Plantronics 220 User Manual

Page 1
USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH BRUGERVEJLEDNING GUÍA D EL USUARIO KÄYTTÖOPAS GUIDE DE L’UTILISATEUR GUIDA DELL’UTENTE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKERHÅNDBOK MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING
PLANTRONICS EXPLORER™ 220 SERIES
®
BLUETOOTH BLUETOOTH
BLUETOOTH
HEADSET
®
HEADSET
®
AURICULAR BLUETOOTH
BLUETOOTH®-KEVYTKUULOKE
OREILLETTE BLUETOOTH
GUIDA DEGLI AURICOLARI BLUETOOTH
HANDLEIDING VOOR BLUETOOTH®-HEADSET
®
BLUETOOTH
-HODESETT
MANUAL DO AURICULAR
®
BRUKSANVISNING FÖR BLUETOOTH
®
®
®
Page 2
GB TABLE OF CONTENTS
Package contents & features .............................5
Charging & po wering ..........................................6
Pairing ..................................................................8
Adjusting fi t ........................................................15
Using your headset ...........................................17
Indicator lights ..................................................22
Accessories .......................................................27
Troubleshooting ................................................28
Product specifi cations ......................................34
Warranty ............................................................39
Technical assistance ........................................39
DE INHALTSVERZEICHNIS
Packungsinhalt und Produktmerkmale............5
Aufl aden und Ein-/Ausschalten .........................6
Paaren ..................................................................8
Anpa ssen des Headset s ...................................15
Verwenden des Headsets .................................17
Leuchtanzeigen .................................................22
Zubehör ..............................................................27
Fehlerbehebung ................................................28
Produktspezifi kationen ....................................34
Garantie ............................................................ 39
Technische Unterstützung ...............................39
DK INDHOLDSFORTEGNELSE
Pakkens indhold og funktioner ..........................5
Sådan opla des og tænde s headsettet ...............6
Parring ................................................................. 8
Ændring af pasform ..........................................15
Brug af headsettet ............................................17
Indikatorer .........................................................23
Tilbehør ..............................................................27
Fejlfi nding ..........................................................29
Produktspecifi kationer .....................................35
Garanti................................................................39
Teknisk hjælp ....................................................39
ES ÍNDICE
Contenido del paquete y características ..........5
Carga y alimentación ..........................................6
Emparejamiento ..................................................9
Ajuste .................................................................15
Uso del auric ular ............................................... 17
Luces indicadoras .............................................23
Accesorios .........................................................27
Resolución de problemas .................................29
Especifi caciones del produc to .........................35
Garantía .............................................................39
Asistencia técnica .............................................39
FI SISÄLLYSLUETTELO
Pakkauksen sisältö ja l aitteen ominaisuudet ..5
Lataaminen ja virran kytkeminen .....................6
Pariliitoksen muodostaminen ...........................9
Säätäminen ........................................................15
Kuulokkeen käyttäminen .................................17
Merkkivalot ........................................................24
Lisävarusteet.....................................................27
Vianmääritys......................................................30
Tuotetiedot .........................................................36
Takuu ..................................................................39
Tekninen tuki .....................................................39
FR TABLE DES MATIERES
Caractéristiques et contenu du boîtier .............5
Chargement et mise sous tension .....................6
Couplage ..............................................................9
Port réglable .....................................................15
Utilisation de votre oreillette ...........................17
Témoins lumineux .............................................24
Accessoires .......................................................27
Dépannage .........................................................30
Spécifi cations du produit .................................36
Garantie ............................................................ 39
Assistance technique .......................................39
IT SOMMARIO
Contenuto della confezione e carat teristiche ..5
Ricarica e accensione .........................................6
Associazione ......................................................10
Regolazione ....................................................... 16
Uso dell’auricolare ...........................................17
Indicatori luminosi ............................................25
Accessori ...........................................................27
Risoluzione dei problemi ..................................31
Specifi che del prodotto .....................................37
Garanzia .............................................................39
Assistenza tecnica ...........................................39
NL INHOUDSOPGAVE
Inhoud van de verpakking en kenmerken .........5
Opladen en in-/uitschakelen .............................. 6
Afstemmen ........................................................ 10
Pasvorm afstellen .............................................16
De headset gebruiken ....................................... 17
Waarschuwingslampjes ...................................25
Accessoires .......................................................27
Problemen oplossen .........................................31
Productspecifi caties .........................................37
Garantie .............................................................39
Technische ondersteuning ..............................39
NO INNHOLDSFORTEGNELSE
Innholdet i pakken og funksjoner ......................5
Lading og strøm ..................................................6
Sammenkobling ................................................11
Justere tilpasning .............................................16
Bruke hodesettet .............................................. 17
Indikatorlamper ................................................26
Tilbehør ..............................................................27
Feilsøking ..........................................................32
Produktspesifi kasjoner ................................... 38
Garanti............................................................... 39
Teknisk hjelp .....................................................39
22
Page 3
PT ÍNDICE
Conteúdo da embalagem e características do
prod uto ................................................................. 5
Carregamento e ac tivação .................................6
Emparelhamento .............................................. 11
Ajustes ...............................................................16
Utilizar o Auricular............................................ 18
Luzes Indicador as ............................................26
Acessórios .........................................................27
Resolução de prob lemas .................................32
Especifi cações do produto ...............................38
Garantia .............................................................39
Assistência Técnica ..........................................39
SV INNEHÅLL
Förpackningen s innehåll och funk tioner ..........5
Laddning och påslagning ...................................6
Para ihop ............................................................11
Ställa in passform .............................................16
Använda headsetet ............................................18
Indikatorlampor ............................................... 26
Tillbehör .............................................................27
Felsökning .........................................................33
Produktspecifi kationer .....................................38
Garanti................................................................39
Teknisk Suppor t ................................................39
GB WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset. Let us provide you w ith the best possible service and
technical support. A fter reviewing this user guide, if you need addi tional assistance or have any product questions, please contact:
www.plantronics.com/support
Please refer to the separ ate Safety Instructions booklet for impor tant product safety infor mation prior to install ation or use.
DE WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf eines Plantronic s­Headsets.
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstü tzung benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sich an:
www.plantronics.de/support
Die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“ enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie vor der Installation oder Ver wendung des Produkts beachten sollten.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har k øbt et headset fra Plantronics. Vi kan tilbyde dig den bedst mulige ser vice og
tekniske support. Hvis du ef ter at have læst bru­gervejledningen har behov for yderligere hjælp eller har spørgsmål vedrørende produk tet, er du velkom­men til at kontakte:
www.plantronics.com/support
Læs den separate brochure med sikkerhed­sinstruktioner for at f å vigtige oplysninger om produktsikkerhed, inden du installerer eller bruger produktet.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics. Nuestra intenci ón es propor cionarle e l mejor ser vicio
y asistencia técni ca. Si despu és de haber leído es ta guía del usuario necesita más informació n o tiene al­guna pr egunta rel acionada con el producto, con sulte:
www.plantronics.com/support
Consulte el folleto de instrucciones sobre segu­ridad que se suministra por separado par a obtener infor mación sobre seguridad del producto antes de su instalación o uso.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen. Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun
ja teknisen tuen saamisessa. Lue tämä käyttöopas huolellis esti. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kys yttävää tuot teesta, ot a yhteys:
www.plantronics.com/support
Laitteen mukana toimitetussa Turvallisu-
usohjeet-k irjasessa on tärkeitä tietoja laitteen turvall isesta käytöstä. Lue kir janen ennen l aitteen asentamista tai käyttöönottoa.
FR BIENVENUE
Merci d ’avoir choisi l’oreillette Plantr onics. Nous allons vous faire pr ofi ter des meilleurs
ser vices et assistance technique possibles. Si vous avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après avoir lu ce guide, merci de contacter :
ou de consulter le site
www.plantronics.com/support
Repor tez-vous au liv ret d’instructions relative s
à la sécurité pour les informations impor tantes relative s à la sécurité avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
IT INTRODUZIONE
Graz ie per aver acquist ato un auricolar e Plantron ics. Sarà nostra cur a offrire un ser vizio di assistenza e
un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato questa guida dell ’utente, in caso di chiarimenti o domande rel ative al pro dotto, cont attare:
www.plantronics.com/support
Per informazioni sulla sicur ezza del prodotto,
fare r iferimento al documento “Importanti is truzioni sulla sicur ezza”, fornito separatamente, prima dell’installazione e dell’uso del prodotto.
NL WELKOM
Gefel iciteerd met uw Pl antronics-headset. We bieden u graag de be st mogelijke ser vice en
technische ondersteuning. Als u na het lezen van deze handleiding meer onders teuning nodig hebt of vragen over het produc t, kunt u contact opnemen met:
www.plantronics.com/documentation
Raadp leeg voorafgaand aan de installatie en het
gebruik van het product het boekje met belangrijke veiligheidsinformatie.
3
Page 4
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett. La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp.
Hvis du trenger mer hjelp eller har produkt spørsmål etter at du har lest denne br ukerhåndboken, k an du ta kontakt me d:
www.plantronics.com/support
Se vik tig produk tsikkerhetsinformasjon i det
separate heftet om sikkerhetsinstruksjoner før du installerer eller bruker produktet.
PT BEM-VINDO
Obrigado por comprar um auricular Plantronics. Permita que lhe facultemos a melhor assistência
e suporte técnico. Após leitura deste manual do utilizador e caso necessite de assistência adicional ou tenha quais quer questões relati vas ao produto, queira contactar:
www.plantronics.com/support
Antes da instalação ou utilização do pro duto,
consulte o fol heto de Instr uções de Segurança para obter informação de segurança.
SV VÄLKOMMEN
Tack för at t du valde ett Plantronics-headset. Låt os s ge dig bästa möjliga ser vice och teknisk a
support. Om du har läst denna bruksanvisning och behöver y tterligare hjälp eller har frågor om produkten kontaktar du:
www.plantronics.com/support
Innan du installerar el ler börjar använda
produkten bör du läsa i br oschyren Säker hetsanvis­ningar, som innehåller viktig produktsäkerhetsin ­formation.
GB REGISTER YOUR PRODUC T ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to register yo ur product online so we can provide you with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUK T
ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/productregistra­tion, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese Weise können w ir Ihnen den bestmö glichen Service und technischen Suppor t anbieten.
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE
Gå til w ww.plantronics.com/productregistration for at registrere dit p rodukt online, så vi kan yde den bedst mulige ser vice og tekniske suppor t.t
ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el pro ducto en línea, visite w ww. plantronics.com/productregistration. De esta manera, podremos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE
INTERNETISSÄ
Rekis teröi lait teesi osoittee ssa www.plantronics. com/p roductregistration, jotta voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN
LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/productreg­istr ation pour enregistrer votre produit en ligne et ainsi profi ter de s meilleurs ser vices et assistance technique possibles.
IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL
PRODOTTO
Visitare il sito Web ww w.plantronic s.com/ productregistration per registrare online il prodotto acquistato e ricevere assis tenza e supporto tecnico ottimali.
NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantron­ics.com/productregistration, zodat we u de best mogelijke serv ice en technische ondersteuning kunnen bieden.
NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for å registrere produktet elek tronisk, slik at vi kan gi deg best mulig ser vice og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration e registe o seu produto on- line para que possamos fornecer-lhe o melhor serviço e assis tência técnica possíveis.
SV REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE
Gå till www.plantronics.com/productregistration och registrera din produkt online, så kan vi ge dig bäst a möjliga service och tekniska support.
4
Page 5
1
2
4
5
3
6
8
7
GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indic ator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
DE PACKUNGSINHALT UND
PRODUKTMERKMALE
1. Leuchtanzeige 5. Ohrstöpsel
2. Gesprächstaste 6. Ladebuchse
3. Mikrofon 7. Lautstärkeregelung
4. Verstellbarer Ohrbügel 8. Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER
1. Indikator 5. Øreprop
2. Knap til opkaldsst yring 6. Opladningsstik
3. Mikrofon 7. Volumenkontrol
4. Justerbar ørekrog 8. Vekselstrømsadapter
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
1. Luz indicadora 5. Extremo de plástico
2. Botón de control 6. Conector de carga dellamada
3. Micrófono 7. Control de volumen
4. Gancho ajustable 8. Transformador de CA
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ &
LAITTEEN TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1. Merkkivalo 5. Korvatyyny
2. Puhelunhallintapainike 6. Latausliitin
3. mikrofoni 7. Kuunteluvoimak-
4. Säädettävä korvasanka 8. Verkkolaite
FR CONTENU DU BOITIER &
CARACTERISTIQUES
1. Témoin lumineux 5. Embout d’oreille
2. Bouton de contrôle 6. Prise de chargement d’appel
3. Microphone 7. Contrôle du volume
4. Contour d’oreille 8. Adaptateur réglable d’alimentation
kuuden säädin
secteur
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E
CARATTERISTICHE
1. Indicatore luminoso 5. Cuscinetto auricolare
2. Pul sante di controllo 6. Presa jack di ricarica chiamate
3. Microfono 7. Controllo del v olume
4. Supporto regolabile 8. Adattatore CA per l’orecchio
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN
KENMERKEN
1. Indicatielampje 5. Oordopje
2. Gespreksknop 6. Aansluiting voor
3. Microfoon 7. Volumeregeling
4. Verstelbaar oorhaakje 8. Wisselstroomadapter
NO INNHOLDET I PAKKEN OG
FUNKSJONER
1. Indikatorlampe 5. Ørepropp
2. Ringekontrollknapp 6. Ladekontakt
3. Mikrofon 7. Volumkontroll.
4. Justerbar ørebøyle 8. Vekselstrømsadapter
PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Luz indicadora 5. Almofada para a
2. Botão de conversação 6. Tomada de
3. Microfone 7. Controlo do volume
4. Aro para a or elha 8. Adaptador de
ajustável corrente CA
SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL
OCH FUNKTIONER
1. Indikatorlampa 5. Öronsnäcka
2. Samtalsknapp 6. Laddningsuttag
3. Mikrofon 7. Volymkontroll
4. Justerbar öronbygel 8. Nätadapter
oplader
orelha
carregamento
5
Page 6
1
2
GB CHARGING
Befor e using, you must fi rst charge your headset. 20 minutes = minimum charge 2 hour s = full charge Light is solid red when batter y is charging.
NOTE For the best us er experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger w hile the headset is in use.
