SER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
GUIA DO USUÁRIO
PULSARTM 590 & 590A
STEREO BLUETOOTH®HEADSET
CASQUE D'ÉCOUTE STÉRÉO BLUETOOTH
MD
AURICULAR ESTÉREO BLUETOOTH
®
FONE DE OUVIDO ESTÉREO BLUETOOTH
®
UKWARNING!
Use of a headset that covers both ears will impair your ability to hear other sounds.
Use of such a headset while operating a motor vehicle or riding a bicycle may create a
serious hazard to you and/or others, and is prohibited by law in some regions.
FRATTENTION !
L'utilisation d'un casque d'écoute qui couvre les deux oreilles réduit votre capacité à
e
ntendre d'autres sons. L'utilisation d'un casque de ce type lorsque vous conduisez un
véhicule automobile ou roulez à bicyclette peut représenter un danger important pour
vous-même et/ou d'autres personnes et est interdite par la loi dans certaines régions.
ESADVERTENCIA
Si utiliza un auricular que cubra las dos orejas, no podrá oír otros sonidos. El uso de un
auricular de ese tipo mientras conduce un vehículo de motor o monta en bicicleta
puede resultar peligroso para usted y para los demás, y es ilegal en algunas zonas.
PTAVISO!
O uso de um fone de ouvido que cubra os dois ouvidos reduzirá a capacidade de ouvir
outros sons. O uso de um fone de ouvido desse tipo durante a operação de veículos
motorizados ou de uma bicicleta pode criar um sério risco a você e/ou a outros, e é
proibido por lei em algumas regiões.
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060
831-458-7700
Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending.Printed in U.S.A. 68928-05 (09/05)
onics, Inc. All rights reserv
vation and Pulsar ar
ed. Plantronics, the logo design, Plantr
ademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.
e tr
onics
Page 2
WELCOME
TABLE OF CONTENTS
UKWELCOME
This User Guide provides instructions on
the setup and usage of the Plantronics
™
590/590A Bluetooth®Headset.
Pulsar
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package.
For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit
www.plantronics.com.
FR BIENVENUE
Ce guide de l’utilisateur comprend les
instructions d’installation et d’utilisation
de votre casque d’écoute Plantronics
™
590/590A Bluetooth®.
Pulsar
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans
votre boîtier. Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie de
votre produit ou visitez le site:
www.plantronics.com.
ES BIENVENIDO
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para instalar
y utilizar el auricular Pulsar
®
Bluetooth
de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que se
proporciona con el producto. Si desea
obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del
producto o visite
www.plantronics.com.
PT BEM-VINDO
Este Guia do Usuário fornece instruções
relativas à confi guração e utilização do
fone de ouvido Bluetooth
590/590A da Plantronics.
Antes de começar, leia o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para obter mais ajuda, assistência
ou informações de suporte, consulte
o cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
®
™
590/590A
Pulsar
ONLINE PRODUCT REGISTRATION
UKREGISTER YOUR
PRODUCT ONLINE
Visit
www.plantronics.com/
productregistration
product online so we can provide you with
the best possible service and technical
support.
FRENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
L’enregistrement ne constitue en rien une
condition de garantie, mais il vous permet
de bénéficier d’une assistance technique
et de services optimum pour votre produit.
Consultez dès aujourd’hui
com/productregistration.
to register your
www.plantronics.
ESREGISTRE EL
PRODUCTO EN LÍNEA
No se trata de una condición de validez de
la garantía, pero nos será útil a la hora de
ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para
el producto. Visite
productregistration.
PTREGISTE O SEU
PRODUTO ON-LINE
Não se trata de uma condição da garantia,
mas irá ajudar-nos a fornecer o melhor
serviço e suporte técnico possível ao seu
produto. Visite
Contenu de l'emballage 4
Fonctions 5
Charge 8
Alimentation 9
Voyant lumineux 10
Couplage 12
Ajustement 16
Utilisation en vol et avec câble 17
Commandes du casque d'écoute 19
Dépannage 23
Soutien technique 26
Garantie de produit26
Avis réglementaires 27
ES
ÍNDICE
Contenido del paquete 4
Características 5
Carga 8
Encendido 9
Luces indicadoras 11
Emparejamiento 13
Ajuste 16
Uso con cables y en aviones 17
Controles del auricular 20
Resolución de problemas 24
Asistencia técnica 26
Garantía del producto26
Avisos sobre normativa 27
PT SUMÁRIO
Conteúdo do pacote 4
Recursos 5
Carga 8
Ligar 9
Luzes indicadoras 11
Emparelhamento 13
Ajuste do encaixe 16
Uso em avião e com fio 17
Controles do fone de ouvido 21
Solução de problemas 24
Assistência técnica 26
Garantia do produto26
Avisos de regulamentação 27
32
Page 3
1.
2
.
3.
5.
4.
PACKAGE CONTENTS
1.
2.
3.
5.
4.
FEATURES
FEATURES
UKPULSAR 590 & 590A
1.
Pulsar 590A Headset
2.
Travel Case
3.
USB Charging Cable
4.
In-flight Cable
5.
Desktop Charging Stand
FRPULSAR 590 ET 590A
1.
Pulsar 590A Casque d'écoute
2.
Étui de voyage
3.
Câble de charge USB
4.
Câble pour utilisation en vol
5.
Socle de charge pour bureau
PULSAR 590
AC Charger
UKFEESPT
PULSAR 590A
UKFEESPT
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
AC Charger
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
ESPULSAR 590 Y 590A
1.
Auricular Pulsar 590A
2.
Estuche de viaje
3.
Cable de carga USB
4.
Cable para uso en aviones
5.
Soporte de carga de sobremesa
PTPULSAR 590 Y 590A
1.
Pulsar 590A Fone de ouvido
2.
Estojo
3.
Cabo de carga USB
4.
Cabo para uso em avião
5.
Estação de carga para desktop
UK
Universal Adapter
FE
Adaptateur universel
ES
Adaptador universal
PT
Adaptador universal
UKHEADSET
1.
2.
3.
4.
5.
FCASQUE D'ÉCOUTE
1.
2.
3.
4.
5.
e Headband
Adjustabl
Charging Jack
Headset Controls
Indicator Light
Telescoping Voice Tube
Serre-tête ajustable
Prise de charge
Commandes du casque d'écoute
Voyant lumineux
Tube acoustique télescopique
EAURICULAR
1.
Diadema ajustabl
2.
Conector de car
3.
Controles del auricular
4.
Luz indicadora
5.
Tubo de voz ajustable
PFONE DE OUVIDO
Alça ajustável
1.
