Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
2
1
SICHERHEITSHINWEISE
1
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätsdie gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
3
Wichtiger HINWEIS zum Entpacken des Kamins!
Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus;
ansonsten beschädigen Sie die Kaminteile!
1. Beide Teile sind „ineinander gesteckt“.
2. Ziehen Sie den inneren Teil an einer Seite etwas nach innen und heben Sie
ihn an.
3. Sie können nun den kleineren Kaminteil durch weiteres Anheben vorsichtig
entnehmen.
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem
Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende
Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren
zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen
Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.
Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte)
betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert
von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung.
4
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
Verwenden Sie bei 220~240V/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die
Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die
technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das
Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Die von dem Gerät angesaugte Luft darf nicht über das Abluftrohr einer
Heizung oder anderer, nicht elektrisch betriebener Geräte abgeführt werden.
13. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im
Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter
regelmäßig.
14. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
15. Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
16. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
5
17. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
18. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät
arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von
Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
6
7
6
5
4
3
2
1
1080(max)
313
780
380
180
596
4. Hängen Sie das Gerät auf die ersten beiden Schrauben (vergl. Schritt 3) und
richten Sie es aus. Befestigen Sie die nächsten beiden Schrauben (Nr. 3 und 4)
durch die Schraubenöffnungen im Gehäuse Der Abstand Schraubenkopf ↔
Wand muss 10 mm betragen.
5. Ziehen Sie die Schrauben fest. Beginnen Sie hierbei mit den oberen Schrauben.
6. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem
Rückschlagventil.
10
7. Befestigen Sie die Kaminklammer und den
inneren Kamin mit den 4*8 Schrauben.
8. Sie können die Abluftführung in verschiedene Richtungen legen.
Beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Vertikal. Falls sich Ihre Küche unter
einem Dachboden befindet, können Sie
den Abluftschlauch durch einen
Schrank und den Dachboden zu einem
Dachauslass verlegen.
Horizontal. Falls sich über dem Gerät
eine freie Außenwandfläche befindet,
können Sie den Abluftschlauch durch
die Wand zu einem geeigneten
Wandauslass verlegen.
9. Befestigen Sie die Kaminklammer und den
äußeren Kamin mit den 3,5*8 Schrauben.
Befestigen Sie die Kaminklammer an der entsprechenden Stelle der Wand.
11
10. Bewegen Sie den Kamin auf und ab und
bestimmen Sie dessen geeignete
Ausrichtung.
11. Bohren Sie mit Hilfe der Schablone zwei Löcher (Durchmesser 8 mm) in die
Wand. Befestigen Sie nun die 2 Schrauben mit den Dübeln in den Löchern.
Der Abstand Schraubenkopf ↔ Wand muss 10 mm betragen.
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden.
12. Hängen Sie den inneren Kamin auf die 2 Schrauben und richten Sie ihn aus.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
12
1. Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus und
trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Fettfilter.
3. Installieren Sie den Kohlefilter CO4 auf der Oberseite des Motors
(Bajonettverschluss).
4. Befestigen Sie die Fettfilter wieder.
5. Die Saugleistung wird durch die Kohlefilter vermindert.
6. Kohlefilter sind nicht Teil des Lieferumfangs.
7. Verwenden Sie Kohlefilter nur bei Umluftbetrieb.
1Wx2 MAX
Erforderlicher Minimalabstand Leuchtmittel ↔
Gegenstände/Oberflächen wie z.B. Deckel,
Ofenabdeckung etc. zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Aufheizung und zur
Verhinderung möglicher Brandrisiken.
Verwenden Sie ausschließlich selbstschützende
Leuchtmittel zur Verhinderung von Aufheizungen
und Brandrisiken sowie zum Schutz vor UVStrahlung.
Kohlefilter
5
PROBLEMBEHANDLUNG
5
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel
6. Drehen Sie den Befestigungsrahmen mit dem Uhrzeigersinn wieder fest.
7. Die maximale Leistung des Leuchtmittels darf nicht mehr als 28W betragen.
Herkömmliche Kohle und Aktivkohlefilter können nicht gereinigt werden.
Diese Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach
3-6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte
Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
16
Teleskopschacht undicht
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120 mm betragen, da ansonsten die Leistung des Motors
beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkasten feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen
aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem
aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
17
S13-60BBPX/S13-60BWPX
27,5
9,2
E
43
G
0,00W
--
2 (2*1) W LED
62
1*CO 04
7
ENTSORGUNG
7
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
8
GARANTIEBEDINGUNGEN
8
für Elektro-Großgeräte der
PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kaufund/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglichnach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
19
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
August 2014
20
INDEX
1.
Safety instructions
21
2.
Installation
25
3.
Control panel
32
4.
Cleaning/ maintenance
32
5.
Trouble shooting
34
6.
Technical data
35
7.
