Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
A. Technische Zeichnung ............................................................................................... 44
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen
Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können.
Technische Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
2
Page 3
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätsdie gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
3
Page 4
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem
Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende
Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren
zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen
Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.
Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte)
betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert
von 4 Pa (4 * 10-5 bar) nicht überschreiten.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240V/50Hz Wechselspannung.
Verwenden Sie bei 220~240V/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten,
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die
Beschädigungen aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die
technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
4
Page 5
Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein.
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das
Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im
Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter
regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
5
Page 6
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät
arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von
Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
2. Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter
entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel TECHNISCHE
DATEN) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter
Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal
zulässige Biegung nach außen beträgt 1200.
6
Page 7
Gerätekomponenten
A
Haube
B
Basisschacht
C
Teleskopschacht
D
Montageleiste
E
Flacheisen
F
Kochfeld
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1cm/m oder einen Neigungswinkel von 20 ein. Ansonsten läuft Kondenswasser
in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle
entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser
entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig
macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls
auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer ( oben ) oder zwei ( oben
und hinten ) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte
Öffnung gesetzt werden kann.
7
Page 8
Installationsschritte
Schrauben für Wandbefestigung
Befestigung des Kamins an →
1
Montagebügel für Kamin 2 St..
4*40
4
Montagebügel 2 St. 4*8
2
Flacheisen 2 St.. 4*30
5
Flacheisen 2 St. 4*8
3
Aufhängevorrichtung 3 St. 4*40
6
Haube 2 St.. 4*8
2. Schließen Sie nun den Abluftschlauch am dafür
vorgesehenen Ausgang der Haube an. Stülpen
Sie den Abluftschlauch mit dem verbreiteten
Rand über die Abluftöffnung des Geräts. Dabei
sollten Sie den Abluftschlauch hinten an der
Abluftöffnung ansetzen und dann vom Inneren
des Abluftschlauchs aus den Schlauch vorsichtig
mit den Daumen um die Abluftöffnung herum
WARNUNG! Eine Nichtbeachrung der Installationsanweisungen für
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem
Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden.
1. Bringen Sie die beiden halbkreisförmigen Kunststoff-Ventilklappen(a/b) in der
Luftauslassöffnung des Geräts an. Bringen Sie die Achsen der Ventilklappen
durch vorsichtiges Biegen der Ventilklappen (1a) in die entsprechenden Löcher
ein (1b). Beide Ventilklappen müssen sich anschließend nach außen öffnen (2).
8
Page 9
anbringen.
4. Bohren Sie nun die Löcher und
befestigen Sie die
Aufhängevorrichtung mit den
Dübeln und Schrauben.
5. Hängen Sie die Haube auf die
festgeschraubte
Aufhängevorrichtung.
Wand
Kamin
Kamin
Schraube Kamin ↔
Bügel
Schraube Kamin ↔
Bügel
9. Verlegen Sie nun den Abluftschlauch
zum vorgesehenen Ausgang.
Befestigen Sie den Abluftschlauch
mit dem Kabelbinder (1) am
Abluftausgang in der Wand.
3. Halten Sie die Aufhängevorrichtung für die Haube an die Wand. Achten Sie
hierbei darauf, eine Position zu wählen, die den Abmessungen des Abluftkamins
entspricht. Markieren Sie die Bohrungen mit einem Bleistift.
6. Bringen Sie das Flacheisen zuerst am unteren Kamin und dann an der Wand an.
Sie können diesen Schritt zuerst provisorisch vornehmen, um die Löcher für die
Wandmontage des Flacheisens anzuzeichnen und die entsprechenden
Bohrungen in der Wand vorzunehmen.
7. Setzen Sie den Kamin samt Teleskopstück auf die Haube und befestigen Sie ihn
an der Haube an den dafür vorgesehenen Punkten.
8. Befestigen Sie den Montagebügel für den Abluftkamin unterhalb der Decke mit
den Dübeln und Schrauben an der Wand.
9
Page 10
1
Kohlefilter
Vor Montage Netzstecker ziehen!
Nur im Umluftbetrieb verwenden.
1
auf
2
zu
10. Befestigen Sie den oberen Kamin am Montagebügel für den Abluftkamin (vergl.
Schritt 8).
11. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel
am Stromnetz an.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
Entfernen Sie den/die Fettfilter. Die Kohlefilter werden auf den beiden
Seiten des Motorgehäuses befestigt.
Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
müssen Sie den Netzstecker entsprechend früher einstecken.
Richten Sie die Haltevorrichtungen am Kohlefilter an denen der Filter-
Halterklammer aus und rücken Sie, bis der Filter einrastet.
Befestigen Sie die Fettfilter wieder.
Die Saugleistung wird durch die Kohlefilter vermindert. Kohlefilter sind
nicht Teil des Lieferumfangs.
Bestellen Sie die Kohlefilter unter
www.pkm-online.de
10
Page 11
1
Aus
2
Niedrigste Einstellung
3
Mittlere Einstellung
4
Höchste Einstellung
5
Licht ein/aus
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
HINWEIS!
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an
Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen
Sie die Oberflächen des Geräts.
2
2
3. Bedienfeld
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur
Raumbeleuchtung.
4. Reinigung/Pflege
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie statt dessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile
nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
Ausstattung abhängig vom Modell.
11
Page 12
Fettfilter
Aluminiumfilter
Aluminiumfüssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat von Hand oder in der
Spülmaschine (300) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine alkalischen
Spülmaschinenreiniger (ph größer 7). Filter nicht zusammen mit verschmutztem
Geschirr in den Geschirspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder vorsichtig einsetzen.
Austausch des Leuchtmittels
Kohlefilter
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts
mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der
Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie
ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe.
1. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
3. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel.
4. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten
verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom
Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
5. Problembehandlung
12
Page 13
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE DATEN), da
ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
13
Page 14
Geräteart
Dunstabzugshaube
Material
Edelstahl
Einbaubreite in cm
60,00
Drucktasten
5
Umluftbetrieb/Abluftbetrieb*
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
)
37,5 kW/h
Energieeffizienzklasse
C
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
8,5
Fluiddynamische Effizienzklasse
E
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
24,4 lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse
B
Fettabscheidegrad
77,3 %
Fettabscheidegradklasse
C
Leistungsaufnahme ausgeschaltet (Po)
0,00 W
Leistungsaufnahme Bereitschaft (Ps)
0,00 W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (Wl)
2,5 W
Anschlusswert
67,5 W
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
2
Aluminium
Kohlefilter **
2*CF 130
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
falls an der Abdeckplatte des Mauerkasten feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie , ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen
aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem
aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie das Geschäft, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
6. Technische Daten
14
Page 15
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
40-78 cm
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
70,00*60,00*50,00
Gewicht netto/brutto in kg
10,50/12,50
*
Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie
(Mauerdurchführung = 150mm Ø / Bohrung ca. 160mm Ø)
**
Ausstattung abhängig vom Modell.
Alle mit diesem Symbol
Alle verfügbaren Informationen zur
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen! Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in
den dafür vorgesehenen Behältern.
4. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
6. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kaufund/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
16
Page 17
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
A. Technical drawing ....................................................................................................... 44
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
17
Page 18
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newlymade connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only. The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid.
Technical modifications as well as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
DANGER
18
Page 19
Minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly
damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the
appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home.
Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces
(e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the
appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When
you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run
room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances ( gas and oil-fired appliances ) , the negative
pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10-5
bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with
220–240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must
be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the
data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob:
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
19
Page 20
auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The
flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
flammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF
FIRE! Clean or replace the filters regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
15. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The
appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the
transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any
aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
20
Page 21
Main components
2. Installation
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is
used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other
combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter TECHNICAL
DATA). Otherwise you have to expect increased noise and decreased
performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 120
0
.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 20 is required. Otherwise condensate will get into
the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will
be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct
will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need
be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one ( top ) or two ( top,
back ) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
21
Page 22
A
Hood
B
Base chimney
C
Telescopic chimney
D
Mounting rail
E
Flat bar
F
Hob
Installation steps
Screws for wall mounting
Fixing the chimney to →
1
Installation bracket 2 pcs. 4*40
4
Installation bracket 2 pcs. 4*8
2
Flat bar 2 pcs. 4*30
5
Flat bar 2 pcs. 4*8
3
Suspension device 3 pcs. 4*40
6
Hood 2 pcs. 4*8
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling
Installation steps
22
Page 23
2. Now connect the exhaust hose to the air-outlet
opening of the hood. Put the widened end of the
exhaust hose over the air-outlet. Start at the back
of the air-outlet then proceed from inside the
exhaust hose by installing it (use your thumbs)
on the air-outlet.
