PKM DW12-6FI operation manual

Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Geschirrspüler
Dishwasher
Lave-vaisselle
DW12-6FI
Deutsch
Seite
2
Englisch
Page
41
Français
Page
76
www.pkm-online.de
Page 2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 4
2. Installation ...................................................................................................................... 8
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts ....................................................................... 8
2.2 Wasser-/Abwasseranschluss ................................................................................... 8
2.3 Vor der Installation .................................................................................................. 9
2.4 Mindestens benötigter Raumbedarf .................................................................... 11
2.5 Abmessungen und Befestigung der Zierverkleidung ........................................ 11
2.6 Einstellen der Türfederspannung ........................................................................ 12
2.7 Anschluss des Wasserzufuhrschlauchs ................................................................ 13
2.8 Anschluss des Abwasserschlauchs ....................................................................... 14
2.9 Hocheinbau ............................................................................................................ 14
2.10 Elektrischer Anschluss ........................................................................................ 15
2.11 Waagerechte Ausrichtung ................................................................................... 15
2.12 Installation der Sockelleiste ................................................................................ 16
2.13 Fixierung des Geräts ........................................................................................... 17
2.14 Anbringen der oberen Distanzleiste .................................................................. 17
3. Gerät und Bedienfeld .................................................................................................. 18
4. Vor der ersten Benutzung ........................................................................................... 19
4.1 Wasserenthärter ...................................................................................................... 19
4.2 Wasserenthärter befüllen ....................................................................................... 19
4.3 Klarspüler-Behälter befüllen ................................................................................. 21
4.4 Spülmaschinen-Spülmittel .................................................................................... 22
5. Beladen der Geschirrkörbe ......................................................................................... 24
5.1 Vor/nach dem Beladen ......................................................................................... 24
5.2 Oberer Geschirrkorb ............................................................................................. 25
2
Page 3
5.3 Unterer Geschirrkorb ............................................................................................ 26
5.4 Besteckkorb ............................................................................................................ 26
5.5 Hinweise zum Beladen .......................................................................................... 27
5.6 Schäden an Glaswaren/Geschirr ......................................................................... 28
6. Die Spülprogramme .................................................................................................... 28
6.1 Starten eines Spülprogramms ............................................................................... 29
6.2 Wechsel eines laufenden Spülprogramms ........................................................... 29
6.3 Nachträgliches Eingeben von Geschirr .............................................................. 30
6.4 Ende eines Spülprogramms .................................................................................. 30
7. Reinigung und Pflege .................................................................................................. 31
7.1 Filtersystem ............................................................................................................. 31
7.2 Sprüharm ................................................................................................................ 32
7.3 Bedienfeld und Gerät ............................................................................................ 32
7.4 Tür ........................................................................................................................... 33
7.5 Frostschutz ............................................................................................................. 33
7.6 Außerbetriebnahme ............................................................................................... 33
8. Problembehandlung .................................................................................................... 34
8.1 Fehler Kodes .......................................................................................................... 37
9. Technische Daten ........................................................................................................ 38
10. Entsorgung ................................................................................................................. 39
11. Garantiebedingungen ................................................................................................ 40
EG - Konformitätserklärung
Für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte liegen
sämtliche entsprechenden EG Konformitätserklärungen vor.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über
den Produktverkäufer angefordert werden.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
3
Page 4
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften an Ihrem
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Geschirr in einem Privathaushalt
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
Wohnort.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
4
Page 5
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR!
1. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare Beschädigungen aufweisen.
2. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kontaktieren Sie den Kundendienst. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
3. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
WARNUNG!
1. In einem Warmwassersystem, das über einen Zeitraum von 2 Wochen oder länger nicht benutzt wurde, kann es unter bestimmten Bedingungen zur Bildung von Wasserstoff kommen. Wasserstoff ist ein explosives Gas. Falls Sie das Warmwassersystem über einen solchen Zeitraum hinweg nicht benutzt haben, drehen Sie alle Warmwasserhähne auf und lassen Sie das Wasser für einige Minuten fließen. Dadurch setzen Sie den angesammelten Wasserstoff frei. Da Wasserstoff brennbar ist, rauchen Sie in diesem Zeitraum nicht und benutzen Sie keine offenen Flammen und kein offenes Licht.
2. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR.
3. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt haben.
4. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer
5
Page 6
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. Lassen Sie alle Reparaturen nur von Ihrem autorisierten Kundendienst durchführen.
5. Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel..
6. Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesene Sicherheitssteckdose (250V/10A). Anderenfalls kann es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen. Das Gerät muss ordnungsgemäß geerdet sein.
7. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt wird.
8. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
9. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
10. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
11. Schalten Sie vor dem Aufbau und Anschluss des Geräts unbedingt den Strom ab. GEFAHR EINES TÖDLICHEN STROMSCHLAGS!.
12. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
13. Spülmaschinen-Spülmittel sind extrem alkalisch und daher sehr gefährlich, wenn Sie verschluckt werden. Lassen Sie Haut und Augen nicht in Berührung mit dem Spülmaschinen-Spülmittel kommen. Halten Sie solche Spülmittel
immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
14. Halten Sie Kinder fern von Spülmaschinen-Spülmitteln und Spülzusätzen. Lassen Sie Kinder nicht ans Gerät, wenn die Türe geöffnet ist, da sich noch Spülmaschinen-Spülmittel im Inneren des Geräts befinden könnte.
15. Wenn alle Kontrollleuchten auf dem Bedienfeld flimmern, liegt eine Fehlfunktion des Geräts vor. Trennen Sie in diesem Fall das Gerät umgehend von der Strom- und Wasserversorgung.
16. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne eingesetzte Filter.
17. Kinder dürfen niemals mit dem Gerät spielen.
18. Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
VORSICHT!
1. Es ist gefährlich, die Tür bei laufendem Betrieb zu öffnen. Heißes Wasser kann aus dem Gerät herausspritzen.
2. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie nach Beendigung eines Spülprogramms die Tür öffnen., da heißer Dampf aus dem Gerät entweichen kann.
3. Warten Sie nach dem Ende eines Spülprogramms mindestens 20 Minuten mit der Reinigung des Inneren des Geräts, damit die Heizelemente abkühlen können.
6
Page 7
4. Berühren Sie die Heizelemente nicht während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Betrieb des Geräts. VERBRENNUNGSGEFAHR!
5. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Tür, da das Gerät ansonsten nach vorne kippen kann.
6. Wenn Sie das Gerät befüllen:
a. Platzieren sie scharfkantige Gegenstände dergestalt, dass sie nicht die
Türdichtungen beschädigen.
b. Es dürfen niemals Gegenstände durch die Böden beider Geschirrkörbe
sowie des Besteckkorbs nach unten ragen.
c. Platzieren Sie scharfe Messer mit dem Griff nach oben oder waagerecht,
sodass Sie sich keine Schnittverletzungen zuziehen.
7. Lassen Sie die Tür nicht offenstehen, da Sie ansonsten über diese stolpern können.
HINWEIS!
1. Die Sprüharme können mit einer Transportsicherung versehen sein. Entfernen Sie unbedingt alle Transportsicherungen vor dem Aufbau des Geräts.
2. Benutzen Sie immer einen Wasserenthärter (= Spülmaschinensalz) zur speziellen Verwendung in einem Geschirrspüler. Die Wasserhärte variiert abhängig von Ihrem Wohnort. Wenn in einem Geschirrspüler hartes Wasser verwendet wird, ergeben sich Ablagerungen auf dem Geschirr und im Gerät. Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Wasser.
3. Benutzen Sie immer einen Klarspüler zur speziellen Verwendung in einem Geschirrspüler. Verwenden Sie niemals andere Substanzen, z.B. einen Spülmaschinenreiniger oder Flüssigreiniger; ansonsten beschädigen Sie das Gerät.
4. Benutzen Sie ausschließlich Spülmaschinen-Spülmittel und Zusätze, die für die Verwendung in einem Geschirrspüler hergestellt wurden. Benutzen Sie keine Seifen, Waschmittel oder Handwaschmittel in Ihrem Geschirrspüler.
5. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät dabei aufrecht.
6. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
7. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.
8. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und transportieren zu müssen.
9. Lassen Sie den Anschluss der Wasserschläuche nur durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen.
10. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
7
Page 8
11. Benutzen Sie die Tür und die Geschirrkörbe des Geräts nicht als Standfläche oder Stütze.
12. Gegenstände aus Kunststoffen dürfen nicht die Heizelemente berühren.
13. Geben Sie nur solche Gegenstände aus Kunststoffen in das Gerät, die zur Reinigung in einem Geschirrspüler geeignet sind. Geeignete Gegenstände werden durch ihren Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
14. Überprüfen Sie nach jedem Spülprogramm, ob der Aufnahmebehälter für das Spülmaschinen-Spülmittel leer ist.
15. Benutzen Sie zum Reinigen der Tür niemals Sprühreiniger, da diese das Schloss und die Elektrik nachhaltig beschädigen können.
2. Installation
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
2. Die Sprüharme können mit einer Transportsicherung versehen sein. Entfernen Sie unbedingt alle Transportsicherungen vor dem Aufbau des Geräts.
3. Wählen Sie für den Aufbau einen trockenen und gut belüfteten Raum.
4. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Fußboden auf. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau Ihres Geräts.
5. Das Gerät muss ordnungsgemäß mit der Stromversorgung verbunden sein.
6. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Geräts oder außen an der Rückwand.
2.2 Wasser-/Abwasseranschluss
1. Der Wasseranschluss sowie der Abwasseranschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
2. Verwenden Sie ausschließlich fabrikneue Schläuche und fabrikneues Anschlusszubehör für den Wasser- und Abwasseranschluss.
3. Wir empfehlen, die Wasserzufuhr mit einem Rückschlagventil zu sichern.
8
Page 9
2.3 Vor der Installation
Kondenswasser-Schutzstreifen
1
Anbringen des Kondenswasser-Schutzstreifens
(Ausstattung abhängig vom Modell)
1. Sie müssen den Kondenswasser-Schutzstreifen zum Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Der Kondenswasser-Schutzstreifen leitet den vom Gerät freigesetzten Wasserdampf von der Unterseite der Arbeitsplatte ab.
2. Sie finden den Kondenswasser-Schutzstreifen in Ihrem Gerät.
3. Reinigen Sie die Unterseite der Arbeitsplatte sorgfältig, bevor Sie den Kondenswasser-Schutzstreifen dort befestigen.
4. Ziehen Sie das Schutzpapier der Klebefläche ab.
5. Kleben Sie den Kondenswasser-Schutzstreifen auf die Unterseite der Arbeitsplatte.
6. HINWEIS! Ein nichtordnungsgemäßes Anbringen des
Kondenswasser-Schutzstreifens kann zu einer Beschädigung der Arbeitsplatte führen.
Raumbedarf des Geräts siehe folgenden Abbildungen. Das Gerät muss mit
seiner Rückseite zur Wand ausgerichtet sein und über einen Wassereinlass- und Wasserauslassschlauch verfügen, die für gewöhnlich rechts oder links angebracht werden können1.
Ausstattung abhängig vom Modell.
9
Page 10
1
825-875 mm
2
min. 580 mm
3
100 mm
4
Anschlüsse für Netzkabel, Wassereinlass, Wasserauslass
Installieren Sie das Gerät in der Einbauvorrichtung.
10
Page 11
2.4 Mindestens benötigter Raumbedarf
1
Geschirrspüler
2
Tür des Geräts
3
Einbauschrank
4
Mindestfreiraum zum Türöffnen: 50 mm
2.5 Abmessungen und Befestigung der Zierverkleidung
A: Loch/10 mm tief.
11
Page 12
1
4 St. 4*42 mm Holzschrauben
2
1.) Entfernen Sie 2 St.. 4*10
2.) 4 St. 4*42 Holzschrauben
3
Tür des Geräts
4
T-förmiger Stopfen
5
2 St. 4*26 mm Holzschrauben
6
Zierverkleidung
7
4 St. 4*42 mm Holzschrauben
2.6 Einstellen der Türfederspannung
Versuchen Sie nach Installation der Zierverkleidung die Tür zu öffnen und zu schließen, um die Balance der Tür zu überprüfen und zu entscheiden, ob sie in dieser Einbaustellung verbleiben kann. Bei nicht ordnungsgemäßer Balance verwenden Sie die Schraube im oder entgegen dem Uhrzeigersinn zur ordnungsgemäßen Einstellung oder lassen Sie die Balance einstellen.
12
Page 13
a: Sechskant/CR-V 4 mm
Schließen Sie den Wassereinlassschlauch fest und sicher an einen Anschluss mit einem 3/4 Zoll Gewinde an. Wenn die Schläuche neu sind oder über einen längeren Zeitraum nicht in Benutzung waren, lassen Sie das Wasser laufen, um sicherzugehen, dass es klar und frei von Verunreinigungen ist.
HINWEIS! Anderenfalls können der Wassereinlass blockiert und das Gerät beschädigt werden.
2.7 Anschluss des Wasserzufuhrschlauchs
13
Page 14
2.8 Anschluss des Abwasserschlauchs
Passen Sie den Ablaufschlauch gerade in den Wasserablaufstutzen ein. Falls die Länge des Ablaufschlauchs nicht ausreicht, könne Sie bei Ihrem autorisierten Kundendienst eine Verlängerung aus demselben Material wie das Original erwerben. Die Länge des Ablaufschlauchs darf einschließlich einer möglichen Verlängerung nicht mehr als 4 Meter betragen.
Sollte die Länge des Ablaufschlauchs einschließlich einer möglichen Verlängerung mehr als 4 Meter betragen, wird das Gerät Ihr Geschirr nicht ordnungsgemäß reinigen. Prüfen Sie den Anschluss auf Dichtheit. Befestigen Sie den Ablaufschlauch mit einem Schlauchhalter.
1
Hängen Sie den Abwasserschlauch an die Arbeitsplatte.
2
Befestigung Abwasserschlauch
3
Der oberste Punkt des Schlauchs muss sich auf einer Höhe zwischen 40 und 100 cm befinden. Das freie Ende des Schlauchs darf nicht in Wasser
2.9 Hocheinbau
Teil- und vollintegrierte Geräte sind bei ordnungsgemäßem Anschluss auch hocheinbaufähig.