DE AUFLADEN DES HEADSETS
Laden Sie das Headset vor der Ver wendung auf. 20 Minuten = Mindestaufl adung 2 Stunden = Vollst ändige Aufl adung Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot.
HINWEIS: Für eine optimale L eistung sollte das
Headset immer vollständig aufgeladen sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Headset nicht
während des Ladevorgangs und schließen Sie das Lade gerät nicht während der Heads et-Verwendung an.
DK OPLADNING
Headsettet skal oplades inden brug. 20 minutter = minimumsopladning 2 timer = fuld opladning Lyser r ødt, når bat teriet opl ades.
BEMÆRK Du opnår den bedste brugeroplevel se ved
at holde headsettet fuldt opl adet.
ADVARSEL Anvend ikke headsettet, mens det
oplades, og tilslut ikke opl aderen, mens headsettet er i brug.
ES RECARGA
Recar gue el auricular antes de u tilizarlo. El tiempo de c arga mínimo e s de 20 minutos. El tiempo de c arga total es de dos horas Mientras se carga la batería , se enciende una luz
roja sin parpadeo.
NOTA: para conseguir un rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientr as utiliza el auricular.
FI LATAAMINEN
Befor e using, you must fi rst charge your headset. Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa. 20 minuuttia = minimilatausaika 2 tuntia = täysi lat aus Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu.
HUOMAUTUS jotta kuuloke toimisi aina par haalla
mahdollisella tavalla, pidä se aina täyteen ladattuna.
HUOMAUTUS älä käytä kevytkuuloketta l ataamisen
aikana äläkä kytke laturia käytössä olev aan kuulok­keeseen.
FR CHARGER
Vous devez charger l’oreillet te avant de l’utiliser. 20 minutes = chargement minimum 2 heur es = chargement complet Le témoin lumineux est rouge lor sque la bat terie est
en charge.
REMARQUE : pour une expérience d’utilisation
parfaite, gardez votre oreillette chargée.
ATTENTION : n’utilisez pas votr e oreillette lorsque
celle -ci est en charge et ne connectez pas le chargeur lorsque l’oreillette est en mar che.
IT RICARICA
Caricare l’auricolare prima dell’uso. 20 minuti = carica minima 2 ore = caric a completa La luce rossa si illumina quando la batteria è in
carica.
NOTE Per un funzionamento ottimale, mantenere la
cuffi a sempre c arica.
ATTENZIONE non utilizzare l’auricolar e durante la
ricarica e non collegare il caricabatterie quando l’auricolare è in uso.
NL OPLADEN
Voordat u de headset de eerste keer gebr uikt, moet deze eerst worden opgeladen.
20 minuten = de minimale oplaadtijd 2 uur = volledige oplaadtijd Lampje brandt rood als batterij wordt opgeladen.
OPMERKING Voor het meeste gebruiksgemak kunt u
uw headset het beste helemaal opgeladen houden .
LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opge-
laden en slui t de oplader niet op de headset aan als deze wordt gebruikt.
NO OPPLADING
Før du br uker hodesettet må du lade det op p først. 20 minutter = mins te lading To timer = full la ding Lyset er konstant rødt når batteriet lades.
MERK Hodesettet b ør være fulladet for å oppnå den
beste brukeropplevelsen.
FORSIKTIG Ikke bruk ho desettet under lading, og
ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk.
6
Page 7
PT CARREGAMENTO
Antes de util izar, tem primeiro de carregar o auricular.
20 minutos = c arregamento mínimo 2 horas = carregamento completo A luz apr esenta-s e vermelha durante o car rega-
mento da bater ia.
NOTA Para o mel hor desempenho, mantenha o
auricular completamente carregado.
CUIDADO Não utilize o auricular durante o car-
regamento e não ligue o carregador enquanto utiliza o auricular.
SV LADDNING
Innan du kan använda heads etet måste du l adda det. 20 minuter = minsta l addning 2 timmar = full ständig laddning Lamp an lyser röt t när batter iet laddas .
Obs! För bäst a möjliga anv ändarupplevelse bör du
se till att headsetet är helt uppl addat.
VARNING! Använd inte headsetet under laddning och
anslut inte laddaren när headsetet används.
GB POWERING
Pres s the control button for 2 se conds to power on. Pres s the control button for 3 se conds to power off.
DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Halten Sie die Gespr ächstas te 2 Sekunden l ang gedrückt , um das Headset einzuschalten. Halten Sie die Gesprächst aste 3 Sekunden lang gedrück t, um das Headset auszuschalten.
DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET
Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde headsettet. Try k på kontrolk nappen i 3 sekunder for at slukke headsettet.
ES ENCENDIDO
Pulse el botón de control durante dos segundos par a encender el auricular. Pul se el mismo botón dur ante tres segundos para apagar el auricular.
FI VIRRAN KYTKEMINEN
Kytke v irta painamalla puhelunhallintapainiketta 2 sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallint­apainiketta 3 sekuntia. Pres s the control button for 3 seconds to po wer off.
FR MISE SOUS TENSION
Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Main­tenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l ’oreillette. Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3 secondes pour éteindre l’oreillette.
IT ACCENSIONE
Per accender e l’auricol are, tenere premuto il puls ante di controllo per 2 secondi. Per spegnere l’auricolare, tenere premuto il pul sante di controll o per 3 secondi.
NL IN-/UITSCHAKELEN
Houd de b edieningsknop 2 seconden lang ingedrukt om de hea dset in te schakelen. Houd de bediening­sknop 3 seconden lang ingedrukt om de heads et uit te schakelen.
NO STRØM
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å sl å på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av.
PT ALIMENTAÇÃO
Prima o botão de controlo durante 2 segundos p ara ligar o auricular. Prima o botão de controlo dur ante 3 segundos para desligar o auricular.
SV STARTA
Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre sekunder för att st änga av headsetet.
7
Page 8
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKE Y
123
GB PAIRING
This headset come s with QuickPair™ technology, so pairing w ith your Bluetooth phone is even ea sier. Follow the instructions below to pair your phone with your he adset for the fi rst time.
QUICKPAIR FEATURE INSTRUCTIONS
Step one: Prepare phone—Turn on Bluetooth
For mos t phones, go to Settings/Tools menu and select Bluetooth or Connectivity and s elect “On.” (Or see the user guide for your phone.)
Step two: Prepare he adset—Pa iring mode
Begin w ith headset turned off. Turn headset on (hold c all control butto n for 2 seconds until the light fl ashes blue) and it will automatically go into pairing mode, fl ashing red and blue.
Step th ree: Pairi ng—Add hea dset to phon e
For mos t phones, go to Settings/Tools > Bluetooth > Search or Add a Device, then Select “220Plantronics”.
Enter 0000 as the password. Headset will fl ash blue when paired successfully. It is now powered on and ready to use.
NOTE: You normally only need to pair the headset
and handset once. If heads et has been previously paired with another device, follow pairing in struc­tions on the next page.
DE PAAREN
Dieses Headset basiert auf der QuickPair™­Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem Bluetooth-Telefon noch einfacher. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um Ihr Telefon mit Ihrem Headset zu paaren.
ANWEISUNGEN FÜR DIE QUICKPAIR­FUNKTION
Schr itt 1: Telefon vor bereiten – Bluetooth aktivieren
Bei den meisten Telefonen wählen Sie im Menü Einstellungen/Optionen die Option Bluetooth oder Verbindung und ans chließend „Ein“ (oder sehen Sie im Benutzer handbuch Ihres Mobiltelefons nach).
Schr itt 2: Heads et vorbereiten – P aarungsmodus
Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie da s Headset ein (halten Sie die Gespr ächstaste 2 Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paa­rungsmodus automatisch aktiviert und das Headset blink t rot und blau.
0000
Schr itt 3: Paar ung – mit dem Han dy verbin den
Bei den m eisten Telefonen wählen Sie Einstellun­gen/Optionen > Bluetooth > Suchen oder Neues Gerät hinzufügen und anschließend „220Plantronics“.
Geben Sie als Passkey 0000 ein. Das Headset leuchtet bei einer er folgreichen Paarung blau auf. Es ist jetzt eingeschaltet und betr iebsbereit.
HINWEIS: Nor malerweise müssen Sie das Headset
und das Handy nur einmal paaren. Befolgen Sie die Paarungsanweisungen auf Seite 11, wenn das Headset zuvor schon einmal mit einem anderen Gerät gepaart w urde.
DK PARRING
Headsettet leveres me d QuickPair™-teknologi, så det bliver endnu nemmere at parre med din Bluetooth­telefon. Følg vejlednin gen nedenfor for at parre din telefon med di t headset første gang.
VEJLEDNING TIL QUICKPAIR-FUNKT IONEN
Trin Et: Forbered tele fonen - Tænd for Bluetooth
På de fl es te telefoner skal man gå til menuen Settings /Tools (Ind stillinger/Værk tøjer) og vælge Bluetooth eller Connectivity (Tilslutning) og vælge “On” (“Aktiveret”). (Ellers se i brugervejledningen til din telefon.)
Trin To: Forb ered heads ettet - Par ringsti lstand
Star t med headsettet slukket. Tænd for heads ettet (hold knappen til opkaldsst yring nede i 2 sekun der, indtil lyset blinker blåt), så går det automatisk i par­ringstil stand og blinker rødt og blåt.
Trin Tre: Par ring - Slut heads ettet til te lefonen
På de fl es te telefoner skal man gå til Settings/ Tools (Indstillinger/Værktøjer) > Bluetooth > Search (Søg) eller Add a Device (Tilføj en enhed) og v ælg “ 220Plantronics”.
Indtast adgangskoden 0000. Når headsettet er par­ret, blinker det blåt. Nu er det tændt og kl ar til brug.
BEMÆRK: Normalt behøver man bare at parre head-
set og håndsæt én gang. Hvis headsettet tidligere er blevet par ret med en anden enhe d, skal du følge parringsvejledningen på næste side.
8
Page 9
ES EMPAREJAMIENTO
El auricular incluye QuickP air™ para que pueda em­parejar el teléfono Bluetooth de forma más sencill a. Siga las instrucciones que se indic an a continuación para empar ejar el teléfo no con el auricular por primera vez.
INSTRUCCIONES DE LA CARACTERÍSTICA QUICKPAIR
Paso u no: Prepar ación del teléfono: Active l a función Bluetooth
Para la mayoría de teléfonos, vaya al menú Set­tings /Tools y seleccione Bluetooth o Connectivit y. A continuación, seleccione “On” (también puede consultar l a guía del usuario del teléfono).
Paso d os: Prepar ación del auricu lar: Modo de emparejamiento
Antes de empezar, ase gúrese de que el auricular esté apagado. Encienda el auricular (mantenga puls ado el botón de control de llamada durante 2 segundos hasta que la luz parp adee en azul) y pas­ará automáticamente al modo de emparejamiento y parp adeará en rojo y en azul.
Paso t res: Empar ejamiento: Añad a un auricul ar al teléfono
Para la mayoría de los teléfonos, vaya a Settin gs/ Tools > Bluetooth > Search o bien, Add a Device y, a continuación, seleccione “220Plantronics”.
Cuando se le solicite la clave, introduzca 0000. La luz del auricular par padeará en azul cuando el emparejamiento se haya r ealizado correctamente. Ahor a está encendido y l isto para usar.
NOTA: normalmente s ólo necesita emparejar el
teléfono y el auricular una vez. S i el auricular se ha emparejado anter iormente con otro dispositivo, siga las instrucciones de emparejamiento que aparecen en la siguiente página.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Täss ä kevytkuulokkees sa on käytetty QuickPair™­tekniikkaa, jonk a ansiosta sen liittäminen parik si Bluetooth -puhelimen kanssa on entistä helpompaa. Kun muodost at kevytkuulokkeen pariliitosta ensim­mäisen kerr an, noudata alla olevia ohjeita.
QUICKPAIR-PARILIITOSOMINAISUUDEN KÄYTTÖOHJEET
Ensimmäin en vaihe Valm istele puh elin—Ot a Blue­tooth-yhteys käyttöön
Useimmiss a puhelimissa tämä tap ahtuu valitse­malla ensin Asetukset/ Työkalut, sitten Bluetooth tai Yhteysasetuk set ja valit semalla lopuksi Käy tössä. (lisätietoja on käyttämäsi puhelimen käyttöop­paassa.)
Toinen vaihe Valmistele kuuloke—Pariliitostila
Aloita siten, että kev ytkuulokkeen v irta on kat­kaistuna. Kytke ke vytkuulokke eseen vir ta (pidä puhelunhallintapainiketta painettuna 2 sekuntia, kunnes merkkiv alo vilkkuu sinis enä), jolloin se siir tyy automaattise sti pariliitostilaan, ja merkk ivalo vilkkuu punaisena ja sinisenä.
Kolma s vaihe Par iliitoks en muodost aminen— kevytkuulokkeesta puhelimeen
Useimmiss a puhelimissa tämä tap ahtuu valitse­malla ensin Asetukset/ Työkalut > Bluetooth > Etsi tai Lisää laite ja v alitsemalla sitten 220Plantronics. Anna pyydettäessä salasana 0000.
Anna salasana 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun pariliitos on muodostettu. Kev yt­kuulokkeen v irta on ny t kytkettynä ja kuuloke on käyttövalmis.
HUOMAUTUS: Tavallisesti kev ytkuulokkeen ja puhe-
limen v älinen par iliitos tarvitsee muodostaa vain kerran. Jos kevytkuuloke on aiemmin ollut liitett ynä pariksi jonkin muun laitteen kans sa, noudat a seuraavalla sivulla annettuja ohjeita paril iitoksen muodostamisesta.
FR COUPLAGE
Cette oreillette est dotée de la technolo gie Quick-
qui facilite encor e davantage son couplage
Pair avec votre téléphone mobile Bluetooth. Suivez la procédure ci-après pour le couplage initial de l’oreillette et de votre téléphone mobile.
INSTRUCTIONS DE COUPLAGE AVEC QUICKPAIR
Etape 1 : Prépa rer le téléphone – Ac tiver Bluetooth
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu Paramètres ou Ou tils, sélectionnez Bluetooth ou Connecti vité, puis sélec tionnez Oui ou Activé (ou consultez la documentation du téléphone).
Etape 2 : Prépa rer l’oreillette – Mode de couplag e
L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en maintenant le bouto n de contrôle d’appel enfoncé pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que le témoin clignote en bleu. L’oreillette passe automatiquement en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.
