Plantronics and the logo design combined are registered trademarks of Plantronics Inc.
in the United States and various other countries. DuoPro, Quick Disconnect and the
clear color and curvature of the voice tube are trademarks of Plantronics Inc.
36306-01 Rev. B
DUOPRO™ HEADSET
User Guide
Benutzerhinweise
Brugsanvisning
Manual del usuario
Notice d’utilisation
Manuale d’istruzioni
Brukerveiledning
Gebruiksaanwijzing
Guia do utilizador
Käyttöopas
Bruksanvisning
Plantronics
2year Warranty
and Repair
Service
Plantronics 2 year Warranty
and Repair Service
UK • Products under warranty are
replaced free of charge.
• All units serviced to full
production standards using original
factory parts.
0800 410014
• Produkte innerhalb der
D
Garantiezeit werden kostenfrei
repariert oder ersetzt.
• Der Service erfolgt gemäß den
Produktionsstandards unter
Verwendung von Originalteilen.
02222/8302-134
• Produkter dækket af garanti vil blive
DK
ombyttet uden beregning.
• Alle enheder efterses i henhold til
produktionsstandarder og ved brug af
originale fabfiksdele.
+45 44 35 05 35
• Los productos en periodo de garantía
E
serán reparados libre de cargos.
• Todas las unidades preparados
según estándares de funcionamiento
a pleno rendimiento con piezas
originales de fábrica.
902 415191
• Les produits sous garantie sont
F
remplacés gratuitement.
• Réparations répondent aux normes de
production et mettant en œure des
pièces d'origne.
0825 0825 99
• I prodotti in garanzia verranno
I
sostituiti gratuitamente.
• L’assistenza di tutte le unità viene
effettuata in conformità con gli
standard di produzione utilizzando
parti di ricambio originali.
02 9511900
• Produktet erstattes gratis i
N
garantiperioden.
• Alt utstyr er overhalt med
originaldeler og holder
produksjonsstandard.
+47 23 17 37 70
• Producten die onder de garantie
NL
vallen, worden kosteloos vervangen.
• Alle units voldoen volledig aan de
productie-eisen en zijn vervaardigd
van originele fabrieksonderdelen.
0800 7526876 (NL)
00800 75268766
(BE/LUX)
• Os produtos cobertos pela garantia
P
são substituídos gratuitamente.
• Todas as unidades recebem
assistência técnica em conformidade
com os standards de produção
utilizando peças de fábrica originais.
+34 91 6404744
• Takuunalaiset vikaantuneeet
SF
tuotteet vaihdetaan.
• Kaikki yksiköt huolletaan täysin
tuotantovaatimusten mukaan.
Varaosina käytetään vain
alkuperäisiä osia.
+358 9 88 16 85 20
• Produkter med gällande garanti
S
byts ut utan kostnad.
• Alla enheter uppfyller
produktionsstandarden och består
av originaldelar.
Megalans:
+46 31 55 88 00
Anovo:
+46 26 17 30 40
2
OVER-THE-HEAD
10
5
9
3
4
DIAGRAMS
1
2
8
6
7
Fig. A
Fig. DFig. E
3
3
Fig. B
Fig. C
Fig. F
OVER-THE-EAR
11
3
DIAGRAMS
12
9
8
5
6
4
7
Fig. G
Fig. JFig. K
4
Fig. H
Fig. I
Fig. L
CONTENTS
UKENGLISHPage 6-11
DDEUTSCHSeite 12-17
DKDANSKSide 18-23
EESPAÑOLPágina 24-29
FFRANÇAISPage 30-35
IITALIANOPagina 36-41
NNORSKSide 42-47
NLNEDERLANDSPagina 48-53
PPORTUGUÊSPágina 54-59
SFSUOMISivit 60-65
SSVENSKASida 66-71
5
WELCOME
DuoPro™ Headset
Thank you for selecting the DuoPro
Headset from Plantronics.
The DuoPro range comprises of:
Model 151 – Over-the-ear headset
Model 161 – Over-the-head headset
Model 171 – Convertible headset
(over-the-head or
over-the-ear)
All styles are available either with
a noise-cancelling microphone or
voice tube. Polaris models are
also available.
This user guide provides instructions
on the assembly and usage of
your headset.
