Plantronics 590A User Manual [en, es, fr]

Page 1
U
SER GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO GUIA DO USUÁRIO
PULSARTM 590 & 590A
STEREO BLUETOOTH®HEADSET
CASQUE D'ÉCOUTE STÉRÉO BLUETOOTH
MD
AURICULAR ESTÉREO BLUETOOTH
®
FONE DE OUVIDO ESTÉREO BLUETOOTH
®
UK WARNING!
Use of a headset that covers both ears will impair your ability to hear other sounds. Use of such a headset while operating a motor vehicle or riding a bicycle may create a serious hazard to you and/or others, and is prohibited by law in some regions.
FR ATTENTION !
L'utilisation d'un casque d'écoute qui couvre les deux oreilles réduit votre capacité à e
ntendre d'autres sons. L'utilisation d'un casque de ce type lorsque vous conduisez un véhicule automobile ou roulez à bicyclette peut représenter un danger important pour vous-même et/ou d'autres personnes et est interdite par la loi dans certaines régions.
ES ADVERTENCIA
Si utiliza un auricular que cubra las dos orejas, no podrá oír otros sonidos. El uso de un auricular de ese tipo mientras conduce un vehículo de motor o monta en bicicleta puede resultar peligroso para usted y para los demás, y es ilegal en algunas zonas.
PT AVISO!
O uso de um fone de ouvido que cubra os dois ouvidos reduzirá a capacidade de ouvir
outros sons. O uso de um fone de ouvido desse tipo durante a operação de veículos motorizados ou de uma bicicleta pode criar um sério risco a você e/ou a outros, e é proibido por lei em algumas regiões.
Plantronics, Inc. 345 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060 831-458-7700
www.plantronics.com
© 2005 Plantr Sound Inno The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc, and are used by Plantronics, Inc. under license.
Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending. Printed in U.S.A. 68928-05 (09/05)
onics, Inc. All rights reserv
vation and Pulsar ar
ed. Plantronics, the logo design, Plantr
ademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.
e tr
onics
Page 2
WELCOME
TABLE OF CONTENTS
UK WELCOME
This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics
590/590A Bluetooth®Headset.
Pulsar Before getting started, please review the
safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit
www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre casque d’écoute Plantronics
590/590A Bluetooth®.
Pulsar Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site:
www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Pulsar
®
Bluetooth
de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o informa­ción acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite
www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Guia do Usuário fornece instruções relativas à confi guração e utilização do fone de ouvido Bluetooth 590/590A da Plantronics.
Antes de começar, leia o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para obter mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
®
590/590A
Pulsar
ONLINE PRODUCT REGISTRATION
UK REGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit
www.plantronics.com/
productregistration
product online so we can provide you with the best possible service and technical support.
FR ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéficier d’une assistance technique et de services optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui
com/productregistration.
to register your
www.plantronics.
ES REGISTRE EL
PRODUCTO EN LÍNEA
No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de manten­imiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite
productregistration.
PT REGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer o melhor serviço e suporte técnico possível ao seu produto. Visite
productregistration
www.plantronics.com/
www.plantronics.com/
ainda hoje.
UK
TABLE OF CONTENTS
Package Contents 4 Features 5 Charging 8 Powering 9 Indicator Lights 10 Pairing 12 Adjusting Fit 16 In-flight & Wired Uses 17 Headset Controls 18 Troubleshooting 22 Technical Assistance 26 Warranty 26
Regulatory Notices 27
FR TABLE DES MATIERES
Contenu de l'emballage 4 Fonctions 5 Charge 8 Alimentation 9 Voyant lumineux 10 Couplage 12 Ajustement 16 Utilisation en vol et avec câble 17 Commandes du casque d'écoute 19 Dépannage 23 Soutien technique 26 Garantie de produit 26 Avis réglementaires 27
ES
ÍNDICE
Contenido del paquete 4 Características 5 Carga 8 Encendido 9 Luces indicadoras 11 Emparejamiento 13 Ajuste 16 Uso con cables y en aviones 17 Controles del auricular 20 Resolución de problemas 24 Asistencia técnica 26 Garantía del producto 26 Avisos sobre normativa 27
PT SUMÁRIO
Conteúdo do pacote 4 Recursos 5 Carga 8 Ligar 9 Luzes indicadoras 11 Emparelhamento 13 Ajuste do encaixe 16 Uso em avião e com fio 17 Controles do fone de ouvido 21 Solução de problemas 24 Assistência técnica 26 Garantia do produto 26 Avisos de regulamentação 27
32
Page 3
1.
2
.
3.
5.
4.
PACKAGE CONTENTS
1.
2.
3.
5.
4.
FEATURES
FEATURES
UK PULSAR 590 & 590A
1.
Pulsar 590A Headset
2.
Travel Case
3.
USB Charging Cable
4.
In-flight Cable
5.
Desktop Charging Stand
FR PULSAR 590 ET 590A
1.
Pulsar 590A Casque d'écoute
2.
Étui de voyage
3.
Câble de charge USB
4.
Câble pour utilisation en vol
5.
Socle de charge pour bureau
PULSAR 590
AC Charger
UK FE ES PT
PULSAR 590A
UK FE ES PT
Chargeur c.a. Cargador de CA Carregador CA
AC Charger Chargeur c.a. Cargador de CA Carregador CA
ES PULSAR 590 Y 590A
1.
Auricular Pulsar 590A
2.
Estuche de viaje
3.
Cable de carga USB
4.
Cable para uso en aviones
5.
Soporte de carga de sobremesa
PT PULSAR 590 Y 590A
1.
Pulsar 590A Fone de ouvido
2.
Estojo
3.
Cabo de carga USB
4.
Cabo para uso em avião
5.
Estação de carga para desktop
UK
Universal Adapter
FE
Adaptateur universel
ES
Adaptador universal
PT
Adaptador universal
UK HEADSET
1.
2.
3.
4.
5.
F CASQUE D'ÉCOUTE
1.
2.
3.
4.
5.
e Headband
Adjustabl Charging Jack Headset Controls Indicator Light Telescoping Voice Tube
Serre-tête ajustable Prise de charge Commandes du casque d'écoute Voyant lumineux Tube acoustique télescopique
E AURICULAR
1.
Diadema ajustabl
2.
