USER GUIDE
BENUTZERHANDBUCH
BRUGERVEJLEDNING
GUÍA D EL USUARIO
KÄYTTÖOPAS
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GUIDA DELL’UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKERHÅNDBOK
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
PLANTRONICS EXPLORER™ 220 SERIES
®
BLUETOOTH
BLUETOOTH
BLUETOOTH
HEADSET
®
HEADSET
®
-HEADSET
AURICULAR BLUETOOTH
BLUETOOTH®-KEVYTKUULOKE
OREILLETTE BLUETOOTH
GUIDA DEGLI AURICOLARI BLUETOOTH
HANDLEIDING VOOR BLUETOOTH®-HEADSET
®
BLUETOOTH
-HODESETT
MANUAL DO AURICULAR
®
BRUKSANVISNING FÖR BLUETOOTH
-HEADSET
®
®
®
Page 2
GB TABLE OF CONTENTS
Package contents & features .............................5
Charging & po wering ..........................................6
Teknisk Suppor t ................................................39
GB WELCOME
Thank you for purchasing a Plantronics headset.
Let us provide you w ith the best possible service and
technical support. A fter reviewing this user guide, if
you need addi tional assistance or have any product
questions, please contact:
• www.plantronics.com/support
Please refer to the separ ate Safety Instructions
booklet for impor tant product safety infor mation
prior to install ation or use.
DE WILLKOMMEN
Vielen Dank für den Kauf eines Plantronic sHeadsets.
Wir möchten Ihnen bestmögliche Serviceleistungen
und technische Unterstützung bieten. Wenn Sie nach
dem Lesen des Handbuchs weitere Unterstü tzung
benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden
Sie sich an:
• www.plantronics.de/support
Die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“
enthält wichtige Sicherheitsinformationen, die Sie
vor der Installation oder Ver wendung des Produkts
beachten sollten.
DK VELKOMMEN
Tak, fordi du har k øbt et headset fra Plantronics.
Vi kan tilbyde dig den bedst mulige ser vice og
tekniske support. Hvis du ef ter at have læst brugervejledningen har behov for yderligere hjælp eller
har spørgsmål vedrørende produk tet, er du velkommen til at kontakte:
• www.plantronics.com/support
Læs den separate brochure med sikkerhedsinstruktioner for at f å vigtige oplysninger om
produktsikkerhed, inden du installerer eller bruger
produktet.
ES BIENVENIDO
Gracias por adquirir un auricular de Plantronics.
Nuestra intenci ón es propor cionarle e l mejor ser vicio
y asistencia técni ca. Si despu és de haber leído es ta
guía del usuario necesita más informació n o tiene alguna pr egunta rel acionada con el producto, con sulte:
• www.plantronics.com/support
Consulte el folleto de instrucciones sobre seguridad que se suministra por separado par a obtener
infor mación sobre seguridad del producto antes de
su instalación o uso.
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics-kevytkuulokkeen.
Voimme auttaa sinua parhaan mahdollisen palvelun
ja teknisen tuen saamisessa. Lue tämä käyttöopas
huolellis esti. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on
kys yttävää tuot teesta, ot a yhteys:
• www.plantronics.com/support
Laitteen mukana toimitetussa Turvallisu-
usohjeet-k irjasessa on tärkeitä tietoja laitteen
turvall isesta käytöstä. Lue kir janen ennen l aitteen
asentamista tai käyttöönottoa.
FR BIENVENUE
Merci d ’avoir choisi l’oreillette Plantr onics.
Nous allons vous faire pr ofi ter des meilleurs
ser vices et assistance technique possibles. Si vous
avez des questions ou désirez obtenir de l’aide après
avoir lu ce guide, merci de contacter :
• ou de consulter le site
www.plantronics.com/support
Repor tez-vous au liv ret d’instructions relative s
à la sécurité pour les informations impor tantes
relative s à la sécurité avant d’installer ou d’utiliser
l’appareil.
IT INTRODUZIONE
Graz ie per aver acquist ato un auricolar e Plantron ics.
Sarà nostra cur a offrire un ser vizio di assistenza e
un supporto tecnico ottimali. Dopo aver esaminato
questa guida dell ’utente, in caso di chiarimenti o
domande rel ative al pro dotto, cont attare:
• www.plantronics.com/support
Per informazioni sulla sicur ezza del prodotto,
fare r iferimento al documento “Importanti is truzioni
sulla sicur ezza”, fornito separatamente, prima
dell’installazione e dell’uso del prodotto.
NL WELKOM
Gefel iciteerd met uw Pl antronics-headset.
We bieden u graag de be st mogelijke ser vice en
technische ondersteuning. Als u na het lezen van
deze handleiding meer onders teuning nodig hebt of
vragen over het produc t, kunt u contact opnemen
met:
• www.plantronics.com/documentation
Raadp leeg voorafgaand aan de installatie en het
gebruik van het product het boekje met belangrijke
veiligheidsinformatie.
3
Page 4
NO VELKOMMEN
Takk for at du kjøpte et Plantronics-hodesett.
La oss gi deg best mulig service og teknisk hjelp.
Hvis du trenger mer hjelp eller har produkt spørsmål
etter at du har lest denne br ukerhåndboken, k an du
ta kontakt me d:
• www.plantronics.com/support
Se vik tig produk tsikkerhetsinformasjon i det
separate heftet om sikkerhetsinstruksjoner før du
installerer eller bruker produktet.
PT BEM-VINDO
Obrigado por comprar um auricular Plantronics.
Permita que lhe facultemos a melhor assistência
e suporte técnico. Após leitura deste manual do
utilizador e caso necessite de assistência adicional
ou tenha quais quer questões relati vas ao produto,
queira contactar:
• www.plantronics.com/support
Antes da instalação ou utilização do pro duto,
consulte o fol heto de Instr uções de Segurança para
obter informação de segurança.
SV VÄLKOMMEN
Tack för at t du valde ett Plantronics-headset.
Låt os s ge dig bästa möjliga ser vice och teknisk a
support. Om du har läst denna bruksanvisning
och behöver y tterligare hjälp eller har frågor om
produkten kontaktar du:
• www.plantronics.com/support
Innan du installerar el ler börjar använda
produkten bör du läsa i br oschyren Säker hetsanvisningar, som innehåller viktig produktsäkerhetsin formation.
GB REGISTER YOUR PRODUC T ONLINE
Visit www.plantronics.com/productregistration to
register yo ur product online so we can provide you
with the best possible service and technical support.
DE REGISTRIEREN SIE IHR PRODUK T
ONLINE
Besuchen Sie www.plantronics.de/productregistration, um Ihr Produkt online zu registrieren. Auf diese
Weise können w ir Ihnen den bestmö glichen Service
und technischen Suppor t anbieten.
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE
Gå til w ww.plantronics.com/productregistration for
at registrere dit p rodukt online, så vi kan yde den
bedst mulige ser vice og tekniske suppor t.t
ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA
Para registrar el pro ducto en línea, visite w ww.
plantronics.com/productregistration. De esta
manera, podremos proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica.
FI REKISTERÖI HANKKIMASI LAITE
INTERNETISSÄ
Rekis teröi lait teesi osoittee ssa www.plantronics.
com/p roductregistration, jotta voimme auttaa sinua
parhaan mahdollisen palvelun ja teknisen tuen
saamisessa.
FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN
LIGNE
Consultez le site www.plantronics.com/productregistr ation pour enregistrer votre produit en ligne et
ainsi profi ter de s meilleurs ser vices et assistance
technique possibles.
IT REGISTRAZIONE ONLINE DEL
PRODOTTO
Visitare il sito Web ww w.plantronic s.com/
productregistration per registrare online il prodotto
acquistato e ricevere assis tenza e supporto tecnico
ottimali.
NL REGISTREER HET PRODUCT ON LINE
Registreer het product on line op www.plantronics.com/productregistration, zodat we u de best
mogelijke serv ice en technische ondersteuning
kunnen bieden.
NO REGISTRER PRODUKTET ELEKTRONISK
Gå til www.plantronics.com/productregistration for
å registrere produktet elek tronisk, slik at vi kan gi
deg best mulig ser vice og teknisk støtte.
PT REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE
Visite www.plantronics.com/productregistration e
registe o seu produto on- line para que possamos
fornecer-lhe o melhor serviço e assis tência técnica
possíveis.
SV REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE
Gå till www.plantronics.com/productregistration
och registrera din produkt online, så kan vi ge dig
bäst a möjliga service och tekniska support.
4
Page 5
1
2
4
5
3
6
8
7
GB PACKAGE CONTENTS & FEATURES
1. Indic ator light 5. Ear tip
2. Call control button 6. Charging jack
3. Microphone 7. Volume control
4. Adjustable ear loop 8. AC power adapter
DE PACKUNGSINHALT UND
PRODUKTMERKMALE
1. Leuchtanzeige 5. Ohrstöpsel
2. Gesprächstaste 6. Ladebuchse
3. Mikrofon 7. Lautstärkeregelung
4. Verstellbarer Ohrbügel 8. Ladegerät
DK PAKKENS INDHOLD & FUNKTIONER
1. Indikator 5. Øreprop
2. Knap til opkaldsst yring 6. Opladningsstik
3. Mikrofon 7. Volumenkontrol
4. Justerbar ørekrog 8. Vekselstrømsadapter
ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y
CARACTERÍSTICAS
1. Luz indicadora 5. Extremo de plástico
2. Botón de control 6. Conector de carga
dellamada
3. Micrófono 7. Control de volumen
4. Gancho ajustable 8. Transformador de CA
FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ &
LAITTEEN TÄRKEIMMÄT
OMINAISUUDET
1. Merkkivalo 5. Korvatyyny
2. Puhelunhallintapainike 6. Latausliitin
3. mikrofoni 7. Kuunteluvoimak-
4. Säädettävä korvasanka 8. Verkkolaite
FR CONTENU DU BOITIER &
CARACTERISTIQUES
1. Témoin lumineux 5. Embout d’oreille
2. Bouton de contrôle 6. Prise de chargement
d’appel
2. Pul sante di controllo 6. Presa jack di ricarica
chiamate
3. Microfono 7. Controllo del v olume
4. Supporto regolabile 8. Adattatore CA
per l’orecchio
NL INHOUD VAN DE VERPAKKING EN
KENMERKEN
1. Indicatielampje 5. Oordopje
2. Gespreksknop 6. Aansluiting voor
3. Microfoon 7. Volumeregeling
4. Verstelbaar oorhaakje 8. Wisselstroomadapter
NO INNHOLDET I PAKKEN OG
FUNKSJONER
1. Indikatorlampe 5. Ørepropp
2. Ringekontrollknapp 6. Ladekontakt
3. Mikrofon 7. Volumkontroll.
4. Justerbar ørebøyle 8. Vekselstrømsadapter
PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Luz indicadora 5. Almofada para a
2. Botão de conversação 6. Tomada de
3. Microfone 7. Controlo do volume
4. Aro para a or elha 8. Adaptador de
ajustável corrente CA
SV FÖRPACKNINGENS INHÅLL
OCH FUNKTIONER
1. Indikatorlampa 5. Öronsnäcka
2. Samtalsknapp 6. Laddningsuttag
3. Mikrofon 7. Volymkontroll
4. Justerbar öronbygel 8. Nätadapter
oplader
orelha
carregamento
5
Page 6
1
2
GB CHARGING
Befor e using, you must fi rst charge your headset.
20 minutes = minimum charge
2 hour s = full charge
Light is solid red when batter y is charging.
NOTE For the best us er experience, keep your
headset fully charged.
CAUTION Do not use headset while charging and do
not connect the charger w hile the headset is in use.
DE AUFLADEN DES HEADSETS
Laden Sie das Headset vor der Ver wendung auf.
20 Minuten = Mindestaufl adung
2 Stunden = Vollst ändige Aufl adung
Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot.
HINWEIS: Für eine optimale L eistung sollte das
Headset immer vollständig aufgeladen sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Headset nicht
während des Ladevorgangs und schließen Sie das
Lade gerät nicht während der Heads et-Verwendung
an.
DK OPLADNING
Headsettet skal oplades inden brug.
20 minutter = minimumsopladning
2 timer = fuld opladning
Lyser r ødt, når bat teriet opl ades.
BEMÆRK Du opnår den bedste brugeroplevel se ved
at holde headsettet fuldt opl adet.
ADVARSEL Anvend ikke headsettet, mens det
oplades, og tilslut ikke opl aderen, mens headsettet
er i brug.
ES RECARGA
Recar gue el auricular antes de u tilizarlo.
El tiempo de c arga mínimo e s de 20 minutos.
El tiempo de c arga total es de dos horas
Mientras se carga la batería , se enciende una luz
roja sin parpadeo.
NOTA: para conseguir un rendimiento óptimo, el
auricular debe estar totalmente cargado.
PRECAUCIÓN: no utilice el auricular mientras se
carga ni conecte el cargador mientr as utiliza el
auricular.
FI LATAAMINEN
Befor e using, you must fi rst charge your headset.
Kevytkuuloke on ladattava ennen käyttöönottoa.
20 minuuttia = minimilatausaika
2 tuntia = täysi lat aus
Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu.
HUOMAUTUS jotta kuuloke toimisi aina par haalla
mahdollisella tavalla, pidä se aina täyteen ladattuna.
HUOMAUTUS älä käytä kevytkuuloketta l ataamisen
aikana äläkä kytke laturia käytössä olev aan kuulokkeeseen.
FR CHARGER
Vous devez charger l’oreillet te avant de l’utiliser.
20 minutes = chargement minimum
2 heur es = chargement complet
Le témoin lumineux est rouge lor sque la bat terie est
en charge.
REMARQUE : pour une expérience d’utilisation
parfaite, gardez votre oreillette chargée.
ATTENTION : n’utilisez pas votr e oreillette lorsque
celle -ci est en charge et ne connectez pas le
chargeur lorsque l’oreillette est en mar che.
IT RICARICA
Caricare l’auricolare prima dell’uso.
20 minuti = carica minima
2 ore = caric a completa
La luce rossa si illumina quando la batteria è in
carica.
