Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Lieferung ohne
Inhalt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
3
Page 4
1. Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen in einem Privathaushalt bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTS DIE
GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH.
Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Sicherheitsanweisungen
kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im
schlimmsten Fall zum Tod führen.
4
Page 5
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS FÜR JEDE PERSON, WELCHE
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
DAS GERÄT BETREIBT, STETS ZUGÄNGLICH SEIN; VERGEWISSERN
SIE SICH, DASS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM BETRIEB
DES GERÄTES GELESEN UND VERSTANDEN WURDE.
1.1 Signalwörter
1.2 Sicherheitsanweisungen
Zur Verringerung der Stromschlaggefahr:
1. Eine Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des
Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen.
2. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen
werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und
die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen
genau kennt und sorgfältig beachtet.
3. Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden. Es dürfen keine
Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der
Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
4. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an,
wenn das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker sichtbare
Beschädigungen aufweisen.
GEFAHR!
5
Page 6
5. Versuchen Sie niemals selbst, das Gerät zu reparieren.
Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen
durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und
Schäden führen. Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben
haben. Lassen Sie nur Original-Ersatzteile einbauen.
6. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es
ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst oder einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
7. Berühren Sie den Netzanschlussstecker, den Netzschalter oder
andere elektrische Komponenten niemals mit nassen oder
feuchten Händen. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr,
Feuergefahr oder von Personenschäden:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät
vornehmen.
2. Das Gerät muss immer entsprechen den Anforderungen der
jeweiligen Stromversorgung geerdet werden. Der
Hauptstromkreislauf muss über eine eingebaute
Sicherheitsabschaltung verfügen.
3. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die
Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)durchgeführt
werden.
4. Sollte es zu irgendeiner Fehlfunktion aufgrund eines technischen
Defekts kommen, trennen Sie das Gerät umgehend von der
Stromversorgung (entsprechende Haussicherung abschalten).
Melden Sie die Fehlfunktion ihrem Kundendienst, damit diese
umgehend behoben werden kann.
5. Benutzen Sie keinesfalls das Kochfeld, wenn die Glaskeramik
Sprünge oder Risse aufweist. Trennen Sie in einem solchen Fall
das Gerät umgehend von der Stromversorgung
(Haussicherungskasten). STROMSCHLAGGEFAHR!
6. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor.
7. Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Reparaturen, die von
dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu
ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Nehmen Sie
6
Page 7
stattdessen immer Verbindung zu Ihrem Kundendienst auf. Lassen
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
8. Unbeaufsichtigtes Kochen mit Ölen und Fetten kann gefährlich sein
und zu einem Feuer führen. Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl
oder Fett unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen. Stattdessen
schalten Sie das Gerät ab und ersticken Sie das Feuer mittels eines
Deckels oder einer Feuerdecke.
9. Der Küchenraum muss trocken und gut zu belüften sein. Wenn das
Gerät aufgebaut wird, müssen alle Kontroll- und Bedienelemente
gut zugänglich sein.
10. Die Furnierungen von Schränken müssen mit einem
hitzeresistenen Leim befestigt sein, der Temperaturen von 100 0C
widersteht.
11. Angrenzende Möbelstücke und alle zur Installation verwendeten
Materialien müssen mindestens einer Temperatur von 85 0C über
der Raumtemperatur des Raums, in dem das Gerät installiert ist,
während des Betriebs des Geräts widerstehen können.
12. Schließen Sie das Gerät nicht in Räumen oder an Orten an, in
denen oder in deren Umgebung sich brennbare Materialien wie
Benzin, Gas oder Farben befinden. Dieser Warnhinweis bezieht
sich auch auf die Dämpfe, die durch diese Materialien freigesetzt
werden.
13. Dunstabzugshauben müssen entsprechend den Anweisungen ihrer
Hersteller angebracht werden.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen oder zum Trocknen von
Wäsche.
15. Schließen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder
Polstermöbeln an. BRANDGEFAHR!
16. Lagern Sie keine Gegenstände im Backofen. BRANDGEFAHR!
17. Haushaltsausstattungen sowie elektrische Leitungen aller Art
dürfen niemals das Gerät berühren, da deren Isolierungsmaterial
durch hohe Temperaturen beschädigt oder zerstört wird.
18. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Geräts. Der Dampf kann die Elektrik des Geräts nachhaltig
beschädigen. STROMSCHLAGGEFAHR!
19. Berühren Sie niemals die Kochzonen / Kochplatten solange die
Restwärmeanzeige nicht erloschen ist.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
20. Die zugänglichen Bereiche und Teile des Backofens werden bei
der Benutzung sehr heiß. Kinder müssen deshalb während der
Benutzung des Geräts von diesem ferngehalten werden. Das Gerät
während seines Betriebs zu berühren, kann zu schweren
Verbrennungen führen.
7
Page 8
21. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Beaufsichtigen Sie
Kinder stets, wenn diese sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
22. Achten Sie beim Auspacken unbedingt darauf, dass die
Bestandteile der Verpackung nicht in die Reichweite von Kindern
und Tieren gelangen. VERLETZUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
23. Verwenden Sie nur Herdwächter, die vom Hersteller des
Kochfeldes entwickelt wurden oder in der Bedienungsanweisung
als geeignet angegeben sind oder im Gerät integriert sind. Die
Verwendung ungeeigneter Herdwächter kann zu Unfällen führen!
VORSICHT!
1. Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
heißen Teile innerhalb des Backofens.
2. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel
und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen der Tür, da
diese die Oberfläche verkratzen und somit Risse im Glas
verursachen.
3. Stellen oder legen Sie kein Kochgeschirr und keine Backbleche
direkt auf den Boden des Backofeninnenraums. Decken Sie den
Boden des Backofeninnenraums nicht mit Aluminiumfolie ab.
4. Halten Sie das Kochfeld immer sauber. Verunreinigte Bereiche
geben die Kochhitze nicht komplett weiter.
5. Schützen Sie das Kochfeld gegen Verunreinigungen.
6. Schalten Sie verunreinigte Bereiche sofort ab.
7. Schalten Sie das gesamte Kochfeld ab, falls Schäden oder
Fehlfunktionen auftreten.
8. Lassen Sie kein Kochgeschirr, das zubereitetes Gargut mit Anteilen
von Fett oder Öl enthält, unbeaufsichtigt auf einer eingeschalteten
Kochzone stehen. Heiße Fette oder Öle können sich spontan
entzünden.
9. Halten Sie die Backofentür beim Betrieb des Backofens immer
geschlossen.
10. Stellen Sie kein Kochgeschirr direkt auf den Boden des Backofens.
Nutzen Sie statt dessen das Backblech oder den Rost.
11. Die inneren Bestandteile des Backofens werden sehr heiß.
Berühren Sie keine dieser Bereiche, während Sie mit Ihrem
Kochgeschirr umgehen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
12. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Backofentür öffnen. Kommen
Sie nicht in Kontakt mit den heißen Bereichen oder mit dem Dampf,
der aus dem geöffneten Backofen entweicht.
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
8
Page 9
13. Benutzen Sie stets Backofenhandschuhe.
14. Das Gerät entspricht der gegenwärtigen europäischen
Sicherheitsgesetzgebung. Wir möchten hierbei aber ausdrücklich
betonen, dass diese Entsprechung nichts an der Tatsache ändert,
dass die Oberflächen des Geräts während der Benutzung heiß
werden und nach dem Ende der Benutzung noch Restwärme
ausstrahlen.
HINWEIS!
1. Wenn Sie das Gerät bewegen, halten Sie es immer am unteren
Ende fest und heben Sie es vorsichtig an. Halten Sie das Gerät
dabei aufrecht.
2. Benutzen Sie niemals die Tür selbst zum Transport des Geräts, da
Sie dadurch die Scharniere beschädigen.
3. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
4. Merken Sie sich die Positionen aller Teile des Geräts, wenn Sie es
auspacken, für den Fall, es noch einmal einpacken und
transportieren zu müssen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor alle dazugehörigen Teile sich
ordnungsgemäß an ihren dafür vorgesehenen Stellen befinden.
6. Benutzen Sie den Boden, die Schubladen, die Türen etc. des
Geräts niemals als Standfläche oder Stütze.
7. Die Belüftungsöffnungen des Geräts oder dessen
Einbauvorrichtung (falls Ihr Gerät für einen Einbau geeignet ist)
müssen immer frei und unbedeckt sein.
8. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die
geöffnete Backofentür und lehnen Sie sich nicht an die geöffnete
Backofentür. Dadurch beschädigen Sie die Türscharniere.
9. Das Typenschild darf niemals unleserlich gemacht oder gar
entfernt werden! Zuwiderhandlungen führen zum Garantieausschluss!
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GRÜNDLICH DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE SICHER AUF.
9
Page 10
2. Installation
2.1 Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzanschlusskabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es mit Wasser oder Regen
in Kontakt kommen kann, damit die Isolierungen der Elektrik keinen Schaden
nehmen.
5. Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, trockenen und festen Untergrund
auf. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den ordnungsgemäßen Aufbau
Ihres Geräts.
6. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämtliches Verpackungsmaterial innerhalb
und außerhalb des Backofens.
7. Das Typenschild befindet sich im Inneren des Geräts oder außen an der
Rückwand.
2.2 Einbau des Kochfeldes
10
Page 11
1. Bereiten Sie die Einbauöffnung entsprechend der Angaben auf der folgenden
Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld
und einem sich darüber befindenden
Hängeschrank muss mindestens 76 cm betragen.
A: Lufteinlass
Abbildung (s. unten Abb. 1) vor.
2. Passen Sie das Kochfeld in die Einbauvorrichtung ein. Das Kochfeld muss sich
ordnungsgemäß und fest in der Einbauvorrichtung befinden. Die Dichtung
muss ordnungsgemäß anliegen.
3. Befestigen Sie das Kochfeld mit den Klammern an der Einbauvorrichtung.
Richten Sie dabei das Kochfeld waagerecht aus; beginnen Sie hierfür in der
Mitte und fahren Sie in diagonaler Richtung fort, bis der Einbaurahmen sich
fest an der Arbeitsplatte befindet.
4. Das Kochfeld muss immer gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen
nicht blockiert sein.
Abbildung 1:
Alle Abmessungen in Abb. 1 sind in Millimetern angegeben.
11
Page 12
2.3 Einbau des Backofens
GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen
werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die
Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau
kennt und sorgfältig beachtet.
GEFAHR! Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer
qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Es dürfen keine Änderungen oder willkürlichen Veränderungen an der
Stromversorgung durchgeführt werden. Der Anschluss muss in
Übereinstimmung mit den örtlich geltenden gesetzlichen Bestimmungen
erfolgen.
1. Schalten Sie den Strom mittels der entsprechenden Sicherungen in Ihrem
Haussicherungskasten ab.
2. Die Öffnung des Umbauschranks muss über die auf der folgenden Abbildung
(s. unten Abb. 2) genannten Abmessungen verfügen.
3. Setzen Sie das Kochfeld ein.
4. Stellen Sie den Backofen in die Nähe der Einbauöffnung.
5. Schließen Sie den Backofen an das Stromnetz an.
6. Setzen Sie den Backofen zum Teil in die vorbereitete Öffnung ein. Verbinden
Sie dann den Backofen mit dem Kochfeld. Die Verbindungsstecker am Ende
der Kabelgruppe, die aus dem Kochfeld kommt, müssen mit den dazugehörigen
Verbindungskupplungen am Bedienfeld des Backofens verbunden werden.
Stellen Sie diese Verbindung entsprechend der farblich gekennzeichneten
Vorgabe her, d.h. verbinden Sie ein schwarzes Verbindungsstecker nur mit einer
Verbindungskupplung derselben Farbe. (schwarz in schwarz, usw.).
7. Das Gerät muss geerdet werden. Verbinden Sie das Erdungskabel des
Kochfeldes (gelb-grün) mit der Erdungsklemme des Backofens
(gekennzeichnet).
8. Beenden Sie den Einbau des Geräts und befestigen Sie den Backofen mit den 4
Schrauben (s. unten Abb. 3).
12
Page 13
Abbildung 2:
Alle Abmessungen in Abb. 2 sind in Millimetern angegeben.
Abbildung 3:
13
Page 14
2.4 Elektrischer Anschluss
GEFAHR! Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in), welche die landesüblichen gesetzlichen
Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen
Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an
die Stromversorgung angeschlossen werden.
Hinweis für die qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in):
Das Gerät ist für den Anschluss an 3-Phasen Wechselstrom (400 V 3N ~ 50
Hz) ausgelegt. Die Stromspannung der Heizelemente beträgt 230 V. Als
Netzanschlussleitung muss ein entsprechend ausgelegter Leistungstyp unter
Berücksichtigung der Anschlussart und Nennleistung des Geräts gewählt
werden. Die Anschlussleitung muss mit einer Zugentlastungsvorrichtung
befestigt werden. Der Schutzleiter muss an die entsprechend gekennzeichnete
Klemme der Anschlussleiste angeschlossen werden. Der elektrische Anschluss
des Geräts muss mit einem Notschalter, der im Notfall das gesamte Gerät vom
Netz abschaltet, ausgestattet sein; der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
muss mindestens 3 mm betragen. Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts an
die Stromversorgung die Anschlussbelegung auf dem unten abgebildeten
Anschlussdiagramm und dem Typenschild.
Wenn die Netzsteckdose für den Benutzer nicht mehr zugänglich ist oder ein
Festanschluss des Geräts erforderlich ist, muss bei der Installation eine
Trennvorrichtung für jeden Pol eingebaut werden. Als Trennvorrichtung
werden Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm bezeichnet.
Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen und Schütze (EN 60335).
Anschlussdose öffnen: Zum Entriegeln Schraubenzieher ansetzen (1) und
leicht nach unten bewegen (2).
14
Page 15
2.4.1 Anschlussdiagramm
Spannung der Heizelemente
230 V.
Bei sämtlichen Anschlussarten
muss das Sicherheitskabel mit
dem PE-Anschluss
verbunden werden.
Empfohlene Art
der
Anschlussleitung.
1
Bei 230 V Netz geerdeten
1-Phasen-Anschluss mit
Betriebsnull.
Brücken verbinden die
Klemmen 1 - 2 - 3 sowie
Klemmen 4 - 5.
Schutzleiter auf
H05VV-F3G4
2
Bei 400 / 230 V Netz 2-
Phasenanschluss mit
Betriebsnull.
Brücken verbinden die
Klemmen 2 - 3 und 4 - 5.
Schutzleiter auf
H05VV-F4G2,5
3
Bei 400 / 230 V Netz 3-
Phasenanschluss mit
Betriebsnull.
Brücke verbindet 4 - 5,
Phasenreihenfolge nach 1,
2 und 3, Null auf 4 - 5.
Schutzleiter auf
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S ,L3=T
N= Anschluss Erde
PE= Schutzleiteranschluss
1. Der Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
2. Das Gerät muss geerdet werden.
3. Die technischen Daten der elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
15
Page 16
2.5 Elektrischer Anschluss Kochfeld
Kochfeld
Backofen
Das Kochfeld arbeitet mit einer Stromspannung von 230 V AC. Die
Stromversorgung wird über den Backofen durchgeführt. Führen Sie den Anschluss
ordnungsgemäß entsprechend der folgenden Abbildung durch.
3. Bedienung
Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die
Sicherheits- und Warnhinweise!
3.1 Vor der ersten Benutzung
1. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie den Backofeninnenraum von dem aufgetragenen Schutzmittel.
3. Nehmen Sie die Ausstattungselemente heraus (Blech etc.) und reinigen Sie diese
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.
4. Schalten Sie die Raumbelüftung ein oder öffnen Sie das Fenster.
5. Lassen Sie den Backofen auf 250 0C für 30 Minuten laufen. Entfernen Sie
anschließend Verunreinigungen und säubern Sie den Innenraum. Hierbei kann
es für etwa 15 Minuten zu einer leichten Rauchentwicklung und zur Freisetzung
von Geruch kommen. Dies ist ein normaler Betriebsvorgang, der durch eine
Schutzimprägnierung gegen Korrosionsschäden während des Transports
verursacht wird.
HINWEIS! Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nur mit etwas
warmem Wasser und Spülmittel.
16
Page 17
3.2 Gerät / Kochfeld / Bedienfeld
1
Drehschalter für die FUNKTIONSWAHL des Backofens
2
Drehschalter für die TEMPERATURKONTROLLE des Backofens
3
Drehschalter für das KOCHFELDVORNE RECHTS
4
Drehschalter für das KOCHFELD HINTEN RECHTS
5
BETRIEBSANZEIGE für den BACKOFEN (rot)
6
TÜRGRIFF
7
Drehschalter für das KOCHFELD VORNE LINKS
8
Drehschalter für das KOCHFELD HINTEN LINKS
9
BETRIEBSANZEIGE für das KOCHFELD (orange)
3.2.1 Gerät / Vorderansicht
17
Page 18
3.2.2 Kochfeld / Kochzonen
11
GLASKERAMIK -KOCHFELD
12
RESTWÄRMEANZEIGE
A
Ø 165 mm / 1100 W // Ø 250 mm / 2000 W
einschließlich ovaler Kochzone
B
Ø 145 mm / 1200 W
C
Ø 145 mm / 1200 W
D
Ø 120 mm / 700 W // Ø 180 mm / 1700 W
einschließlich Zweifach-Kochzone
18
Page 19
3.2.3 Bedienfeld
A
DREHSCHALTER FÜR DAS KOCHFELD HINTEN LINKS
Zum Einschalten mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
B
DREHSCHALTER FÜR DAS KOCHFELD VORNE LINKS
Zum Einschalten mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
C
DREHSCHALTER FÜR BACKOFEN-TEMPERATURKONTROLLE
Einstellbar von 50 0C - 250 0C
D
DREHSCHALTER FÜR BACKOFEN-FUNKTIONSWAHLFunktionswahl zur Zubereitung verschiedener Speisen
E
DREHSCHALTER FÜR DAS KOCHFELD VORNE RECHTS
Zum Einschalten mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen
F
DREHSCHALTER FÜR DAS KOCHFELD HINTEN RECHTS
Zum Einschalten mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3.3 Benutzung des Kochfeldes
WARNUNG! Berühren Sie niemals die Kochzonen / Kochplatten
solange die Restwärmeanzeige nicht erloschen ist.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Kochgeschirr mitten auf eine Kochzone, und bewegen Sie den
entsprechenden Drehschalter mit und gegen den Uhrzeigersinn, um das
Kochfeld einzuschalten.
