Plantronics Encore User's Guide [pt]

User's Guide Guide d’Utilisation
Manual del Usuario
Manual do Usuário
345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 Tel 831 458.7700
Encore™Headset
Printed in the United States 41887-01 (08-02)
user’s
guide
© 1995-2002 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics and the logo design combined, Encore, Polaris, Quick Disconnect, the voice tube clear color trade dress and shape trade dress are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Patents Canada 78,197 and 78,201: UK 2,051,289 and 2, 051,290 US D377,020, D379,990, D381,336 and 5,729,605
user’s
16844 Plantronics cvr 11/7/02 9:46 PM Page 1
With the Encore™headset, you will experience a level of comfort that will make your job easier than ever before. Light in weight, the Encore headset also features a patent­ed tone control, which allows you to select a preferred set­ting for unsurpassed sound quality.
To help you make the most of the Encore headset‘s versa­tile features, please read the important information con­tained in this manual. It explains the components and func­tions of both the Voice Tube and Noise-Cancelling models and ways to optimize their performance.
to hands-free communications from
Plantronics
welcome
NOTES
16844 Plantronics cvr 11/7/02 9:46 PM Page 2
presentamos los
dispositivos de comunicación Plantronics que permiten tener libres las manos
Gracias al audífono Encore,™usted gozará de un nivel de comodidad que facilitará más que nunca su trabajo. Con su peso ligero, el audífono Encore cuenta con un control de tono patentado que le permite seleccionar el ajuste deseado para obtener una calidad de sonido incomparable.
Para ayudarle a aprovechar al máximo las versátiles características del audífono Encore, por favor lea la importante información que figura en este manual. Además de explicarse las formas de obtener óptimo rendimiento, en este manual también se explican los componentes y las funciones del modelo con tubo acústico y del modelo de cancelación de ruido.
bienvenue à la communication
mains libres grâce à Plantronics
Grâce au casque Encore,
vous connaîtrez un degré de confort qui facilitera votre travail plus que jamais aupara­vant. Léger, le casque Encore se caractérise aussi par un réglage de tonalité breveté, qui vous permet de sélection­ner le réglage de votre choix et de bénéficier ainsi d’une qualité sonore inégalée.
Pour profiter au maximum des fonctions polyvalentes du casque Encore, veuillez lire les renseignements importants qui figurent dans le présent manuel. On y explique les composantes et les fonctions des modèles antibruit et à tube micro, ainsi que les façons d’en optimiser la perform­ance.
français
español
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 1
bem vindo à Comunicação
sem o Uso das Mãos, da Plantronics.
Com o fone de ouvido Encore,
você conhecerá um nível de conforto que tornará o seu trabalho mais fácil do que nunca. Leve, o fone de ouvido Encore apresenta ainda um controle de tonalidade patenteado, que lhe permite sele­cionar o melhor ajuste e obter uma qualidade de som inigualável.
Para ajudá-lo a aproveitar ao máximo a versatilidade dos fones de ouvido Encore, leia as informações importantes contidas neste manual. Elas explicam os componentes e as funções dos modelos Voice Tube e Noise-Cancelling, e as maneiras de aperfeiçoar seu desempenho.
português
1 Adjustable Headband
Serre-tête réglable Cintillo ajustable Arco ajustável
2 T-Bar
Dispositif en T Barra en T Barra em T
3 Receiver
Récepteur Receptor Receptor
4 Ear Cushion
Coussinet auriculaire Almohadilla del oído Espuma
5 Voice Tube
Tube Micro Tubo Acústico Tubo do Microfone
6 Quick Disconnect
Connector Connecteur à
Déconnexion Rapide
Conector Quick Disconnect
Conector Quick Disconnect
7 Clothing Clip
Pince à vêtement Gancho de Sujeción Clipe para lapela
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 2
11 Boom
Perche Brazo Móvil Extensão
12 Click-stop Turret
Tourelle á cliquet Pieza giratoria Haste do click-stop
13 Noise-Cancelling
Microphone Microphone antibruit Micrófono reductor de
ruido Microfone com
cancelamento de ruído
8 Headset Cable
Cordon du casque Cable del audífono Cabo do Headset
9 Tone Control Tabs
Pattes de la tonalité Lengüetas del tono Botôes do tom
10 Boom Grip
Manche de la Perche Sujetador del Brazo Ajuste da Extensão
10
1312
Encore
TM
NC
Encore
TM
1
5
6
7
8
2
9
3 4
11
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:42 PM Page 3
1
adjusting
ADJUSTING THE HEADBAND AND RECEIVER(S)
RÉGLAGE DU SERRE-TÊTE ET DU (DES) RÉCEPTEUR(S)
AJUSTE DE LA DIADEMA Y LOS RECEPTORES
AJUSTE DO ARCO E RECEP­TOR(ES)
the headpiece
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 4
english
To adjust the headband, lengthen or shorten the band until it fits comfortably. The clickstop feature keeps the headband securely adjusted.