NOTE Per un funzionamento ottimale, mantenere la
cuffi a sempre c arica.
ATTENZIONE non utilizzare l’auricolar e durante la
ricarica e non collegare il caricabatterie quando
l’auricolare è in uso.
NL OPLADEN
Voordat u de headset de eerste keer gebr uikt, moet
deze eerst worden opgeladen.
20 minuten = de minimale oplaadtijd
2 uur = volledige oplaadtijd
Lampje brandt rood als batterij wordt opgeladen.
OPMERKING Voor het meeste gebruiksgemak kunt u
uw headset het beste helemaal opgeladen houden .
LET OP Gebruik de headset niet als deze wordt opge-
laden en slui t de oplader niet op de headset aan als
deze wordt gebruikt.
NO OPPLADING
Før du br uker hodesettet må du lade det op p først.
20 minutter = mins te lading
To timer = full la ding
Lyset er konstant rødt når batteriet lades.
MERK Hodesettet b ør være fulladet for å oppnå den
beste brukeropplevelsen.
FORSIKTIG Ikke bruk ho desettet under lading, og
ikke koble til laderen mens hodesettet er i bruk.
6
Page 7
PT CARREGAMENTO
Antes de util izar, tem primeiro de carregar o
auricular.
20 minutos = c arregamento mínimo
2 horas = carregamento completo
A luz apr esenta-s e vermelha durante o car rega-
mento da bater ia.
NOTA Para o mel hor desempenho, mantenha o
auricular completamente carregado.
CUIDADO Não utilize o auricular durante o car-
regamento e não ligue o carregador enquanto utiliza
o auricular.
SV LADDNING
Innan du kan använda heads etet måste du l adda det.
20 minuter = minsta l addning
2 timmar = full ständig laddning
Lamp an lyser röt t när batter iet laddas .
Obs! För bäst a möjliga anv ändarupplevelse bör du
se till att headsetet är helt uppl addat.
VARNING! Använd inte headsetet under laddning och
anslut inte laddaren när headsetet används.
GB POWERING
Pres s the control button for 2 se conds to power on.
Pres s the control button for 3 se conds to power off.
DE EIN-/AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Halten Sie die Gespr ächstas te 2 Sekunden l ang
gedrückt , um das Headset einzuschalten. Halten Sie
die Gesprächst aste 3 Sekunden lang gedrück t, um
das Headset auszuschalten.
DK SÅDAN TÆNDES HEADSETTET
Tryk på kontrolknappen i 2 sekunder for at tænde
headsettet. Try k på kontrolk nappen i 3 sekunder for
at slukke headsettet.
ES ENCENDIDO
Pulse el botón de control durante dos segundos par a
encender el auricular. Pul se el mismo botón dur ante
tres segundos para apagar el auricular.
FI VIRRAN KYTKEMINEN
Kytke v irta painamalla puhelunhallintapainiketta 2
sekuntia. Katkaise virta painamalla puhelunhallintapainiketta 3 sekuntia. Pres s the control button for
3 seconds to po wer off.
FR MISE SOUS TENSION
Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel
pendant 2 secondes pour allumer l’oreillette. Maintenez enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant
3 secondes pour éteindre l ’oreillette. Maintenez
enfoncé le bouton de contrôle d’appel pendant 3
secondes pour éteindre l’oreillette.
IT ACCENSIONE
Per accender e l’auricol are, tenere premuto il
puls ante di controllo per 2 secondi. Per spegnere
l’auricolare, tenere premuto il pul sante di controll o
per 3 secondi.
NL IN-/UITSCHAKELEN
Houd de b edieningsknop 2 seconden lang ingedrukt
om de hea dset in te schakelen. Houd de bedieningsknop 3 seconden lang ingedrukt om de heads et uit
te schakelen.
NO STRØM
Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å sl å på.
Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå av.
PT ALIMENTAÇÃO
Prima o botão de controlo durante 2 segundos p ara
ligar o auricular. Prima o botão de controlo dur ante
3 segundos para desligar o auricular.
SV STARTA
Tryck på kontrollknappen i två sekunder för att
slå på headsetet. Tryck på kontrollknappen i tre
sekunder för att st änga av headsetet.
7
Page 8
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKE Y
123
GB PAIRING
This headset come s with QuickPair™ technology,
so pairing w ith your Bluetooth phone is even ea sier.
Follow the instructions below to pair your phone with
your he adset for the fi rst time.
QUICKPAIR FEATURE INSTRUCTIONS
Step one: Prepare phone—Turn on Bluetooth
For mos t phones, go to Settings/Tools menu and
select Bluetooth or Connectivity and s elect “On.”
(Or see the user guide for your phone.)
Step two: Prepare he adset—Pa iring mode
Begin w ith headset turned off. Turn headset on
(hold c all control butto n for 2 seconds until the light
fl ashes blue) and it will automatically go into pairing
mode, fl ashing red and blue.
Step th ree: Pairi ng—Add hea dset to phon e
For mos t phones, go to Settings/Tools > Bluetooth >
Search or Add a Device, then Select “220Plantronics”.
Enter 0000 as the password. Headset will fl ash blue
when paired successfully. It is now powered on and
ready to use.
NOTE: You normally only need to pair the headset
and handset once. If heads et has been previously
paired with another device, follow pairing in structions on the next page.
DE PAAREN
Dieses Headset basiert auf der QuickPair™Technologie. Das macht die Paarung mit Ihrem
Bluetooth-Telefon noch einfacher. Befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen, um Ihr Telefon mit
Ihrem Headset zu paaren.
ANWEISUNGEN FÜR DIE QUICKPAIRFUNKTION
Schr itt 1: Telefon vor bereiten –
Bluetooth aktivieren
Bei den meisten Telefonen wählen Sie im Menü
Einstellungen/Optionen die Option Bluetooth oder
Verbindung und ans chließend „Ein“ (oder sehen Sie
im Benutzer handbuch Ihres Mobiltelefons nach).
Schr itt 2: Heads et vorbereiten – P aarungsmodus
Schalten Sie das Headset aus. Schalten Sie da s
Headset ein (halten Sie die Gespr ächstaste 2
Sekunden lang gedrückt). Daraufhin wird der Paarungsmodus automatisch aktiviert und das Headset
blink t rot und blau.
0000
Schr itt 3: Paar ung – mit dem Han dy verbin den
Bei den m eisten Telefonen wählen Sie Einstellungen/Optionen > Bluetooth > Suchen oder Neues Gerät
hinzufügen und anschließend „220Plantronics“.
Geben Sie als Passkey 0000 ein. Das Headset
leuchtet bei einer er folgreichen Paarung blau auf.
Es ist jetzt eingeschaltet und betr iebsbereit.
HINWEIS: Nor malerweise müssen Sie das Headset
und das Handy nur einmal paaren. Befolgen Sie
die Paarungsanweisungen auf Seite 11, wenn das
Headset zuvor schon einmal mit einem anderen
Gerät gepaart w urde.
DK PARRING
Headsettet leveres me d QuickPair™-teknologi, så det
bliver endnu nemmere at parre med din Bluetoothtelefon. Følg vejlednin gen nedenfor for at parre din
telefon med di t headset første gang.
VEJLEDNING TIL QUICKPAIR-FUNKT IONEN
Trin Et: Forbered tele fonen - Tænd for Bluetooth
På de fl es te telefoner skal man gå til menuen
Settings /Tools (Ind stillinger/Værk tøjer) og vælge
Bluetooth eller Connectivity (Tilslutning) og vælge
“On” (“Aktiveret”). (Ellers se i brugervejledningen til
din telefon.)
Trin To: Forb ered heads ettet - Par ringsti lstand
Star t med headsettet slukket. Tænd for heads ettet
(hold knappen til opkaldsst yring nede i 2 sekun der,
indtil lyset blinker blåt), så går det automatisk i parringstil stand og blinker rødt og blåt.
Trin Tre: Par ring - Slut heads ettet til te lefonen
På de fl es te telefoner skal man gå til Settings/ Tools
(Indstillinger/Værktøjer) > Bluetooth > Search
(Søg) eller Add a Device (Tilføj en enhed) og v ælg “
220Plantronics”.
Indtast adgangskoden 0000. Når headsettet er parret, blinker det blåt. Nu er det tændt og kl ar til brug.
BEMÆRK: Normalt behøver man bare at parre head-
set og håndsæt én gang. Hvis headsettet tidligere
er blevet par ret med en anden enhe d, skal du følge
parringsvejledningen på næste side.
8
Page 9
ES EMPAREJAMIENTO
El auricular incluye QuickP air™ para que pueda emparejar el teléfono Bluetooth de forma más sencill a.
Siga las instrucciones que se indic an a continuación
para empar ejar el teléfo no con el auricular por
primera vez.
INSTRUCCIONES DE LA CARACTERÍSTICA
QUICKPAIR
Paso u no: Prepar ación del teléfono: Active l a
función Bluetooth
Para la mayoría de teléfonos, vaya al menú Settings /Tools y seleccione Bluetooth o Connectivit y.
A continuación, seleccione “On” (también puede
consultar l a guía del usuario del teléfono).
Paso d os: Prepar ación del auricu lar: Modo de
emparejamiento
Antes de empezar, ase gúrese de que el auricular
esté apagado. Encienda el auricular (mantenga
puls ado el botón de control de llamada durante 2
segundos hasta que la luz parp adee en azul) y pasará automáticamente al modo de emparejamiento y
parp adeará en rojo y en azul.
Paso t res: Empar ejamiento: Añad a un auricul ar al
teléfono
Para la mayoría de los teléfonos, vaya a Settin gs/
Tools > Bluetooth > Search o bien, Add a Device y, a
continuación, seleccione “220Plantronics”.
Cuando se le solicite la clave, introduzca 0000.
La luz del auricular par padeará en azul cuando el
emparejamiento se haya r ealizado correctamente.
Ahor a está encendido y l isto para usar.
NOTA: normalmente s ólo necesita emparejar el
teléfono y el auricular una vez. S i el auricular se ha
emparejado anter iormente con otro dispositivo, siga
las instrucciones de emparejamiento que aparecen
en la siguiente página.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Täss ä kevytkuulokkees sa on käytetty QuickPair™tekniikkaa, jonk a ansiosta sen liittäminen parik si
Bluetooth -puhelimen kanssa on entistä helpompaa.
Kun muodost at kevytkuulokkeen pariliitosta ensimmäisen kerr an, noudata alla olevia ohjeita.
QUICKPAIR-PARILIITOSOMINAISUUDEN
KÄYTTÖOHJEET
Ensimmäin en vaihe Valm istele puh elin—Ot a Bluetooth-yhteys käyttöön
Useimmiss a puhelimissa tämä tap ahtuu valitsemalla ensin Asetukset/ Työkalut, sitten Bluetooth tai
Yhteysasetuk set ja valit semalla lopuksi Käy tössä.
(lisätietoja on käyttämäsi puhelimen käyttöoppaassa.)
Toinen vaihe Valmistele kuuloke—Pariliitostila
Aloita siten, että kev ytkuulokkeen v irta on katkaistuna. Kytke ke vytkuulokke eseen vir ta (pidä
puhelunhallintapainiketta painettuna 2 sekuntia,
kunnes merkkiv alo vilkkuu sinis enä), jolloin se
siir tyy automaattise sti pariliitostilaan, ja merkk ivalo
vilkkuu punaisena ja sinisenä.
Kolma s vaihe Par iliitoks en muodost aminen—
kevytkuulokkeesta puhelimeen
Useimmiss a puhelimissa tämä tap ahtuu valitsemalla ensin Asetukset/ Työkalut > Bluetooth > Etsi
tai Lisää laite ja v alitsemalla sitten 220Plantronics.
Anna pyydettäessä salasana 0000.
Anna salasana 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilkkuu
sinisenä, kun pariliitos on muodostettu. Kev ytkuulokkeen v irta on ny t kytkettynä ja kuuloke on
käyttövalmis.
HUOMAUTUS: Tavallisesti kev ytkuulokkeen ja puhe-
limen v älinen par iliitos tarvitsee muodostaa vain
kerran. Jos kevytkuuloke on aiemmin ollut liitett ynä
pariksi jonkin muun laitteen kans sa, noudat a
seuraavalla sivulla annettuja ohjeita paril iitoksen
muodostamisesta.
FR COUPLAGE
Cette oreillette est dotée de la technolo gie Quick-
™
qui facilite encor e davantage son couplage
Pair
avec votre téléphone mobile Bluetooth. Suivez la
procédure ci-après pour le couplage initial de
l’oreillette et de votre téléphone mobile.
INSTRUCTIONS DE COUPLAGE AVEC
QUICKPAIR
Etape 1 : Prépa rer le téléphone – Ac tiver Bluetooth
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu
Paramètres ou Ou tils, sélectionnez Bluetooth ou
Connecti vité, puis sélec tionnez Oui ou Activé (ou
consultez la documentation du téléphone).
Etape 2 : Prépa rer l’oreillette – Mode de couplag e
L’oreillette doit être éteinte. Allumez l’oreillette en
maintenant le bouto n de contrôle d’appel enfoncé
pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que le témoin
clignote en bleu. L’oreillette passe automatiquement
en mode de couplage et clignote en bleu et rouge.
Etape 3 : Effe ctuer le cou plage – Coup ler
l’oreillette et le téléphone
Pour la plupart des téléphones, accédez au menu
Paramètres ou Outils > Bluetooth > Rechercher ou
Ajouter un appareil, puis sélectionnez 220Plantronics.
Pour le mot de passe, entrez 0000. Une lumière
bleue clignote une fois le couplage effectué. Vous
pouvez maintenant utiliser votre oreill ette.
Remarque : en règle générale, il suffi t de coupler
l’oreillet te ou téléphone une seule fois. Si l ’oreillette
a déjà été couplée à un autre appareil auparavant,
exécutez la procédure de coupl age décrite à la page
suivante.