14
Page 15
hineinragen.
4
Arbeitsplatte.
5
Vorne.
6
Abwasserschlauch.
Sie benötigen eine dem Netzstecker entsprechende ordnungsgemäß geerdete und ausschließlich dem Gerät zugewiesenen Sicherheitssteckdose
(250V/10A). WARNUNG Anderenfalls kann
es zu gefährlichen Unfällen oder einer Beschädigung des Geräts kommen.
1
Einstellung Vorderfüße
2
Einstellung Hinterfüße
Eine Manschette gewährleistet eine Krümmung des Schlauchs. An der Manschette befindet sich eine Haltevorrichtung zur Befestigung der Manschette. Der Abwasserschlauch muss am höchsten Punkt der Manschette eine Höhe von mindestens 40 cm aufweisen. Folgen Sie für die Anschlussmöglichkeiten A, B oder C der Zeichnung.
2.10 Elektrischer Anschluss
2.11 Waagerechte Ausrichtung
Der maximal zulässige Neigungswinkel unter dem gesamten Gerät beträgt 20. Richten Sie das Gerät mit Hilfe der Standfüße waagerecht aus. Benutzen Sie eine Wasserwaage zur Kontrolle.
15
Page 16
2.12 Installation der Sockelleiste
1
Zierverkleidung
2
Sockelleiste
Referenzabmessungen
Seriennummer
Zierverkleidung
Sockelleiste
1
708 mm
75 mm
2
698 mm
85 mm
3
688 mm
95 mm
4
678 mm
105 mm
5
668 mm
115 mm
6
658 mm
125 mm
16
Page 17
2.13 Fixierung des Geräts
a. Befestigen Sie durch Drehen der
Schrauben das Gerät an seiner Einbauvorrichtung.
b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen
in die Löcher (siehe Abbildung).
Benutzen Sie links und rechts als auch für die 4 oberen Löcher Holzschrauben ST 4*26 (selbstschneidende Schrauben).
1: Stopfen
Die obere Distanzleiste besteht aus mehreren Lagen. Passen Sie die Höhe der Leiste dem abzudeckenden Abstand an, indem Sie von unten die nötige Anzahl an Lagen vorsichtig entfernen. Verwenden Sie hierfür die Klick-Verschlüsse rechts, links und hinten.
1: obere Distanzleiste
a. Befestigen Sie durch Drehen der Schrauben das Gerät an seiner
Einbauvorrichtung.
b. Stecken Sie die 4 Verschlussstopfen in die Löcher (siehe Abbildung unten).
2.14 Anbringen der oberen Distanzleiste
Ausstattung abhängig vom Modell.
17
Page 18
3. Gerät und Bedienfeld
1. Oberer Geschirrkorb
2. Sprüharme
3. Unterer Geschirrkorb
4. Wasserenthärter (Salz)
5. Filter
6. Spülmittelbehälter
7. Klarspülerbehälter
8. Besteckkorb
9. Tassenhalter
10. Justiervorrichtung
1
Wasserversorgungsanzeige
Leuchtet auf, wenn der Wasserhahn zu ist oder die Wasserversorgung unterbrochen ist oder der Wasserzufuhrschlauch abgeknickt ist.
2
Klarspüleranzeige
Leuchtet auf, wenn der Spender aufgefüllt werden muss.
3
Wasserenthärteranzeige
Leuchtet auf, wenn der Wasserenthärter aufgefüllt werden muss.
4
Programmwahltaste
Drücken Sie die Taste und scrollen Sie durch die Spülprogamme. Die entsprechende Signalleuchte zeigt an, welches Spülprogramm Sie gewählt haben.
18
Page 19
5
AN/AUS (ON/OFF)
Drücken Sie die Taste, um das Gerät AN oder AUS zu schalten.
4. Vor der ersten Benutzung
Überprüfen Sie vor dem Starten des Geräts, ob
1. das Gerät gerade und fest steht.
2. die Wasserzufuhr geöffnet ist.
3. die Verbindungen der Zu- und Ableitung dicht sind.
4. das Netzkabel fest in der Steckdose steckt.
5. der Strom eingeschaltet ist.
6. die Wasserzufuhr und Ableitung nicht ineinander verknotet sind.
7. alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt wurden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
A) Stellen Sie den Wasserenthärter ein. B) Geben Sie 500 ml Wasser in den Behälter für den Wasserenthärter und füllen
Sie darauf den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. C) Füllen Sie den Klarspülerbehälter. D) Wählen Sie ein geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel.
4.1 Wasserenthärter
Sie müssen den Wasserenthärter per Hand einfüllen; benutzen Sie hierzu die Wasserenthärter-Einfüllöffnung. Öffnen Sie den Deckel und geben Sie ca. 2 kg Wasserenthärter (Spülmaschinensalz) in die Öffnung. Schließen Sie dann den Deckel wieder ordnungsgemäß.
4.2 Wasserenthärter befüllen
Sie finden den Wasserenthärte-Behälter unterhalb des unteren Geschirrkorbs.
Füllen Sie den Behälter wie folgt:
Benutzen Sie ausschließlich einen Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) zur
speziellen Verwendung in einem Geschirrspüler. Alle anderen Wasserenthärter bzw. Salze, besonders Tafelsalz, beschädigen den Wasserenthärter-Behälter.
19
Page 20
Der Hersteller gewährt keine Garantie und ist nicht verantwortlich für Schäden
HINWEIS!
Sie müssen den Behälter auffüllen, wenn die Wasserenthärteranzeige aufleuchtet. Solange der Wasserenthärter sich nicht aufgelöst hat, kann die Wasserenthärteranzeige auch bei befülltem Behälter aufleuchten. Falls Sie beim Befüllen Wasserenthärter verschüttet haben, können Sie ein besonderes Einweichprogramm einstellen, um Rückstände auszuwaschen.
aufgrund der Verwendung eines ungeeigneten Wasserenthärters.
Füllen Sie den Behälter nur vor einem beginnenden kompletten Spülprogramm.
Dadurch verhindern Sie, dass eventuell verschüttete Rückstande des Enthärters am Boden des Geräts verbleiben und somit zu möglichen Korrosionen führen.
Nach dem ersten Spülprogramm erlischt die Kontrollleuchte auf dem
Bedienfeld.
1. Entfernen Sie den unteren Geschirrkorb und den Deckel des Wasserenthärter- Behälters.
2. Wenn Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, füllen Sie den Behälter zu 2/3 mit Wasser (ca. 500 ml).
3. Stecken Sie den mitgelieferten Trichter in die Öffnung und füllen Sie ungefähr 2 kg Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) ein. Es ist normal, dass eine kleine Menge an Wasser aus dem Behälter läuft.
4. Befestigen Sie wieder vorsichtig den Deckel.
5. Die Wasserenthärteranzeige erlischt gewöhnlich 2-6 Tage nach dem Befüllen des Behälters.
20
Page 21
4.3 Klarspüler-Behälter befüllen
die Klarspüleranzeige nicht leuchtet, können Sie die benötigte Menge an der
Farbe der Füllanzeige "D" neben der Kappe erkennen.
Dunkler Punkt = Behälter ist voll. Je kleiner der dunkle Punkt wird, desto leerer ist der Behälter. Der
Behälter sollte immer mindestens zu 1/4 gefüllt sein.
1. Drehen Sie die Kappe in Richtung des offen/open Pfeils (links) und nehmen Sie diese ab.
2. Füllen Sie den Klarspüler in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht.
3. Setzen Sie die Kappe wieder am offen/open Pfeil ausgerichtet auf und drehen Sie die Kappe in Richtung des zu/closed Pfeils (rechts).
Der Klarspülers wird während eines Spülprogramms automatisch
hinzugegeben und gewährt ein flecken- und streifenfreies Trocknen Ihres Geschirrs, da der Klarspüler das Ablaufen des Wassers von der Geschirroberfläche unterstützt. Ihr Gerät wurde zur Verwendung eines Klarspülers entwickelt.
Der Klarspüler-Behälter befindet sich im Gerät neben dem Spülmaschinen-
Spülmittelbehälter.
21
Page 22
Das Fassungsvermögen des Behälters beträgt ungefähr 140 ml.
Einstellen des Klarspülspenders
Beginnen Sie mit Stufe 4. Bei Flecken oder schlechten
Trockenergebnissen wählen Sie Stufe 5.
Sollten die Probleme weiter auftreten,
erhöhen Sie auf Stufe 6.
Die Werkseinstellung ist Stufe 5.
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da es ansonsten zu starker Schaumbildung
kommen kann. Wischen Sie verschütteten Klarspüler mit einem weichen Tuch auf.
Vergessen Sie nicht, nach dem Befüllen die Kappe wieder aufzusetzen.
1. Erhöhen Sie die Menge an Klarspüler, wenn nach dem Spülprogramm Wassertropfen oder Kalkflecken auf dem Geschirr sichtbar sind.
2. Verringern Sie die Menge an Klarspüler, wenn nach dem Spülprogramm weißliche Streifen auf Glass oder bläuliche Beläge auf Besteck sichtbar sind.
4.4 Spülmaschinen-Spülmittel
Spülmaschinen-Spülmittel werden hinsichtlich ihrer chemischen
Zusammensetzung in zwei Gruppen unterschieden:
konventionelle, alkalische Spülmittel mit kaustischen Komponenten. niedrig-alkalische konzentrierte Spülmittel mit natürlichen Enzymen.
Die Benutzung "normaler" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmitteln reduziert Umweltbelastungen und ist gut für Ihr Geschirr; solche Spülprogramme unterstützen die Spülwirkung der Enzyme. Aus diesem Grund weisen "normale" Spülprogramme in Verbindung mit konzentrierten Spülmaschinen-Spülmitteln dieselben Ergebnisse auf, die ansonsten mit "intensiven" Spülprogrammen erzielt werden.
Es gibt drei Sorten von Spülmaschinen-Spülmitteln:
1. mit Phosphat und Chlor.
2. mit Phosphat / ohne Chlor.
3. ohne Phosphat / ohne Chlor
22
Page 23
Neue Spülmaschinen-Spülmittel in Pulverform enthalten normalerweise kein Phosphat, also ist die Wasser enthärtende Wirkung nicht gegeben. In diesem Fall empfehlen wir die zusätzliche Verwendung eines Wasserenthärters (=Spülmaschinensalz), auch wenn der Wasserhärtegrad nur z.B. 6 dH beträgt; ansonsten können auf Geschirr und Gläsern weiße Flecken entstehen. Verwenden Sie in diesem Fall mehr Spülmaschinen-Spülmittel, um bessere Ergebnisse zu erzielen. Spülmaschinen-Spülmittel ohne Chlor bleichen nur geringfügig. Starke und farbige Flecken werden so nicht vollständig entfernt. Wählen Sie in einem solchen Fall ein Programm mit einer höheren Temperatur.
Spülmaschinen-Tabs
Spülmaschinen-Tabs verschiedener Hersteller lösen Verunreinigungen in unterschiedlichen Zeitperioden. Aus diesem Grund können einige Tabs bei Kurzspülprogrammen nicht ihre lösenden und reinigenden Eigenschaften entwickeln. Benutzen Sie bei Verwendung von Tabs also immer länger andauernde Spülprogramme, um eine komplette Reinigung Ihres Geschirrs zu gewährleisten.
Der Spülmittelbehälter
Der Spülmittelbehälter muss vor jedem Spülprogramm befüllt werden
entsprechend den Informationen in der Spülablauf-Tabelle.
Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel. Halten Sie Ihr Spülmaschinen-Spülmittel stets trocken. Füllen Sie den Behälter nur kurz vor Beginn eines Spülprogramms. Ihr Gerät verbraucht weniger Spülmittel und Klarspüler als konventionelle
Geräte. Im Allgemeinen benötigen Sie nur einen Esslöffel Spülmittel für einen normalen Spülprogramm.
Stärker verschmutztes Geschirr erfordert eine höhere Menge an Spülmittel.
Füllen des Behälters
1. Wenn der Deckel geschlossen ist, drücken Sie den Öffnen-Knopf und der Deckel springt auf.
23
Page 24
2. Geben Sie das Spülmittel immer vor dem Beginn eines jeden Spülprogramms
1. Spülmittel für den Hauptspülgang. MIN entspricht ca. 20 g Spülmittel.
2. Spülmittel für den Vorspülgang; entspricht ca. 5 g Spülmittel.
Beachten Sie die
Dosierungsanweisungen des Herstellers
des Spülmittels auf der Packung.
hinzu. Benutzen Sie nur für Spülmaschinen geeignete Spülmittel.
Füllen Sie den Behälter mit Spülmaschinen-Spülmittel. Die Markierungen zeigen
die Dosierungsstufen an (siehe Abbildung unten). Sollte Ihr Geschirr sehr stark verschmutzt sein, geben Sie eine zusätzliche Menge an Spülmittel in die Vorspülen-Kammer.
Schließen Sie nun den Deckel; drücken Sie ihn zu, bis die Verriegelung
einschnappt.
5. Beladen der Geschirrkörbe
Folgen Sie den hier aufgeführten Anweisungen, um eine möglichst hohe Spülleistung Ihres Geräts zu erreichen. Die Eigenschaften und das Aussehen der hier beschriebenen Körbe können je nach Modell unterschiedlich ausfallen.
5.1 Vor/nach dem Beladen
1. Entfernen Sie größere Mengen übriggebliebener Nahrungsmittel vom Geschirr.
2. Sie brauchen das Geschirr vorher nicht unter fließendem Wasser abspülen.
3. Beladen Sie die Körbe folgendermaßen: a. Gegenstände wie Tassen, Gläser, Töpfe und Pfannen mit der Oberseite
nach unten.
b. Gewölbte Gegenstände und Gegenstände mit Vertiefungen in schräger
Position, damit das Wasser abfließen kann.
c. Das Geschirr muss sich sicher und fest in den Körben befinden, so dass es
nicht umkippen kann.
d. Das Geschirr darf nicht die rotierenden Sprüharme blockieren.
24
Page 25
e. Geben Sie sehr kleine Gegenstände nicht in das Gerät, da diese leicht aus
Typ
Geschirrart
A
Tasse
B
Glas
C
Sauciere
D
Servierschüssel
E
Servierschüssel
F
Servierschüssel
den Körben fallen können.