4. Drill the holes and fix the
suspension device with the screws
and dowels.
5. Hang the hood on the fixed
suspension device.
Wall
Chimney
Chimney
1. Install the 2 semi-circular valve flaps (a/b) into the air-outlet-opening of the
appliance. Insert the axles of the valve flaps into the relevant openings (1b) by
bending them carefully (1a). Both valve flaps shall open outwards (2).
3. Place the suspension device on the wall. Select the position relevant to the
dimensions of the entire appliance. Mark the drillings with a pencil before.
6. Install the flat bar on the bottom chimney first, then on the wall. You can carry
out this step provisionally to mark the drillings of the wall mounting and drill
the relevant holes.
23
Page 24
Screw chimney ↔
bracket
Screw chimney ↔
bracket
9. Lay the exhaust hose to the wall
outlet. Fix the exhaust hose with the
cable tie (1) on the wall-outlet.
3
Carbon filter
Unplug the appliance before installing
the carbon filter.
For recirculating mode only.
1
open
2
close
3
7. Place the top and bottom chimney on the hood and fix the bottom one on it
(look at the drawing connect chimney to hood).
8. Fix the chimney-installation bracket below the ceiling on the wall using the
screws and dowels.
10. Fix the top chimney on the installation bracket ( look also on step 8).
11. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains
.
Check the correct position of the hood from front and side perspective.
Otherwise the appliance will not work properly.
If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time.
24
Page 25
1
Off
2
Lowest setting
3
Medium setting
4
Highest setting
5
Light on/off
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an
increased risk of fire.
NOTICE!
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the
appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
4
4
3. Control panel
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do
not switch on the lights to lighten the room.
4. Cleaning/maintenance
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth.
Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels
with a suitable detergent only.
Equipment depends on model.
25
Page 26
Grease filter
Aluminium filter
You do not need to replace aluminium filters. Clean them once a month by hand or
in a dishwasher (300). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not use any
abrasive detergents! Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than
7). Do not put the filter in the dishwasher together with tableware Filters which are
blocked with food debris do not carry a guarantee. Dry the filters properly before
you reinstall them.
Replacing of the illuminant
Carbon filters
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and
fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive
detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will
reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin
glove.
1. WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply.
2. The illuminant should have cooled down before you remove it.
3. Remove the old illuminant.
4. Replace it by a new one of the same kind and power.
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is
limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter.
Find further information on the filter packaging.
26
Page 27
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data
of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked.
motor mounting defective.
remove blockage.
replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky
connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve
seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob
too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood
close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed
screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly
tighten the screws
5. Trouble shooting
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise,
Incorrect dimension of the air duct.
Obstruction in the air duct.
The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120
mm; otherwise the capacity of the motor may be decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be
obstructed. Check by removing the fly screen.
check the schedule below:
27
Page 28
Type
Cooker hood
Material
Stainless steel
Installation-width in cm
60.00
Push buttons
5
Recirculation/extraction mode*
Annual energy consumption (AEC
hood
)
37.5 kW/h
Energy efficiency category
C
Fluid dynamical efficiency (FDE
hood
)
8.5
Fluid dynamical efficiency category
E
Lighting efficiency (LE
hood
)
24.4 lux/W
Lighting efficiency category
B
Grease separation
77.3 %
Grease separation category
C
Power consumption off (Po)
0.00 W
Power consumption standby (Ps)
0.00 W
Power consumption lighting system (Wl)
2,5 W
Connected load
67,5 W
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.
Check condition and cleanliness of the filters.
Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter
has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have
checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact
the shop you purchased the appliance at.
6. Technical data
28
Page 29
Grease filter/material/dishwasher-proof
2
aluminium
Carbon filter **
2*CF 130
Exhaust hose
Installation material
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from-to
40.00-78.00 cm
Dimensions appliance H*W*D in cm
70.00*60.00*50.00
Weight net/gross in kg
10.50/12.50
*
Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only,
wall penetration = Ø 150 mm, drilling about Ø ca. 160 mm.