UKD DK E F I N NL P SF SW
www.plantronics.co.uk
36
UK
DIAGRAM KEY
1 Adjustable Headband
2 Stabiliser Bars
3 Receiver
4 Ear Cushion
5 Headset Cable
6 Noise-Cancelling
Microphone Boom
7 Voice Tube Boom
8 Pivot Pin
9 Pivot Pin Holder
10 Cable Stabiliser Channel
11 Earloop
12 Earloop Cable Retainer
HEADSET ASSEMBLY: OVER-THE-HEAD
To identify headset components, please refer to the above
diagram key (1-12). For assembly instructions, please refer to
the diagrams A-F on page 3.
Please note that the headset is supplied configured for right ear
use. If this is how you wish to wear the headset refer to Fig A-C.
Fig A. Ensuring that the pivot pin holder on the headband is facing
forwards, push the pivot pin on the receiver into the pivot
pin holder.
Fig B. Press the headset cable into the cable stabiliser channel and
then connect the headset cable to your telephone or amplifier.
Fig C. Adjust the headband length so the stabiliser bars rest gently
above your ears. Then push the receiver close to your ear until
it feels comfortable. Position the noise-cancelling microphone
or voice tube towards your mouth. Adjust the position of the
boom by either raising or lowering the boom or swivelling the
headset forward and backwards from the pivot point. You are
now ready to make and receive calls.
7
UK
To convert to left ear use refer to Fig D-E.
Fig D. To convert the headset for left ear use, first pull out the front
part of the boom (on noise-cancelling models) then rotate it
downward so that it faces the opposite direction. Voice tubes
should simply be rotated.
Fig E. Rotate the receiver downward in the opposite direction to the
boom. The headset is now converted for left ear wear.
Fig F. Quick Disconnect™ Connector – This feature allows you to
move away from the telephone wearing your headset without
disconnecting your call. Before using your headset, join the
connectors together. To move away from your desk, pull the
connectors apart. To resume your call, reconnect.
Clothing Clip – The clothing clip helps to keep the headset free
from the weight of the headset cable. Attach the clip to your
clothing at a comfortable level.
HEADSET ASSEMBLY: OVER-THE-EAR
To identify headset components, please refer to the diagram key
(1-12). For assembly instructions, please refer to the diagrams
G-L on page 4.
Please note that the headset is supplied configured for right ear
use. If this is how you wish to wear the headset refer to Fig G-I.
Fig G. Push the pivot pin on the receiver into the pivot pin holder on
the earloop.
Fig H. Press the headset cable into the earloop cable retainer on the
earloop and secure within the notches. Connect the headset
cable to your telephone or amplifer.
Fig I. To position the headset move the earloop away from the receiver
and place the earloop over your ear. Then push the receiver close
to your ear until it feels comfortable. Position the noise-cancelling
microphone or voice tube towards your mouth. Adjust the position
of the boom by either raising or lowering the boom or swivelling
the headset forward and backwards from the pivot point. You are
now ready to make and receive calls.
UK D DK E F I N NL P SF S
8
UK
To convert to left ear use refer to Fig J-K.
Fig J. To convert the headset for left ear use, first pull out the front
part of the boom (on noise-cancelling models) then rotate it
downward so that it faces the opposite direction. Voice tubes
should simply be rotated.
Fig K. Rotate the receiver downward in the opposite direction to the
boom. The headset is now configured for left ear wear.
Fig L. Quick Disconnect™ Connector – This feature allows you to
move away from the telephone wearing your headset without
disconnecting your call. Before using your headset, join the
connectors together. To move away from your desk, pull the
connectors apart. To resume your call, reconnect.
Clothing Clip – The clothing clip helps to keep the headset free
from the weight of the headset cable. Attach the clip to your
clothing at a comfortable level.
9
TROUBLESHOOTING
UK
MAINTENANCE HINTS FOR OPTIMUM PERFORMANCE
Replace the ear cushion every 6 months.
Replace the voice tube every 6 months.
Unplug the headset cable and clean both the cable and headset with a
moist cloth once a month or when necessary.
PROBLEM
Callers cannot hear me.
Ensure that the boom is correctly positioned towards your mouth.
Check that the headset is correctly plugged into your
telephone or amplifier.
For voice tube models, determine if the voice tube is
blocked, by removing it and speaking into the silver tube.
If the caller can now hear you, simply replace the voice
tube with a new one.
Plantronics recommends replacing the voice tube every
6 months.