Etape 3 : Effe ctuer le cou plage – Coup ler l’oreillette et le téléphone
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu Paramètres ou Outils > Bluetooth > Rechercher ou Ajouter un appareil, puis sélectionnez 220Plan­tronics.
Pour le mot de passe, entrez 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué. Vous pouvez maintenant utiliser votre oreill ette.
Remarque : en règle générale, il suffi t de coupler
l’oreillet te ou téléphone une seule fois. Si l ’oreillette a déjà été couplée à un autre appareil auparavant, exécutez la procédure de coupl age décrite à la page suivante.
9
Page 10
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKE Y
123
IT ASSOCIAZIONE
Grazie alla tecnologia QuickPair™, l’ass ociazione dell ’auricolare con il telefono Bluetooth è ancora più semplice. Per associare il telefono all’auricolare la prima volta, at tenersi alle istruzioni indicate di seguito.
ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE QUICKPAIR
Fase 1: Pre disporre i l telefono: atti vare la funzione
Bluetooth
Per la maggior par te dei telefoni, andare nel menu Impostazioni/Strumenti e selezionare Bluetooth o Connettività, quindi selezionare “Attivato”’ (op pure consultare la guida dell’utente del telefono in uso).
Fase 2: Predis porre l’auricolare: mod alità associazione
Iniziare con l’auricolare spento. Accendere l’auricolare tenendo premuto il pul sante di controllo chiamate per 2 s econdi, fi nché l ’indicatore non lampeggia in blu. L a modalità di associazione verr à attivata automaticamente e l’auricolare lampeggerà in rosso e in blu.
Fase 3: A ssociaz ione: asso ciare l’auric olare al telefono
Per la maggior par te dei telefoni, sel ezionare Impostazioni/Strumenti > Bluetooth > Ricerca o Ag- giungi dispositivo, quindi scegliere “220Plantronics”.
Quando viene richiesto il codice di accesso, inserire
0000. Se l’associazione è stata eseguita corretta­mente, l’auricolare lampeggia in blu ed è acceso e pronto all’uso.
NOTA: generalmente è necessario es eguire la
procedura di ass ociazione dell’auricolar e al telefono una sola volta. Se in precedenza l’auricolare è stato associato a un altro dispositi vo, attenersi alle istr uzioni relative all’associazione riportate nella pagina seguente
0000
NL AFSTEMMEN
Deze headset is voorzien van QuickPair™-tech­nologie, zodat u eenvoudig kunt afstemmen op u w Bluetooth-telefoon. Volg de onderstaande instructies wanneer u de telefoon voor het eer st afstemt op uw headset.
QUICKPAIR-FUNCTIE - INSTRUCTIES
Stap een: Ber eid de telefoon voo r— Schakel Bluetooth in
Voor de meeste telefoons werkt dit als volgt: ga naar het menu Settings /Tools en selecteer Bluetooth of Connectivity en selecteer “On” (of raadple eg de gebruiker shandleiding van uw telefoon).
Stap t wee: Bereid de head set voor— Afstemstand
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel de headset in door de gespreksknop 2 seconden in­gedrukt te houden totdat het lampje bl auw knippert. De headset gaat automatisch naar de afstems tand en knippert rood en blauw.
Stap drie: Afstemmen— Voeg de headset aan de t elefoon to e
Voor de meeste telefoons geldt het volgende: ga naar Settings/Tools > Bluetooth > Search of Add a Device en sele cteer ver volgens “220Plantr onics”.
Voer de pincode 0000 in. Het headsetlampje knippert blau w als het afstemmen is gelukt. De headset is nu ingeschakeld en kl aar voor gebruik .
OPMERKING: Normaal gesproken hoef t u de headset
en handset slechts eenmaal af te stemmen. If head­set has been previously p aired with another device, follow pair ing instructions on the next page.
10
Page 11
NO SAMMENKOBLING
Dette hodesettet leveres med QuickPair™-teknologi, slik at det er enda enklere å koble det sammen med Bluetooth-telefonen. Når du sk al koble sammen telefonen med hode settet for første gang, følger du bare instruksjonene nedenfor.
INSTRUKSJONER FOR QUICKPAIR­FUNKSJONEN
Trinn 1: Kl argjør tel efonen – Slå på Bluetooth
Med de fl este telefoner går du til menyen Innstill­inger/verktøy og velger Bluetooth eller Tilkobling og velger deretter P å. (eller se i br ukerhåndboken for telefonen din.)
Trinn 2: Klarg jør hodes ettet – Sammenkoblingsmodus
Begy nn når hodesettet er slått av. Slå på hodesettet (hold r ingekontrollknappen i 2 sekunder til lampen blinker blått), o g den går automatisk inn i sammen­koblingsmodus, mens den blinker rød t og blått.
Trinn 3: Sammen kobling – Legg hode settet ti l telefonen
Med de fl este telefoner går du til Innstillinger/verk­tøy > Bluetooth > Søk el ler Legg til enhet og velger deret ter 220Plantr onics .
Skriv inn koden 0000. En blå lampe blinker på hode­settet når enhetene er sammenkoblet. Den er nå p å og klar til bruk.
MERK: Vanlig vis trenger du bare å koble s ammen
hodesettet og håndset tet én gang. Hvis ho desettet har blitt kob let sammen med en annen enhet tidligere, følger du sammenkoblingsinstruksjonene på neste side.
PT EMPARELHAMENTO
Este auricular inclui tecnologia Quick Pair™, tor­nando ainda mais fácil o emparelhamento com o seu telefone Bluetooth. Siga as instruções em baixo para empar elhar o seu telefone com o aur icular pel a primeira vez.
INSTRUÇÕES PAR A A FUNÇÃO QUICKPAIR
Prim eiro passo: Prep arar o telef one—Activar o
Bluetooth
Para a maior p arte dos telefones, aceda ao menu Defi nições/Ferramentas, seleccione Bluetooth ou Ligação e “Activar” (ou consulte o manual do utiliza ­dor do telefone).
Segundo passo: P reparar o au ricular— Modo de Emparelhamento
Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha o botão de conversação sob pre ssão durante 2 segundos, até que a luz indicadora se apresente azul intermitente) e este entr a automaticamente no modo de emparelhamento, apresentando uma intermitên­cia ver melha e azul .
Terceiro p asso: Emp arelhar—Ad icionar o auricu lar ao telefone
Para a maior p arte dos telefones, aceda a Defi nições/Ferramentas > Bluetooth > Pesquisar ou Adicionar um dispositi vo e, em seguida, seleccione “220 Plantronics”.
Introduza 0000 como código. A luz do auricular fi ca intermitente e azul quando for emp arelhado com êxito. Está agor a ligado e pronto a usar.
NOTA: normalmente, só é necessário emparelhar
o auricular e o telefone uma v ez. Se o auricular tiver sido pr eviamente emparelhado com outro dispositi vo, siga as instruções de emparelhamento descritas na página seguinte.
SV PARA IHOP
Det här headsetet har QuickPair™-teknik som gör det ännu enklare att para ihop det med din Bluetooth­telefon. Para iho p din telefon me d headsetet för förs ta gången genom att följa instr uktioner na nedan.
INSTRUKTIONER FÖR QUICKPAIR­FUNKTIONEN
Steg et t: Förbere d telefonen—Slå p å Bluetooth
För de fl esta telefoner går du till menyn Settings / Tools (inställningar/ verktyg) och väljer Bluetooth eller C onnectivity (anslutning) och v äljer”On” (på). (Eller så läser du i telefonens användarhandbok.)
Steg två: För bered headsetet— Synkroniseringsläge
Börja med at t stänga av headsetet. Slå på headsetet (håll ned samtalsknap pen i 2 sekunder till s lampan blink ar med blått sken), s å hamnar det automatiskt i ihopp arningsl äge. Headsetet blinkar då med rött och blått sken.
Steg tr e: Para ihop —Lägg til l headsetet till telefonen
För de fl esta telefoner ska du gå till Set tings/Tools (inställningar/verktyg) > Bluetooth > Search (sök) eller A dd a Device (lägg till enhet) och sedan v älja ”220Plantronics.”
Ange 0 000 som lösenord. Headsetet blinkar blått när ihopp arningen lyckat s. Headsetet är nu påslaget och klar t att använda.
Obs! Vanligtvis behöver du endast p ara ihop
headsetet och telefonen en gång. Om headsetet har parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparning på nästa sida.
11
Page 12
12
220
3
GB PAIRING
If headset ha s previously been paired with another device, ple ase follow these instr uctions fo r pairing a second time. Ensure that the headset is fully charged. For instruc tions on set-up and pairing with other Bluetooth devices, please consult your Blue- tooth device user guide or visit www.plantronics. com/easy topair, an online, interac tive pairing guide for phones and headsets.
Begin w ith headset turned off.
1. Press and hold down the call control button for 8 seconds until the headset status indicator begins to fl ash blue then red.
The headset is now in p airing mode for the next 120 seconds.
2. While the headset is fl ashing, use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “220Plantronics”.
3. When prompted for a password, enter 0000. Headset will fl ash blue when paired successfully.
NOTE: The headset can pair to multiple Bluetooth
devices, but will only connec t to one device at a time. The headset will automatically connect to the last device to which it was connected.
DE PAAREN
Falls das Headset zuvor schon einmal mit einem ander en Gerät gep aart wurde. Stellen Sie sicher, dass der Akku voll ständig aufgel aden ist. Anlei­tungen zum, folgen Sie bit te den hier angegebenen Anweisungen zum Einrichten und Paaren mit anderen Bluetooth-Geräten fi nden Sie im Handbuch des jeweiligen Bluetooth-Geräts.
Schalten Sie das Headset aus.
1. Halten Sie die Gesprächstaste 8 Sekunden gedrückt , bis die Statusanzeige des Headsets blau und dann rot aufl euchtet.
Das Headset befi ndet sich nun für 120 Sekunden im Paarungsmodus.
2. Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt , gehen Sie im Telefonmenü auf die Option gehen Bluetooth­Geräte und wählen Sie „2 20Plantronics“.
3. Wenn ein Pas skey angeforder t wird, geben Sie „0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolg­reichen Paarung blau auf.
HINWEIS: Das Heads et kann mit mehreren
Bluetooth-Geräten gepaart, aber nur mit einem Gerät gleichzeitig verbunden sein. Das Headset wird automatisch mit dem zulet zt gepaar ten Gerät verbunden.
DK PARRING
Hvis heads ettet tidligere er blevet par ret med en anden enhed, skal du følge denne vejledning fo r at parr e en gang til. Kontroller, at headsettet er fuldt opladet. H vis du ønsker v ejledning i, hvordan du kon­fi gurerer og par rer med andre Bluetooth-enheder, skal du s e i brugervejledningen til din Bluetooth-en­hed eller besøge www.plantronics.com/easytopair, der er en online, interaktiv vejledning til parring af telefoner og headset.
Star t med headsettet slukket.
1. Hold knappen til opkaldsstyr ing nede i 8 sekunder, indtil headsettets statusindikator begy nder at blinke blåt og derefter r ødt.
Headsettet er i par ringstilstand de næste 120 sekunder.
2. Mens headsettet blinker, skal du b ruge telefon­menuen til at søge efter Bluetooth-enheder, og vælge “220 Plantronics”.
3. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt.
BEMÆRK: Heads ettet kan parres med fl ere Blue-
tooth-enheder, men kan kun oprette forbindelse til én enhed ad gangen. Headsettet vil automatisk oprette forbindels e til den enhed, den sidst havde forbindelse til.
12
Page 13
ES EMPAREJAMIENTO
Si el aur icular se ha empar ejado anteriormente con otro dispositivo, siga esta s instrucciones para volver a emparejar lo. Asegúrese de que el auricular e sté totalmente c argado. Si necesita información s obre la confi gur ación y el emparejamiento con otr os dispositivos Bluetooth, consulte l a guía del usuario del dispositivo Bluetooth o visite en línea l a guía de emparejamiento interacti va para teléfonos y auricu­lares en www.plantronics.com/easytopair.
Antes de empezar, ase gúrese de que el auricular esté apagado.
1. Mantenga pulsado el botón de control de llamada durante ocho segundos hasta que el indicador de estado del auricular parpadee en azul y de spués en rojo.
El auricular per manecerá en el modo de empareja­miento durante 120 segundos.
2. Mientras el auricular esté parpadeando, busque en el menú del teléfono los dispositivos Bluetooth y seleccione “220 Plantronics”.
3. Cuando se le solici te que especifi que la contrase-
ña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará en azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente.
NOTA: el auricular puede emparejarse con varios
dispositivos Bluetooth, pero sólo e stablecerá la con­exión con uno cada vez. El auricular establecer á la conexión automáticamente con el último dispositivo al que se conec tó.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Jos kev ytkuuloke on aiemmin ollut liitettynä pariksi jonkin muun laitteen kanssa, noudata kä yttöopp aan pariiitoksen uudelleenmuodostamisesta annet­tuja ohjeita. Varmista, että kev ytkuulokkeen akku on ladattu t äyteen. Lisätietoja ja ohjeita muiden
Bluetooth-laitteiden pariliitoksista on hankkimasi Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa ja osoitteessa
www.plantronics.com/easy topair, josta löydät inter­aktiiviset pariliitosohjeet puhelimille ja kuulokkeille.
Aloita siten, että kev ytkuulokkeen v irta on katkais­tuna.
1. Pidä puhelunhallintapainiket ta alhaall a 8 sekun­tia, kunnes kuulokkeen tilan merkkivalo alkaa vilkkua ensin sinisenä ja sitten punaisena.
Kuuloke on ny t pariliitoksen muodostamistilas sa seuraavat 2 minuuttia.
2. Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi Bluetooth -laitteet puhelimen valikosta ja valitse 220Plantronics.
3. Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Kuulok­keen merkkivalo vilk kuu sinisenä, kun pariliitos on muodostettu.
HUOMAUTUS: Kuulokkeen voi liittää pariksi useiden
Bluetooth -laitteiden kanssa, mutta s e voi olla yhtey­dess ä vain yhteen lait teeseen kerrallaan. Kuuloke muodo staa automaattises ti yhteyden lait teeseen, johon s e on ollut viimeksi yhteydessä.
