PKM Blockhaube GS1-60 CIXPH Anleitung

Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
Extractor Hood
GS1-60CIXPH
Deutsch
Seite
2
English
Page
22
www.pkm-online.de
Page 2
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Installation ...................................................................................................................... 7
2.1 Hinweise zur Installation ........................................................................................ 7
2.2 Installationsschritte .................................................................................................. 8
2.3 Demontage des Geräts .......................................................................................... 11
2.4 Kohlefilter ............................................................................................................... 12
3. Bedienung ..................................................................................................................... 13
3.1 Bedienfeld ............................................................................................................... 13
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen. ...... 14
4. Reinigung/Pflege ......................................................................................................... 14
5. Problembehandlung .................................................................................................... 16
6. Technische Daten ........................................................................................................ 18
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 .................................................................... 18
6.2 Relevante Angaben zur Installation ..................................................................... 19
7. Entsorgung ................................................................................................................... 20
8. Garantiebedingungen .................................................................................................. 21
A. Technische Zeichnung ............................................................................................... 40
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
Page 3
3
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Page 4
4
Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden. Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist. Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung.
Page 5
5
Verwenden Sie bei 220~240V/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
Page 6
6
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
Page 7
7
2. Installation
2.1 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel TECHNISCHE DATEN) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und
hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte Öffnung gesetzt werden kann.
Page 8
8
2.2 Installationsschritte
WARNUNG! Eine Nichtbeachrung der Installationsanweisungen für
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden. HINWEIS! Sie benötigen zwei weitere Personen zur Installation des
Geräts.
1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Haube. Bohren Sie
unter Zuhilfenahme der Schablone vier Ø 8 mm Löcher in die Wand. Befestigen Sie die oberen zwei Schrauben mit den Spreizdübeln in den Bohrlöchern. Setzen Sie auch die unteren Spreizdübel ein. Der Schraubenkopf muss einen Abstand von 10 mm zur Wand aufweisen (siehe auch Punkt 2).
2. Hängen Sie die Haube auf, indem Sie die zwei Installationsöffnungen auf die
zwei Schrauben setzen. Richten Sie die Haube aus.
Page 9
9
3. Ziehen Sie die vier Schrauben fest. Beginnen Sie mit den oberen beiden
Schrauben und ziehen Sie danach die unteren fest.
4. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen:
Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Abluftauslass.
Vertikal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslasskappe* im Dach geführt.
Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt.
*: Nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Setzen Sie den äußeren Kamin auf.
Page 10
10
6. Richten Sie die Kaminteile entsprechend der Abmessungen des Haltebügels aus.
7. Befestigen Sie den Haltebügel an der entsprechenden Stelle an der Wand.
8. Befestigen Sie den oberen Kamin mit 4*10 Schrauben am Haltebügel.
9. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel
1
am Stromnetz an.
1
Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
müssen Sie den Netzstecker entsprechen früher einstecken.
Page 11
11
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet.
2.3 Demontage des Geräts
HINWEIS! Zur sicheren Demontage des Geräts werden mindestens zwei Personen benötigt:
1. WARNUNG! Ziehen Sie den Netzanschlussstecker aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
2. Entfernen Sie die Aluminium/Metall-Fettfilter sowie die Kohlefilter (falls
installiert).
3. Befolgen Sie bitte die nächsten Schritte a-d.
a. Entfernen Sie die oberen Schrauben
am Halteeisen 2.
b. Lassen Sie den oberen Kamin
langsam herunter gleiten.
c. Entfernen Sie die unteren
Schrauben.
d. Entfernen Sie den Kamin vorsichtig
vom Haubenkörper.
4. Falls noch eine Kaminverlängerung an dem Kaminaufsatz befestigt ist, dann
entnehmen Sie diese auch.
5. Entfernen Sie vorsichtig den
Abluftschlauch und die Ventilklappen.
Page 12
12
6. Wenn das Gerät mit einer
Aufhängevorrichtung (A) an der Wand befestigt ist, können Sie es jetzt von der Aufhängevorrichtung abnehmen.
7. Falls das Gerät direkt an der Wand angeschraubt ist, lösen Sie vorsichtig alle
Befestigungsschrauben und nehmen Sie dann das Gerät von der Wand ab.
2.4 Kohlefilter
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker
aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
WARNUNG! Verwenden Sie Kohlefilter ausschließlich im
Umluftbetrieb!
