Pkm 9080, 9890 G, AGIS Dunstesse 8090 Instruction Manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
9080
www.pkm-online.de
2
INHALT
English language on page 25ff.
KAPITEL
THEMA
SEITE
1.
Vorwort
3
2.
Erklärung der Signalwörter
4
3.
Sicherheits- und Warnhinweise
4
4.
Aufbau und Anschluss
7
5.
Bedienfeld
14
6.
Reinigung und Pflege
16
7.
Problembehandlung
18
8.
Technische Daten
20
9.
Entsorgung
21
10.
Garantiebedingungen
22
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten..
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät aufbauen und benutzen.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über
den Produktverkäufer angefordert werden.
Titelblattabbildung: Abbildung ähnlich. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in
einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen.
Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
3
1. VORWORT
Sehr geehrte Kundin/ sehr geehrter Kunde!
Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts für Sie kein Problem darstellen. Bevor Ihr Gerät das Herstellerwerk verlassen durfte, wurde es eingehend auf seine Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Sollte Ihr Gerät sichtbare Beschädigungen aufweisen, schließen Sie es keinesfalls an die Stromversorgung an. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem
Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben haben.
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in
Betrieb nehmen.
2. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
3. Das Gerät ist ausschließlich zum Einbau über einer Kochvorrichtung
bestimmt.
4. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung innerhalb geschlossener
Räume bestimmt.
5. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner
bestimmungsgemäßen Verwendung.
6. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht
vertraut ist, das Gerät zu benutzen.
7. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Nutzung an
einem sicheren Ort.
8. Falls Sie das Gerät weitergeben, müssen Sie diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit übergeben.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Funktionen
und Möglichkeiten Ihres neuen Geräts optimal nutzen zu können.
Beachten Sie bitte auch alle Sicherheits- und Warnhinweise, damit Sie über
einen langen Zeitraum viel Freude an Ihrem neuen Gerät haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften an Ihrem Wohnort.
WARNUNG!
Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite
von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!.
4
2. ERKLÄRUNG DER SIGNALWÖRTER
Beachten Sie unbedingt die in der Bedienungsanleitung eingefügten Signalwörter
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine unmittelbare Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche bevorstehende Gefährdung für Leben und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die ,wenn sie nicht abgewendet wird, zu mittelschweren oder kleineren Verletzungen führen kann.
HINWEIS! verweist auf eine Gefahrensituation, die, wenn sie nicht abgewendet wird, eine mögliche Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Piktogramme
STROMSCHLAGGEFAHR
zeigt an, dass bei Nichtbeachtung der betreffenden Anweisungen und/oder Informationen die Gefahr eines Stromschlags besteht.
BRANDGEFAHR zeigt an,
dass bei Nichtbeachtung der betreffenden Anweisungen und/oder Informationen ein Brandrisiko besteht.
3. SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen und
Beschreibungen wurden für verschiedene Typen von Dunstabzugshauben entwickelt. Sie können somit an einigen Stellen der Bedienungsanleitung Beschreibungen von Funktionen oder Zubehör finden, die Ihr Gerät nicht aufweist.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten, die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor Sie alle
Verpackungsbestandteile und Transportsicherungen vollständig entfernt haben.
5
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Transport und Handhabung
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Achten Sie darauf, dass sich das Netzanschlusskabel nicht unter dem Gerät
befindet oder durch das Bewegen des Geräts beschädigt wird.
Brandschutz
1. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung. Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht
das Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist. Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das
Gas entflammen.
2. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
3. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
4. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das Risiko einer Selbstentzündung.
5. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
6. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
VORSICHT!
Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden,
wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
6
Maßnahmen für einen sicheren Betrieb
1. Die von dem Gerät angesaugte Luft darf nicht über das Abluftrohr einer
Heizung oder anderer, nicht elektrisch betriebener Geräte abgeführt werden.
2. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im Abluftsystem ablagert.
3. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
4. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte) betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten. Wir empfehlen in diesem Fall den
Einbau eines Fensterkontaktschalters oder eines Luftdruckwächters.
5. Der entsprechende Raum muss gut belüftet sein.
6. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
7. Reinigen oder ersetzen Sie die Filter regelmäßig.
GEFAHR!
Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus
dem Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume
gezogen werden.
Besondere Maßnahmen - Abluftbetrieb
1. Die angesaugte Luft wird durch den Abluftschlauch ins Freie geleitet. Dafür
muss ein Abluftschacht oder ein ins Freie führendes Abluftrohr vorhanden sein.
2. Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum.
3. Alle behördlichen und gesetzlichen Bestimmungen zur Ableitung von
Luft müssen in Gänze erfüllt werden.
4. Falls kein fest installiertes Abluftrohr oder kein Abluftschacht vorhanden sind,
müssen Sie die Abzugshaube auf Umluftbetrieb umrüsten.
5. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren zuständigen Kaminkehrmeister.
Besondere Maßnahmen - Umluftbetrieb
1. Die angesaugte Luft wird durch einen Kohlefilter (auch Aktiv-Kohlefilter
genannt) geleitet und im Raum umgewälzt. Der Kohlefilter bindet die durch das Kochen entstehenden Gerüche.