Position the headset receivers so that the foam cushions sit comfortably over the center of your ears.
On models with only one receiver, position the stabilizer T-bar above your ear.
ADJUSTING THE HEADBAND AND
RECEIVER(S)
To increase your Encore headset‘s comfort, optional headband pads are available. Place the pad on the headband as shown.
Optional Headband Pad
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 5
français
Para ajustar la diadema, aumente o reduzca el largo de la banda hasta que ésta le quede cómoda. El mecanismo de ajuste mantiene bien afianzada la diadema.
Coloque los receptores del audífono de tal forma que las orejeras de goma le queden cómodas sobre el centro de las orejas.
Con los modelos de un solo receptor, colóquese sobre la oreja la barra estabilizadora en forma de T.
AJUSTE DE LA DIADEMA
Y LOS RECEPTORES
Pour régler le serre-tête, il suffit d’allonger ou de raccourcir le bandeau jusqu’à ce qu’il soit confortable. La fonction de réglage à cliquet immobilise le bandeau à la position choisie.
Placer les récepteurs de telle sorte que les coussinets de mousse soient confortablement appuyés sur le milieu des oreilles.
Sur les modèles à récepteur unique, placer le dispositif de stabilisation en T au-dessus de l’oreille.
RÉGLAGE DU SERRE
TÊTE ET DU (DES)
RÉCEPTEUR(S)
español
Para aumentar la comodidad del audífono Encore, se ofrecen almohadillas opcionales para la diadema. Coloque la almohadilla en la diadema tal como se muestra.
Des tampons de serre-tête facultatifs existent pour rendre le casque Encore plus confortable. Placer le tampon sur le serre-tête tel qu’illustré.
Tampon de serre-tête facultatif
Almohadilla opcional para la diadema
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 6
português
Para ajustar o arco, aumente ou diminua o seu comprimento até que o mesmo fique confortável. O sistema de retenção clickstop mantém o arco ajustado firmemente.
Coloque os receptores do fone de ouvido de modo que os suportes acolchoados fiquem em posição confortável sobre o centro de cada orelha.
Nos modelos com somente um receptor, coloque a barra estabilizadora em T acima da orelha.
AJUSTE DO ARCO E
RECEPTOR(ES)
Para aumentar o conforto do seu fone de ouvido Encore, oferecemos suportes acolchoados opcionais para o arco. Coloque o suporte no arco conforme a ilustração.
Suporte Acolchoado
Opcional para o Arco
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 7
2
adjusting
the mouth piece
ADJUSTING THE MOUTH PIECE
RÉGLAGE DU TUBE MICRO
AJUSTE DEL TUBO ACÚSTICO
AJUSTE DO TUBO DE VOZ
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 8
Noise-Cancelling Models
Standard Models
english
Hold the receiver securely against your ear with one hand.
With your other hand, adjust the clickstop turret and the voice tube so that the tip sits two finger-widths from the corner of your mouth. (To prevent breath noise, avoid putting the voice tube in front of your mouth.)
Carefully shape boom with both hands as shown. Do not bend or twist the boom within 1/2" of the microphone.
Position the clickstop turret and boom so that the microphone is two finger-widths from the corner of your mouth.
Make sure that the front of the microphone faces your mouth. If necessary, carefully rotate the microphone into the proper position. Avoid repeated twisting of the boom.