Waste management
37
8.
Guarantee conditions
37
1
SAFETY INSTRUCTIONS
1
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid.
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
21
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newlymade connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapors in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
Important NOTICE when unpacking the chimney!!
Unpack the parts of the chimney very carefully;
otherwise you will damage the chimney!
1. Both parts are fitted into each other.
2. Pull the inner part carefully inwards and lift it carefully.
3. Keep lifting it carefully to take out the "small" chimney.
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly
damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the
appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home.
Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces
(e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the
appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When
22
Minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run
room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances ( gas and oil-fired appliances ) , the negative
pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5
bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with
220–240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must
be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the
data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob:
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The
flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
12. The extracted air must not be conducted by an exhaust pipe of a heater or
similar, not electrically-operated appliances.
13. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF
23
FIRE! Clean or replace the filters regularly.
14. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
15. Failure to do so will cause an increased risk of fire due to deposits of fat.
16. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
17. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
18. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The
appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the
transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any
aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
24
7
6
5
4
3
2
1
1080(max)
313
780
380
180
596
4. Position the appliance on the 2 screws (see step 4) and adjust it. Install the
screws no. 3 and 4 through the openings of the housing. The distance screw
head ↔ wall must be 10 mm.
5. Tighten the screws. Start with the upper ones.
6. Connect the exhaust hose and the one-way valve.
28
7. Fix the chimney clamp and the inner chimney
with the 4*8 screws.
8. You can diversify the exhaust duct..
Strictly observe the safety instructions in this manual.
Vertically. If your kitchen is situated
under an attic, you can install the
exhaust hose through a cupboard and
the attic to a suitable roof-outlet.
Horizontally. If there is some free
external wall area above your appliance,
you can install the exhaust hose to a
suitable wall-outlet.
9. Fix the chimney clamp and the outer
chimney with the 3.5*8 screws.
10. Move the chimney up and down and
adjust it properly.
Fix the chimney clamp at the corresponding place on the wall.
29
11. Drill two holes (diameter 8 mm/use the stencil) into the wall. Now screw the
screws and the dowels into the holes. The distance screw head ↔ wall must be
10 mm.
WARNING!Do not damage the wiring in the wall while drilling.
12. Position the inner chimney on the 2 screws and adjust it. Tighten the screws.
3
Insert the grease filters and connect the appliance to the mains3. Check the
correct position of the hood from front and side perspective. Otherwise the
appliance will not work properly.
If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time.
30
Carbon filter
Motor housing
1. Before you install any carbon filters: switch the appliance off and disconnect it
from the mains.
2. Remove the grease filters.
3. Install the carbon filter CO4 on the top side of the motor (bayonet catch).
4. Replace the grease filters.
5. The suction capacity is decreased by installed carbon filters.
6. Carbon filters are not included in delivery.
7. Use carbon filters for recirculating mode only.
31
1Wx2 MAX
Minimum distance illuminate ↔ any objects/surfaces
e.g. lids, oven covers to avoid any risk of burns by hot
objects/surfaces and to avoid fire hazard.
Only use self shielded illuminants to avoid any risk of
burns by hot objects/surfaces or fire hazard and to
protect yourself from UV-radiation.
Carbon filters
5
TROUBLE SHOOTING
5
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data
of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked.
motor mounting defective.
remove blockage.
replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky
connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve
seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob
too much draught because of open
lower position of hood
close the doors/windows
Conventional carbon and active carbon filters cannot be cleaned. The capacity
of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a
depleted filter. Find further information on the filter packaging.
34
S13-60BBPX/S13-60BWPX
2*1
62 W
1*CO4
LED
12.314.2
7
WASTE MANAGEMENT
7
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
8
GUARANTEE CONDITIONS
8
for large electric appliances
PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get
into the appliance as this endangers their lives!
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication.
The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the
manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the
manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
37
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period.
The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances,
which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the
Netherlands.
August 2014
38
RÉPERTOIRE
1.
Consignes de sécurité
39
2.
Installation
43
3.
Panneau de contrôle
50
4.
Nettoyage/Entretien
50
5.
Instructions de dépannage
52
6.
Données techniques
54
7.
Gestion de déchets
55
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
DANGER ! signale une situation à
risque qui, si elle est ignorée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION !signale une
situation à risque qui, si elle est
ignorée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste
gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans
un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers,
remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
UE – Déclaration de Conformité
Les produits, décrits dans ce mode d’emploi, sont conformes aux
réglementations harmonisées.
Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les
autorités compétentes.
Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans
certains détails de la conception actuelle de votre appareil. Néanmoins, dans un
tel cas, veuillez suivre les instructions. Contenu non compris.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas
d’influence sur les fonctions de l'appareil. Veuillez éliminer l'emballage
conformément aux réglementations locales et municipales en vigueur.