9
Page 10
SETTINGS
SETTINGS
Time and Date
Phone Settings
Bluetooth
Sound Settings
Network Services
Security
Reset Settings
BLUETOOTH
Discover/
Search
BLUETOOTH
220Plantronics
PASSKE Y
123
IT ASSOCIAZIONE
Grazie alla tecnologia QuickPair™, l’ass ociazione
dell ’auricolare con il telefono Bluetooth è ancora più
semplice. Per associare il telefono all’auricolare
la prima volta, at tenersi alle istruzioni indicate di
seguito.
ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE QUICKPAIR
Fase 1: Pre disporre i l telefono: atti vare la funzione
Bluetooth
Per la maggior par te dei telefoni, andare nel menu
Impostazioni/Strumenti e selezionare Bluetooth o
Connettività, quindi selezionare “Attivato”’ (op pure
consultare la guida dell’utente del telefono in uso).
Fase 2: Predis porre l’auricolare: mod alità
associazione
Iniziare con l’auricolare spento. Accendere
l’auricolare tenendo premuto il pul sante di controllo
chiamate per 2 s econdi, fi nché l ’indicatore non
lampeggia in blu. L a modalità di associazione verr à
attivata automaticamente e l’auricolare lampeggerà
in rosso e in blu.
Fase 3: A ssociaz ione: asso ciare l’auric olare al
telefono
Per la maggior par te dei telefoni, sel ezionare
Impostazioni/Strumenti > Bluetooth > Ricerca o Ag-
giungi dispositivo, quindi scegliere “220Plantronics”.
Quando viene richiesto il codice di accesso, inserire
0000. Se l’associazione è stata eseguita correttamente, l’auricolare lampeggia in blu ed è acceso e
pronto all’uso.
NOTA: generalmente è necessario es eguire la
procedura di ass ociazione dell’auricolar e al telefono
una sola volta. Se in precedenza l’auricolare è
stato associato a un altro dispositi vo, attenersi alle
istr uzioni relative all’associazione riportate nella
pagina seguente
0000
NL AFSTEMMEN
Deze headset is voorzien van QuickPair™-technologie, zodat u eenvoudig kunt afstemmen op u w
Bluetooth-telefoon. Volg de onderstaande instructies
wanneer u de telefoon voor het eer st afstemt op uw
headset.
QUICKPAIR-FUNCTIE - INSTRUCTIES
Stap een: Ber eid de telefoon voo r—
Schakel Bluetooth in
Voor de meeste telefoons werkt dit als volgt: ga naar
het menu Settings /Tools en selecteer Bluetooth
of Connectivity en selecteer “On” (of raadple eg de
gebruiker shandleiding van uw telefoon).
Stap t wee: Bereid de head set voor—
Afstemstand
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld. Schakel
de headset in door de gespreksknop 2 seconden ingedrukt te houden totdat het lampje bl auw knippert.
De headset gaat automatisch naar de afstems tand
en knippert rood en blauw.
Stap drie: Afstemmen—
Voeg de headset aan de t elefoon to e
Voor de meeste telefoons geldt het volgende: ga naar
Settings/Tools > Bluetooth > Search of Add a Device
en sele cteer ver volgens “220Plantr onics”.
Voer de pincode 0000 in. Het headsetlampje knippert
blau w als het afstemmen is gelukt. De headset is nu
ingeschakeld en kl aar voor gebruik .
OPMERKING: Normaal gesproken hoef t u de headset
en handset slechts eenmaal af te stemmen. If headset has been previously p aired with another device,
follow pair ing instructions on the next page.
10
Page 11
NO SAMMENKOBLING
Dette hodesettet leveres med QuickPair™-teknologi,
slik at det er enda enklere å koble det sammen med
Bluetooth-telefonen. Når du sk al koble sammen
telefonen med hode settet for første gang, følger du
bare instruksjonene nedenfor.
INSTRUKSJONER FOR QUICKPAIRFUNKSJONEN
Trinn 1: Kl argjør tel efonen – Slå på Bluetooth
Med de fl este telefoner går du til menyen Innstillinger/verktøy og velger Bluetooth eller Tilkobling og
velger deretter P å. (eller se i br ukerhåndboken for
telefonen din.)
Begy nn når hodesettet er slått av. Slå på hodesettet
(hold r ingekontrollknappen i 2 sekunder til lampen
blinker blått), o g den går automatisk inn i sammenkoblingsmodus, mens den blinker rød t og blått.
Trinn 3: Sammen kobling – Legg hode settet ti l
telefonen
Med de fl este telefoner går du til Innstillinger/verktøy > Bluetooth > Søk el ler Legg til enhet og velger
deret ter 220Plantr onics .
Skriv inn koden 0000. En blå lampe blinker på hodesettet når enhetene er sammenkoblet. Den er nå p å
og klar til bruk.
MERK: Vanlig vis trenger du bare å koble s ammen
hodesettet og håndset tet én gang. Hvis ho desettet
har blitt kob let sammen med en annen enhet
tidligere, følger du sammenkoblingsinstruksjonene
på neste side.
PT EMPARELHAMENTO
Este auricular inclui tecnologia Quick Pair™, tornando ainda mais fácil o emparelhamento com o
seu telefone Bluetooth. Siga as instruções em baixo
para empar elhar o seu telefone com o aur icular pel a
primeira vez.
INSTRUÇÕES PAR A A FUNÇÃO QUICKPAIR
Prim eiro passo: Prep arar o telef one—Activar o
Bluetooth
Para a maior p arte dos telefones, aceda ao menu
Defi nições/Ferramentas, seleccione Bluetooth ou
Ligação e “Activar” (ou consulte o manual do utiliza dor do telefone).
Segundo passo: P reparar o au ricular— Modo de
Emparelhamento
Inicie o procedimento de emparelhamento com o
auricular desligado. Ligue o auricular (mantenha
o botão de conversação sob pre ssão durante 2
segundos, até que a luz indicadora se apresente azul
intermitente) e este entr a automaticamente no modo
de emparelhamento, apresentando uma intermitência ver melha e azul .
Terceiro p asso: Emp arelhar—Ad icionar o auricu lar
ao telefone
Para a maior p arte dos telefones, aceda a
Defi nições/Ferramentas > Bluetooth > Pesquisar ou
Adicionar um dispositi vo e, em seguida, seleccione
“220 Plantronics”.
Introduza 0000 como código. A luz do auricular fi ca
intermitente e azul quando for emp arelhado com
êxito. Está agor a ligado e pronto a usar.
NOTA: normalmente, só é necessário emparelhar
o auricular e o telefone uma v ez. Se o auricular
tiver sido pr eviamente emparelhado com outro
dispositi vo, siga as instruções de emparelhamento
descritas na página seguinte.
SV PARA IHOP
Det här headsetet har QuickPair™-teknik som gör det
ännu enklare att para ihop det med din Bluetoothtelefon. Para iho p din telefon me d headsetet för
förs ta gången genom att följa instr uktioner na
nedan.
INSTRUKTIONER FÖR QUICKPAIRFUNKTIONEN
Steg et t: Förbere d telefonen—Slå p å Bluetooth
För de fl esta telefoner går du till menyn Settings /
Tools (inställningar/ verktyg) och väljer Bluetooth
eller C onnectivity (anslutning) och v äljer”On” (på).
(Eller så läser du i telefonens användarhandbok.)
Steg två: För bered headsetet—
Synkroniseringsläge
Börja med at t stänga av headsetet. Slå på headsetet
(håll ned samtalsknap pen i 2 sekunder till s lampan
blink ar med blått sken), s å hamnar det automatiskt
i ihopp arningsl äge. Headsetet blinkar då med rött
och blått sken.
Steg tr e: Para ihop —Lägg til l headsetet till
telefonen
För de fl esta telefoner ska du gå till Set tings/Tools
(inställningar/verktyg) > Bluetooth > Search (sök)
eller A dd a Device (lägg till enhet) och sedan v älja
”220Plantronics.”
Ange 0 000 som lösenord. Headsetet blinkar blått när
ihopp arningen lyckat s. Headsetet är nu påslaget och
klar t att använda.
Obs! Vanligtvis behöver du endast p ara ihop
headsetet och telefonen en gång. Om headsetet har
parats ihop med en annan enhet tidigare kan du följa
instruktionerna för ihopparning på nästa sida.
11
Page 12
12
220
3
GB PAIRING
If headset ha s previously been paired with another
device, ple ase follow these instr uctions fo r pairing
a second time. Ensure that the headset is fully
charged. For instruc tions on set-up and pairing with
other Bluetooth devices, please consult your Blue-tooth device user guide or visit www.plantronics.
com/easy topair, an online, interac tive pairing guide
for phones and headsets.
Begin w ith headset turned off.
1. Press and hold down the call control button for 8
seconds until the headset status indicator begins
to fl ash blue then red.
The headset is now in p airing mode for the next 120
seconds.
2. While the headset is fl ashing, use the phone
menu to search for Bluetooth devices and select
“220Plantronics”.
3. When prompted for a password, enter 0000.
Headset will fl ash blue when paired successfully.
NOTE: The headset can pair to multiple Bluetooth
devices, but will only connec t to one device at a time.
The headset will automatically connect to the last
device to which it was connected.
DE PAAREN
Falls das Headset zuvor schon einmal mit einem
ander en Gerät gep aart wurde. Stellen Sie sicher,
dass der Akku voll ständig aufgel aden ist. Anleitungen zum, folgen Sie bit te den hier angegebenen
Anweisungen zum Einrichten und Paaren mit
anderen Bluetooth-Geräten fi nden Sie im Handbuch
des jeweiligen Bluetooth-Geräts.
Schalten Sie das Headset aus.
1. Halten Sie die Gesprächstaste 8 Sekunden
gedrückt , bis die Statusanzeige des Headsets blau
und dann rot aufl euchtet.
Das Headset befi ndet sich nun für 120 Sekunden im
Paarungsmodus.
2. Wenn die Headset-Statusanzeige blinkt , gehen Sie
im Telefonmenü auf die Option gehen BluetoothGeräte und wählen Sie „2 20Plantronics“.
3. Wenn ein Pas skey angeforder t wird, geben Sie
„0000“ ein. Das Headset leuchtet bei einer erfolgreichen Paarung blau auf.
HINWEIS: Das Heads et kann mit mehreren
Bluetooth-Geräten gepaart, aber nur mit einem
Gerät gleichzeitig verbunden sein. Das Headset
wird automatisch mit dem zulet zt gepaar ten Gerät
verbunden.
DK PARRING
Hvis heads ettet tidligere er blevet par ret med en
anden enhed, skal du følge denne vejledning fo r at
parr e en gang til. Kontroller, at headsettet er fuldt
opladet. H vis du ønsker v ejledning i, hvordan du konfi gurerer og par rer med andre Bluetooth-enheder,
skal du s e i brugervejledningen til din Bluetooth-enhed eller besøge www.plantronics.com/easytopair,
der er en online, interaktiv vejledning til parring af
telefoner og headset.
Star t med headsettet slukket.
1. Hold knappen til opkaldsstyr ing nede i 8
sekunder, indtil headsettets statusindikator
begy nder at blinke blåt og derefter r ødt.
Headsettet er i par ringstilstand de næste 120
sekunder.
2. Mens headsettet blinker, skal du b ruge telefonmenuen til at søge efter Bluetooth-enheder, og
vælge “220 Plantronics”.
3. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du
skrive 0000. Når headsettet er parret, blinker det
blåt.
BEMÆRK: Heads ettet kan parres med fl ere Blue-
tooth-enheder, men kan kun oprette forbindelse
til én enhed ad gangen. Headsettet vil automatisk
oprette forbindels e til den enhed, den sidst havde
forbindelse til.
12
Page 13
ES EMPAREJAMIENTO
Si el aur icular se ha empar ejado anteriormente con
otro dispositivo, siga esta s instrucciones para volver
a emparejar lo. Asegúrese de que el auricular e sté
totalmente c argado. Si necesita información s obre
la confi gur ación y el emparejamiento con otr os
dispositivos Bluetooth, consulte l a guía del usuario
del dispositivo Bluetooth o visite en línea l a guía de
emparejamiento interacti va para teléfonos y auriculares en www.plantronics.com/easytopair.
Antes de empezar, ase gúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga pulsado el botón de control de llamada
durante ocho segundos hasta que el indicador de
estado del auricular parpadee en azul y de spués
en rojo.
El auricular per manecerá en el modo de emparejamiento durante 120 segundos.
2. Mientras el auricular esté parpadeando, busque
en el menú del teléfono los dispositivos Bluetooth
y seleccione “220 Plantronics”.
3. Cuando se le solici te que especifi que la contrase-
ña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará
en azul cuando el emparejamiento se haya realizado
correctamente.
NOTA: el auricular puede emparejarse con varios
dispositivos Bluetooth, pero sólo e stablecerá la conexión con uno cada vez. El auricular establecer á la
conexión automáticamente con el último dispositivo
al que se conec tó.
FI PARILIITOKSEN MUODOSTAMINEN
Jos kev ytkuuloke on aiemmin ollut liitettynä pariksi
jonkin muun laitteen kanssa, noudata kä yttöopp aan
pariiitoksen uudelleenmuodostamisesta annettuja ohjeita. Varmista, että kev ytkuulokkeen akku
on ladattu t äyteen. Lisätietoja ja ohjeita muiden
Bluetooth-laitteiden pariliitoksista on hankkimasi
Bluetooth-laitteen käyttöoppaassa ja osoitteessa
www.plantronics.com/easy topair, josta löydät interaktiiviset pariliitosohjeet puhelimille ja kuulokkeille.
Aloita siten, että kev ytkuulokkeen v irta on katkaistuna.
1. Pidä puhelunhallintapainiket ta alhaall a 8 sekuntia, kunnes kuulokkeen tilan merkkivalo alkaa
vilkkua ensin sinisenä ja sitten punaisena.
Kuuloke on ny t pariliitoksen muodostamistilas sa
seuraavat 2 minuuttia.
2. Kun kuulokkeen merkkivalo vilkkuu, etsi
Bluetooth -laitteet puhelimen valikosta ja valitse
220Plantronics.
3. Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000. Kuulokkeen merkkivalo vilk kuu sinisenä, kun pariliitos
on muodostettu.