ADJUSTING THE
MOUTH PIECE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 9
2"
50.8 mm
BackFront
français español
AJUSTE DEL TUBO ACÚSTICO/
AJUSTE DEL BRAZO MÓVIL
DEL MICRÓFONO
RÉGLAGE DU TUBE
MICRO/RÉGLAGE DE LA
PERCHE DU MICRO
Modèle Antibruit
Modèle Standard
Tenir fermement le récepteur contre l’oreille d’une main.
Avec l’autre main, régler la tourelle à cliquet et le tube micro de telle sorte que l’extrémité se trouve à deux doigts du coin de la bouche. (Pour éviter que l’interlocuteur n’entende la respiration, ne pas mettre le tube micro devant la bouche.)
Façonner délicatement la perche avec les deux mains, tel qu’illustré. Ne pas tordre ni entortiller la perche à un demi-pouce (1,3 cm) du micro.
Positionner la tourelle à cliquet et la perche de telle sorte que le micro se trouve à deux doigts du coin de la bouche.
S’assurer que le devant du micro soit face à la bouche. Au besoin, faire pivoter délicatement le micro jusqu’à la bonne position. Éviter d’entortiller la perche.
Modelos de Cancelación de Ruido
Modelos Ordinarios
Con una mano, sujete firmemente el receptor contra la oreja.
Con la otra mano, ajuste la pieza giratoria ajustable y el tubo acústico de tal forma que la punta quede a una distancia de dos dedos de la comisura de los labios. (Para impedir que se oiga el sonido de la respiración, evite colocarse el tubo acústico delante de la boca).
Con ambas manos, mueva con cuidado el brazo móvil tal como se muestra en este manual. No lo doble ni lo tuerza a menos de media pulgada del micrófono.
Coloque la pieza giratoria y el brazo móvil de tal forma que el micrófono quede a dos dedos de distancia del extremo de la boca.
Asegúrese de que la parte delantera del micrófono quede orientada hacia la boca. En caso necesario, haga rotar con cuidado el micrófono hasta dejarlo en la posición correcta. Evite torcer con frecuencia el brazo móvil.
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 10
português
AJUSTE DO TUBO DE VOZ/ AJUSTE DA EXTENSÃO DO
MICROFONE
Modelos Noise-Cancelling
Modelos Standard
Segure o receptor firmemente sobre a orelha com uma mão.
Com a outra mão, ajuste a haste do clickstop e o tubo de voz de tal maneira que a extremidade fique a dois dedos do canto da boca. (Para evitar o som da respiração, evite colocar o tubo de voz diretamente em frente à boca.)
Ajuste cuidadosamente a extensão do microfone com as mãos, conforme a ilustração. Não dobre ou entorte a extensão a menos de 1,5 cm do microfone.
Posicione a haste do clickstop e a extensão de tal maneira que o microfone fique a dois dedos do canto da boca.
Certifique-se de que o microfone esteja posicionado com a parte frontal apontada para a boca. Se for necessário, gire cuidadosamente o microfone até a posição certa. Evite torcer repetidamente a extensão do microfone.
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 11
2"
50.8 mm
BackFront
3
adjusting
the tone control
ADJUSTING THE TONE CONTROL
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
AJUSTE DEL CON­TROL DEL TONO
AJUSTE DO CONT­ROLE DE TONALI­DADE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 12
english
Adjust the tone by moving the tabs on the receiver as shown. To equalize sound, move the tabs to the same setting on each receiver.
To emphasize lower, or bass tones, move the receiver tabs to the position marked “ ”.
To emphasize higher, or treble tones, move the receiver tabs to the position marked “ ”.
ADJUSTING THE
TONE CONTROL
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 13
españolfrançais
Ajuste el tono moviendo las lengüetas del receptor tal como se muestra en este manual. Para igualar el sonido, mueva las lengüetas dejándolas en el mismo ajuste en ambos receptores.
Para realzar los tonos bajos o de frecuencias más bajas, mueva las lengüetas del receptor a la posición marcada “ ”.
Para realzar los tonos agudos o de frecuencias más altas, mueva las lengüetas del receptor a la posición marcada “ ”.