2.
Tomada de carga
3.
Controles do fone de ouvido
4.
Luz indicadora
5.
Tubo telescópico do microfone
e
ga
54
Page 4
3.
4.
1.
2.
5.
7.
6.
= on
= off
1.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
FEATURES
FEATURES
UKHEADSET CONTROLS
1.
Track Forward
2.
Call Control
3.
Volume Up
4.
Mute or Play/Pause
5.
Volume Down
6.
Track Back
7.
Power On/Off
= on
= off
FRCOMMANDES DU
CASQUE D'ÉCOUTE
1.
Plage suivante
2.
Commande d'appel
3.
Volume (augmenter)
4.
Sourdine ou lecture/pause
5.
Volume (baisser)
6.
Plage précédente
7.
Marche/arrêt
= sous tension
= hors tension
ESCONTROLES
DEL AURICULAR
1.
Avanzar
2.
Control de llamada
3.
Control + de volumen
4.
Mute o Reproducir/Pausa
5.
Control - de volumen
6.
Retroceder
7.
Encendido/apagado
= Encendido
= Apagado
PTCONTROLES DO
FONE DE OUVIDO
Avançar faixa
1.
2.
Controle de chamada
3.
Aumentar volume
4.
Interrupção do som
ou reprodução/pausa
5.
Reduzir volume
6.
Voltar faixa
7.
Ligar/Desligar
= Ligado
= Desligado
UKFEATURES
DESKTOP CHARGING STAND
1.
Headset Charging Jacks
2.
Charging Jack
UNIVERSAL ADAPTER
3.
Pairing/Connect Button
4.
Indicator Light
5.
Power Dial
6.
Charging Jack
7.
Universal Adapter included with Pulsar 590A
only or sold separately.
The universal adapter is for listening only and
can be connected to most audio devices that
support a 3.5mm jack, such as laptops, PCs,
PDAs, MP3 and DVD players, and home entertainment systems.
FRFONCTIONS
Adaptateur universel inclus avec le Pulsar 590A
seulement ou vendu séparément.
L'adaptateur universel est pour l'écoute seule-
ment
positifs audio qui acceptent les fiches de 3,5
mm, tels que les ordinateurs portatifs et personnels, les assistants numériques personnels,
les lecteurs de MP3 et de DVD ainsi que les
chaînes audiovisuelles domestiques.
3.5mm Plug
SOCLE DE CHARGE POUR BUREAU
1.
Prises de charge du casque d'écoute
2.
Prise de charge
ADAPTATEUR UNIVERSEL
3.
Bouton de couplage/connexion
4.
Voyant lumineux
5.
Composition évoluée
6.
Prise de char
7.
Fiche de 3,5 mm
et peut être branché à la plupart des dis-
ge
ESCARACTERÍSTICAS
SOPORTE DE CARGA DE SOBREMESA
1.
Conectores de carga del auricular
2.
Conector de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
3.
Botón de emparejamiento/conexión
4.
Luz indicadora
5.
Dial de encendido
6.
Conector de carga
7
. Conector de 3,5 mm
Adaptador universal incluido sólo con el auricular
Pulsar 590A o a la venta por separado.
El adaptador universal sirve sólo para escuchar
y se puede conectar a la may
dispositivos de audio compatibles con conectores
de 3,5 mm; por ejemplo, laptops, PC, PDA y
reproductores MP3y DVD, así como sistemas de
entretenimiento en casa.
PTRECURSOS
ESTAÇÃO DE CARGA PARA DESKTOP
1.
Tomadas de carga do fone de ouvido
2.
Tomada de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
3.
Botão de emparelhamento/conexão
4.
Luz indicadora
5.
Disco de ligar/desligar
6.
Tomada de carga
7.
Adaptador universal incluído somente com o
Pulsar 590A ou vendido separadamente.
O adapt
audição
dispositivos de áudio que aceitam plugues de
3,5 mm, como laptops, PCs, PD
players, e sistemas de entretenimento doméstico.
Plugue de 3,5 mm
ador universal tem
e pode ser conect
oría de los
apenas função de
ado à maioria dos
As, MP3 e DVD
76
Page 5
Universal Adapter
Headset
= on
= off
1
3
3
1
1
1
1
Pulsar 590
2
2
DESKTOP STAND CHARGING
OROR
POWERING
UKDESKTOP STAND
CHARGING
NOTE: Charge for 3 hours before first use.
1. Connect AC charger to desktop charging
stand and universal adapter.
2. Lift and position earpieces inside headband
foam ear cushions face each other.
so
3. Place headset into desktop charging stand.
Headset indicator light flashes when charging.
FRCHARGE À L'AIDEDU
SOCLE POUR BUREAU
: Chargez l'appareil durant trois heures
REMARQUE
avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur c.a. au socle de charge
pour bureau et à l'adaptateur universel.
2. Levez les écouteurs et disposez-les dans le
serre-tête de sorte que
mousse soient l'un en face de l'autre.
3. Placez le casque d'écoute dans le socle de
charge pour bureau.
Le voyant du casque d'écoute clignote lors du
chargement.
les coussinets en
AC & USB CHARGING
UKFRES PT
AC Charging
Charge c.a.
Carga de CA
Carga em CA
ESCARGA CON EL SOPORTE
DE SOBREMESA
Nota: cargue el auricular durante 3 horas antes de
utilizarlo por primera vez.
1. Conecte el cargador de CA al soporte de
carga de sobremesa y al adaptador universal.
2. Levante las secciones del auricular que se
colocan sobre las orejas y ajústelas dentro de
la diadema de manera que
de espuma queden una frente a la otra.
3. Conecte el auricular al soporte de carga de
sobremesa.
La luz indicadora del auricular parpadea mientras
se realiza la carga.
PTCARGA NA ESTAÇÃO
PARA DESKTOP
NOTA: carregue durante 3 horas antes da primeira
utilização.
1. Conecte o carregador CA à estação de carga
para desktop e ao adaptador universal.
2. Suspenda os alto-f
parte de dentro da alça, com
frente à frente.
3. Encaixe o fone de ouvido na estação de
carga para desktop.
A luz indicadora do fone pisca durante a carga.
las almohadillas
alantes e coloque-os na
as almofadas
UK
USB Charging
FR
Charge USB
ES
Carga USB
PT
Carga em USB
UKHEADSET
Slide power switch up for “on” and down
for “off.”
FRCASQUE D'ÉCOUTE
Faites glisser l'interrupteur vers le haut pour
« marche » et vers le bas pour « arrêt ».