L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour
lequel le présent mode d’emploi a été imprimé. Néanmoins, les fonctions et les
conditions d’utilisation sont identiques. Ce mode d’emploi est donc toujours
valable.
Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous
réserve.
Lisez les instructions de sécuritéavant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous
ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en danger.
39
MISE EN GARDE !signale une
situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS ! signale des dommages
possibles sur l’appareil.
Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le
consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les
instructions afin d’éviter toutaccident ou endommagement de l’appareil.
Veuillez vérifier la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et
les connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps
et ne correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle
des connexions existantes et récemment créée doit être effectué par un
professionnel agréé. Toutes les connexions et les composants électriques (y
compris les fils dans un mur) doivent être vérifiés par un professionnel qualifié.
Toutes les modifications apportées au réseau électrique permettant l’installation
de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
L’appareil est destiné uniquement à usage privé. L’appareil est conçu pour l’extraction/recirculation des vapeurs de cuisson
uniquement dans une habitation privée.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. L’appareil n’est pas prévu pour être utiliser à des fins commerciales, pendant le
camping et dans les transports publics.
Veuillez utiliser l’appareil conformément uniquement à son usage prévu. Ne laissez pas quelqu’un qui ne connaît pas bien le présent mode d’emploi
utiliser l’appareil.
AVIS important lorsque vous déballez la cheminée !!
Veuillez déballer les pièces de la cheminée avec grande attention;
Sinon, vous risquez d’endommager la cheminée !
1. Les deux pièces sont insérées l’une dans l’autre.
2. Tirez la pièce intérieure soigneusement vers l’intérieur et soulevez-la
délicatement.
3. Continuez à la soulever délicatement afin de retirer la « petite » cheminée.
DANGER
1.Ne pas utiliser l’appareil quand il ne fonctionne pas correctement, est
visiblement endommagé, est tombé ou le cordon ou la fiche d’alimentation
sont endommagés.
2. Le cordon d'alimentation doit être remplacé par un professionnel qualifié.
3. Ne jamais réparer l'appareil vous- même.
40
La distance minimale de la hotte à
Anneaux en verre céramique/plaques de cuisson
65 cm
Cuisinière à gaz
75 cm
Cuisinière charbon / mazout / bois
85 cm
4. Ne pas utiliser des cheminées dépendantes de l'air ambiant lors de l'utilisation
de l'appareil ; sinon, les gaz nocifs descendront de la cheminée dans votre
maison. Chaque fois que la hotte fonctionne avec une cheminée ventilée
(par ex. le four à charbon), veuillez assurer à ce qu’il y ait suffisamment de l'air
dans la pièce où l'appareil est installé. Consultez toujours votre ramoneur local
qualifié. Lorsque vous utilisez l'appareil en mode de recirculation, vous pouvez
mettre en route simultanément des cheminées dépendantes de l'air ambiant.
5. Si le gaz se répand dans votre maison:
Ouvrez toutes les fenêtres.
Ne débranchez pas l’appareil et n’utilisez pas le panneau de contrôle.
Ne touchez pas l’appareil avant que le gaz se disperse.
Autrement, les étincelles peuvent se former ce qui enflammera le gaz.
ATTENTION !
1. Chaque fois que vous utilisez les hottes aspirantes en combinaison avec
des appareils sans contrôle électrique (les appareils à gaz et à mazout), la
pression négative de la pièce concernée ne doit pas être supérieure à 4 Pa
(4 * 10-5 bar).
2. Une alimentation électrique de 220-240 V AC / 50 Hz est nécessaire. Ne pas
utiliser une bande d’alimentation ou une prise multiple ou une rallonge lorsque
vous utilisez l'appareil avec 220-240 V / 50 Hz (AC). Toutes les connexions
électriques qui peuvent être endommagées doivent être réparées par un
professionnel qualifié.
3. Branchez l'appareil uniquement à une prise spécifique et correctement mise à la
terre.
4. L'appareil doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une prise de sécurité
appropriée pour minimiser le risque de choc électrique. Les données techniques
de votre approvisionnement en énergie doivent répondre aux données sur la
plaque signalétique.
5. Votre circuit interne doit être équipé d'un disjoncteur automatique.
6. Veuillez respecter strictement la distance minimale entre la hotte et la table de
cuisson :
7. Ne pas cuire des plats à la flambée en dessous de la hotte. Les flammes peuvent
endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
8. Ne pas utiliser les jets de gaz d'une cuisinière à gaz sans casserole. Les flammes
peuvent endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
41
9. Si vous faites frire, garder en permanence un œil sur l’huile, car elle peut prendre
feu. Le risque d’auto-inflammation augmente lorsque l’huile est utilisée plusieurs
fois.