Conector de car
3.
Controles del auricular
4.
Luz indicadora
5.
Tubo de voz ajustable
P FONE DE OUVIDO
Alça ajustável
1.
2.
Tomada de carga
3.
Controles do fone de ouvido
4.
Luz indicadora
5.
Tubo telescópico do microfone
e
ga
54
Page 4
3.
4.
1.
2.
5.
7.
6.
= on = off
1.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
FEATURES
FEATURES
UK HEADSET CONTROLS
1.
Track Forward
2.
Call Control
3.
Volume Up
4.
Mute or Play/Pause
5.
Volume Down
6.
Track Back
7.
Power On/Off = on = off
FR COMMANDES DU
CASQUE D'ÉCOUTE
1.
Plage suivante
2.
Commande d'appel
3.
Volume (augmenter)
4.
Sourdine ou lecture/pause
5.
Volume (baisser)
6.
Plage précédente
7.
Marche/arrêt = sous tension = hors tension
ES CONTROLES
DEL AURICULAR
1.
Avanzar
2.
Control de llamada
3.
Control + de volumen
4.
Mute o Reproducir/Pausa
5.
Control - de volumen
6.
Retroceder
7.
Encendido/apagado = Encendido = Apagado
PT CONTROLES DO
FONE DE OUVIDO
Avançar faixa
1.
2.
Controle de chamada
3.
Aumentar volume
4.
Interrupção do som
ou reprodução/pausa
5.
Reduzir volume
6.
Voltar faixa
7.
Ligar/Desligar = Ligado = Desligado
UK FEATURES
DESKTOP CHARGING STAND
1.
Headset Charging Jacks
2.
Charging Jack
UNIVERSAL ADAPTER
3.
Pairing/Connect Button
4.
Indicator Light
5.
Power Dial
6.
Charging Jack
7.
Universal Adapter included with Pulsar 590A only or sold separately.
The universal adapter is for listening only and can be connected to most audio devices that support a 3.5mm jack, such as laptops, PCs, PDAs, MP3 and DVD players, and home enter­tainment systems.
FR FONCTIONS
Adaptateur universel inclus avec le Pulsar 590A seulement ou vendu séparément.
L'adaptateur universel est pour l'écoute seule-
ment
positifs audio qui acceptent les fiches de 3,5 mm, tels que les ordinateurs portatifs et per­sonnels, les assistants numériques personnels, les lecteurs de MP3 et de DVD ainsi que les chaînes audiovisuelles domestiques.
3.5mm Plug
SOCLE DE CHARGE POUR BUREAU
1.
Prises de charge du casque d'écoute
2.
Prise de charge
ADAPTATEUR UNIVERSEL
3.
Bouton de couplage/connexion
4.
Voyant lumineux
5.
Composition évoluée
6.
Prise de char
7.
Fiche de 3,5 mm
et peut être branché à la plupart des dis-
ge
ES CARACTERÍSTICAS
SOPORTE DE CARGA DE SOBREMESA
1.
Conectores de carga del auricular
2.
Conector de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
3.
Botón de emparejamiento/conexión
4.
Luz indicadora
5.
Dial de encendido
6.
Conector de carga
7
. Conector de 3,5 mm
Adaptador universal incluido sólo con el auricular Pulsar 590A o a la venta por separado.
El adaptador universal sirve sólo para escuchar y se puede conectar a la may dispositivos de audio compatibles con conectores de 3,5 mm; por ejemplo, laptops, PC, PDA y reproductores MP3y DVD, así como sistemas de entretenimiento en casa.
PT RECURSOS
ESTAÇÃO DE CARGA PARA DESKTOP
1.
Tomadas de carga do fone de ouvido
2.
Tomada de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
3.
Botão de emparelhamento/conexão
4.
Luz indicadora
5.
Disco de ligar/desligar
6.
Tomada de carga
7.
Adaptador universal incluído somente com o Pulsar 590A ou vendido separadamente.
O adapt
audição
dispositivos de áudio que aceitam plugues de 3,5 mm, como laptops, PCs, PD players, e sistemas de entretenimento doméstico.
Plugue de 3,5 mm
ador universal tem
e pode ser conect
oría de los
apenas função de
ado à maioria dos
As, MP3 e DVD
76
Page 5
Universal Adapter
Headset
= on = off
1
3
3
1
1
1
1
Pulsar 590
2
2
DESKTOP STAND CHARGING
OROR
POWERING
UK DESKTOP STAND
CHARGING
NOTE: Charge for 3 hours before first use.
1. Connect AC charger to desktop charging stand and universal adapter.
2. Lift and position earpieces inside headband
foam ear cushions face each other.
so
3. Place headset into desktop charging stand.
Headset indicator light flashes when charging.
FR CHARGE À L'AIDE DU
SOCLE POUR BUREAU
: Chargez l'appareil durant trois heures
REMARQUE avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur c.a. au socle de charge pour bureau et à l'adaptateur universel.
2. Levez les écouteurs et disposez-les dans le serre-tête de sorte que
mousse soient l'un en face de l'autre.
3. Placez le casque d'écoute dans le socle de charge pour bureau.
Le voyant du casque d'écoute clignote lors du chargement.
les coussinets en
AC & USB CHARGING
UK FR ES PT
AC Charging Charge c.a. Carga de CA Carga em CA
ES CARGA CON EL SOPORTE
DE SOBREMESA
Nota: cargue el auricular durante 3 horas antes de utilizarlo por primera vez.
1. Conecte el cargador de CA al soporte de carga de sobremesa y al adaptador universal.
2. Levante las secciones del auricular que se colocan sobre las orejas y ajústelas dentro de la diadema de manera que
de espuma queden una frente a la otra.
3. Conecte el auricular al soporte de carga de sobremesa.
La luz indicadora del auricular parpadea mientras se realiza la carga.
PT CARGA NA ESTAÇ ÃO
PARA DESKTOP
NOTA: carregue durante 3 horas antes da primeira utilização.
1. Conecte o carregador CA à estação de carga para desktop e ao adaptador universal.
2. Suspenda os alto-f parte de dentro da alça, com
frente à frente.
