![](/html/22/2285/228549abf6a07ace6513805b66b791b0f69c4eeba7dfc6012386c6803d1c642b/bg1.png)
SN
DE
p Montageanleitung
Vorbereitung und Einbau
EN
p Installation instructions
Preparation and installation
FR
p Instructions de montage
Préparation et montage
ES
p Instrucciones de montaje
Preparación e instalación
RU
p
Руководство по установке
Подготовка и встраивание
Planet GDZ AG
Neustadtstrasse 2
CH-8317 Tagelswangen / Zurich
Switzerland
Phone +41 (0) 43 266 22 22
Fax +41 (0) 43 266 22 23
mail@planet.ag
www.planet.ag
1a
_
>
15
A. – Haltewinkel
– Angle bracket
– Equerre de fixation
– Escuadra de fijación
–
Крепёжный уголок
B. – Schrauben (beiliegend)
– Screws (enclosed)
– Vis (ci-jointes)
– Tornillos (incluidos)
–
Саморезы (прилагаются)
C. – Absenkdichtung
– Drop-down seal
– Joint à abaissement
– Burlete guillotina Planet
–
A
B
C
D
F
E
Выдвигающийся уплотнитель
D. – Schliesskante
– Closing edge
– Côté fermeture
– Borde de cierre
–
Замыкающая кромка
E. – Bodenluft
– Bottom door gap
– Ecart porte/sol
– Espacio de luz hasta el suelo
–
Зазор до пола
F. – Bodenführung
– Floor guide
– Guidage au sol SN
– Guía de suelo SN
–
Напольная направляющая
X = Lichtmass; Y = Türbreite
120
*
Verwendungszweck: Planet-Dichtungen werden
in Türen eingebaut und ver schliessen die Bodenfuge
automatisch. Bitte Anleitung vorgängig lesen.
Intended use: Planet seals should be installed in
doors and closing the bottom door gap automaticaly.
Please read the instructions previously.
Emploi prévu: les joints Planet sont montés dans des
portes et ferment la jointure au sol automatiquement.
Lire les instructions au préalable.
Finalidad de su utilización: Los Planets deben ser
instalados en las puertas, para sellar el espacio de luz
hasta el suelo automáticamente. Por favor, léanse las
instrucciones de antemano.
Область применения: Уплотнители Планет встраиваются в двери и сами закрывают зазор под дверью.
Прочитайте, пожалуйста, руководство заранее.
EN:
X = opening; Y = door width
FR:
X = cote de lumière; Y = largeur de porte
ES:
X = abertura libre; Y = ancho de puerta
RU:
X = размер в свету; Y = ширина двери
X
1b
_
>
Y + 15
Z
Y
= 120 + X + Z
In der Wand laufend
EN: Pocket door
FR: Passage dans le mur
ES: Con introducción en la pared
RU:
Ход
_
>
20
120
*
в стене
X
_
>
Y + 20
Z
Y
= 120 + X + Z
* Falls Überlappung < 120 mm:
Bitte Punkt
EN: * If overlap < 120 mm: see figure «3/4 extra»!
FR: *
ES: * En caso de solapamiento < 120 mm: ¡Tener en cuenta el punto «
RU:
902039 | 16.11.2018
Si chevauchement < 120 mm: se référer au point
* Если нахлёст < 120 мм: обратитесь к пункту
3 / 4 extra
beachten!
«3/4 extra»!
«3/4 extra»!
«3/4 extra»!
Vor der Wand laufend
EN: Exposed door
FR: Passage devant le mur
ES: Con recorrido delante de la pared
RU:
Ход
перед стеной
![](/html/22/2285/228549abf6a07ace6513805b66b791b0f69c4eeba7dfc6012386c6803d1c642b/bg2.png)
2
Nut fräsen
EN: Milling groove
FR: Fraiser la rainure
ES:
Fresar la ranura
RU: сделать паз
3
22,3 ± 0,3
– Nut
– Groove
– Rainure
30 ± 0,5
– Ranura
– Паз
22
A
30
– Absenkdichtung
– Drop-down seal
– Joint à abaissement
– Burlete guillotina
–
Выдвигающийся уплотнитель
23
3 / 4 extra
U
Q
W
4
Q
50
25
Nicht beachten falls
Überlappung = 120 mm!
L
V
Vorbereitung zum Kürzen:
Q
Dichtung 5 mm kürzer als Türbreite Y;
W
Kürzmass: bis zur nächsten Lagerlänge (max. 125 mm)
EN:
Preparation for shortening:
Q
seal should be 5 mm shorter then the door width;
W
shortening range: up to the next stock length (max. 125 mm)
FR:
Préparation au raccourcissement:
Q
joint 5 mm plus court que la largeur de porte;
W
mesure du raccourcissement: jusqu’à la prochaine longueur
en stock (125 mm au maxi)
ES:
Acortamiento de Planet:
Q
El Planet debe ser 5 mm más corto que el ancho de la hoja;
W
Tramo de corte: hasta la siguiente medida en stock (max. 125 mm)
RU:
Подготовка к укорачиванию:
Q
уплотнитель на 5 мм меньше ширины двери;
W
Укорачивание: до следующей складской длины (наиб. 125 мм)
5
W
Q
Dichtung kürzen, Späne ent fernen;
W
Funktionskontrolle
Q
Shorten the seal, remove shavings; W Operational check
EN:
Q
Raccourcir le joint, enlever les copeaux; W Contrôle de
FR:
fonctionnement
Q
Acortamiento del Planet, eliminar las virutas; W Ajustar
ES:
la carrera
RU:
работоспособность
Rückseite
Q
укоротить уплотнитель, удалить опилки;
W
проверить
Schliesskante
Q Q
2 Seiten kürzen:
Dichtunglänge L = Y (Türbreite) - 5 mm;
Kürzmass V: max. 125 mm;
^
Kürzmass U: max. 45 mm (
EN:
Shortening both ends: Seal length L = Y (door width) - 5 mm;
Shortening range V: max. 125 mm;
Shortening range U: max. 45 mm
FR:
Raccourcir 2 faces: Longueur de joint L = Y (largeur de porte) - 5 mm;
Cote de raccourcissement V: max. 125 mm;
Cote de raccourcissement U: max. 45 mm (=^ chevauchement 75 mm)
ES:
Acortar 2 laterales: longitud de burlete L = Y (ancho de puerta) - 5 mm;
acortamiento V: máx. 125 mm;
acortamiento U: máx. 45 mm (=^ solapamiento 75 mm)
RU:
Укоротить 2 стороны: длина уплотнения L = Y (ширина двери) - 5 мм;
величина укорочения V: макс. 125 мм;
величина укорочения U: макс. 45 мм (=^
Überlappung 75 mm)
=
(=^ overlap 75 mm
нахлёст 75 мм)
)
W W
Montage der Dichtung: Q Dichtung einlegen; W Haltewinkel befestigen, ev. vorbohren der Schrauben löcher
EN:
Assembly of the seal: Q insert the the seal; W fix the angle bracket, eventual perform the pilot-drills for srews
FR:
Montage du joint: Q insérer le joint; W attacher l’équerre de fixation, éventuellement percer des avant-trous
ES:
Montaje del Planet: Q Embutir el Planet en la ranura W Atornillar la escuadra de fijación, posiblemente Marcar los orificios para los tornillos
RU:
Установка уплотнителя:
Q
вложить уплотнитель;
W
закрепить крепёжные уголки; возможно просверлить отверстия под саморезы