**
Optional equipment.
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
29
Page 30
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless materialcomponents and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within 24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
30
Page 31
Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste
gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans
un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers,
remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
Répertoire
1. Consignes de sécurité .................................................................................................. 32
Les produits, décrits dans ce mode d’emploi, sont conformes aux
réglementations harmonisées.
Les documents pertinents peuvent être demandés auprès du détaillant par les
autorités compétentes.
Les chiffres figurant dans le présent mode d’emploi peuvent différer dans
certains détails de la conception actuelle de votre appareil. Néanmoins, dans un
tel cas, veuillez suivre les instructions.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification qui n'a pas
d’influence sur les fonctions de l'appareil. Veuillez éliminer l'emballage
conformément aux réglementations locales et municipales en vigueur.
L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour
lequel le présent mode d’emploi a été imprimé. Néanmoins, les fonctions et les
conditions d’utilisation sont identiques. Ce mode d’emploi est donc toujours
valable.
31
Page 32
DANGER ! signale une situation à
risque qui, si elle est ignorée, entraînera
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION !signale une
situation à risque qui, si elle est ignorée,
peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE !signale une
situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS ! signale des dommages possibles
sur l’appareil.
Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr afin que vous puissiez le
consulter à chaque fois que cela est nécessaire. Suivez attentivement les
instructions afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil.
Veuillez vérifier la périphérie technique de l’appareil ! Est-ce que tous les fils et
les connexions avec l’appareil fonctionnent bien ? Ou sont-ils usés par le temps
et ne correspondent pas aux exigences techniques de l’appareil ? Un contrôle
des connexions existantes et récemment créée doit être effectué par un
professionnel agréé. Toutes les connexions et les composants électriques (y
compris les fils dans un mur) doivent être vérifiés par un professionnel qualifié.
Toutes les modifications apportées au réseau électrique permettant l’installation
de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
L’appareil est destiné uniquement à usage privé. L’appareil est conçu pour l’extraction/recirculation des vapeurs de cuisson
uniquement dans une habitation privée.
L’appareil est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. L’appareil n’est pas prévu pour être utiliser à des fins commerciales, pendant le
camping et dans les transports publics.
Veuillez utiliser l’appareil conformément uniquement à son usage prévu. Ne laissez pas quelqu’un qui ne connaît pas bien le présent mode d’emploi
utiliser l’appareil.
Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous
réserve.
1. Consignes de sécurité
Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si
vous ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en
danger.
32
Page 33
La distance minimale de la hotte à
Anneaux en verre céramique/plaques de cuisson
65 cm
DANGER
1. Ne pas utiliser l’appareil quand il ne fonctionne pas correctement, est
visiblement endommagé, est tombé ou le cordon ou la fiche d’alimentation
sont endommagés.
2. Le cordon d'alimentation doit être remplacé uniquement par un professionnel
qualifié.
3. Ne jamais réparer l'appareil vous- même.
4. Ne pas utiliser des cheminées dépendantes de l'air ambiant lors de l'utilisation
de l'appareil ; sinon, les gaz nocifs descendront de la cheminée dans votre
maison. Chaque fois que la hotte fonctionne avec une cheminée ventilée
(par ex. le four à charbon), veuillez assurer à ce qu’il y ait suffisamment de l'air
dans la pièce où l'appareil est installé. Consultez toujours votre ramoneur local
qualifié. Lorsque vous utilisez l'appareil en mode de recirculation, vous pouvez
mettre en route simultanément des cheminées dépendantes de l'air ambiant.
5. Si le gaz se répand dans votre maison:
a. Ouvrez toutes les fenêtres.
b. Ne débranchez pas l’appareil et n’utilisez pas le panneau de commande.
c. Ne touchez pas l’appareil avant que le gaz se disperse.
d. Autrement, les étincelles peuvent se former ce qui enflammera le gaz.
ATTENTION !
1. Chaque fois que vous utilisez les hottes aspirantes en combinaison avec
des appareils sans contrôle électrique (les appareils à gaz et à mazout), la
pression négative de la pièce concernée ne doit pas être supérieure à 4 Pa
(4 * 10-5 bar).