2. Die gefilterte Luft wird durch Luftöffnungen seitlich oder nach oben in den
7
Raum zurück geleitet.
3. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb benutzen, ist der
gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen Feuerstätte unbedenklich.
Abschließende Sicherheitsanweisungen
1. Dieses Gerät wurde ausschließlich zur Benutzung durch Erwachsene entwickelt.
2. Kinder dürfen niemals mit dem Gerät spielen.
3. Dieses Gerät darf nicht einer gewerblichen Nutzung zugeführt werden.
4. Dieses Gerät darf nicht beim Camping benutzt werden.
5. Dieses Gerät darf nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden.
6. Dieses Gerät darf nur in geschlossenen Räumen benutzt werden.
4. AUFBAU UND ANSCHLUSS
Entpacken und Wahl des Standorts
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur
Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung.
2. Das Gerät ist für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen
Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
3. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Stromzufuhrkabel oder
das Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
4. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
Einbau - allgemeine Angaben
Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
1. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
2. Wenn Sie ein Rückschlagventil benutzen, prüfen Sie, ob dieses nach der
Installation des Abluftschlauchs frei öffnen und schließen kann.
8
3. ,Die Dunstabzugshaube ist in der Regel für den Gebrauch im Abluftbetrieb
vorgerüstet.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Der Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
Abluftleitung - allgemeine Angaben
1. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein.
2. Der Durchmesser der Abluftleitung muss mindestens 150 mm betragen, da
ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter Absaugleistung zu rechnen ist
3. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird.
4. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
5. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser in den Motor der Abzugshaube.
6. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
7. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls auch mit einer Kondenswassersperre aus.
A
Teleskopschacht
C
Haube
B
Basisschacht
D
Kochfeld
9
Montage der Haube
Halten Sie immer den notwendigen Sicherheitsabstand zwischen Haube und
Kochstelle ein.
Reinigen Sie vor dem Aufbau des Geräts unbedingt dessen nähere Umgebung,
damit später kein Staub oder Schutt eingesaugt wird.
Der Abluftschlauch darf nicht zusammen mit Gasrohren, Heißluftrohren usw.
im selben Schacht verlaufen.
Führen Sie den Abluftschlauch möglichst gerade von der Haube weg. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 1200. Überprüfen Sie während und nach dem Aufbau des Geräts mit einer
Wasserwaage die waagerechte Ausrichtung der Haube. Ansonsten können sich Fett- und/oder Kondenswasser in den Ecken ansammeln.
10
1. Halten Sie die Aufhängevorrichtung für die Haube an die Wand. Achten Sie
hierbei darauf, eine Position zu wählen, die den Abmessungen des Abluftkamins entspricht.
2. Markieren Sie die Bohrungen mit einem Bleistift.
3. Bohren Sie nun die Löcher und befestigen Sie die Aufhängevorrichtung mit den
Dübeln und Schrauben.
4. Hängen Sie die Haube ein.
5. Schließen Sie nun den Abluftschlauch am dafür vorgesehenen Ausgang der
Haube an.
6. Verlegen Sie nun den Abluftschlauch zum vorgesehenen Ausgang (siehe Abb.
1/2).
7. Befestigen Sie nun die hintere Strebe des Abluftkamins am Kamin.
8. Setzen Sie den Kamin samt Teleskopstück auf die Haube und befestigen Sie ihn
dort.
9. Befestigen Sie den Montagebügel für den Abluftkamin in der gewünschten
Höhe mit den Dübeln und Schrauben an der Wand.
10. Ziehen Sie das Teleskopteil bis zum Montagebügel aus und befestigen Sie es
daran.
11. Schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an und setzen Sie die Fettfilter ein.
1 Ableitung Abluftschacht
2 Seitliche Ableitung durch Wand
Bei Bedarf kann ein Abluftschlauch mit. Adapter und Rückschlagventil (nur bei bestimmten Modellen im Lieferumfang enthalten) am Gerät angebracht werden. Hierzu wird der Adapter mit 4 Schrauben über der Öffnung auf der Oberseite des Geräts montiert. Anschließend kann der Abluftschlauch auf den Adapter gesteckt
11
werden. Bitte beachten Sie jedoch, dass der Schlauch immer senkrecht nach oben abgeführt wird bzw. die Schlauchbiegung einen Winkel von 120° nicht überschreitet, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß arbeitet.
VORSICHT!
Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen
durch, weil Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person,
die an dem Gerät arbeitet, Schaden zufügen.
Montage des Abluftschlauchs bei Modellen mit
vormontierter Austrittsweiche
Die Aufnahme für den Abluftschlauch
ist vormontiert.
Ansicht mit Teilstück eines
Abluftschlauchs.
12
Bei Betrieb mit Abluft müssen die beigelegten Schutzklappen (Halbmonde)
eingesetzt werden. Die Klappen schützen den Motor generell vor Außenluft sowie
unkontrollierter Zugluft von außen.
