A. – Haltewinkel
– Angle bracket
– Equerre de fixation
– Escuadra de fijación
–
Крепёжный уголок
B. – Schrauben (beiliegend)
– Screws (enclosed)
– Vis (ci-jointes)
– Tornillos (incluidos)
–
Саморезы (прилагаются)
C. – Absenkdichtung
– Drop-down seal
– Joint à abaissement
– Burlete guillotina Planet
–
A
B
C
D
F
E
Выдвигающийся уплотнитель
D. – Schliesskante
– Closing edge
– Côté fermeture
– Borde de cierre
–
Замыкающая кромка
E. – Bodenluft
– Bottom door gap
– Ecart porte/sol
– Espacio de luz hasta el suelo
–
Зазор до пола
F. – Bodenführung
– Floor guide
– Guidage au sol SN
– Guía de suelo SN
–
Напольная направляющая
X = Lichtmass; Y = Türbreite
120
*
Verwendungszweck: Planet-Dichtungen werden
in Türen eingebaut und ver schliessen die Bodenfuge
automatisch. Bitte Anleitung vorgängig lesen.
Intended use: Planet seals should be installed in
doors and closing the bottom door gap automaticaly.
Please read the instructions previously.
Emploi prévu: les joints Planet sont montés dans des
portes et ferment la jointure au sol automatiquement.
Lire les instructions au préalable.
Finalidad de su utilización: Los Planets deben ser
instalados en las puertas, para sellar el espacio de luz
hasta el suelo automáticamente. Por favor, léanse las
instrucciones de antemano.
Область применения: Уплотнители Планет встраиваются в двери и сами закрывают зазор под дверью.
Прочитайте, пожалуйста, руководство заранее.
EN:
X = opening; Y = door width
FR:
X = cote de lumière; Y = largeur de porte
ES:
X = abertura libre; Y = ancho de puerta
RU:
X = размер в свету; Y = ширина двери
X
1b
_
>
Y + 15
Z
Y
= 120 + X + Z
In der Wand laufend
EN: Pocket door
FR: Passage dans le mur
ES: Con introducción en la pared
RU:
Ход
_
>
20
120
*
в стене
X
_
>
Y + 20
Z
Y
= 120 + X + Z
* Falls Überlappung < 120 mm:
Bitte Punkt
EN: * If overlap < 120 mm: see figure «3/4 extra»!
FR: *
ES: * En caso de solapamiento < 120 mm: ¡Tener en cuenta el punto «
RU:
902039 | 16.11.2018
Si chevauchement < 120 mm: se référer au point
* Если нахлёст < 120 мм: обратитесь к пункту
3 / 4 extra
beachten!
«3/4 extra»!
«3/4 extra»!
«3/4 extra»!
Vor der Wand laufend
EN: Exposed door
FR: Passage devant le mur
ES: Con recorrido delante de la pared
RU:
Ход
перед стеной
Page 2
2
Nut fräsen
EN: Milling groove
FR: Fraiser la rainure
ES:
Fresar la ranura
RU: сделать паз
3
22,3 ± 0,3
– Nut
– Groove
– Rainure
30 ± 0,5
– Ranura
– Паз
22
A
30
– Absenkdichtung
– Drop-down seal
– Joint à abaissement
– Burlete guillotina
–
Выдвигающийся уплотнитель
23
3 / 4extra
U
Q
W
4
Q
50
25
Nicht beachten falls
Überlappung =120 mm!
L
V
Vorbereitung zum Kürzen:
Q
Dichtung 5 mm kürzer als Türbreite Y;
W
Kürzmass: bis zur nächsten Lagerlänge (max. 125 mm)
EN:
Preparation for shortening:
Q
seal should be 5 mm shorter then the door width;
W
shortening range: up to the next stock length (max. 125 mm)
FR:
Préparation au raccourcissement:
Q
joint 5 mm plus court que la largeur de porte;
W
mesure du raccourcissement: jusqu’à la prochaine longueur
en stock (125 mm au maxi)
ES:
Acortamiento de Planet:
Q
El Planet debe ser 5 mm más corto que el ancho de la hoja;
W
Tramo de corte: hasta la siguiente medida en stock (max. 125 mm)
RU:
Подготовка к укорачиванию:
Q
уплотнитель на 5 мм меньше ширины двери;
W
Укорачивание: до следующей складской длины (наиб. 125 мм)
5
W
Q
Dichtung kürzen, Späne ent fernen;
W
Funktionskontrolle
Q
Shorten the seal, remove shavings; W Operational check
EN:
Q
Raccourcir le joint, enlever les copeaux; W Contrôle de
FR:
fonctionnement
Q
Acortamiento del Planet, eliminar las virutas; W Ajustar
ES:
la carrera
RU:
работоспособность
Rückseite
Q
укоротить уплотнитель, удалить опилки;
W
проверить
Schliesskante
QQ
2 Seiten kürzen:
Dichtunglänge L = Y (Türbreite) - 5 mm;
Kürzmass V: max. 125 mm;
^
Kürzmass U: max. 45 mm (
EN:
Shortening both ends: Seal length L = Y (door width) - 5 mm;
Shortening range V: max. 125 mm;
Shortening range U: max. 45 mm
FR:
Raccourcir 2 faces: Longueur de joint L = Y (largeur de porte) - 5 mm;
Cote de raccourcissement V: max. 125 mm;
Cote de raccourcissement U: max. 45 mm (=^ chevauchement 75 mm)
ES:
Acortar 2 laterales: longitud de burlete L = Y (ancho de puerta) - 5 mm;