1. Entfernen Sie den/die Fettfilter.
2. Beachten Sie für den nächsten Schritt die folgende Abbildung:
Motor
3. Richten Sie den Kohlefilter mit der Rückseite an der Haltevorrichtungen am
Motor aus und drücken Sie den Filter bis er einrastet.
4.
Page 13
13
Vorderseite
Rückseite
Haltevorrichtung am Kohlefilter
5. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder.
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlefilter je nach Benutzung der Haube alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb des Motors die Fettfilter regelmäßig.
Bestellen Sie den Kohlefilter unter
www.pkm-online.de
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
0 – 1 – 2 – 3 -
0
Aus
1
Niedrigste Einstellung
2
Mittlere Einstellung
3
Höchste Einstellung
Licht ein/aus
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung.
Page 14
14
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen.
Bereiten Sie die Speisen in Töpfen oder Pfannen unter Einsatz von Deckeln zu.
Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Kochende aus oder nehmen Sie die
zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in Anspruch.
Schalten Sie die Beleuchtung des Geräts nach dem Kochende aus. Passen Sie die Topfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder
die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an.
Verwenden Sie die höchste Motorgeschwindigkeit des Geräts ausschließlich bei
einer hohen Konzentration von Kochdünsten.
Da saubere Filter die Effizienz des Geräts steigern, reinigen Sie regelmäßig die
Fettfilter.
Tauschen Sie Kohlefilter (Verwendung nur im Umluftbetrieb sinnvoll)
regelmäßig aus. Achten Sie hierbei auf die Hinweise des Herstellers der Kohlefilter.
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen
besteht BRANDGEFAHR!
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
HINWEIS!
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an
Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts.
Page 15
15
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile
2
nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
Fettfilter
Aluminiumfilter
Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (ph größer 7). Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen.
Austausch des Leuchtmittels
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe.
2
Ausstattung abhängig vom Modell.
Page 16
16
1. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
3. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel, indem Sie die
Leuchtmittelfassung gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
4. Drehen Sie das Leuchtmittel aus seiner Halterung und ersetzen Sie es durch ein
Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung (Max. 1 W).
5. Drehen Sie die Leuchtmittelhalterung im Uhrzeigersinn wieder ein.
Erforderlicher Minimalabstand zu Oberflächen wie Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender Teile und Brandrisiken.
--- m = 0,45 m
Zur Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile, Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel verwendet werden.
Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung. Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf dem Typenschild mit den Angaben
Page 17
17
ausgeschaltet.
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert. Motorlager defekt.
Blockierung beheben. Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht. Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten. Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert. Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen. Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß. Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen. Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung. eine Verstopfung in der Abluftleitung. der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE DATEN), da ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter. Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Page 18
18
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
GS1-
60CIXPH
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
)
28,2
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEI
hood
)
B
Zeitverlängerungsfaktor (f)
-
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
14,1
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
D
Fettabscheidegrad
78,0
Klasse für Fettabscheidegrad
C
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb
202,0
m3/h
(1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbetrieb
305,4
m3/h
(1)
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnellaufstufe
-
m3/h
(1)
Luftdruck im Bestpunkt (P
BEP
)
-
Pa
Anschlusswert
69
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (WL)
4,0
W
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
31,2
lux/Watt
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (Ps)
0,00
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (Po)
0,00
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb
57
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer Geschwindigkeit im Normalbetrieb
63
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
Erklärungen:
Page 19
19
(1) Luftstrommessung
Haushaltsdunstabzugshauben müssen mit einem maximalem Luftstrom, der bei einer verfügbaren Einstellung mehr als 650 m3/h beträgt, nach einer festgelegten Zeit "tlimit" automatisch auf einen Luftstrom umschalten, der höchstens 650 m3/h beträgt.
(2) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen.
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt:
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU;
VERORDNUNG NR. 65/2014.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG;
VERORDNUNG NR.66/2014.
EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte -
Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
EN 60704-2-13 - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission ­Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für
Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
Kohlefilter *
2*CF130
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
54,00-102,00 cm
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 160 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
54,00-102,00*60,00*33,00
Gewicht netto/brutto in kg
8,50/10,50
*
Ausstattung abhängig vom Modell.