Je nach Modell kann der untere Kamin mit Schrauben befestigt werden.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Verwenden Sie bei 220–240 V/50 Hz Netzbetrieb keine
Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle
Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen aufweisen, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)ausgewechselt
werden. Lassen Sie Reparaturen nur von Ihrem autorisierten
Kundendienst durchführen.
1. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung.
2. Schließen Sie das Gerät ausschließlich an einer zugewiesenen, ordnungsgemäß
geerdeten und gut zugänglichen Steckdose nahe an Ihrem Gerät an.
3. Das Gerät muss geerdet sein. Das Gerät ist mit einem 3-poligen Erdungsstecker
ausgestattet. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren.
4. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom
Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person ausgetauscht werden.
5. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
6. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
7. Reparieren Sie das Gerät niemals alleine. Reparaturen, die von dazu nicht
13
qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Nehmen Sie stattdessen immer Verbindung zu Ihrem Kundendienst auf. Benutzen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
Kohlefilter
1. Schalten Sie das Gerät vor der Montage von Kohlefiltern unbedingt aus
und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Entfernen Sie die Fettfilter.
3. Die Kohlefilter werden auf beiden Seiten auf den Motor der Haube gesteckt
und durch eine Drehbewegung befestigt.
4. Befestigen Sie die Fettfilter wieder.
5. Die Saugleistung wird durch die Kohlefilter vermindert.
6. Kohlefilter sind nicht Teil des Lieferumfangs.
7. Verwenden Sie Kohlefilter nur bei Umluftbetrieb.
14
5. BEDIENTAFEL
Schaltet das Gerät ein oder aus.
einmaliges Drücken: niedrigste Leistungsstufe. zweimaliges Drücken: mittlere Leistungsstufe. dreimaliges Drücken: höchste Leistungsstufe. ein viertes Drücken setzt das Gerät wieder auf die niedrigste
Leistungsstufe zurück.
Schaltet das Licht ein oder aus.
Aktiviert die Timer-Funktion.
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten,
läuft dieses in der zuletzt verwendeten Leistungsstufe.
Einstellen der Uhrzeit
1. Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Anzeigefeld leuchtet, dazu
berühren Sie den AN/AUS Sensor einmal.
2. Drücken Sie den TIMER-Sensor, bis die ersten beiden Zahlen des Displays
blinken.
3. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit dem LICHT
An/Aus Sensor verringern Sie den Wert.
4. Nachdem Sie den gewünschten Wert für die Stunden eingestellt haben, drücken
Sie den TIMER-Sensor, bis die letzten beiden Zahlen des Displays blinken.
5. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit dem LICHT
An/Aus Sensor verringern Sie den Wert.
6. Nachdem Sie den gewünschten Wert für die Minuten eingestellt haben, drücken
Sie den TIMER-Sensor, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
15
Die Timer-Funktion
1. Sie können eine gewünschte Betriebsdauer voreinstellen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
2. Sie können den Timer auf eine Zeit von 5-60 Minuten einstellen. Nach Ablauf
dieser Zeit schaltet sich das Gerät ab.
3. Drücken Sie zum Einstellen der gewünschten Zeit einmal den TIMER-Sensor.
Das LED Display zeigt nun 5:00 an.
4. Mit der LEISTUNGSSTUFENEINSTELLUNG erhöhen Sie den Wert, mit
dem LICHT An/Aus Sensor verringern Sie den Wert um jeweils 1 Minute.
5. Der höchste einstellbare Wert beträgt 59, der niedrigste einstellbare Wert
beträgt 00.
6. Nachdem Sie den gewünschten Wert eingestellt haben, drücken Sie den
TIMER-Sensor, um Ihre Einstellung zu bestätigen. Das LED Display zeigt nun die verbleibende Betriebszeit an.
7. Wenn die eingestellte Betriebszeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab. Das
LED Display zeigt nun wieder die Uhrzeit an.
8. Wenn Sie die Timer-Funktion das nächste Mal nutzen, stellt die Funktion
automatisch den zuletzt eingestellten Wert wieder her.
HINWEIS!
Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten
nicht zur Raumbeleuchtung.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
16
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren
Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem geeigneten Pflegemittel. Wenden Sie ein
solches Pflegemittel sorgfältig und sparsam an.
2. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
3. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Edelstahlreinigungsmittel. Verwenden Sie statt dessen ein leicht feuchtes
Tuch, da ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
4. Reinigen Sie Glasflächen nur mit zur Glasreinigung geeigneten Hilfsmitteln.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen und die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG!
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
Ersetzen der Fettfilter
Die Fettfilter müssen nicht ersetzt werden. Reinigen Sie die Fettfilter vorsichtig von Hand oder in der Spülmaschine (300). Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Geben Sie den Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler. Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn wieder vorsichtig einsetzen. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine
alkalischen Spülmaschinenreiniger (ph größer 7).