acortamiento V: máx. 125 mm;
acortamiento U: máx. 45 mm (=^ solapamiento 75 mm)
RU:
Укоротить 2 стороны: длина уплотнения L =Y (ширина двери) - 5 мм;
величина укорочения V: макс. 125 мм;
величина укорочения U: макс. 45 мм (=^
Überlappung 75 mm)
=
(=^ overlap 75 mm
нахлёст 75 мм)
)
WW
Montage der Dichtung: Q Dichtung einlegen; W Haltewinkel befestigen, ev. vorbohren der Schrauben löcher
EN:
Assembly of the seal: Q insert the the seal; W fix the angle bracket, eventual perform the pilot-drills for srews
FR:
Montage du joint: Q insérer le joint; W attacher l’équerre de fixation, éventuellement percer des avant-trous
ES:
Montaje del Planet: Q Embutir el Planet en la ranura W Atornillar la escuadra de fijación, posiblemente Marcar los orificios para los tornillos
RU:
Установка уплотнителя:
Q
вложить уплотнитель;
W
закрепить крепёжные уголки; возможно просверлить отверстия под саморезы
Page 3
6a
23
BA
23
BA
In der Wand laufend
120
Q
5
EN: Pocket door
FR: Passage dans le mur
Y
ES: Con introducción en la pared
Ход
в стене
RU:
Q
B
A
5
Y
23
6b
120
Y
= 5 mm
Q
Vor der Wand laufend
EN: Exposed door
FR: Passage devant le mur
Q
5
Y
Y = 23 mm + A + B
ES: Con recorrido delantede la pared
Ход
перед стеной
RU:
Q
B
A
5
Y
23
Y
Q
= 5 mm
Y = 23 mm + A + B
Page 4
7
4 x 25 mm
W
Q
4 x 25 mm
W
Q
E
13–16 mm
8
E
10–13 mm
E
7–10 mm
C
E
B
1.
2.
i
In der Wand laufend: 1. Schiebetür einhängen und ganz öffnen, 2. Haltewinkel A entfernen, Dichtung nach oben drücken, 3. passende Kulisse B
8a
in Bodenblech
EN:Pocket door: 1. Hang door and open fully, 2. Remove bracket A, push up seal, 3. Push appropriate
B
actuator
into floor plate
5. Operational check.
FR: Passage dans le mur: 1. Suspendre la porte coulissante et l'ouvrir complètement, 2. Retirer l'équerre de retenue
pousser le joint vers le haut, 3. Introduire la coulisse correspondante
d'air dans le sol
E
C
einschieben (siehe Bodenluft E , Boden anpressung vermeiden!), 4. Haltewinkel A festschrauben, 5. Funktionskontrolle.
C
(see floor gap
la compression au sol !), 4. Visser à fond l'équerre de retenue A 5. Contrôler le fonctionnement.
E
avoid pressure on floor!), 4. Screw bracket
B
dans la tôle de sol
A
tight,
(voir éviter les fentes
C
ES:
Con introducción en la pared: 1. Colgar la puerta corredera y abrirla por completo, 2. Retirar el ángulo de fijación
A
, presionar el burlete hacia arriba, 3. Insertar la corredera adecuada B en la chapa del suelo C (ver espacio de luz
hasta el suelo
A
,
RU: Ход в стене: 1. Навесить раздвижную дверь и полностью открыть; 2. Удалить крепёжный уголок
вдавить уплотнение сверху; 3. Задвинуть подходящую кулису B в напольную пластину C (см. нижний
зазор
E
, evitar la presión con el suelo), 4. Atornillar el ángulo de fijación A , 5. Control de funcionamiento.
E
, не допускать прижима к полу!); 4. Прикрутить уголок A ; 5. Проверить работоспособность.
A
A
Vor der Wand laufend: 1. passende Kulisse B in Bodenblech C einschieben (siehe Bodenluft E , Boden anpressung vermeiden!), 2. Schiebetür einhängen,
EN:Exposed door:
avoid pressure on floor!), 2. Hang door, 3. Operational check. If need be, change actuator
(again, removing bracket
FR: Passage devant le mur : 1. Introduire la coulisse correspondante B dans la tôle de sol C (voir éviter les
fentes d'air dans le sol
tionnement. Si nécessaire, remplacer la coulisse (retirer une nouvelle fois l'équerre de retenue
1. Push appropriate actuator B into floor plate C (see floor gap
A
)
E
, la compression au sol !), 2. Suspendre la porte coulissante, 3. Contrôler le fonc-
A
nochmals entfernen)
E
,
A
)
ES: Con recorrido delante de la pared: 1. Insertar la corredera adecuada B en la chapa del suelo C (ver
espacio de luz hasta el suelo
de funcionamiento. Cambiar la corredera si es necesario (volver a retirar el ángulo de fijación
RU:
Ход перед стеной: 1. Задвинуть подходящую кулису B в напольную пластину C (см. нижний зазор
не допускать прижима к полу!); 2. Навесить раздвижную дверь; 3. Проверить работоспособность. При
еобходимости заменить кулису (снова удалить уголок
E
) , evitar la presión con el suelo, 2. Colgar la puerta corredera, 3. Control
A
)
A
)
E
,
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.