4. Entladen Sie nach dem Spülen zuerst den unteren Korb; so vermeiden Sie, dass
übriggebliebenes Spülwasser aus dem oberen Korb in den unteren tropft.
5.2 Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb ist für empfindliches und leichteres Geschirr wie Gläser, Tassen, Saucieren, kleine Platten und Schüsseln und flache Pfannen, soweit diese nicht zu sehr verunreinigt sind, vorgesehen. Beladen Sie den Korb so, dass die einzelnen Gegenstände nicht durch das Versprühen des Spülwassers bewegt werden.
Sie können die Höhe des oberen Geschirrkorbs einstellen. So schaffen Sie entweder im oberen oder im unteren Geschirrkorb mehr Platz für größere Gegenstände. Sie stellen die Höhe des oberen Geschirrkorbs ein, indem Sie den entsprechenden Radsatz in die Schienen geben. Platzieren Sie lange Gegenstände auf dem Regal, sodass die Sprüharme nicht in ihrer Rotation behindert werden. Das Regal kann bei Bedarf zurückgeklappt oder entfernt werden.
25
Page 26
5.3 Unterer Geschirrkorb
Typ
Geschirrart
G
Suppenteller
H
Servierteller
I
Dessertteller
J
Ovale
Servierplatte
Der untere Geschirrkorb ist für die am schwierigsten zu reinigenden Gegenstände wie Töpfe, Pfannen, Deckel, Servierteller und Schüsseln vorgesehen. Platzieren Sie Teller und Deckel an den Seiten des Geschirrkorbs und blockieren Sie nicht die rotierenden Sprüharme. Töpfe und Schüsseln müssen sich mit der Oberseite nach unten im Geschirrkorb befinden.
5.4 Besteckkorb
26
Page 27
Typ
Besteckart
Typ
Besteckart
1
Tee-/Kaffeelöffel
5
Messer
2
Dessertlöffel
6
Serviergabeln
3
Suppenlöffel
7
Servierlöffel
4
Gabeln
8
Saucenlöffel
Die folgenden Gegenstände sind nicht zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet.
Die folgenden Gegenstände sind lediglich eingeschränkt zum Spülen in einem Geschirrspüler geeignet:
Geben Sie Ihr Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb. Legen Sie besonders lange Gegenstände nur waagerecht und sicher in das Gerät, damit Sie die rotierenden Sprüharme nicht blockieren.
1. Besteck mit Griffen aus Holz, Horn, Porzellan oder Perlmutt.
2. Nicht hitzeresistente Plastikgegenstände.
3. Älteres Besteck mit geklebten oder geleimten Bestandteilen, die nicht
hitzeresistent sind.
4. Gegenstände mit Bestandteilen aus Kunstharz.
5. Gegenstände aus Kupfer und/oder Zinn.
6. Gegenstände aus Bleikristall.
7. Gegenstände aus Stahl, die Rost aufweisen oder leicht rosten.
8. Hölzerne Gegenstände aller Art.
9. Gegenstände aus synthetischen Chemiefasern.
10. Gegenstände, die durch Zigarettenasche, Wachs, Lacke oder Farben
verunreinigt sind.
1. Einige Glasarten können nach einer hohen Anzahl an Spülvorgängen stumpf
oder trüb werden.
2. Gegenstände aus Silber oder Aluminium neigen dazu, sich beim Spülen zu
verfärben.
3. Glasierte Muster können bei häufigem Spülen verblassen.
5.5 Hinweise zum Beladen
Entfernen Sie vor dem Beladen Speisereste vom Geschirr. Weichen Sie vor dem Beladen angebrannte Speiserückstände an Töpfen und
Pfannen ein.
Bestecke und Geschirr dürfen nicht die rotierenden Sprüharme blockieren. Geben Sie Gefäße wie Tassen, Gläser oder Töpfe mit der Oberseite nach unten
in das Gerät, damit sich in den Gefäßen kein Wasser ansammelt.
27
Page 28
Geschirr darf im Gerät nicht aneinander liegen oder sich gegenseitig abdecken.
Mögliche Ursachen
Empfohlene Abhilfen
Die Art des Glases/Geschirrs oder sein Herstellungsverfahren.
Benutzen Sie nur vom Hersteller ausgewiesenes Spülmaschinen geeignetes Glas/Geschirr.
Die chemische Zusammensetzung des Spülmaschinen-Spülmittels.
Benutzen Sie ein Geschirr schonendes, mildes Spülmaschinen-Spülmittel. Die Hersteller solcher Mittel informieren Sie gerne über die Eigenschaften ihrer Produkte.
Die Wassertemperatur und Dauer des Spülprogramms.
Wählen Sie ein Programm mit einer niedrigeren Temperatur und Dauer.
Programm
Info
Beschreibung
Spülmittel
VS/HS
Dauer-
Verbrauch in
Min.-kW/h-L
Intensive
Für sehr stark verschmutztes Geschirr mit Eintrocknungen.
Vorspülen Hauptspülen(600) Abspülen Heißspülen Trocknen
5/25 g
168-1,30-14
Eco
Für normal verschmutztes Geschirr. Standartprogramm zur täglichen Nutzung.
Vorspülen Hauptspülen(500) Abspülen Heißspülen Trocknen
5/25 g
153-1,05-14
Spar
Für leicht verschmutztes Geschirr.
Vorspülen Hauptspülen(450) Heißspülen Trocknen
5/25 g
123-0,85-11
Gläser dürfen sich nicht berühren, damit sie keinen Schaden nehmen.
Geben Sie große und schwer zu reinigende Gegenstände in den unteren
Geschirrkorb. Der obere Geschirrkorb eignet sich am besten für empfindliche oder kleinere Gegenstände wie Gläser und Tassen.
5.6 Schäden an Glaswaren/Geschirr
6. Die Spülprogramme
28
Page 29
Crystal
Ökonomisches und schnelles Spülen. Für empfindliches und Temperatur empfindliches Geschirr. Spülen direkt nach deren Benutzung beginnen.
Vorspülen Hauptspülen(400) Heißspülen Trocknen
5/25 g
126-0,80-11
Rapid (Schnell)
Kurzes Spülen für leicht verschmutztes Geschirr ohne Trocknung.
Hauptspülen(400) Heißspülen
25 g
37-0,50-7 Pre-wash (Vorspülen)
Zum Abwaschen von Geschirr, das später gespült wird.
Vorspülen
-
8-0,01-4
Sie können ein laufendes Spülprogramm kann nur ändern, wenn es erst kurze Zeit aktiviert ist. Andernfalls hat sich das Spülmittel bereits aufgelöst und das Gerät das Spülwasser abgeleitet. In diesem Fall müssen Sie den Spülmittelbehälter neu befüllen.
6.1 Starten eines Spülprogramms
1. Befüllen Sie zuerst den unteren Geschirrkorb.
2. Füllen Sie das Spülmaschinen-Spülmittel und den Wasserenthärter (=Spülmaschinensalz) in die dafür vorgesehenen Behälter.
3. Das Gerät muss während des Betriebs bei vollem Druck mit Wasser versorgt werden.
4. Schließen Sie ordnungsgemäß die Tür (leichten Druck ausüben). Bei ordnungsgemäßen Schließen der Tür ist ein leichtes KLICK zu hören
5. Drücken Sie den PROGRAM Knopf zur Auswahl eines Spülprogramms.
6. Drücken Sie nach Beendigung des Spülprogramms die Taste AUS/OFF. Nun können Sie die Tür öffnen.
6.2 Wechsel eines laufenden Spülprogramms
1. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die laufende Programmwahl für mindestens 3 Sekunden.
29
Page 30
2. Stellen Sie nun das neu gewünschte Programm ein.
3. Schließen Sie die Tür.
Wenn Sie die Tür bei laufendem Betrieb öffnen, unterbricht das Gerät den Betrieb. Das Display zeigt die Meldung E1 an. Wenn Sie die Tür wieder schließen, nimmt das Gerät nach 10 Sekunden wieder den Betrieb auf. Die sechs Kontrollleuchten zeigen den Status des Geräts an.
a. Alle Leuchten sind aus = Stand-by Modus. b. Eine der Leuchten ist an = Das entsprechende Programm läuft. c. Eine der Leuchten blinkt = Pausen-Modus
6.3 Nachträgliches Eingeben von Geschirr
Sie können ein vergessenes Geschirrteil nachträglich in das Gerät geben, solange sich der Spülmittelbehälter noch nicht geöffnet hat.
1. Öffnen Sie die Tür ein wenig, um den Betrieb zu unterbrechen.
2. Nachdem die rotierenden Sprüharme zu arbeiten aufgehört haben, können Sie die Tür komplett öffnen.
3. Geben Sie nun das vergessene Geschirr in das Gerät.
4. Wenn Sie die Tür wieder schließen, nimmt das Gerät nach 10 Sekunden wieder den Betrieb auf.
6.4 Ende eines Spülprogramms
Nur wenn auf dem Display "-" erscheint und das akustische Signal 6 mal ertönt, ist
das Programm beendet.
1. Schalten Sie das Gerät mit dem AN/AUS Knopf ab.
2. Drehen Sie die Wasserversorgung des Geräts ab.
3. VORSICHT! Warten Sie einige Minuten, bevor Sie nach
Beendigung eines Spülprogramms die Tür öffnen., da heißer Dampf entweichen kann.
4. Warten Sie danach mit dem Entladen ca. 15 Minuten, da das Geschirr noch heiß ist und so leichter zerbricht. Außerdem trocknet das Geschirr so besser.
5. Es ist normal, dass das Gerät innen nass ist.
30
Page 31
7. Reinigung und Pflege
1. Der Flächenfilter fängt Rückstände mittels einer Spezialdüse am unteren Spülarm ein.
2. Der Grobfilter fängt Rückstände wie Knochen oder Glas, die den Wasserablauf verstopfen können, ein. Um die Rückstände herauszunehmen, drücken Sie leicht an den oberen Zapfen und heben Sie den Filter dann heraus.
3. Der Mikrofilter hält Rückstände im Wasserablaufbereich zurück, damit diese nicht wieder auf das Geschirr gelangen.
1. WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
2. Halten Sie Ihr Gerät immer sauber, damit es nicht zur Ausbildung unangenehmer Gerüche kommt.
3. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts.
7.1 Filtersystem
Das Filtersystem hält Speiserückstände oder sonstige Gegenstände davon ab, in die Pumpe zu gelangen. Diese Rückstände können den Filter nach einiger Zeit verstopfen. Das Filtersystem besteht aus einem Grobfilter, einem Flächenfilter und einem Mikrofilter.
Überprüfen Sie die Filter nach jedem Spülprogramm auf Verunreinigungen. Indem Sie den Grobfilter entfernen, können Sie das gesamte Filtersystem dem
Gerät entnehmen. Entfernen Sie mögliche Rückstände und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser.
1. Drehen Sie den Mikrofilter gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
31
Page 32
2. Nehmen Sie den Flächenfilter heraus.
Reinigen Sie die Sprüharme regelmäßig,
weil Chemikalien und Mineralien die Düsen und die Lager der Arme verstopfen.
Um den Sprüharm abzunehmen,
entfernen Sie die Schraubenmutter im Uhrzeigersinn, um die Waschvorrichtung oben am Sprüharm abzunehmen und entfernen Sie den Arm.
Reinigen Sie den Sprüharm mit warmem
Seifenwasser und die Düsen mit einer weichen Bürste.
Spülen Sie den Sprüharm mit klarem
Wasser gründlich ab und bringen Sie ihn wieder an.
3. Um die Filter wieder einzubauen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Wir empfehlen, das gesamte Filtersystem einmal pro Woche zu reinigen. Entfernen Sie größere Rückstände nach jedem Spülprogramm. Benutzen Sie dazu für den Grob- und Mikrofilter eine Spülbürste. Schlagen Sie nicht gegen die Filter, da diese dadurch beschädigt werden und Ihr
Gerät demzufolge nicht mehr ordnungsgemäß arbeitet.
Setzen Sie die Filter immer ordnungsgemäß wieder ein. Nicht ordnungsgemäß eingesetzte Filter können das Gerät und/oder Ihr
Geschirr beschädigen.
7.2 Sprüharm
7.3 Bedienfeld und Gerät
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sorgfältig nach.
Nehmen Sie eine geeignete Politur, um das Außengehäuse des Geräts zu
reinigen
Benutzen Sie niemals scharfkantige Gegenstände, Scheuer-Pads,
Scheuermittel, Lösungsmittel, Papiertücher oder andere raue oder aggressive Reinigungsmittel, um eine beliebige Stelle des Geräts zu reinigen.
32
Page 33
7.4 Tür
2
Benutzen Sie einen leicht warmen und feuchten Putzlappen, um die
Seitenflächen der Tür zu reinigen.
Benutzen Sie eine geeignete Politur, um die Außenfläche der Tür zu reinigen Benutzen Sie niemals scharfkantige Gegenstände, Scheuer-Pads,
Scheuermittel, Lösungsmittel, Papiertücher oder andere raue oder aggressive Reinigungsmittel, um eine beliebige Stelle der Tür zu reinigen.
Reinigen Sie die Dichtungen regelmäßig mit einem feuchten Schwamm.
Ansonsten können Speiserückstände unangenehme Gerüche freisetzen.
HINWEIS! Benutzen Sie zum Reinigen der Tür niemals Sprühreiniger,
da diese das Schloss und die Elektrik nachhaltig beschädigen können.
7.5 Frostschutz
Falls Ihr sich Gerät im Winter an einem ungeheizten Ort befindet, ziehen Sie für die unten aufgeführten Maßnahmen einen Service-Techniker hinzu2.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Stellen Sie die Wasserzufuhr ab und trennen Sie das Wasserzufuhrrohr vom Ventil.
3. Entfernen Sie sämtliches Wasser aus dem Wasserzufuhrrohr und dem Ventil.
4. Verbinden Sie das Wasserzufuhrrohr wieder mit dem Ventil.
5. Entfernen Sie die Filter. Entfernen Sie nun sämtliches Wasser aus dem Wasserablauf.
7.6 Außerbetriebnahme
1. Wenn Sie das Gerät eine Zeit lang nicht benutzen, z.B. während einer Ferienreise, führen Sie vorher einen Spüldurchlauf bei leerem Gerät durch.
2. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie die Wasserversorgung des Geräts ab.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts einen Spalt breit offen; so schützen Sie die Türdichtungen und verhindern das Entstehen unangenehmer Gerüche.
Nicht Teil der Garantieleistungen.
33
Page 34
8. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
1. Die Sicherung im Sicherungsautomat ist ausgelöst worden.
2. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
3. Niedriger Wasserdruck.
1. Sicherungsautomat überprüfen.
2. Prüfen Sie , ob das Gerät eingeschaltet, die Tür ordnungsgemäß geschlossen und der Netzstecker eingesteckt ist.
3. Prüfen Sie den Wasseranschluss und den Wasserdruck.
Ablaufpumpe arbeitet permanent.
Wasserüberschuss.
Das System identifiziert einen
möglichen Wasserüberschuss. In einem solchen Fall schaltet es die Umlaufpumpe ab und die Ablaufpumpe ein.
Lärm.
1. Einige Geräusche sind normal.
2. Geschirr ist nicht ordnungsgemäß eingelagert. Kleine Gegenstände sind aus einem Korb gefallen.
3. Der Motor brummt.
1. Öffnen des Spülmittelbehälters.
2. Überprüfen Sie das Geschirr im Gerät.
3. Gerät wurde nicht regelmäßig benutzt. Auch wenn Sie es nicht regelmäßig benutzen, lassen Sie es einmal pro Woche laufen.
Schaumbildung.
1. Ungeeignetes Spülmittel.
2. Verschütteter Klarspüler.
1. Benutzen Sie nur geeignetes Spülmaschinen-Spülmittel. Öffnen Sie die Tür und lassen Sie den Schaum verdunsten. Geben Sie knapp 4 Liter Wasser in das Gerät. Schließen Sie die Tür und stellen Sie "Vorspülen" ein. Gegebenenfalls Vorgang wiederholen.
2. Wischen Sie verschütteten Klarspüler immer umgehend auf.
Flecken im Inneren des Geräts.
Spülmittel enthält Farbmittel.
Verwenden Sie nur Spülmaschinen-
Spülmittel ohne Farbmittel.
WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
34
Page 35
Geschirr ist nicht sauber.
1. Ungeeignetes Programm.
2. Nicht ordnungsgemäße Beladung der Geschirrkörbe.
1. Wählen Sie ein stärkeres Programm.
2. Beladen Sie die Körbe immer ordnungsgemäß. Der Spülmittelbehälter und die Sprüharme dürfen nicht blockiert werden.
Flecken und Beläge auf Gläsern und Bestecken.
Sehr hartes Wasser. Sehr niedrige Wasser-Zufluss
Temperatur.
Überladung des Geräts. Nicht ordnungsgemäße Beladung. Altes oder feuchtes Pulver-
Spülmittel.
Klarspüler ist leer. Falsche Dosierung des Spülmittels.
So entfernen Sie Flecken von Gläsern:
1. Nehmen Sie alles Metall-Geschirr aus dem Gerät.
2. Benutzen Sie kein Spülmittel.
3. Wählen Sie das längste Spülprogramm.
4. Starten Sie das Programm. Nach 18- 22 Minuten befindet es sich im Hauptspülgang.
5. Öffnen Sie die Tür und geben Sie 2 Tassen weißen Essig unten in das Gerät.
6. Schließen Sie die Tür und lassen Sie das Programm zu Ende laufen. Falls dieses Vorgehen keinen Erfolg hat: wiederholen Sie den Vorgang, aber nehmen Sie statt Essig 1/4 Tasse (60 ml) Zitronensäure-Kristalle.
Eintrübungen auf Glaswaren.
Kombination von weichem Wasser
und zu viel Spülmittel.
Benutzen Sie weniger Spülmittel,
wenn Sie weiches Wasser haben. Wählen Sie für Glaswaren ein kurzes Programm.
Gelber oder brauner Belag im Inneren des Geräts.
1. Tee- oder Kaffeeflecken.
2. Eisenablagerungen im Wasser.
1. Benutzen Sie eine Lösung aus 1/2 Tasse Bleiche und 3 Tassen warmen Wasser zur Reinigung. Reinigen per Hand.
2. Sie benötigen einen Spezialfilter. Setzen Sie sich hierzu mit einer Installations-Firma in Verbindung.
Weißer Belag im Inneren des Geräts.
Mineralien in hartem Wasser.
Reinigen Sie das Innere mit einem
feuchten Schwann und Spülmaschinen-Spülmittel. Tragen
35
Page 36
Sie dabei Gummihandschuhe. Benutzen Sie ausschließlich Spülmaschinen-Spülmittel zur Vermeidung von Schaumbildung.
Spülmittel-Behälterdeckel schließt nicht.
Einstellung ist nicht AUS/OFF.
Stellen Sie die Einstellung auf
AUS/OFF und schieben Sie die Türverriegelung vorsichtig nach links.
Spülmittel verbleibt im Spender.
Geschirr blockiert den Spülmittel-
Behälter.
Beladen Sie das Gerät
ordnungsgemäß.
Dampf.
Normal.
Etwas Dampf dringt normalerweise
aus der Entlüftung an der Türverriegelung während des Trocknens und Abpumpens.
Schwarze oder graue Stellen auf dem Geschirr.
Aluminium-Gegenstände haben
gegen das Geschirr gerieben.
Entfernen Sie die Flecken per
Handwäsche mit einem milden
Scheuermittel.
Wasser bleibt am Boden des Geräts zurück.
Normal.
Eine kleine Menge sauberen Wassers
um den Ablauf herum hält die Wasser-Vorlage aufrecht.
Das Gerät ist undicht.
1. Überfüllter Klarspüler-Behälter oder verschütteter Klarspüler.
2. Das Gerät steht nicht waagerecht.
1. Ein überfüllter Klarspüler-Behälter oder verschütteter Klarspüler können zu Schaumbildung und zum Überfließen führen. Wischen Sie verschütteten Klarspüler umgehend auf.
2. Richten Sie das Gerät neu aus.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
36
Page 37
8.1 Fehler Kodes
Kode
Bedeutung
Mögliche Ursachen
LED 1, LED 2 blinkt.
Tür offen.
Tür bei Betrieb geöffnet.
LED 7 blinkt.
Wassereinlass.
Wassereinlass Fehlfunktion.
LED 1, LED 4 blinkt.
Wasserabfluss.
Wasserabfluss Fehlfunktion.
LED 1, LED 5 blinkt.
Temperatursensor.
Temperatursensor Fehlfunktion.
LED 1, LED 6 blinkt.
Überfließen/Leck
Überfließen/Leck ist aufgetreten.
LED 2, LED 3 blinkt.
Wasseraustritt.
Wasseraustritt ist aufgetreten.
LED 2, LED 4 blinkt.
Heizelement.
Heizelement Fehlfunktion.
Falls es zum Überfließen kommt, unterbrechen Sie die Wasserversorgung des Geräts, bevor Sie den Kundendienst rufen. Falls sich aufgrund des Überfließens oder eines Lecks Wasser in der Bodenwanne befindet, müssen Sie dieses Wasser entfernen, bevor Sie das Gerät neu starten.
37
Page 38
9. Technische Daten
Geräteart
Geschirrspüler
Steuerung
Elektronisch
Fassungsvermögen
12 Gedecke
Energieeffiziensklasse 1
A+
Jährlicher Energieverbrauch 2
288,40 kWh
Energieverbrauch für 1 Standartprogramm
1,030 kWh
Energieverbrauch im Aus-Modus
0,10 W
Energieverbrauch wenn eingeschaltet
0,49 W
Jährlicher Wasserverbrauch 3
3920 l
Trocknungseffiziensklasse 4
A
Standartprogramm/Dauer 5
Eco/153 Minuten
Geräuschemission
49 dB(A)
Aufstellart
Einbau
Einbaufähig
ja
Abmessungen H*B*T in cm
82,00-87,00*59,60*56,00
Leistungsaufnahme
1850W
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Wasserdruck (Fließdruck)
0,4-10 bar = 0,04-1,0 MPa
Wassertemperatur
Max. 640 C
1. Von A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz).
2. Basierend auf 280 Standartprogrammen mit Kaltwasser und Niedrig-Verbrauch- Betriebsarten. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Benutzung des Geräts ab.
3. Basierend auf 280 Standartprogrammen. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art der Benutzung des Geräts ab.
4. Von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz).
5. Dieses Programm ist zur Reinigung normal verunreinigten Geschirrs geeignet und das effizienteste Programm hinsichtlich des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs für diese Art von Geschirr.
38
Page 39
10. Entsorgung
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt, bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
39
Page 40
11. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers.
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit, die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
40
Page 41
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 43
2. Installation .................................................................................................................... 46
2.1 Unpacking and Positioning ................................................................................... 46
2.2 Water inlet / drainage installation ........................................................................ 46
2.3 Before installation .................................................................................................. 47
2.4 Minimum required space ...................................................................................... 48
2.5 Dimensions and fixing of the front decoration panel ...................................... 49
2.6 Adjusting of the door-spring tension.................................................................. 50
2.7 Installation of the water inlet hose ...................................................................... 51
2.8 Installation of the waste water hose .................................................................... 51
2.9 Raised level installation ......................................................................................... 52
2.10 Electrical connection ........................................................................................... 52
2.11 Proper levelling .................................................................................................... 53
2.12 Installation of the skirting board ....................................................................... 53
2.13 Fixing of the appliance ....................................................................................... 54
2.14 Fixing of the top spacer...................................................................................... 55
3. Appliance/Control Panel ............................................................................................ 55
4. Before the first use ...................................................................................................... 56
4.1 Water softener ........................................................................................................ 57
4.2 Filling of the water softener container ............................................................... 57
4.3 Filling of the rinse aid container .......................................................................... 58
4.4 Dishwasher detergent ............................................................................................ 59
5. Use of the dish racks ................................................................................................... 61
5.1 Before/after use ..................................................................................................... 61
5.2 Upper dish rack ...................................................................................................... 61
5.3 Lower dish rack ...................................................................................................... 62
41
Page 42
5.4 Cutlery basket ......................................................................................................... 63
5.5 Instructions for loading the dish racks................................................................ 64
5.6 Damage to glasses and dishes .............................................................................. 64
6. Use of the programmes .............................................................................................. 65
6.1 Starting of a programme ...................................................................................... 65
6.2 How to change a running programme ................................................................ 66
6.3 Subsequent addition of dishes ............................................................................. 66
6.4 End of a programme ............................................................................................ 66
7. Cleaning and maintenance .......................................................................................... 67
7.1 Filter system............................................................................................................ 67
7.2 Spray arms .............................................................................................................. 68
7.3 Control panel and appliance ................................................................................. 68
7.4 Door ........................................................................................................................ 69
7.5 Frost protection ..................................................................................................... 69
7.6 Decommissioning .................................................................................................. 69
8. Trouble shooting .......................................................................................................... 70
8.1 Error codes ............................................................................................................. 72
9. Technical data ............................................................................................................... 73
10. Waste management .................................................................................................... 74
11. Guarantee conditions ................................................................................................ 75
EU - Conformity Declaration
The EU Conformity Declarations concerning the products, which are described
in this instruction manual, are available.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
42
Page 43
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-made connections must be done by an authorized professional. All connections and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for cleaning dishes and cookware in a private
household only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
43
Page 44
DANGER!
1. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
2. Never try to repair the appliance yourself. If the appliance does not operate properly, please contact the aftersales service. Original spare parts should be used only.
3. When the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified professional only.
WARNING!
1. Under certain conditions hydrogen is generated in a hot-water system, which has not been used within a fortnight or longer. Hydrogen is explosive. If you have not operated the hot-water system within such a period of time, open all hot-water taps and let the water flow for several minutes to release the hydrogen. During this period do not smoke and do not use any open flames or naked light, because hydrogen is flammable.
2. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD.
3. Do not connect the appliance to the electric supply unless all packaging and transit protectors have been removed.
4. Operate the appliance with 220~240V/50Hz AC only. All connections and energy-leading components must be replaced by an authorized professional. Any repairs should be carried out by an authorized aftersales service
5. Do not use a socket board or a multi socket when connecting the appliance to the mains.
6. A dedicated and properly grounded socket (250V/10A) meeting the data of the plug is required to minimize any kind of hazard.
7. Check that the power cord is not placed under the appliance or damaged when moving the appliance.
8. The technical data of your energy supplier must meet the data on the model plate of the appliance.
9. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
10. Do not modify the appliance.
11. Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK!
12. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
13. Dishwasher-detergents are very alkaline and so they are extremely dangerous when swallowed. Skin and eyes should not come in contact with dishwasher­detergents. Always keep such detergents out of reach of children.
44
Page 45
14. Keep dishwasher-detergents and additives away from children. Keep children away from the appliance when its door is open as some detergent may be still in the appliance.
15. When all indicators on the control panel flicker, the appliance malfunctions. Disconnect the appliance from the mains and the water-supply immediately in such a case.
16. Do not operate the appliance without the filters installed.
17. Children must never play with the appliance.
18. Never operate the appliance unattended.
CAUTION!
1. While the appliance is operating it is dangerous to open its door as hot water may spurt out.
2. When a rinse cycle has been completed, wait a few minutes before opening the door as hot vapour may escape.
3. When a rinse cycle has been completed, wait at least 20 minutes before cleaning the interior of the appliance so the heating elements can cool down.
4. Do not touch the heating elements during operation or immediately after operation. RISK OF BURNS!
5. Do not place any heavy items on the open door as the appliance can tilt forwards.
6. When you load the dishwasher:
a. check that sharp-edged items will not damage the door seals. b. check that items do not project through the bases of the racks. c. place sharp knives with the handle at the top or horizontally to avoid injuries.
7. Do not leave the door open so that no one can trip on it.
NOTICE
1. The spray arms may be equipped with a transport protection. Remove the transport protection before installing the appliance.
2. Only use a water softener (= dishwasher salt) which is suitable for dishwashers. The water hardness depends on your place of residence. Hard water in a dishwasher generates deposits of minerals and salts on your dishes and in the appliance. The water softener removes minerals and salts from the water.