Bewegen Sie nach Beendigung des Kochvorgangs den Drehschalter auf die
Position oder 01. Die entsprechende Kochzone heizt nun nicht mehr.
1
je nach Modell
19
Page 20
(Abb. ähnlich)
Lokalisierung der Kochzone
/ 0
Aus
Symbol zur Aktivierung der ovalen
Kochzone oder der ZweifachKochzone (flexible Kochzonen / s.
Kapitel 3.2.2 KOCHFELD /
KOCHZONEN).
1
Niedrigste Einstellung
2 / 3 /4
Mittlere Einstellung
5 / 6
Höchste Einstellung
Stellen Sie den Schalter nach dem Kochen umgehend auf / 0, um die
Kochzone auszuschalten.
Hüten Sie sich vor der heißen Oberfläche der Kochzone! Die
RESTWÄRMEANZEIGE (12 / s. Kapitel 3.2.2 KOCHFELD /KOCHZONEN). zeigt
an, welche Kochzonen noch heiß sind. Die Restwärmeanzeige erlischt, sobald
die entsprechende Kochzone auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Sie
können die Restwärme auch als Energiesparfunktion nutzen, indem Sie weitere
Kochvorgänge auf Kochzonen beginnen, die noch heiß / warm sind.
3.3.1 Aktivieren der flexiblen Kochzonen
1. Um die ovale bzw. die Zweifach-Kochzone (A / D // s. Kapitel 3.2.2
KOCHFELD /KOCHZONEN) zu aktivieren, drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter im Uhrzeigersinn auf das Symbol (s. Abb. oben).
2. Drehen Sie danach den Drehschalter auf die gewünschte Leistungseinstellung (1
/ 2 / 3 / 4 / 5 oder 6).
3. Um die flexiblen Kochzonen zu deaktivieren, drehen Sie den entsprechenden
Drehschalter auf die Position -AUS- / 0. Die Kochzonen werden
ausgeschaltet.
20
Page 21
3.3.2 Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das einen für Glaskeramik geeigneten
Boden aufweist.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit zackigen oder scharfen Kanten und rauen
oder gekrümmten Böden.
Der Boden Ihres Kochgeschirrs sollte gerade sein, flach auf der Glaskeramik
aufliegen und denselben Durchmesser wie die ausgewählte Kochzone
aufweisen. Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer auf der Kochzone.
Heben Sie das Kochgeschirr immer an, wenn Sie es auf dem Kochfeld bewegen.
Schieben Sie es nicht über die Glaskeramik, da Sie diese ansonsten verkratzen
können.
21
Page 22
3.4 Benutzung des Backofens
Für einen sicheren Betrieb des Geräts ist die
ordnungsgemäße Positionierung der Einschubelemente
erforderlich, damit bei deren Entnahme kein heißes Koch/ Backgut oder Kochgeschirr herausfallen kann.
C / Temperaturkontrolle
D / Backofenfunktionen
VORSICHT! Die inneren Bestandteile des Backofens werden sehr
heiß. Berühren Sie keine dieser Bereiche, während Sie mit Ihrem
Kochgeschirr umgehen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Backofentür öffnen.
Kommen Sie nicht in Kontakt mit den heißen Bereichen oder mit dem
Dampf, der aus dem geöffneten Backofen entweicht.
VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Benutzen Sie stets Backofenhandschuhe.
3.4.1 Allgemeine Bedienung des Backofens
Der Backofen kann durch die Benutzung der Oberhitze und der Unterhitze (mit
Umluft) aufgewärmt werden. Die Benutzung des Backofens wird durch den
DREHSCHALTER FÜR DIE BACKOFENFUNKTIONEN (D / s. Kapitel 3.2.3
BEDIENFELD) kontrolliert. Bewegen Sie den Drehschalter hierbei auf die
gewünschte Einstellung.
Zur Einstellung der Temperatur bewegen Sie den DREHSCHALTER FÜR DIE
TEMPERATURKONTROLLE des Backofens (C / s. Kapitel 3.2.3 BEDIENFELD
auf die gewünschte Einstellung. Sie können hierbei eine Temperatur von 50 0C
– 250 0C auswählen (mit dem Uhrzeigersinn drehen). Sie schalten den Backofen aus, indem Sie beide dieser Drehschalter auf die
Position 0 einstellen (s. Abb. unten).
22
Page 23
VORSICHT! Drehen Sie den Temperaturkontrollschalter nur im
SYMBOLE
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
Beleuchtung:
Drehen Sie den Drehschalter auf dieses Symbol um die
Beleuchtung des Backofens anzuschalten.
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur. Danach können Sie den
Schalter zurück auf die Ausgangsposition drehen. Ansonsten können Sie
die Temperaturkontrollschalter beschädigen.
BETRIEBSANZEIGEN DES BACKOFENS
Das rote Licht (5 // s. Kapitel 3.2.1GERÄT /VORDERANSICHT) zeigt an, dass
der Backofen aufgeheizt wird.
Wenn das rote Licht erlischt, hat der Backofen seine voreingestellte Temperatur
erreicht.
Falls ein Kochrezept das Vorwärmen von Tellern empfiehlt, sollten diese erst in
den Backofen gestellt werden, wenn das rote Licht zum ersten Mal erloschen ist.
Beim Backen geht das rote Licht gelegentlich an oder aus, um die voreingestellte
Temperatur im Inneren des Backofens aufrechtzuerhalten.
Das grüne Licht2 zeigt an, dass der Backofen eingeschaltet ist.
Wenn der Drehschalter für die Backofenfunktionen (D) auf Beleuchtung
eingestellt ist, geht das grüne Licht3 ebenfalls an.
3.5 Backofenfunktionen
2
Ausstattung abhängig vom Modell
3
Ausstattung abhängig vom Modell
23
Page 24
Auftauen:
Die Umluft läuft ohne Wärmeeinstellung.
Reduziert die Auftauzeit von gefrorenen Lebensmitteln.
Auftauzeit: Abhängig von Zimmertemperatur sowie Menge
und Art der Lebensmittel
Grillen mit Oberhitze und Umluft:
Der Grill, die Oberhitze und die Umluft arbeiten
gleichzeitig.
Beschleunigt das Grillen und verbessert den Geschmack
des Grillguts.
Grillen mit Oberhitze:
Der Grill und die Oberhitze arbeiten gleichzeitig.
Kombiniertes Grillen erlaubt höhere Temperaturen im
oberen Garbereich, intensiviert das Bräunen und erlaubt
das Zubereiten größerer Portionen.
Oberhitze und Unterhitze (mit Umluft):
Bei dieser Einstellung wird der Backofen mit Umluft von
oben und unten beheizt.
Grillen (mit Umluft):
Schaltet nur das Grillelement mit Umluft ein.
Unterhitze:
Beheizt den Backofen nur mit der Unterhitze, z.B. zum
abschließenden Backen von unten.
Oberhitze und Unterhitze:
Bei dieser Einstellung wird der Backofen konventionell
beheizt.
Vor einem Koch- / Backvorgang muss der Backofen
vorgeheizt werden.
24
Page 25
4. Hinweise für das Kochen
WARNUNG! Lassen Sie beim Braten und Frittieren äußerste Vorsicht
walten, da Öle und Fette sehr schnell erhitzen, besonders bei einer
hohen Einstellung der Leistungsstärke. Extrem heiße Öle und Fette
entzünden sich spontan und stellen somit eine ernsthafte Brandgefahr
dar.
WARNUNG! Versuchen Sie NIEMALS, ein durch Öl oder Fett
unterstütztes Feuer mit Wasser zu löschen. Stattdessen schalten Sie
das Gerät ab und ersticken Sie das Feuer mittels eines Deckels oder
einer Feuerdecke.
4.1 Kochtipps
Stellen Sie die Leistungsstärke niedriger, wenn ein Topf seine Kochtemperatur
erreicht hat.
Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Kochzeit und spart Energie, da die
Kochhitze zurückgehalten wird.
Minimieren Sie die Menge an Flüssigkeiten oder Fett, um die Kochzeit zu
verringern.
Beginnen Sie den Kochvorgang auf einer hohen Leistungsstärke. Reduzieren Sie
dann die Leistungsstärke, wenn das zu kochende Lebensmittel erhitzt ist.
AUF KLEINER FLAMME KOCHEN /REIS KOCHEN
Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 0C, wenn gerade
Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen.
Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und
Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten
können. Sie sollten Saucen auf Eierbasis und mittels Mehl angedickte Saucen
ebenfalls unter dem Siedepunkt zubereiten.
Einige Kochvorgänge, einschließlich des Kochens von Reis nach der
Absorptionsmethode (=dem kompletten Verbrauch des zugeführten Wassers),
bedürfen möglicherweise einer Einstellung oberhalb der niedrigsten
Leistungsstärke, damit das Kochgut ordnungsgemäß innerhalb der empfohlenen
Zubereitungszeit gegart wird.
25
Page 26
STEAKS ANBRATEN
1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Anbraten ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur
ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit schwerem Boden.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie eine kleine Menge an
Öl in die heiße Pfanne und geben Sie dann das Fleisch in die Pfanne.
4. Wenden Sie das Fleisch während der Zubereitung nur einmal. Die genaue
Garzeit hängt von der Dicke des Steaks sowie Ihrer persönlichen Vorliebe
hinsichtlich des Garpunkts ab (medium, medium rare, etc.). Die Garzeit kann
also von 2 bis 8 Minuten pro Seite variieren. Drücken Sie auf das Steak, um den
Garpunkt zu überprüfen - je fester es sich anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Lassen Sie das Steak ein paar Minuten auf einem warmen Teller ruhen; so wird
es vor dem Servieren richtig zart.
ANSCHWENKEN
1. Wählen Sie einen für Glaskeramik geeigneten Wok mit flachem Boden oder
eine große Bratpfanne.
2. Bereiten Sie alle Zutaten vor und legen Sie die benötigten Kochutensilien bereit.
Das Anschwenken sollte schnell von statten gehen. Falls Sie eine große Menge
zubereiten wollen, teilen Sie das Kochgut in mehrere Teile auf.
3. Heißen Sie den Wok / die Pfanne kurz vor und geben Sie 2 Esslöffel Öl dazu.
4. Bereiten Sie Fleisch zuerst zu. Legen Sie es an die Seite und halten Sie es warm.
5. Schwenken Sie das Gemüse an. Wenn das Gemüse heiß, aber immer noch
knackig ist, stellen Sie die Leistungsstärke niedriger ein. Geben Sie nun das
Fleisch wieder hinzu und gegebenenfalls eine Sauce.
6. Schwenken Sie alles nochmals vorsichtig an, damit die Bestandteile auch heiß
sind.
4.2 Tipps zum Backen und Braten
Wir empfehlen die Nutzung des Backblechs, das mit dem Herd geliefert wurde.
Es ist auch möglich, in Kuchenformen und auf Blechen zu backen, die an
anderer Stelle gekauft wurden. Zum Backen ist es besser, schwarze Bleche
zu verwenden, welche die Hitze besser leiten und die Backzeit verkürzen.
Formen und Bleche mit hellen oder glänzenden Oberflächen werden nicht
empfohlen, wenn die konventionelle Aufheizmethode (obere und untere
Heizelemente) angewandt wird; die Nutzung solcher Formen kann zu einer zu
geringen Aufheizung des unteren Teils des Kuchens führen.
Bevor der Kuchen aus dem Backofen herausgenommen wird, kontrollieren Sie,
ob das Backen abgeschlossen ist, indem Sie ein Holzstäbchen verwenden (der
26
Page 27
Kuchen ist ausgebacken, wenn das Stäbchen trocken und sauber herauskommt,
nachdem Sie es in den Kuchen gesteckt haben).
Nach dem Abschalten des Backofens ist es ratsam, den Kuchen für ungefähr 5
Minuten im Backofen zu lassen.
Bereiten Sie Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg im Backofen zu; kleinere
Mengen sollten Sie auf einem Kochfeld zubereiten.
Benutzen Sie backofengeeignetes Kochgeschirr. Achten Sie darauf, dass auch
die Griffe hitzeresistent sind.
Wenn Sie Ihr Fleisch auf einem Gitterrost oder Grillrost zubereiten, schieben
Sie ein mit etwas Wasser gefülltes Backblech auf die niedrigste Einschubhöhe in
den Backofen.
Wenden Sie während der Garzeit das Fleisch mindestens einmal. Übergießen Sie
das Fleisch mit seinem Bratensaft oder heißem Salzwasser.
Gießen Sie niemals kaltes Wasser über das Fleisch.
4.3 Energie sparen
Öffnen Sie die Backofentür nicht unnötig oft.
Schalten Sie den Backofen rechtzeitig ab und nutzen Sie die Restwärme.
Benutzen Sie den Backofen nur zur Zubereitung größerer Mengen.
Fleisch mit einem Gewicht von unter 1 kg kann in einem Kochgeschirr auf dem
Kochfeld wirtschaftlicher zubereitet werden.
Falls die Garzeit mehr als 40 Minuten beträgt, schalten Sie den Backofen 10
Minuten vor Ende der Garzeit ab.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür richtig geschlossen ist.
Aufgrund von Verunreinigungen an der Türdichtung kann dort Wärme
entweichen. Entfernen Sie deshalb umgehend alle Verunreinigungen.
Schließen Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung von Kühl- und /
oder Gefriergeräten an. Andernfalls kann der Energieverbrauch unnötig
ansteigen.
27
Page 28
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen unbedingt aus
und lassen Sie es vollständig abkühlen. Trennen Sie das Gerät vor
allen Wartungsarbeiten von der Stromversorgung (entsprechende
Sicherung im Sicherungskasten der Hausstromversorgung ausschalten)!
WARNUNG! Benutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät. Der Dampf
kann in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen
Kurzschluss auslösen. STROMSCHLAGGEFAHR!
VORSICHT! Zum kompletten Ausschalten des Backofens müssen
die Drehschalter für die Backofenfunktionen undder
Temperaturkontrolle auf die Position 0 gestellt werden.
VORSICHT! Zum kompletten Ausschalten des Kochfeldes müssen
alle entsprechenden Drehschalter auf die Position / 0 (Aus) gestellt
werden.
REINIGUNGSMITTEL:
Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen
Reinigungsmittel!4
Benutzen Sie keine ätherischen Öle!
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.
5.1 Reinigung des Kochfeldes
Entfernen Sie Verunreinigungen wie Kochgutrückstände von der
Glasoberfläche. Benutzen Sie dazu ein weiches Tuch.
Scheuern Sie die Glaskeramik nicht.
Benutzen Sie zur Reinigung heißes Wasser und einen Spezialschwamm für die
Reinigung von Glaskeramik. Verwenden Sie an den verunreinigten Stellen ein
spezielles Produkt zur Reinigung von Glaskeramik (erhältlich im Supermarkt)
und wischen Sie diese dann mit einem weichen Tuch trocken.
Benutzen Sie einen Schaber, der für die Verwendung auf Glaskeramik geeignet
ist, zur Entfernung möglicher Rückstände. Ein entsprechendes Produkt aus
Silikon ist zum Schutz der Glaskeramik am geeignetsten.
4
Z.B. Essig, Zitronensäure etc.
28
Page 29
ART DER VERUNREINIGUNG
VORGEHENSWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Alltägliche Verunreinigungen der Glaskeramik (Fingerabdrücke, Flecken
durch Lebensmittel oder nicht zuckerhaltige Spritzer).
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung (Haussicherung).
2. Verwenden Sie einen geeigneten
Glaskeramik-Reiniger, während die
Glaskeramik noch warm - aber nicht
heiß! - ist.
3. Mit einem weichen Tuch /
Küchenpapier und klarem Wasser
abwaschen und dann
trockenwischen.
4. Schalten Sie die Stromversorgung
des Geräts wieder ein.
Wenn das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist,
leuchtet die Restwärmeanzeige nicht.
Die Kochzonen können somit
trotzdem heiß sein. Seien Sie äußerst
vorsichtig!
Topfreiniger, Nylonreiniger und
Scheuermittel können die
Glaskeramik verkratzen. Lesen Sie
immer die Produktinformationen
Ihrer Reinigungsmittel hinsichtlich
deren Eignung für Glaskeramik.
Belassen Sie niemals Rückstände von
Reinigungsmitteln auf dem Glas, da
dieses dadurch nachhaltig fleckig
werden kann.
Übergekochtes, Geschmolzenes und Flecken durch erhitzte zuckerhaltige
Rückstände auf der Glaskeramik.
Entfernen Sie solche
Verunreinigungen umgehend mit
einem geeigneten GlaskeramikSchaber. Achten Sie auf noch heiße
Kochzonen!
1. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung (Haussicherung).
2. Halten Sie den Schaber in einem 300-
Winkel und kratzen Sie die
Verunreinigungen von der
Glaskeramik zu einem nicht warmen
Bereich.
3. Reinigen Sie die Verunreinigungen
mit einem Geschirrtuch /
Küchenpapier.
4. Folgen Sie den Schritten 2 - 4 des
ersten Abschnitts dieser Tabelle.
Entfernen Sie solche
Verunreinigungen so schnell wie
möglich. Wenn diese auf der
Glaskeramik abkühlen, können Sie
nachher nur noch schwer zu
entfernen sein und auch die
Glaskeramik-Oberfläche dauerhaft
beschädigen.