17
Kohlefilter
Herkömmliche Kohle und Aktivkohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3­6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
Austausch des Leuchtmittels - LED
1. Ersetzen Sie umgehend ein defektes Leuchtmittel.
2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
3. Beachten Sie für die nächsten Schritte die Abbildung.
4. Schieben Sie einen kleinen Schraubenzieher in die Lücke zwischen der LED
Leuchtmittelabdeckung und dem Gehäuse.
5. Ziehen Sie das LED Leuchtmittel vorsichtig heraus
und trennen Sie es vom Versorgungskabel.
6. Verbinden Sie nun das neue LED Leuchtmittel mit
dem Versorgungskabel.
7. Schieben Sie die Verkabelung zurück in die
Einbauvertiefung und befestigen Sie das neue LED Leuchtmittel.
18
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Leuchtmittel sowie alle Filter (Alu­Filter, Fettfilter, Filtermatten und Kohlefilter) nicht der Garantie unterliegen!
Austausch des Netzanschlusskabels
GEFAHR!
Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
7. PROBLEMBEHANDLUNG
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht. LED leuchtet nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker. Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung. Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf dem Typenschild mit den Angaben Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert. Kondensator defekt. Motorlager defekt.
Blockierung beheben. Kondensator ersetzen. Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht. Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht
Einwegventil abdichten. Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert. Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen. Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß. Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen. Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
19
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung. eine Verstopfung in der Abluftleitung. der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 150 mm betragen, da ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
falls an der Abdeckplatte des Mauerkasten feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter. Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob Sie die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt haben (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
GEFAHR!
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, setzen Sie sich mit
Ihrem Kundendienst in Verbindung.
VERSUCHEN SIE NIEMALS SELBST, DAS GERÄT ZU REPARIEREN.
20
8. TECHNISCHE DATEN
2*40 cm Kamin
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Edelstahl, Glas
Maximale Luftumwälzung in Betrieb Abluft
700 m3/h
Einbaubreite
90 cm
Wandmontage / Unterbau / Deckenmontage
-
-
Touch control
Display / Nachlaufautomatik
Teleskopkamin ausziehbar von bis
40 - 78 cm
Gesamthöhe durch Teleskopkamin
140,00 cm
Umluftbetrieb/ Abluftbetrieb1
Leistung in m³/h
452
543
700
Leistung in Watt
140
166
190
Geräuschentwicklung in db/A
60
65
68
Fettfilter-spülmaschinenfest
1
Aluminium
Beleuchtung
2
2*1 W
LED
Anschlusswert
192 Watt
Stromspannung
220 - 240 V/50Hz
Kohlefilter
2 * CF160
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
62,00-140,00
90,00
43,00
Abmessungen Verpackung H/B/T in cm
73,50
96,50
50,00
Gewicht netto / brutto in kg
29,50
33,00
Kennzeichnung
CE
Geprüft
GS
Abweichende Daten, 2*50 cm Kamin
Teleskopkamin ausziehbar von bis
50-98 cm
Gesamthöhe durch Teleskopkamin
160 cm
Abmessungen Gerät H/B/T in cm
62,00-160,00
90,00
43,00
Mitgeliefertes Zubehör:
Rückschlagklappe, Abluftschlauch, Befestigungsmaterial, Bedienungsanleitung.
Kohlefilter optional.
1
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 150mm Ø / Bohrung ca. 160mm Ø)
21
9. ENTSORGUNG
Altgeräte dürfen nicht einfach zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie Ihr altes Gerät stattdessen zu einer geeigneten Sammel- oder Entsorgungseinrichtung Ihrer Gemeinde. Altgeräte sind kein unbrauchbarer Abfall. Durch eine umweltgerechte Entsorgung werden viele wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen.
Die im Gerät verwendeten Materialien sind recycelbar und mit entsprechenden
Informationen versehen. Indem Sie Ihr altes Gerät oder dessen Materialien wie auch die Verpackung sachgerecht entsorgen, tragen Sie erheblich zum Schutz unserer Umwelt bei.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Wir empfehlen die folgende Vorgehensweise:
Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
können Sie diese Materialien mit dem Hausmüll entsorgen oder zu einer entsprechenden Sammelstelle bringen.
WARNUNG!
Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite
von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!.
Das bedeutet, dass diese Materialien bei einer fachgerechten Entsorgung wiederverwendet werden können, wenn sie in einem entsprechend gekennzeichneten Sammelbehälter entsorgt werden.
Gerät
Entsorgen Sie das Gerät keinesfalls mit dem gewöhnlichen Hausmüll. Eine Mülltrennung ist hierbei notwendig, damit die einzelnen Bestandteile des
Geräts einer entsprechenden Verwendung zugeführt werden können.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Hausmüll. Nutzen Sie
die zur getrennten Entsorgung vorgesehenen örtlichen Sammeleinrichtungen.
22
Wenn elektrische Geräte auf Mülldeponien oder Müllhalden entsorgt werden,
können gesundheitsgefährdende Stoffe ins Grundwasser gelangen. Somit gelangen solche Stoffe in die Nahrungskette und schädigen Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden.
Sicheres Entsorgen
Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig!
1. Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen und danach das
Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem Netzstecker entfernen und entsorgen!
Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden regionalen Entsorgungseinrichtungen.
10. GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der
PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantie gilt auch unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften, wie zum Beispiel nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch PKM oder seine Erfüllungsgehilfen. Ein Anspruch auf Garantie besteht nicht, soweit der Kauf zum Zweck der gewerblichen Nutzung erfolgt. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf­und/oder Lieferdatum nachzuweisen und uns oder in der Bundesrepublik Deutschland unserem Kundendienst unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
23
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen, werden durch unseren Kundendienst unentgeltlich behoben. Soweit der Mangel innerhalb von 6 Monaten auftritt, wird vermutet, dass ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt. Im Rahmen der Garantie werden mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt. Geräte, die aufgrund ihrer Größe zumutbar im Pkw transportiert werden können, sind unserem Kundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder schlägt sie endgültig fehl, wird innerhalb der Garantiezeit auf Wunsch das alte Gerät kostenfrei durch ein neues Gerät gleicher Art, gleicher Güte und gleichen Typs ersetzt. Sofern das betroffene Gerät zum Zeitpunkt der Fehleranzeige nicht mehr hergestellt wird, ist PKM berechtigt, ein ähnliches Gerät zu liefern. Der Geräteaustausch erfolgt grundsätzlich in dem Geschäft, in dem der erste Verbraucher das Gerät gekauft hat; es sei denn, dass dem Verbraucher der Transport aufgrund der Größe des Geräts dorthin nicht zuzumuten ist. Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
24
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Sofern sich ein Produktfehler als durch diese Garantie nicht gedeckt erweist, hat der Käufer die Kosten, die bei der Untersuchung des Geräts entstehen einschließlich etwaiger Arbeitskosten, zu tragen. Sofern nach Information über das Nichteingreifen der Garantie und über die voraussichtlich entstehenden Kosten der Instandsetzung die Ausführung der Instandsetzung gewünscht wird, hat der Garantienehmer die Kosten für die Ersatzteil- und Arbeitslohnkosten zu tragen. Der räumliche Geltungsbereich der Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2012
25
INDEX
CHAPTER
SUBJECT
PAGE
1.
Preface
26
2.
Explanation of the signal words
27
3.
Safety instructions
27
4.
Installation
30
5.
Control panel
36
6.
Cleaning and maintenance
37
7.
Trouble shooting
39
8.
Technical data
41
9.
Waste management
42
10.
Guarantee conditions
43
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
Please read this manual carefully before you use or install the appliance.
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with
the harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
Front page figure: figure similar. The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance.
Nevertheless follow the instructions in such a case.
26
1. PREFACE
Dear customer
When you are familiar with this instruction manual operating the appliance will not cause you any problems.
Before your appliance was allowed to leave manufacturer`s works, it was carefully checked according to our safety and operating standards.
If your appliance is visibly damaged, do not connect it to the power supply. Contact the shop you purchased the appliance at.
1. Read this manual before you operate the appliance for the first time.
2. The appliance is intended for private use only.
3. The appliance is intended for installation above a cooker only.
4. The appliance is intended for indoor-use only.
5. Only operate the appliance in accordance with its intended use.
6. Do not allow anybody, who is not familiar with this instruction manual,
to use the appliance.
7. Retain this manual in a safe place for future reference.
8. If you transfer the appliance to a third party, also hand over this
instruction manual.
Please, read this instruction manual carefully so you will be able to use all
functions and options of your appliance at their best performance.
Strictly observe the safety instructions so you will enjoy your appliance for a
long period of time.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer.
Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal
regulations.
WARNING!
While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
27
2. EXPLANATION OF THE SIGNAL WORDS
Strictly observe the signal words this instruction manual contains.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to the appliance.
Pictograms
RISK OF ELECTRIC SHOCK
indicates a possible risk of electric shock when you do not observe the corresponding information and/or warning.
RISK OF FIRE indicates a
possible risk of fire when you do not observe the corresponding information and/or warning.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. The instructions and descriptions this manual contains are designed for various
types of cooker hoods. So the manual may contain some descriptions of functions or accessories which are not part of your current appliance.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly­made connections must be done by an authorized professional.
All connections and energy-leading components (also wires inside a wall) must
be checked by a qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
Do not connect your appliance to the electric supply unless all packaging and
transit- protectors have been removed.
This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
28
Transport and handling
1. The appliance must be transported by at least two persons.
2. The supply cord must not be caught under the appliance while/after moving it.
Fire prevention
1. If gas is set free in your home:
Open all windows. Do not unplug the appliance and do not use the control panel. Do not touch the appliance until the gas has gone. Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
2. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
destroy your appliance and/or cause fire.
3. Do not use the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may destroy
your appliance and/or cause fire.
4. If you fry, permanently keep an eye on the oil, as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises after using the oil many times.
5. Do not carry out other activities using naked light or fire. The flames may
destroy your appliance and/or cause fire.
6. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
CAUTION!
Accessible parts of the hood may become hot used with cookers.
Safe operation
1. The extracted air must not be conducted by an exhaust pipe of a heater or
similar, not electrically-operated appliances.