10. Ne pas effectuer toutes les procédures sur la table de cuisson en utilisant
l’ampoule nue ou le feu. Les flammes peuvent endommager votre appareil
et/ou provoquer un incendie.
11. Le tuyau d'échappement ne doit pas être fait de matériaux inflammables ou
contenir des matériaux inflammables.
12. L'air extrait ne doit pas être effectuée par un tuyau d'échappement d'un appareil
de chauffage ou des appareils similaires sans contrôle électrique.
13. Veuillez utiliser l'appareil uniquement avec les filtres à graisse insérés. Sinon, la
graisse transportée par la recirculation se formera des couches de graisse dans
l'appareil et le système d'échappement. RISQUE D'INCENDIE ! Nettoyez ou
remplacez les filtres régulièrement.
14. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien.
15. Toute omission entraînera une augmentation du risque d'incendie due à des
dépôts de graisse.
16. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou
le manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu
des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à
moins qu’ils soient surveillés.
18. Surveillez toujours les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
MISE EN GARDE !
1. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
2. Veillez à ce qu’au moins deux personnes effectuent l'installation de l'appareil. Risque d’endommagement. RISQUE DE BLESSURES !
AVIS !
1. L'appareil doit être transporté et installé par au moins deux personnes.
2. Déballez les pièces de la cheminée très délicatement ; sinon vous risquez
d'endommager la cheminée
3. Retirez complètement les matériaux d'emballage avant la mise en service.
L'appareil peut être équipé d'un verrou de transport. Retirez complètement le
verrou de transport. Soyez très prudent lorsque vous le retirez. Ne pas utiliser
de détergents agressifs pour enlever les résidus du verrou de transport.
42
7
6
5
4
3
2
1
1080(max)
313
780
380
180
596
4. Mettez l'appareil sur les 2 vis (voir l'étape 4) et ajustez-le. Installez les vis № 3
et 4 à travers les ouvertures du boîtier. La distance entre la tête de vis et le mur
doit être de 10 mm.
5. Serrez les vis. Commencez par les supérieurs.
6. Connectez le tuyau d'échappement et la vanne à
sens unique.
46
7. Fixez la pince de cheminée et la cheminée
intérieure avec les vis 4*8.
8. Vous pouvez diversifier le conduit d'échappement.
Lisez attentivement les instructions de sécurité dans ce mode d’emploi.
Verticalement. Si votre cuisine est située
sous un grenier, vous pouvez installer le
tuyau d’échappement à travers un
placard et le grenier vers une sortie de
toit.
Horizontalement. S’il y a une zone libre
de la paroi extérieure au-dessus de votre
appareil, vous pouvez installer le tuyau
d’échappement vers une sortie de mur.
9. Fixez la pince de cheminée et la cheminée
intérieure avec les vis 3.5*8.
Fixez la pince de cheminée à l’endroit approprié sur le mur.
47
10. Déplacez la cheminée de haut en bas et
ajustez-la correctement.
11. Percez deux trous (diamètre 8 mm/utilisez le pochoir) dans le mur. Maintenant,
vissez les vis et les chevilles dans les trous. La distance entre la tête de vis et le
mur doit être de 10 mm.
ATTENTION ! N’endommagez pas le câblage dans le mur
pendant le perçage.
.
12. Mettez la cheminée intérieure sur les 2 vis et réglez-la. Serrez les vis.
48
1. Avant d'installer des filtres à charbon : éteignez l'appareil et débranchez-le du
réseau électrique.
2. Retirez les filtres à graisse.
3. Installez le CO4 de filtre à charbon sur la face supérieure du moteur (de fermeture
à baïonnette).
4. Remplacez les filtres à graisse.
5. La capacité d'aspiration est réduite par des filtres à charbon installés.
6. Les filtres à charbon de sont pas inclus dans la livraison.
7. Utilisez les filtres à charbon uniquement pour le mode de recirculation.
1Wx2 MAX
La distance minimale entre l’ampoule et tout(e) autre
objet/surface, par ex. les couvercles, le plateau
supérieur afin d’éviter tout risque de brûlures par des
objets/surfaces chaud(e)s et d’éviter le risque
d‘incendie.
N'utilisez que des ampoules auto protégées afin
d’éviter tout risque de brûlures par des objets/des
surfaces chaudes ou des risques d'incendie et de vous
protéger contre les rayons UV.
Filtres à charbon
5
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE
5
DYSFONCTIONNEMENT
CAUSE POSSIBLE
MESURE
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche d’alimentation de l’appareil
n’est pas branchée dans la prise.
La fiche d’alimentation est desserrée.
La prise n’est pas alimentée de
l’énergie.
Le fusible est désactivé.
Vérifier la prise appropriée en la
connectant avec un autre appareil.
Vérifier le fusible.
Le voltage est trop bas. Comparez
les données sur la plaque signalétique
avec les données de votre
fournisseur d’énergie.