Verwenden Sie den Glaskeramik-
Schaber äußerst vorsichtig, damit Sie
sich nicht an der Klinge schneiden,
besonders dann, wenn Sie die
Sicherheitsabdeckung
zurückgeschoben haben.
29
Page 30
5.2 Reinigung des Backofens
Reinigen Sie den Backofen nach jeder Benutzung.
Schalten Sie beim Reinigen die Innenbeleuchtung des Backofens ein.
Reinigen Sie das Innere des Backofens nur mit warmem Wasser und ein wenig
Spülmittel. Nehmen Sie dazu einen Schwamm oder ein weiches Tuch. Benutzen
Sie keine aggressiven und ätzenden Reinigungsmittel.
Wischen Sie nach der Reinigung das Innere des Backofens trocken.
Reinigen Sie die äußeren Bereiche des Backofens mit warmem Seifenwasser.
Nehmen Sie dazu einen Schwamm oder ein weiches Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven und ätzenden Reinigungsmittel.
Wenn Sie einen speziellen Backofenreiniger anwenden, überprüfen Sie
unbedingt anhand der Angaben des Reinigungsherstellers, ob der Reiniger für
Ihr Gerät geeignet ist.
Alle durch ein Reinigungsmittel an Ihrem Gerät verursachten Schäden
werden nicht kostenfrei behoben, auch nicht innerhalb des
Garantierahmens.
Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger.
5.3 Reinigung der Backofentür
Reinigen Sie die Glasscheibe der Backofentür äußerst vorsichtig.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, da Sie ansonsten die Scheibe zerkratzen
oder zerbrechen können.
Verwenden Sie etwas Spülmittel und warmes Wasser.
5.4 Austausch des Leuchtmittels
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät unbedingt aus und lassen Sie es
vollständig abkühlen. Trennen Sie das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung
im Sicherungskasten der Hausstromversorgung ausschalten)!
STROMSCHLAGGEFAHR!
1. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab. Reinigen Sie die Abdeckung und
wischen Sie diese trocken.
2. Drehen Sie die Glühbirne aus der Fassung und ersetzen Sie diese durch eine
neue Hochtemperatur-Glühbirne ( 300 0C ) mit den folgenden Eigenschaften:
30
Page 31
Volt 230 V
1. Öffnen Sie die Backofentür und
drücken Sie den Sicherungsbügel am
Scharnier nach oben.
2. Schließen Sie die Tür nur leicht.
3. Heben Sie die Tür an und ziehen Sie
diese in Ihre Richtung heraus.
4. Um die Tür wieder einzusetzen,
verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge.
5. Vergewissern Sie sich bei der Montage, dass die Kerbe des Scharnierhalters
sicher in der Führung sitzt.
6. Nachdem die Tür wieder in den Backofen eingepasst ist, schließen Sie wieder
vorsichtig den Sicherheitsbügel.
7. Falls der Sicherheitsbügel nicht ordnungsgemäß geschlossen ist, wird
das Scharnier beim Schließen der Tür beschädigt.
1. Schrauben Sie den
Halterungsverschluss los, der sich in
der Ecke oben an der Tür befindet,
und lösen Sie ihn.
2. Nehmen Sie als Nächstes das Glas
aus dem zweiten BlockierMechanismus heraus und entfernen
Sie es.
Leistung 25 W
Gewinde E14
3. Benutzen Sie keinen anderen Glühbirnen-Typ.
4. Drehen Sie die Glühbirne ein und überprüfen Sie sorgfältig, ob diese sich
ordnungsgemäß in ihrem Keramiksockel befindet.
5. Schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder an.
Gemäß der EU Verordnung (EG) Nr. 244/2009 gilt Ihr Gerät im Rahmen der
umweltgerechten Gestaltung von Haushaltslampen mit ungebündeltem Licht als
Hausgerät. Das bedeutet, dass alle in einem Hausgerät verwendeten Glühbirnen
nicht zur Raumbeleuchtung verwendet werden dürfen.
5.5 Entnahme der Backofentür
5.6 Entnahme der Glasscheibe
31
Page 32
3. Setzen Sie nach dem Reinigen die Glasscheibe ein und blockieren Sie diese.
4. Schrauben Sie dann den Blockier Mechanismus ein.
5.7 Entnahme des Seitenracks
1. Drücken Sie am unteren Ende das Seitenrack leicht nach unten, bis es sich von
der Befestigung löst (s. Abb. unten).
2. Ziehen Sie das Seitenrack leicht nach vorne (s. Abb. unten).
3. Halten Sie das Seitenrack waagerecht zum Backofen um es zu entnehmen (s.
Abb. unten).
4. Zum Befestigen gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
32
Page 33
5.8 Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
Überprüfen Sie die entsprechende
Sicherung im Sicherungskasten der
Hausstromversorgung.
Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Das Leuchtmittel ist locker oder
beschädigt.
Das Leuchtmittel festdrehen oder
ersetzen.
GEHEN SIE BEI EINEM NOTFALL ODER EINER FEHLFUNKTION WIE FOLGT
VOR:
1. Schalten Sie das Gerät komplett ab.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Sicherungskasten der Hausstromversorgung).
3. Kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
Überprüfen Sie die Angaben der Tabelle, bevor Sie den Kundendienst
kontaktieren.
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
33
Page 34
6. Technische Daten
Geräteart
Einbaubackofen mit Kochfeld
Bedienfeld
Edelstahlblende
Kochfeld
Glaskeramik
Energieeffizienzklasse
A
Energieeffizienzindex
90,90
Energieverbrauch (konventionell)
0,74 kW/h
Energieverbrauch (Umluft / Heißluft)
0,70 kW/h
Nettovolumen / Backröhre in Litern
68,00
Größe des Geräts
Groß: Volumen > 65 l
Anzahl der Kochfelder
2 + 1 Zweifachkochzone +
1 Bräterzone (ovale Kochzone)
Durchmesser der Kochfelder
2*140 mm (1200 W)
1*120/180 mm (700 W / 1700 W)
1*165/250 mm (1100 W / 2000 W)
Restwärmeanzeige
Backofenfunktionen
Auftauen / Ober- und Unterhitze /
Grill / Grill (mit Umluft) /
Oberhitze (mit Grill und Umluft) /
Unterhitze / Ober- und Unterhitze
(mit Umluft)
Grill
Umluft
Heißluft
nein
Vollglasinnentür
Backofentür / Glasschichten
Schwarzes Glas / 2
Gehäusekühlung
Griffe / Knöpfe
Aluminium
Tropfschale / Grillrost
1 / 1
Geräuschemission
< 52 dB(A)
Max. Leistung
8,50 kW
Stromspannung/Frequenz
220 - 240 V AC / 50 Hz -
Einbaumaße Kochfeld H*B*T in cm
5,00*58,00*51,00
Einbaumaße Backofen H*B*T in cm
59,50*59,50*57,00
Gewicht netto / Kochfeld in kg
8,00
Gewicht netto / Backofen in kg
33,00
Technische Änderungen vorbehalten.
34
Page 35
7. Entsorgung
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Demontieren Sie immer die komplette
Tür, damit sich keine Kinder einsperren und in Lebensgefahr geraten können!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers.
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kaufund/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland,
Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete
Geräte.
August 2014
36
Page 37
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case. Delivery without content.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
38
Page 39
1. Safety instructions
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newlymade connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for cooking in a private household only. The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
READ THE SAFETY INFORMATION AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME.
All information included in those pages serve for the protection of the
operator. If you ignore the safety information and safety instructions, you
will endanger your health and life.
MAKE SURE THAT THIS MANUAL IS AVAILABLE TO ANYONE USING
THE APPLIANCE AND MAKE SURE THAT IT HAS BEEN READ AND
UNDERSTOOD PRIOR TO USING THE APPLIANCE.
39
Page 40
1.1 Signal words
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
1.2 Safety instructions
DANGER!
To reduce the risk of electrocution:
1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will
endanger the life and health of the operator and / or can result in
damages to the appliance.
2. The appliance must be connected to the mains by a qualified
professional, who is familiar with and adheres to the local
requirements and supplementary regulations of your energy
supplier.
3. All electrical work must be carried out by a qualified professional.
Do not modify the energy supply. The connection must be carried
out in accordance with the current local and legal regulations
4. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or
the power cord or the plug are visibly damaged.
5. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. If the appliance
does not operate properly, please contact the shop you purchased
the appliance at. Original spare parts should be used only.
6. When the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized aftersales service or a qualified
professional only.
7. Never touch the power plug, the power switch or other electrical
components with wet or damp hands. RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
40
Page 41
WARNING!
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
2. The appliance must always be grounded and protected
corresponding to the requirements of your local energy supplier.
The main current circuit must be equipped with a safety shut-down
device.
3. All modifications to the electrical mains to enable the installation of
the appliance must be performed by a qualified professional.