ESAURICULAR
Deslice el interruptor de encendido hacia
arriba para encender el auricular y hacia abajo
para apagarlo.
PTFONE DE OUVIDO
Mova o controle de ligar para cima até a
posição “on” (ligado) ou para baixo até a
posição “off” (desligado).
UKUNIVERSAL ADAPTER
To turn on, rotate dial counterclockwise so solid
dots are aligned.
To turn off, rotate dial clockwise until the open
dot and solid dot are aligned.
FRADAPTATEUR
UNIVERSEL
Pour mettre en marche, tournez le cadran vers
la gauche afin que les points pleins soient
alignés.
Pour arrêter, tournez le cadran vers la droite
jusqu'à ce que le point vide et le point plein
soient alignés.
ESADAPTADOR
UNIVERSAL
Para encenderlo, gire el dial hacia la izquierda
hasta que los puntos negros queden alineados.
Para apagarlo, gire el dial hacia la derecha
hasta que el punto negro y el blanco queden
alineados.
PT
ADAPTADOR UNIVERSAL
Para ligar, gire o disco no sentido anti-horário
até alinhar os círculos cheios.
Para desligar, gire o disco no sentido horário
até alinhar o círculo cheio com o vazio.
98
Page 6
Durante la cargaRojo: parpadeo constante
Carga completaAzul: sin parpadeo
N
ivel de la batería/alimentación
Parpadea de color rojo cuando
el auricular o el adaptador
u
niversal se encienden por
primera vez
R
ojo: 3 parpadeosRojo: 2 parpadeosRojo: 1 parpadeo
Emparejamiento/conexiónRojo y azul: parpadeo
Dispositivo Bluetooth
®
o
adaptador universal
conectado al auricular
Azul: parpadeo
CargaPisca em vermel ho
Carga completaAzul constante
Status de energia/bateria
Pisca em vermelho quando o
fone ou o adaptador univer sal é
ligado pela primeira vez
3 piscadas
vermelhas
2 piscadas
vermelhas
1 piscada
vermelha
Emparelhamento/conexãoPi sca em vermelho e azul
Dispositivo Bluetooth
®
ou adap tador universal
conectado ao fone de ouvido
Pisca em azul
ES LUCES INDICADORAS
PT LUZES INDICADORAS
ChargingFlashes red
F
ully ChargedSolid blue
Power/Battery Status
Flashes red when headset or
universal adapter is initially
powered on
3 red flashes =2 red flashes =1 red flash =
Pairing/Connec tFlashes red and blue
Bluetooth
®
Device or
Universal Adapter Connected
to Headset
Flashes blue
ChargeClignotement rouge
Charge complèteBleu permanent
Alimentation/Ét at de la pile
Clignotement ro uge lorsque le
casque d’écoute ou l’adaptateur
unive rsel est d’abord en
marche.
3clignotements
rouges
2clignotements
rouges
1clignotement
rouge
Couplage/connexionClignotement roug e et bleu
Dispositif Bluetooth
®
ou
adaptateur universel branché
au casque d’écoute
Clignotement bleu
UK INDICATOR LIGHTS
FR VOYANT LUMINEUX
1110
Page 7
590Plantronics
M3000 Plantronics
M
2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
590Plantronics
M
3000 Plantronics
M2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE
PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE
12
UKPAIRING WITH
BLUETOOTH DEVICE
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
control button.
While headset is flashing red and blue:
3. Use the phone menu to search for Bluetooth
devices and select “590Plantronics.”
4. When prompted for passkey, enter 0000.
Headset will flash blue when paired successfully.
For set up and pairing instructions with
Bluetooth devices other than mobile phones,
please consult your Bluetooth device user guide.
FRCOUPLAGE AVECUN
DISPOSITIFBLUETOOTH
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Utilisez le menu du téléphone pour
rechercher les dispositifs Bluetooth et
sélectionnez « 590Plantronics ».
4. Lorsque le système vous demande un mot
de passe, entrez 0000.
Le voyant clignote en bleu une fois le couplage
réussi.
Pour obtenir des instructions sur la configuration
et le couplage avec des dispositifs Bluetooth
autres que des téléphones mobiles, consultez
le guide de l'utilisateur de votre dispositif
Bluetooth.
ESEMPAREJAMIENTO
CON UN DISPOSITIVOBLUETOOTH
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indic adora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color
rojo y azul:
3. En el menú del teléfono busque los
dispositivos Bluetooth y seleccione
onics”.
“590Plantr
4. Cuando se le solicite que ingrese la
contraseña, introduzca 0000. La luz del
auricular parpadeará de color azul cuando
los dispositivos se hayan emparejado
correctamente.
En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth
encontrará más instrucciones de configuración
y emparejamiento con otros dispositivos que no
sean teléfonos celulares.
PTEMPARELHAMENTO
COM DISPOSITIVOBLUETOOTH
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mantenha pressionado o botão de controle
de chamada.
2. Ligue o f
Enquanto o fone de ouvido estiver piscando em
vermelho e azul:
3. Use o menu do telefone para procurar pelos
4. Quando lhe f
Para obter instruções de configuração e
emparelhamento com outros dispositivos
Bluetooth (além de telefones celulares), consulte
o guia do usuário do dispositivo Bluetooth.
one de ouvido e, quando a luz
indicadora estiver piscando em vermelho e
azul, solte o botão de controle de chamada.
dispositivos Bluetooth e selecione “590
Plantronics”.
or pedida a chave-mestra, digite
0000. O fone de ouvido piscará em azul após
ter sido emparelhado com êxito.
13
Page 8
1
2
3
4
1
2
3
4
PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER
PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER
UKPAIRING HEADSET
WITH UNIVERSALADAPTER
NOTE: The Pulsar 590A headset is paired with the
universal adapter at the factory. If adapter and
headset continue to flash red rather than blue,
connect or pair them again. To reconnect, press
the adapter pairing/connect button. To pair again,
follow directions below.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
ol button.
contr
While headset is flashing red and blue:
3. Power adapter on.
4. Press and hold the adapter pairing/connect
button for 7-10 seconds. When adapter is
flashing red and blue, release the button.
Headset and adapter will flash blue when
paired successfully.
FRCOUPLAGE DU
CASQUE D'ÉCOUTEAVEC L'ADAPTATEURUNIVERSEL
REMARQUE : Le casque d'écoute Pulsar 590A
est couplé avec l'adaptateur universel en usine.