La lumière fonctionne, mais pas le moteur.
le clapet de ventilation bloqué.
le moteur de montage défectueux.
débloquez-le.
changez le moteur.
Les odeurs de moteurs anormales.
le moteur défectueux
changez le moteur.
d’une montre.
5. Enlevez l’ampoule de la douille et changez-la par une nouvelle de la même
puissance.
6. Fixez le culot en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. La puissance maximale de l’ampoule ne peut pas être plus forte que 28W.
Le charbon conventionnel et les filtres à charbon actif ne peuvent pas être
nettoyés. La capacité de ces filtres est limitée. Vous pouvez utiliser ces filtres pour
environ 3-6 mois. Changez un filtre usé. Veuillez trouver plus d'informations sur
l'emballage du filtre.
52
Tache d’huile.
la vanne à sens unique fuit
la connexion entre la base de la
cheminée et la cheminée
télescopique fuit
réparez la vanne
réparez la connexion avec un
matériel approprié
L’appareil vibre.
Le moteur n’est pas correctement
fixé
La hotte n’est pas correctement fixée
fixez le moteur correctement.
fixez la hotte correctement.
L’insuffisante capacité d’extraction.
trop de distance entre la hotte et la
table de cuisson
trop de courant d’air à cause de la
porte et/ou les fenêtres ouvertes
descendez la hotte
fermez la porte/les fenêtres
L’appareil est instable.
les rails de montage ne sont pas fixés
fermement
les vis ne sont pas fixées fermement
fixez les rails de montage
correctement
serrez les vis
Si la hotte ne fonctionne pas correctement et/ou vous pouvez entendre le bruit de
fonctionnement augmenter, vérifiez la liste de contrôle ci-dessus:
Les dimensions incorrectes du tuyau d’échappement.
Une obstruction dans le tuyau d’échappement.
Le diamètre du tuyau d’échappement depuis la hotte jusqu’à la boîte murale
incluse devrait être de 120 mm; sinon, la capacité du moteur peut être réduite.
Si vous avez installé une moustiquaire sur la boîte murale, l’évent d’aération peut
être obstrué. Vérifiez-le en enlevant la moustiquaire.
Si le panneau protecteur du boîtier mural est équipé de solides lamelles obliques,
l’évent d’aération peut être obstrué. Vérifiez-le en enlevant le panneau
protecteur.
Installez un panneau protecteur à lamelles mobiles, qui n'entravent pas l’évent
d'aération.
Vérifiez l'état et la propreté des filtres.
Vérifiez si l'air qui est extrait par la hotte est remplacé pour éviter une pression
négative.
Lorsque vous mettez en route votre appareil en mode de recirculation, vérifiez
si le filtre à charbon a été remplacé à temps (minimum tous les 3-6 mois).
Si l’appareil a un dysfonctionnement qui ne figure pas sur la liste de contrôle
ou si vous avez vérifié tous les éléments sur la liste alors que le problème
persiste, nous vous prions de vouloir bien contacter le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
53
S13-60BBPX/S13-60BWPX
2 2*1 LED
12.314.2
62 W
1*CO4
7
GÉSTION DE DÉCHETS
7
Les matériaux marqués par le présent
symbole sont recyclables.
Pour obtenir plus d’informations,
veuillez contacter les autorités locales.
1. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être
éliminés dans un centre responsable de recyclage. Ne jamais exposer aux
flammes nues.
3. Avant de jeter un ancien appareil, rendez-le inutilisable. Débranchez l'appareil
et coupez complètement le cordon d'alimentation. Jetez immédiatement le
cordon et la fiche d'alimentation. Retirez complètement la porte afin que les
enfants n’entrent pas dans l'appareil, car cela met leur vie en danger !
4. Éliminez le papier et le carton dans les conteneurs réservés.
5. Débarrassez-vous des matières plastiques dans les conteneurs réservés.
6. Si des conteneurs appropriés ne sont pas disponibles dans votre zone
d'habitation, jetez ces matériaux dans un centre de collecte de votre commune
chargé du recyclage des déchets.
7. Veuillez obtenir des informations plus détaillées auprès de votre revendeur ou
des institutions de votre municipalité.
55
INDEX
1.
Veiligheidsvoorchriften
56
2.
Installatie
60
3.
Configuratiescherm
67
4.
Reiniging/ Onderhoud
67
5.
Problemen oplossen
69
6.
Technische gegevens
70
7.
Afvalbeheer
71
8.
Garantie voorwaarden
72
1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1
GEVAAR! duidt op een gevaarlijke
situatie die, indien genegeerd, kan leiden
tot ernstig of dodelijk letsel
WAARSCHUWING! Duidt op
een gevaarlijke situatie die, indien
genegeerd, kan leiden tot ernstig of
dodelijk letsel.
Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit
ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige
handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat
overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
EU – Verklaring van Conformiteit
De producten, die worden beschreven in deze handleiding, voldoen aan de
geharmoniseerde voorschriften.
De relevante documenten kunnen door de bevoegde autoriteiten worden
verzocht van de laatste detailhandelaar.
De nummers in deze handleiding kunnen in sommige details verschillen van het
huidige ontwerp van uw toestel. Volg de instructies toch in een dergelijk geval.
Levering zonder inhoud.
Eventuele wijzigingen, die geen invloed hebben op de functies van het apparaat
blijven onder voorbehoud van de fabrikant. De verpakking afdanken in
overeenstemming met de geldende lokale en gemeentelijke regelgeving.
Het apparaat dat u heeft gekocht kan een verbeterde versie zijn van het toestel
waarvoor deze handleiding werd gedrukt. Niettemin zijn de functies en de
bediening identiek. Deze handleiding blijft dan ook nog steeds geldig.
Technische wijzigingen en drukfouten blijven onder voorbehoud.
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gaat gebruiken. Alle informatie in deze handleiding dient ter bescherming van
degene die het apparaat bedient. Indien u de veiligheidsinstructies negeert, zult u
uw gezondheid en leven in gevaar brengen.
56
VOORZICHTIG! duidt op een
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, kan leiden tot licht of matig
letsel.
MELDING! duidt op mogelijke schade
aan het apparaat.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u het altijd kunt gebruiken
wanneer het nodig is. U dient zich strikt aan de aanwijzingen te houden om
schade aan personen en eigendommen te voorkomen.
Controleer de technische periferie van het apparaat! Werken alle kabels en
aansluitingen naar het apparaat goed? Of zijn ze versleten en/of komen niet
overeen met de technische vereisten van het apparaat? Een check-up van
bestaande en nieuw-gemaakte aansluitingen moet worden uitgevoerd door een
erkende professional. Alle aansluitingen en energie geleidende onderdelen (incl.
draden in een muur) moet worden gecontroleerd door een gekwalificeerde
professional. Alle aanpassingen aan het elektriciteitsnet, om de installatie van
het apparaat in staat te stellen, moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde professional.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor prive-gebruik. Het apparaat is alleen bedoeld voor het extraheren/recirculatie van
kookdampen in een particulier huishouden.
Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden voor commerciële
doeleinden, tijdens het kamperen of in het openbaarvervoer.
Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik. Laat personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding de bediending van
het apparaat niet toe.
Belangrijke MEDEDELING bij het uitpakken van de afzuigkap !!
Pak de onderdelen van de afzuigkap zeer zorgvuldig uit;
anders zult u de afzuigkap beschadigen!
1. Beide onderdelen zijn aangebracht in elkaar.
2. Trek het binnenste gedeelte voorzichtig naar binnen en til het voorzichtig.
3. Blijf het voorzichtig tillen om de "kleine" schoorsteen er uit te halen.
GEVAAR!
1. Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt, zichtbaar beschadigd is,
op de grond is gevallen of het netsnoer/stekker beschadigd is.
2. Het netsnoer dient alleen te worden vervangen door een gekwalificeerde
professional.
3. Nooit het apparaat zelf repareren.
57
Minimale afstand kap tot
Vitro keramische ringen / kookplaten
65 cm
Gasfornuis
75 cm
Kolen / olie / kachel hout stoken
85 cm
4. Gebruik geen haarden die afhankelijk zijn van lucht in de ruimte tijdens het
bedienen van het apparaat; anders zullen er zich schadelijke gassen van de open
haard vormen in uw huis. Wanneer de afzuigkap tegelijk wordt gebruikt met een schoorsteen (bijvoorbeeld kolen oven), zorg voor voldoende
luchttoevoer in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is. Raadpleeg altijd uw
plaatselijke schoorsteenveger. Als u het apparaat in de recirculatie-modus
gebruikt, kunt u gelijktijdig haarden gebruiken die afhankelijk zijn van lucht in
de ruimte.
5. Indien gas wordt vrijgelaten in uw huis:
Open alle ramen.
Haal het apparaat niet uit het stopcontact en gebruik het bedieningspaneel.
Het apparaat niet aanraken totdat het gas is verdwenen.
Anders kunnen er vonken gegenereerd worden die het gas zullen ontsteken.
WAARSCHUWING!
1. Wanneer u afzuigkappen gebruikt in combinatie met niet elektrisch
bediende apparaten (gas en door middel van olie gestookte apparaten),
dient de negatieve druk van de desbetreffende kamer niet meer dan 4 Pa
(4 * 10-5 bar) te zijn.
2. Een elektrische voeding van 220-240 V AC/50 Hz is vereist. Gebruik geen
socket bord of een multi stopcontact of een verlengsnoer bij de bediening van
het apparaat met 220-240 V/50 Hz (AC). Alle elektrische aansluitingen die
wellicht beschadigd zijn, moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerde
professional.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard en aparte stopcontact.