4. In case of an event caused by a technical malfunction, disconnect
the appliance from the mains. Report the malfunction to your
service centre so it can be repaired.
5. If the cooking zones are cracked or damaged in any way, switch off
the appliance immediately and disconnect it from the mains (fuse
box). RISK OF ELECTRIC SHOCK!
6. Do not carry out any modifications to your appliance.
7. Do not repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. Always contact
the nearest service centre. Only original spare-parts should be used
for repairs.
8. Unattended cooking with fat or oil can be dangerous and may result
in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket
9. The room the appliance is installed in must be dry and wellventilated. When the appliance is installed, an easy access to all
control elements is required.
10. The veneering of cabinets has to be fixed with a heat-resistant
glue, that is able to withstand a temperature of 100 0C.
11. Adjacent furniture or housing and all materials used for installation
must be able to resist a temperature of min. 85 0C above the
ambient temperature of the room the appliance is installed in during
operation.
12. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain
flammable substances as petrol, gas or paint. This warning also
refers to the vapour these substances release.
13. Cooker-hoods should be installed according to their manufacturers'
instructions.
14. Do not heat your rooms or dry your washing by use of the
appliance.
15. Do not install the appliance near to curtains or upholstered
41
Page 42
furniture. RISK OF FIRE!
16. Do not store any objects in the oven. RISK OF FIRE!
17. Household equipment and connection leads must not touch the hot
oven or the hob as the insulation material is usually not heatresistant.
18. Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will
cause serious damage to the electric components of the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
19. Never touch the cooking zones while the residual heat indicator is
still on.
20. The accessible parts of the oven become hot during operation, so
keep children away from the operating appliance. Touching the
appliance while it is operating can cause serious burns.
21. Children must not play with the appliance. Always supervise
children if they are near the appliance.
22. While unpacking, the packaging materials (polythene bags,
polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and
pets. RISK OF INJURY! CHOKING HAZARD!
23. Only use hob guards designed by the manufacturer of the cooking
appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the
instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
CAUTION!
1. The appliance becomes hot while operating. Do not touch the hot
components inside the oven.
2. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharpedged items to clean the door of the oven. Otherwise you may
scratch the surface and damage the glass.
3. Do not put any cookware or backing trays directly on the base
inside the oven. Do not cover the base inside the oven with
aluminium foil.
4. The hob should be clean at every time. Soiled cooking zones do not
transfer the heat correctly.
5. Protect the hob against corrosion.
6. Switch off soiled cooking zones.
7. Switch off the complete hob if any damage or malfunction occurs.
8. Do not leave pans with prepared dishes based on fats and oils
unattended on a operating cooking zone; hot fat can spontaneously
catch fire.
9. Keep the door of the oven always closed if you use one of the ovenfunctions.
42
Page 43
10. Do not put any cookware directly on the base inside the oven. Use
the trays.
11. The interior parts of the oven become extremely hot. Do not touch
any parts inside the oven if you handle your cookware. RISK OF
BURNS!
12. Be careful if you open the door. Do not get in contact with the hot
parts of the oven or the steam, which will escape the oven. RISK
OF BURNS! RISK OF SCALDING!
13. Always use oven-gloves.
14. This appliance complies with the current European safety
legislation. We do wish to emphasize that this compliance does not
negate the fact that the surfaces of the appliance will become hot
while operating and will retain and emit heat even if it has
stopped operating.
NOTICE!
1. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully.
Keep the appliance in an upright position.
2. Never use the door for moving the appliance as you will damage
the hinges.
3. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
4. When you unpack the appliance, you should take note of the
position of every part of the interior accessories in case you have to
repack and transport it at a later point of time.
5. Do not operate the appliance unless all components are installed
properly.
6. Do not stand or lean on the base, the drawers, the doors etc of the
appliance.
7. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the
appliance is suitable for being built-in) must be completely open,
unblocked and free of any kind of dirt.
8. Do not put any heavy items onto the open door of the oven. Do not
lean against the open door of the oven as you will damage the
hinges.
9. The rating plate must not be removed or made illegible, otherwise all terms of the warranty become invalid!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
43
Page 44
2. Installation
2.1 Unpacking and positioning
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in
chapter waste management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use any
aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transportprotection.
3. Check that the appliance and the power cord are not visible damaged.
4. Do not install the appliance in a place where it may come in contact with water
or rain; otherwise the insulation of the electrical system will be damaged.
5. Install the appliance on a level, dry and solid floor. Check the correct
installation with a bubble level.
6. Remove the complete packaging material ( inside and outside the appliance)
before initial operation.
7. The nameplate is situated inside the appliance or at the back.
2.2 Installation of the hob
1. Make an installation-opening with the dimensions given on the following
drawing (s. fig. 1, below).
2. Fix the supplied sealing tape on the corresponding place of the hob.
3. Check the seal for perfect fit and overall cover. Insert the electric hob in the
opening and align it correctly.
4. Using a standard screwdriver, tighten the tension clamps evenly starting at the
centre and moving diagonal, until the built-in rim is tight on the worktop.
5. The hob must be vented properly. Air inlet and air outlet must not be blocked.
44
Page 45
Figure 1:
Min. safety distance between hob and a
cupboard above = 76 cm.
A: Air inlet
All dimensions in fig. 1 are given in millimetres.
45
Page 46
2.3 Installation of the oven
DANGER! The appliance must be connected to the mains by a
qualified professional, who is familiar with and adheres to the local
requirements and supplementary regulations of your electricity supplier.
DANGER! All electrical work must be carried out by a qualified
professional. Do not modify the energy supply. The connection must be
carried out in accordance with the current local and legal regulations.
1. Turn off the energy supply ( fuse box).
2. Provide an opening meeting the dimensions on the drawing below (s. fig. 2,
below).
3. Place the hob in the built-in opening.
4. Place the oven near the built-in opening.
5. Connect the oven to the mains.
6. Partially insert the oven into the opening and connect the oven to the hob. The
connectors at the end of the group of wires coming out of the hob should be
inserted into the appropriate sockets of the control panel of the oven according
to their colour, i.e. a black connector should be inserted into a socket marked
with the same colour.
7. The appliance must be grounded. Connect the grounding cable of the hob
(yellow-green) to the ground terminal of the oven (marked).
8. Complete the installation of the appliance and fix the oven with 4 screws (s. fig.
3, below).
46
Page 47
Figure 2:
All dimensions in fig. 2 are given in millimetres.
Figure 3:
47
Page 48
2.4 Electrical connection
DANGER! The appliance must be connected to the mains by a
qualified professional, who is familiar with and adheres to the local
requirements and supplementary regulations of your electricity supplier.
Instructions for the installer (qualified professional):
The cooker is manufactured to work with three-phase alternating current
(400V3N~50Hz). Remember that the connection wire should match the
connection type and the power rating of the cooker. The connection cable must
be secured in a strain-relief clamp. The ground wire must be connected to the
marked clamp of the terminal. The electric supply of the appliance must be
equipped with an emergency switch with a distance between the contacts of at
least 3 mm which disconnects the entire appliance from the mains in a case of
emergency. Read the information on the rating label and the connection
diagram before connecting the appliance to the mains.
When the socket is not accessible for the user or a fixed electrical connection
of the appliance is required, an all-pole disconnecting device must be
incorporated during installation. Disconnecting devices are switches with a
contact opening distance of at least 3 mm. These include LS-switches, fuses and
protectors (EN 30335).
Move a screwdriver (1) slightly downwards (2) to open the box.
48
Page 49
2.4.1 Connection diagram
Voltage heating elements 230V.
Any kind of connection: the
safety wire must be connected to
the PE terminal.
Recommended
type of
connection
lead.
1
For 230 V earthed one-
phase connection.
Bridges connect 1 - 2 - 3
terminals and 4 - 5 terminals.
Protective ground to
H05VV-F3G4
2
For 400 / 230 V earthed
two-phase connection.
Bridges connect 2 - 3
terminals and 4 - 5 terminals.
Protective ground to
H05VV-F4G2,5
3
For 400 / 230 V earthed
three-phase connection.
Bridges connect 4 - 5
terminals, phases in
succession 1, 2 and 3,
Neutral to 4 - 5.
Protective ground to
H05VV-F5G1,5
L1=R, L2=S, L3=T
N= Earth
PE= earth wire terminal
1. Check that the technical data of your energy supply meet the values on the
nameplate.
2. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
3. Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. Always contact the nearest
service centre. Original spare parts should be used only..
49
Page 50
2.5 Electrical connection of the hob
Hob
Oven
The hop works with a voltage of 230 V AC. The electrical connection gets the
power from the oven. Carry out the connection properly and as described on the
drawing below.
3. Operation
Read the complete instruction manual before you operate the appliance
for the first time. Strictly observe the safety instructions!
3.1 Before the first use
1. Remove all packaging material.
2. Clean the oven inside from all protective agents.
3. Take out the supplied accessories and clean them with warm water and
washing-up liquid.