FR COUPLAGE
Si l’oreillette a déjà été couplée à un autre appareil aupar avant, exé cutez la procédu re ci-aprè s pour la coupler une deuxiè me fois. Vérifi e z que l’oreillette est complètement c hargée. Pour obtenir des instr uc­tions de confi guration et de couplage a vec d’autres périphériques Bluetooth, veuillez consulter le guide d’utilisation de votre périphérique Bluetooth ou visiter le site www.plantronics.com/easytopair où vous trouverez un guide interactif en ligne de couplage des téléphones et oreillettes.
L’oreillette doit être éteinte.
1. Maintenez le bouton de contrôle d’appel enfoncé pendant 8 secondes jusqu’à ce qu e l’indicateur d’ét at de l’oreillette se mette à clignoter e n bleu, puis en rouge.
L’oreillet te est désormai s en mode de coup lage pendant 120 se condes.
2. Pendant q ue l’oreillette cligno te, utilise z le menu du téléphone pour rechercher les périphéri­ques Bluetooth et sélectionne z « 220Pla ntronics ».
3. Lorsque vous y êtes invité, entre z le code secr et suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois le couplage effectué.
REMARQUE : l’oreillette peut être couplée avec
plusieurs périphériques Bluetooth, mais ne sera con- nectée qu’à un seul p ériphérique à la fois. L’oreillet te se connectera automatiquement au dernier péri­phérique au quel elle a été connectée.
IT ASSOCIAZIONE
Se in precedenza l ’auricolare è st ato associ ato a un altro d ispositivo, at tenersi alle istr uzioni rel ative all’esecuzione d i una seconda associazione. A s­sicur arsi che l’auricolar e sia complet amente carico. Per istruzioni sulla confi gurazione e l’associazione con altri dispositivi Bluetooth, consult are la Guida dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso o v isitare il sito Web ww w.plantronic s.com/easytopair, una Guida inter attiva pe r l’associazione di telefoni e aurico lari.
Iniziare con l’auricolare spento.
1. Tenere premuto il pulsante di contro llo chia­mate per 8 secondi fi nché l’indicatore di stato dell ’auricolare comincia a lampeggiare in blu e in rosso.
L’auricolare è in modalità di associazio ne per i suc­cessivi 120 secondi.
2. Mentre l ’auricolare lampeg gia, utiliz zare il menu del telefono p er cercare i dispositivi Bluetooth e selezionare “220Plantronics”.
3. Qu ando viene r ichiesto il codice di accesso, i m­mettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita correttamente, l’auricolare lampeggia in blu
NOTA: è possibile associare l’auricolar e a più
dispositivi Bluetooth, ma è possibile utiliz zarlo con un solo dispo sitivo all a volta. L’auricol are si collega automaticamente all’ultimo dispositivo a cui è stato collegato.
13
Page 14
NL AFSTEMMEN
Als de headset eer der is afgestemd op een ander ap­paraat, volg dan deze afsteminstr ucties om opnieu w af te stemmen. Controleer of de headset v olledig is opgeladen. Voor het ins tellen en afstemmen van andere Bluetooth-appar aten dan mobiele telefoon s dient u de handleiding van het desbetreffende Bluetooth-apparaat te raadplegen. Of ga naar w ww. plantronics.com/easy topair, waar u een inter actieve online afstemhandleiding voor telefoons en headsets vindt.
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
1. Houd de gespreksknop 8 seconden ingedr ukt totdat het indicatielampje van de headset blauw en ver volgens rood begint te knipperen.
De headset bevindt zich nu de volgende 120 secon­den in de afstemstand.
2. Terw ijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het menu van de telefoon n aar Bluetooth-apparaten en sele cteert u “2 20Plantronics”.
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u 0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het afstemmen is geluk t.
OPMERKING: De heads et kan worden afgestemd op
meerdere Bluetooth-apparaten maar maakt slechts verbindin g met één apparaat tegelijk. De headset maakt automatisch verbinding met het laatste ap­paraat waarop het was aangesloten.
NO SAMMENKOBLING
Hvis hodesettet har bl itt koblet sammen med en an­nen enhet tidl igere, følger du disse instruksjonene for sammenkoblin g for andre gan g. Kontroller at hodesettet er fulladet. Du fi nner instr uksjoner om hvordan du setter o pp og kobler sammen hodesettet med andre Bluetooth-enheter i brukerhåndboken for Bluetooth-enheten ell er ved å gå til www.plantron­ics.com/e asytopair, en elek tronisk interak tiv veiled­ning for sammenkobling av telefoner og hodesett.
Begy nn når hodesettet er slått av.
1. Trykk på og hold nede ringekontrollknappen i åtte sekunder til hodesettets st atusindikator be gynner å blinke vekselvis rødt o g blått.
Hodesettet er nå i sammenkoblingsmodus de neste 120 sekundene.
2. Når hodesettet blinker, bruker du meny valgene p å telefonen til å søke et ter Bluetooth-enheter. Velg 220Plantronics.
3. Når du blir bedt om å oppgi en kode, sk river du inn 0000. En blå lampe blinker på hodesettet når enhetene er sammenkoblet.
MERK: Hodesettet kan kobles til fl ere Bluetooth-en-
heter, men kan bare koble s til én enhet om gangen . Hodesettet kobles automatisk til enheten som det var koblet til sist.
PT EMPARELHAMENTO
Se o auricul ar tiver sido previamente emparelhado com outro dispositivo, siga estas instr uções para um segundo emparelhamento. Certifi que-se de que o auricular está completamente carregado. P ara as instruções de confi gur ação e empar elhamento com outros dispositivos Bluetooth, consulte o manual do utilizador do dispositivo Bluetooth ou vi site www. plantronics.com/easy topair, um guia interac­tivo on-line para emparelhamento de telefones e auriculares.
Inicie o procedimento de emparelhamento com o auricular desligado.
1. Prima e mantenha s ob pressão o botão de conver­sação durante 8 segundos, até que o indicador de estado do auricular se apresente vermelho e, em seguida, azul, intermitente.
O auricular mantém-se no modo de empar elhamen­to durante os próximos 120 se gundos.
2. Enquanto o auricular e stiver intermitente, utilize o menu do telefone para procurar dispositivos Bluetooth e seleccione “220Plantronic s”.
3. Quando lhe for solicitada a palav ra-passe, intro­duza: 0000. A luz do auricular fi ca intermitente e azul quando for emparelhado com êxito.
NOTA: O auricular po de ser emparelhado com vários
dispositivos Bluetooth, mas apenas pode ser ligado a um dispositivo de c ada vez. O aur icular liga-se auto­maticamente ao último dispositivo a que foi ligado..
SV PARA IHOP
Om headsetet har parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparn­ing en gång till. Se till att headsetet är f ulladdat. Instruktioner för konfi guration och ihopparning med andra Bluetooth-enheter fi nns i användarhandboken för din Bluetooth-enhet, eller på www.plantronics. com/easy topair, där det fi nns en onlinebaserad inter aktiv ihopparnings guide för telefoner och headset.
Börja med at t stänga av headsetet.
1. Håll samtalsknapp en nedtryckt i 8 sekunder till s headsetet s statusindikator börjar blinka me d rött och sedan blått sken.
Headsetet är nu i ihopparningsläge i 120 sekunder framåt.
2. När headsetet blinkar använder du telefonmeny n till at t söka efter Bluetooth-enheter och väljer “220Plantronics”.
3. När du ombeds ange ett lös enord skriver du
0000. Headsetet blinkar blått när ihopparningen lyckats.
Obs! Headsetet kan paras ihop me d fl era Bluetooth-
enheter, men kan bara anslutas till en enhet i taget. Headsetet anslut s automatiskt til l den senaste enheten som den var ansluten till .
14
Page 15
1
2
3
4
5
GB ADJUSTING FIT
1. Lift ear loop
2. Swivel ear loop to the right or left for right or lef t ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone with mouth.
DE ANPASSEN DES HEADSETS
1. Heben Sie den Ohrbügel an.
2. Drehen Sie den Ohr bügel nach rechts oder links , um das Headset auf dem rechten oder linken Ohr zu tragen.
3. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter dem Ohr.
4. Drehen Sie das Hea dset so, dass Sie den Ohrhörer im Ohr platzieren können.
5. Richten Sie das Mik rofon so aus, dass e s auf Ihren Mund zeigt.
DK ÆNDRING AF PASFORM
1. Løf t ørekrogen
2. Drej ørekrogen til højre eller venstre, alt efter om den skal bruges til h øjre eller venstre øre.
3. Placer ørekrogen bag øret.
4. Drej headsettet for at anbringe højttaleren i øret.
5. Indstil højttaleren, og juster mikr ofonen i forhold til munden.
ES AJUSTE
1. Levante el gancho
2. Haga girar el gancho hacia la derecha o izquierda para adapt arlo a la oreja en la que irá coloc ado el auricular.
3. Coloque el gancho detrás de la oreja.
4. Gire el auricular e intr oduzca el alt avoz en la oreja.
5. Ajus te el altavoz y alinee el micr ófono con la boca.
FI SÄÄTÄMINEN
1. Nosta korv asanka
2. Käännä korvasankaa oikealle, jos haluat käyttää kuuloketta oikealla puolella ja vasemmalle, jos haluat käyttää sitä vasemmall a puolella .
3. Aseta kor vasanka korv an taakse.
4. Aseta kaiutin korvaan kiertämäll ä kuuloketta.
5. Aseta kaiutin korvaan ja mikrofoni suun kohdalle.
FR REGLAGE DU PORT DE L’OREILLETTE
1. Retirez le contour d’oreille
2. Positionnez le contour d’oreille à droite ou à gauche pour un port à droite ou à gauche.
3. Positionnez le contour d’oreille derrière l’oreille.
4. Faites pivoter l ’oreillet te afi n de positionner le haut-parleur dans l’oreille.
5. Positionnez le haut-parleur et alignez le micro­phone s ur la bouche.
15
Page 16
1
2
3
4
IT REGOLAZIONE
1. Sollevare il supporto per l’orecchio
2. Ruotare il supporto verso destra o verso sinistra per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro.
3. Posizionare il sup porto dietro l’orecchio.
4. Ruotare l ’auricolare sul perno per posizionarlo all’interno dell’orecchio.
5. Dopo aver posizionato l’auricolare, alline are il microfono alla bocca.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Til de oorbeugel op
2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links zodat deze br uikbaar is op zowel het rechter- als het linkeroor.
3. Plaats de oorbeugel achter het oor.
4. Plaats de speaker in het o or door de headset te draaien.
5. Stel de speaker af en breng de microfoon op mondhoogte.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løf t ørebø ylen
2. Drei ørebøylen til hø yre eller venstre for å bruke den på henholdsvis høy re eller venstre øre.
3. Plasser ørebø ylen bak øret.
4. Drei hodesettet for å plassere høyttaleren i øret.
5. Pl asser høy ttaleren og jus ter mikrofonen i forhold
til munnen.
PT AJUSTES
1. Aro para a or elha
2. Rode o aro para a orelha para a direita ou esquer­da par a utilizar na orelha direita ou e squerda.
3. Coloque o aro para a orelha por tr ás da orelha.
4. Desloque o auricular para colocar o altifal ante na orelha.
5. Posicione o altifalante e alinhe o microfone com a boca.
SV STÄLLA IN PASSFORMEN
1. Lyft öronbygeln
2. Justera öronb ygeln till höger eller vänster för användning på höger eller vänster öra.
3. Placera öronbygeln bakom örat.
4. Vrid headsetet för att pl acera högtalaren i ör at.
5. Placera högt alaren och justera mikrofonen till samma läge som munnen.
16
5
Page 17
GB USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS
For best performance, position your mobile phone on the same side of your body as the headset.
To answer or end a call, briefl y press the call control button.
To make a call, enter number on your phone, press send and the call is automatically transferred to headset; no need to press the call contr ol button.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
ANNEHMEN, TÄTIGEN UND BEENDEN VON ANRUFEN
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn sich Ihr Mobiltelefon auf der selben Kör perseite wie Ihr Headset befi ndet.
Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu been­den, dr ücken Sie kur z die Gesprächstaste.
Geben Sie zum Tätigen eines Anrufs die Nummer auf der Tas tatur Ihres Handys ein und drücken Sie die Anruftaste. Der A nruf wird automatisch an das Headset weitergeleitet und die Gesprächstaste muss nicht gedrückt werden.
DK BRUG AF HEADSETTET
BESVARE/AFSLUTTE/FORETAGE OPKALD
For at opnå den bedste ydeevne skal du placere mobiltelefonen på samme side af k roppen som headsettet.
Hvis du vil besvare eller afslutte et opkald, skal du kort varigt trykke på knappen til opk aldsstyring
Hvis du vil foretage et opkald, skal du indta ste num­meret p å din telefon og try kke på Send. Deref ter over føres opkaldet automatisk til headsettet – det er ikke nødvendigt at try kke på knappen til opkalds­styring.
ES USO DEL AURICULAR
REALIZACIÓN, RESPUESTA Y FIN DE LLAMADAS
Para obtener el máximo rendimiento, lleve el teléfono móvil en el mismo l ado del cuerpo que el auricular.
Para contestar o p oner fi n a una llamada, pulse brevemente el botón de control de llama da.
Para realizar una llamada, marque el número en el teléfono y pulse el botón de envío. La llamada se transfer irá automáticamente al auricular sin necesi­dad de pulsar el botón de control de llamada.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
SOITTAMINEN, VASTAAMINEN JA PUHELU­IDEN LOPETTAMINEN
Jotta kuulu vuus olisi mahdollisimman hyv ä, aseta matkapuhelin ja kuuloke samalle puolelle kehoa.
Vastaa puheluun tai lopeta puhelu painamalla puhe­lunhallintapainiketta lyhyesti.
Soita puhelu näppäilemällä numero puhelimessa ja painamalla lähetyspainiketta. Puhelu siirtyy automaattisesti kuulokkeeseen, joten puhelunhal­lintapainikett a ei tarvitse painaa.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
PASSER, PRENDRE, TERMINER DES APPELS
Pour de meilleures performances, placez votre mobile du même côté que votre oreillette.
Pour dé crocher ou r accrocher, appuyez brièvement sur le bouton de contrôle d’appel.
Pour ef fectuer un appel , composez le numéro sur votre téléphone et appuy ez sur la touche Envoyer. L’appel est automatiquement trans féré vers l’oreillet te ; vous n’avez pa s besoin d’appuyer sur le bouton de contrôle d’appel.
IT USO DELL A CUFFIA
RISPOSTA/TERMINE/ESECUZIONE DELLE CHIAMATE
Per un us o ottimale, posizionare l’aur icolare e il cellulare dallo s tesso lato del cor po.