HUOMAUTUS: Kuulokkeen voi liittää pariksi useiden
Bluetooth -laitteiden kanssa, mutta s e voi olla yhteydess ä vain yhteen lait teeseen kerrallaan. Kuuloke
muodo staa automaattises ti yhteyden lait teeseen,
johon s e on ollut viimeksi yhteydessä.
FR COUPLAGE
Si l’oreillette a déjà été couplée à un autre appareil
aupar avant, exé cutez la procédu re ci-aprè s pour la
coupler une deuxiè me fois. Vérifi e z que l’oreillette
est complètement c hargée. Pour obtenir des instr uctions de confi guration et de couplage a vec d’autres
périphériques Bluetooth, veuillez consulter le guide
d’utilisation de votre périphérique Bluetooth ou visiter
le site www.plantronics.com/easytopair où vous
trouverez un guide interactif en ligne de couplage des
téléphones et oreillettes.
L’oreillette doit être éteinte.
1. Maintenez le bouton de contrôle d’appel enfoncé
pendant 8 secondes jusqu’à ce qu e l’indicateur
d’ét at de l’oreillette se mette à clignoter e n bleu,
puis en rouge.
L’oreillet te est désormai s en mode de coup lage
pendant 120 se condes.
2. Pendant q ue l’oreillette cligno te, utilise z le menu
du téléphone pour rechercher les périphériques Bluetooth et sélectionne z « 220Pla ntronics ».
3. Lorsque vous y êtes invité, entre z le code secr et
suivant : 0000. Une lumière bleue clignote une fois
le couplage effectué.
REMARQUE : l’oreillette peut être couplée avec
plusieurs périphériques Bluetooth, mais ne sera con-
nectée qu’à un seul p ériphérique à la fois. L’oreillet te
se connectera automatiquement au dernier périphérique au quel elle a été connectée.
IT ASSOCIAZIONE
Se in precedenza l ’auricolare è st ato associ ato a un
altro d ispositivo, at tenersi alle istr uzioni rel ative
all’esecuzione d i una seconda associazione. A ssicur arsi che l’auricolar e sia complet amente carico.
Per istruzioni sulla confi gurazione e l’associazione
con altri dispositivi Bluetooth, consult are la Guida
dell’utente del dispositivo Bluetooth in uso o v isitare il
sito Web ww w.plantronic s.com/easytopair, una Guida
inter attiva pe r l’associazione di telefoni e aurico lari.
Iniziare con l’auricolare spento.
1. Tenere premuto il pulsante di contro llo chiamate per 8 secondi fi nché l’indicatore di stato
dell ’auricolare comincia a lampeggiare in blu e in
rosso.
L’auricolare è in modalità di associazio ne per i successivi 120 secondi.
2. Mentre l ’auricolare lampeg gia, utiliz zare il menu
del telefono p er cercare i dispositivi Bluetooth e
selezionare “220Plantronics”.
3. Qu ando viene r ichiesto il codice di accesso, i mmettere 0000. Se l’associazione è stata eseguita
correttamente, l’auricolare lampeggia in blu
NOTA: è possibile associare l’auricolar e a più
dispositivi Bluetooth, ma è possibile utiliz zarlo con
un solo dispo sitivo all a volta. L’auricol are si collega
automaticamente all’ultimo dispositivo a cui è stato
collegato.
13
Page 14
NL AFSTEMMEN
Als de headset eer der is afgestemd op een ander apparaat, volg dan deze afsteminstr ucties om opnieu w
af te stemmen. Controleer of de headset v olledig
is opgeladen. Voor het ins tellen en afstemmen van
andere Bluetooth-appar aten dan mobiele telefoon s
dient u de handleiding van het desbetreffende
Bluetooth-apparaat te raadplegen. Of ga naar w ww.
plantronics.com/easy topair, waar u een inter actieve
online afstemhandleiding voor telefoons en headsets
vindt.
Zorg ervoor dat de headset is uitgeschakeld.
1. Houd de gespreksknop 8 seconden ingedr ukt
totdat het indicatielampje van de headset blauw
en ver volgens rood begint te knipperen.
De headset bevindt zich nu de volgende 120 seconden in de afstemstand.
2. Terw ijl het headsetlampje knippert, zoekt u in het
menu van de telefoon n aar Bluetooth-apparaten
en sele cteert u “2 20Plantronics”.
3. Wanneer een pincode wordt gevraagd, voert u
0000 in. Het headsetlampje knippert blauw als het
afstemmen is geluk t.
OPMERKING: De heads et kan worden afgestemd op
meerdere Bluetooth-apparaten maar maakt slechts
verbindin g met één apparaat tegelijk. De headset
maakt automatisch verbinding met het laatste apparaat waarop het was aangesloten.
NO SAMMENKOBLING
Hvis hodesettet har bl itt koblet sammen med en annen enhet tidl igere, følger du disse instruksjonene
for sammenkoblin g for andre gan g. Kontroller at
hodesettet er fulladet. Du fi nner instr uksjoner om
hvordan du setter o pp og kobler sammen hodesettet
med andre Bluetooth-enheter i brukerhåndboken for
Bluetooth-enheten ell er ved å gå til www.plantronics.com/e asytopair, en elek tronisk interak tiv veiledning for sammenkobling av telefoner og hodesett.
Begy nn når hodesettet er slått av.
1. Trykk på og hold nede ringekontrollknappen i åtte
sekunder til hodesettets st atusindikator be gynner
å blinke vekselvis rødt o g blått.
Hodesettet er nå i sammenkoblingsmodus de neste
120 sekundene.
2. Når hodesettet blinker, bruker du meny valgene p å
telefonen til å søke et ter Bluetooth-enheter. Velg
220Plantronics.
3. Når du blir bedt om å oppgi en kode, sk river du
inn 0000. En blå lampe blinker på hodesettet når
enhetene er sammenkoblet.
MERK: Hodesettet kan kobles til fl ere Bluetooth-en-
heter, men kan bare koble s til én enhet om gangen .
Hodesettet kobles automatisk til enheten som det
var koblet til sist.
PT EMPARELHAMENTO
Se o auricul ar tiver sido previamente emparelhado
com outro dispositivo, siga estas instr uções para
um segundo emparelhamento. Certifi que-se de que
o auricular está completamente carregado. P ara as
instruções de confi gur ação e empar elhamento com
outros dispositivos Bluetooth, consulte o manual do
utilizador do dispositivo Bluetooth ou vi site www.
plantronics.com/easy topair, um guia interactivo on-line para emparelhamento de telefones e
auriculares.
Inicie o procedimento de emparelhamento com o
auricular desligado.
1. Prima e mantenha s ob pressão o botão de conversação durante 8 segundos, até que o indicador de
estado do auricular se apresente vermelho e, em
seguida, azul, intermitente.
O auricular mantém-se no modo de empar elhamento durante os próximos 120 se gundos.
2. Enquanto o auricular e stiver intermitente, utilize
o menu do telefone para procurar dispositivos
Bluetooth e seleccione “220Plantronic s”.
3. Quando lhe for solicitada a palav ra-passe, introduza: 0000. A luz do auricular fi ca intermitente e
azul quando for emparelhado com êxito.
NOTA: O auricular po de ser emparelhado com vários
dispositivos Bluetooth, mas apenas pode ser ligado a
um dispositivo de c ada vez. O aur icular liga-se automaticamente ao último dispositivo a que foi ligado..
SV PARA IHOP
Om headsetet har parats ihop med en annan enhet
tidigare kan du följa instruktionerna för ihopparning en gång till. Se till att headsetet är f ulladdat.
Instruktioner för konfi guration och ihopparning med
andra Bluetooth-enheter fi nns i användarhandboken
för din Bluetooth-enhet, eller på www.plantronics.
com/easy topair, där det fi nns en onlinebaserad
inter aktiv ihopparnings guide för telefoner och
headset.
Börja med at t stänga av headsetet.
1. Håll samtalsknapp en nedtryckt i 8 sekunder till s
headsetet s statusindikator börjar blinka me d rött
och sedan blått sken.
Headsetet är nu i ihopparningsläge i 120 sekunder
framåt.
2. När headsetet blinkar använder du telefonmeny n
till at t söka efter Bluetooth-enheter och väljer
“220Plantronics”.
3. När du ombeds ange ett lös enord skriver du
0000. Headsetet blinkar blått när ihopparningen
lyckats.
Obs! Headsetet kan paras ihop me d fl era Bluetooth-
enheter, men kan bara anslutas till en enhet i taget.
Headsetet anslut s automatiskt til l den senaste
enheten som den var ansluten till .
14
Page 15
1
2
3
4
5
GB ADJUSTING FIT
1. Lift ear loop
2. Swivel ear loop to the right or left for right or lef t
ear wearing.
3. Place ear loop behind ear.
4. Pivot headset to place speaker into ear.
5. Position speaker and align microphone with
mouth.
DE ANPASSEN DES HEADSETS
1. Heben Sie den Ohrbügel an.
2. Drehen Sie den Ohr bügel nach rechts oder links ,
um das Headset auf dem rechten oder linken Ohr
zu tragen.
3. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter dem Ohr.
4. Drehen Sie das Hea dset so, dass Sie den Ohrhörer
im Ohr platzieren können.
5. Richten Sie das Mik rofon so aus, dass e s auf Ihren
Mund zeigt.
DK ÆNDRING AF PASFORM
1. Løf t ørekrogen
2. Drej ørekrogen til højre eller venstre, alt efter om
den skal bruges til h øjre eller venstre øre.
3. Placer ørekrogen bag øret.
4. Drej headsettet for at anbringe højttaleren i øret.
5. Indstil højttaleren, og juster mikr ofonen i forhold
til munden.
ES AJUSTE
1. Levante el gancho
2. Haga girar el gancho hacia la derecha o izquierda
para adapt arlo a la oreja en la que irá coloc ado el
auricular.
3. Coloque el gancho detrás de la oreja.
4. Gire el auricular e intr oduzca el alt avoz en la
oreja.
5. Ajus te el altavoz y alinee el micr ófono con la boca.
FI SÄÄTÄMINEN
1. Nosta korv asanka
2. Käännä korvasankaa oikealle, jos haluat käyttää
kuuloketta oikealla puolella ja vasemmalle, jos
haluat käyttää sitä vasemmall a puolella .
3. Aseta kor vasanka korv an taakse.
4. Aseta kaiutin korvaan kiertämäll ä kuuloketta.
5. Aseta kaiutin korvaan ja mikrofoni suun kohdalle.
FR REGLAGE DU PORT DE L’OREILLETTE
1. Retirez le contour d’oreille
2. Positionnez le contour d’oreille à droite ou à
gauche pour un port à droite ou à gauche.
3. Positionnez le contour d’oreille derrière l’oreille.
4. Faites pivoter l ’oreillet te afi n de positionner le
haut-parleur dans l’oreille.
5. Positionnez le haut-parleur et alignez le microphone s ur la bouche.
15
Page 16
1
2
3
4
IT REGOLAZIONE
1. Sollevare il supporto per l’orecchio
2. Ruotare il supporto verso destra o verso sinistra
per indossarlo sull’orecchio destro o sinistro.
3. Posizionare il sup porto dietro l’orecchio.
4. Ruotare l ’auricolare sul perno per posizionarlo
all’interno dell’orecchio.
5. Dopo aver posizionato l’auricolare, alline are il
microfono alla bocca.
NL PASVORM AFSTELLEN
1. Til de oorbeugel op
2. Draai de oorbeugel naar rechts of naar links zodat
deze br uikbaar is op zowel het rechter- als het
linkeroor.
3. Plaats de oorbeugel achter het oor.
4. Plaats de speaker in het o or door de headset te
draaien.
5. Stel de speaker af en breng de microfoon op
mondhoogte.
NO JUSTERE TILPASNINGEN
1. Løf t ørebø ylen
2. Drei ørebøylen til hø yre eller venstre for å bruke
den på henholdsvis høy re eller venstre øre.
3. Plasser ørebø ylen bak øret.
4. Drei hodesettet for å plassere høyttaleren i øret.
5. Pl asser høy ttaleren og jus ter mikrofonen i forhold
til munnen.
PT AJUSTES
1. Aro para a or elha
2. Rode o aro para a orelha para a direita ou esquerda par a utilizar na orelha direita ou e squerda.
3. Coloque o aro para a orelha por tr ás da orelha.
4. Desloque o auricular para colocar o altifal ante na
orelha.
5. Posicione o altifalante e alinhe o microfone com a
boca.
SV STÄLLA IN PASSFORMEN
1. Lyft öronbygeln
2. Justera öronb ygeln till höger eller vänster för
användning på höger eller vänster öra.
3. Placera öronbygeln bakom örat.
4. Vrid headsetet för att pl acera högtalaren i ör at.
5. Placera högt alaren och justera mikrofonen till
samma läge som munnen.
16
5
Page 17
GB USING YOUR HEADSET
ANSWERING/ENDING/MAKING CALLS
For best performance, position your mobile phone
on the same side of your body as the headset.
To answer or end a call, briefl y press the call control
button.
To make a call, enter number on your phone, press
send and the call is automatically transferred to
headset; no need to press the call contr ol button.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
ANNEHMEN, TÄTIGEN UND BEENDEN VON
ANRUFEN
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn sich Ihr
Mobiltelefon auf der selben Kör perseite wie Ihr
Headset befi ndet.
Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu beenden, dr ücken Sie kur z die Gesprächstaste.
Geben Sie zum Tätigen eines Anrufs die Nummer
auf der Tas tatur Ihres Handys ein und drücken Sie
die Anruftaste. Der A nruf wird automatisch an das
Headset weitergeleitet und die Gesprächstaste
muss nicht gedrückt werden.
DK BRUG AF HEADSETTET
BESVARE/AFSLUTTE/FORETAGE OPKALD
For at opnå den bedste ydeevne skal du placere
mobiltelefonen på samme side af k roppen som
headsettet.
Hvis du vil besvare eller afslutte et opkald, skal du
kort varigt trykke på knappen til opk aldsstyring
Hvis du vil foretage et opkald, skal du indta ste nummeret p å din telefon og try kke på Send. Deref ter
over føres opkaldet automatisk til headsettet – det er
ikke nødvendigt at try kke på knappen til opkaldsstyring.