4. Switch on the room ventilation or open a window.
5. Let the oven operate (250 0C) for 30 minutes. Now a little bit of smoke and
odour may be generated for approx. 15 minutes. This is normal. They are
generated by the substance, that protects your appliance against damage caused
by the shipment from the manufacturer's works.
NOTICE!Clean the oven with warm water and washing-up liquid only.
50
Page 51
3.2 Appliance / Hob / Control panel
1
Rotary knob: OVEN / FUNCTION CONTROL
2
Rotary knob: OVEN / TEMPERATURE CONTROL
3
Rotary knob: COOKING ZONE / FRONT RIGHT
4
Rotary knob: COOKING ZONE / REAR RIGHT
5
OVENOPERATION INDICATOR LAMP / red
6
DOOR HANDLE
7
Rotary knob: COOKING ZONE / FRONT LEFT
8
Rotary knob: COOKING ZONE / REAR LEFT
9
HOB OPERATION INDICATOR LAMP / orange
3.2.1 Appliance / Front view
51
Page 52
3.2.2 Hob / Cooking zones
11
Hob: GLASS CERAMIC
12
RESIDUAL HEAT INDICATOR
A
Ø 165 mm / 1100 W // Ø 250 mm / 2000 W
(incl. oval cooking zone)
B
Ø 145 mm / 1200 W
C
Ø 145 mm / 1200 W
D
Ø 120 mm / 700 W // Ø 180 mm / 1700 W
(incl. dual cooking zone)
52
Page 53
3.2.3 Control panel
A
REAR LEFT COOKING ZONE CONTROL KNOB Turn clockwise or anticlockwise to turn on the hob.
B
FRONT LEFT COOKING ZONE CONTROL KNOB
Turn clockwise or anticlockwise to turn on the hob.
C
CONTROL OF THE OVEN-TEMPERATURE
Can be adjusted from 50 0C to 250 0C
D
OVEN FUNCTION SELECTION KNOB
Select the desired cooking function.
E
FRONT RIGHT COOKING ZONE CONTROL KNOB
Turn clockwise or anticlockwise to turn on the hob.
F
REAR RIGHT COOKING ZONE CONTROL KNOB
Turn clockwise or anticlockwise to turn on the hob.
53
Page 54
3.3 Use of the hob
(fig. similar)
Localization of the cooking zone
/ 0
Off
Symbol for the activation of the
oval or of the dual cooking zone
(flexible cooking zones / s. chapter
3.2.2 HOB /COOKING ZONES).
1
Lowest setting
2 / 3 /4
Medium setting
5 / 6
Highest setting
WARNING! Never touch the cooking zones while the residual heat
indicator is still on. RISK OF BURNS!
Put a cookware directly onto a cooking zone. Turn the corresponding knob
clockwise or anticlockwise to switch on the hob.
Turn the corresponding knob to position or 05 to stop cooking.
After cooking turn the rotary knob on position / 0 immediately to
switch off the corresponding cooking zone.
Beware of the hot surfaces of the cooking zones! The RESIDUAL HEAT
INDICATOR (12 / s. chapter 3.2.2 HOB /COOKING ZONES) indicates which
cooking zones are still hot. The residual heat indicator disappears as soon as the
relevant cooking zone has cooled down. You can use the residual heat for
saving energy when starting a new cooking procedure on a cooking zone which
is still warm / hot.
5
depending on model
54
Page 55
3.3.1 Activation of the flexible cooking zones
1. Turn the corresponding rotary knob in clockwise direction to the symbol
(s. fig. above) to activate the oval or dual cooking zone (A / D // s. chapter
3.2.2 HOB /COOKING ZONES).
2. Turn the rotary knob to the desired power setting (1 / 2 / 3 / 4/ 5 or 6)
afterwards.
3. To deactivate the flexible cooking zones turn the corresponding rotary knob to
position / 0 (OFF). The cooking zones will be switched off.
3.3.2 Suitable cookware
Use glass-ceramic suitable cookware only.
Do not use cookware with sharp or serrated edges or an coarse and uneven
base.
The base of your cookware should be flat, contact the glass ceramic completely
and have the same diameter as the relevant cooking zone. Always centre the
cookware on the cooking zone.
Always lift your cookware, when you want to move it on the glass ceramic. Do
not push cookware as you may scratch the glass ceramic.
55
Page 56
3.4 Use of the oven
Proper positioning of the trays is mandatory for safe
operation of the appliance. Otherwise hot food or
cookware can slide off the trays when removing them.
C / Temperature control knob
D / Oven function knob
CAUTION! The interior parts of the oven become extremely hot. Do
not touch any parts inside the oven if you handle your cookware. RISK
OF BURNS!
CAUTION! Be careful if you open the door. Do not get in contact with
the hot parts of the oven or the steam, which will escape the oven. RISK
OF BURNS! RISK OF SCALDING!
CAUTION! Always use oven-gloves.
3.4.1 General operation of the oven
The oven can be warmed up using the bottom and top heaters and the fan. The
operation of the oven is controlled by the OVEN FUNCTION KNOB (D / s.
chapter 3.2.3 CONTROL PANEL).To set a function you should turn the knob to
the desired position (in clockwise or anticlockwise direction).
To select a temperature, use the TEMPERATURE CONTROL KNOB (C / s. chapter
3.2.3 CONTROL PANEL) to set the desired temperature. You can set the
temperature within a range of 50 0C - 250 0C (in clockwise direction).
The oven can be switched off by setting both of these knobs to position 0 (s.
fig below).
56
Page 57
CAUTION! Turn the temperature control knob in clockwise
SYMBOLS
DESCRIPTION OF THE FUNCTIONS
Internal light:
Turn the rotary knob to this symbol to switch on the
internal light.
Defrost:
The fan works without a heat setting.
You can defrost frozen food.
Defrosting time depends on size and weight of the food.
direction only. After you have set a temperature, you can turn the knob
back to its home position. Otherwise you may damage the temperature
control knob.
OPERATIONAL STATUS INDICATORS OF THE OVEN
The red light (5 // s. chapter 3.2.1 APPLIANCE /FRONT VIEW) indicates that the
oven is heating.
When the red light goes off the oven has reached the temperature you preset.
lf a recipe recommends to place dishes in a warmed-up oven, place the dishes in
the oven after the red light has gone off for the first time.
While the oven is used, the red light will go off and on temporarily to maintain
the preset temperature.
The green light6 indicates that the oven is operating.
If the oven function knob (D) is set to "internal light" , the green light7 goes
on as well.
3.5 Functions of the oven
6
depending on model
7
depending on model
57
Page 58
Grill , top heat and fan:
The grill, the top heat and the fan operate simultaneously.
Accelerates grilling and improves the taste of the food.
Grill and top heat:
The grill and the top heat operate simultaneously.
"Combined grilling" allows higher temperatures in the top
area and intensifies browning.
Top and bottom heat and fan:
The oven is heated conventionally while using the fan.
Grill element and fan
This function switches on the grill element and the fan
only.
Bottom heat:
Switches on the bottom heater of the oven, e.g. for final
backing from the bottom.
Top heat and bottom heat:
The oven is heated conventionally.
The oven must be preheated before you start cooking /
baking.
4. Cooking guidelines
WARNING! Be very careful when frying, because oil and fat heat up
very fast especially when operating a high power level. Extremely hot oil
and fat inflame spontaneously and represent a serious fire risk.
WARNING!NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
58
Page 59
4.1 Cooking tips
Decrease the power level as soon as the desired cooking temperature is reached.
Use pot-lids to shorten cooking times and save energy.
Minimize the amount of cooking liquids or fat / oil to shorten cooking times.
Select a high power level, when you start cooking. Reduce the power level,
when your food has been heated up.
SIMMERING / COOKING OF RICE
Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 0C. At this temperature
small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect
way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold
completely without being over-heated. You should also cook egg-based sauces
and sauces thickened with flour in this way.
Some cooking procedures, including the cooking of rice with the absorption-
method (= the water is consumed completely), require a setting above the
lowest power level, so the food is cooked within the recommended cooking
time.
STEAKS
1. Take the meat out of the fridge and let it rest at room temperature for approx.
20 minutes.
2. Heat up a pan with a heavy base.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot
pan and place the steak into the pan.
4. Turn the meat just once while cooking. The exact cooking time depends from
the size of your steak and your individual preferences (medium, medium rare
etc.). So the cooking time of each side may vary from 2 to 8 minutes. Press the
steak to check the cooking result - a firm steak is well done.
5. Leave the steak on a warm plate for a few minutes; so it will become tender.
ASIAN-STYLE COOKING
1. Choose a wok with a flat base or a big pan.
2. Prepare all ingredients and the cooking utensils you need. Asian-style cooking
should work fast. If you want to cook a big amount of food, you should divide
the food into several portions.
3. Preheat the wok / pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook the meat first. Put it aside and keep it warm.
5. Now cook the vegetable. When the vegetable is hot but still crisp, reduce the
power level. Add the meat and, if desired, a sauce.
59
Page 60
6. Sauté the complete food carefully so all components are hot.
7. Serve immediately.
4.2 Helpful hints
We recommend to use the supplied baking tray provided with your appliance.