AJUSTE DEL CONTROL
DEL TONO
Régler la tonalité en déplaçant les pattes qui se trouvent sur le récepteur, tel qu’illustré. Pour égaliser le son, régler les pattes à la même position sur chaque récepteur.
Pour obtenir un son plus bas, ou grave, mettre les pattes à la position «».
Pour obtenir un son plus élevé, ou aigu, mettre les pattes à la position «».
RÉGLAGE DE LA
TONALITÉ
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 14
português
Para ajustar a qualidade do tom, movimente os ajustes do receptor conforme a ilustração. Para a eqüalização do tom, ajuste os botões para a mesma posição em cada receptor.
Para acentuar tons mais baixos ou graves, coloque os botões do receptor na posição “ ”.
Para acentuar tons mais altos ou agudos, coloque os botões do receptor na posição “ ”.
AJUSTE DO CONTROLE
DE TONALIDADE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 15
4
Polaris
models
POLARIS
MODELS
ADDITIONAL FEATURES
CASQUES DE MODÈLE POLARIS
FONCTIONS ADDI­TIONNELLES
MODELOS DE AUDÍFONOS POLARIS
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
MODELOS DE FONES DE OUVIDO POLARIS
RECURSOS ADI­CIONAIS
and additional
features
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 16
english
The Polaris headset model is fitted with a standard modular connector.
To use the Polaris headset model, simply insert the modular connector into the headset receptacle of a compatible telephone.
The clothing clip keeps the headset properly seated and free from the cord‘s weight. Attach the clothing clip at a comfortable level.
Some models are equipped with a Quick Disconnect connector. This feature allows you to place a call on hold and move away from the phone without removing the headset. When you separate the Quick Disconnect, you place an ongoing conversation on hold.
Before using your headset, join the Quick Disconnect to the mating connector of a plug prong, modular or Polaris adapter cable.
To put your call on hold, grasp the Quick Disconnect as shown and pull straight apart.
To resume your conversation, reconnect the two halves.
POLARIS™HEADSET
MODELS/ADDITIONAL
FEATURES
Polaris™Headset Models
Clothing Clip
Quick Disconnect™Connector
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 17
españolfrançais
MODELOS DE AUDÍFONOS
POLARIS
/CARACTERÍSTICAS
ADICIONALES
Le casque de modèle Polaris est pourvu d’un connecteur modulaire standard.
Pour utiliser le casque de modèle Polaris, il suffit d’insérer le connecteur modulaire dans la prise de casque d’un téléphone compatible.
La pince tient le casque bien en place et élimine le poids du cordon. Fixer la pince à une hauteur confortable sur le vêtement.
Certains modèles sont pourvus d’un connecteur à déconnexion rapide. Cette fonction permet de mettre un appel en garde et de s’éloigner du téléphone sans enlever le casque. Lorsque le connecteur à déconnexion rapide est disjoint, la conversation est mise en garde.
Avant d’utiliser le casque, brancher le connecteur à déconnexion rapide au connecteur correspondant à une broche de fiche ou d’un câble adaptateur Polaris ou modulaire.
Pour mettre l’appel en garde, saisir le connecteur à déconnexion rapide tel qu’illustré et séparer les deux bouts en tirant.
Pour reprendre la conversation, rebrancher les deux bouts.
Casques de Modèle Polaris
Pince
Connecteur à Déconnexion Rapide
El modelo de audífonos Polaris está dotado de un conector modular ordinario.
Para utilizar el modelo de audífono Polaris, sencillamente inserte el conector modular en el receptáculo del audífono de un teléfono compatible.
El gancho de sujeción mantiene el audífono bien afianzado y libre del peso del cordón. Prenda el gancho dejándolo a un nivel cómodo.
Algunos modelos vienen dotados de un conector Quick Disconnect. Dicha característica le permite poner en espera una llamada y retirarse del teléfono sin quitarse el audífono. Cuando se separa el conector Quick Disconnect, se pone en espera la conversación en curso.
Antes de utilizar el audífono, enchufe el conector Quick Disconnect al conector coincidente de un cable adaptador de espiga de contacto, modular o Polaris.
Para poner en espera la llamada, agarre el conector Quick Disconnect tal como se muestra y sepárelo en línea recta.
Para reanudar la conversación, vuelva a conectar las dos mitades.