2. Une alimentation électrique de 220-240 V AC/50 Hz est nécessaire. Ne pas
utiliser une bande d’alimentation ou une prise multiple ou une rallonge lorsque
vous utilisez l'appareil avec 220-240 V/50 Hz (AC). Toutes les connexions
électriques qui peuvent être endommagées doivent être réparées par un
professionnel qualifié.
3. Branchez l'appareil uniquement à une prise spécifique et correctement mise à la
terre.
4. L'appareil doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une prise de sécurité
appropriée pour minimiser le risque de choc électrique. Les données techniques
de votre approvisionnement en énergie doivent répondre aux données sur la
plaque signalétique.
5. Votre circuit interne doit être équipé d'un disjoncteur automatique.
6. Veuillez respecter strictement la distance minimale entre la hotte et la table de
cuisson :
33
Page 34
Cuisinière à gaz
75 cm
Cuisinière charbon / mazout / bois
85 cm
7. Ne pas cuire des plats à la flambée en dessous de la hotte. Les flammes peuvent
endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
8. Ne pas utiliser les jets de gaz d'une cuisinière à gaz sans casserole. Les flammes
peuvent endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
9. Si vous faites frire, garder en permanence un œil sur l’huile, car elle peut prendre
feu. Le risque d’auto-inflammation augmente lorsque l’huile est utilisée plusieurs
fois.
10. N’effectuer aucune des procédures sur la table de cuisson en utilisant l’ampoule
nue ou le feu. Les flammes peuvent endommager votre appareil et/ou
provoquer un incendie.
11. Le tuyau d'échappement ne doit pas être fait de matériaux inflammables ou
contenir des matériaux inflammables.
12. Veuillez utiliser l'appareil uniquement avec les filtres à graisse insérés. Sinon, la
graisse transportée par la recirculation formera des couches de graisse dans
l'appareil et le système d'échappement. RISQUE D'INCENDIE ! Nettoyez ou
remplacez les filtres régulièrement.
13. Débranchez l'appareil du réseau électrique avant le nettoyage et l'entretien.
14. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou
le manque d'expérience et de connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu
des instructions concernant l'utilisation sécuritaire de l'appareil et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien quotidien ne doivent pas être effectués par les enfants, à moins qu’ils soient surveillés.
16. Surveillez toujours les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
2. Veillez à ce qu’au moins deux personnes effectuent l'installation de l'appareil.
Risque d’endommagement. RISQUE DE BLESSURES !
1. L'appareil doit être transporté et installé par au moins deux personnes.
2. Déballez les pièces de la cheminée très délicatement ; sinon vous risquez
d'endommager la cheminée
MISE EN GARDE !
AVIS !
34
Page 35
3. Retirez complètement les matériaux d'emballage avant la mise en service.
L'appareil peut être équipé d'un verrou de transport. Retirez complètement le
verrou de transport. Soyez très prudent lorsque vous le retirez. Ne pas utiliser
de détergents agressifs pour enlever les résidus du verrou de transport.
4. Nettoyez et entretenez régulièrement l'appareil pour permettre son bon
fonctionnement et des performances optimales.
5. Prenez les pièces jointes de l'emballage et ses composants en
polystyrène.
6. Vérifiez que le cordon d'alimentation et l'appareil ne sont pas endommagés
avant la connexion électrique.
2. Installation
1. ATTENTION ! L'air extrait ne doit pas être ramené par un tuyau
d'échappement d'un appareil de chauffage ou des appareils similaires
sans contrôle électrique.
2. Le respect des dispositions légales en vigueur est de leur propre responsabilité.
3. Le diamètre du tuyau d'échappement doit respecter le diamètre de la bague de
raccordement.
4. Si votre appareil est équipé d'un filtre à charbon, retirez le filtre à charbon avant
d'utiliser l'appareil en mode d'extraction. Le filtre à charbon devrait être utilisé uniquement dans le mode de recirculation.
5. Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible. Le diamètre
du tuyau d'échappement doit être d'au moins 120/150 mm (cf. le chapitre
DONNÉES TECHNIQUES). Sinon, vous devez vous attendre à une
augmentation du bruit et une diminution des performances de votre appareil.
6. L'angle de flexion maximale appropriée est 120
0
vers l’extérieur.
7. Utiliser des tubes lisses ou tuyaux d'échappement flexibles, uniquement non-
inflammables.