3. Use a rinse aid which is suitable for a dishwasher only. Never use other chemical substances, e.g. a dishwasher cleaner or liquid cleaners; otherwise you will damage the appliance.
4. Only use a detergent and additives which are suitable for dishwashers. Do not use soap, washing agents, hand wash detergents etc.
5. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position.
45
Page 46
6. Never use the door for moving the appliance as you will damage the hinges.
7. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
8. When you unpack the appliance, you should take note of the position of every part of the interior accessories in case you have to repack and transport it at a later point of time.
9. The connection to the water supply should be carried out by a qualified professional.
10. Do not operate the appliance unless all components are installed properly.
11. Do not stand or lean on the racks or the door.
12. Plastic-made items must not touch the heating elements.
13. Only wash dishwasher-proof plastic-made items in the appliance. Such items are labelled by their manufacturer.
14. After each rinse cycle check that the water-softener container is empty.
15. Never use cleaning sprays to clean the door as they can damage the lock and electric components.
2. Installation
2.1 Unpacking and Positioning
1. Unpack the appliance carefully. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection.
2. The spray arms may be equipped with a transport protection. Remove the transport protection before installing the appliance.
3. Install the appliance in a dry and well-ventilated place.
4. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct installation with a bubble level.
5. Connect the appliance to the mains properly.
6. The nameplate is inside the appliance or at the back.
2.2 Water inlet / drainage installation
1. he water inlet and drainage installation must be carried out by a qualified professional.
2. Use brand-new hoses and connector kids only.
3. We recommend to secure the water supply with a back pressure valve.
46
Page 47
2.3 Before installation
Condensation strip
3
Installation of the condensation strip.
(Depending on model)
1. You must install the condensation strip on the bottom side of the worktop to protect it from the water vapour released by the appliance. The condensation strip deflects the water vapour from the worktop.
2. You will find the condensation strip inside your appliance.
3. Clean the bottom side of the worktop properly before you install the condensation strip.
4. Remove the protective foil from the adhesive surface of the condensation strip.
5. Stick the condensation strip on the bottom side of the worktop.
6. Improper installation of the condensation strip may cause damage to the worktop.
Required space for the appliance: look at the following figures. The back of the
appliance must face the wall. The appliance must be equipped with an inlet and outlet hose, which can be installed on the left or right.3.
Eqiupment depends on model.
47
Page 48
Install the appliance.
1
825-875 mm
2
min. 598 mm
3
100 mm
4
Connections for power cable, water inlet, water outlet
2.4 Minimum required space
48
Page 49
1
Dishwasher
2
Door of dishwasher
3
Cabinet
4
Minimum distance for opening the door is 50 mm
2.5 Dimensions and fixing of the front decoration panel
A: hole/10 mm depth.
49
Page 50
1
4 pcs. 4*42 mm woodscrews
2
1.) Remove 2 pcs. 4*10
2.) 4 pcs. 4*42 woodscrews
3
Door of the appliance
4
T-shape plug
5
2 pcs. 4*26 mm woodscrews
6
Decoration panel
7
4 pcs. 4*42 mm woodscrews
2.6 Adjusting of the door-spring tension
After having installed the decoration-panel, try to open and close the door to check its balance and to decide if it can remain in its installation-condition. When the door is balanced improperly, turn the screws in clockwise and anti-clockwise direction for proper adjustment (or let the balance adjust by an experienced person).
50
Page 51
a: hexagon screwdriver /CR-V 4 mm
Connect the inlet hose to a connector with a 3/4 inch thread firmly and securely. When the hoses are new or were not used for an extended period of time, let the water flow until the hose is clear of any contamination.
NOTICE! Otherwise the water inlet may be blocked and the appliance will be damaged.
Fit the drainage hose of your appliance to the drainage pipe without bending. If the length of the hose is not sufficient, apply to your authorized service for an extension made from the same material as the original hose. Remember that the length of the hose (including extension) should not exceed 4 meters.
2.7 Installation of the water inlet hose
2.8 Installation of the waste water hose
51
Page 52
If the drainage hose is longer the 4 m. the dishes will not be cleaned properly . Check that the connection does not leak. Fix the outlet hose with a hose-holder.
1
Hang the drain hose hook on the counter
2
Drain hose hook
3
The top of the hose must be at a height between 40 and 100 cm. The free end of the hose must not be immersed in water.
4
Counter
5
Front
6
Drain pipe
You need a properly grounded and dedicated safety socket relevant to the plug (250V/10A).
WARNING Otherwise serious accidents
may occur or your appliance may be damaged.
2.9 Raised level installation
Partially and fully integrated appliances can be installed at a raised level when connected properly. A collar enables the bending of the drain hose. There is a holding device on the collar to fix the collar. The drain hose must have a height of min. 40 cm at the top of the collar. Look at the drawing below for the connection options A, B and C.
2.10 Electrical connection
52
Page 53
2.11 Proper levelling
1
Adjust front feet
2
adjust back feet
1
Decoration panel
2
Skirting board
The maximum permissible inclination angle under the entire appliance is 20 .Adjust the appliance with its feet horizontally. Check with a water level.
2.12 Installation of the skirting board
53
Page 54
Benchmarks
Serial number
Decoration panel
Skirting board
1
708 mm
75 mm
2
698 mm
85 mm
3
688 mm
95 mm
4
678 mm
105 mm
5
668 mm
115 mm
6
658 mm
125 mm
a. Fix the appliance on the built-in
unit by turning the screws.
b. Press the 4 plugs into the holes
(look at figure).
c. Use woodscrews ST* 4*26 (self-
tapping screws) for the left and right as well as for the 4 top holes.
1: plug
The required height of the skirting board should meet your standard of aesthetics as well as it should enable the door to open/close properly. You find the relevant benchmarks on the schedule above.
2.13 Fixing of the appliance
54
Page 55
2.14 Fixing of the top spacer
The top spacer has got several layers. Customize the height of the spacer by removing the relevant number of layers from the bottom side of the spacer. Use the click-mechanism for selecting the proper number of layers.
1: spacer
1. Upper dish rack
2. Spray arms
3. Lower dish rack
4. Water softener (= dishwasher salt)
5. Filters
6. Detergent dispenser
7. Rinse aid dispenser
8. Cutlery basket
9. Cup holder
10. Adjusting facility
Equipment depending on model.
3. Appliance/Control Panel
55
Page 56
1
Water supply indicator
Lights when the water tap is closed or interrupted or the hose is kinked.
2
Rinse aid indicator
Lights when container has to be refilled.
3
Salt aid indicator
Lights when container has to be refilled.
4
Program choice button
Press the button and scroll through the programs. The relevant control light indicates the current program.
5
ON/OFF
Press the button to switch the appliance on or off.
4. Before the first use
Before you start operating the appliance, check that
1. the appliance is positioned and levelled properly.
2. the inlet valve is opened.
3. the connections of the hoses do not leak.
4. the appliance is plugged in properly.
5. the power is switched on.
6. the hoses are not knotted.
7. you have removed the complete packaging material..
Before you operate the appliance for the first time:
A) Adjust the water softener. B) Pour 500 ml water into the container of the water softener and pour in the
water softener (= dishwasher salt). C) Pour in the rinse aid. D) Select a washing programme.
56
Page 57
4.1 Water softener
You must fill in the water-softener manually; please use the water-softener filler hole. Open the lid and pour approx. 2 kg of water-softener into the container; then close the lid properly.
4.2 Filling of the water softener container
The water softener container is beneath the lower dish rack.
Only use a water softener (= dishwasher salt) which is suitable for
dishwashers. Other water softeners and salts, especially table salt, will damage
the water softener container.
The manufacturer shall not guarantee against and is not liable for any damage
caused by an unsuitable water softener.
Fill the container only shortly before you start a programme, otherwise spilled
residuals of the water softener may remain in the appliance and cause corrosion.
The control light on the control panel goes off after the first programme.
1. Remove the lower dish-rack and the lid of the water softener container.
2. When you fill the container for the first time, pour approx. 500 ml water into the container.
3. Put the equipped funnel in the opening and pour approx. 2 kg water softener (=dishwasher salt) in the container.
4. Close the lid carefully.
5. The control light for the hardness of water usually goes off after 2-6 days.
57
Page 58
4.3 Filling of the rinse aid container
1
Full
2
75 %
3
50 %
4
25 %; refill!
5
Empty
D
Display device
When the rinse aid indicator is not on, the colour of the display device "D"
indicates the needed quantity of rinse aid.
Dark spot = container filled to capacity. The smaller the spot the emptier the container. The container should be filled
not less than 25%.
Rinse aid container
1. Turn the lid towards the open-arrow (left) and take it off.
2. Pour the rinse aid in the container. Do not overfill.
3. Put the lid back adjusted to the open-arrow and turn it towards the closed- arrow (right).
The rinse aid is added automatically during operation and supports the spot-free
and perfect drying of the dishes. Your appliance is designed for using rinse aid.
58
Page 59
The rinse aid container is inside the appliance near the dishwasher detergent
Setting of the rinse aid dispenser
Start with position 4. Select position 5 when stains have occurred
or the drying is not satisfying.
Select position 6 if these problems occur
again.
The factory adjustment is position 5.
Rotary knob
container.
Max. capacity of the container: approx 140 ml. Do not overfill the container; otherwise severe foam formation may occur. Do not forget to close the lid after refilling.
1. If water drops or scale marks are on your dishes after washing, increase the amount of rinse aid.
2. If whitish stripes are on glasses or bluish film is on the cutlery after washing, decrease the amount of rinse aid.
4.4 Dishwasher detergent
Dishwasher detergents are divided into 2 groups due to their chemical composition:
conventional, alkaline detergents with caustic components. low-alkaline concentrated detergents with natural enzymes.
"Normal" programmes combined with concentrated detergents prevent pollution and are also good for your dishes. Such programmes support the washing effect of the enzymes. Therefore, "normal" programmes combined with concentrated detergents are as effective as "intensive" programmes.
There are 3 kinds of dishwasher detergents:
1. with phosphate and chlorine.
2. with phosphate / without chlorine
3. without phosphate / without chlorine
Most recent powdered dishwasher detergents usually do not contain any phosphate so they do not soften the water. In such a case add a water softener(= dishwasher salt) even if the hardness of water is e.g. 6dH. Otherwise white spots may occur on your dishes and glasses.
59
Page 60
Dishwasher detergents without chlorine only bleach slightly, so they do not remove tough stains. In such a case select a programme with a higher temperature.
Dishwasher tabs
Dishwasher tabs of different manufacturers may need different periods of time for washing your dishes. So some kinds of tabs cannot be used when operating a short programme. Always select long lasting programmes to clean your dishes completely.
The detergent container
You must fill the container matching the information of the programme
schedule.
Use detergents which are suitable for dishwashers only. Always keep your detergent dry. Fill the container just before starting a programme. The detergent and rinse aid consumption of your appliance is lower than the
consumption of conventional appliances. In general you need 1 tablespoon of detergent for a normal programme.
You must increase the amount of detergent if your dishes are heavily soiled.
Filling of the container
1. When the lid is closed, press the open-button.
2. Fill the container just before starting a programme. Use detergents which are suitable for dishwashers only.
Pour the detergent in the container. The marks indicate the dose levels (look at
figure below). If your dishes are heavily soiled, pour an additive dose of detergent in the pre-wash section.
60
Page 61
1. Detergent main-wash. MIN equal to approx. 20 g.
2. Detergent pre-wash.; equal to approx.. 5 g.
Note the manufacturer`s dosage instructions on the packaging of your dishwasher detergent.
Close the lid and press until it locks.
5. Use of the dish racks
Observe the instructions given in this chapter to reach the best performance of your appliance. The features and design of the racks depend on model.
5.1 Before/after use
1. Remove residuals of food from the dishes.
2. You do not need to rinse the dishes under flowing water.
3. Fill the racks as follows: a. Objects such as cups, glasses, pots and pans upside down. b. Curved objects and objects with recesses in a slanted position, so the
water can drain off. c. Arrange the dishes safely and tightly in the rack so they cannot tip over. d. The dishes must not block the rotating spray arms. e. Do not put very small objects in the appliance as they may easily drop
out of the racks.
4. After washing empty the lower rack first; so remaining water cannot drop from the upper rack into the lower one.
5.2 Upper dish rack
The upper dish rack is intended for delicate and light dishes such as glasses, cups, saucers, small platters and bowls and small, flat pans. When you have filled the rack, the dishes must not be moved by the sprayed water (spray arms).
61
Page 62
Type
Dishes
A
cup
B
glass
C
saucer
D
bowl
E
bowl
F
Bowl
Type
Dishes
G
soup plate
H
serving dish
I
dessert plate
J
big platter
You can adjust the position of the upper dish rack to provide more room for large objects either in the lower or the upper rack. You adjust the upper rack by placing the relevant wheel-set in the rail. Put long items on the shelf so they will not impede the rotating spray arms. You can fold back the shelf if need be.
5.3 Lower dish rack
62
Page 63
The lower dish rack is intended for objects which are hard to clean such as pots,
Type
Cutlery
Type
Cutlery
1
Tea/Coffee spoons
5
Knives
2
Dessert spoons
6
Serving forks
3
Soup spoons
7
Serving spoons
4
Forks
8
Gravy spoons
The following objects are not suitable to be washed in a dishwasher.
pans, lids, platters and bowls. Place platters and lids at the sides of the rack and do not block the rotating spray arms. Place pots and bowls upside down.
5.4 Cutlery basket
Place the cutlery (except sharp knives) with the handles at the bottom. Place long objects vertically and safely in the appliance so they do not block the spray arms.
1. Cutlery with handles made of wood, horn, china, or mother-of-pearl.
2. Not heat-resistant objects.
3. Cutlery with glued components, which are not heat-resistant.
4. Objects with components of synthetic resin.
5. Objects made of copper and/or tin.
6. Objects made of leaded crystal.
7. Objects made of steel which show signs of rust or are lightly corrosive.
8. Any object made of wood.
63
Page 64
9. Objects made of synthetic fibres.
The following objects are partially suitable to be washed in a dishwasher.
Possible causes
Recommended solution
Type of the glasses/dishes or their production method.