Page 20
20
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Page 21
21
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
Page 22
22
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 23
2. Installation .................................................................................................................... 26
2.1 General information .............................................................................................. 26
2.2 Installation steps .................................................................................................... 26
2.3 Disassembling of the appliance ........................................................................... 29
2.4 Carbon filter ........................................................................................................... 30
3. Operation ...................................................................................................................... 32
3.1 Control panel .......................................................................................................... 32
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking ....................................... 32
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 33
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 35
6. Technical data ............................................................................................................... 36
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................. 36
6.2 Relevant data for installation ................................................................................ 37
7. Waste management ...................................................................................................... 38
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 39
A. Technical drawing ....................................................................................................... 40
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
Page 23
23
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
DANGER! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! Indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! Indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly­made connections must be done by an authorized professional. All connections and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Page 24
24
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly
damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the
appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home. Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces (e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows. Do not unplug the appliance and do not use the control panel. Do not touch the appliance until the gas has gone. Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with 220–240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob:
Minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
Page 25
25
damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The
flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF FIRE! Clean or replace the filters regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
15. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user- maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The
appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
Page 26
26
2. Installation
2.1 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter TECHNICAL DATA). Otherwise you have to expect increased noise and decreased performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 120
0
.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one ( top ) or two ( top,
back ) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
2.2 Installation steps
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling
NOTICE! Two assistants are required for installation.
Page 27
27
1. Find a suitable position for the appliance. Drill four Ø 8 mm holes in the wall
using the stencil. Fix the top expanding plugs and screws in the holes. The screw heads must have a distance of 10 mm to the wall (see also item 2). Also insert the bottom expanding plugs.
2. Suspend the appliance on the 2 installation openings and adjust it properly.
3. Tighten the four screws; start with the upper two screws, then tighten the lower
ones.
4. You can lay the exhaust hose as follows:
Page 28
28
Connect the exhaust hose to the air duct.
Vertically: Lay the exhaust hose to a roof cap*.
Horizontally: Lay the exhaust hose to an exhaust
outlet equipped with an air grille*.
*: Not included in delivery.
5. Put the outer chimney on the appliance.
6. Adjust the two chimneys relevant to the dimensions of the fixing bracket.
Page 29
29
7. Install the fixing bracket on the corresponding position on the wall.
8. Fix the upper chimney using 4*10 screws on the fixing bracket.
9. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains
3
.
Check the correct position of the hood from front and side perspective.
Otherwise the appliance will not work properly.
2.3 Disassembling of the appliance
NOTICE! Two assistants are required for the disassembling of the appliance.
1. WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use the relevant fuse in your household fuse box).
2. Remove the grease filter(s). Remove the carbon filter(s) if installed.
3. Observe the following steps a-d.
3
If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time.
Page 30
30
a. Remove the screws on bracket 2. b. Let the top chimney slide down
carefully.
c. Remove the screws on the bottom. d. Remove the chimney carefully.
4. If an extension is installed on the chimney pot, please remove also.
5. Remove the exhaust hose and the valve flaps carefully.
6. If the appliance is installed on a
suspension device (A), you can remove the hood now.
7. If the appliance is bolted to the wall, loosen the screws carefully to remove the
hood.
2.4 Carbon filter
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use
the relevant fuse in your household fuse box).
WARNUNG! Use the carbon filters in recirculation mode only.
1. Remove the grease filter(s).
Page 31
31
2. Please note the following illustration:
Motor
3. Match the brackets of the filter with the holding mechanism of the motor and
press carefully until the filter locks.
Front
Back
Brackets/carbon filter
4. Install the grease filter(s).
Page 32
32
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filters every three to six months. Clean the grease filter(s) regularly for proper operation of the motor.
You can order carbon filters at
www.pkm-online.de
3. Operation
3.1 Control panel
0 – 1 – 2 – 3 -
0
Off
1
Lowest setting
2
Medium setting
3
Highest setting
Light on/off
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room. Do not touch the illuminant within 30 minutes after using the appliance.
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or
other materials.
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking
Cover your pot/pan with lid during cooking. Switch off the appliance after cooking or use the delayed switch-off function
(equipment depends on model).
Switch off the illuminant(s) of the appliance after cooking. The diameter of the pot/pan should meet the diameter of the cooking zone or
the size of the flame of the burner (gas appliances).
Only operate the highest motor speed of the appliance to extract strong
concentration of cooking fumes.
Page 33
33
Clean the grease filter(s) regularly as clean filters will increase the efficiency of
the appliance.
Replace carbon filters (for recirculation mode only) regularly. Observe the
information given on the packaging of the carbon filters.