8. Lorsque le conduit d'évacuation est connecté horizontalement, une descente
minimale de 1 cm/m ou une inclinaison de 20 est nécessaire. Sinon, la
condensation entrera dans le moteur de la hotte.
9. Quand un conduit d'échappement est utilisé, la fin du tuyau d'échappement doit
être réglée dans le sens de l'écoulement.
10. Si le conduit d'évacuation traverse des zones froides (par ex. un grenier), un
gradient de température peut se produire dans les différentes parties du conduit
d'échappement ce qui générera de la condensation. Une bonne isolation des
parties correspondantes de la conduite d'échappement est alors nécessaire. Si
nécessaire, équipez un tel conduit d'échappement d'un piège de condensation.
11. Selon le modèle, la hotte est équipée d'une (supérieure) ou deux (supérieure, de
derrière) sorties d'air.
35
Page 36
Composants principaux
A
Hotte
B
Base de la cheminée
C
Cheminée télescopique
D
Rail de montage
E
Barre plate
F
Table de cuisson
Étapes d’installation
Les vis pour le montage sur le mur
Accrocher la cheminée à →
12. Lorsqu’en état de repos, la sortie est recouverte par un capuchon en plastique.
Vous pouvez enlever ce capuchon en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Utilisez le capuchon pour couvrir la sortie et la mettre en
état de repos.
ATTENTION !Toute omission d’installer les vis ou de fixer le
dispositif conformément aux présentes instructions peut entraîner des
risques d'électrocution.
ATTENTION ! N’endommagez pas le câblage dans le mur pendant
le perçage.
36
Page 37
1
Support d’installation 2 pcs. 4*40
4
Support d’installation 2 pcs. 4*8
2
Barre plate 2 pcs. 4*30
5
Barre plate 2 pcs. 4*8
3
Dispositif de suspension 3 pcs.
4*40
6
Hotte 2 pcs. 4*8
2. Raccordez le tuyau d'échappement à l'ouverture
de sortie d'air de la hotte. Placez l'extrémité
élargie du tuyau d'échappement sur la sortie d'air.
Commencez à l'arrière de la sortie d'air, puis
procéder à l'intérieur du tuyau d'évacuation en
l'installant (utilisez vos pouces) sur la sortie d'air.
Étapes d’installation
1. Installez les deux clapets de vanne semi-circulaires (a/b) dans l’ouverture de
sortie d'air de l'appareil. Insérez les axes des clapets de vanne dans les
ouvertures correspondantes (1b) en les pliant soigneusement (1a). Les deux
clapets de vanne doivent s’ouvrir vers l'extérieur (2).
3. Placez le dispositif de suspension sur le mur. Sélectionnez la position en rapport
avec les dimensions de l'appareil tout entier. Avant de commencer, marquez les
perçages avec un crayon.
37
Page 38
4. Percez les trous et fixez le dispositif
de suspension avec les vis et
chevilles.
5. Accrochez la hotte sur le dispositif
de suspension fixé.
Mur
Cheminée
Cheminée
Vissez la cheminée
↔ Support
Vissez la cheminée ↔
Support
9. Posez le tuyau d'échappement à la
prise murale. Fixez le tuyau
d'échappement avec un attachecâble (1) sur la prise murale.
5
Filtre à charbon
5
6. Installez la barre plate d'abord sur la cheminée inférieure, puis sur le mur. Vous
pouvez effectuer cette étape provisoire pour marquer les perçages de montage
sur le mur et percer les trous pertinents.
7. Placez la cheminée supérieure et inférieure sur la hotte et accrochez la cheminée
supérieure à elle (voir le dessin comment raccorder la cheminée à la hotte).
8. Fixez le support d’installation de la cheminée en-dessous du plafond sur le mur
à l'aide des vis et des chevilles.
10. Accrochez la cheminée supérieure au support d’installation (voir aussi l'étape 8).
11. Insérez les filtres à graisse et connecter l'appareil au réseau électrique. Vérifiez la bonne position de la hotte de devant et de côté. Sinon l'appareil ne
fonctionnera pas correctement.
Si la prise est couverte par la cheminée, vous devez d’abord brancher l’appareil
plus tôt.
38
Page 39
Débranchez l’appareil avant d’installer le
filtre à charbon
Uniquement pour le mode de
recirculation.