Per rispondere o terminare una chiamata, premere brevemente il pulsante di controllo chiamate.
Per effettuare una chiamata, digitare un numero sul telefono e premere il tasto di invio; in questo modo, la chiamata v iene trasferita automaticamente all’aurico lare senza bisogno di pr emere il pul sante di controllo delle chiamate.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OPROEP AANNEMEN/ BEËINDIGEN/PLAATSEN
De headset werkt het bes t als u de mobiele telefoon aan dezelfde kant van uw lichaam houdt als de headset.
Druk kort op de gespreksknop om een op roep aan te nemen of te beëindigen.
Als u een oproep wilt plaatsen, voert u het nummer in op uw telefoon, drukt u op de verzendknop en wordt de oproep automatisch verzonden naar de headset. Het is niet nodig om op de gespreksknop te drukken.
NO BRUKE HODESETTET
RINGE / SVARE PÅ / AVSLUTTE SAMTALER
Plasser mobiltelefonen på s amme side av kr oppen som hodesettet for å oppnå best mulig ytel se.
Når du skal svare på eller avslutte en samtale, tr yk­ker du kor t på ringekontrollknappen.
Når du skal ringe, taster du inn telefonnummer et på telefonen, trykker på send, og samtalen over føres automatisk til hodeset tet. Det er ikke nødvendig å trykke på ringekontrollknappen.
17
Page 18
PT UTILIZAR O AURICULAR
ATENDER/TERMINAR/FAZER CHAMADAS
Para um melhor des empenho, posicione o seu telemóvel no mesmo lado do corpo que o auricular.
Para atender ou ter minar uma chamada, prima o botão de conversação durante alguns segundos.
Para fazer uma chamada, introduza o número no telefone, pr ima em enviar e a chamada é automati­camente transferida para o auricular; não pr ecisa de premir o botão de convers ação.
SV ANVÄNDA HEADSETET
BESVARA/AVSLUTA/ RINGA TELEFONSAMTAL
Placera mobiltelefonen på samma sida av kroppen som headsetet för bästa r esultat.
Om du vill svara på eller avsluta ett samtal trycker du snabbt på samtalsknappen.
När du ska ringa ett samtal slår du siff rorna på telefonen och trycker på skicka. Samtalet över förs automatiskt till heads etet och du behöver inte trycka på samtalsknappen.
GB USING YOUR HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
Briefl y push up or down on the volume button for incremental volume steps. You will hear two tones (high tone followed by low tone) at the volume limit.
WARNING Do not use headphones/ headsets at high volumes for an extended period of time. During so can c ause hearing loss. Always listen at moderate levels. See www.plantronics.com /healthandsafet y for mor e information on headsets and hearing.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Um die Lauts tärke schr ittweise zu ändern, drücken Sie kur z die Lauts tärketas te nach oben oder unten. Bei Erreichen der höchs ten bzw. niedrigsten Laut­stär ke erklingen zwei Signaltöne (ein hoher gefolgt von einem tiefen Ton).
WARNUNG: Ve rwenden S ie Kopfhör er/Heads ets nicht über lä ngere Zeit mit hohe r Lautstärke. D ies kann zu G ehörschäden führen . Stellen Sie den Ton im­mer auf g emäßigte L autstär ke ein. Weitere Info rma­tione n zu Headset s und zum Schu tz des Gehörs fi nden Sie unter ww w.plant ronics. de /health andsafet y.
DK BRUG AF HEADSETTET
VOLUMENKONTROL
Tryk på knappen til lyttevolumen et kort øjeblik for at ændre lydstyrke i trin. Du hører to toner (en høj efterfulgt af en lav), når volumen er højest/ lavest.
ADVARSEL Anvend ikke hovedtelefoner/headset ved høj lyttevolumen i l ængere tid ad gangen. Det kan for årsage høretab. Lyt altid ved en moderat volumen. www.plantronics.com /healthandsafety indeholder fl ere oplysninger om headset og lyd.
ES USO DEL AURICULAR
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pulse el botón de volumen hacia arriba o hacia abajo brevemente para aumentar el volumen de forma paulatina . Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno bajo) cuando llegue al límite del volumen.
ADVERTENCIA: no utilice los auriculares a un volumen muy alto durante un lar go período de tiempo, ya que podr ía causarle pérdida de audición. Utilícelos a niveles moderados. Viste ww w.plan­tronics.com /healthandsafet y para obtener más infor mación sobre los auriculares.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄ ÄTÄMINEN
Voit säätää äänenvoimakuutta painamalla äänensäätöpainiketta lyhyesti ylös- tai alaspäin. Kuulokkeesta kuuluu kaksi äänimer kkiä (korke a ja matala), kun äänenvoimakkuuden ylä- tai alaraja on saavutettu.
HUOMAUTUS Älä käytä kev ytkuuloketta/kuu- lokemikrofonia korkealla äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Kor kea äänenvoimakkuus saattaa aiheuttaa kuulovaur ion. Käytä aina kohtuullis ta äänenvoimakkuutta. Lisätietoja kuulokkeista ja kuulosta on osoitteessa www.plantronics.com /healthandsafety.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
REGLAGE DU VOLUME
Déplacez brièvement le bouton de contrôle d’appel vers le haut ou le bas pour régler pr ogressivement le volume. Vous entendrez deux signaux s onores (une tonalité élevée suivie d’une tonal ité faible) lors que vous atteindrez le volume maximal.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais l’oreillette à un niveau de volume élevé pendant une période prolongée afi n d’éviter tout risque de per tes audi­tives. Ne dépassez pas un niveau d’écoute modéré. Consultez le site www.plantronics.com /healthand­safety pour de plus amples informations sur les oreillettes et l’audition.
IT USO DELL A CUFFIA
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per regolare il volume di ascolto con incrementi graduali, premere brevemente il tasto di controllo chiamate ver so l’alto e ver so il basso. Verranno emessi due toni (tono alto e tono basso) per indic are i limiti del volume.
AVV ISO Non utilizz are le cuffi e o gli auricolar i a volumi troppo elevati per periodi di tempo prolungati poiché ciò potrebbe compromettere le cap acità udi­tive. Regol are il volume su livelli moder ati. Per ulte-
18
Page 19
rior i informazioni relative agli auricolari e all’udito, visitare www.plantronics.com /healthandsafety.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
HET VOLUME INSTELLEN
Duw de volumeknop kort omhoog of omlaag voor stapsgew ijze volumeaanpassingen. Als u de onder­of bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon .
WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/head­sets niet lange tijd achtereen met een hoog volume. Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd met een normaal geluidsniveau. Bezoek w ww.plan­tronics.com/healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor.
NO BRUKE HODESETTET
JUSTERE VOLUMET
Trykk kort opp eller ned på volumknappen for grad ­vis regulering av volumet. Du v il høre to toner (høy tone fulgt av l av tone) ved volumgrensen.
ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett med høyt volum i lange perioder om gangen. Dette kan føre til nedsat t hørsel. Bruk alltid moder ate lyttenivåer. Gå til www.plantronics.com /healthand­safety hvis du vil vite mer om hodesett og hørsel.
PT UTILIZAR O AURICULAR
AJUSTAR O VOLUME
Empur re o botão de volume brevemente para cima ou par a baixo para aumentar o volume em pequenos inter valos. Ouvir á dois sinais sonoros (tom alto seguido de tom baixo) no limite do volume.
AVIS O Não utilize auscultadores /auriculares com volumes de som muito elevado s durante longos perí odos de tempo. Ao fazê-lo, cor re o risco de perda de audição. Oiça sempre em níveis moderados. Visite www.plantronics.com /healthandsafety para mais informações acerca de aur iculares e audiç ão.
SV ANVÄNDA HEADSETET
JUSTERA VOLYMEN
Tryck snabbt upp eller ned på volymknappen för stegvis juster ing. Du hör två ljudsignaler (en hög ton följd av låg ton).
VARNING! Använd inte hörlurar/ headset vid höga volymer under längre tidsperioder. Det kan orsaka hörselskador. Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer. Se www.plantronics.com /healthandsafet y om du vill ha mer information om headset och hörs el.
GB USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activ ate last number redial, double press the call control but ton. You will he ar a high tone af ter each double key press.
Using v oice dialli ng
With the headset on, press the call control button for 2 seconds to ac tivate the voice dialling.
NOTE To use voice-activated dialling, the voice
diall ing feature must be enabled on your phone. See your Bluetooth phone manual for instructions.
Rejec ting a call
When receiving an incoming call, press and hold the call control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a c all from pho ne to headse t
To switch an active call from your phone to your headset, press the call contr ol button for 3 seconds.
Switching a c all from hea dset to phone
To switch an active call from your heads et to your phone, press and hold the c all control button until you hear a tone.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
WEITERE FUNKTIONEN
Wahlwiederholung
Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach jedem z weimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton.
Sprachwahl
Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekun­den auf die Gesprächstaste, um Sprachw ahl zu aktivieren.
HINWEIS: Um die Sprachwahl nut zen zu können,
muss die Sprachw ahlfunktion von Ihrem Telefon unterstüt zt werden. Anweisungen fi nden Sie im Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telef on.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie bei einem eingehenden Anr uf 2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den A nruf abzulehnen.
Weiterleiten ein es Anrufs v om Telefon auf das Headset
Um einen akti ven Anruf vom Telefon an Ihr Headset weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden au f die Gesprächstaste.
Weiterleiten ein es Anrufs v om Headset auf das Tel efo n
Um einen akti ven Anruf vom Headset an Ihr Telefon weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste 2 Sekunden lang gedrückt.
DK BRUG AF HEADSETTET
YDERLIGERE FUNKTIONER
Genopkald til sid st kaldte nummer
Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte nummer, skal du tr ykke to gange på knappen til opkaldsstyr ing. For hvert dobbelttr yk på tasten høres en høj tone.
Brug af stemmeopkald
Mens he adsettet er tændt, skal du trykke på knap­pen til opkaldsstyr ing i to sekunder for at aktivere stemmeopkald.
BEMÆRK Hvis du vil br uge stemmeopkal d, skal
din telefon unders tøtte stemmeopkald. Der fi ndes instruktioner i brugervejledningen til din Bluetooth­telefon.
Afvisning af et opkald
Når du modtager et opkald, kan du af vise det ve d at try kke på knappen til opkaldsst yring i to sekunder.
19
Page 20
Vide restilli ng af opkald f ra telefon til hea dset
Tryk på knappen til opkaldskontrol i 3 sekunder for at stille et akti vt opkald v idere fra din telefon til headsettet.
Vide restilli ng af opkald f ra headse t til telefo n
Hvis du vil viderestille et ak tivt opkald fr a dit headset til din telefon, skal du tr ykke på knappen til opkaldsstyr ing i 2 sekunder.
ES USO DEL AURICULAR
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Último número marcado
Para activar la función de llamada al último número marcado, pulse d os veces el botón de co ntrol de lla ­mada. Oirá un tono ag udo cada vez q ue pulse el botón.
Uso de l a marcació n por voz
Si el aur icular es tá encendido, pul se el botón de contr ol de llamada durante dos segundos para ac tivar la mar cación por v oz.
NOTA: para utilizar la marcación ac tivada por voz, l a
característ ica de marca ción por voz debe es tar acti­vada en el teléfono. P ara obtener instruccione s sobre cómo ac tivar esta car acterística, consulte el manual del teléfono Bluetooth.
Recha zo de una lla mada
Para rechazar una llamada entrante, pulse el b otón de control de llama da durante dos segundos .
Transferencia de una llamada del teléfono al auricular
Para pasa r una llamad a activa de l teléfono al auricu­lar, pul se el botón de co ntrol de lla mada durante tres segundos.
Transf erencia de u na llamad a del auricu lar al teléfono
Para tran sferir una l lamada activa del aur icular al teléf ono, pulse el botó n de control de llam ada durant e dos segundos.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
LISÄTOIMINNOT
Edellisen numeron uudelleenvalinta
Voit ak tivoida edellisen va litun numer on uudelleen paina malla puhelunha llintapainiket ta kaksi ker taa. Kuulet vali ntaäänen jo kaisen kak soispainalluk sen jälkeen.
Äänentunnistustoiminnon käyttäminen
Kun kuulokke eseen on ky tketty v irta, ota äänentun­nistustoiminto käyttöön pitämällä puhelunhallintapa­iniketta painettuna kaksi sekuntia.
HUOMAUTUS Äänentunnistusominaisuuden on oltava
käytöss ä puhelimessa, jotta toimintoa vo i käyttää. Lisätietoja on Bluetooth-puhelimen käyttöoppaassa.
Puhelun Hylkääminen
Jos hal uat hylätä saapuvan puhelun, pidä puhelun­hallintapainiketta painettuna kaksi sekuntia.
Puhelun siirtäminen puhelimesta kuulokkeeseen
Voit siirtää mene illään ole van olevan puhelun puhelimesta kuulokkeeseen painamalla puhelunhal­lintapainikett a 3 sekuntia.
Puhelun siirtäminen kuulokkeesta puhelimeen
Voit siirtää meneillään olevan puhelun kuulokkeesta puhelimeen pitämällä puhelunhallintapainiketta painettuna kaksi sekuntia.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Rappel du dernier numéro
Pour ac tiver la to uche bis, appuye z deux fois sur le bouton de contrôl e d’appel. Vous entendrez une tonal ité élevée après chaque d ouble pres sion sur la touche.
Util isation de l a numérot ation voca le
Mettez l’oreille tte puis appuyez s ur le bouton de contr ôle d’appel pendant 2 s econdes po ur activer la numérotation vocale.
REMARQUE : la fonc tion de numér otation vocale
doit êt re activé e sur votre téléphone pour q ue vous puissiez utilis er cette fonction. Repo rtez-vous au manue l de votre télé phone Bluetooth pour obte nir des instructions.
Rejet d ’un appel
Lorsqu’un appel es t reçu, appu yez sur le bou ton de contr ôle d’appel pendant 2 s econdes po ur rejeter un appel.
Transf ert d’un app el du téléph one à l’oreille tte
Pour tr ansférer un appel de l’or eillette vers vo tre téléphone, maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel penda nt 3 seconde s.
Transf ert d’un app el de l’oreille tte au télép hone
Pour tr ansférer un appel actif de l’oreill ette vers votre téléphone, a ppuyez sur l e bouton de con trôle d’appel penda nt 2 seconde s.