PROBLEM
I cannot hear callers.
Ensure that the receiver is correctly positioned against your ear.
Check that the headset is correctly plugged into your
telephone or amplifier.
Check that the Quick Disconnect™ is connected.
UK D DK E F I N NL P SF S
PROBLEM
The headband is uncomfortable.
Adjust the headband by lengthening or shortening the
band ensuring the stabiliser bars rest gently above the ear.
PROBLEM
The earloop is uncomfortable.
Adjust the conformable earloop to suit your ear.
10
UK
OTHER INFORMATION
PARTS AND ACCESSORIES*
• There are a range of Plantronics accessories and replacement parts
for use with the DuoPro™ headset. The accessories allow you to
convert the wearing style of your headset. For details, contact your
supplier or local Plantronics office.
* Optional accessories.
1. Earloop.2. Foam ear cushion.
3. Headband.4. Voice Tube.
WARRANTY AND SERVICE
• Plantronics guarantees the satisfactory condition of the equipment
with regard to manufacturing and material defects for 2 years from
the date of purchase. (Please retain the original receipt).
• This product should be installed and used in accordance with the
instructions detailed in this user guide, and serviced at an approved
Plantronics Service Centre. Failure to comply with these conditions
may render the warranty void.
• This does not affect your statutory rights.
11
WILLKOMMEN
DuoPro™-Headset
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
DuoPro-Headset von Plantronics
entschieden haben.
Die DuoPro Reihe besteht aus:
Modell 151 – Ohrbügel-Headset
Modell 161 – Kopfbügel-Headset
Modell 171 – Konvertibles Headset
(Wahl zwischen Kopfund Ohrbügelmodell)
Alle Ausführungen sind entweder
mit einem Noise-Cancelling
Mikrofon oder Sprechröhrchen
erhältlich. Polaris-Modelle sind
ebenfalls erhältlich.
Diese Benutzerhinweise enthalten
Hinweise zu Montage und Gebrauch
des Headsets.
UKDDK E F I N NL P SF S
www.plantronics.de
36
D
ABBILDUNGSSCHLÜSSEL
1 Verstellbarer Kopfbügel
2 Stabilisierungsbügel
3 Lautsprecher
4 Ohrkissen
5 Headset-Kabel
6 Mikrofonarm mit Noise-
Cancelling Mikrofon
7 Mikrofonarm mit
Sprechröhrchen
8 Gelenkstift
9 Drehgelenkhalterung
10 Elegante Kabelführung
11 Ohrbügel
12 Kabelführung am Ohrbügel
HEADSET-MONTAGE: KOPFBÜGEL
Die einzelnen Komponenten des Headsets sind dem oben
aufgeführten Diagrammschlüssel (1-12) zu entnehmen. Hinweise
zur Montage entnehmen Sie bitte den Abbildungen A-F auf Seite 3.
Bitte beachten Sie, dass das Headset im Lieferzustand für die
Verwendung am rechten Ohr vorbereitet ist. Falls Sie das Headset
rechts tragen möchten, verwenden Sie die Abbildungen A-C.
Abb. A. Stellen Sie sicher, dass die Drehgelenkhalterung am Kopfbügel
Abb. B. Drücken Sie das Headset-Kabel in die Kabelführung und
Abb. C. Stellen Sie die Länge des Kopfbügels so ein, dass die
13
nach vorne weist, und drücken Sie den Gelenkstift am
Lautsprecher in die Drehgelenkhalterung.
schließen Sie dann das Headset-Kabel an das Telefon oder
den Verstärker an.
Stabilisierungsbügel oberhalb der Ohren sanft anliegen.
Drücken Sie dann den Lautsprecher nahe an das Ohr,
so dass er bequem sitzt. Richten Sie das Noise-Cancelling
Mikrofon oder das Sprechröhrchen zu Ihrem Mund hin aus.
Stellen Sie die Position des Mikrofonarms durch Bewegen
nach oben oder unten oder Drehung am Drehgelenk ein.
Sie können nun Gespräche führen und entgegennehmen.
D
Der Umbau zur Verwendung am linken Ohr ist in Abb.
D-E dargestellt.
Abb. D. Wenn Sie das Headset für die Verwendung am linken
Ohr umbauen möchten, ziehen Sie zunächst den Vorderteil
des Mikrofonarms heraus (bei Noise-Cancelling Modellen),
und drehen Sie ihn nach unten, so dass er in die
entgegengesetzte Richtung weist. Sprechröhrchen
können einfach gedreht werden.