Use dishwasher-proof glasses and dishes only.
The chemical composition of your detergent.
Use a mild dishwasher detergent. The manufacturer of the detergent provides information about its chemical properties.
Temperature of the water and duration of the programme.
Select a programme with a lower temperature and duration.
10. Objects soiled by cigarette ashes, wax, lacquers and paints.
1. Some glass types may become dead or cloudy after a large number of programmes.
2. Objects made of silver or aluminium may decolourise.
3. Glazed motifs may dull when often washed in a dishwasher.
5.5 Instructions for loading the dish racks
Remove any remnants of food from the dishes. Soak burnt food on pots and pans. Cutlery and dishes must never block the rotating spray arms. Place cups, glasses and pots upside down. The dishes must not touch or cover each other. Glasses must not touch each other. Place big dishes and dishes which are difficult to clean in the lower rack. Place small and delicate dishes such as glasses or cups in the upper rack.
5.6 Damage to glasses and dishes
64
Page 65
6. Use of the programmes
Programme
Information
Description
Detergent
PW/MW
Duration-
consumption
Min.-kW/h-L
Intensive
Extremely dirty dishes.
Pre-wash Main-wash(600) Rinse Hot-rinse Drying
5/25 g
168-1,30-14
Eco
Standard­programme for daily use.
Pre-wash Main-wash(500) Rinse Hot-rinse Drying
5/25 g
153-1,05-14
Save
For lightly soiled dishes.
Pre-wash Main-wash(450) Hot-rinse Drying
5/25 g
123-0,85-11
Crystal
Economic and fast washing. For delicate dishes. Start washing after having used the dishes.
Pre-wash Main-wash(400) Hot-rinse Drying
5/25 g
126-0,80-11
Rapid
Short programme for lightly soiled dishes without drying.
Main-wash(400) Hot-rinse
25 g
37-0,50-7
Pre-wash
For rinsing dishes to wash them at a later point of time.
Pre-wash
-
8-0,01-4
6.1 Starting of a programme
1. Fill the lower rack first.
2. Pour the dishwasher detergent and the water softener (=dishwasher salt) in the relevant containers.
3. During operation the appliance must be supplied with water ( full water pressure).
4. Close the door properly while pressing gently. When the door closes properly you will hear a light KLICK.
65
Page 66
5. Press the PROGRAM button to select a programme.
You can only change a programme when it has run a short period of time. Otherwise the detergent has dissolved and the dishwater has been drained. In such a case you must refill the detergent container.
6. Press the OFF button when the programme has ended. Open the door.
6.2 How to change a running programme
1. Open the door and press the current programme selection for at least 3 seconds.
2. Set the new programme.
3. Close the door.
When you open the door while the appliance is operating, the appliance will stop operating. The display indicates the code E1. When you close the door again, the appliance will start operating after 10 seconds.
The 6 control lights indicate the status of the appliance.
a) All lights are off = stand-by mode. b) One light is on = the relevant programme is running. c) One light flashes = Pause - mode.
6.3 Subsequent addition of dishes
You can put dishes later in the appliance unless the detergent container has opened.
1. Open the door slightly to stop operation.
2. You can open the door completely after the rotating spray arms stopped operation.
3. Now you can add dishes.
4. When you close the door, the appliance starts operating after 10 seconds.
6.4 End of a programme
When the display indicates "-" and the acoustic signal sounds 6 times, the programme has ended.
1. Switch off the appliance (ON/OFF button).
2. Turn off the water.
3. CAUTION! Wait a few minutes before you open the door as hot damp may escape.
66
Page 67
4. Wait approx. 15 minutes before you take out the dishes. The dishes are still hot
1. The flat filter catches remnants by a special nozzle on the bottom of the spray arm.
2. The coarse filter catches remnants such as bones and glass which may clog the drain. To remove the remnants press the upper pins and take out the coarse filter.
3. The micro filter catches remnants in the drain so they cannot soil the dishes again.
and will break easily.
5. It is normal that the appliance is wet inside.
7. Cleaning and maintenance
1. WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it.
2. Always keep the appliance clean so that unpleasant odours do not occur.
3. Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
7.1 Filter system
The filter system protects the pump against remnants of food and other objects. These remnants can clog the filters after a while. The filter system comprises a coarse filter, a flat filter and a micro filter.
Check the status of the filters after each programme. When you remove the coarse filter, you can remove all filters of the system.
Remove any remnants and clean the filters with flowing water.
67
Page 68
Clean the spray arms regularly as
chemicals and minerals may clog the nozzles and bearings.
To remove the spray arm screw off the
nut (anticlockwise). Take off the washer at the top of the spray arm. Now remove the spray arm.
Clean the spray arm with warm soapy
water and the nozzles with a soft brush.
Rinse the spray arm with flowing water
and reinstall it.
1. Turn the micro filter anticlockwise and remove it.
2. Take out the flat filter.
3. To install the filters proceed in reverse order.
We recommend to clean the entire filter system once a week. Remove bigger remnants after each programme. Clean the coarse and micro filter with a washing-up brush. Do not knock against the filters as you will damage them. Your appliance will
not work properly if the filters are damaged.
Always install the filters properly. Improperly installed filters may damage the appliance and dishes.
7.2 Spray arms
7.3 Control panel and appliance
Clean the control panel with a soft damp cloth and dry it carefully. Clean the exterior of the appliance with a suitable polish.
68
Page 69
Never use sharp-edged items, scouring pads, scouring agents, paper
4
towels or other abrasive and aggressive detergents to clean any component of the appliance.
7.4 Door
Clean the sides of the door with a warm damp cloth. Clean the exterior surface with a suitable polish. Never use sharp-edged items, scouring pads, scouring agents, paper
towels or other abrasive and aggressive detergents to clean the door of the appliance.
Clean the door seals with a damp sponge; otherwise remnants of food may
generate unpleasant odours.
NOTICE! Never clean the door with a cleaner spray as you may
damage the lock and the electrical components.
7.5 Frost protection
If your appliance is situated in an unheated place during winter, consult a qualified technician to carry out the following measures4.
1. Disconnect the appliance from the mains.
2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve.
3. Remove any water from the water inlet pipe and the valve.
4. Connect the water inlet pipe with the valve again.
5. Remove the filters. Remove any water from the drain.
7.6 Decommissioning
1. When you do not operate the appliance for a certain period of time, e.g. during holidays/vacancies, let a programme run (empty appliance) before.
2. Disconnect the plug und turn off the water supply of the appliance.
3. Leave the door slightly ajar to protect the seals and to avoid the generation of unpleasant odours.
Not included in guarantee.
69
Page 70
8. Trouble shooting
ERROR
POSSIBLE CAUSES
MEASURES
Appliance does not work at all.
1. The fuse in the fuse box is tripped.
2. The appliance is not supplied with energy.
3. Low water pressure.
1. Check the fuse box.
2. Check that the appliance is supplied with energy / the door is closed properly / the plug is in the socket.
3. Check the water supply.
Drain pump works permanently.
Overflow.
The appliance identifies an overflow.
In such a case it activates the drain pump and deactivates the circulation pump.
Noise.
1. Some noise is normal.
2. Dishes are placed improperly. Small objects dropped out of the racks.
3. Motor hums.
1. The detergent container has opened.
2. Check the position of the dishes.
3. Appliance was not used regularly. Even if you do not use the appliance regularly, let it operate once a week.
Foam in the appliance.
Unsuitable detergent. Spilled rinse aid.
Use dishwasher detergent only.
Open the door and wait until the foam has evaporated. Pour approx. 4 litres of water in the appliance. Close the door and select the pre-wash programme. Repeat procedure if need be.
Stained interior.
Detergent contains colorants.
Use colorant-free detergents.
Dishes are not clean.
1. Unsuitable programme.
2. Dishes are placed improperly.
1. Select a stronger programme.
2. Check the position of the dishes. The dishes must not block the spray arms.
Spots and film on glasses and cutlery.
Extremely hard water.
To remove spots from glassware:
WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you
clean or maintain it.
70
Page 71
Very low temperature of the water
supply.
Appliance is overfilled. Dishes are placed improperly. Old or wet pulvered detergent. Rinse aid container is empty. Improper detergent dosage.
1. Remove all metal-made objects.
2. Do not use a detergent.
3. Select the longest programme.
4. Start the programme. After 18-22 minutes the main-wash cycle begins.
5. Open the door pour 2 cups of white vinegar in the appliance (bottom).
6. Close the door and let the complete programme run. If this measures fail, repeat the procedure but use 1/4 cup (60 ml) of citric acid crystals instead of the vinegar.
Cloudiness on glassware.
Soft water in combination with too
much detergent.
If you have soft water, use less
detergent. Select a short programme for glassware.
Yellow or brown film on inner surfaces.
1. Tea or coffee stains.
2. Iron deposits in the water.
1. Clean with a solution of 1/2 cup of bleach and 3 cups of warm water. Clean by hand.
2. You need a special filter. Contact a local water installation company.
White film on inner surfaces.
Minerals in hard water.
Clean the interior with a soft sponge
and dishwasher detergent. Wear rubber gloves! Use dishwasher detergent only to avoid formation of foam.
The cover of the detergent container does not close.
Setting is not OFF.
Select setting OFF and push the
door latch to the left.
Some detergent is left in the container.
Dishes block the container of the
detergent.
Place the dishes properly..
Steam.
Normal.
There is some steam coming
through the vent near the door latch during drying and water draining.
Black or grey marks on the dishes.
Aluminium-made objects touched
the dishes.
Clean the marks with a mild abrasive
cleaner by hand.
71
Page 72
Water remains on the bottom of the appliance.
Normal.
A small amount of clean water
around the outlet keeps the water seal functioning.
Appliance leaks.
1. Overfilled rinse aid container / spilled rinse aid.
2. The appliance is not levelled.
1. Wipe up the rinse aid.
2. Level the appliance.
Code
Meaning
Possible causes
LED 1, LED 2 flashes.
Door opened.
Door open during operation.
LED 7 flashes.
Water inlet.
Water inlet malfunction.
LED 1, LED 4 flashes.
Water drainage.
Water drainage malfunction.
LED 1, LED 5 flashes.
Temperature sensor.
Temperature sensor malfunction.
LED 2, LED 6 flashes.
Overflow/leakage
Overflow/leakage has occurred.
LED 2, LED 3 flashes.
Water leakage.
Water leakage has occurred.
LED 2, LED 4 flashes.
Heating element.
Heating element malfunction.
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact a service department.
8.1 Error codes
If overflow occurs, turn off the main water supply before calling a service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, remove the water before restarting the dishwasher.
72
Page 73
9. Technical data
Model
Dishwasher
Control
Electronic
Cleaning capacity
12 standard place settings
Energy efficiency class 1
A+
Annual energy consumption 2
288.40 kWh
Energy consumption/1 standard cycle
1.030 kWh
Energy consumption/off-mode
0.10 W
Energy consumption/left-on mode
0.49 W
Annual water consumption 3
3920 l
Drying efficiency class 4
A
Standard cleaning cycle/duration 5
Eco/153 minutes
Noise emission
49 dB(A)
Mounting
Built-in
Could be built-in
yes
Dimensions H*W*D in cm
82.00-87.00*59.60*56.00
Power consumption
1850W
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Water pressure (flow pressure)
0.4-10 bar = 0.04-1.0 MPa
Water temperature
Max. 640 C
1. From A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency).
2. Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and low power modes. The actual energy consumption depends on the type of use.
3. Based on 280 standard cleaning cycles. The actual water consumption depends on the type of use.
4. From A (highest efficiency) to G (lowest efficiency).
5. This programme is suitable for cleaning normally soiled tableware and the most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption for that kind of tableware.
73
Page 74
10. Waste management
Materials marked with this symbol are recyclable.
Please contact your local authorities to receive further information.
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get into the appliance as this endangers their lives!
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal facilities.
74
Page 75
11. Guarantee conditions
for large electric appliances. PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers.
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material­components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
75
Page 76
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
Repertoire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 77
2. Installation .................................................................................................................... 81
3. Appareil/Panneau de commande .............................................................................. 90
4. Avant la première utilisation ....................................................................................... 91
4.1 Adoucisseur d’eau .................................................................................................. 92
4.2 Remplir le bac à adoucisseur d’eau ...................................................................... 92
4.3 Remplir le réservoir à produit de rinçage ............................................................ 93
4.4 Produit de lavage .................................................................................................... 94
5. Utilisation des paniers à vaisselle ............................................................................... 96
5.1 Avant/après l’utilisation ........................................................................................ 96
5.2 Panier supérieur ...................................................................................................... 97
5.3 Panier inférieur ....................................................................................................... 97
5.4 Panier à couvert ...................................................................................................... 98
5.5 Instructions pour charger le lave-vaisselle .......................................................... 99
5.6 Verres et vaisselle abîmés ...................................................................................... 99
6. Utilisation des programmes ...................................................................................... 100
6.1 Commencer un programme ............................................................................... 101
6.2 Comment changer le programme en cours ...................................................... 101
6.3 Rajouter la vaisselle ultérieurement ................................................................... 101
6.4 Fin d’un programme ............................................................................................ 102
7. Nettoyage et entretien ............................................................................................... 102
7.1 Système de filtration ............................................................................................ 102
7.2 Bras de lavage ....................................................................................................... 104
7.3 Panneau de commande et appareil .................................................................... 104
7.4 Porte ...................................................................................................................... 104
7.5 Protection antigel ................................................................................................. 105
76
Page 77
7.6 Mise hors service ................................................................................................. 105
DANGER ! signale une situation à
risque qui, si elle est ignorée, entraînera la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ! signale une
situation à risque qui, si elle est ignorée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE ! signale une
situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles légères.
AVIS ! signale des dommages possibles sur l’appareil.
8. Instructions de dépannage ........................................................................................ 105
8.1 Codes d’erreur ...................................................................................................... 108
9. Données techniques .................................................................................................. 109
10. Gestion de déchets .................................................................................................. 110
UE – Déclaration de Conformité
Les Déclarations de Conformité de l’UE des produits décrits dans le présent
mode d’emploi sont disponibles.
Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les
autorités compétentes.
Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans
certains détails de la conception actuelle de votre appareil. Néanmoins, dans un tel cas, veuillez suivre les instructions. Contenu non compris.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas
d’influence sur les fonctions de l'appareil. Veuillez éliminer l'emballage
conformément aux réglementations locales et municipales en vigueur.
L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour
lequel le présent mode d’emploi a été imprimé. Néanmoins, les fonctions et les conditions d’utilisation sont identiques. Ce mode d’emploi est donc toujours
valable. Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous réserve.
1. Consignes de sécurité
Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous
ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en danger.
77
Page 78
Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le
consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les instructions afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil.
Veuillez vérifier la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et
les connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps
et ne correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle
des connexions existantes et récemment créées doit être effectué par un professionnel agréé. Toutes les connexions et les composants électriques (y compris les fils dans un mur) doivent être vérifiés par un professionnel qualifié.
Toutes les modifications apportées au réseau électrique permettant l’installation de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
L’appareil est destiné uniquement à usage privé. L’appareil est conçu pour le lavage de la vaisselle et des couverts uniquement
dans une habitation privée.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé à des fins commerciales, pendant le
camping et dans les transports publics.
Veuillez utiliser l’appareil uniquement conformément à son usage prévu. Ne laissez pas quelqu’un qui ne connaît pas bien le présent mode d’emploi
utiliser l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou le manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu’ils soient surveillés.
DANGER !
1. Ne branchez pas l’appareil au réseau électrique si l’appareil lui-même ou le câble ou la fiche d’alimentation sont visiblement endommagés.
2. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service après-vente. Uniquement les pièces de rechange originales devraient être utilisées.
3. Quand le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant ou par un service après-vente autorisé ou par un professionnel qualifié.
ATTENTION !
1. Dans un système d'eau chaude qui n'est pas utilisé pendant quinze jours ou plus, l’hydrogène se forme sous certaines conditions. L'hydrogène est explosif. Si vous n'avez pas utilisé le système d'eau chaude pendant la période donnée,
78
Page 79
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant quelques minutes pour libérer l'hydrogène. Pendant cette période, ne fumez pas et n’utilisez pas de flammes nues ou d’ampoules nues, parce que l'hydrogène est inflammable.
2. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT.
3. Ne branchez pas l’appareil à l’alimentation électrique sauf si tout l’emballage et tous les protecteurs de transfert ont été enlevés.
4. Faites fonctionner l’appareil uniquement avec 220~240V/50Hz AC. Toutes les connexions électriques doivent être remplacées par un professionnel qualifié. Toute réparation doit être effectuée par un service après-vente agréé.
5. N’utilisez pas un panneau de douille ou une prise multiple lorsque vous branchez l’appareil au réseau électrique.
6. Une prise dédiée et proprement mise à terre (250V/10A) qui est conforme aux données de la fiche d’alimentation est exigée afin de minimiser toute sorte de risques.
7. Vérifiez à ce que le câble électrique ne se trouve pas sous l’appareil ou à ce qu’il est endommagé lorsque l’appareil est déplacé.
8. Les données techniques de votre fournisseur d’électricité doivent être conformes aux données sur la plaque signalétique de l’appareil.
9. Votre circuit interne doit être équipé d'un disjoncteur automatique.
10. N’effectuez aucun changement sur l’appareil.
11. Coupez l’électricité avant d'installer l'appareil et avant de le brancher au réseau électrique. DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION !
12. Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
13. Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalines et sont, donc, extrêmement dangereux en cas d'ingestion. La peau et les yeux ne doivent pas entrer en contact avec les détergents pour lave-vaisselle. Toujours tenir ces détergents hors de la portée des enfants.
14. Tenez les détergents pour lave-vaisselle et les additifs hors de la portée des enfants. Tenez les enfants loin de l’appareil quand la porte est ouverte et qu’il peut y avoir encore du détergent dans l’appareil.
15. Lorsque tous les indicateurs sur le panneau de commande clignotent, il s’agit du dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez immédiatement l'appareil du réseau électrique et coupez l'approvisionnement en eau.
16. N’utilisez jamais l’appareil sans avoir installé les filtres.
17. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.
18. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
79
Page 80
MISE EN GARDE !
1. Il est dangereux d’ouvrir la porte de l’appareil pendant qu’il est en marche, car l’eau chaude peut gicler.
2. Quand le cycle de rinçage est terminé, attendez quelques minutes avant d’ouvrir la porte, car la vapeur brûlante peut s’en échapper.
3. Quand le cycle de rinçage est terminé, attendez au moins 20 minutes avant de nettoyer l'intérieur de l'appareil afin que les éléments chauffants puissent se refroidir.
4. Ne touchez pas les éléments chauffants pendant ou immédiatement après le fonctionnement. RISQUE DE BRÛLURES !
5. Ne mettez pas d'objets lourds sur la porte ouverte parce que l'appareil peut basculer vers l'avant.
6. Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
a. vérifiez que des objets pointus n’endommagent pas les joints de la porte. b. vérifiez que les articles ne dépassent pas le fond des paniers. c. rangez les couteaux pointus, poignées tournées vers le haut ou rangez-les
horizontalement pour éviter des blessures.
7. Ne laissez pas la porte ouverte pour ne pas faire trébucher quelqu’un.
AVIS
1. Les bras de lavage peuvent être équipés d'une protection pour le transport. Retirez la protection de transport avant d'installer l'appareil.
2. Utilisez uniquement un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle) qui est adapté pour les lave-vaisselles. La dureté de l'eau dépend de votre lieu
d’habitation. L'eau dure dans un lave-vaisselle forme des dépôts de minéraux et des sels sur votre vaisselle et dans l'appareil. L'adoucisseur d'eau élimine de l’eau
les minéraux et les sels.
3. Utilisez un produit de rinçage qui est adapté uniquement pour lave-vaisselle. N’utilisez jamais d'autres substances chimiques, par ex. un produit de nettoyage pour lave-vaisselle ou de nettoyants liquides ; sinon vous risquez d'endommager l'appareil.
4. Utilisez uniquement un détergent et des additifs qui sont adaptés pour lave- vaisselle. N'utilisez pas de savon, lessives, produits pour le lavage des mains, etc.
5. Lorsque vous déplacez l'appareil, tenez-le à la base et soulevez-le prudemment. Tenez l'appareil en position verticale.
6. N’utilisez jamais la porte pour déplacer l'appareil, car vous risquez d'endommager les charnières.
7. L'appareil doit être transporté et installé par au moins deux personnes.
8. Lorsque vous déballez l'appareil, vous devez prendre note de la position de chaque pièce des accessoires intérieurs au cas où vous avez à le remballer et le transporter à un moment ultérieur.
80
Page 81
9. Le raccordement à l'approvisionnement en eau doit être effectué par un professionnel qualifié.
10. Ne faites pas fonctionner l'appareil à moins que tous les composants soient installés correctement.
11. Ne marchez pas ou ne vous appuyez pas sur les étagères ou sur la porte.
12. Il est interdit à ce que les articles en plastique touchent les éléments chauffants.
13. Lavez dans l’appareil uniquement les articles en plastique résistant au lavage dans un lave-vaisselle. De tels articles sont étiquetés par leur fabricant.
14. Après chaque cycle de rinçage vérifiez que le réservoir à adoucisseur d'eau est vide.
15. N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour nettoyer la porte car ils peuvent endommager la serrure et des composants électriques.
2. Installation
2.1 Déballage et installation
1. Déballez l'appareil avec soin. Enlevez complètement la protection pour le
transport. Soyez très prudent et n’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs
pour enlever les résidus de la protection pour le transport.
2. Les bras de lavage peuvent être équipés d'une protection pour le transport. Retirez la protection pour le transport avant d'installer l'appareil.
3. Installez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
4. Installez l'appareil sur un sol plat, sec et solide. Vérifiez la bonne installation avec un niveau à bulle.
5. Branchez correctement l'appareil au réseau électrique.
6. La plaque signalétique se trouve à l'intérieur ou à l'arrière de l'appareil.
2.2 Amenée d’eau / installation d’évacuation
1. L’installation d’un système d’amenée d’eau et d’évacuation doit être effectuée par un professionnel qualifié.
2. Utilisez uniquement des tuyaux et des kits de connecteurs complètement nouveaux.
3. Nous vous recommandons de vouloir bien sécuriser l’approvisionnement en eau avec une soupape de retenue.
81
Page 82
2.3 Avant l’installation
La bande de condensation
1
825-875 mm
2
min. 598 mm
3
100 mm
4
Raccords des câbles d’alimentation, d’amenée d’eau, d’évacuation d’eau
5
L’installation de la bande de condensation.
(L’équipement dépend du modèle)
1. Vous devez installer la bande de condensation sur la face inférieure du plan de travail pour le protéger de la vapeur d'eau dégagée par l'appareil. La bande de condensation fait dévier la vapeur d'eau du plan de travail.
2. Vous trouverez la bande de condensation à l'intérieur de votre appareil.
3. Nettoyez bien la face inférieure du plan de travail avant d'installer la bande de condensation.
4. Retirez le film protecteur de la surface adhésive de la bande de condensation.
5. Collez la bande de condensation sur la face inférieure du plan de travail.
6. Une mauvaise installation de la bande de condensation peut abîmer le plan de travail.
L’espace requis pour l'appareil : regardez les chiffres suivants. Le dos de
l'appareil doit faire face au mur. L'appareil doit être équipé d'un tuyau d’amenée et d’un tuyau d’évacuation d’eau, qui peuvent être installés sur la gauche ou la
droite5.
L’équipement dépend du modèle.
82
Page 83
Installez l’appareil.
83
Page 84
2.4 L’espace minimal nécessaire pour ouvrir la porte
1
Lave-vaisselle
2
Porte de lave-vaisselle
3
Armoire de cuisine
4
Espace minimal pour ouvrir la porte est de 50 mm
2.5 Dimensions et fixation du panneau de porte
A: trou/10 mm de profondeur.
84
Page 85
1
4 vis à bois de 4*42 mm
2
1.) Enlevez 2 pièces de 4*10
2.) 4 vis à bois de 4*42 mm
3
Porte de l’appareil
4
Bouchon en forme T
5
2 vis à bois de 4*26 mm
6
Panneau de porte
7
4 vis à bois de 4*42 mm
2.6 Réglage de tension du ressort de la porte
Après avoir installé le panneau de porte, essayez d'ouvrir et de fermer la porte pour
vérifier son équilibre et pour décider si l’installation est bien faite. Si la porte n’est pas bien équilibrée, tournez les vis dans le sens des aiguilles d’une montre et inverse
pour bien régler (ou laissez une personne expérimentée équilibrer la porte).
85
Page 86
1: tournevis hexagonal/CR-V 4 mm
Connectez fermement et en toute sécurité le tuyau d'amenée à un connecteur avec un fil 3/4 de pouces. Lorsque les tuyaux sont nouveaux ou n'ont pas été utilisés pendant une longue période de temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce que le tuyau soit décontaminé.
AVIS ! Sinon, l'amenée d'eau peut être bloquée et l'appareil sera endommagé.
Montez le tuyau de vidange de votre appareil à la conduite de drainage sans plier. Si la longueur du tuyau n'est pas suffisante, envoyez une demande au service autorisé pour une extension constituée du même matériel que le tuyau original. Rappelez-vous que la longueur du tuyau (y compris l'extension) ne doit pas dépasser 4 mètres.
2.7 Installation du tuyau d’amenée d’eau
2.8 Installation du tuyau d’évacuation d’eau
86
Page 87
Si le tuyau de vidange est plus long que 4 m, la vaisselle ne sera pas bien lavée. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite sur les raccords. Fixer le tuyau d’évacuation avec un support de tuyau.
1
Accrochez le crochet du tuyau de vidange sur le comptoir
2
Crochet du tuyau de vidange
3
La partie supérieure du tuyau doit être à une hauteur entre 40 et 100 cm. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être plongée dans l'eau.
4
Comptoir
5
Façade
6
Conduite d’évacuation
2.9 Installation sur un niveau élevé
Les appareils partiellement ou entièrement encastrés peuvent être installés sur un
niveau élevé lorsqu’il est connecté correctement. Un collier permet la flexion du
tuyau de vidange. Il existe un dispositif de maintien sur le collier pour fixer celui-ci. Le tuyau de vidange doit avoir une hauteur de 40 cm minimum dans la partie supérieure du collier. Regardez le dessin ci-dessous pour les options de raccordement A, B et C.
87
Page 88
2.10 Connexion électrique
Il vous faut une prise spécifique et correctement
mise à terre adaptée à la fiche d’alimentation
(250V/10A).
ATTENTION Autrement, vous risquez de
causer des accidents ou d’endommager
votre appareil.
1
Ajustez les pieds de devant
2
Ajustez les pieds de derrière
Points de référence
Numéro de série
Panneau de porte
Plinthe
1
708 mm
75 mm
2
698 mm
85 mm
3
688 mm
95 mm
4
678 mm
105 mm
5
668 mm
115 mm
6
658 mm
125 mm
2.11 Mise à niveau correctement effectuée
L'angle d'inclinaison maximale admissible au-dessous de l'appareil est de 20. Ajustez l'appareil en mettant ses pieds horizontalement. Vérifiez avec un niveau à bulle.
2.12 Installation de la plinthe
La hauteur demandée de la plinthe devrait correspondre à vos normes de
l’esthétique ainsi qu’elle devrait permettre à la porte de s’ouvrir/se fermer
correctement. Veuillez trouver des points de référence importants sur la liste ci­dessus.
88
Page 89
1
Panneau de porte
2
Plinthe
d. Fixez l’appareil sur l’unité encastrée
en tournant les vis.
e. Appuyez les 4 bouchons dans les
trous (voir le dessin).
f. Utilisez les vis à bois ST* 4*26 (vis
auto taraudeuses) pour les trous de gauche et de droite ainsi que pour les 4 trous supérieurs.
1: Bouchons
2.13 Fixer l’appareil
89
Page 90
2.14 Fixation de la barre d’espacement
La barre d’espacement supérieure a plusieurs
couches. Personnalisez la hauteur de la barre en enlevant le nombre de couches que vous souhaitez depuis la partie basse de la barre. Utilisez le mécanisme de click pour sélectionner le bon nombre de couches.