IT USO DELL A CUFFIA
CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE
Ripetizio ne dell’ultim o numero
Per attivare la ripetizione dell’ultimo numero, premere due v olte il pulsante di controllo chiamate. A ogni pr essione doppia viene emesso un segnale con tono alto.
Uso del la selezi one vocale
Dopo aver indossato l’auricolare, tenere premuto il pulsante di controllo chiamate per 2 s econdi per attivare la selezione vocale.
NOTA Per utilizzar e la selezione voc ale, è necessa-
rio che tale funzione venga attivata sul telefono. Per ulter iori informazioni, consultare il manuale fornito con il telefono Bluetooth.
Rifi uto di una chiama ta
Per rifi utare una chiamata, tenere premuto il pul­sante di contr ollo chiamate per 2 secondi.
Commutazione di una chiamata dal telefono all’auricolare
Per passar e una chiamata in corso dal telefono all’aurico lare, premere il pulsante di controllo delle chiamate per 3 s econdi.
Commutazione di una chiamata dall’auricolare al telefono
Per passar e una chiamata in corso dall’auricol are al telefono, tenere premu to il pulsante di controllo chiamate per 2 s econdi.
20
Page 21
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OVERIGE FUNCTIES
Het laatstgekozen nummer opnieuw kiezen
Druk de gespreksknop kort t wee keer achter elkaar in als u het laatstgekozen nummer opnieuw wilt kiezen. Na dit ‘dubbel indrukken’ hoort u een hoge toon.
Spraakherkenning gebruiken
Terwijl u de headset draagt, dr ukt u 2 seconden lan g op de gespreksknop om de spraakherkenningsfunc­tie te activeren.
OPMERKING Als u nummers wilt kiezen v ia
spraakherkenning, moet de spraakher kennings­functie op uw telefoon zijn inge schakeld. Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth-telefoon voor instructies.
Een oproep weigeren
Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u 2 seconden lang op de gespreksknop om de oproep te weigeren.
Een gesprek v an de telefo on naar de hea dset doorschakelen
Druk 3 seconden op de gespreksknop als u een actief gesprek wilt doorschakelen van u w telefoon naar uw headset.
Een gesprek v an de heads et naar de telefoon doorschakelen
Druk 2 seconden op de gespreksknop als u een actief gesprek wilt doorschakelen van u w headset naar uw telefoon.
NO BRUKE HODESETTET
TILLEGGSFUNKSJONER
Gjenta siste nummer
Hvis du vil ak tivere funksjonen for å slå om igjen siste nummer, trykker du to ganger på ringekon­trollknappen. Du hører en høy tone for hver t tastetrykk.
Bruke taleoppringing
Når hodesettet er slått på, må du try kke på ringekontrollknappen i to sekunder for å ak tivere taleoppringing.
MERK: Hvis du vil bruke talest yrt oppr inging, må ta-
leoppringingsfunksjonen være aktivert på telefonen. Se i brukerhåndboken for Bluetooth-telefonen hvis du vil ha mer informasjon.
Avvise en s amtale
Når du mottar en innkommende samtale, trykker du på ringekontrollknappen i to s ekunder for å avvise samtalen.
Sett e over en samt ale fra telefone n til hodesette t
Hvis du vil sette over en ak tiv samtale fra telefonen til hodeset tet, trykker du på ringekontrollknappen i tre sekunder.
Sett e over en samt ale fra hodeset tet til tele fonen
Hvis du vil sette over en ak tiv samtale fra hodesettet til telefonen, tr ykker du på ringekontrollknappen i to sekunder.
PT UTILIZ AR O AURICUL AR
FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
Voltar a marca r o último núme ro
Para acti var a remarc ação do último número, prima duas vezes o botão de conversação. Ouvir á um tom alto após cada pres são dupla.
Utilizar a marcaç ão por voz
Com o auricular ligado, prima o botão de conver­sação durante 2 segundos para activar a marcação por voz.
NOTA Para utilizar a marcação activada p or voz, a
respectiva função tem de estar ac tivada no seu tele ­fone. C onsulte o manual do seu telefone Bluetooth para mais instruções.
Rejeitar uma chamada
Ao receber uma chamada, prima o botão de conver­sação durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
Passar uma chama da do telefo ne para o auricul ar
Para pass ar uma chamada activa do telefone par a o auricular, prima o botão de conversação durante 3 segundos.
Passar uma chama da do auricu lar para o te lefone
Para pass ar uma chamada activa do auricular para o telefone, pr ima o botão de conversação dur ante 2 segundos.
SV ANVÄNDA HEADSETET
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Återuppringning av senast slagna nummer
Om du vill aktiver a funktionen för återuppringning av senast slagna nummer dubbeltrycker du på sam­talsknappen. Du hör en hög ton ef ter varje dubbel knapptryckning.
Använda röstuppringning
Aktiver a röstuppr ingning genom att trycka på knap­pen för samtalskontroll i tv å sekunder när du har headsetet på dig.
Obs! Om du vill r inga röststy rda samtal måste
röstuppringningsfunktionen vara akti v på telefonen. Om du vill ha mer information läser du i handboken för Bluetooth-telefonen.
Avvisa ett samtal
Om du tr ycker på samtalsknappen i t vå sekunder när du får ett inkommande samtal av visas samtalet.
Växl a ett samt al från tele fonen till h eadsetet
Du kan växla ett ak tivt samt al från telefonen till headsetet genom at t trycka på samtalsknapp en i tre sekunder.
Växl a ett samt al från headsetet till t elefonen
Växl a ett aktiv t samtal fr ån headsetet till telefonen genom att tr ycka på samtalsknappen i två sekunder.
21
Page 22
GB INDICATOR LIGHTS
HEA DSET STATUS HEA DSET INDIC ATOR L IGHT
Powering on Blue fl ashes. Repeat.
Powering off Red appears and goes of f.
Charging battery Solid red light.
Low batter y Red fl ashes.
Pairing mode Blue/red fl ashes.
Missed call Purple fl ashes. Single press the call control button to cancel .
Ringing Purple fl ashes. Briefl y press call control button to answer the call.
Pres s call control button for 2 seconds to reject the cal l.
DE LEUCHTANZEIGEN
HEADSETSTATUS HEADSETLEUCHTANZEIGE
Einschalten Blinkt Wiederholen.
Ausschalten Leuchtet ein Mal r ot auf
Akku w ird geladen Leuchtet konstant rot auf
Niedr iger Akkustand Blink t rot auf
Paar ungsmodus Blink t blau oder rot auf
Unbeantworteter Anruf Blinkt violett auf Drücken Sie die Gespr ächstaste ein Mal, um den
Klingelt Blinkt violett auf Dr ücken Sie zur Annahme des Anrufs kur z auf die
Vorgang abzubrechen.
Gesprächstaste. Drücken Sie 2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den Anruf abzulehnen.
22
Page 23
DK INDIKATORER
HE ADSE TSTATU S HE ADSE TIND IKATO R
Tændes Blinker blåt. Gentag.
Slukkes Lyser rødt og slukkes.
Batteriopladning Lyser rødt.
Lavt batteriniveau Blinker rødt.
Parringtils tand Blinker hur tigt blå/r ødt.
Mistet opkald Blinker lilla. Tryk en enkelt gang p å knappen til opkaldsstyr ing for
Ringer Blinker lill a. Tryk kort på knappen til opkaldsstyring for at be svare
at annullere.
opkaldet. Tr yk på knappen til opkaldsst yring i 2 sekunder for at afvise opkaldet.
ES LUCES INDICADORAS
ESTADO DEL AU RICULAR LUZ IND ICADOR A DEL AURICULAR
Encendiéndose Parpadea en azul . Repetición.
Apagándose Se enciende en rojo y se apaga.
Carga de la batería Luz roja sin parpadeo.
Batería baja Parpadea en rojo.
Modo de emparejamiento Parpadea en rojo y azul.
Llamada perdida Parpadea en morado. Para cancelar, pulse una vez el botón de
Llamada entrante Parpadea en morado. Para responder a la llamada, pulse el botón
control de ll amada.
de control de llamada brevemente. Para rechazar la ll amada, pul se el botón de control de llama da durante do s segundos.
23
Page 24
FI MERKKIVALOT
KEVY TKUULOKKEEN TILA KUULOKKEEN MERKKIVALO
Virran kytkeminen Sininen merkkivalo vilkkuu toistuvasti.
Virran katkaiseminen Punainen merkkivalo s ytty y ja sammuu.
Akku latautuu Punainen merkkivalo palaa.
Akun v irta loppumassa Punainen merkkivalo vilkkuu.
Pariliitostila Sininen/punainen merkkivalo vilkkuu.
Vastaamaton puhelu Purppuranvärinen merkkivalo vilkkuu. Per uuta painamalla puhe-
Puhelin soi Purppuranvärinen merkkivalo vilkkuu. Voit vastata puheluun
lunhallintapainiket ta kaksi ker taa.
painamalla puhelunhallintapainiketta lyhyes ti. Voit hylätä puhelun painamall a puhelunhallintapainiket ta 2 sekuntia.
FR TEMOINS LUMINEUX
STATUT DE L’OREILLE TTE TÉMOIN L UMINEUX DE L’OREILLE TTE
Mise sous tension Une lumière bleue clignote plusieurs fois. Répétition
Mise hors tension Une lumière rouge apparaît, puis s’éteint.
Batterie en charge Lumière rouge.
Batterie faible Clignotement en rouge.
Mode de coupl age Clignotement alternant entre le bleu et le rouge.
Appel manqué Témoin violet cl ignotant. Appu yez une fois sur le bouton de contrôle
Sonnerie Témoin violet clignotant . Pour répondre à un appel, appuyez sur
d’appel pour annuler l’action.
le bouton de contrôl e d’appel. Pour rejeter un appel, maintenez le bouton de contrôle d ’appel enfoncé pendant 2 secondes.
24
Page 25
IT INDICATORI LUMINOSI
STATO DEL L’AUR ICOLAR E INDIC ATOR E LUMINOSO DELL’AURICOL ARE
Accensione Luce blu lampeggiante. Ripetere.
Spegnimento L uce rossa intermittente.
Ricarica della batteria Luce rossa fi ssa.
Carica in esaurimento Luce rossa l ampeggiante.
Modal ità di associazione Luce blu e r ossa lampeggiante.
Chiamata persa Luce viola lampeggiante. Premere una volta il pulsante di controllo
Chiamata in entrata Luce viola l ampeggiante. Per rispondere, premere b revemente il
chiamate per annullare.
puls ante di controllo chiamate. Premere il pulsante di controllo delle c hiamate per 2 secondi per rifi utare una chiamata.
NL INDICATIELAMPJES
HEADSETSTATUS INDICATIELAMPJE VAN DE HEADSET
Inschakelen Blauw l ampje knippert. Herhalen.
Uitschakelen Rood lampje brandt en gaat uit.
Batterij opladen Rood lampje brandt.
Batterij bijna leeg Roo d lampje knipper t.
Afstemstand Knippert blauw/rood.
Gemiste opr oep Knippert paars. Druk twee keer op de gespreksknop om te an-
Telefoon gaat ov er Knipper t paars. Dr uk kort op de gespreksknop om de oproep te
nuleren.
beant woorden. Druk 2 seconden op de gespreksknop om de oproep te weigeren.
25
Page 26
NO INDIKATORLAMPER
STATUS FO R HODESET TET INDIK ATORLAM PEN PÅ HODESE TTET
Slår på strømmen Blåt t lys blinker. Gjenta.
Slår av strømmen Rødt ly s vises og slukkes .
Lader batteriet Rødt konstant lys.
Lav t batterinivå Rødt lys blinker.
Sammenkoblingsmodus Blinker vekselvis rødt/blått.
Tapt samt ale Lill a lys blinker. Try kk én gang på ringekontrollknappen for å
Ringer Lill a lys blinker. Try kk kort på ringekontrollknappen for å sv are på
avbryte.
samtalen. Trykk på ringekontrollknappen i to sekunder for å avvise samtalen.
PT LUZES INDICADORAS
ESTADO DO AURICULAR LUZ INDICADORA NO AURICULAR
A ligar Intermitência azul. Repete.
A desligar Luz vermelha liga-se e desliga-se
A carregar bateria Luz vermelha.
Bateria fraca Intermitências vermelhas.
Modo de emparelhamento Intermitências vermelhas/azuis.
Chamada não atendida Luz púr pura inter mitente. Pr ima o botão de conver sação uma vez
A chamar Intermitências roxas. Prima por br eves instantes o botão de con-
para cancelar.
vers ação para atender a chamada. Prima o botão de conversação durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
SV INDIKATORLAMPOR
STATUS FÖ R HEADSET HEAD SETETS IN DIKATORL AMPA
Under igångsättning Lampan blinkar blått. Upprepa.
Under avstängning Röt t ljus som slo cknar.
Laddar bat teriet L ampan lyser rött.
Svagt batteri Lampan blinkar rött .
Ihopparningsläge Lampan blinkar omväxlande blått/rött.
Missat samtal Lamp an blinkar lila. Avbr yt genom tr ycka på samtalsknappen.
Det ringer Lampan blinkar lil a. Tryck snabbt på samtal sknappen när du vill
svara på et t samtal. Tr yck på samtalsknappen i två sekun der om du vill avvisa samtalet.
26
Page 27
76015-01
76016-01
GB ACCESSORIES
AVAIL ABLE FOR PURCHASE
76015-01 Vehicle charging adapter 76016-01 USB headset charger To order, please contact your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com.
DE ZUBEHÖR
IM HANDEL ERHÄLTLICH
76015-01 Kfz-Ladeadapter 76016-01 USB-Ladekabel Wenn Sie dieses Zubehör er werben möchten,
wenden Sie sich an Ihren Plantro nics-Händler oder besuchen Sie die Website w ww.plantronics.de.
DK TILBEHØR
KAN KØBES
76015-01 Opladningsadapter til brug i bil 76016-01 Oplader til USB-headset Kontakt din P lantronics-forhandler eller gå til
www.plantronics.com.
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN DISPONIBLES
76015-01 Adaptador de car ga para el coche 76016-01 Cargador U SB para el aur icular Para realizar un pedido, póngase en contacto co n el
proveedor de Plantronics o v isite www.plantronics.com.