Modelos de Audífonos Polaris
Gancho de Sujeción
Conector Quick Disconnect
CASQUES DE MODÈLE
POLARIS
/FONCTIONS
ADDITIONNELLES
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 18
português
MODELOS DE FONES DE
OUVIDO POLARIS
RECURSOS ADICIONAIS
O modelo Polaris vem com um conector modular padrão.
Para usar o fone de ouvido Polaris basta ligar o conector modular à tomada para fones de ouvido de qualquer telefone compatível.
O clipe para lapela mantém o fone de ouvido na posição ideal sem o peso do fio. Coloque o clipe para lapela a uma altura confortável.
Alguns modelos vêm com um conector Quick Disconnect. Este recurso permite que se ponha uma chamada a espera, ao se afastar do aparelho, sem remover o fone de ouvido. Ao desconectar o Quick Disconnect, a chamada é posta a espera.
Antes de usar o fone de ouvido, conecte o Quick Disconnect ao conector apropriado de um fio com adaptador de tomada, adaptador modular ou Polaris.
Para tornar a ligação a espera, segure o Quick Disconnect e puxe-o até separá-lo, conforme a ilustração.
Para prosseguir com a ligação, reconecte as duas partes.
Modelos de Fones de Ouvido Polaris
Clipe para Lapela
Conector Quick Disconnect
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 19
MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CONSEILS D'ENTERTIEN POUR UNE PERFOMANCE OPTIMALE
GUIDE DE DÉPANNAGE
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO TÉCNICO PARA OBTENER UN RENDIMIENTO ÓPTIMO
INVESTIGACIÓN Y CORREC­CIÓN DE AVERÍAS
DICAS DE MANUTENÇÃO PARA UM DESEMPENHO SUPERIOR
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
5
maintenance
and trouble
shooting
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 20
Replace voice tubes every 6 months
Replace ear cushions every 6 months
Clean cable with a moist cloth once
a month
PROBLEM
ITEMS TO CHECK
Callers cannot hear me
For Voice Tube models, determine if the voice tube is clogged or positioned improperly.
(For a temporary solution to a clogged voice tube, gently rinse warm water through the voice tube for a minute then manually swing or shake it dry. Make sure the voice tube is completely dry before reattaching.)
For Noise-Canceling models, make sure the microphone is facing your mouth and positioned properly.
If you have a modular adapter, verify that the transmit volume control is set properly.
Verify that the Quick Disconnect feature is connected.
Make sure receivers are positioned properly. Make sure the plug prong or modular
adapter is installed correctly. Turn up the volume control on plug prong
or modular adapter.
Adjust the headband by lengthening or shortening the band.
Use optional headband pad.
Adjust the tone control to the “ ” position.
Adjust the tone control to the “ ” position.
I cannot hear callers
Headband is uncomfortable
Headset sounds too “tinny”
Headset sounds too “muddy”
english
Maintenance Hints for Optimum Performance
Trouble Shooting Guide
MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE/
TROUBLE SHOOTING GUIDE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 21
Remplacer les tubes micros tous les
six mois.
Remplacer les coussinets tous les six mois.
Nettoyer le câble avec un linge humide
une fois par mois.
PROBLÈME
POINTS À VÉRIFIER
Les interlocu­teurs ne m’entendent pas
Pour les modèles à tube micro, voir si le tube est obstrué ou mal placé.
(Comme solution temporaire si le tube porte­voix est bouché, rincer délicatement le tube à l’eau tiède pendant une minute environ puis le secouer à la main jusqu’à ce qu’il soit sec. Vérifier que le tube est complèment sec avant de le rattacher.)
Pour les modèles antibruit, vérifier si le micro est devant la bouche et s’il est bien placé.
Si le casque est branché sur un adap­tateur modulaire, vérifier si le volume
d’émission est bien réglé.
Vérifier si le connecteur à déconnexion rapide est branché.
Vérifier si les récepteurs sont bien placés. Vérifier si la broche de fiche ou l’adapta-
teur modulaire est installé correctement. Monter le volume de la broche de fiche
ou de l’adaptateur modulaire.
Régler le serre-tête en allongeant ou en raccourcissant le bandeau.