ES USO DEL AURICULAR
REALIZACIÓN, RESPUESTA Y FIN
DE LLAMADAS
Para obtener el máximo rendimiento, lleve el
teléfono móvil en el mismo l ado del cuerpo que el
auricular.
Para contestar o p oner fi n a una llamada, pulse
brevemente el botón de control de llama da.
Para realizar una llamada, marque el número en
el teléfono y pulse el botón de envío. La llamada se
transfer irá automáticamente al auricular sin necesidad de pulsar el botón de control de llamada.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
SOITTAMINEN, VASTAAMINEN JA PUHELUIDEN LOPETTAMINEN
Jotta kuulu vuus olisi mahdollisimman hyv ä, aseta
matkapuhelin ja kuuloke samalle puolelle kehoa.
Vastaa puheluun tai lopeta puhelu painamalla puhelunhallintapainiketta lyhyesti.
Soita puhelu näppäilemällä numero puhelimessa
ja painamalla lähetyspainiketta. Puhelu siirtyy
automaattisesti kuulokkeeseen, joten puhelunhallintapainikett a ei tarvitse painaa.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
PASSER, PRENDRE, TERMINER DES APPELS
Pour de meilleures performances, placez votre
mobile du même côté que votre oreillette.
Pour dé crocher ou r accrocher, appuyez brièvement
sur le bouton de contrôle d’appel.
Pour ef fectuer un appel , composez le numéro sur
votre téléphone et appuy ez sur la touche Envoyer.
L’appel est automatiquement trans féré vers
l’oreillet te ; vous n’avez pa s besoin d’appuyer sur le
bouton de contrôle d’appel.
IT USO DELL A CUFFIA
RISPOSTA/TERMINE/ESECUZIONE DELLE
CHIAMATE
Per un us o ottimale, posizionare l’aur icolare e il
cellulare dallo s tesso lato del cor po.
Per rispondere o terminare una chiamata, premere
brevemente il pulsante di controllo chiamate.
Per effettuare una chiamata, digitare un numero
sul telefono e premere il tasto di invio; in questo
modo, la chiamata v iene trasferita automaticamente
all’aurico lare senza bisogno di pr emere il pul sante
di controllo delle chiamate.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OPROEP AANNEMEN/
BEËINDIGEN/PLAATSEN
De headset werkt het bes t als u de mobiele telefoon
aan dezelfde kant van uw lichaam houdt als de
headset.
Druk kort op de gespreksknop om een op roep aan te
nemen of te beëindigen.
Als u een oproep wilt plaatsen, voert u het nummer
in op uw telefoon, drukt u op de verzendknop en
wordt de oproep automatisch verzonden naar de
headset. Het is niet nodig om op de gespreksknop
te drukken.
NO BRUKE HODESETTET
RINGE / SVARE PÅ / AVSLUTTE SAMTALER
Plasser mobiltelefonen på s amme side av kr oppen
som hodesettet for å oppnå best mulig ytel se.
Når du skal svare på eller avslutte en samtale, tr ykker du kor t på ringekontrollknappen.
Når du skal ringe, taster du inn telefonnummer et på
telefonen, trykker på send, og samtalen over føres
automatisk til hodeset tet. Det er ikke nødvendig å
trykke på ringekontrollknappen.
17
Page 18
PT UTILIZAR O AURICULAR
ATENDER/TERMINAR/FAZER CHAMADAS
Para um melhor des empenho, posicione o seu
telemóvel no mesmo lado do corpo que o auricular.
Para atender ou ter minar uma chamada, prima o
botão de conversação durante alguns segundos.
Para fazer uma chamada, introduza o número no
telefone, pr ima em enviar e a chamada é automaticamente transferida para o auricular; não pr ecisa de
premir o botão de convers ação.
SV ANVÄNDA HEADSETET
BESVARA/AVSLUTA/
RINGA TELEFONSAMTAL
Placera mobiltelefonen på samma sida av kroppen
som headsetet för bästa r esultat.
Om du vill svara på eller avsluta ett samtal trycker
du snabbt på samtalsknappen.
När du ska ringa ett samtal slår du siff rorna på
telefonen och trycker på skicka. Samtalet över förs
automatiskt till heads etet och du behöver inte trycka
på samtalsknappen.
GB USING YOUR HEADSET
ADJUSTING THE VOLUME
Briefl y push up or down on the volume button for
incremental volume steps. You will hear two tones
(high tone followed by low tone) at the volume limit.
WARNING Do not use headphones/ headsets at
high volumes for an extended period of time. During
so can c ause hearing loss. Always listen at moderate
levels. See www.plantronics.com /healthandsafet y
for mor e information on headsets and hearing.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Um die Lauts tärke schr ittweise zu ändern, drücken
Sie kur z die Lauts tärketas te nach oben oder unten.
Bei Erreichen der höchs ten bzw. niedrigsten Lautstär ke erklingen zwei Signaltöne (ein hoher gefolgt
von einem tiefen Ton).
WARNUNG: Ve rwenden S ie Kopfhör er/Heads ets
nicht über lä ngere Zeit mit hohe r Lautstärke. D ies
kann zu G ehörschäden führen . Stellen Sie den Ton immer auf g emäßigte L autstär ke ein. Weitere Info rmatione n zu Headset s und zum Schu tz des Gehörs fi nden
Sie unter ww w.plant ronics. de /health andsafet y.
DK BRUG AF HEADSETTET
VOLUMENKONTROL
Tryk på knappen til lyttevolumen et kort øjeblik for
at ændre lydstyrke i trin. Du hører to toner (en høj
efterfulgt af en lav), når volumen er højest/ lavest.
ADVARSEL Anvend ikke hovedtelefoner/headset
ved høj lyttevolumen i l ængere tid ad gangen. Det
kan for årsage høretab. Lyt altid ved en moderat
volumen. www.plantronics.com /healthandsafety
indeholder fl ere oplysninger om headset og lyd.
ES USO DEL AURICULAR
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pulse el botón de volumen hacia arriba o hacia abajo
brevemente para aumentar el volumen de forma
paulatina . Oirá dos tonos (uno alto seguido de uno
bajo) cuando llegue al límite del volumen.
ADVERTENCIA: no utilice los auriculares a
un volumen muy alto durante un lar go período de
tiempo, ya que podr ía causarle pérdida de audición.
Utilícelos a niveles moderados. Viste ww w.plantronics.com /healthandsafet y para obtener más
infor mación sobre los auriculares.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄ ÄTÄMINEN
Voit säätää äänenvoimakuutta painamalla
äänensäätöpainiketta lyhyesti ylös- tai alaspäin.
Kuulokkeesta kuuluu kaksi äänimer kkiä (korke a ja
matala), kun äänenvoimakkuuden ylä- tai alaraja on
saavutettu.
HUOMAUTUS Älä käytä kev ytkuuloketta/kuu-
lokemikrofonia korkealla äänenvoimakkuudella
pitkiä aikoja. Kor kea äänenvoimakkuus saattaa
aiheuttaa kuulovaur ion. Käytä aina kohtuullis ta
äänenvoimakkuutta. Lisätietoja kuulokkeista ja
kuulosta on osoitteessa www.plantronics.com
/healthandsafety.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
REGLAGE DU VOLUME
Déplacez brièvement le bouton de contrôle d’appel
vers le haut ou le bas pour régler pr ogressivement
le volume. Vous entendrez deux signaux s onores
(une tonalité élevée suivie d’une tonal ité faible)
lors que vous atteindrez le volume maximal.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais l’oreillette
à un niveau de volume élevé pendant une période
prolongée afi n d’éviter tout risque de per tes auditives. Ne dépassez pas un niveau d’écoute modéré.
Consultez le site www.plantronics.com /healthandsafety pour de plus amples informations sur les
oreillettes et l’audition.
IT USO DELL A CUFFIA
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per regolare il volume di ascolto con incrementi
graduali, premere brevemente il tasto di controllo
chiamate ver so l’alto e ver so il basso. Verranno
emessi due toni (tono alto e tono basso) per indic are
i limiti del volume.
AVV ISO Non utilizz are le cuffi e o gli auricolar i a
volumi troppo elevati per periodi di tempo prolungati
poiché ciò potrebbe compromettere le cap acità uditive. Regol are il volume su livelli moder ati. Per ulte-
18
Page 19
rior i informazioni relative agli auricolari e all’udito,
visitare www.plantronics.com /healthandsafety.
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
HET VOLUME INSTELLEN
Duw de volumeknop kort omhoog of omlaag voor
stapsgew ijze volumeaanpassingen. Als u de onderof bovengrens van het volume bereikt, hoort u twee
tonen: een hoge toon gevolgd door een lage toon .
WAARSCHUWING: gebruik hoofdtelefoons/headsets niet lange tijd achtereen met een hoog volume.
Dit kan gehoorschade veroorzaken. Luister altijd
met een normaal geluidsniveau. Bezoek w ww.plantronics.com/healthandsafety voor meer informatie
over headsets en uw gehoor.
NO BRUKE HODESETTET
JUSTERE VOLUMET
Trykk kort opp eller ned på volumknappen for grad vis regulering av volumet. Du v il høre to toner (høy
tone fulgt av l av tone) ved volumgrensen.
ADVARSEL: Ikke bruk hodetelefoner/hodesett
med høyt volum i lange perioder om gangen. Dette
kan føre til nedsat t hørsel. Bruk alltid moder ate
lyttenivåer. Gå til www.plantronics.com /healthandsafety hvis du vil vite mer om hodesett og hørsel.
PT UTILIZAR O AURICULAR
AJUSTAR O VOLUME
Empur re o botão de volume brevemente para cima
ou par a baixo para aumentar o volume em pequenos
inter valos. Ouvir á dois sinais sonoros (tom alto
seguido de tom baixo) no limite do volume.
AVIS O Não utilize auscultadores /auriculares
com volumes de som muito elevado s durante longos
perí odos de tempo. Ao fazê-lo, cor re o risco de perda
de audição. Oiça sempre em níveis moderados.
Visite www.plantronics.com /healthandsafety para
mais informações acerca de aur iculares e audiç ão.
SV ANVÄNDA HEADSETET
JUSTERA VOLYMEN
Tryck snabbt upp eller ned på volymknappen för
stegvis juster ing. Du hör två ljudsignaler (en hög ton
följd av låg ton).
VARNING! Använd inte hörlurar/ headset vid höga
volymer under längre tidsperioder. Det kan orsaka
hörselskador. Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer.
Se www.plantronics.com /healthandsafet y om du vill
ha mer information om headset och hörs el.
GB USING YOUR HEADSET
ADDITIONAL FEATURES
Redialling last number
To activ ate last number redial, double press the call
control but ton. You will he ar a high tone af ter each
double key press.
Using v oice dialli ng
With the headset on, press the call control button for
2 seconds to ac tivate the voice dialling.
NOTE To use voice-activated dialling, the voice
diall ing feature must be enabled on your phone. See
your Bluetooth phone manual for instructions.
Rejec ting a call
When receiving an incoming call, press and hold the
call control button for 2 seconds to reject the call.
Switching a c all from pho ne to headse t
To switch an active call from your phone to your
headset, press the call contr ol button for 3 seconds.
Switching a c all from hea dset to phone
To switch an active call from your heads et to your
phone, press and hold the c all control button until
you hear a tone.
DE VERWENDEN DES HEADSETS
WEITERE FUNKTIONEN
Wahlwiederholung
Drücken Sie zum Wählen der zuletzt gewählten
Nummer zwei Mal auf die Gesprächstaste. Nach
jedem z weimaligen Drücken erklingt ein hoher Ton.
Sprachwahl
Drücken Sie bei aufgesetztem Headset 2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um Sprachw ahl zu
aktivieren.
HINWEIS: Um die Sprachwahl nut zen zu können,
muss die Sprachw ahlfunktion von Ihrem Telefon
unterstüt zt werden. Anweisungen fi nden Sie im
Benutzerhandbuch zu Ihrem Bluetooth-Telef on.
Ablehnen eines Anrufs
Drücken Sie bei einem eingehenden Anr uf
2 Sekunden auf die Gesprächstaste, um den A nruf
abzulehnen.
Weiterleiten ein es Anrufs v om Telefon auf das
Headset
Um einen akti ven Anruf vom Telefon an Ihr Headset
weiterzuleiten, drücken Sie 3 Sekunden au f die
Gesprächstaste.
Weiterleiten ein es Anrufs v om Headset auf das
Tel efo n
Um einen akti ven Anruf vom Headset an Ihr Telefon
weiterzuleiten, halten Sie die Gesprächstaste
2 Sekunden lang gedrückt.
DK BRUG AF HEADSETTET
YDERLIGERE FUNKTIONER
Genopkald til sid st kaldte nummer
Hvis du vil foretage genopkald til det senest kaldte
nummer, skal du tr ykke to gange på knappen til
opkaldsstyr ing. For hvert dobbelttr yk på tasten
høres en høj tone.
Brug af stemmeopkald
Mens he adsettet er tændt, skal du trykke på knappen til opkaldsstyr ing i to sekunder for at aktivere
stemmeopkald.
BEMÆRK Hvis du vil br uge stemmeopkal d, skal
din telefon unders tøtte stemmeopkald. Der fi ndes
instruktioner i brugervejledningen til din Bluetoothtelefon.
Afvisning af et opkald
Når du modtager et opkald, kan du af vise det ve d at
try kke på knappen til opkaldsst yring i to sekunder.
19
Page 20
Vide restilli ng af opkald f ra telefon til hea dset
Tryk på knappen til opkaldskontrol i 3 sekunder
for at stille et akti vt opkald v idere fra din telefon til
headsettet.
Vide restilli ng af opkald f ra headse t til telefo n
Hvis du vil viderestille et ak tivt opkald fr a dit
headset til din telefon, skal du tr ykke på knappen til
opkaldsstyr ing i 2 sekunder.
ES USO DEL AURICULAR
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Último número marcado
Para activar la función de llamada al último número
marcado, pulse d os veces el botón de co ntrol de lla mada. Oirá un tono ag udo cada vez q ue pulse el botón.