3. Encaixe o fone de ouvido na estação de carga para desktop.
A luz indicadora do fone pisca durante a carga.
las almohadillas
alantes e coloque-os na
as almofadas
UK
USB Charging
FR
Charge USB
ES
Carga USB
PT
Carga em USB
UK HEADSET
Slide power switch up for “on” and down for “off.”
FR CASQUE D'ÉCOUTE
Faites glisser l'interrupteur vers le haut pour « marche » et vers le bas pour « arrêt ».
ES AURICULAR
Deslice el interruptor de encendido hacia arriba para encender el auricular y hacia abajo para apagarlo.
PT FONE DE OUVIDO
Mova o controle de ligar para cima até a posição “on” (ligado) ou para baixo até a posição “off” (desligado).
UK UNIVERSAL ADAPTER
To turn on, rotate dial counterclockwise so solid dots are aligned.
To turn off, rotate dial clockwise until the open dot and solid dot are aligned.
FR ADAPTATEUR
UNIVERSEL
Pour mettre en marche, tournez le cadran vers la gauche afin que les points pleins soient alignés.
Pour arrêter, tournez le cadran vers la droite jusqu'à ce que le point vide et le point plein soient alignés.
ES ADAPTADOR
UNIVERSAL
Para encenderlo, gire el dial hacia la izquierda hasta que los puntos negros queden alineados.
Para apagarlo, gire el dial hacia la derecha hasta que el punto negro y el blanco queden alineados.
PT
ADAPTADOR UNIVERSAL
Para ligar, gire o disco no sentido anti-horário até alinhar os círculos cheios.
Para desligar, gire o disco no sentido horário até alinhar o círculo cheio com o vazio.
98
Page 6
Durante la carga Rojo: parpadeo constante
Carga completa Azul: sin parpadeo
N
ivel de la batería/alimentación
Parpadea de color rojo cuando el auricular o el adaptador u
niversal se encienden por
primera vez
R
ojo: 3 parpadeos Rojo: 2 parpadeos Rojo: 1 parpadeo
Emparejamiento/conexión Rojo y azul: parpadeo
Dispositivo Bluetooth
®
o adaptador universal conectado al auricular
Azul: parpadeo
Carga Pisca em vermel ho
Carga completa Azul constante
Status de energia/bateria
Pisca em vermelho quando o fone ou o adaptador univer sal é ligado pela primeira vez
3 piscadas vermelhas
2 piscadas vermelhas
1 piscada vermelha
Emparelhamento/conexão Pi sca em vermelho e azul
Dispositivo Bluetooth
®
ou adap tador universal conectado ao fone de ouvido
Pisca em azul
ES LUCES INDICADORAS
PT LUZES INDICADORAS
Charging Flashes red
F
ully Charged Solid blue
Power/Battery Status
Flashes red when headset or universal adapter is initially
powered on
3 red ashes =2 red ashes =1 red ash =
Pairing/Connec t Flashes red and blue
Bluetooth
®
Device or
Universal Adapter Connected
to Headset
Flashes blue
Charge Clignotement rouge
Charge complète Bleu permanent
Alimentation/Ét at de la pile
Clignotement ro uge lorsque le casque d’écoute ou l’adaptateur unive rsel est d’abord en marche.
3 clignotements rouges
2 clignotements rouges
1 clignotement rouge
Couplage/connexion Clignotement roug e et bleu
Dispositif Bluetooth
®
ou adaptateur universel branché au casque d’écoute
Clignotement bleu
UK INDICATOR LIGHTS
FR VOYANT LUMINEUX
1110
Page 7
590Plantronics
M3000 Plantronics
M
2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
590Plantronics
M
3000 Plantronics
M2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE
PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE
12
UK PAIRING WITH
BLUETOOTH DEVICE
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator light flashes red and blue, release the call control button.
While headset is flashing red and blue:
3. Use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “590Plantronics.”
4. When prompted for passkey, enter 0000.
Headset will flash blue when paired successfully.
For set up and pairing instructions with Bluetooth devices other than mobile phones, please consult your Bluetooth device user guide.
FR COUPLAGE AVEC UN
DISPOSITIF BLUETOOTH
Pour commencer, le casque d'écoute doit être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et lorsque le voyant clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton de la commande d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et en bleu :
3. Utilisez le menu du téléphone pour rechercher les dispositifs Bluetooth et sélectionnez « 590Plantronics ».
4. Lorsque le système vous demande un mot de passe, entrez 0000.
Le voyant clignote en bleu une fois le couplage réussi.
Pour obtenir des instructions sur la configuration et le couplage avec des dispositifs Bluetooth autres que des téléphones mobiles, consultez le guide de l'utilisateur de votre dispositif Bluetooth.
ES EMPAREJAMIENTO
CON UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz indic adora parpadee de color rojo y azul, suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul:
3. En el menú del teléfono busque los dispositivos Bluetooth y seleccione
onics”.
“590Plantr
4. Cuando se le solicite que ingrese la contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará de color azul cuando los dispositivos se hayan emparejado correctamente.
En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth encontrará más instrucciones de configuración y emparejamiento con otros dispositivos que no sean teléfonos celulares.
PT EMPARELHAMENTO
COM DISPOSITIVO BLUETOOTH
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mantenha pressionado o botão de controle de chamada.
2. Ligue o f
Enquanto o fone de ouvido estiver piscando em vermelho e azul:
3. Use o menu do telefone para procurar pelos
4. Quando lhe f
Para obter instruções de configuração e emparelhamento com outros dispositivos Bluetooth (além de telefones celulares), consulte o guia do usuário do dispositivo Bluetooth.
one de ouvido e, quando a luz indicadora estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão de controle de chamada.
dispositivos Bluetooth e selecione “590 Plantronics”.
or pedida a chave-mestra, digite
0000. O fone de ouvido piscará em azul após ter sido emparelhado com êxito.
13
Page 8
1
2
3
4
1
2
3
4
PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER
PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER
UK PAIRING HEADSET
WITH UNIVERSAL ADAPTER
NOTE: The Pulsar 590A headset is paired with the universal adapter at the factory. If adapter and headset continue to flash red rather than blue, connect or pair them again. To reconnect, press the adapter pairing/connect button. To pair again, follow directions below.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator light flashes red and blue, release the call
ol button.
contr
While headset is flashing red and blue:
3. Power adapter on.
4. Press and hold the adapter pairing/connect button for 7-10 seconds. When adapter is flashing red and blue, release the button.