Utiliser le tampon facultatif.
Régler la tonalité à la position « ».
Régler la tonalité à la position « ».
Je n’entends pas les interlocuteurs
Le serre-tête est inconfort­able
Le son du récepteur est trop métallique
Le son du récepteur est trop brouillé
français
Guide de Dépannage
CONSEILS D'ENTRETIEN POUR UNE PERFOMANCE OPTIMALE/
GUIDE DE DÉPANNAGE
Conseils D‘Entretien pour une Performance Optimale
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 22
Cambie cada seis meses los tubos acústicas
almohadillas de goma
Cambie cada seis meses los auriculares
Una vez al mes, limpie el cable con un
paño húmedo
PROBLEMA
PIEZAS QUE SE DEBEN REVISAR
Mi interlocutor no me puede oír
Con los modelos de tubo acústico, fíjese si el tubo acústico está atascado o en la posición incorrecta.
(Como solución temporaria para un tubo acústico obstruido, enjuáguelo delicadamente con agua tibia durante un minuto y luego agítelo o muévalo hasta que se seque. Asegúrese de que el tubo acústico esté completamente seco antes de volver a colocarlo).
Con los modelos de cancelación de ruido, asegúrese de que el micrófono esté orientado hacia la boca y se encuentre en la posición correcta.
Si tiene un adaptador modular, verifique que el control de volumen de transmisión se encuentre en el ajuste apropiado.
Verifique que el conector Quick Disconnect esté conectado.
Asegúrese de que los receptores estén en la posición correcta.
Asegúrese de que el adaptador de espiga de contacto o modular esté bien instalado.
Suba el control del volumen del adaptador de espiga de contacto o modular.
Ajuste la diadema aumentando o reduciendo la longitud de la banda.
Utilice la almohadilla opcional de la diadema.
Mueva el control del tono a la posición “ ”.
Mueva el control del tono a la posición “ ”.
No puedo oír a la persona que llama
La diadema es incómoda
El sonido del audífono es muy metálico
El sonido del audífono es muy indistinto
español
Investigación y Corrección de Averías
MANTENIMIENTO/
INVESTIGACIÓN Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS
Consejos de Mantenimiento Técnico para Obtener un Rendimiento Óptimo
PROBLEMA
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 23
Troque os tubos de voz a cada 6 meses
Troque os suportes para as orelhas a
cada 6 meses
Limpe o fio com um pano úmido uma
vez ao mês
PROBLEMA
VERIFIQUE
Não há transmissão de som
Em modelos Voice Tube, verifique se o tubo de voz está entupido ou colocado incorretamente.
(Como solução temporária para um tubo de voz obstruído, lave suavemente com água morna todo o tubo de voz durante um minuto e sacuda-o ou balance-o para secar. Tenha certeza de que o tubo de voz esteja completamente seco antes de conectá­lo novamente.)
Em modelos Noise-Cancelling, certifique-se de que a frente do microfone esteja voltada para a boca e que o microfone esteja posicionado corretamente.
Se tiver um adaptador modular, verifique se o controle de volume de transmissão está ajustado adequadamente.
Verifique se o recurso Quick Disconnect está conectado.
Verifique se os receptores estão colocados corretamente.
Certifique-se de que o adaptador modular ou de tomada esteja corretamente instalado.
Aumente o volume no adaptador modular ou de tomada.
Ajuste o arco, aumentando ou diminuindo o seu comprimento.
Use o suporte acolchoado opcional do arco.
Ajuste o controle de tonalidade para a posição “”.
Ajuste o controle de tonalidade para a posição “”.
Não há recepção de som
O arco não está em posição confortável
O som está muito distante
O som está “sujo”
português
Guia para a Resolução de Problemas
DICAS DE MANUTENÇÃO PARA UM DESEMPENHO SUPERIOR/
GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Dicas de Manutenção para um Desempenho Superior
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 24
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 25
WARRANTY AND SERVICE
The following warranty and service information applies only to the U.S. and Canada. For information on policy in other countries, please contact your local distributor.