Si l'adaptateur et le voyant du casque d'écoute
continuent de clignoter en rouge plutôt qu'en bleu,
branchez-les ou couplez-les de nouveau. Pour
rebrancher, appuyez sur le bouton couplage/
connexion de l'adaptateur. Pour coupler de
nouveau, suivez les instructions ci-dessous.
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Mettez l'adapt
4. Maintenez le bouton couplage/connexion
de l'adaptateur enfoncé pendant 7 à 10
secondes. Lorsque l'adaptateur clignote en
rouge et en bleu, relâchez le bouton.
Le casque d'écoute et l'adaptateur clignotent en
bleu une fois le couplage réussi.
ateur en marche.
ESEMPAREJAMIENTO
EL AURICULAR CON EL ADAPTADOR UNIVERSAL
NOTA: el auricular Pulsar 590A viene emparejado
de fábrica con el adaptador universal. Si las luces
del adaptador y del auricular siguen parpadeando
de color rojo en vez de azul, deberá volver a
conectarlos o emparejarlos. Para volver a conec-
os, presione el botón de
tarl
emparejamiento/conexión del adaptador. Para
volver a emparejarlos, siga las instrucciones que
se indican a continuación.
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indicadora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo
y azul:
3. Encienda el adaptador.
4. Mantenga presionado el botón de
emparejamiento/conexión del adaptador
durante 7 o 10 segundos. Suelte el botón
cuando la luz del adaptador parpadee de
color rojo y azul.
Las luces del auricular y del adaptador
parpadearán de color azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente.
PTEMPARELHAMENTO
DO FONE DE OUVIDOCOM O ADAPTADORUNIVERSAL
NOTA: O fone de ouvido Pulsar 590A é emparelhado com o adaptador universal na fábrica. Se o
adaptador e o fone continuarem a piscar em vermelho e não em azul, conecte-os ou emparelheos novamente. Para reconectá-los, pressione o
tão de emparelhamento/conexão do adaptador.
bo
Para um novo emparelhamento, siga as
instruções abaixo.
Comece com o fone de ouvido desligado.
enha pressionado o botão de controle
1. Mant
de chamada.
2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indicadora estiver piscando em vermelho e azul,
solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone estiver piscando em vermelho
e azul:
3. Ligue o adaptador.
4. Mantenha pressionado o botão de emparelhamento/conexão do adaptador por 7 a 10
segundos. Quando o adaptador estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão.
O fone de ouvido e o adaptador piscarão em
azul depois de emparelhados com êxito.
1514
Page 9
1
2
2.
1.
ADJUSTING FIT
IN-FLIGHT AND WIRED USES
UKADJUSTING FIT
1. Position headset so that telescoping voice
tube is on right ear. Adjust headband if
necessary.
2. Point tip of telescoping voice tube toward
mouth and extend for optimal voice
transmission - may require two hands.
FRAJUSTEMENT
1. Placez le casque d'écoute de sorte que
le tube acoustique télescopique soit
sur l'oreille droite. Ajustez le serre-tête
au besoin.
ez l'extrémité du tube acoustique
2. Point
télescopique vers votre bouche et
déployez-le pour que votre voix soit
transmise de façon optimale - il se peut
que vous deviez utiliser vos deux mains.
ESAJUSTE
1. Colóquese el auricular de manera que
el tubo de voz ajustable quede en la
oreja derecha. Ajuste la diadema si
fuera necesario.
2. Apunte el extremo del tubo de voz
ajustable hacia la boca y extiéndalo para
una mejor transmisión de la voz (use las
dos manos si fuera necesario).
PTAJUSTE DO ENCAIXE
1. Posicione o fone de ouvido de modo
que o tubo telescópico do microfone
esteja no ouvido direito. Ajuste a alça,
se necessário.
2. Mova a ponta do tubo telescópico do
microfone em direção à boca e alongue-o
para obter a melhor transmissão de voz
(talvez você precise usar as duas mãos).
UKIN-FLIGHT AND
WIRED USES
In-flight cable can be used with any 3.5mm
audio jack to convert your wireless headset into
wired headphones. Headphones will not operate
when in-flight cable is connected and headset is
powered on.
1. Power headset off.
2. Insert in-flight cable into 3.5mm jack on
left earpiece.
NOTE: Telescoping voice tube and all
headset controls are disabled when
in-flight cable is in use. To control
volume, use the device connected to
the in-flight cable, not the headset.
FRUTILISATION EN VOL ET
AVEC CÂBLE
Le câble pour utilisation en vol peut être utilisé
avec n'importe quelle fiche audio de 3,5 mm
pour convertir votre casque d'écoute sans fil en
écouteurs avec fil. Le casque d'écoute ne fonctionne pas s'il est en marche et que le câble
pour utilisation en vol est branché.
1. Éteignez le casque d'écoute.
2. Insérez le câble pour utilisation en
vol dans la fiche de 3,5 mm située sur
l'écouteur gauche.
REMARQUE : Le tube acoustique
télescopique et toutes les commandes
du casque d'écoute sont désactivés
lorsque le câble pour utilisation en vol
utilisez le dispositif branché au câble pour
utilisation en vol et non le casque d'écoute.
fonctionne. Pour régler le volume,
ESUSO CON CABLES Y
EN AVIONES
El cable para uso en aviones se puede utilizar
con cualquier conector de audio de 3,5 mm para
así transformar el auricular en un dispositivo
con cables. El auricular no funcionará cuando el
cable para uso en aviones esté conectado y el
auricular esté encendido.
1. Apague el auricular.
2. Inserte el cable en el conector de 3,5 mm
del auricular de la izquierda.
NOTA: El tubo de voz ajustable y los
controles del auricular se desactivan
al conectar el cable para uso en
aviones. Para ajustar el volumen, use
uso en aviones en lugar del auricular.
PTUSO EM AVIÃO
O cabo para uso em avião pode ser conectado
a qualquer saída de áudio de 3,5 mm para
converter seu fone de ouvido sem fio em um
fone com fio. O fone de ouvido não funcionará se
o cabo para uso em avião estiver conectado e o
fone estiver ligado.
para uso em avião, não o fone de ouvido.
el dispositivo conectado al cable para
E COM FIO
1. Desligue o fone de ouvido.
2. Insira o cabo para uso em avião na
entrada de 3,5 mm no alto-falante
esquerdo.