Headset and adapter will flash blue when paired successfully.
FR COUPLAGE DU
CASQUE D'ÉCOUTE AVEC L'ADAPTATEUR UNIVERSEL
REMARQUE : Le casque d'écoute Pulsar 590A est couplé avec l'adaptateur universel en usine. Si l'adaptateur et le voyant du casque d'écoute continuent de clignoter en rouge plutôt qu'en bleu, branchez-les ou couplez-les de nouveau. Pour rebrancher, appuyez sur le bouton couplage/ connexion de l'adaptateur. Pour coupler de nouveau, suivez les instructions ci-dessous.
Pour commencer, le casque d'écoute doit être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et lorsque le voyant clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton de la commande d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et en bleu :
3. Mettez l'adapt
4. Maintenez le bouton couplage/connexion de l'adaptateur enfoncé pendant 7 à 10 secondes. Lorsque l'adaptateur clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton.
Le casque d'écoute et l'adaptateur clignotent en bleu une fois le couplage réussi.
ateur en marche.
ES EMPAREJAMIENTO
EL AURICULAR CON EL ADAPTADOR UNIVERSAL
NOTA: el auricular Pulsar 590A viene emparejado de fábrica con el adaptador universal. Si las luces del adaptador y del auricular siguen parpadeando de color rojo en vez de azul, deberá volver a conectarlos o emparejarlos. Para volver a conec-
os, presione el botón de
tarl emparejamiento/conexión del adaptador. Para volver a emparejarlos, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul, suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul:
3. Encienda el adaptador.
4. Mantenga presionado el botón de emparejamiento/conexión del adaptador durante 7 o 10 segundos. Suelte el botón cuando la luz del adaptador parpadee de color rojo y azul.
Las luces del auricular y del adaptador parpadearán de color azul cuando el empare­jamiento se haya realizado correctamente.
PT EMPARELHAMENTO
DO FONE DE OUVIDO COM O ADAPTADOR UNIVERSAL
NOTA: O fone de ouvido Pulsar 590A é emparelha­do com o adaptador universal na fábrica. Se o adaptador e o fone continuarem a piscar em ver­melho e não em azul, conecte-os ou emparelhe­os novamente. Para reconectá-los, pressione o
tão de emparelhamento/conexão do adaptador.
bo Para um novo emparelhamento, siga as instruções abaixo.
Comece com o fone de ouvido desligado.
enha pressionado o botão de controle
1. Mant de chamada.
2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indi­cadora estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone estiver piscando em vermelho e azul:
3. Ligue o adaptador.
4. Mantenha pressionado o botão de emparel­hamento/conexão do adaptador por 7 a 10 segundos. Quando o adaptador estiver pis­cando em vermelho e azul, solte o botão.
O fone de ouvido e o adaptador piscarão em azul depois de emparelhados com êxito.
1514
Page 9
1
2
2.
1.
ADJUSTING FIT
IN-FLIGHT AND WIRED USES
UK ADJUSTING FIT
1. Position headset so that telescoping voice tube is on right ear. Adjust headband if necessary.
2. Point tip of telescoping voice tube toward mouth and extend for optimal voice transmission - may require two hands.
FR AJUSTEMENT
1. Placez le casque d'écoute de sorte que le tube acoustique télescopique soit sur l'oreille droite. Ajustez le serre-tête au besoin.
ez l'extrémité du tube acoustique
2. Point télescopique vers votre bouche et déployez-le pour que votre voix soit transmise de façon optimale - il se peut que vous deviez utiliser vos deux mains.
ES AJUSTE
1. Colóquese el auricular de manera que el tubo de voz ajustable quede en la oreja derecha. Ajuste la diadema si fuera necesario.
2. Apunte el extremo del tubo de voz ajustable hacia la boca y extiéndalo para una mejor transmisión de la voz (use las dos manos si fuera necesario).
PT AJUSTE DO ENCAIXE
1. Posicione o fone de ouvido de modo que o tubo telescópico do microfone esteja no ouvido direito. Ajuste a alça, se necessário.
2. Mova a ponta do tubo telescópico do microfone em direção à boca e alongue-o para obter a melhor transmissão de voz (talvez você precise usar as duas mãos).
UK IN-FLIGHT AND
WIRED USES
In-flight cable can be used with any 3.5mm audio jack to convert your wireless headset into wired headphones. Headphones will not operate when in-flight cable is connected and headset is powered on.
1. Power headset off.
2. Insert in-flight cable into 3.5mm jack on left earpiece.
NOTE: Telescoping voice tube and all headset controls are disabled when in-flight cable is in use. To control volume, use the device connected to the in-flight cable, not the headset.
FR UTILISATION EN VOL ET
AVEC CÂBLE
Le câble pour utilisation en vol peut être utilisé avec n'importe quelle fiche audio de 3,5 mm pour convertir votre casque d'écoute sans fil en écouteurs avec fil. Le casque d'écoute ne fonc­tionne pas s'il est en marche et que le câble pour utilisation en vol est branché.
1. Éteignez le casque d'écoute.
2. Insérez le câble pour utilisation en vol dans la fiche de 3,5 mm située sur
l'écouteur gauche.
REMARQUE : Le tube acoustique télescopique et toutes les commandes du casque d'écoute sont désactivés lorsque le câble pour utilisation en vol
utilisez le dispositif branché au câble pour utilisation en vol et non le casque d'écoute.
fonctionne. Pour régler le volume,
ES USO CON CABLES Y
EN AVIONES
El cable para uso en aviones se puede utilizar con cualquier conector de audio de 3,5 mm para así transformar el auricular en un dispositivo con cables. El auricular no funcionará cuando el cable para uso en aviones esté conectado y el auricular esté encendido.
1. Apague el auricular.
2. Inserte el cable en el conector de 3,5 mm del auricular de la izquierda.
NOTA: El tubo de voz ajustable y los controles del auricular se desactivan al conectar el cable para uso en aviones. Para ajustar el volumen, use
uso en aviones en lugar del auricular.