Uso de l a marcació n por voz
Si el aur icular es tá encendido, pul se el botón de
contr ol de llamada durante dos segundos para ac tivar
la mar cación por v oz.
NOTA: para utilizar la marcación ac tivada por voz, l a
característ ica de marca ción por voz debe es tar activada en el teléfono. P ara obtener instruccione s sobre
cómo ac tivar esta car acterística, consulte el manual
del teléfono Bluetooth.
Recha zo de una lla mada
Para rechazar una llamada entrante, pulse el b otón
de control de llama da durante dos segundos .
Transferencia de una llamada del teléfono al
auricular
Para pasa r una llamad a activa de l teléfono al auricular, pul se el botón de co ntrol de lla mada durante tres
segundos.
Transf erencia de u na llamad a del auricu lar al
teléfono
Para tran sferir una l lamada activa del aur icular al
teléf ono, pulse el botó n de control de llam ada durant e
dos segundos.
FI KEVYTKUULOKKEEN KÄYTTÄMINEN
LISÄTOIMINNOT
Edellisen numeron uudelleenvalinta
Voit ak tivoida edellisen va litun numer on uudelleen
paina malla puhelunha llintapainiket ta kaksi ker taa.
Kuulet vali ntaäänen jo kaisen kak soispainalluk sen
jälkeen.
Äänentunnistustoiminnon käyttäminen
Kun kuulokke eseen on ky tketty v irta, ota äänentunnistustoiminto käyttöön pitämällä puhelunhallintapainiketta painettuna kaksi sekuntia.
HUOMAUTUS Äänentunnistusominaisuuden on oltava
käytöss ä puhelimessa, jotta toimintoa vo i käyttää.
Lisätietoja on Bluetooth-puhelimen käyttöoppaassa.
Puhelun Hylkääminen
Jos hal uat hylätä saapuvan puhelun, pidä puhelunhallintapainiketta painettuna kaksi sekuntia.
Puhelun siirtäminen puhelimesta kuulokkeeseen
Voit siirtää mene illään ole van olevan puhelun
puhelimesta kuulokkeeseen painamalla puhelunhallintapainikett a 3 sekuntia.
Puhelun siirtäminen kuulokkeesta puhelimeen
Voit siirtää meneillään olevan puhelun kuulokkeesta
puhelimeen pitämällä puhelunhallintapainiketta
painettuna kaksi sekuntia.
FR UTILISATION DE VOTRE OREILLETTE
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Rappel du dernier numéro
Pour ac tiver la to uche bis, appuye z deux fois sur
le bouton de contrôl e d’appel. Vous entendrez une
tonal ité élevée après chaque d ouble pres sion sur la
touche.
Util isation de l a numérot ation voca le
Mettez l’oreille tte puis appuyez s ur le bouton de
contr ôle d’appel pendant 2 s econdes po ur activer la
numérotation vocale.
REMARQUE : la fonc tion de numér otation vocale
doit êt re activé e sur votre téléphone pour q ue vous
puissiez utilis er cette fonction. Repo rtez-vous au
manue l de votre télé phone Bluetooth pour obte nir des
instructions.
Rejet d ’un appel
Lorsqu’un appel es t reçu, appu yez sur le bou ton de
contr ôle d’appel pendant 2 s econdes po ur rejeter un
appel.
Transf ert d’un app el du téléph one à l’oreille tte
Pour tr ansférer un appel de l’or eillette vers vo tre
téléphone, maintenez enfoncé le bouton de contrôle
d’appel penda nt 3 seconde s.
Transf ert d’un app el de l’oreille tte au télép hone
Pour tr ansférer un appel actif de l’oreill ette vers
votre téléphone, a ppuyez sur l e bouton de con trôle
d’appel penda nt 2 seconde s.
IT USO DELL A CUFFIA
CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE
Ripetizio ne dell’ultim o numero
Per attivare la ripetizione dell’ultimo numero,
premere due v olte il pulsante di controllo chiamate.
A ogni pr essione doppia viene emesso un segnale
con tono alto.
Uso del la selezi one vocale
Dopo aver indossato l’auricolare, tenere premuto
il pulsante di controllo chiamate per 2 s econdi per
attivare la selezione vocale.
NOTA Per utilizzar e la selezione voc ale, è necessa-
rio che tale funzione venga attivata sul telefono. Per
ulter iori informazioni, consultare il manuale fornito
con il telefono Bluetooth.
Rifi uto di una chiama ta
Per rifi utare una chiamata, tenere premuto il pulsante di contr ollo chiamate per 2 secondi.
Commutazione di una chiamata dal telefono
all’auricolare
Per passar e una chiamata in corso dal telefono
all’aurico lare, premere il pulsante di controllo delle
chiamate per 3 s econdi.
Commutazione di una chiamata dall’auricolare al
telefono
Per passar e una chiamata in corso dall’auricol are
al telefono, tenere premu to il pulsante di controllo
chiamate per 2 s econdi.
20
Page 21
NL DE HEADSET GEBRUIKEN
OVERIGE FUNCTIES
Het laatstgekozen nummer opnieuw kiezen
Druk de gespreksknop kort t wee keer achter elkaar
in als u het laatstgekozen nummer opnieuw wilt
kiezen. Na dit ‘dubbel indrukken’ hoort u een hoge
toon.
Spraakherkenning gebruiken
Terwijl u de headset draagt, dr ukt u 2 seconden lan g
op de gespreksknop om de spraakherkenningsfunctie te activeren.
OPMERKING Als u nummers wilt kiezen v ia
spraakherkenning, moet de spraakher kenningsfunctie op uw telefoon zijn inge schakeld. Raadpleeg
de handleiding van de Bluetooth-telefoon voor
instructies.
Een oproep weigeren
Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u 2
seconden lang op de gespreksknop om de oproep te
weigeren.
Een gesprek v an de telefo on naar de hea dset
doorschakelen
Druk 3 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van u w telefoon
naar uw headset.
Een gesprek v an de heads et naar de telefoon
doorschakelen
Druk 2 seconden op de gespreksknop als u een
actief gesprek wilt doorschakelen van u w headset
naar uw telefoon.
NO BRUKE HODESETTET
TILLEGGSFUNKSJONER
Gjenta siste nummer
Hvis du vil ak tivere funksjonen for å slå om igjen
siste nummer, trykker du to ganger på ringekontrollknappen. Du hører en høy tone for hver t
tastetrykk.
Bruke taleoppringing
Når hodesettet er slått på, må du try kke på
ringekontrollknappen i to sekunder for å ak tivere
taleoppringing.
MERK: Hvis du vil bruke talest yrt oppr inging, må ta-
leoppringingsfunksjonen være aktivert på telefonen.
Se i brukerhåndboken for Bluetooth-telefonen hvis
du vil ha mer informasjon.
Avvise en s amtale
Når du mottar en innkommende samtale, trykker du
på ringekontrollknappen i to s ekunder for å avvise
samtalen.
Sett e over en samt ale fra telefone n til hodesette t
Hvis du vil sette over en ak tiv samtale fra telefonen
til hodeset tet, trykker du på ringekontrollknappen i
tre sekunder.
Sett e over en samt ale fra hodeset tet til tele fonen
Hvis du vil sette over en ak tiv samtale fra hodesettet
til telefonen, tr ykker du på ringekontrollknappen i
to sekunder.
PT UTILIZ AR O AURICUL AR
FUNCIONALIDADES ADICIONAIS
Voltar a marca r o último núme ro
Para acti var a remarc ação do último número, prima
duas vezes o botão de conversação. Ouvir á um tom
alto após cada pres são dupla.
Utilizar a marcaç ão por voz
Com o auricular ligado, prima o botão de conversação durante 2 segundos para activar a marcação
por voz.
NOTA Para utilizar a marcação activada p or voz, a
respectiva função tem de estar ac tivada no seu tele fone. C onsulte o manual do seu telefone Bluetooth
para mais instruções.
Rejeitar uma chamada
Ao receber uma chamada, prima o botão de conversação durante 2 segundos para rejeitar a chamada.
Passar uma chama da do telefo ne para o auricul ar
Para pass ar uma chamada activa do telefone par a
o auricular, prima o botão de conversação durante
3 segundos.
Passar uma chama da do auricu lar para o te lefone
Para pass ar uma chamada activa do auricular para
o telefone, pr ima o botão de conversação dur ante 2
segundos.
SV ANVÄNDA HEADSETET
YTTERLIGARE FUNKTIONER
Återuppringning av senast slagna nummer
Om du vill aktiver a funktionen för återuppringning
av senast slagna nummer dubbeltrycker du på samtalsknappen. Du hör en hög ton ef ter varje dubbel
knapptryckning.
Använda röstuppringning
Aktiver a röstuppr ingning genom att trycka på knappen för samtalskontroll i tv å sekunder när du har
headsetet på dig.
Obs! Om du vill r inga röststy rda samtal måste
röstuppringningsfunktionen vara akti v på telefonen.
Om du vill ha mer information läser du i handboken
för Bluetooth-telefonen.
Avvisa ett samtal
Om du tr ycker på samtalsknappen i t vå sekunder när
du får ett inkommande samtal av visas samtalet.
Växl a ett samt al från tele fonen till h eadsetet
Du kan växla ett ak tivt samt al från telefonen till
headsetet genom at t trycka på samtalsknapp en i tre
sekunder.
Växl a ett samt al från headsetet till t elefonen
Växl a ett aktiv t samtal fr ån headsetet till telefonen
genom att tr ycka på samtalsknappen i två sekunder.
21
Page 22
GB INDICATOR LIGHTS
HEA DSET STATUSHEA DSET INDIC ATOR L IGHT
Powering onBlue fl ashes. Repeat.
Powering offRed appears and goes of f.
Charging batterySolid red light.
Low batter yRed fl ashes.
Pairing modeBlue/red fl ashes.
Missed callPurple fl ashes. Single press the call control button to cancel .
RingingPurple fl ashes. Briefl y press call control button to answer the call.
Pres s call control button for 2 seconds to reject the cal l.
DE LEUCHTANZEIGEN
HEADSETSTATUSHEADSETLEUCHTANZEIGE
EinschaltenBlinkt Wiederholen.
AusschaltenLeuchtet ein Mal r ot auf
Akku w ird geladenLeuchtet konstant rot auf
Niedr iger AkkustandBlink t rot auf
Paar ungsmodusBlink t blau oder rot auf
Unbeantworteter AnrufBlinkt violett auf Drücken Sie die Gespr ächstaste ein Mal, um den
KlingeltBlinkt violett auf Dr ücken Sie zur Annahme des Anrufs kur z auf die
Vorgang abzubrechen.
Gesprächstaste. Drücken Sie 2 Sekunden auf die Gesprächstaste,
um den Anruf abzulehnen.
22
Page 23
DK INDIKATORER
HE ADSE TSTATU SHE ADSE TIND IKATO R
TændesBlinker blåt. Gentag.
SlukkesLyser rødt og slukkes.
BatteriopladningLyser rødt.
Lavt batteriniveauBlinker rødt.
Parringtils tandBlinker hur tigt blå/r ødt.
Mistet opkaldBlinker lilla. Tryk en enkelt gang p å knappen til opkaldsstyr ing for
RingerBlinker lill a. Tryk kort på knappen til opkaldsstyring for at be svare
at annullere.
opkaldet. Tr yk på knappen til opkaldsst yring i 2 sekunder for at
afvise opkaldet.
ES LUCES INDICADORAS
ESTADO DEL AU RICULARLUZ IND ICADOR A DEL AURICULAR
EncendiéndoseParpadea en azul . Repetición.
ApagándoseSe enciende en rojo y se apaga.
Carga de la bateríaLuz roja sin parpadeo.
Batería bajaParpadea en rojo.
Modo de emparejamientoParpadea en rojo y azul.
Llamada perdidaParpadea en morado. Para cancelar, pulse una vez el botón de
Llamada entranteParpadea en morado. Para responder a la llamada, pulse el botón
control de ll amada.
de control de llamada brevemente. Para rechazar la ll amada, pul se
el botón de control de llama da durante do s segundos.
Missat samtalLamp an blinkar lila. Avbr yt genom tr ycka på samtalsknappen.
Det ringerLampan blinkar lil a. Tryck snabbt på samtal sknappen när du vill
svara på et t samtal. Tr yck på samtalsknappen i två sekun der om du
vill avvisa samtalet.
26
Page 27
76015-01
76016-01
GB ACCESSORIES
AVAIL ABLE FOR PURCHASE
76015-01 Vehicle charging adapter
76016-01 USB headset charger
To order, please contact your Plantronics supplier or
go to www.plantronics.com.
DE ZUBEHÖR
IM HANDEL ERHÄLTLICH
76015-01 Kfz-Ladeadapter
76016-01 USB-Ladekabel
Wenn Sie dieses Zubehör er werben möchten,
wenden Sie sich an Ihren Plantro nics-Händler oder
besuchen Sie die Website w ww.plantronics.de.
DK TILBEHØR
KAN KØBES
76015-01 Opladningsadapter til brug i bil
76016-01 Oplader til USB-headset
Kontakt din P lantronics-forhandler eller gå til
www.plantronics.com.
ES ACCESORIOS
TAMBIÉN DISPONIBLES
76015-01 Adaptador de car ga para el coche
76016-01 Cargador U SB para el aur icular
Para realizar un pedido, póngase en contacto co n el
proveedor de Plantronics o v isite
www.plantronics.com.
FI VARUSTEET
SA ATAVANA
76015-01 Lataussovitin ajoneuvoihin
76016-01 USB-kuulokelaturi
Kun haluat til ata, ota yhteys Plantronics-jälleen-
myy jään tai tutustu osoit teeseen
www.plantronics.com.
FR ACCESSOIRES
DISPONIBLES DANS LE COMMERCE
76015-01 Adaptateur de chargement pour voiture
76016-01 Chargeur USB pour oreillette
Pour commander, contactez votre fournisseur Plan-
tronics ou consultez le site
www.plantronics.com.