NOTA: O tubo do microfone e todos os
controles do fone estarão desativados
enquanto o cabo para uso em avião
estiver conectado. Para controlar o
volume, use o dispositivo no cabo
1716
Page 10
FONCTIONS
TOUCHEFONCTIONACTIONTONALITÉ
Faire/répondre à/
terminer des appels
Appuyer brièvement sur
la touche
Tonalité aiguë
Transfert d’un appel actif
du casque d’écoute au
téléphone ou du téléphone
au casque d’écoute
Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Marche/arrêtFaire glisser
l’interrupteur
Aucune tonalité
Plage suivante et
précédente*
Appuyer brièvement pour
pass er à la plage suivante
ou pour revenir à la plage
précédente
Tonalité aiguë
Mise de l’appel /du son
en sourdine
Appuyer brièvement pour
activer/désactiver la
mise en sourdine du tube
acoustique télescopique
ou du son
Répétition de la tonalité
bass e toutes les
soixante secondes
Lecture et pause*Appu yer brièvement pour
interrompre/rétablir
le son
Tonalité aiguë
Ajustement du volumeAppuyer brièvement pour
un ajustement progressif,
tenir enfoncé pour un
ajustement constant
Tonalité douce à chaque
ajustement, double
tonalité basse à la limite
*Fonctionne seule ment si le dispositif Bluetooth prend en charge le profil AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) de Bluetooth; ne fonctionne pas avec l’adaptateur universel.
FONCTIONS MAINS -LIBRES
TOUCHEFONCTIONACTIONTONALITÉ
Activation du dernier
numéro composé
Appu yer deux fois
brièvement sur la touche
Tonalité aiguë à chaque
pres sion sur la touche
Activation de la
composition vocale
Appuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Rejet d’appelAppuyer longuement sur
la touche
Tonalité aiguë suivie
d’une tonalité basse
Ces fonc tions doive nt être prise s en charge par le d ispositif Bl uetooth ou par le f ournisseu r de service s.
UK HEADSETCONTROLS
Supports Bluetooth®Hands-Free and
Headset Profiles, Advanced Audio
Distribution Profile (A2 DP), Audio/Video
Remote Control Profile (AVRCP), and
Generic Audio/Video Distribution
Profile (GAVDP).
For stereo sound, Bluetooth-enabled
devices must support the Advanced Audio
Distribution Profile (A2DP).
FR COMMANDES DU CASQUE D’ÉCOUTE
Prend en charge les profils mains libres et
casque d'écoute de Bluetooth, le profil
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile),
le profil AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) et le profil GAVDP (Generic
Audio/Video Distribution Profile).
Pour le son stéréo, les dispositifs activés
par Bluetooth doivent prendre en charge
le profil A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile).
1918
Page 11
RECURSOS
TECLARECURSOAÇÃOTOM
Fazer/responder/
encerrar chamadas
Pressionamento curto
de tecla
Tom a lto
Alternar uma chamada
ativa do fone de ouvido
para o telefone ou viceversa
Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Ligar/desligarMover controleSem tom
Avançar ou voltar faixa*Pressionamento curto
para avançar ou para
voltar uma faixa
Tom a lto
Interrupção do som em
chamada/áudio
Pressionamento curto
para ativar/desativar a
interrupção do som no
tubo do microfone ou no
áudio
Repetir tom baixo a
cada 60 segundos
Reprodução e pausa*Pressionamento curto
para interromper/
continuar áudio
Tom a lto
Ajuste de volumePressionamento
curto para mudança
incremental, mantenha
pressionado para
mudança contínua
Tom médio para cada
ajuste, tom baixo duplo
no limite
*Funcionará apenas se o dispositi vo Bluetooth for compatível com o AVRCP (perfil de contr ole remoto
de áudio/vídeo) Bluetooth e não funcionará com adaptadores universais.
RECURSOS DE MÃOS LIVRES
TECLARECURSOAÇÃOTOM
Ativ ar rediscagem do
último número
Pressionamento curto
duplo de tecla
Tom alto para cada
pressionamento de
tecla
Ativ ar discagem por vozPres sionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Rejeitar chamadaPressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Os recursos devem s er aceitos pelo d ispositivo Bluetooth ou pe lo provedor de serviços.
ES CONTROLES DEL AURICULAR
CARACT ERÍSTICAS
BOTÓNCARACTERÍSTICAAC CIÓNTONO
Realizar, responder y
poner fin a llamadas
Pulsación cortaTono alto
Pasar una llamada del
auricular al teléfono, o
viceversa
Pulsación largaTono alto seguido de
tono bajo
Encendido/apagadoDeslizamiento del
interruptor
Sin tono
Avanzar y retroceder*Pulsación corta para
avanzar o retroceder pis ta
Tono alto
Cancelar sonido de
llamada/audio (silencio)
Pulsación corta par a
activar/desactivar el tubo
de voz ajustable o el audio
Tono bajo c ada 60
segundos
Reproducir y pausa*Puls ación corta para
detener/activar el audio
Tono alto
Ajus tar el volumenPulsación corta par a
cambio en incrementos;
mantener pulsado para
cambio continuo
Tono medio para cada
ajuste; tono bajo doble
al alcanzar el límit
*Sólo di sponible si el d ispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control remo to para vídeo y
sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile).
CA RAC TERÍ STIC AS DE MA NOS LIB RES
BOTÓNCARACTERÍSTICAAC CIÓNTONO
Activar último número
marcado
Pulsación corta dobleTono alto para cada
pulsación
Acti var marcación por voz Pulsación largaTono alto seguido de
tono bajo
Rechazar una llamadaPulsación largaTono alto seguido de
tono bajo
Las car acterísticas deben ser compatibles con el dispo sitivo Bluetooth o el proveedor de ser vicios.
PT CONTROLES DO FONE DE OUVIDO
Compatible con las funciones de auricular y de
manos libres Bluetooth, el perfil de distribución de
audio avanzado (A2DP, del inglés Advanced Audio
Distribution Profile), el perfil de control remoto
para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés
Audio/Video Remote Control Profile) y el perfil de
d
istribución genérica de audio/video (GAVDP, del
inglés Generic Audio/Video Distribution Profile).
Para el sonido estéreo, los dispositivos
compatibles con Bluetooth deben ser
compatibles con el perfil de distribución de
audio avanzado.
Compatível com os perfis de mãos livres e
fone de ouvido Bluetooth
distribuição avançada de áudio (A2DP), com
o perfil de controle remoto de áudio/vídeo
(AVRCP) e com o perfil de distribuição
genérica de áudio/vídeo (GAVDP).
Para som em estéreo, os dispositivos com
recurso Bluetooth ativado devem ser compatíveis com o perfil de distribuição
avançada de áudio (A2DP).
®
, com o perfil de
2120
Page 12
PUL SAR 5 90 ET 59 0A
PROBLÈMESOLUTION
Mon casque d’écoute ne
fonctionne pas avec le téléphone.