4. Het apparaat moet worden geaard. Maak alleen gebruik van een goede veiligheid
contactdoos om het risico van een elektrische schok te minimaliseren. De
technische gegevens van uw energievoorziening moeten voldoen aan de
gegevens op het typeplaatje.
5. Uw huiselijk circuit moet uitgerust zijn met een automatische
stroomonderbreker.
6. U dient zich strikt te houden aan de minimale afstand tussen afzuigkap en
kookplaat:
7. Kook geen geflambeerde gerechten onder de afzuigkap. De vlammen kunnen
het apparaat beschadigen en/of brand veroorzaken.
8. Laat de gasstralen van een gaskookplaat niet zonder kookgerei. De vlammen
58
kunnen het apparaat beschadigen en/of brand veroorzaken.
9. Indien je bakt, houd permanent een oogje op de olie daar het vlam kan vatten.
Het risico op zelfontbranding stijgt bij herhaaldelijk gebruik van de olie.
10. Voer niks uit op de kookplaat met open vuur of brand. De vlammen kunnen
het apparaat beschadigen en/of brand veroorzaken.
11. De afvoerslang mag niet gemaakt zijn van brandbare materialen of brandbare
materialen bevatten.
12. De afgezogen lucht mag niet worden uitgevoerd door een uitlaatpijp van een
verwarming of dergelijke, niet elektrisch aangedreven, apparaten.
13. Gebruik het apparaat alleen met geplaatste vetfilters. Anders zal-recirculatie
vervoerd vet deponeren in het apparaat en het uitlaatsysteem.
BRANDGEVAAR! Reinig of vervang de filters regelmatig.
14. Haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u het apparaat gaat schoonmaken en
onderhouden.
15. Indien dit niet gebeurt zal een verhoogd risico op brand veroorzaakt worden als
gevolg van vetophopingen.
16. Tijdens het uitpakken, moet het verpakkingsmateriaal (plasticzakken, stukken
piepschuim, etc.) uit de buurt van kinderen worden gehouden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
17. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis worden bediend, indien zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het toestel en de risico’s begrijpen die
betrokken zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruiksvriendelijk onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze onder toezicht staan.
18. Houd altijd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
VOORZICHTIG!
1. Bereikbare delen van de kap kunnen heet worden tijdens het koken.
2. Voer de installatie van het apparaat met minimaal twee personen uit. Gevaar
voor beschadiging. Kans op letsel!
MELDING!
1. Het apparaat moet vervoerd en geïnstalleerd worden door ten minste twee
personen.
2. Pak de onderdelen van de afzuigkap zeer zorgvuldig uit; anders zult u deze
beschadigden.
3. Verwijder de volledige verpakkingsmaterialen voor ingebruikname. Het apparaat
kan zijn uitgerust met een transportbeveiliging. Verwijder de
transportbeveiliging volledig. Wees heel voorzichtig bij de verwijdering. Gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen om resten van het transportlock te
59
7
6
5
4
3
2
1
1080(max)
313
780
380
180
596
4. Plaats het apparaat op de 2 schroeven (zie stap 4) en pas het aan. Installeer de
schroeven nr. 3 en 4 door de openingen van de behuizing. De afstand
schroefkop ↔ muur moet 10 mm zijn.
5. Draai de schroeven vast. Begin met de bovenste.
63
6. Sluit de afvoerslang en de eenrichting klep aan.
7. Bevestig de afzuigkap klem en de innerlijke
schouw met de 4 * 8 schroeven.
8. U kunt de afvoerpijp diversifiëren.
De veiligheidsinstructies in deze handleiding strikt in acht te nemen.
Verticaal. Als uw keuken is gelegen
onder een zolder, kunt u de afvoerslang
door een kast en de zolder op een
geschikt dak-stopcontact installeren.
Horizontaal. Als er een stuk beschikbaar
buitenmuur-ruimte boven het apparaat
is, kunt u de afvoerslang naar een
geschikte wand-stopcontact installeren.
9. Bevestig de afzuigkapklem en de buitenste
afzuigkap met de 3,5 * 8 schroeven.
64
10. Beweeg de afzuigkap op en neer en stel
het goed in.
11. Boor twee gaten (diameter 8 mm/ gebruik maken van de stencil) in de muur.
Schroef nu de schroeven en de pluggen in de gaten. De afstand schroefkop ↔
muur moet 10 mm zijn.
WAARSCHUWING! Beschadig de bedrading in de muur niet tijdens
het boren.
12. Plaats de binnenste afzuigkap op de 2 schroeven en stel het op. Draai de
schroeven vast.
Bevestig de afzuigkap klem op de overeenkomstige plaats op de muur.