Abb. E. Drehen Sie den Lautsprecher entgegen der Drehrichtung des
Mikrofonarms nach unten. Das Headset ist nun zum Tragen
am linken Ohr umgebaut.
Abb. F. Quick Disconnect™ Schnellkupplung – dieses
Ausstattungsmerkmal erlaubt es Ihnen, sich beim Tragen
des Headsets vom Telefon zu entfernen, ohne das Gespräch
zu unterbrechen. Vor der Verwendung des Headsets
müssen die Stecker verbunden werden. Wenn Sie sich
von Ihrem Platz entfernen möchten, ziehen Sie die Stecker
auseinander. Stellen Sie die Steckverbindung wieder her,
um das Gespräch fortzusetzen.
Kabelzug-Entlastung – Die Kabelzug-Entlastung dient der
Gewichtsentlastung des Headsets. Befestigen Sie die Klammer
in bequemer Höhe an Ihrer Kleidung.
HEADSET-MONTAGE: KOPFBÜGEL
Die einzelnen Komponenten des Headsets sind dem oben
aufgeführten Diagrammschlüssel (1-12) zu entnehmen. Hinweise
zur Montage entnehmen Sie bitte den Abbildungen A-F auf Seite 4.
Bitte beachten Sie, dass das Headset im Lieferzustand für die
Verwendung am rechten Ohr vorbereitet ist. Falls Sie das Headset
rechts tragen möchten, verwenden Sie die Abbildungen G-I.
Abb. G. Drücken Sie den Gelenkstift am Lautsprecher in die
Drehgelenkhalterung am Ohrbügel.
Abb. H. Drücken Sie das Headset-Kabel in die Kabelführung am
Ohrbügel und sichern Sie das Kabel in der Nut. Schließen Sie
dann das Headset-Kabel an das Telefon oder den Verstärker an.
UKD DK E F I N NL P SF S
14
D
Abb. I. Um das Headset aufzusetzen, drehen Sie den Ohrbügel vom
Der Umbau zur Verwendung am linken Ohr ist in Abb. J-K
dargestellt.
Abb. J. Wenn Sie das Headset für die Verwendung am linken Ohr
Abb. K. Drehen Sie den Lautsprecher entgegen der Drehrichtung des
Abb. L. Quick Disconnect™ Schnellkupplung – dieses
Lautsprecher weg und setzen ihn auf das Ohr. Drücken Sie
dann den Lautsprecher nahe an Ihr Ohr, sodass er bequem
sitzt. Richten Sie das Noise-Cancelling Mikrofon oder das
Sprachröhrchen zu Ihrem Mund hin aus. Stellen Sie die
Position des Mikrofonarms durch Bewegen nach oben oder
unten oder Drehung am Drehgelenk ein. Sie können nun
Gespräche führen und entgegennehmen.
umbauen möchten, ziehen Sie zunächst das Vorderteil des
Mikrofonarms heraus (bei Noise-Cancelling Modellen), und
drehen Sie es nach unten, so dass es in die entgegengesetzte
Richtung weist. Sprechröhrchen können einfach gedreht werden.
Mikrofonarms nach unten. Das Headset ist nun zum Tragen
am linken Ohr umgebaut.
Ausstattungsmerkmal erlaubt es Ihnen, sich beim Tragen des
Headsets vom Telefon zu entfernen, ohne das Gespräch zu
unterbrechen. Vor der Verwendung Ihres Headsets müssen
die Stecker verbunden werden. Wenn Sie sich von Ihrem
Platz entfernen möchten, ziehen Sie die Stecker auseinander.
Stellen Sie die Steckverbindung wieder her, um das Gespräch
fortzusetzen.
Kabelzug-Entlastung – Die Kabelzug-Entlastung dient der
Gewichtsentlastung des Headsets. Befestigen Sie die Klammer
in bequemer Höhe an Ihrer Kleidung.
15
FEHLERBEHEBUNG
D
WARTUNGSHINWEISE FÜR OPTIMALE LEISTUNG
Tauschen Sie das Ohrkissen alle 6 Monate aus.
Alle 6 Monate sollten Sie das Sprechröhrchen wechseln.