FI VARUSTEET
SA ATAVANA
76015-01 Lataussovitin ajoneuvoihin 76016-01 USB-kuulokelaturi Kun haluat til ata, ota yhteys Plantronics-jälleen-
myy jään tai tutustu osoit teeseen www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLES DANS LE COMMERCE
76015-01 Adaptateur de chargement pour voiture 76016-01 Chargeur USB pour oreillette Pour commander, contactez votre fournisseur Plan-
tronics ou consultez le site www.plantronics.com.
IT ACCESSORI
DISPONIBILE PER L’ACQUISTO
76015-01 Adat tatore per c aricabatteria da auto 76016-01 Caricabatterie per auricolari USB Per ordinare gli accessori, contattare il proprio
rivenditore Pl antronics o visitare il sito Web www.plantronics.com
NL ACCESSOIRES
VERKRIJGBAAR
76015-01 Oplaadadapter voor in de auto 76016-01 USB -headsetopl ader Neem voor een b estelling contact op met de
Plantronics-leverancier of ga naar www.plantronics.com.
NO TILLEGGSUTSTYR
UTSTYR SOM K AN KJØPES
76015 -01 Billader 76016-01 USB-hodesettlader Hvis du vil bestille, kan du kontakte P lantronics-
leverandøren eller gå til www.plantronics.com
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS PARA VENDA
76015-01 Adaptador para carregamento em
automóvel 76016-01 Carregador USB do Auricular Para realizar encomendas, contacte o seu fornece-
dor Plantronics ou visite ww w.plantronics.com.
SV TILLBEHÖR
UTRUSTNING SOM K AN KÖPAS TILL
76015-01 Billaddningsadapter 76016-01 USB-headsetladdare Beställ genom Plantronics-återförsäljaren eller gå
till www.plantronics.com
27
Page 28
GB TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
My headset does not work with my phone.
I did not enter my password . Your phone did not locate the headset.
Callers cannot hear me or I cannot hear caller/dialling tone.
Headset was not in discovery mode when mobile phone menu sele c­tions w ere made. See page 8 “Bluetooth pairing”.
Incor rect menu selec tions were made on your mobile phone. See page 8 “Bluetooth pairing”.
Repeat the pairing process on page 8. Incor rect menu selec tions were made on your mobile phone. Rep eat
the pairing proce ss on page 8.
The headset is not turned on. Press the call control button for 2 seconds until you hear a beep or see the indicator light glow blue to turn headset on.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the phone or Bluetooth device.
Your headset battery is drained. Charge your batter y using the AC power adapter supplied.
The listening volume is to o low. Press the volume key up (towards the ear loop) to increase the sound heard in the headset.
DE FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG
Mein Headset funktioniert nicht mit meinem Telefon.
Ich habe keinen Passkey eingegeben.
Anrufer können mich nicht hören oder ic h kann den Anr ufer/das Freizeichen nicht hören.
Das Headset befand sich nicht im P aarungsmodus, als Sie die Mobiltelefon-O ptionen gew ählt haben. Siehe S eite 8, Kapi tel „Blue- tooth-Paarung“.
Auf Ihr em Mobiltelefon wurden die falschen Menüoptionen gewählt. Siehe S eite 8, Kapitel „Bluetooth-Paarung“.
Das Headset wurde vom Telefon nicht gefunden. Wiederholen Sie den auf Seite 8 beschriebenen P aarungsvorgang. Auf Ihr em Mobiltelefon wurden die falschen Menüoptionen gewählt.
Wiederholen Sie den auf Seite 8 beschriebenen P aarungsvorgang.
Das Headset ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie für 2 Sekunden die Gesprächstaste, bis ein Piepton ertönt oder die Statusanzeige des Headsets blau aufl euchtet . Das Headset ist jetzt einges chaltet.
Ihr Headset befi ndet sich außerhal b der Reichweite. Ver ringern Sie den A bstand zwischen dem Headset und dem Telefon bzw. dem Bluetooth-Gerät.
Die Batterie Ihres Headsets ist leer. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Netzgerät.
Die Hör lautstärke ist zu nie drig. Drücken Sie den Lautstärkeregler nach ob en (zum Ohrbügel hin), um die Hörlautstärke des Heads ets zu erhöhen.
28
Page 29
DK FEJLFINDING
PROBLEM LØSNING
Mit hea dset fungerer ikke sammen med min telefon.
Jeg har ikke indtastet min adgang ­skode.
Den, der ringer op, kan ikke høre mig, el ler jeg kan ikke høre klar­tone/den, der ringer op.
Headsettet var ik ke i parringstil stand, da menuv algene blev foretaget p å mobiltelefonen. Se side 8 “Par ring med Bluetooth”.
Der er fo retaget forker te menuvalg på din mobiltelefon. Se side 8 “Parring med Bluetooth”.
Din telefon fandt ik ke headsettet. Gentag parringprocessen beskrevet på side 8. Der er fo retaget forker te menuvalg på din mobiltelefon. Gentag par-
ringprocessen beskrevet på side 8.
Headsettet er slukket. Tr yk på knappen til opkaldsst yring i 2 sekunder, indtil der høres et bip eller indikatoren lyser blåt, for at tænde for hea dsettet.
Headsettet er uden for rækkevidde. Flyt headsettet tættere på telefonen eller Bluetooth-enheden.
Headsetbatter iet er løbet tør for strøm. Oplad batteriet med den medfølgende vekselstrømsadapter.
Volumen er for l av. Før volumenknappen opad (mod ørekrogen) for at skrue op for lyden i headsettet.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El auricular no funciona con el teléfono.
No introduje la clave. El teléfon o no pudo localizar el auricular.
La per sona que llama no me oye o no puedo oír el tono de llamada o a la per sona que llama.
El auricular no se encontraba en modo de emparejamiento cuando seleccionó las opciones del menú del teléfono móv il. Consulte “Emparejamiento de Bluetooth”en la página 9.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfon o móvil no son cor­rectas. Consulte “Emparejamiento de Bluetooth”en la página 9.
Repita el proceso de emparejamiento de la página 9. Las opciones seleccionadas del menú del teléfon o móvil no son cor-
rectas. Repita el proceso de empar ejamiento de l a página 9.
El auricular no es tá encendido. Par a encender el auricular, pulse el botón de contr ol de llamada durante dos segundos, hasta que oiga un soni do o vea que el indicador de estado del auricul ar se ilumina en azul.
El auricular est á fuera de alcance. Acérques e más al teléfono o al dispositivo Bluetooth.
La batería e stá descargada. Cargue la batería con el transformador de CA suministrado.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Pul se el botón de volumen hacia el gancho para aumentar el volumen del sonido del auricular.
29
Page 30
FI VIANMÄÄRITYS
ONGELMA RATKAISU
Kuuloke ei toimi käy ttämäni puheli­men kan ssa.
En kirjoittanut tunnuslukuani. YPuhelin ei löytänyt kuuloketta.
Soit tajat eivät kuule ääntäni tai en itse kuule soittajan ääntä tai valintaääntä.
Kuuloke ei ollut par iliitostilassa, kun asetuksia valittiin mat­kapuhelimen valikost a. Katso si vu 9 Pariliitoksen muodostaminen Bluetooth-laitteeseen.
Matkapuhelimen v alikossa on vali ttu virheellisiä asetuksia. Katso sivu 9 Pariliitoksen muodostaminen Bluetooth-laitteeseen.
Toista sivul la 9 kuvattu pariliitoksen muodostaminen. Matkapuhelimen v alikossa on vali ttu virheellisiä asetuksia. Tois ta
sivulla 9 kuvat tu pariliitoksen muodost aminen.
Kevytkuulokkeen virt a ei ole kytkett y. Kytke kuulokkee seen virta painamalla puhelunhallintapainiketta kahden sekunnin ajan, kunnes kuulet merkkiäänen tai merkkivalo palaa sinisenä.
Kevytkuuloke on kuuluvuusalueen ul kopuolell a. Siirrä kuuloketta lähemmäs puhelinta tai Bluetooth-laitetta.
Kuulokkeen akku on t yhjä. Lataa akku laitteen mukana toimitetulla laturilla.
Kuunteluäänen voimakkuus on liian alhainen. Lisää kuulokkeen äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuden säätöpainik­etta ylöspäin (korvasankaa kohti).
FR DEPANNAGE
PROBLEME SOLUTION
Mon oreillette ne fonctionne pas avec mon téléphone.
Je n’ai pas saisi mon code s ecret. Votre téléphone n’a pas détecté l’oreillette.
Mes interlocuteurs ne m’entendent pas ou je n’entends pas mon inter­locuteur/la tonalité.
L’oreillet te ne se trouv ait pas en mod e de couplage lors que les sélections ont été effe ctuées sur le téléphone mobile. Voir page 9 « Couplage Bluetooth ».
Les sélections de menu effec tuées sur votre téléphone mobile sont incor rectes. Voir page 9 « Couplage Bluetooth ».
Recommencez la procédure de couplage, voir page 9. Les sélections de menu effec tuées sur votre téléphone mobile sont
incorrectes. Recommencez la procédure de couplage, voir page 9.
L’oreillet te n’est pas activée. Pour activer l’oreillette, maintenez le bouton de contrôl e d’appel enfoncé pendant 2 se condes jusqu’à ce que vous entendiez un bip ou jusqu’ à ce que le témoin lumineux s’allume en bleu.
Votre oreillette s e trouve en dehors du rayon de portée. Revenez près du téléphone ou de l’appareil Bluetooth.
La batterie de l’oreillette e st déchargée. Chargez votre batterie en utili sant le chargeur secteur four ni.
Le volume d’écoute est trop faible. D éplacez la touche de volume vers le haut (vers le contour d’oreille) pour augmenter le volume du son de l ’oreillet te.
30
Page 31
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
La cuffi a non f unziona con il telefono.
Non è stato possibile immetter e il codice di accesso.
Impossibile sentire l’interlocutore o il segnale di composizione o gli in ­terlocutori non ries cono a sentire.
L’auricolare non era in modalità di as sociazione durante le selezioni nel menu del cel lulare. Vedere la sezione “Associazione dei disposi ­tivi Bluetooth” a pagina 10.
Sono s tate effet tuate selezioni non cor rette nel menu del cellul are. Vedere la sezione “Associazione dei d ispositivi Bluetooth” a pagina 10.
Il telefono non ha individuato l ’auricolare. Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10. Sono state effet tuate selezioni non corrette nel menu del cellulare.
Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10.
L’auricolare è spento. Premere il pulsante di controllo chiamate per 2 secondi fi no a percepire un segnale acustico o fi nché l’indicatore luminoso diventa blu per accendere l ’auricolare.
L’auricolare è fuori portata. Avvicinare l’auricolare al telefono o al dispositivo Bluetooth.
La batteria dell’auricolare è es aurita. Ricaricar e la batteria utiliz­zando il caricabatterie CA in dotazione.
Il volume di ascolto è troppo basso. Premere il tasto di aumento del volume (ver so il suppor to per l’orecchio) per aumentare il volume di ascolto dell’auricolare.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OPLOSSING
De headset werkt niet met de telefoon
Ik heb mijn pincode niet ingevoerd. De telefoon heeft de headset niet gevonden.
Bellers horen mij niet of ik hoor geen gespreks- of kiestoon.
De headset stond niet in de af stemstand toen de menuselec ties van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 10 “Bluetooth afstemmen”.
Er zijn onjuis te menusele cties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie pagin a 10 “Bluetooth afstemmen”.
Herhaal het afstemming sproces op pagina 10. Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon.
Herhaal het afstemming sproces op pagina 10.
De headset is niet ingeschakeld. Druk voor het inschakelen van de headset de ge spreksknop 2 seconden lang in totdat u een pieptoon hoor t of het indicatiel ampje blau w oplicht.
Uw headset bevindt zich buiten het bereik. Zorg dat de headset zich dichterbij de telefoon of het Bluetooth-apparaat bevindt.
De batterij van de headset is leeg. Laad de batterij op met de meegeleverde wisselstroomadapter.
Het luister volume is te l aag. Duw de volume-knop omhoog (richting de oorbeugel) om het volume in de headset te ver hogen.
31
Page 32
NO PROBLEMLØSING
PROBLEM LØSNING
Hodesettet fungerer ikke med telefonen.
Jeg oppgav ikke koden. Telefonen fant ikke hodesettet.
De som r inger, kan ikke høre meg, eller jeg hører ikke dem som r inger meg/summetonen.
Hodesettet var ikke i sammenkoblingsmodus da menyvalgene på mobiltelefonen ble foretatt. Se side 11, Bluetooth-sammenkobling.
Du foretok feil meny valg på mobiltelefonen. Se side 11, Bluetooth­sammenkobling.
Gjenta sammenkoblingsprosessen på side 11. Du foretok feil menyvalg på mobiltelefonen. Gjenta sammenkobling-
sprosess en på side 11.
Hodesettet er ikke slåt t på. Trykk på ringekontr ollknappen i to sekunder helt til du hører en pipetone eller ser at indik atorlampen lyser blåt t for å slå på hodesettet.
Hodesettet er utenfor rekkevidde. Flytt hodesettet nærmere tele ­fonen eller Bluetooth-enheten.
Hodesettbatteriet er helt utladet. L ad opp batteriet med veksel­strømsadapter en som følger med.
Lyttevolumet er for lavt. Tr ykk volumk nappen opp (mot ørebøylen) for å øke lyden i ho desettet.
PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUÇÃO
O auricular não funciona com o meu telefone.
Não introduzi a minha palavra­passe.
Os emis sores de chamadas não me conseguem ouvir, ou não consigo ouvir o emissor/sinal de marcação.
O auricular não estava no modo de emparelhamento, quando se fi zeram as s elecções de menu no telemóvel. C onsulte a página 11
- “Emparelhamento Bluetooth”. Fizer am-se selecções de menu incorrec tas no telemóvel. Consulte
a págin a 11 - “Emparelhamento Bluetooth”.
O telefone não localizou o auricular. Repita o processo de emparelhamento descrito na página 11. Fizer am-se selecções de menu incorrec tas no telemóvel. Repita o
processo de emparelhamento descrito na página 11.
O auricular não está ligado. Para ligar o auricular, prima o bot ão de conversação durante 2 segundos, até escutar um sinal sonoro ou a luz indicadora fi car azul.
O auricular está fora de alcance. Aproxime o aur icular do telefone ou dispositivo Bluetooth.
A bater ia está sem carga . Carregue a bater ia com o adaptador de corrente CA fornecido.