IT ACCESSORI
DISPONIBILE PER L’ACQUISTO
76015-01 Adat tatore per c aricabatteria da auto
76016-01 Caricabatterie per auricolari USB
Per ordinare gli accessori, contattare il proprio
rivenditore Pl antronics o visitare il sito Web
www.plantronics.com
NL ACCESSOIRES
VERKRIJGBAAR
76015-01 Oplaadadapter voor in de auto
76016-01 USB -headsetopl ader
Neem voor een b estelling contact op met de
Plantronics-leverancier of ga naar
www.plantronics.com.
NO TILLEGGSUTSTYR
UTSTYR SOM K AN KJØPES
76015 -01 Billader
76016-01 USB-hodesettlader
Hvis du vil bestille, kan du kontakte P lantronics-
leverandøren eller gå til www.plantronics.com
PT ACESSÓRIOS
DISPONÍVEIS PARA VENDA
76015-01 Adaptador para carregamento em
automóvel
76016-01 Carregador USB do Auricular
Para realizar encomendas, contacte o seu fornece-
dor Plantronics ou visite ww w.plantronics.com.
SV TILLBEHÖR
UTRUSTNING SOM K AN KÖPAS TILL
76015-01 Billaddningsadapter
76016-01 USB-headsetladdare
Beställ genom Plantronics-återförsäljaren eller gå
till www.plantronics.com
27
Page 28
GB TROUBLESHOOTING
PROBLEMSOLUTION
My headset does not work
with my phone.
I did not enter my password .Your phone did not locate the headset.
Callers cannot hear me or I cannot
hear caller/dialling tone.
Headset was not in discovery mode when mobile phone menu sele ctions w ere made. See page 8 “Bluetooth pairing”.
Incor rect menu selec tions were made on your mobile phone. See
page 8 “Bluetooth pairing”.
Repeat the pairing process on page 8.
Incor rect menu selec tions were made on your mobile phone. Rep eat
the pairing proce ss on page 8.
The headset is not turned on. Press the call control button for 2
seconds until you hear a beep or see the indicator light glow blue to
turn headset on.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the phone
or Bluetooth device.
Your headset battery is drained. Charge your batter y using the AC
power adapter supplied.
The listening volume is to o low. Press the volume key up (towards
the ear loop) to increase the sound heard in the headset.
DE FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMLÖSUNG
Mein Headset funktioniert nicht mit
meinem Telefon.
Ich habe keinen Passkey
eingegeben.
Anrufer können mich nicht hören
oder ic h kann den Anr ufer/das
Freizeichen nicht hören.
Das Headset befand sich nicht im P aarungsmodus, als Sie die
Mobiltelefon-O ptionen gew ählt haben. Siehe S eite 8, Kapi tel „Blue-tooth-Paarung“.
Auf Ihr em Mobiltelefon wurden die falschen Menüoptionen gewählt.
Siehe S eite 8, Kapitel „Bluetooth-Paarung“.
Das Headset wurde vom Telefon nicht gefunden.
Wiederholen Sie den auf Seite 8 beschriebenen P aarungsvorgang.
Auf Ihr em Mobiltelefon wurden die falschen Menüoptionen gewählt.
Wiederholen Sie den auf Seite 8 beschriebenen P aarungsvorgang.
Das Headset ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie für 2 Sekunden die
Gesprächstaste, bis ein Piepton ertönt oder die Statusanzeige des
Headsets blau aufl euchtet . Das Headset ist jetzt einges chaltet.
Ihr Headset befi ndet sich außerhal b der Reichweite. Ver ringern
Sie den A bstand zwischen dem Headset und dem Telefon bzw. dem
Bluetooth-Gerät.
Die Batterie Ihres Headsets ist leer. Laden Sie den Akku mit dem
mitgelieferten Netzgerät.
Die Hör lautstärke ist zu nie drig. Drücken Sie den Lautstärkeregler
nach ob en (zum Ohrbügel hin), um die Hörlautstärke des Heads ets
zu erhöhen.
28
Page 29
DK FEJLFINDING
PROBLEMLØSNING
Mit hea dset fungerer ikke sammen
med min telefon.
Jeg har ikke indtastet min adgang skode.
Den, der ringer op, kan ikke høre
mig, el ler jeg kan ikke høre klartone/den, der ringer op.
Headsettet var ik ke i parringstil stand, da menuv algene blev
foretaget p å mobiltelefonen. Se side 8 “Par ring med Bluetooth”.
Der er fo retaget forker te menuvalg på din mobiltelefon. Se side 8
“Parring med Bluetooth”.
Din telefon fandt ik ke headsettet.
Gentag parringprocessen beskrevet på side 8.
Der er fo retaget forker te menuvalg på din mobiltelefon. Gentag par-
ringprocessen beskrevet på side 8.
Headsettet er slukket. Tr yk på knappen til opkaldsst yring i 2
sekunder, indtil der høres et bip eller indikatoren lyser blåt, for at
tænde for hea dsettet.
Headsettet er uden for rækkevidde. Flyt headsettet tættere på
telefonen eller Bluetooth-enheden.
Headsetbatter iet er løbet tør for strøm. Oplad batteriet med den
medfølgende vekselstrømsadapter.
Volumen er for l av. Før volumenknappen opad (mod ørekrogen) for
at skrue op for lyden i headsettet.
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMASOLUCIÓN
El auricular no funciona con el
teléfono.
No introduje la clave.El teléfon o no pudo localizar el auricular.
La per sona que llama no me oye o
no puedo oír el tono de llamada o a
la per sona que llama.
El auricular no se encontraba en modo de emparejamiento cuando
seleccionó las opciones del menú del teléfono móv il. Consulte
“Emparejamiento de Bluetooth”en la página 9.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfon o móvil no son correctas. Consulte “Emparejamiento de Bluetooth”en la página 9.
Repita el proceso de emparejamiento de la página 9.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfon o móvil no son cor-
rectas. Repita el proceso de empar ejamiento de l a página 9.
El auricular no es tá encendido. Par a encender el auricular, pulse el
botón de contr ol de llamada durante dos segundos, hasta que oiga
un soni do o vea que el indicador de estado del auricul ar se ilumina
en azul.
El auricular est á fuera de alcance. Acérques e más al teléfono o al
dispositivo Bluetooth.
La batería e stá descargada. Cargue la batería con el transformador
de CA suministrado.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Pul se el botón de
volumen hacia el gancho para aumentar el volumen del sonido del
auricular.
29
Page 30
FI VIANMÄÄRITYS
ONGELMARATKAISU
Kuuloke ei toimi käy ttämäni puhelimen kan ssa.
En kirjoittanut tunnuslukuani.YPuhelin ei löytänyt kuuloketta.
Soit tajat eivät kuule ääntäni tai
en itse kuule soittajan ääntä tai
valintaääntä.
Kuuloke ei ollut par iliitostilassa, kun asetuksia valittiin matkapuhelimen valikost a. Katso si vu 9 Pariliitoksen muodostaminen
Bluetooth-laitteeseen.
Matkapuhelimen v alikossa on vali ttu virheellisiä asetuksia. Katso
sivu 9 Pariliitoksen muodostaminen Bluetooth-laitteeseen.
Toista sivul la 9 kuvattu pariliitoksen muodostaminen.
Matkapuhelimen v alikossa on vali ttu virheellisiä asetuksia. Tois ta
sivulla 9 kuvat tu pariliitoksen muodost aminen.
Kevytkuulokkeen virt a ei ole kytkett y. Kytke kuulokkee seen virta
painamalla puhelunhallintapainiketta kahden sekunnin ajan,
kunnes kuulet merkkiäänen tai merkkivalo palaa sinisenä.
Kevytkuuloke on kuuluvuusalueen ul kopuolell a. Siirrä kuuloketta
lähemmäs puhelinta tai Bluetooth-laitetta.
Kuulokkeen akku on t yhjä. Lataa akku laitteen mukana toimitetulla
laturilla.
Kuunteluäänen voimakkuus on liian alhainen. Lisää kuulokkeen
äänenvoimakkuutta painamalla äänenvoimakkuuden säätöpainiketta ylöspäin (korvasankaa kohti).
FR DEPANNAGE
PROBLEMESOLUTION
Mon oreillette ne fonctionne pas
avec mon téléphone.
Je n’ai pas saisi mon code s ecret.Votre téléphone n’a pas détecté l’oreillette.
Mes interlocuteurs ne m’entendent
pas ou je n’entends pas mon interlocuteur/la tonalité.
L’oreillet te ne se trouv ait pas en mod e de couplage lors que les
sélections ont été effe ctuées sur le téléphone mobile. Voir page 9
« Couplage Bluetooth ».
Les sélections de menu effec tuées sur votre téléphone mobile sont
incor rectes. Voir page 9 « Couplage Bluetooth ».
Recommencez la procédure de couplage, voir page 9.
Les sélections de menu effec tuées sur votre téléphone mobile sont
incorrectes. Recommencez la procédure de couplage, voir page 9.
L’oreillet te n’est pas activée. Pour activer l’oreillette, maintenez
le bouton de contrôl e d’appel enfoncé pendant 2 se condes jusqu’à
ce que vous entendiez un bip ou jusqu’ à ce que le témoin lumineux
s’allume en bleu.
Votre oreillette s e trouve en dehors du rayon de portée. Revenez
près du téléphone ou de l’appareil Bluetooth.
La batterie de l’oreillette e st déchargée. Chargez votre batterie en
utili sant le chargeur secteur four ni.
Le volume d’écoute est trop faible. D éplacez la touche de volume
vers le haut (vers le contour d’oreille) pour augmenter le volume du
son de l ’oreillet te.
30
Page 31
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMASOLUZIONE
La cuffi a non f unziona con il
telefono.
Non è stato possibile immetter e il
codice di accesso.
Impossibile sentire l’interlocutore
o il segnale di composizione o gli in terlocutori non ries cono a sentire.
L’auricolare non era in modalità di as sociazione durante le selezioni
nel menu del cel lulare. Vedere la sezione “Associazione dei disposi tivi Bluetooth” a pagina 10.
Sono s tate effet tuate selezioni non cor rette nel menu del cellul are.
Vedere la sezione “Associazione dei d ispositivi Bluetooth” a pagina 10.
Il telefono non ha individuato l ’auricolare.
Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10.
Sono state effet tuate selezioni non corrette nel menu del cellulare.
Ripetere il processo di associazione descritto a pagina 10.
L’auricolare è spento. Premere il pulsante di controllo chiamate per
2 secondi fi no a percepire un segnale acustico o fi nché l’indicatore
luminoso diventa blu per accendere l ’auricolare.
L’auricolare è fuori portata. Avvicinare l’auricolare al telefono o al
dispositivo Bluetooth.
La batteria dell’auricolare è es aurita. Ricaricar e la batteria utilizzando il caricabatterie CA in dotazione.
Il volume di ascolto è troppo basso. Premere il tasto di aumento del
volume (ver so il suppor to per l’orecchio) per aumentare il volume di
ascolto dell’auricolare.
NL PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEMOPLOSSING
De headset werkt niet met de
telefoon
Ik heb mijn pincode niet ingevoerd.De telefoon heeft de headset niet gevonden.
Bellers horen mij niet of ik hoor
geen gespreks- of kiestoon.
De headset stond niet in de af stemstand toen de menuselec ties
van de mobiele telefoon werden gemaakt. Zie pagina 10 “Bluetooth
afstemmen”.
Er zijn onjuis te menusele cties gemaakt op de mobiele telefoon. Zie
pagin a 10 “Bluetooth afstemmen”.
Herhaal het afstemming sproces op pagina 10.
Er zijn onjuiste menuselecties gemaakt op de mobiele telefoon.
Herhaal het afstemming sproces op pagina 10.
De headset is niet ingeschakeld. Druk voor het inschakelen van de
headset de ge spreksknop 2 seconden lang in totdat u een pieptoon
hoor t of het indicatiel ampje blau w oplicht.
Uw headset bevindt zich buiten het bereik. Zorg dat de headset zich
dichterbij de telefoon of het Bluetooth-apparaat bevindt.
De batterij van de headset is leeg. Laad de batterij op met de
meegeleverde wisselstroomadapter.
Het luister volume is te l aag. Duw de volume-knop omhoog (richting
de oorbeugel) om het volume in de headset te ver hogen.
31
Page 32
NO PROBLEMLØSING
PROBLEMLØSNING
Hodesettet fungerer ikke med
telefonen.
Jeg oppgav ikke koden.Telefonen fant ikke hodesettet.
De som r inger, kan ikke høre meg,
eller jeg hører ikke dem som r inger
meg/summetonen.
Hodesettet var ikke i sammenkoblingsmodus da menyvalgene på
mobiltelefonen ble foretatt. Se side 11, Bluetooth-sammenkobling.
Du foretok feil meny valg på mobiltelefonen. Se side 11, Bluetoothsammenkobling.
Gjenta sammenkoblingsprosessen på side 11.
Du foretok feil menyvalg på mobiltelefonen. Gjenta sammenkobling-
sprosess en på side 11.
Hodesettet er ikke slåt t på. Trykk på ringekontr ollknappen i to
sekunder helt til du hører en pipetone eller ser at indik atorlampen
lyser blåt t for å slå på hodesettet.
Hodesettet er utenfor rekkevidde. Flytt hodesettet nærmere tele fonen eller Bluetooth-enheten.
Hodesettbatteriet er helt utladet. L ad opp batteriet med vekselstrømsadapter en som følger med.
Lyttevolumet er for lavt. Tr ykk volumk nappen opp (mot ørebøylen)
for å øke lyden i ho desettet.
PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMASOLUÇÃO
O auricular não funciona com o meu
telefone.
Não introduzi a minha palavrapasse.
Os emis sores de chamadas não me
conseguem ouvir, ou não consigo
ouvir o emissor/sinal de marcação.
O auricular não estava no modo de emparelhamento, quando se
fi zeram as s elecções de menu no telemóvel. C onsulte a página 11
- “Emparelhamento Bluetooth”.
Fizer am-se selecções de menu incorrec tas no telemóvel. Consulte
a págin a 11 - “Emparelhamento Bluetooth”.
O telefone não localizou o auricular.
Repita o processo de emparelhamento descrito na página 11.