1: barre d’espacement
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage
3. Panier inférieur
4. Adoucisseur d’eau (= sel pour lave-vaisselle)
5. Filtres
6. Bac à produit de lavage
7. Réservoir à produit de rinçage
8. Panier à couverts
9. Support-tasses
10. Dispositif de réglage
L’équipement dépend du modèle.
3. Appareil/Panneau de commande
90
Page 91
1
Indicateur
d’approvisionnement en eau
S’allume lorsque le robinet est fermé ou
interrompu ou le tuyau est plié.
2
Indicateur de produit de rinçage
S’allume lorsque le réservoir doit être
rechargé.
3
Indicateur de sel
S’allume lorsque le bac doit être
rechargé.
4
Bouton Sélection Programme
Appuyez sur le bouton et naviguez dans le menu des programmes. La lampe témoin allumée indique le programme sélectionné.
5
Démarrage/Arrêt – ON/OFF
Appuyez sur le bouton pour démarrer ou arrêter l’appareil.
4. Avant la première utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, vérifiez le suivant :
1. l’appareil est installé et mis à niveau correctement.
2. la vanne d’amenée d’eau est ouverte.
3. les raccords des tuyaux ne fuient pas.
4. l’appareil est branché correctement.
5. l’alimentation du secteur est allumée.
6. les tuyaux ne sont pas entortillés
7. vous avez complètement enlevé l’emballage.
Avant de faire fonctionner l’appareil pour la première fois :
A. Réglez l’adoucisseur d’eau. B. Versez 500 ml d’eau dans le bac à adoucisseur d’eau et versez dedans
l’adoucisseur d’eau (= sel pour lave-vaisselle). C. Versez du produit de rinçage. D. Sélectionnez le programme de lavage.
91
Page 92
4.1 Adoucisseur d’eau
Vous devez remplir le bac à adoucisseur d’eau manuellement ; veuillez utiliser le trou de remplissage d’adoucisseur d’eau. Ouvrez le couvercle et versez 2 kg environ d’adoucisseur d’eau dans le bac ; ensuite, fermez le couvercle correctement.
4.2 Remplir le bac à adoucisseur d’eau
Le bac à adoucisseur d’eau se trouve sous le panier inférieur.
Utilisez uniquement un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle) qui est
adapté pour lave-vaisselle. Autres adoucisseurs d’eau et sels, en particulier le
sel de table, risquent d’endommager le bac à adoucisseur d'eau.
Le fabricant ne garantit pas et il se dégage de toute responsabilité en cas de tout
dommage causé par un adoucisseur d'eau qui ne correspond pas aux critères. Ne remplissez le récipient que peu de temps avant de commencer un
programme, sinon, les résidus de l'adoucisseur d'eau déversés peuvent rester
dans l'appareil et provoquer la corrosion. Le voyant de contrôle sur le panneau de commande s'éteint après le premier
programme.
1. Retirez le panier inférieur et le couvercle du bac à adoucisseur d’eau.
2. Lorsque vous remplissez le bac pour la première fois, versez environ 500 ml
d’eau dans le bac.
3. Mettez l’entonnoir adapté dans le trou et versez environ 2 kg d’adoucisseur
d’eau (=sel pour lave-vaisselle) dans le bac.
4. Fermez le couvercle doucement.
5. Le voyant de contrôle de la dureté de l’eau s’éteint en général au bout de 2-6
jours.
92
Page 93
4.3 Remplir le réservoir à produit de rinçage
1
Rempli
2
75 %
3
50 %
4
25 %; à remplir !
5
Vide
D
Écran
Lorsque l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé, la couleur sur l’écran
“D” indique la quantité nécessaire du produit de rinçage.
Tache noire = le réservoir est rempli à sa pleine capacité. Plus la tache diminue, moins il y a de produit dans le réservoir. Le réservoir
devrait être rempli au moins à 25% de sa capacité.
Réservoir à produit de rinçage
1. Tournez le couvercle vers la flèche ouverte (à gauche) et enlevez-le.
2. Versez le produit de rinçage dans le réservoir. Ne pas trop le remplir.
3. Remettez le couvercle à sa place en l’ajustant vers la flèche ouverte et tournez-le
vers la flèche fermée (à droite).
Le produit de rinçage est rajouté automatiquement pendant le fonctionnement
et soutient le séchage parfait de la vaisselle sans taches. Votre appareil est conçu
pour l’usage du produit de lavage.
93
Page 94
Le réservoir à produit de rinçage se trouve à l’intérieur de l’appareil à côté du
Réglage du réservoir à produit de rinçage
Commencez avec la position 4. Sélectionnez la position 5 lorsque les taches
sont survenues et le séchage n’est pas
satisfaisant.
Sélectionnez la position 6 si ces problèmes
surviennent de nouveau.
Le réglage par défaut est la position 5.
Bouton rotatif
bac de produit de lavage.
La capacité maximale du réservoir est environ 140 ml. Ne pas trop remplir le réservoir ; sinon, de sévères formations de mousse
peuvent survenir. Ne pas oublier de fermer le couvercle après avoir rempli le réservoir.
1. Si les gouttes d’eau ou les taches restent sur votre vaisselle après le lavage,
augmentez la quantité du produit de rinçage.
2. S’il y a des taches blanchâtres sur les verres ou une fine couche bleuâtre sur le
couvert après le lavage, diminuez la quantité du produit de rinçage.
4.4 Produit de lavage
Les produits de lavage sont divisés en 2 groupes en raison de leurs composants chimiques :
Des produits de lavage alcalins conventionnels, avec des composants corrosifs. Des produits concentrés faiblement alcalins avec enzymes naturelles.
Programmes « normaux » combinés avec des produits de lavage concentrés empêchent la pollution et sont également bons pour votre vaisselle. Ces programmes renforcent l'effet de lavage des enzymes. Par conséquent, les programmes « normaux » combinées avec des détergents concentrés sont aussi efficaces que les programmes « intensifs ».
Il existe 3 genres de produits de lavage :
1. avec phosphate et chlore
2. avec phosphate / sans chlore
3. sans phosphate / sans chlore
La plupart des détergents en poudre pour lave-vaisselle généralement ne contiennent pas de phosphates afin de ne pas adoucir l'eau. Dans un tel cas, ajoutez
94
Page 95
un adoucisseur d'eau (= sel pour lave-vaisselle), même si la dureté de l'eau est par exemple 6Dh. Sinon des taches blanches peuvent apparaître sur les plats et les verres. Les détergents pour lave-vaisselle sans chlore ne blanchissent que légèrement, de sorte qu'ils ne suppriment pas les taches tenaces. Dans un tel cas, sélectionnez un programme avec une température plus élevée.
Pastilles pour lave-vaisselle
Les pastilles pour lave-vaisselle de différents fabricants peuvent exiger de différentes durées de lavage pour laver votre vaisselle. Ainsi, certains types de pastilles ne peuvent pas être utilisés lorsque vous activez un programme court. Choisissez toujours des programmes qui durent longtemps pour nettoyer complètement votre vaisselle.
Le bac à produit de lavage
Vous devez remplir le bac conformément à l'information de la grille des
programmes.
Utilisez les produits de lavage qui sont uniquement adaptés pour lave-vaisselle. Gardez toujours votre détergent sec. Remplir le bac juste avant de commencer un programme. La consommation du produit de lavage et du produit de rinçage pour votre
appareil est inférieure à la consommation des appareils classiques. En général,
vous avez besoin d’une (1) cuillère à soupe de détergent pour un programme
normal. Vous devez augmenter la quantité du produit de lavage si votre vaisselle est très
sale.
Remplir le bac
1. Quand le couvercle est fermé, appuyez sur le bouton « ouvrir ».
2. Remplissez le bac juste avant de commencer le programme. Utilisez les produits
de lavage qui sont uniquement appropriés pour lave-vaisselle.
95
Page 96
Versez le produit dans le bac. Les niveaux de dose sont marqués par les
1. Le principal produit de lavage – quantité minimale approximative égale à 20 g.
2. Le produit de prélavage – quantité approximative égale à 5 g.
Notez les instructions de dosage du fabricant sur l'emballage de votre détergent pour lave-vaisselle.
indicateurs (voir le dessin ci-dessous). Si votre vaisselle est très sale, versez une dose supplémentaire de produit de lavage dans le compartiment prélavage.
Fermez le couvercle et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il ne se ferme.
5. Utilisation des paniers à vaisselle
Lisez les consignes données dans ce chapitre afin d’atteindre la meilleure
performance de votre appareil. Les caractéristiques et le design des paniers dépendent de modèle.
5.1 Avant/après l’utilisation
1. Enlevez les résidus de nourriture de votre vaisselle.
2. Vous n'avez pas besoin de rincer la vaisselle sous l'eau courante.
3. Remplissez les paniers comme suit: a. Des objets tels que tasses, verres, casseroles et poêles à l'envers. b. Des objets arrondis et creux dans une position inclinée, afin que l'eau
puisse s'écouler.
c. Disposez les plats en toute sécurité et bien dans le panier de sorte qu'ils ne
peuvent pas se renverser.
d. La vaisselle ne doit pas bloquer les bras de lavage rotatifs.
4. Après le lavage, videz d'abord le panier inférieur ; ainsi, l'eau qui reste ne peut
e. Ne pas mettre de petits objets dans l'appareil, car ils peuvent facilement
tomber sur les paniers.
pas tomber du panier supérieur dans l’inférieur.
96
Page 97
5.2 Panier supérieur
Type
Vaisselle
A
tasses
B
verres
C
soucoupe
D
bol
E
bol
F
bol
Le panier supérieur est conçu pour la vaisselle délicate et légère comme verres, tasses, soucoupes, petites assiettes et petits bols et petits récipients plats. Lorsque
vous avez rempli le panier, la vaisselle ne doit pas être bougée par l’eau dispersée
(bras de lavage).
Vous pouvez régler la position du panier supérieur pour créer plus d'espace pour des objets volumineux, soit dans le panier inférieur ou le supérieur. Vous pouvez régler le panier supérieur en plaçant un ensemble de roues données dans le rail.
Rangez des objets longs sur l’étagère pour ne pas entraver les bras de lavage rotatifs. Vous pouvez rabattre l’étagère si nécessaire.
5.3 Panier inférieur
Le panier inférieur est destiné à des objets qui sont difficiles à nettoyer comme les casseroles, couvercles, assiettes et bols. Rangez les plateaux et les couvercles sur les côtés de la grille et ne bloquez pas les bras de lavage rotatifs. Rangez les pots et les bols à l'envers.
97
Page 98
Type
Vaisselle
G
Assiette creuse
H
Plat de service
I
Assiette à dessert
J
Grande assiette
Type
Couverts
Type
Couverts
1
Thé/Cuillères à café
5
Couteaux
2
Cuillères à dessert
6
Fourchettes de service
3
Cuillères à soupe
7
Cuillères de service
4
Fourchettes
8
Cuillères à sauce
5.4 Panier à couvert
Rangez le couvert (sauf les couteaux pointus), les poignées vers le bas. Rangez les
objets longs verticalement dans l’appareil et en toute sécurité afin qu’ils ne bloquent
pas les bras de lavage.
98
Page 99
Les objets suivants ne sont pas adaptés pour être lavés dans un lave­vaisselle.
Les objets suivants sont partiellement adaptés pour être lavés dans un lave-vaisselle.
Causes possibles
Solution recommandée
Type de verres/vaisselle ou leur méthode de fabrication.
Utilisez uniquement les verres et la vaisselle résistants au lavage dans un lave-vaisselle.
Les composants chimiques de votre produit de lavage.
Utilisez un produit de lavage doux. Le fabricant du produit de lavage fournit les
1. Couverts avec poignées en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre.
2. Objets non résistants à la chaleur.
3. Couverts avec des composants collés, qui ne sont pas résistants à la chaleur.
4. Objets avec des composants de résine synthétique.
5. Objets en cuivre et / ou en étain.
6. Objets en cristal au plomb.
7. Objets en acier qui montrent des signes de rouille ou sont légèrement corrosifs.
8. Tout objet en bois.
9. Objets faits de fibres synthétiques.
10. Objets salis par les cendres de cigarette, de la cire, laques et peintures.
1. Certains types de verres peuvent se casser ou perdre leur brillance après un
grand nombre de programmes.
2. Des objets en argent ou en aluminium peuvent perdre leur couleur.
3. Les motifs émaillés peuvent ternir lorsqu’ils sont souvent lavés dans un lave-
vaisselle.
5.5 Instructions pour charger le lave-vaisselle
Faites tremper les aliments cramés dans des casseroles. Le couvert et la vaisselle ne doivent jamais bloquer les bras de lavage rotatifs. Rangez les tasses, les verres et les pots à l'envers. La vaisselle ne doit pas toucher ni se recouvrir mutuellement. Les verres ne doivent pas se frotter. Rangez la grande vaisselle et la vaisselle qui est difficile à nettoyer dans le panier
inférieur.
Posez la petite et délicate vaisselle comme les verres ou les tasses dans le panier
supérieur.
5.6 Verres et vaisselle abîmés
99
Page 100
informations sur ses caractéristiques chimiques.
La température de l’eau et la
durée du programme.
Sélectionnez un programme avec une température plus basse et une durée plus courte.
Programme
Information
Description
Produit vaisselle PW/MW
Durée ­consommatio n Min./kWh/L
Intensif
Vaisselle extrêmement salie.
Prélavage Lavage principal (600) Rinçage Rinçage chaud Séchage
5/25 g
168-1,30-14
Eco
Programme standard pour
l’utilisation au
quotidien.
Prélavage Lavage principal (500) Rinçage Rinçage chaud Séchage
5/25 g
153-1,05-14
Economique
Pour la vaisselle peu salie.
Prélavage Lavage principal (450) Rinçage chaud Séchage
5/25 g
123-0,85-11
Crystal
Lavage économique et rapide. Pour la vaisselle délicate. Commencez le lavage après avoir utilisé la vaisselle.
Prélavage Lavage principal (400) Rinçage chaud Séchage
5/25 g
126-0,80-11
Rapide
Court programme pour la vaisselle légèrement salie
Lavage principal (400) Rinçage chaud
25 g
37-0,50-7
6. Utilisation des programmes
100
Loading...