Plaats de vetfilters en sluit het apparaat aan op het stroomnet. Controleer de
juiste positie van de kap van een voor-en zijkant perspectief. Anders zal het
apparaat niet goed funtioneren.
65
Koolstoffilter
Motor housing
1. Voordat u koolstoffilters installeert: schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Verwijder de vetfilters.
3. Installeer het koolstoffilter CO4 aan de bovenzijde van de motor (bajonetsluiting).
4. Plaats de vetfilters terug.
5. De zuigkracht is afgenomen door de geïnstalleerde koolstoffilters.
6. Koolstoffilters zijn niet inbegrepen in de levering.
7. Gebruik koolstoffilters alleen voor luchtcirculatie modus.
66
1Wx2 MAX
Koolstoffilters
5
PROBLEMEN OPLOSSEN
5
STORING
MOGELIJKE OORZAAK
ACTIE Het apparaat werkt helemaal niet.
de stekker van het apparaat is niet
aangesloten op het stopcontact.
de stekker is los komen te zitten.
het stopcontact wordt niet met
energie gevoed.
de zekering is uitgeschakeld.
controleer de betreffende
stopcontact door een andere
apparaat in te schakelen.
controleer de zekering.
de spanning is te laag. Vergelijk de
gegevens op het typeplaatje met de
gegevens van uw energieleverancier.
Het lampje brandt, maar de motor werkt niet.
ventilatiedemper geblokkeerd.
motor montage defect
sluit de klep
dicht de verbinding met een geschikt
materiaal
Apparaat trilt.
motor niet goed vast
kap niet goed vast
stel motor goed vast
stel kap goed vast
Onvoldoende onttrekkings capaciteit.
te grote afstand kap-kookplaat
te veel trek vanwege open deuren
en/ of ramen
verlaag positie van de kap
sluit de deuren/ ramen
Apparaat is instabiel.
montagerail is niet stevig vast
schroeven zijn niet goed vast
fix montagerail goed
draai de schroeven vast
Conventionele koolstof en actieve koolstof filters kunnen niet worden gereinigd.
De capaciteit van deze filters is beperkt. U kunt dergelijke filters gebruiken voor
ongeveer 3-6 maanden. Vervang een lege filter. Meer informatie vindt u op het
filter verpakking.
Als de kap niet goed werkt en/of je een toename van geluid kunt horen,
check onderstaande schema:
69
S13-60BBPX/S13-60BWPX
2 2*1 LED
12.314.2
62
W
1*CO4
8
GARANTIE VOORWAARDEN
8
Garantievoorwaarden voor grote elektrische apparaten
PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaalcomponenten en de foutloze fabricage.
De consument is geaccrediteerd met zowel de garantie die door de fabrikant wordt
gegeven als de garantie van de leverancier. Deze zijn niet beperkt tot de garantie
van de fabrikant.
Elke aanspraak op garantie moet onmiddellijk na de detectie en binnen 24 maanden na de levering worden gemaakt.
De garantie geeft geen enkel recht om zich terug te trekken uit de
koopovereenkomst of voor een prijsverlaging. Vervangen onderdelen of vervangen
apparaten gelden als ons eigendom.
De aanspraak op garantie geldt niet voor:
1. fragiele onderdelen zoals plastic, glas of gloeilampen;
2. kleine wijzigingen van de PKM-producten met betrekking tot hun toegestane
conditie indien ze de gebruikswaarde van het product niet beïnvloeden;
3. schade als gevolg van het hanteringsfouten of verkeerde bediening;
4. schade als gevolg van agressieve milieuomstandigheden, chemicaliën,
schoonmaakmiddelen;
5. schade veroorzaakt door niet-professionele installatie en transport;
6. schade veroorzaakt door niet-normale huishoudelijk gebruik;
7. schade die buiten het toestel is veroorzaakt door een PKM-product, tenzij er
een verplichting wordt opgelegd door wettelijke bepalingen.
De geldigheid van de garantie zal worden beëindigd, indien:
1. de voorschriften van de installatie en de bediening van het apparaat niet worden
nageleefd.
2. het apparaat wordt gerepareerd door een niet-professional.
3. het toestel beschadigd is door de leverancier, de installateur of een derde partij.
4. de installatie of de start-up op ongepaste wijze wordt uitgevoerd.
5. het onderhoud onvoldoende is of onjuist uitgevoerd is.
6. het apparaat niet gebruikt wordt voor het beoogde doel.
7. het toestel beschadigd is door overmacht of natuurrampen, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot brand of explosies.
De aanspraak op garantie verlengt de garantietermijn niet, noch begint een nieuwe
garantietermijn hierdoor. Het geografische toepassingsgebied van de garantie wordt
beperkt met betrekking tot toestellen die worden gekocht en gebruikt worden in Duitsland,
Oostenrijk, België, Luxemburg en Nederland.