2. Run the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system.
3. Constant cleaning and maintenance grants perfect function and best
performance of your appliance.
4. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances ( gas and oil-fired appliances ) , the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5 bar). In this particular case we recommend the installation of a window control
switch or an air pressure control device.
5. The relevant room must be well-ventilated.
6. Clean the appliance regularly.
7. Clean or replace the grease filters regularly.
29
DANGER!
Do not light an open fire when operating the appliance; otherwise
harmful gases will get from the fireplace into your home.
Special measures - extraction mode
1. The extracted air is conducted by an exhaust hose. You need an exhaust duct or
an exhaust pipe, which conduct the extracted air outside your home.
2. Whenever the hood is operated in company with chimney-conducted firing (e.g.
coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is installed in.
3. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled
completely.
4. If there is not a stationary exhaust pipe or an exhaust duct, you must convert
your appliance to recirculating mode.
5. Always consult your local chimney-sweep master.
Special measures - recirculation mode
1. The extracted air runs through a carbon filter (also named active carbon filter)
back into the room. The carbon filter extracts the odours produced by cooking.
2. The fresh air is leaded back by air outlets on the sides or on the back of the
appliance.
3. When you operate the appliance in the recirculating mode, you can
simultaneously run room-air dependent fireplaces.
Final safety instructions
1. This appliance is designed for the use by adults only.
2. Children must not play with the appliance.
3. The appliance is not intended for commercial purposes.
4. Do not use the appliance for camping.
5. Do not use the appliance in public transport.
6. The appliance is designed for indoor use only.
30
4. INSTALLATION
Unpacking and positioning
1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in the
chapter Waste Management.
2. Completely remove the transport-protection. Be very careful and do not use
any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport­protection.
3. Check before installation that the power cord and the appliance are not
damaged.
4. The appliance must be connected to the mains with a properly grounded socket
only.
Installation - basic information
Strictly observe the minimum distance between hood and hob.
Minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
1. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
2. When a one-way valve is used, check after installation of the hose that the valve
works properly.
3. The extractor hood is normally preset for the use of the extraction mode.
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
Exhaust duct- basic information
1. The exhaust duct should be as short and straight as possible.
2. The diameter of the exhaust hose should be at least 150 mm. Otherwise you
have to expect increased noise and decreased capacity of your appliance.
3. Ensure that the diameter is met if you need bends. Otherwise the capacity of
your appliance will be decreased.
4. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
5. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into the motor of the hood.
31
6. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
in the direction of flow.
7. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need be.
A
Telescopic chimney
C
Hood
B
Base chimney
D
Hob
Installation of the hood
Strictly observe the minimum distance between hood and hob. Clean the surrounding of the installation area before you install the appliance so
the appliance will not extract any dust or construction waste.
The exhaust hose must not run in the same exhaust duct as gas tubes, hot air
tubes et cetera.
Lead away the exhaust hose from the hood as straight as possible. The proper maximum bending angle outwards is 1200. Check with a bubble level that the appliance is horizontally positioned while
installing and after having installed it.
32
1. Position the suspension device on the wall. Choose a proper position which
meets the dimensions of the chimney.
2. Mark the position of the holes with a pencil.
3. Now drill the holes and fix the suspension device with the screws and
dowels/plugs.
4. Suspend the hood.
5. Now connect the exhaust hose to the corresponding outlet of the hood.
6. Install the exhaust hose to the corresponding outlet ( look at figure 1/2 ).
7. Now fix the chimney back brace onto the chimney.
8. Now fix the complete chimney onto the hood.
9. Fix the chimney mounting rail into the desired position on the wall with the
screws and dowels.
10. Pull the telescopic part to the mounting rail and fix it on the rail.
11. Put in the plug and insert the grease filters.
33
1 Exhaust shaft
2 Through a wall
You can fix an exhaust hose with an adapter (depending on model if included in delivery) on the appliance. Fix the adapter with four screws above the opening on the top of the appliance and insert the exhaust hose. The exhaust hose must lead away from the appliance horizontally and must not been bent more than 1200. Otherwise the appliance will not work properly.
Check the correct position of the hood from front and side perspective.
Otherwise the appliance will not work properly.
CAUTION!
The installation must be carried out by at least two persons;
otherwise you may hurt yourself or damage the appliance.
34
Models with preassembled air outlet
Preassembled air outlet for fixing the
exhaust hose.
View of segment of an exhaust hose.
You must install the crescent-shaped protective covers,
when you operate the appliance in extraction mode.
The covers protect the motor from the outdoor air and draught.
Depending on model the lower chimney can be fixed with screws.
35
Electrical connection
1. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required.
2. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket which
is near the appliance.
3. The appliance must be grounded. The appliance is equipped with a 3-pole
grounding plug. Use a suitable socket to minimize the risk of an electric shock.
4. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person in order to avoid any kind of hazard.
5. Check that the technical data of your energy supply meet the values on the
nameplate.
6. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
7. Do not attempt to repair the appliance alone. Repairs carried out by
unauthorized persons can cause serious damage. Always contact the nearest service centre and use original spare parts only.