Einmal im Monat oder bei Bedarf sollten Sie das Headset-Kabel
abziehen und Kabel und Headset mit einem feuchten Stofftuch reinigen.
PROBLEM
Anrufer können mich nicht hören.
Überprüfen Sie, ob der Mikrofonarm korrekt zum Mund weist.
Überprüfen Sie, ob das Headset richtig in das Telefon
oder den Verstärker eingesteckt ist.
Überprüfen Sie bei Sprechröhrchen-Modellen, ob das
Sprechröhrchen verstopft ist. Entfernen Sie es hierzu, und
sprechen Sie in das silberne Röhrchen. Kann der Anrufer
Sie nun verstehen, ersetzen Sie das Sprechröhrchen
einfach durch ein neues.
Plantroncis empfiehlt, das Sprechröhrchen alle 6 Monate
zu wechseln.
PROBLEM
Ich kann die Anrufer nicht hören.
Überprüfen Sie, ob der Lautsprecher korrekt am Ohr platziert ist.
Überprüfen Sie, ob das Headset richtig in das Telefon
oder den Verstärker eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Schnellkupplung Quick
Disconnect™ eingesteckt ist.
PROBLEM
Der Kopfbügel ist unbequem.
Regulieren Sie den Kopfbügel, indem Sie den Bügel länger
oder kürzer machen, und achten Sie dabei darauf, dass die
Stabilisierungsbügel oberhalb der Ohren sanft anliegen.
PROBLEM
Der Ohrbügel ist unbequem.
Passen Sie den flexiblen Ohrbügel an Ihre Ohrform an.
UK D DK E F I N NL P SF S
16
D
WEITERE INFORMATIONEN
TEILE UND ZUBEHÖR*
• Plantronics bietet für die DuoPro™ Headsets verschiedenes Zubehör
sowie Ersatzteile an. Das Zubehör ermöglicht es Ihnen außerdem,
die Trageform Ihres Headsets zu verändern. Weitere Einzelheiten
erfahren Sie bei Ihrem Händler oder der Plantronics Niederlassung
vor Ort.
* Optionales Zubehör.
1. Ohrbügel. 2. Schaumstoff-Ohrpolster.
3. Kopfbügel. 4. Sprechröhrchen.
GARANTIE UND SERVICE
• Plantronics garantiert einen einwandfreien Zustand des Produkts im
Hinblick auf Herstellungs- und Materialfehler innerhalb von 2 Jahren
vom Zeitpunkt des Kaufes an. (Bitte bewahren Sie das Original des
Kaufbelegs auf.)
• Dieses Produkt sollte gemäß den Anleitungen in diesen
Benutzerhinweisen in Betrieb genommen und verwendet und durch
ein autorisiertes Plantronics Service Center gewartet werden.
Werden diese Bedingungen nicht eingehalten, kann dies zum Verlust
der Garantie führen.
• Ihre gesetzlichen Ansprüche bleiben hiervon unberührt.
17
VELKOMMEN
DuoPro™-hovedsæt
Tak, fordi du har valgt Duoprohovedsættet fra Plantronics.
Duopro-serien består af:
Model 151 – hovedsæt til at bære
over øret
Model 161 – hovedsæt med
hovedbøjle
Model 171 – konvertibelt hovedsæt
(hovedbøjle eller
over øret)
Alle modeller fås med enten
støjannullerende mikrofon eller
mikrofonrør. Polaris-modeller er
også tilgængelige.
Denne brugervejledning indeholder
instruktioner om samling og brug
af hovedsættet.
UKD DK E F I N NL P SF S
www.plantronics.com/emea
36
DK
TEGNFORKLARING
1 Justerbar hovedbøjle
2 Stabiliseringsflader
3 Højttaler
4 Ørepude
5 Hovedsætkabel
6 Mikrofonarm med
støjannullerende mikrofon
7 Mikrofonrør/ Voice Tube
8 Omdrejningstap
9 Holder til omdrejningstap
10 Stabiliseringskanal til kabel
11 Ørekrog
12 Ledningsklips på ørekrog
SAMLING AF HOVEDSÆT: HOVEDBØJLE
Hvis du vil finde hovedsættets komponenter, skal du se
ovenstående tegnforklaring (1-12). Hvis du vil have instruktioner
om samling, skal du se diagram A-F på side 3.
Bemærk, at hovedsættet leveres til brug på højre øre. Hvis du vil
bruge hovedsættet på højre øre, skal du se fig. A-C.