Consultez la page 14 « Couplage avec un dispositif
Bluetooth
®
».
Les appelants ne peuvent pas
m’entendre.
• Le casque d’écoute est en sourdine. Appuy ez sur le
bouton de mise en sourdine du c asque d’écoute pour
désactiver la sourdine du tube acoustique.
• Assurez-v ous que le casque d’éco ute est coupl é avec le
dispositif audio. Consultez la page 14 « Couplage avec
un dispositif Bluetooth ».
L
es appelants tr ouvent que ma
voix est trop faible.
A
ssurez-vous que le tube acoustique télescopique est
totalement déployé et pointez l’extrémité vers le coin de
la bouche.
Je ne peu x pas entendre
l’appelant, la tonalité d’invitation
à numéroter ou le son.
• Le casque d’écoute est éteint. Vérifiez l’interrupteur et
faite-le glis ser sur « marche ».
• Le c asque d’é coute est ho rs de portée. Appr ochez-vous à
moins d e 10 mètres du tél éphone et vér ifiez le lie n Bluetooth .
• La pile du casque d’écoute est déchargée. Chargez la
pile à l’aide du chargeur c.a.
• Le volume d’écoute est trop faible. Appuy ez sur le bouto n
pour au gmenter le volume du son da ns le casque d ’écoute.
Le cas que d’écoute ne se
recharge pas lo rsqu’il est
placé sur le socle de charge
pour bureau.
• Assurez-v ous que les coussinets de mousse sont bien
l’un en face de l’autre. Consultez la page 9 « Charge ».
• Assurez-v ous que le casque d’éco ute est compl ètement
insér é dans le socle de charge – le cas échéant, le
voyant du casque clignote lentement en rouge.
Je n’entends rien lor sque le câble
pour ut ilisation en vol est br anché.
Le cas que d’écoute doit être éteint lorsque vous utilisez
le câble pour utilisation en vol.
Le tube acoustique est rompu ou
commence à se décolorer.
Pour le remplacer, saisissez-le fermement et déployezle. Tirez jusqu’ à ce que le tube acoustiqu e se détache.
Insér ez l’extrémité ouverte du tube acoustique de
remplacement dans la cannelure. Poussez en exerçant
une pre ssion ferm e et constante.
PULSAR 590A SEULEMEN T
PROBLÈMESOLUTION
Je ne peu x pas réali ser un couplage
avec un autre dispositif Bluetooth.
L’adapt ateur universel doit être éteint lorsque v ous
effectuez un couplage avec un autr e dispositif.
Je n’entends aucun son dans le
casque d’écoute lorsque j’utilise
l’adaptateur universel.
• Un dél ai de 30 secondes peut être néces saire pour a ssurer
la connexion des dispositifs et la tr ansmission du son.
• Appuyez sur le bouton de la commande d’appel du
casque d’écoute ou de l’ada ptateur après 30 secondes
s’il n’y a toujours aucun son.
• Véri fiez la mise en s ourdine sur le casque d’écoute.
Appu yez sur le bouton de mise en sourdine du casque
d’écoute pour désacti ver la sourdine.
• Véri fiez le couplage. Consultez la page 16 « Couplage
avec l’adaptateur universel ».
•
Activez/désactivez le casque d’écoute et l’adaptateur universel.
• Véri fiez que l’adaptateur universel est branché sur une
source audio stéréo active.
Le volume est trop fort/faible
lorsque j’écoute une source
sonore, mais est correc t quand je
fais un appel.
Vérifi ez le volume du dispositif de source sonore.
Ajustez les commandes du v olume sur le ca sque
d’écoute.
UK TROUBLESHOOTING
PUL SAR 5 90 & 590A
PROBLEMSOLUTION
My headset does not work with
my phone.
See page 14 “Pairing with Bluetooth
®
Device.”
Callers cannot hear me.• Headset is muted. Press the mute button on the headset
to unmute the voice tube.
• Be sur e headset is paired with audio dev ice. See page 14
“Pairing with Bluetooth Device.”
Callers say my voice is too quiet.Ensure that the telescoping voice tube is fully extended
and point the tip tow ard the corner of your mouth.
I cannot hear caller/dial tone or
audio sound.
• Headset is turned off. Check the power switch and slide
up to “on”.
• Headset is out of r ange. Walk to within 33 feet (10
meters) of the phone and check the Bluetooth link.
• Headset battery is dead. Charge your battery using the
AC charger supplied.
• Listening volume is too low. Press the volume up button
to increase the sound heard in the headset.
Headset doesn’t charge in the
desktop charging stand.
• Ensure foam cushions face each other. See page 9
“Charging.”
• Ensure that headset is completely inserted into the
charging stand—if properly inserted, a red indicator
light on the headset will slowly flash.
I cannot hear audio when using
the in-flight cable.
Heads et must be tur ned off when using the in -flight cable.
Voice tube is broken or is star ting
to discolor.
To replace voice tub e, grab it and extend firmly. Pull out
until voice tube releases . Insert the open end of replacement voice tube into channel. Push firmly and evenly.
PULSAR 590A ONLY
PROBLEMSOLUTION
I cannot complete pairing w ith
another Bluetooth device.
Universal adapter must be turned off when pairing to
another device. I do not get a sound from my headset
when using the universal adapter.
I do not get a sound from my
headset when using the
universal adapter.
• It may t ake up to 30 seconds for the devices to connect
and audio to stream.
• Press the call control button on the headset or adapter
after 30 seconds if there is still no sound.
• Check audio mute on the heads et. Press the mute
button on the headset to unmute.
• Check pairing. See page 16 “Pairing with Universal
Adapter.”
• Power headset and universal adapter on/off.
• Check that universal adapter is plugged into an active
stereo audio source.
Volume i s too high / low wh en
listening to audio, but fine when
making a phone call.
Check the volume of the audio source device. Adjust
volume controls on headset.
FR DEPANNAGE
2322
Page 13
PUL SAR 5 90 & 590A
PROBLEMASOLUÇÃO
O fone de ouvido não funciona
com meu celular.
Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo
Bluetooth
®
”.
Os chamadores não conseguem
me ouvir.
• A inter rupção do s om está ativada. Pressione o b otão
de inter rupção do s om no fone de ouvido para desativar
a interrupção no tubo do microfone.
• Veri fique se o fone de ouvido está empar elhado com
o dispo sitivo de áudio. Consu lte a página 15,
“Emparelhamento com dispositivo Bluetooth”.
Os chamadores dizem que minha
voz está muito baixa.