O volume de audição está demasiado baixo. Pr ima a tecla do volume para cima (na direcção do aro par a a orelha) para aumentar o som ouvido no auricular.
32
Page 33
SV FELSÖKNING
PROBLEM LÖSNING
Headsetet fungerar inte tillsam­mans med telefonen.
Jag angav inte mitt lösenord. Telefonen hitt ade inte headsetet .
Personer som ringer upp kan inte höra mig, eller så kan jag inte hör a personen som ringer/koppling­stonen.
Headsetet var inte i ihopparningsläge när du valde alternativ på mobiltelefonens meny. Läs i avsnittet ”Bluetooth-synkronisering” på sidan 11.
Felaktiga meny val gjordes på mobiltelefonen. L äs i avsnittet ”Blue- tooth-s ynkronisering” på sidan 11.
Upprepa sy nkronisering sprocess en på sidan 11. Felaktiga meny val gjordes på mobiltelefonen. Upprepa synkroni-
seringsprocessen på sidan 11.
Headsetet är inte på. Slå på headsetet genom at t hålla samtal­sknappen intryckt i 2 sekunder till s du hör en pipsignal eller ser indikatorlamp an lysa med bl ått sken.
Headsetet befi nner sig utom r äckhåll. Flytta headsetet närmare telefonen eller Bluetooth-enheten.
Headsetet s batteri är slut. L adda upp bat teriet med hjälp av den medföljande nätadaptern.
Lyssnings volymen är för låg. Tryck uppåt p å volymknappen (mot öronbygeln) för att öka volymen i headsetet.
33
Page 34
GB PRODUCT SPECIFICATIONS
Talk time* Up to 6 hours
Standby time* A pproximately 20 0 hours
Charge time 2 hours
Range
Power requirements 5V DC – 300 mA
Battery t ype Lithium ion poly mer
Version
Storage and usage Temperature 5 0F–104F (10C – 40C)
Supports Bluetooth hands-free and headset profi les. *Per formance m ay vary by de vice. Head set can las t up to four days w ithout cha rging, bas ed on avera ge talk time of 1. 5 hours per day.
Bluetooth standard 33 feet (10 metres)
Bluetooth 2.0
DE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Sprechzeit* bis zu 6 Stunden
Standby-Zeit* ca. 200 Stunden
Ladezeit 2 Stunden
Reichweite
Stromversorgung 5 V D C/300 mA
Akku-Typ Lithium-Ion-Polymer
Version
Aufbewahrung und Nutzung bei 10°C bis 4 0°C
Unterstützt Bluetooth-Hands free- und He adset-Pr ofi le * Leis tung kann je n ach Gerät un terschied lich sein. B ei einer tägl ichen Spre chzeit von 1,5 S tunden muss d as
Heads et etwa all e vier Tage aufge laden wer den.
Bluetooth-Standard (10 Meter)
Bluetooth 2.0
34
Page 35
DK PRODUKTSPECIFIKATIONER
Taletid* Op til 6 timer
Standbytid* Ca. 200 timer
Opladningstid 2 timer
Rækkevidde
Bluetooth-standard 10 meter
Strømforsyning 5 V jævnstrøm – 300 mA
Batteritype Lithium-ion-Polymer
Version
Bluetooth 2.0
Opbevarings- o g brugs- temperatur 10 C – 40 C
Podporuje profi ly Bluetooth hands-free, Bluetooth headset. * Vý kon se může li šit v závisl osti na mode lu zařízen í. Headset b y měl bez nabí jení fungo vat až 4 dny, př i
prům ěrné prov ozní době hov oru 1,5 hodin y denně.
ES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tiempo de conversación* Hasta 6 horas
Tiempo en espera* 200 horas aproximadamente
Tiempo de carga 2 hor as
Alcance
Requisitos de alimentación 5 V de CC - 30 0 mA
Tipo de bater ía Polímero de ión-litio
Versión
Almacenamiento y uso Temperatur a 10°C – 40°C (50°F-104°F)
Compa tible con la s funciones d e auricul ar y de manos lib res Bluetooth. * El re ndimiento va ría de un disp ositivo a ot ro. La bater ía del auric ular puede d urar hast a cuatro días s in
recar garse con u n tiempo de con versació n medio de 1,5 hor as al día.
Estándar de Bluetooth: 10 metros
Bluetooth 2.0
35
Page 36
FI TUOTETIEDOT
Puheaika* Jop a 6 tuntia
Valmiusaika* Noin 200 tuntia
Latausaika 2 tuntia
Alue
Bluetooth-standardi 10 metriä
Vir talähde 5 V DC, 300 mA
Akun tyyppi Litiumionipolymeeri
Versio
Bluetooth 2.0
Säilytys- ja käyt tölämpö Lämpötila (10 – 40 C)
Tuke e Bluetooth-handsfree- ja kuulokeprofi ileja. * Suor itusky ky voi vaih della lait teittai n. Kuuloke toi mii jopa nelj ä päivää il man lataus ta, kun kesk imääräin en
puhea ika on 1,5 tuntia p äiväss ä.
FR SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Autonomie en mode conver sation* Jusqu’à 6 heures
Autonomie en mode veille* Environ 2 00 heures
Temps de charge 2 heures
Portée
Puissance requise 5 V courant continu - 30 0 mA
Type de batterie L ithium-ion poly mère
Version
Température de cons ervation et de fonctionnement 10 C – 40 C (50 F – 104 F )
Pris e en charge de s profi ls mains lib res et oreil lette Bluetooth. * Les p erforma nces peuve nt varier s elon les pér iphériqu es. L’orei llette peu t fonction ner jusqu’à q uatre jour s
sans ch argement , sur la base d’u ne heure et dem ie de convers ation par jo ur.
Bluetooth standard 10 mètres
Bluetooth 2.0
36
Page 37
IT SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Autonomia di conversazione* Fino a 6 ore
Autonomia di standby* Circa 200 ore
Tempo di carica 2 ore
Portata
Bluetooth standard 10 metri
Requisiti di alimentazione 5 V CC - 30 0 mA
Tipo di batteria A i polimeri di ioni di litio
Versione
Bluetooth 2.0
Funzionamento e con servazion Temperatura da 10 ° a 40° C
Supporta i profi li Bluetooth per auricol are e comuni cazioni a man i libere. * Le pr estazion i possono v ariare a sec onda del disp ositivo. C on un tempo med io di conver sazione di 1,5 o re al
giorn o, l’aurico lare può dur are fi n o a quattro gi orni senza r icaric a.
NL PRODUCTSPECIFICATIES
Gespreks tijd* Maximaal 6 uur
Stand-by tijd* Circa 200 uur
Oplaadtijd 2 uur
Bereik
Voeding 5 V gelijk stroom (DC) – 3 00 mA
Batterijtype Lithium-ion-polymeer
Versie
Opslag en gebruik Temperatuur 10 °C – 40 °C
Ondersteunt Bluetooth-profi elen voor hands-free en headset. * P restatie s kunnen per ap paraat ver schille n. De headset k an maximaa l vier dagen w orden gebr uikt zonde r
dat deze h oeft te wor den opgela den, uitgaa nde van een ge middelde ge sprekst ijd van 1,5 uur pe r dag.
Bluetooth standaard 10 meter
Bluetooth 2.0
37
Page 38
NO PRODUKTSPESIFIKASJONER
Taletid* Opptil 6 timer
Standby-tid* Omtrent 200 timer
Ladetid 2 timer
Rekkevidde
Bluetooth-standard 10 meter
Strømforsyningskrav 5V DC – 3 00 mA
Batteritype Litium-ion polymer
Versjon
Bluetooth 2.0
Oppbevar ing og bruk Temperatur 10–40 C)
Støtt er håndfri - og hodeset tprofi ler for Bluetooth. * Ytel sen kan var iere fra en het til enhet . Hodesett et kan holde i op ptil fi r e dager uten å må tte lades o pp,
baser t på en gjenn omsnittl ig taletid p å 1,5 timer per da g.
PT ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tempo de conversação* Até 6 hor as
Tempo de espera* Aproximadamente 2 00 horas
Tempo de carregamento 2 horas
Alcance
Requisitos de corr ente 5V CC – 30 0 mA
Tipo de Bater ia Polímeros de Iões de Lítio
Versão
Armazenamento e U tilização Temperatura 10 C – 40C
Supor ta os perfi s de m ãos livre s e auricul ar Bluetooth * O de sempenho p ode varia r de acordo com o d ispositi vo. O auricu lar pode dur ar até quatro d ias sem car rega-
mento, c om base num tem po de conver sação médi o de 1,5 horas po r dia.
10 metros (padrão Bluetooth)
Bluetooth 2.0
SV PRODUKTSPECIFIKATIONER
Taltid* Upp till 6 timmar
Passningstid* Ca 2 00 timmar
Laddningstid 2 timmar
Räckvidd
Bluetooth-standard 10 meter
Strömförbrukning 5 V DC – 300 mA
Batterityp Litiumjonpolymer
Version
Bluetooth 2.0
Lagr ing och användning Temperaturer 10 C – 40C
Stöder Bluetooth-profi ler för hand sfree och h eadset. * Pre standa kan v ariera me d olika enhe ter. Headsetet g år att använ da upp till fy ra dagar ut an att ladd ning
kräv s, vid en geno msnittl ig samtals tid på 1,5 timme o m dagen.
38
Page 39
GB WARRANTY
For warranty information, please refer to the included produc t warranty card or visit www.plantronics.com/warranty.
DE GARANTIE
Weitere Informationen zur Gar antie fi nden Sie in der im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte oder unter www.plantronics.de/warrant y.
DK GARANTI
Oplysninger om garanti fi ndes på det medfølgende garantikort eller på ww w.plantronics.com/warr anty.
ES GARANTÍA
Para obtener información sobre la garantía, con­sulte l a tarjeta de garantía incluida con el producto o visite www.plantronics.com/warranty.
FI TAKUU
Takuutiedot löyt yvät lai tteen mukana toimitetusta takuukortista sekä osoitteesta www.plantronics.com/warranty.
FR GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez vous reporter à la carte d e garantie de votre produit incluse ou visiter le si te www.plantronics.com/warranty.
IT GARANZIA
Per informazioni sulla garanzia, vedere la scheda di garanzia del prodotto in dotazione o visitare il sito Web www.plantronics.com/warranty.
NL GARANTIE
Raadpleeg v oor informatie over de garantie de meegeleverde garantiekaart of ga naar www.plantronics.com/warranty.
NO GARANTI
Hvis du ønsker garantiinformasjon, kan du se garantikortet s om følger med, eller gå til www.plantronics.com/warranty.
PT GARANTIA
Para obter informaçõe s acerca da garantia, consulte o cartão de garantia de produto incluído ou v isite www.plantronics.com/warranty.
SV GARANTI
Garantiinformation fi nns på den me dföljande garantisedeln och på www.plantronics.com/warranty.
GB TECHNICAL ASSISTANCE
Visi t our web site at w ww.pl antronics.com/sup port for tec hnical supp ort inclu ding frequently asked questions, compatibility and accessibilit y information.
DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Besuchen Sie unsere Website w ww.plantronics.de/ support, um technischen Suppor t sowie Ant worten auf häufi g gestellte Fragen und Informationen zur Kompatibilität bzw. Verfügbar keit zu erhalten.
DK TEKNISK HJÆLP
Gå til w ww.plantronics.com/support for at få teknisk support, herunder of te stillede spør gsmål samt oplysninger om kompatibilitet og tilgængelighed.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y consultar el archi vo de las preguntas más frecuentes e infor­mación sobr e compatibilidad y accesibilidad, visite nuestro sitio Web en la dirección www.plantronics.com/support.
FI TEKNINEN TUKI
Lisätietoja teknisestä tuesta, usein kysyt tyjä kysy­myksiä sekä tietoja laitteiden yhteens opivuudesta ja käytöstä on sivustossa www.plantronics.com/support.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Consultez notre site Web www.plantronics.com/ support pour obtenir une assistance technique et accéder à la Foire Aux Questions et aux informations d’accès et de compatibilité.
IT ASSISTENZA TECNICA
Per ottenere informazioni sull’assistenza tecnica, visitare il sito Web all’indirizzo ww w.plantr onics. com/support, che comprende una se zione relativa alle domande frequenti, nonché informazioni sulla compatibilità in base alle proprie esigenze.
NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Bezoek onze website via w ww.plantronics.com/ support voor technische ondersteuning waaronder veelgestelde vragen, informatie over compatibiliteit en toegankelij`kheidsinformatie.
NO TEKNISK HJELP
Besøk oss på Internett p å www.plantr onics.com/ support for teknisk støtte, inkludert vanlige spørsmål og kompatibilitets- og tilgjengelighetsin­formasjon.
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Aceda ao nosso Web site, www.plantronics.com/ support, para obter suporte técnico, incluindo as perguntas mais fr equentes e dados acerca da com­patibilidade e ace ssibilidade do produto.
SV TEKNISK SUPPORT
Besök vår webbpl ats på ww w.plantronics.com/ support om du vill ha teknisk suppor t, t.ex. fr ågor och sv ar, kompatibilitet och information om tillgänglighet.
39
Page 40
GB GREAT BRITAIN
For fur ther infor mation: 0800 410014
DE GERMANY
Kundenservice: Deutschl and 0800 9 323 400 Öster reich 0800 242 500 Schweiz 08 00 932 34 0
DK DENMARK
For fur ther infor mation: 8088 4610
ES SPAIN
Tel: 902 41 51 91
FI FINLAND
Tel: 0800117095
FR FRANCE
IT ITALY
Numer o Verde: 800 9 50934
NL NETHERLANDS
Tel: (0)0 800 Plantronics 080 0 7526876 (NL ) 00800 75268766 (BE/LUX)
NO NORWAY
Tel: 8 00113 36
PT PORTUGAL
Tel: 080 0 84 45 17
SV SWEDEN
020 0-21 46 81
Plantronics, Inc. 345 E ncinal Street Santa Cruz , CA 95060 USA Tel: (800) 54 4-4660 www.plantronics.com
© 200 6 Plantronics, Inc. All rights reser ved. Plantronics, the logo design, Pl antronics Explorer, QuickP air and Sound Innov ation are tr ademarks or regi stered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth word mark and logo are owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks b y Plantronics, Inc. is under licence. All other trademar ks are the proper ty of their re spective owners. P atents U.S. 5,210,7 91 and Patents Pending
Printed in USA.
72357-11 (12-06)
Loading...