4. Cleaning/maintenance
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an
increased risk of fire.
NOTICE!
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the
appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth.
Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels
4
with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
Grease filter
Aluminium filter
You do not need to replace aluminium filters. Clean them once a month by hand or in a dishwasher (300). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not use any
4
Equipment depending on model.
Page 34
34
abrasive detergents! Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than
7). Do not put the filter in the dishwasher together with tableware Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee. Dry the filters properly before you reinstall them.
WARNING! There is RISK OF FIRE when cleaning is not carried out
according to these instructions!
Replacing of the illuminant
Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin glove.
1. WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply.
2. The illuminant should have cooled down before you remove it.
3. Remove the old illuminant by turning its holder in anticlockwise direction
4. Turn out the illuminant and replace it by a new one of the same kind and power
(max. power 1W).
5. Turn in the holder in clockwise direction
Required minimum distance to surfaces such as pot lids, oven cloths etc. to avoid any hot parts and risk of fire.
--- m = 0,45 m
Only use self shielded illuminants to avoid hot parts, risk of fire and exposure to UV-radiation.
Carbon filters
Page 35
35
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. Find further information on the filter packaging.
5. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose. The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse. The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked. motor mounting defective.
remove blockage. replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed hood not properly fixed
fix motor properly fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise,
check the schedule below:
Incorrect dimension of the air duct. Obstruction in the air duct.
Page 36
36
The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120
mm; otherwise the capacity of the motor may be decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be
obstructed. Check by removing the fly screen.
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent. Check condition and cleanliness of the filters. Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter
has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have
checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact
the aftersales service.
6. Technical data
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014
Brand/trademark
PKM
Model identifier
GS1-
60CIXPH
Annual energy consumption (AEC
hood
)
28.2
kWh/year
Energy efficiency index (EEI
hood
)
B
Time extension factor (f)
-
Fluid dynamical efficiency (FDE
hood
)
14.1
Fluid dynamical efficiency index
D
Grease separation
78.0
Grease separation index
C
Air flow at minimum speed/ standard operation
202.0
m3/h
(1)
Air flow at maximum speed/ standard operation
305.4
m3/h
(1)
Air flow during operation at intensive or rapid operation setting
-
m3/h
(1)
Air pressure at best operating point (P
BEP
)
-
Pa
Connected load
69
W
Power consumption lighting system (Wl)
4,0
W
Lighting efficiency (LE
hood
)
31.2
lux/Watt
Page 37
37
Lighting efficiency index
A
Power consumption standby (Ps)
0.00
W
Power consumption off (Po)
0.00
W
A-rated noise emission at minimum speed/ standard operation
57
dB
(2)
A-rated noise emission at maximum speed/ standard operation
63
dB
(2)
A-rated noise emission during operation at intensive or rapid operation setting
-
Explications:
(1) measurement of air flow
Range hoods with a maximum air flow, which is more than 650 m3/h at an available setting, must automatically change to an air flow, which is max. 650 m3/h.
(2) Airborne acoustical noise
According to dB(A) re 1 pW.
To determine the results, and in accordance with the requirements in relation to the labelling of energy-related products and with regard to ecodesign requirements, the following calculation and measurement methods were applied:
Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU;
REGULATION NO 65/2014.
Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC;
REGULATION NO 66/2014.
EN 50564 - Electrical and electronic household and office equipment.
Measurement of low power consumption
EN 60704-2-13 - Household and similar electrical appliances. Test code for the
determination of airborne acoustical noise. Particular requirements for range hoods.
EN 61591 - Household range hoods and other cooking fume extractors -
Methods for measuring performance.
6.2 Relevant data for installation
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Grease filter/material/dishwasher-proof
1
aluminium
Carbon filter *
2*CF130
Exhaust hose
Installation material
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from-to
54.00-102.00 cm
Installation with ventilation stack or air duct outwards
Wall penetration = 150 mm Ø
Drilling = ca. 160 mm Ø
Page 38
38
Dimensions H*W*D in cm
54.00-102.00*60,00*33.00
Weight net/gross in kg
8.50/10.50
*
Optional equipment.
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are recyclable.
Please contact your local authorities to receive further information.
Page 39
39
8. Guarantee conditions
For large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material­components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
Page 40
40
A. Technische Zeichnung/technical drawing
Abmessungen in mm.
Dimensions in mm.
Page 41
41
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
11.03.2020
03/11/2020
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Loading...