Verifi que se o tubo te lescópico d o microfone está comp letamente alongado e v ire sua pont a para per to da boca.
Não consigo ouvir o chamador/
tom de discagem ou o s om do
áudio.
• O fone de ouvido e stá desligado. Veri fique o controle de
ligar e m ova-o par a a posição “on” ( ligado).
• O fone de ouvido e stá fora de alcance. Caminhe para
uma dis tância de 10 metros do telefone e verifique o
vínculo Bluetooth.
• A bateria do fone d e ouvido está descarregada.
Carregue a bateria usando o carregador CA fornecido.
• O volume de audição está muito baixo. P ressione o
botão de aumento de volume para aumentar o volume
do som no fone de ouvido.
O fone de ouvido não carrega na
estação de carga do desktop.
• Veri fique se as almofadas estão frente à frente.
Consulte a página 9, “Carga”.
• Veri fique se o fone de ouvido está completamente
inser ido na estação de carga. Se estiver, uma luz
indicadora vermelha piscará lentamente no fone
de ouvido.
Não consigo ouvir áudio no cabo
para uso em avião.
O fone de ouvido deve estar desligad o para que o cabo
para u so em avião funcione.
O tubo do m icrofone es tá
danifi cado ou está perdend o a cor.
Para substituir o tubo do microfone, segure- o com
firmeza e alongue-o. Puxe até que o tubo se solte. Insira a
extremidade aberta do novo tubo do microfone no canal.
Empurre com firmeza.
SOMENTE PULSA R 590A
PROBLEMASOLUÇÃO
Não consigo concluir o
emparelhamento com outro
dispositivo Bluetooth.
O adapt ador universal deve estar desligado durante o
emparelhamento com outro dispositivo.
Não consigo ouvir sons no fone de
ouvido usando o adaptador
universal.
• Pode levar até 30 segundos para que os dispositivos se
conec tem e o fluxo de áudio inicie.
• Pressione o botão de controle de chamada no fone de
ouvi do ou no adapta dor após 30 se gundos, se ainda não
houver nenhum som.
• Veri fique a interr upção do som no fone de ouvido.
Pres sione o botão de interrupção do som no fone para
desativar a interrupção.
• Veri fique o emparelhamento. Consulte a página 17,
“Emparelhamento com o adaptador universal”.
• Ligue e desligue o fone de ouvido e o adaptador
universal.
• Veri fique se o adaptador universal e stá conectado a
uma fonte de áudio es téreo ativ a.
O volume está alto/baixo demais
no áudio, mas per feito durante as
chamadas telefônicas.
Verifi que o volume do dispositivo de fonte de áudio.
Ajus te os controles de volume no fone de ouvido.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PUL SAR 5 90 Y 590A
PROBLEMASOLUCIÓN
El auricular no f unciona con el
teléfono.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth
®
” en la página 15.
La per sona que llama no me oye.• La característica de silen cio del auricular está activ ada.
Presione el botón de silencio del auricular para activar
el tubo de voz.
• Asegúrese de que el auricular es té emparejado con el
dispositivo de audio. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 15.
La per sona que llama dice que
apenas puede escuchar mi voz.
Asegúrese de que el tubo de voz ajustable esté
totalmente extendido y apunte su extremo hacia la
comisura de los labios.
No oigo el tono de llamada ni a la
pers ona que llama, ni el sonido
de audio.
• El aur icular está apagado. Asegúrese de que el
interruptor de encendido esté en la posición correct a.
• El aur icular está fuera de alcance. Acérque se a 10
metros del teléfono y compruebe la conexión Bluetooth.
• La batería del auricular está agotada. Cargue la batería
con el cargador de CA incluido.
• El volumen de conversación es demasiado bajo. Presione
el control + de volumen para aumentar el nivel del
sonido en el auricular.
El auricular no s e carga con el
soporte de car ga de sobremesa.
• As egúrese de q ue las almoh adillas de e spuma estén u na
frente a otra. Consulte la se cción “Carg a” en la página 9.
• Asegúrese de que el auricular es té totalmente
inser tado en el soporte de carga (la luz indicadora del
auricular debería parpadear de color rojo).
No pued o escuchar a udio al utili zar
el cable para uso en avione s.
El auricular debe estar apagado al utilizar el cable para
uso en aviones.
El tubo d e voz está dañado o
comienza a perder el color.
Para reemplazar el tubo de voz, agárrelo y extiéndalo
firmemente. Tir e de él hasta que se suelte. Inserte el
extremo abier to del tubo de voz de repuesto en el canal.
Empújelo firme y uniformemente.
SÓLO PULSAR 590A
PROBLEMASOLUCIÓN
No puedo emparejar el auricular
con otro dispositivo Bluetooth.
El adaptador uni versal debe estar apagado para poder
emparejar el auricular con otro dispositivo.
No se escucha nada en el
auricular al utilizar el adaptador
universal.
• El sis tema se demor ará unos 30 s egundos par a
conec tar los dispositivos y que se inicie el audio.
• Presione el botón de control de llamada del auricular y
del adaptador de spués de unos 30 segundos si aún no
se recibe sonido.
• Compruebe que no se haya activado la característica de
silencio del auricular. Pre sione el botón de silencio para
desactivar la característica.
• Compruebe el emparejamiento. Co nsulte la sección
“Emparejamiento del auricular con el adaptador
universal” en la página 17.
• Apague y encienda el auricular y el adaptador universal.
• Asegúrese de que el adaptador uni versal esté
conec tado a una fuente de audio e stéreo activa.
El volumen del audio es
demasiado alto o bajo, pero está
bien al hacer una llamada.
Compruebe el vo lumen del dispositivo fuente de audio.
Ajuste los contr oles de volumen del auricular.
PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
2524
Page 14
TECHNICAL ASSISTANCE
REGULATORYNOTICES
UKTECHNICAL ASSISTANCE
The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC)
is ready to assist you on +1 831 426-5858 x5538,
www.plantronics.com/support for
or go to
technical assistance or to find a local toll-free
telephone number in your area or country. You
can also call the Technical Assistance Centre for
accessibility information.
FRASSISTANCE TECHNIQUE
Le centre d’assistance technique de Plantronics
(TAC) se tient à votre disposition au 1 831 4265858 x5538, ou rendez-vous sur la rubrique
Support de notre site Web à l’adresse
www.plantronics.com pour obtenir un support
technique ou pour consulter le numéro de
téléphone gratuit depuis votre pays de résidence.
Pour obtenir des informations sur l’accessibilité,
contactez également le centre d’assistance
technique.