WARNING!
Do not use a socket board or a multi socket or an extension cord when using 220–240 V/50 Hz alternate current (AC).All electrical connections which may be damaged must be repaired by a qualified professional. All repairs should be performed by your authorized after sales service.
Carbon filters
1. Before you install any carbon filters: switch the appliance off and
disconnect it from the mains.
2. Remove the grease filters.
3. Fix the carbon filters on both sides of the motor. Turn the filters to fix them.
4. Reinstall the grease filters.
5. The suction capacity is decreased by installed carbon filters.
6. Carbon filters are not included in delivery.
7. Use carbon filters for extraction mode only.
36
5. CONTROL PANEL
Switches the appliance on/off.
Touch once: lowest setting. Touch twice: medium setting. Touch 3 times: highest setting. Touch 4 times: reset to lowest setting.
Switches the light on/off.
Activates the timer function..
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions are identical. This manual is therefore still valid.
Setting the time of day
1. After connecting the appliance to the power supply, the time of day should be
set. You can to set the time when the appliance is not operating.
2. Touch the ON/OFF sensor once.
3. Touch and hold the TIMER sensor until the hour digits of the LED display flash.
4. Use the SPEED sensor to increase the hour-digit displayed on the LED or the
LIGHT ON/OFF sensor to decrease the hour-digit.
5. When the correct hour-digits appear on the LED display, touch and hold the
TIMER sensor until the minute-digits of the LED display flash.
6. Use the SPEED sensor to increase the minute-digit displayed on the LED or the
LIGHT ON/OFF sensor to decrease the minute-digit.
7. When the correct minute-digits appear on the LED display, touch the TIMER
sensor a third time to confirm the time of day.
37
The timer function
1. When the hood is operating you can set a particular working time. You can
programme the timer from 5 to 60 minutes. The appliance will stop running automatically when the programmed period of time has been elapsed.
2. To programme a working time touch the TIMER sensor once. The LED display
will show “05.00”.
3. Touch the SPEED sensor repeatedly to increase the working time by one minute.
To reduce the working time by one minute, touch the LIGHT ON/OFF sensor.
4. When you have set the desired working-time, touch the TIMER sensor once to
confirm the setting. The LED display will begin the countdown and show the remaining working time.
5. When the desired time has been elapsed, the appliance will stop operating
automatically and the time of day will be displayed.
6. The next time you use the hood and touch the TIMER sensor once, the timer will
automatically programme the working time you most recently set.
NOTICE!
Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance;
otherwise you will damage the surface of the appliance.
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
before you clean or maintain it.
1. Use a suitable maintenance product. Use such a product carefully and
economically.
2. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
3. Do not clean the control panel with a detergent for stainless steel. Use a
damp cloth.
4. Clean the glass panels with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent.
38
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
WARNING!
Non-observance of the cleaning and maintenance instructions will cause an increased risk of fire.
Replacing of grease filters
You do not need to replace metal filters. Clean them once a month carefully by hand or in a dishwasher (300). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not put the filter in the dishwasher together with tableware. Filters which are blocked with food debris do not carry a guarantee. Dry the filters properly before you reinstall them. Do not use any abrasive detergents! Do not use any alkaline
dishwasher-detergents!(ph more than 7).
Carbon filters
Conventional carbon and active carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. You can receive further information on the filter-packaging.
Replacing of the illuminant-LED
1. Replace a defective illuminant immediately.
2. Disconnect the appliance from the mains.
3. Let the illuminant cool down before replacing.
4. Insert a small screwdriver into the gap between the illuminant and the housing
of the appliance.
39
5. Pull the illuminant carefully out of the hole and
disconnect the energy supply wire.
6. Now connect the new illuminant to the energy
supply wire.
7. Push the wires back into the hole and fix the new
illuminant.
We expressly note that the illuminants as well as all kinds of filters
do not carry a guarantee!
Replacing of the power cord
DANGER!
The power cord must be replaced by a qualified and authorized professional only.
7. TROUBLE SHOOTING
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all. LED does not work
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose. The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse. The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
Ventilation damper blocked. Condenser defective. Motor mounting defective.
remove blockage. replace condenser. replace motor.
Abnormal motor-smells.
Motor defective
replace motor
Smear of oil.
One-way valve has a leak
seal the valve
40
Connection base chimney-telescopic
chimney has a leak
seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
Motor not properly fixed Hood not properly fixed
fix the motor properly fix the hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood close the doors/windows
Appliance is unstable.
Mounting rail is not firmly fixed Screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise,
check the schedule below:
incorrect dimension of the air duct. obstruction in the air duct. the diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 150 mm;
otherwise the capacity of the motor may be decreased.
if you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be obstructed.
Check by removing the fly screen.
if the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent. check condition and cleanliness of the filters. check that the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
when you run your appliance in recirculating mode, check that the carbon filter
has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or
if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact a service department.
DANGER!
If your appliance does not seem to operate correctly,
contact the aftersales service.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF.