It is also possible to bake in cake tins and trays bought somewhere else. For
baking it is better to use black trays which conduct heat better and
shorten the baking time.
Shapes and trays with bright or shiny surfaces are not recommended when using
the conventional heating method (top and bottom heaters).The use of such tins
can result in under-cooking the base of cakes.
Before you take a cake out of the oven, check that it is ready using a wooden
stick (when the cake is ready the stick should come out dry and clean after
having been inserted in the cake).
When switching off the oven leave the cake inside for about 5 minutes.
Cook meat with a weight of more than 1 kg in the oven. Cook smaller pieces of
food on the hob.
Use oven-proof cookware only. Check that their handles also are oven-proof.
When you cook meat on a grillage, insert a drip tray with a small amount of
water in the oven (minimum rack height).
Turn over meat at least once.
Never pour cold water on the meat.
4.3 Saving of energy
Do not open the oven door unnecessarily often.
Switch off the oven in good time and make use of the residual heat.
Only use the oven when cooking larger dishes.
Meat of up to 1 kg can be cooked more economically in a pan on the hob.
lf the cooking time takes longer than 40 minutes switch off the oven 10 minutes
before.
Make sure the oven door is closed properly.
Heat can escape through spillages on the door seals. Clean up any spillages
immediately.
Do not install the cooker near of refrigerators / freezers. Otherwise the energy
consumption increases unnecessarily.
60
Page 61
5. Cleaning and maintenance
WARNING! Switch off the appliance and let it cool down before
cleaning. Disconnect the appliance from the mains before maintenance
(fuse box of your household power supply)!
WARNING! Never use a steam cleaner to clean the appliance. The
steam will cause serious damage to the electric components of the
appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
CAUTION! To switch off the oven completely the rotary knobs of
the oven function and of the temperature control must be set to position
0.
CAUTION! To switch off the hob completely, all of the relevant
rotary knobs must be set to position / 0 (OFF).
DETERGENTS:
Do not use any abrasive detergents! Do not use any organic detergents! 8
Do not use essential oils!
Never use solvents.
5.1 Cleaning of the hob
Clean the hob after use.
Clean the glass-ceramic with a commercially available detergent for glass-
ceramic. Use a special sponge and warm water.
Remove residuals on the glass-ceramic with a soft cloth.
Do not scrub the glass-ceramic.
Remove residuals with a silicon-made scraper, which is suitable for glass-
ceramic. Such scrapers are commercial available.
8
Detergents such as vinegar, citric acid etc.
61
Page 62
KIND OF CONTAMINATION
STRATEGY
SAFETY GUIDELINES
Daily contamination of the glass ceramic (fingerprints, stains caused by
food, non-sugary spillages).
1. Disconnect the appliance from the
mains (fuse-box).
2. Use a suitable detergent for glass
ceramic while the glass ceramic is
still warm - but not hot!
3. Clean with a soft cloth/kitchen
paper and water, then dry carefully.
4. Connect the appliance to the mains
again.
While the appliance is disconnected
from the mains the residual heat
indicator does not work, so the
cooking zones may be still hot. Be
very careful.
Scourers, nylon-scourers and
abrasive detergents can scratch the
glass ceramic. Read the product
information of these detergents, so
you know if they are suitable to clean
glass ceramic.
Do not leave any residuals of a
detergent on the glass ceramic as it
can turn stained permanently.
Overcooked or melted food and stains caused by heated sugar-containing
food on the glass ceramic.
Remove such a contamination
immediately with a suitable glass
ceramic scraper. Beware of cooking
zones which are still hot!
1. Disconnect the appliance from the
mains (fuse-box).
2. Hold the scraper in a 300-angle and
scrape off the contamination to a
cold area.
3. Clean the contaminated area with a
dish towel / kitchen paper.
4. Proceed as described in steps 2 - 4 in
the previous section.
Remove such contaminations as
soon as possible. When they cool
down on the glass ceramic, they are
difficult to remove and may damage
the glass ceramic permanently.
Be very careful when using the
scraper so that you do not cut
yourself (especially, when you have
removed the safety cover).
5.2 Cleaning of the oven
Clean the oven after use.
Switch on the internal light while cleaning.
Clean the interior with warm water and a little bit of washing-liquid. Use a
sponge or a soft cloth. Never use abrasive or aggressive detergents.
Dry after cleaning.
62
Page 63
Clean the outside of the oven with warm soapy water. Use a sponge or a soft
cloth. Never use abrasive or aggressive detergents.
If you use a special oven-detergent, check that the detergent is suitable for your
appliance ( instructions on the packaging of the detergent).
Any damage that is caused to the appliance by a cleaning product will
not be fixed free of charge, even if the guarantee period of the appliance
is still valid.
Never use a steam cleaner.
5.3 Cleaning of the oven door
Clean the door very carefully.
Do not use any abrasive detergents; otherwise you may damage or brake the
glass.
Use wash-up liquid and warm water.
5.4 Replacing of the illuminant
WARNING! Switch off the appliance and let it cool down completely.
Disconnect the appliance from the mains before maintenance (fuse box
of your household power supply)! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
1. Unscrew and wash the lamp cover and wipe it dry.
2. Unscrew the light bulb from the socket, replace the bulb. Choose a high
temperature bulb ( 300 0C ) with the following parameters:
Voltage 230 V
Power 25 W
Thread E14
3. Do not use any other type of bulb.
4. Screw the bulb in, Check its proper position in the ceramic socket.
5. Replace the lamp cover.
According to the EU regulation No. 244/2009, your appliance is classified as a
household appliance in accordance with the ecodesign requirements for nondirectional household lamps. This means that bulbs, which are used in
household appliances, must not be used to illuminate domestic establishments.
63
Page 64
5.5 Removing of the oven door
1. Open the door and push the safety
catch upwards.
2. Close the door slightly.
3. Lift the door and pull it towards
your direction.
4. To reassemble proceed in reverse
order.
5. Check that the groove of the hinge bracket is positioned properly in its guide.
6. After reassembling the door close the safety catch carefully.
7. If the safety catch is not closed properly you will damage the hinges
when closing the door.
1. Unscrew and unfasten the bracket
latch that is in the corner at the top
of the door.
2. Take out the glass from the second
blocking mechanism and remove it.
3. After cleaning, insert and block the glass panel.
4. Screw in the blocking mechanism..
5.6 Removing of the glass panel
5.7 Removing of the side rack
1. Press the side rack at the bottom end downwards slightly until it has been
detached from the mounting (s. fig. below).
64
Page 65
2. Pull the detached side rack forward slightly (s. fig. below).
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSES
MEASURES Appliance does not work at all.
The appliance is not supplied with
energy.
Check the relevant fuse in the fuse
box of your household power
supply.
Internal light does not work.
The illuminant is loose or damaged.
Tighten or replace the illuminant.
3. To remove the side rack hold it to the oven horizontally (s. fig. below).
4. To reinsert the side rack please proceed in reverse order.
5.8 Trouble shooting
EMERGENCY MEASURES:
1. Switch off the entire appliance.
2. Disconnect the appliance from the mains (fuse box of your household power
supply).
3. Contact your aftersales service.
Check the schedule below before you contact your aftersales service.
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule above or if you
have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please
contact the aftersales service.
65
Page 66
6. Technical data
Model
Built-in oven with hob
Control panel
Stainless steel panel
Hob
Glass ceramic
Energy efficiency category
A
Energy efficiency index
90.90
Energy consumption / conventional
0.74 kW/h
Energy consumption (fan)
0.70 kW/h
Net volume oven in l
68.00
Size of the appliance
Large: volume > 65 l
Cooking zones
2 + 1 dual cooking zone +
1 oval cooking zone
Diameters of the cooking zones
2*140 mm (1200 W)
1*120/180 mm (700 W / 1700 W)
1*165/250 mm (1100 W / 2000 W)
Residual heat indicator
Oven functions
Defrost /top and bottom heat / grill
/ grill (incl. fan) / top heat (incl. grill
and fan) / bottom heat / top and
bottom heat (incl. fan)
Grill
Fan
Hot air
no
Full-glass inner door
Oven door / glass sheets
Black glass / 2
Body cooling
Handles / knobs
Aluminium
Drip tray / grillage
1 / 1
Noise emission
< 55 dB(A)
Max. power
8.50 kW
Voltage / frequency
220 - 240 V AC / 50 Hz
Dimensions hob H*W*D in cm
5.00*58.00*51.00
Dimensions oven H*W*D in cm
59.90*59.50*57.00
Weight net / hob in kg
8.00
Weight net / oven in kg
33.00
Technical modifications reserved.
66
Page 67
7. Waste management
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately. Remove the door completely so children are not able to get
into the appliance as this endangers their lives!
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
67
Page 68
8. Guarantee conditions
for large electric appliances, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441
Moers.
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee. Any guarantee claim has
to be made immediately after the detection and within 24 months after the
delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has to be verified by the
vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or
the date of delivery. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw
from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or
exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.