WARRANTY
USWARRANTY AND SERVICE
LIMITED WARRANTY for Plantronics Noncommercial Products Purchased in the US
and Canada
• This warranty covers defects in materials and
workmanship of Commercial Products
manufactured, sold or certified by Plantronics
which were purchased and used in the United
States and Canada.
• This warranty lasts for one year from the date
of purchase of the Products.
• This warranty extends to you only if you are the
end user with the original purchase receipt.
• We will, at our option, repair or replace the
Products that do not conform to the warranty.
We may use functionally equivalent
reconditioned/refurbished/remanufactured/
pre-owned or new Products or parts.
• To obtain service in the U.S., contact
Plantronics at (800) 544-4660 and in Canada
call (800) 540-8363. If you need additional
information, please contact our service centers
at the numbers provided.
• THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE
WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
• This warranty gives you specific legal rights,
ou may also have other rights which vary
and y
from state to state or province to province.
ontact your dealer or our service
Please c
center for the full details of our limited
warranty, including items not covered by
this limited warranty.
ESSERVIÇO DE MANUTENÇÃO
E CONSERTOS
Para mais informações sobre o Serviço de
Manutenção e Consertos, entre em contato
com seu revendedor Plantronics.
ESASISTENCIA TÉCNICA
El Centro de asistencia técnica (TAC) de
Plantronics está a su disposición en el teléfono
1.831.426-5858 x5538. También puede visitar
la sección de Asistencia técnica de nuestro
(www.plantronics.com) para obtener
sitio Web
asistencia técnica o para encontrar el número
gratuito de asistencia en su región o país. Para
obtener información sobre accesibilidad, llame
al Centro de asistencia técnica.
PTASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Centro de Assistência Técnica (TAC)
da Plantronics está pronto a ajudá-lo
em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a secção
de Assistência do nosso sítio web em
www.plantronics.com para receber assistência
técnica ou para encontrar um número de telefone
gratuito na sua área ou país. Para informações
de acessibilidade, ligue também para o Centro
de Assistência Técnica.
FRENTRETIEN ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE pour les produits noncommerciaux Plantronic achetés aux É-U
et au Canada
• La présente garantie couvre les défaux de
fabrication (matériaux et main d’œuvre) des
produits commerciaux fabriqués, vendus ou
certifiés par Plantronics lorsque ces produits
ont été achetés et utilisés aux États-Unis et
au Canada.
• La présente garantie a une durée d’un ans
à compter de la date d’achat des produits.
• La garantie vous est accordée exclusivement si
vous êtes l’utilisateur en possession du reçu de
caisse original.
• Nous réparerons ou remplacerons, au choix,
les produits non conformes à la garantie. Nous
pourrons utiliser des pièces ou des produits
neufs, d’occasion,
remanufacturés/r
équivalents.
• Pour activer la garantie obtenir du service,
appelez Plantronics, au 800.544.4660 aux
É-U et au 800.540.8363 au Canada.
• Pour tous renseignements complémentaires,
veuillez contacter nos centres de service aux
numér
• CETTE GARANTIE EST LA GARANTIE
INTÉGRALE DE PLANTRONICS SUR LES
PRODUITS.
• Cette garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez aussi bénéficier
d’autres droits, variables d’un État ou d’une
Province à l’autre. Veuillez contacter votre
distributeur ou notre centre de service pour
tous les détails concernant notre garantie
limitée, notamment les articles non couverts
par cette garantie limitée.
PTSERVICIO DE
REPARACIÓN
Si desea obtener información acerca de la
reparación del producto, sírvase comunicarse
con su distribuidor local.
énovés/reconditionnés
os fournis.
UK
EXPOSURE TO RFRADIA
TION
The internal wireless radio operates within the
guidelines found in radio frequency safety
standards and recommendations, which reflect
the consensus of the scientific community.
Independent studies have shown that the internal
wireless radio is safe for use by consumers. Visit
www.plantronics.com for more information.
NOTE: Modifications not expressly approved by
Plantronics, Inc. could void the user's authority to
operate the equipment.
FR
EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS RF
La radio interne sans fil fonctionne
conformément aux directives contenues dans
les recommandations et les normes de
sécurité des fréquences radioélectriques,
qui rendent compte du consensus de la
communauté scientifique. Des études
indépendantes ont démontré que l'utilisation
de la radio interne sans fil est sans risque
pour les consommateurs.
REMARQUE : Un utilisateur qui modifie le matériel
sans l'approbation formelle de Plantronics peut
être privé du droit de le faire fonctionner.
UKINDUSTRY CANADA
NOTICE
RADIO EQUIPMENT
The term “IC:” before the radio certification
number only signifies that Industry Canada
technical specifications w
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may
cause undesir
“Privacy of communications may not be ensured
when using this telephone.”
This product meets the applicable Industry
Canada technical specifications of the RSS210.
ed operation of the device.
ere met.
ES
EXPOSICIÓN ARADIACIÓN DERADIOFRECUENCIA
La radio inalámbrica interna cumple las normas
y recomendaciones de seguridad de radiofrecuencia estándar, que reflejan el consenso de la
comunidad científica. En algunos estudios independientes se ha demostrado que la radio
inalámbrica interna no presenta riesgos para
los consumidores.
NOTA: Toda modificación que no sea expresamente autorizada por Plantronics, Inc. podría
anular el derecho del usuario a utilizar el equipo.
PTEXPOSIÇÃO À
RADIAÇÃO DERADIOFREQÜÊNCIA
O rádio sem fio interno opera dentro das
diretrizes definidas pelas normas e recomendações de segurança em radiofreqüência, que
refletem o consenso da comunidade científica.
Estudos independentes mostraram que o uso
de rádio sem fio interno é seguro para os
consumidores.
NOTA: Modificações que não sejam expressamente aprovadas pela Plantronics, Inc. podem
anular a autoridade do usuário para operar o
equipamento.
FRAVIS INDUSTRIE
CANADA
ÉQUIPEMENT RADIO
Le terme «IC/CI» avant le numéro
d’homologation radio signifi e seulement que
les spécifi cations techniques d’Indus
Canada ont été respectées.
Le fonctionnement de l’équipement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif
ne doit créer aucune interférence nuisible, et
(2) le dispositif doit ac
reçue, y compris celles pouvant causer le
fonctionnement indésirable du dispositif. « La
confidentialité des communications n’es
assurée lors de l’usage du téléphone. »
Ce produit répond aux spécifi cations
techniques du ministère de l’Industrie du
Canada en vigueur pour le RSS210.
cepter toute interférence
trie
t pas
2726
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.