Fizer am-se selecções de menu incorrec tas no telemóvel. Repita o
processo de emparelhamento descrito na página 11.
O auricular não está ligado. Para ligar o auricular, prima o bot ão de
conversação durante 2 segundos, até escutar um sinal sonoro ou a
luz indicadora fi car azul.
O auricular está fora de alcance. Aproxime o aur icular do telefone
ou dispositivo Bluetooth.
A bater ia está sem carga . Carregue a bater ia com o adaptador de
corrente CA fornecido.
O volume de audição está demasiado baixo. Pr ima a tecla do volume
para cima (na direcção do aro par a a orelha) para aumentar o som
ouvido no auricular.
32
Page 33
SV FELSÖKNING
PROBLEMLÖSNING
Headsetet fungerar inte tillsammans med telefonen.
Jag angav inte mitt lösenord.Telefonen hitt ade inte headsetet .
Personer som ringer upp kan inte
höra mig, eller så kan jag inte hör a
personen som ringer/kopplingstonen.
Headsetet var inte i ihopparningsläge när du valde alternativ på
mobiltelefonens meny. Läs i avsnittet ”Bluetooth-synkronisering”
på sidan 11.
Felaktiga meny val gjordes på mobiltelefonen. L äs i avsnittet ”Blue-tooth-s ynkronisering” på sidan 11.
Upprepa sy nkronisering sprocess en på sidan 11.
Felaktiga meny val gjordes på mobiltelefonen. Upprepa synkroni-
seringsprocessen på sidan 11.
Headsetet är inte på. Slå på headsetet genom at t hålla samtalsknappen intryckt i 2 sekunder till s du hör en pipsignal eller ser
indikatorlamp an lysa med bl ått sken.
Headsetet befi nner sig utom r äckhåll. Flytta headsetet närmare
telefonen eller Bluetooth-enheten.
Headsetet s batteri är slut. L adda upp bat teriet med hjälp av den
medföljande nätadaptern.
Lyssnings volymen är för låg. Tryck uppåt p å volymknappen (mot
öronbygeln) för att öka volymen i headsetet.
33
Page 34
GB PRODUCT SPECIFICATIONS
Talk time*Up to 6 hours
Standby time*A pproximately 20 0 hours
Charge time2 hours
Range
Power requirements5V DC – 300 mA
Battery t ypeLithium ion poly mer
Version
Storage and usageTemperature 5 0F–104F (10C – 40C)
Supports Bluetooth hands-free and headset profi les.
*Per formance m ay vary by de vice. Head set can las t up to four days w ithout cha rging, bas ed on avera ge talk time of 1. 5 hours per day.
Bluetooth standard 33 feet (10 metres)
Bluetooth 2.0
DE PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Sprechzeit*bis zu 6 Stunden
Standby-Zeit*ca. 200 Stunden
Ladezeit2 Stunden
Reichweite
Stromversorgung5 V D C/300 mA
Akku-TypLithium-Ion-Polymer
Version
Aufbewahrung und Nutzungbei 10°C bis 4 0°C
Unterstützt Bluetooth-Hands free- und He adset-Pr ofi le
* Leis tung kann je n ach Gerät un terschied lich sein. B ei einer tägl ichen Spre chzeit von 1,5 S tunden muss d as
Heads et etwa all e vier Tage aufge laden wer den.
Bluetooth-Standard (10 Meter)
Bluetooth 2.0
34
Page 35
DK PRODUKTSPECIFIKATIONER
Taletid*Op til 6 timer
Standbytid*Ca. 200 timer
Opladningstid2 timer
Rækkevidde
Bluetooth-standard 10 meter
Strømforsyning5 V jævnstrøm – 300 mA
BatteritypeLithium-ion-Polymer
Version
Bluetooth 2.0
Opbevarings- o g brugs-temperatur 10 C – 40 C
Podporuje profi ly Bluetooth hands-free, Bluetooth headset.
* Vý kon se může li šit v závisl osti na mode lu zařízen í. Headset b y měl bez nabí jení fungo vat až 4 dny, př i
prům ěrné prov ozní době hov oru 1,5 hodin y denně.
ES ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tiempo de conversación*Hasta 6 horas
Tiempo en espera*200 horas aproximadamente
Tiempo de carga2 hor as
Alcance
Requisitos de alimentación5 V de CC - 30 0 mA
Tipo de bater íaPolímero de ión-litio
Versión
Almacenamiento y usoTemperatur a 10°C – 40°C (50°F-104°F)
Compa tible con la s funciones d e auricul ar y de manos lib res Bluetooth.
* El re ndimiento va ría de un disp ositivo a ot ro. La bater ía del auric ular puede d urar hast a cuatro días s in
recar garse con u n tiempo de con versació n medio de 1,5 hor as al día.
Estándar de Bluetooth: 10 metros
Bluetooth 2.0
35
Page 36
FI TUOTETIEDOT
Puheaika*Jop a 6 tuntia
Valmiusaika*Noin 200 tuntia
Latausaika2 tuntia
Alue
Bluetooth-standardi 10 metriä
Vir talähde5 V DC, 300 mA
Akun tyyppiLitiumionipolymeeri
Versio
Bluetooth 2.0
Säilytys- ja käyt tölämpöLämpötila (10 – 40 C)
Tuke e Bluetooth-handsfree- ja kuulokeprofi ileja.
* Suor itusky ky voi vaih della lait teittai n. Kuuloke toi mii jopa nelj ä päivää il man lataus ta, kun kesk imääräin en
puhea ika on 1,5 tuntia p äiväss ä.
FR SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Autonomie en mode conver sation*Jusqu’à 6 heures
Autonomie en mode veille*Environ 2 00 heures
Temps de charge2 heures
Portée
Puissance requise5 V courant continu - 30 0 mA
Type de batterieL ithium-ion poly mère
Version
Température de cons ervationet de fonctionnement 10 C – 40 C (50 F – 104 F )
Pris e en charge de s profi ls mains lib res et oreil lette Bluetooth.
* Les p erforma nces peuve nt varier s elon les pér iphériqu es. L’orei llette peu t fonction ner jusqu’à q uatre jour s
sans ch argement , sur la base d’u ne heure et dem ie de convers ation par jo ur.
Bluetooth standard 10 mètres
Bluetooth 2.0
36
Page 37
IT SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Autonomia di conversazione*Fino a 6 ore
Autonomia di standby*Circa 200 ore
Tempo di carica2 ore
Portata
Bluetooth standard 10 metri
Requisiti di alimentazione5 V CC - 30 0 mA
Tipo di batteriaA i polimeri di ioni di litio
Versione
Bluetooth 2.0
Funzionamento e con servazionTemperatura da 10 ° a 40° C
Supporta i profi li Bluetooth per auricol are e comuni cazioni a man i libere.
* Le pr estazion i possono v ariare a sec onda del disp ositivo. C on un tempo med io di conver sazione di 1,5 o re al
giorn o, l’aurico lare può dur are fi n o a quattro gi orni senza r icaric a.
NL PRODUCTSPECIFICATIES
Gespreks tijd*Maximaal 6 uur
Stand-by tijd*Circa 200 uur
Oplaadtijd2 uur
Bereik
Voeding5 V gelijk stroom (DC) – 3 00 mA
BatterijtypeLithium-ion-polymeer
Versie
Opslag en gebruikTemperatuur 10 °C – 40 °C
Ondersteunt Bluetooth-profi elen voor hands-free en headset.
* P restatie s kunnen per ap paraat ver schille n. De headset k an maximaa l vier dagen w orden gebr uikt zonde r
dat deze h oeft te wor den opgela den, uitgaa nde van een ge middelde ge sprekst ijd van 1,5 uur pe r dag.
Bluetooth standaard 10 meter
Bluetooth 2.0
37
Page 38
NO PRODUKTSPESIFIKASJONER
Taletid*Opptil 6 timer
Standby-tid*Omtrent 200 timer
Ladetid2 timer
Rekkevidde
Bluetooth-standard 10 meter
Strømforsyningskrav5V DC – 3 00 mA
BatteritypeLitium-ion polymer
Versjon
Bluetooth 2.0
Oppbevar ing og brukTemperatur 10–40 C)
Støtt er håndfri - og hodeset tprofi ler for Bluetooth.
* Ytel sen kan var iere fra en het til enhet . Hodesett et kan holde i op ptil fi r e dager uten å må tte lades o pp,
baser t på en gjenn omsnittl ig taletid p å 1,5 timer per da g.
PT ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tempo de conversação*Até 6 hor as
Tempo de espera*Aproximadamente 2 00 horas
Tempo de carregamento2 horas
Alcance
Requisitos de corr ente5V CC – 30 0 mA
Tipo de Bater iaPolímeros de Iões de Lítio
Versão
Armazenamento e U tilizaçãoTemperatura 10 C – 40C
Supor ta os perfi s de m ãos livre s e auricul ar Bluetooth
* O de sempenho p ode varia r de acordo com o d ispositi vo. O auricu lar pode dur ar até quatro d ias sem car rega-
mento, c om base num tem po de conver sação médi o de 1,5 horas po r dia.
10 metros (padrão Bluetooth)
Bluetooth 2.0
SV PRODUKTSPECIFIKATIONER
Taltid*Upp till 6 timmar
Passningstid*Ca 2 00 timmar
Laddningstid2 timmar
Räckvidd
Bluetooth-standard 10 meter
Strömförbrukning5 V DC – 300 mA
BatteritypLitiumjonpolymer
Version
Bluetooth 2.0
Lagr ing och användningTemperaturer 10 C – 40C
Stöder Bluetooth-profi ler för hand sfree och h eadset.
* Pre standa kan v ariera me d olika enhe ter. Headsetet g år att använ da upp till fy ra dagar ut an att ladd ning
kräv s, vid en geno msnittl ig samtals tid på 1,5 timme o m dagen.
38
Page 39
GB WARRANTY
For warranty information, please refer to the
included produc t warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
DE GARANTIE
Weitere Informationen zur Gar antie fi nden Sie in der
im Lieferumfang enthaltenen Produktgarantiekarte
oder unter www.plantronics.de/warrant y.
DK GARANTI
Oplysninger om garanti fi ndes på det medfølgende
garantikort eller på ww w.plantronics.com/warr anty.
ES GARANTÍA
Para obtener información sobre la garantía, consulte l a tarjeta de garantía incluida con el producto o
visite www.plantronics.com/warranty.
FI TAKUU
Takuutiedot löyt yvät lai tteen mukana toimitetusta
takuukortista sekä osoitteesta
www.plantronics.com/warranty.
FR GARANTIE
Pour obtenir des informations sur la garantie,
veuillez vous reporter à la carte d e garantie de votre
produit incluse ou visiter le si te
www.plantronics.com/warranty.
IT GARANZIA
Per informazioni sulla garanzia, vedere la scheda di
garanzia del prodotto in dotazione o visitare il sito
Web www.plantronics.com/warranty.
NL GARANTIE
Raadpleeg v oor informatie over de garantie de
meegeleverde garantiekaart of ga naar
www.plantronics.com/warranty.
NO GARANTI
Hvis du ønsker garantiinformasjon, kan du se
garantikortet s om følger med, eller gå til
www.plantronics.com/warranty.
PT GARANTIA
Para obter informaçõe s acerca da garantia, consulte
o cartão de garantia de produto incluído ou v isite
www.plantronics.com/warranty.
SV GARANTI
Garantiinformation fi nns på den me dföljande
garantisedeln och på
www.plantronics.com/warranty.
GB TECHNICAL ASSISTANCE
Visi t our web site at w ww.pl antronics.com/sup port
for tec hnical supp ort inclu ding frequently asked
questions, compatibility and accessibilit y information.
DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Besuchen Sie unsere Website w ww.plantronics.de/
support, um technischen Suppor t sowie Ant worten
auf häufi g gestellte Fragen und Informationen zur
Kompatibilität bzw. Verfügbar keit zu erhalten.
DK TEKNISK HJÆLP
Gå til w ww.plantronics.com/support for at få teknisk
support, herunder of te stillede spør gsmål samt
oplysninger om kompatibilitet og tilgængelighed.
ES ASISTENCIA TÉCNICA
Si desea obtener asistencia técnica y consultar el
archi vo de las preguntas más frecuentes e información sobr e compatibilidad y accesibilidad, visite
nuestro sitio Web en la dirección
www.plantronics.com/support.
FI TEKNINEN TUKI
Lisätietoja teknisestä tuesta, usein kysyt tyjä kysymyksiä sekä tietoja laitteiden yhteens opivuudesta
ja käytöstä on sivustossa
www.plantronics.com/support.
FR ASSISTANCE TECHNIQUE
Consultez notre site Web www.plantronics.com/
support pour obtenir une assistance technique et
accéder à la Foire Aux Questions et aux informations
d’accès et de compatibilité.
IT ASSISTENZA TECNICA
Per ottenere informazioni sull’assistenza tecnica,
visitare il sito Web all’indirizzo ww w.plantr onics.
com/support, che comprende una se zione relativa
alle domande frequenti, nonché informazioni sulla
compatibilità in base alle proprie esigenze.
NL TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Bezoek onze website via w ww.plantronics.com/
support voor technische ondersteuning waaronder
veelgestelde vragen, informatie over compatibiliteit
en toegankelij`kheidsinformatie.
NO TEKNISK HJELP
Besøk oss på Internett p å www.plantr onics.com/
support for teknisk støtte, inkludert vanlige
spørsmål og kompatibilitets- og tilgjengelighetsinformasjon.
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Aceda ao nosso Web site, www.plantronics.com/
support, para obter suporte técnico, incluindo as
perguntas mais fr equentes e dados acerca da compatibilidade e ace ssibilidade do produto.
SV TEKNISK SUPPORT
Besök vår webbpl ats på ww w.plantronics.com/
support om du vill ha teknisk suppor t, t.ex. fr ågor
och sv ar, kompatibilitet och information om
tillgänglighet.
39
Page 40
GB GREAT BRITAIN
For fur ther infor mation:
0800 410014
DE GERMANY
Kundenservice:
Deutschl and 0800 9 323 400
Öster reich 0800 242 500
Schweiz 08 00 932 34 0