To obtain warranty repairs, please prepay shipment and return the unit to the appropriate facility listed below:
IN THE UNITED STATES IN CANADA (ONLY)
Plantronics Customer Services Plantronics Service Centre 345 Encinal Street 1455 Pitfield Boulevard Santa Cruz, CA 95060 Saint-Laurent, Québec H4S 1G3
Tel. 1.800 544.4660 Tel. 1.800.540.8363
1.831.458.7700 1.514.956.8363
Fax 1.831.426.7555 Fax 1.514.956.1825
Please use the original container, or pack the unit(s) in a sturdy carton with sufficient packing material to prevent damage. Include the following information:
1. A proof-of-purchase indicating model number and date of purchase.
2. Bill-to address
3. Ship-to address
4. Number and description of units shipped
5. Name and telephone number of person to call, should contact be necessary
6. Reason for return and description of the problem
Damage occurring during shipment is deemed the responsibility of the carrier, and claims should be made directly with such carrier.
How to obtain customer services and information about service programs:
To obtain out-of-warranty repairs, please contact Plantronics Customer Services.
Telephone : 1.800.54 0.8363 or Fax : 1.514.956.1825
WARRANTY AND SERVICE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 26
ENTRETIEN ET GARANTIE
Les renseignements ci-dessous sur l’entretien et la garantie sont valides pour les États-Unis et pour le Canada seulement. Pour connaître la politique en vigueur dans les autres pays, prière de communiquer avec le distributeur local.
Pour faire faire des réparations sous garantie, prière d’expédier l’unité ou les unités en port payé à l’adresse appropriée ci-dessous :
AUX ETATS-UNIS AUX CANADA (SEULEMENT)
Plantronics Customer Services Plantronics Service Centre 345 Encinal Street 1455 Pitfield Boulevard Santa Cruz, CA 95060 Saint-Laurent, Québec H4S 1G3
Tél. 1.800 544.4660 Tél. 1.800.540.8363
1.831.458.7700 1.514.956.8363
Téléc. 1.831.426.7555 Téléc. 1.514.956.1825
Prière d’utiliser le contenant d’origine ou d’emballer l’unité ou les unités dans une boîte de carton solide et d’utiliser tous les produits d’emballage nécessaires pour prévenir tout dommage.
Inclure les renseignements ci-dessous :
1. Preuve d’achat indiquant le numéro de modèle et la date d’achat
2. Adresse de facturation
3. Adresse d’expédition
4. Nombre d’unités retournées et description
5. Nom et numéro de téléphone d’une personne à contacter en cas de nécessité
6. Raison du retour et description du problème
Tout dommage se produisant pendant l’expédition est à la charge du transporteur. Toute demande à cet effet doit être faite directement auprès du transporteur.
Comment obtenir le service clientèle et les renseignements au sujet des programmes d’entretien :
Pour faire faire des réparations hors garantie, prière de communiquer avec le Service clientèle de Plantronics
Téléphone : 1.800.540.8363 ou télécopieur : 1.514.956.1825
SERVICIO DE REPARACIÓN
Si desea obtener información acerca de la reparación del producto, sírvase comunicarse con su dis­tribuidor local. También puede comunicarse con Plantronics al número de fax (831) 458-7700
SERVIÇO DE MANUTENÇÃO E CONSERTOS
Para mais informações sobre o Serviço de Manutenção e Consertos, entre em contato com seu revendedor Plantronics. Ou contate a Plantronics por fax: (831) 458-7700
ENTRETIEN ET GARANTIE
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 27
FCC REGISTRATION INFORMATION
This equipment complies with Part 68 of the FCC rules. On the bottom of the modular adapter is a label than contains, among other information, the FCC registration number and ringer equivalence number (REN) for this equipment. If requested, this information must be provided to the telephone company.
The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operation or procedures that could affect the operation of the equipment. If this happens, the telephone company should provide you advance notice in order for you to make the necessary modifications to maintain uninterrupted services.
If you experience problems with your headset, please refer to the warranty section for informa­tion on warranty and repair service. If the problem is causing harm to the telephone network, the telephone company may request that you remove the equipment until the problem is resolved. In extreme cases, the telephone company may be forced to disconnect your service before notifying you of the problem.
FCC REGISTRATION INFORMATION
16844 Plantronics guts 11/7/02 9:43 PM Page 28
Loading...