PT USO EM AVIÃO
O cabo para uso em avião pode ser conectado a qualquer saída de áudio de 3,5 mm para converter seu fone de ouvido sem fio em um fone com fio. O fone de ouvido não funcionará se o cabo para uso em avião estiver conectado e o fone estiver ligado.
para uso em avião, não o fone de ouvido.
el dispositivo conectado al cable para
E COM FIO
1. Desligue o fone de ouvido.
2. Insira o cabo para uso em avião na entrada de 3,5 mm no alto-falante esquerdo.
NOTA: O tubo do microfone e todos os controles do fone estarão desativados enquanto o cabo para uso em avião estiver conectado. Para controlar o volume, use o dispositivo no cabo
1716
Page 10
FONCTIONS
TOUCHE FONCTION ACTION TONALITÉ
Faire/répondre à/ terminer des appels
Appuyer brièvement sur la touche
Tonalité aiguë
Transfert d’un appel actif du casque d’écoute au téléphone ou du téléphone au casque d’écoute
Appuyer longuement sur la touche
Tonalité aiguë suivie d’une tonalité basse
Marche/arrêt Faire glisser
l’interrupteur
Aucune tonalité
Plage suivante et précédente*
Appuyer brièvement pour pass er à la plage suivante ou pour revenir à la plage précédente
Tonalité aiguë
Mise de l’appel /du son en sourdine
Appuyer brièvement pour activer/désactiver la mise en sourdine du tube acoustique télescopique ou du son
Répétition de la tonalité bass e toutes les soixante secondes
Lecture et pause* Appu yer brièvement pour
interrompre/rétablir le son
Tonalité aiguë
Ajustement du volume Appuyer brièvement pour
un ajustement progressif, tenir enfoncé pour un ajustement constant
Tonalité douce à chaque ajustement, double tonalité basse à la limite
*Fonctionne seule ment si le dispositif Bluetooth prend en charge le profil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) de Bluetooth; ne fonctionne pas avec l’adaptateur universel.
FONCTIONS MAINS -LIBRES
TOUCHE FONCTION ACTION TONALITÉ
Activation du dernier numéro composé
Appu yer deux fois brièvement sur la touche
Tonalité aiguë à chaque pres sion sur la touche
Activation de la composition vocale
Appuyer longuement sur la touche
Tonalité aiguë suivie d’une tonalité basse
Rejet d’appel Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie d’une tonalité basse
Ces fonc tions doive nt être prise s en charge par le d ispositif Bl uetooth ou par le f ournisseu r de service s.
UK HEADSET CONTROLS
Supports Bluetooth®Hands-Free and Headset Profiles, Advanced Audio Distribution Profile (A2 DP), Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP), and Generic Audio/Video Distribution Profile (GAVDP).
For stereo sound, Bluetooth-enabled devices must support the Advanced Audio Distribution Profile (A2DP).
FR COMMANDES DU CASQUE D’ÉCOUTE
Prend en charge les profils mains libres et casque d'écoute de Bluetooth, le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), le profil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) et le profil GAVDP (Generic Audio/Video Distribution Profile).
Pour le son stéréo, les dispositifs activés par Bluetooth doivent prendre en charge le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
1918
Page 11
RECURSOS
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Fazer/responder/ encerrar chamadas
Pressionamento curto de tecla
Tom a lto
Alternar uma chamada ativa do fone de ouvido para o telefone ou vice­versa
Pressionamento longo de tecla
Tom alto seguido de tom baixo
Ligar/desligar Mover controle Sem tom
Avançar ou voltar faixa* Pressionamento curto
para avançar ou para voltar uma faixa
Tom a lto
Interrupção do som em chamada/áudio
Pressionamento curto para ativar/desativar a interrupção do som no tubo do microfone ou no áudio
Repetir tom baixo a cada 60 segundos
Reprodução e pausa* Pressionamento curto
para interromper/ continuar áudio
Tom a lto
Ajuste de volume Pressionamento
curto para mudança incremental, mantenha pressionado para mudança contínua
Tom médio para cada ajuste, tom baixo duplo no limite
*Funcionará apenas se o dispositi vo Bluetooth for compatível com o AVRCP (perfil de contr ole remoto de áudio/vídeo) Bluetooth e não funcionará com adaptadores universais.
RECURSOS DE MÃOS LIVRES
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Ativ ar rediscagem do último número
Pressionamento curto duplo de tecla
Tom alto para cada pressionamento de tecla
Ativ ar discagem por voz Pres sionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de tom baixo
Rejeitar chamada Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de tom baixo
Os recursos devem s er aceitos pelo d ispositivo Bluetooth ou pe lo provedor de serviços.
ES CONTROLES DEL AURICULAR
CARACT ERÍSTICAS
BOTÓN CARACTERÍSTICA AC CIÓN TONO
Realizar, responder y poner fin a llamadas
Pulsación corta Tono alto
Pasar una llamada del auricular al teléfono, o viceversa
Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Encendido/apagado Deslizamiento del
interruptor
Sin tono
Avanzar y retroceder* Pulsación corta para
avanzar o retroceder pis ta
Tono alto
Cancelar sonido de llamada/audio (silencio)
Pulsación corta par a activar/desactivar el tubo de voz ajustable o el audio
Tono bajo c ada 60 segundos
Reproducir y pausa* Puls ación corta para
detener/activar el audio
Tono alto
Ajus tar el volumen Pulsación corta par a
cambio en incrementos; mantener pulsado para cambio continuo
Tono medio para cada ajuste; tono bajo doble al alcanzar el límit
*Sólo di sponible si el d ispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control remo to para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile).
CA RAC TERÍ STIC AS DE MA NOS LIB RES
BOTÓN CARACTERÍSTICA AC CIÓN TONO
Activar último número marcado
Pulsación corta doble Tono alto para cada
pulsación
Acti var marcación por voz Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Rechazar una llamada Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Las car acterísticas deben ser compatibles con el dispo sitivo Bluetooth o el proveedor de ser vicios.
PT CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
Compatible con las funciones de auricular y de manos libres Bluetooth, el perfil de distribución de audio avanzado (A2DP, del inglés Advanced Audio Distribution Profile), el perfil de control remoto para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile) y el perfil de d
istribución genérica de audio/video (GAVDP, del
inglés Generic Audio/Video Distribution Profile). Para el sonido estéreo, los dispositivos
compatibles con Bluetooth deben ser compatibles con el perfil de distribución de audio avanzado.