Fig A. Sørg for, at holderen til omdrejningstappen på hovedbøjlen
vender fremad, og skub omdrejningstappen på modtageren ind i
holderen til omdrejningstappen.
Fig B. Skub hovedsættets kabel ind i stabiliseringskanalen til kablet, og
slut derefter hovedsættets kabel til telefonen eller forstærkeren.
Fig C. Juster hovedbøjlens længde, så stabiliseringsfladerne hviler
let over ørene. Skub derefter højttaleren tæt på øret, indtil
det føles behageligt. Anbring den støjannullerende mikrofon
eller mikrofonrøret i nærheden af munden. Juster placeringen
af armen ved enten at hæve eller sænke armen eller dreje
hovedsættet frem og tilbage om omdrejningspunktet. Du er
nu klar til at foretage og modtage opkald.
19
DK
Hvis du vil bruge hovedsættet til venstre øre, skal du se fig. D-E.
Fig D. Hvis du vil bruge hovedsættet til venstre øre, skal du først hive
den forreste del af armen ud (på støjannullerende modeller) og
derefter dreje den nedad, så den vender den modsatte vej.
Mikrofonrøret skal bare drejes.
Fig E. Drej modtageren nedad i modsatte retning af armen.
Hovedsættet kan nu bruges til venstre øre.
Fig F. Quick Disconnect™-stik – med denne funktion kan du gå væk
fra telefonen, mens du har hovedsættet på, uden at afbryde
opkaldet. Før du bruger hovedsættet, skal du forbinde stikkene.
Hvis du vil gå væk fra skrivebordet, skal du hive stikkene fra
hinanden. Hvis du vil fortsætte opkaldet, skal du forbinde
stikkene igen.
Tøjklemme – tøjklemmen hjælper med at holde hovedsættet fri
af vægten fra hovedsætkablet. Fastgør klemmen til dit tøj i et
komfortabelt niveau.
SAMLING AF HOVEDSÆT: TIL AT BRUGE OVER ØRET
Hvis du vil finde hovedsættets komponenter, skal du se
tegnforklaringen (1-12). Hvis du vil have instruktioner om
samling, skal du se diagram G-L på side 4.
Bemærk, at hovedsættet leveres til brug på højre øre. Hvis du vil
bruge hovedsættet på højre øre, skal du se fig. G-I.
Fig G. Skub omdrejningstappen på højttaleren ind i holderen til
omdrejningstappen på ørekrogen.
Fig H. Skub hovedsættets kabel ind i ledningsklipsen på ørekrogen, og
fastgør med hakkerne. Slut hovedsættets kabel til telefonen eller
forstærkeren.
Fig I. Hvis du vil bruge hovedsættet, skal du flytte ørekrogen væk fra
højttaleren og anbringe ørekrogen over øret. Skub derefter
højttaleren tæt på øret, indtil det føles behageligt. Anbring den
støjannullerende mikrofon eller mikrofonrøret i nærheden af
munden. Juster placeringen af armen ved enten at hæve
eller sænke armen eller dreje hovedsættet frem eller tilbage
om omdrejningspunktet. Du er nu klar til at foretage og
modtage opkald.
UKDDKE F I N NL P SF S
20
DK
Hvis du vil bruge hovedsættet til venstre øre, skal du se fig. J-K.
Fig J. Hvis du vil bruge hovedsættet til venstre øre, skal du først hive
den forreste del af armen ud (på støjannullerende modeller) og
derefter dreje den nedad, så den vender den modsatte vej.
Mikrofonrøret skal bare drejes.
Fig K. Drej modtageren nedad i modsatte retning af armen.
Hovedsættet kan nu bruges til venstre øre.
Fig L. Quick Disconnect™-stik – med denne funktion kan du gå væk
fra telefonen, mens du har hovedsættet på, uden at afbryde
opkaldet. Før du bruger hovedsættet, skal du forbinde stikkene.
Hvis du vil gå væk fra skrivebordet, skal du hive stikkene fra
hinanden. Hvis du vil fortsætte opkaldet, skal du forbinde
stikkene igen.
Tøjklemme – tøjklemmen hjælper med at holde hovedsættet fri
af vægten fra hovedsætkablet. Fastgør klemmen til dit tøj i et
komfortabelt niveau.
21
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.