1
ouvert
2
fermé
1
Arrêt
2
Vitesse basse.
3
Vitesse moyenne.
4
Vitesse haute.
5
Lumière allumée/éteinte
ATTENTION !
Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
Le non-respect des consignes de nettoyage et d’entretien
augmentera le risque d’incendie.
AVIS !
3. Panneau de commande
AVIS ! Allumez la lumière uniquement pendant que l’appareil est utilisé.
N’allumez pas la lumière pour éclairer la pièce.
4. Nettoyage/Entretien
39
Page 40
Enlevez toute bague et tout bracelet avant de nettoyer ou entretenir
l’appareil ; sinon, vous endommagerez la surface de l’appareil.
6
Filtre à graisse
Filtre en aluminium
Vous n’avez pas besoin de remplacer les filtres en aluminium. Nettoyez-les une fois
par mois soigneusement à la main ou dans le lave-vaisselle (300). Ne pas utiliser de
détergents âcres ou corrosifs. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ! Ne pas utiliser
de détergents alcalins pour lave-vaisselle ! (ph supérieur à 7). Ne pas mettre le filtre
dans le lave-vaisselle ensemble avec la vaisselle. Pour les filtres qui sont bloqués par
les restes de la nourriture la garantie n’est pas applicable. Séchez les filtres
proprement avant de les réinstaller.
Changement de l’ampoule
6
1. Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un détergent approprié. Utilisez un tel
produit avec soin et économique.
2. Ne pas nettoyer le panneau de commande avec un détergent. Utilisez un
chiffon humide. Sinon, vous risquez d'endommager les composants
électroniques du système de commande.
3. Ne jamais utiliser les détergents contenant de l’alcool pour nettoyer les
appareils peints en noir mat, car ces détergents provoquent les
changements de couleur.
4. Nettoyez les panneaux en verre
uniquement avec un détergent approprié.
5. Lorsque vous nettoyez ou remplacez les filtres à graisse ou les filtres à charbon,
veuillez nettoyer aussi tous les composants visibles sur le fond de l'appareil avec
un détergent doux, non âcre et dégraissant.
6. Ne pas endommager la grille de filtres à graisse fabriqués en métal. La couleur
de la surface métallique peut changer en raison des nettoyages fréquents ainsi
que de l'utilisation de détergents agressifs.
7. De tels changements n’influence pas la capacité de l’appareil et ne peuvent pas
être une raison de déposer une réclamation.
8. Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
9. Ne pas utiliser de détergents abrasifs.
Ne touchez pas l’ampoule avec vos mains. La sueur sur vos mains réduira le
temps d’utilisation de votre nouvelle ampoule. Utilisez un tissu fin ou un
gant fin.
1. ATTENTION !Déconnectez l’appareil du réseau électrique.
L’équipement dépend du modèle.
40
Page 41
Filtres à charbon
DYSFONCTIONNEMENT
CAUSE POSSIBLE
MESURE
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche d’alimentation de l’appareil
n’est pas branchée dans la prise.
La fiche d’alimentation est desserrée.
La prise n’est pas alimentée de
l’énergie.
Le fusible est désactivé.
Vérifier la prise appropriée en la
connectant avec un autre appareil.
Vérifier le fusible.
Le voltage est trop bas. Comparez
les données sur la plaque signalétique
avec les données de votre
fournisseur d’énergie.
La lumière fonctionne, mais pas le moteur.
le clapet de ventilation bloqué.
le moteur de montage défectueux.
débloquez-le.
changez le moteur.
Les odeurs de moteurs anormales.
le moteur défectueux
changez le moteur.
Tache d’huile.
la vanne à sens unique fuit
la connexion entre la base de la
cheminée et la cheminée
télescopique fuit
réparez la vanne
réparez la connexion avec un
matériel approprié
L’appareil vibre.
Le moteur n’est pas correctement
fixé
La hotte n’est pas correctement fixée
fixez le moteur correctement.
fixez la hotte correctement.
L’insuffisante capacité d’extraction.
trop de distance entre la hotte et la
descendez la hotte
2. Avant de la changer, laissez l’ampoule se refroidir.
3. Enlevez l’ancienne ampoule.
4. Changez-la par une nouvelle de la même puissance.
Le charbon conventionnel et les filtres à charbon actif ne peuvent pas être
nettoyés. La capacité de ces filtres est limitée. Vous pouvez utiliser ces filtres pour
environ 3-6 mois. Changez un filtre usé. Veuillez trouver plus d'informations sur
l'emballage du filtre.