Compatível com os perfis de mãos livres e fone de ouvido Bluetooth distribuição avançada de áudio (A2DP), com o perfil de controle remoto de áudio/vídeo (AVRCP) e com o perfil de distribuição genérica de áudio/vídeo (GAVDP).
Para som em estéreo, os dispositivos com recurso Bluetooth ativado devem ser com­patíveis com o perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP).
®
, com o perfil de
2120
Page 12
PUL SAR 5 90 ET 59 0A
PROBLÈME SOLUTION
Mon casque d’écoute ne fonctionne pas avec le téléphone.
Consultez la page 14 « Couplage avec un dispositif Bluetooth
®
».
Les appelants ne peuvent pas m’entendre.
• Le casque d’écoute est en sourdine. Appuy ez sur le bouton de mise en sourdine du c asque d’écoute pour désactiver la sourdine du tube acoustique.
• Assurez-v ous que le casque d’éco ute est coupl é avec le dispositif audio. Consultez la page 14 « Couplage avec un dispositif Bluetooth ».
L
es appelants tr ouvent que ma
voix est trop faible.
A
ssurez-vous que le tube acoustique télescopique est
totalement déployé et pointez l’extrémité vers le coin de la bouche.
Je ne peu x pas entendre l’appelant, la tonalité d’invitation à numéroter ou le son.
• Le casque d’écoute est éteint. Vérifiez l’interrupteur et faite-le glis ser sur « marche ».
• Le c asque d’é coute est ho rs de portée. Appr ochez-vous à moins d e 10 mètres du tél éphone et vér ifiez le lie n Bluetooth .
• La pile du casque d’écoute est déchargée. Chargez la pile à l’aide du chargeur c.a.
• Le volume d’écoute est trop faible. Appuy ez sur le bouto n pour au gmenter le volume du son da ns le casque d ’écoute.
Le cas que d’écoute ne se recharge pas lo rsqu’il est placé sur le socle de charge pour bureau.
• Assurez-v ous que les coussinets de mousse sont bien l’un en face de l’autre. Consultez la page 9 « Charge ».
• Assurez-v ous que le casque d’éco ute est compl ètement insér é dans le socle de charge – le cas échéant, le voyant du casque clignote lentement en rouge.
Je n’entends rien lor sque le câble pour ut ilisation en vol est br anché.
Le cas que d’écoute doit être éteint lorsque vous utilisez le câble pour utilisation en vol.
Le tube acoustique est rompu ou commence à se décolorer.
Pour le remplacer, saisissez-le fermement et déployez­le. Tirez jusqu’ à ce que le tube acoustiqu e se détache. Insér ez l’extrémité ouverte du tube acoustique de remplacement dans la cannelure. Poussez en exerçant une pre ssion ferm e et constante.
PULSAR 590A SEULEMEN T
PROBLÈME SOLUTION
Je ne peu x pas réali ser un couplage avec un autre dispositif Bluetooth.
L’adapt ateur universel doit être éteint lorsque v ous effectuez un couplage avec un autr e dispositif.
Je n’entends aucun son dans le casque d’écoute lorsque j’utilise l’adaptateur universel.
• Un dél ai de 30 secondes peut être néces saire pour a ssurer la connexion des dispositifs et la tr ansmission du son.
• Appuyez sur le bouton de la commande d’appel du casque d’écoute ou de l’ada ptateur après 30 secondes s’il n’y a toujours aucun son.
• Véri fiez la mise en s ourdine sur le casque d’écoute. Appu yez sur le bouton de mise en sourdine du casque d’écoute pour désacti ver la sourdine.
• Véri fiez le couplage. Consultez la page 16 « Couplage avec l’adaptateur universel ».
Activez/désactivez le casque d’écoute et l’adaptateur universel.
• Véri fiez que l’adaptateur universel est branché sur une source audio stéréo active.
Le volume est trop fort/faible lorsque j’écoute une source sonore, mais est correc t quand je fais un appel.
Vérifi ez le volume du dispositif de source sonore. Ajustez les commandes du v olume sur le ca sque d’écoute.
UK TROUBLESHOOTING
PUL SAR 5 90 & 590A
PROBLEM SOLUTION
My headset does not work with my phone.
See page 14 “Pairing with Bluetooth
®
Device.”
Callers cannot hear me. • Headset is muted. Press the mute button on the headset
to unmute the voice tube.
• Be sur e headset is paired with audio dev ice. See page 14 “Pairing with Bluetooth Device.”
Callers say my voice is too quiet. Ensure that the telescoping voice tube is fully extended
and point the tip tow ard the corner of your mouth.
I cannot hear caller/dial tone or audio sound.
• Headset is turned off. Check the power switch and slide up to “on”.
• Headset is out of r ange. Walk to within 33 feet (10 meters) of the phone and check the Bluetooth link.
• Headset battery is dead. Charge your battery using the AC charger supplied.
• Listening volume is too low. Press the volume up button to increase the sound heard in the headset.
Headset doesn’t charge in the desktop charging stand.
• Ensure foam cushions face each other. See page 9 “Charging.”
• Ensure that headset is completely inserted into the charging stand—if properly inserted, a red indicator light on the headset will slowly flash.
I cannot hear audio when using the in-flight cable.
Heads et must be tur ned off when using the in -flight cable.
Voice tube is broken or is star ting to discolor.
To replace voice tub e, grab it and extend firmly. Pull out until voice tube releases . Insert the open end of replace­ment voice tube into channel. Push firmly and evenly.
PULSAR 590A ONLY
PROBLEM SOLUTION
I cannot complete pairing w ith another Bluetooth device.
Universal adapter must be turned off when pairing to another device. I do not get a sound from my headset when using the universal adapter.
I do not get a sound from my headset when using the universal adapter.
• It may t ake up to 30 seconds for the devices to connect and audio to stream.
• Press the call control button on the headset or adapter after 30 seconds if there is still no sound.
• Check audio mute on the heads et. Press the mute button on the headset to unmute.
• Check pairing. See page 16 “Pairing with Universal Adapter.”
• Power headset and universal adapter on/off.
• Check that universal adapter is plugged into an active stereo audio source.
Volume i s too high / low wh en listening to audio, but fine when making a phone call.
Check the volume of the audio source device. Adjust volume controls on headset.