41
8. TECHNICAL DATA
2*40 cm chimney
Type
Cooker Hood
Material
Stainless steel, glass
Max. extracting capacity/extraction mode
700 m3/h
Installation width
90 cm
Installation wall/substructure/ceiling
-
-
Touch control
Display / delayed auto-shut off
Telescopic chimney from - to
40 - 78 cm
Total height with telescopic chimney
140.00 cm
Recirculating mode/ Extraction mode
2
Capacity in m³/h
452
543
700
Capacity in m³/h
140
166
190
Operating noise in db/A
60
65
68
Grease filter/dishwasher-proof
1
Aluminium
Light
2
2*1 W
LED
Power rating
192 Watt
Voltage
220 - 240 V/50Hz
Carbon filter
2 * CF160
Dimensions appliance H/W/D in cm
62.00-140.00
90.00
43.00
Dimensions packaging H/W/D in cm
73.50
96.50
50.00
Weight net / gross in kg
29.50
33.00
Labels
CE
Examined
GS
Different data, 2*50 cm chimney
Telescopic chimney from - to
50-98 cm
Total height with telescopic chimney
160 cm
Dimensions appliance H/W/D in cm
62.00-160.00
90.00
43.00
Included accessories: swing check valve, exhaust hose, fixing material, instruction manual.
2
Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall
penetration = 150 mm diameter, drilling about 160 mm diameter
42
9. WASTE MANAGEMENT
Old appliances should not simply be disposed of with normal household waste,
but should be delivered to a collection and recycling centre for electric and electronic waste. Old appliances are not unusable waste. A lot of valuable resources can be gained by serious waste management.
Materials used inside the appliance are recyclable and are labelled with
information concerning this. By recycling materials or other parts from used devices you make a significant contribution to the protection of our environment.
Packaging
The packaging is recyclable. The recommended modus operandi is:
Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers. Dispose of any plastics into the corresponding containers. If a suitable container is not available in your residential area, you can dispose
of these materials with your domestic waste; but it would be better to take it to an appropriate facility for waste recycling.
WARNING!
While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene
pieces, etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
These materials can be recycled when you depose them of in a suitable collecting
container of your local facilities.
Appliance
Do not dispose of the appliance with your domestic waste. Waste separation is essential so that the single components of the appliance will
be recycled according to their appropriate use.
Do not dispose of electric appliances as unsorted domestic waste. Use the local
or municipal facilities for waste separation.
If electric appliances are disposed of at landfills, substances which are dangerous
to one's health can get into the ground water. Such substances will become part of the food chain and cause damage to your health.
43
Safe disposal
Before you dispose of an old appliance, render it inoperative.
1. Always remove the plug from the socket. Afterwards cut off the power cord
directly at the appliance. Dispose of the power cord with the plug immediately.
Receive more detailed information from your retailer or your local and
municipal facilities.
10. GUARANTEE CONDITIONS
Guarantee conditions for large electric appliances
PKM GmbH & Co. KG, Neuter Wall 2, 47441 Moers
This appliance was made and checked according to the most modern production methods. This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees. These are not restricted to the manufacturer's guarantee. The guarantee is valid without prejudice to stringent legal liability regulations, e.g. the product liability law, in the case of malice and of wanton negligence in view of harm of life, body or health by PKM or its agents. The right on the guarantee is not granted, when the purchase is made in the course of a commercial activity. The guarantee claim has to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date of purchase and/or the date of delivery. This has to be reported to us or to our after sales service in the Federal Republic of Germany. This report has to be made immediately after the detection and within 24
months after the delivery to the first ultimate vendee.
The guarantee for our appliances is valid under the following conditions:
Defects of the appliance which are verifiably caused by material or fabrication deficiency will be rectified free of charge by our after sales. When the defect appears within 6 months we suppose that there is a material or fabrication deficiency. Within the guarantee we will repair deficient components free of charge using
44
components of our own choice or they will be replaced by flawless components . Appliances, which can, due to their dimensions, be reasonably transported by an automobile, should be given over or submitted to our after sales. If the repair work is refused by us or if the repair work finally fails, the old appliance, if requested, will be replaced by an appliance of the same kind, quality and type within the period of guarantee If the old appliance is no longer produced at the time the defect occurred, PKM will be entitled to deliver a similar appliance. The exchange of the appliance principally takes place in the shop the first vendee bought the appliance in unless the appliance is too large to be transported by the vendee. The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new guarantee period. The guarantee period for installed replacement parts ends with the guarantee. Provided that a product-related malfunction is not covered by this guarantee the vendee has to bear the cost, when the appliance is checked, including any labour costs that may arise.
45
If the holder of the guarantee has requested repair work, then the holder of the guarantee must be informed about the non-intervention of the guarantee and possible costs, that may arise, and thereafter he must bear all costs for spare parts and wages. The geographical scope of the guarantee is limited with respect to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands.
August 2012
46
Sie finden alle Informationen zum Kundendienst
auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung.
Aftersales service information
on the leaflet inside this instruction manual.
Änderungen vorbehalten / Stand December 2013
Subject to alterations / Updated December 2013
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Loading...