FR DEPANNAGE
2322
Page 13
PUL SAR 5 90 & 590A
PROBLEMA SOLUÇÃO
O fone de ouvido não funciona com meu celular.
Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo Bluetooth
®
”.
Os chamadores não conseguem me ouvir.
• A inter rupção do s om está ativada. Pressione o b otão de inter rupção do s om no fone de ouvido para desativar a interrupção no tubo do microfone.
• Veri fique se o fone de ouvido está empar elhado com o dispo sitivo de áudio. Consu lte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo Bluetooth”.
Os chamadores dizem que minha voz está muito baixa.
Verifi que se o tubo te lescópico d o microfone está comp leta­mente alongado e v ire sua pont a para per to da boca.
Não consigo ouvir o chamador/ tom de discagem ou o s om do áudio.
• O fone de ouvido e stá desligado. Veri fique o controle de ligar e m ova-o par a a posição “on” ( ligado).
• O fone de ouvido e stá fora de alcance. Caminhe para uma dis tância de 10 metros do telefone e verifique o vínculo Bluetooth.
• A bateria do fone d e ouvido está descarregada. Carregue a bateria usando o carregador CA fornecido.
• O volume de audição está muito baixo. P ressione o botão de aumento de volume para aumentar o volume do som no fone de ouvido.
O fone de ouvido não carrega na estação de carga do desktop.
• Veri fique se as almofadas estão frente à frente. Consulte a página 9, “Carga”.
• Veri fique se o fone de ouvido está completamente inser ido na estação de carga. Se estiver, uma luz indicadora vermelha piscará lentamente no fone de ouvido.
Não consigo ouvir áudio no cabo para uso em avião.
O fone de ouvido deve estar desligad o para que o cabo para u so em avião funcione.
O tubo do m icrofone es tá danifi cado ou está perdend o a cor.
Para substituir o tubo do microfone, segure- o com firmeza e alongue-o. Puxe até que o tubo se solte. Insira a extremidade aberta do novo tubo do microfone no canal. Empurre com firmeza.
SOMENTE PULSA R 590A
PROBLEMA SOLUÇÃO
Não consigo concluir o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth.
O adapt ador universal deve estar desligado durante o emparelhamento com outro dispositivo.
Não consigo ouvir sons no fone de ouvido usando o adaptador universal.
• Pode levar até 30 segundos para que os dispositivos se conec tem e o fluxo de áudio inicie.
• Pressione o botão de controle de chamada no fone de ouvi do ou no adapta dor após 30 se gundos, se ainda não houver nenhum som.
• Veri fique a interr upção do som no fone de ouvido. Pres sione o botão de interrupção do som no fone para desativar a interrupção.
• Veri fique o emparelhamento. Consulte a página 17, “Emparelhamento com o adaptador universal”.
• Ligue e desligue o fone de ouvido e o adaptador universal.
• Veri fique se o adaptador universal e stá conectado a uma fonte de áudio es téreo ativ a.
O volume está alto/baixo demais no áudio, mas per feito durante as chamadas telefônicas.
Verifi que o volume do dispositivo de fonte de áudio. Ajus te os controles de volume no fone de ouvido.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PUL SAR 5 90 Y 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
El auricular no f unciona con el teléfono.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth
®
” en la página 15.
La per sona que llama no me oye. • La característica de silen cio del auricular está activ ada.
Presione el botón de silencio del auricular para activar el tubo de voz.
• Asegúrese de que el auricular es té emparejado con el dispositivo de audio. Consulte la sección “Empareja­miento con un dispositivo Bluetooth” en la página 15.
La per sona que llama dice que apenas puede escuchar mi voz.
Asegúrese de que el tubo de voz ajustable esté totalmente extendido y apunte su extremo hacia la comisura de los labios.
No oigo el tono de llamada ni a la pers ona que llama, ni el sonido de audio.
• El aur icular está apagado. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición correct a.
• El aur icular está fuera de alcance. Acérque se a 10 metros del teléfono y compruebe la conexión Bluetooth.
• La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el cargador de CA incluido.
• El volumen de conversación es demasiado bajo. Presione el control + de volumen para aumentar el nivel del sonido en el auricular.
El auricular no s e carga con el soporte de car ga de sobremesa.
• As egúrese de q ue las almoh adillas de e spuma estén u na frente a otra. Consulte la se cción “Carg a” en la página 9.
• Asegúrese de que el auricular es té totalmente inser tado en el soporte de carga (la luz indicadora del auricular debería parpadear de color rojo).
No pued o escuchar a udio al utili zar el cable para uso en avione s.
El auricular debe estar apagado al utilizar el cable para uso en aviones.
El tubo d e voz está dañado o comienza a perder el color.
Para reemplazar el tubo de voz, agárrelo y extiéndalo firmemente. Tir e de él hasta que se suelte. Inserte el extremo abier to del tubo de voz de repuesto en el canal. Empújelo firme y uniformemente.
SÓLO PULSAR 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
No puedo emparejar el auricular con otro dispositivo Bluetooth.
El adaptador uni versal debe estar apagado para poder emparejar el auricular con otro dispositivo.
No se escucha nada en el auricular al utilizar el adaptador universal.
• El sis tema se demor ará unos 30 s egundos par a conec tar los dispositivos y que se inicie el audio.
• Presione el botón de control de llamada del auricular y del adaptador de spués de unos 30 segundos si aún no se recibe sonido.
• Compruebe que no se haya activado la característica de silencio del auricular. Pre sione el botón de silencio para desactivar la característica.
• Compruebe el emparejamiento. Co nsulte la sección “Emparejamiento del auricular con el adaptador universal” en la página 17.
• Apague y encienda el auricular y el adaptador universal.
• Asegúrese de que el adaptador uni versal esté conec tado a una fuente de audio e stéreo activa.
El volumen del audio es demasiado alto o bajo, pero está bien al hacer una llamada.
Compruebe el vo lumen del dispositivo fuente de audio. Ajuste los contr oles de volumen del auricular.
PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2524
Page 14
TECHNICAL ASSISTANCE
REGULATORY NOTICES
UK TECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC) is ready to assist you on +1 831 426-5858 x5538,
www.plantronics.com/support for
or go to technical assistance or to find a local toll-free telephone number in your area or country. You can also call the Technical Assistance Centre for accessibility information.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Le centre d’assistance technique de Plantronics (TAC) se tient à votre disposition au 1 831 426­5858 x5538, ou rendez-vous sur la rubrique Support de notre site Web à l’adresse
www.plantronics.com pour obtenir un support
technique ou pour consulter le numéro de téléphone gratuit depuis votre pays de résidence. Pour obtenir des informations sur l’accessibilité, contactez également le centre d’assistance technique.
WARRANTY
US W ARRANTY AND SERVICE
LIMITED WARRANTY for Plantronics Non­commercial Products Purchased in the US and Canada
• This warranty covers defects in materials and workmanship of Commercial Products manufactured, sold or certified by Plantronics which were purchased and used in the United States and Canada.
• This warranty lasts for one year from the date of purchase of the Products.
• This warranty extends to you only if you are the end user with the original purchase receipt.
• We will, at our option, repair or replace the Products that do not conform to the warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/refurbished/remanufactured/ pre-owned or new Products or parts.
• To obtain service in the U.S., contact Plantronics at (800) 544-4660 and in Canada call (800) 540-8363. If you need additional information, please contact our service centers at the numbers provided.
• THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
• This warranty gives you specific legal rights,
ou may also have other rights which vary
and y from state to state or province to province.
ontact your dealer or our service
Please c center for the full details of our limited warranty, including items not covered by this limited warranty.
ES SERVIÇO DE MANUTENÇÃO
E CONSERTOS
Para mais informações sobre o Serviço de Manutenção e Consertos, entre em contato com seu revendedor Plantronics.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics está a su disposición en el teléfono
1.831.426-5858 x5538. También puede visitar la sección de Asistencia técnica de nuestro
(www.plantronics.com) para obtener
sitio Web asistencia técnica o para encontrar el número gratuito de asistencia en su región o país. Para obtener información sobre accesibilidad, llame al Centro de asistencia técnica.
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Centro de Assistência Técnica (TAC) da Plantronics está pronto a ajudá-lo em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a secção de Assistência do nosso sítio web em
www.plantronics.com para receber assistência
técnica ou para encontrar um número de telefone gratuito na sua área ou país. Para informações de acessibilidade, ligue também para o Centro de Assistência Técnica.
FR ENTRETIEN ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE pour les produits non­commerciaux Plantronic achetés aux É-U et au Canada
• La présente garantie couvre les défaux de fabrication (matériaux et main d’œuvre) des produits commerciaux fabriqués, vendus ou certifiés par Plantronics lorsque ces produits ont été achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada.
• La présente garantie a une durée d’un ans à compter de la date d’achat des produits.
• La garantie vous est accordée exclusivement si vous êtes l’utilisateur en possession du reçu de caisse original.
• Nous réparerons ou remplacerons, au choix, les produits non conformes à la garantie. Nous pourrons utiliser des pièces ou des produits neufs, d’occasion, remanufacturés/r équivalents.
• Pour activer la garantie obtenir du service, appelez Plantronics, au 800.544.4660 aux É-U et au 800.540.8363 au Canada.
• Pour tous renseignements complémentaires, veuillez contacter nos centres de service aux numér
• CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE INTÉGRALE DE PLANTRONICS SUR LES PRODUITS.
• Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits, variables d’un État ou d’une Province à l’autre. Veuillez contacter votre distributeur ou notre centre de service pour tous les détails concernant notre garantie limitée, notamment les articles non couverts par cette garantie limitée.
PT SERVICIO DE
REPARACIÓN
Si desea obtener información acerca de la reparación del producto, sírvase comunicarse con su distribuidor local.
énovés/reconditionnés
os fournis.
UK
EXPOSURE TO RF RADIA
TION
The internal wireless radio operates within the guidelines found in radio frequency safety standards and recommendations, which reflect the consensus of the scientific community. Independent studies have shown that the internal wireless radio is safe for use by consumers. Visit www.plantronics.com for more information.
NOTE: Modifications not expressly approved by Plantronics, Inc. could void the user's authority to operate the equipment.
FR
EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS RF
La radio interne sans fil fonctionne conformément aux directives contenues dans les recommandations et les normes de sécurité des fréquences radioélectriques, qui rendent compte du consensus de la communauté scientifique. Des études indépendantes ont démontré que l'utilisation de la radio interne sans fil est sans risque pour les consommateurs.
REMARQUE : Un utilisateur qui modifie le matériel sans l'approbation formelle de Plantronics peut être privé du droit de le faire fonctionner.
UK INDUSTRY CANADA
NOTICE
RADIO EQUIPMENT The term “IC:” before the radio certification
number only signifies that Industry Canada technical specifications w
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesir “Privacy of communications may not be ensured when using this telephone.”
This product meets the applicable Industry Canada technical specifications of the RSS210.
ed operation of the device.
ere met.
ES
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE RADIOFRECUENCIA
La radio inalámbrica interna cumple las normas y recomendaciones de seguridad de radiofre­cuencia estándar, que reflejan el consenso de la comunidad científica. En algunos estudios inde­pendientes se ha demostrado que la radio inalámbrica interna no presenta riesgos para los consumidores.
NOTA: Toda modificación que no sea expresa­mente autorizada por Plantronics, Inc. podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
PT EXPOSIÇÃO À
RADIAÇÃO DE RADIOFREQÜÊNCIA
O rádio sem fio interno opera dentro das diretrizes definidas pelas normas e recomen­dações de segurança em radiofreqüência, que refletem o consenso da comunidade científica. Estudos independentes mostraram que o uso de rádio sem fio interno é seguro para os consumidores.
NOTA: Modificações que não sejam expressa­mente aprovadas pela Plantronics, Inc. podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento.
FR AVIS INDUSTRIE
CANADA
ÉQUIPEMENT RADIO Le terme «IC/CI» avant le numéro
d’homologation radio signifi e seulement que les spécifi cations techniques d’Indus Canada ont été respectées.
Le fonctionnement de l’équipement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit créer aucune interférence nuisible, et (2) le dispositif doit ac reçue, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du dispositif. « La confidentialité des communications n’es assurée lors de l’usage du téléphone. »
Ce produit répond aux spécifi cations techniques du ministère de l’Industrie du Canada en vigueur pour le RSS210.
cepter toute interférence
trie
t pas
2726
Loading...