5. Instructions de dépannage
41
Page 42
table de cuisson
trop de courant d’air à cause de la
porte et/ou les fenêtres ouvertes
fermez la porte/les fenêtres
L’appareil est instable.
les rails de montage ne sont pas fixés
fermement
les vis ne sont pas fixées fermement
fixez les rails de montage
correctement
serrez les vis
Modèle
Hotte de cuisson
Matériel
Acier inoxydable
Largeur d’installation en cm
60.00
Boutons poussoirs
5
Mode de recirculation/extraction *
Consommation annuelle d’énergie (CAE
hotte
)
37,5 kW/h
Si la hotte ne fonctionne pas correctement et/ou vous pouvez entendre le bruit de
fonctionnement augmenter, vérifiez la liste de contrôle ci-dessus:
Les dimensions incorrectes du tuyau d’échappement.
Une obstruction dans le tuyau d’échappement.
Le diamètre du tuyau d’échappement depuis la hotte jusqu’à la boîte murale
incluse devrait être de 120 mm; sinon, la capacité du moteur peut être réduite.
Si vous avez installé une moustiquaire sur la boîte murale, l’évent d’aération peut
être obstrué. Vérifiez-le en enlevant la moustiquaire.
Si le panneau protecteur du boîtier mural est équipé de solides lamelles obliques,
l’évent d’aération peut être obstrué. Vérifiez-le en enlevant le panneau
protecteur.
Installez un panneau protecteur à lamelles mobiles, qui n'entravent pas l’évent
d'aération.
Vérifiez l'état et la propreté des filtres.
Vérifiez si l'air qui est extrait par la hotte est remplacé pour éviter une pression
négative.
Lorsque vous mettez en route votre appareil en mode de recirculation, vérifiez
si le filtre à charbon a été remplacé à temps (minimum tous les 3-6 mois).
Si l’appareil a un dysfonctionnement qui ne figure pas sur la liste de contrôle
ou si vous avez vérifié tous les éléments sur la liste alors que le problème
persiste, nous vous prions de vouloir bien contacter le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
6. Données techniques
42
Page 43
Catégorie d’efficacité d’énergie
C
Efficacité dynamique fluide (EDF
hotte
)
8.5
Catégorie d’efficacité dynamique fluide
E
Efficacité de l’éclairage (EE
hotte
)
24.4 luxe/W
Catégorie d’efficacité de l’éclairage
B
Séparation de graisse
77.3 %
Catégorie de la séparation de graisse
C
Consommation d’énergie arrêt (Po)
0.00 W
Consommation d’énergie veille (Ps)
0.00 W
Consommation d’énergie système de l’éclairage (Wl)
2,5 W
Puissance connectée
67,5 W
Voltage/fréquence
AC 220-240V/50Hz
Filtre à graisse/matériel/lavable au lave-vaisselle
2
aluminium
Filtre à charbon **
2*CF 130
Tuyau d’échappement
Installation du matériel
Mode d’emploi
Cheminée télescopique extractible du-à
40.00-78.00 cm
Dimensions de l’appareil H/W/D en cm
70.00*60.00*50.00
Poids net / brut en kg
10.50/12.50
*
Le mode d’extraction: l’installation avec un conduit de ventilation ou un tuyau
d’air uniquement extérieur, la pénétration dans le mur = 150 mm, percer
environ ca. 160 mm.
**
L’équipement en option.
7. Géstion de déchets
1. Lors du déballage, les matériaux d'emballage (sacs en polyéthylène, des
morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être
éliminés dans un centre responsable de recyclage. Ne jamais exposer aux
flammes nues.
3. Avant de jeter un ancien appareil, rendez-le inutilisable. Débranchez l'appareil
et coupez complètement le cordon d'alimentation. Jetez immédiatement le
cordon et la fiche d'alimentation.
4. Éliminez le papier et le carton dans les conteneurs réservés.
5. Débarrassez-vous des matières plastiques dans les conteneurs réservés.
43
Page 44
Les matériaux marqués par le présent
symbole sont recyclables.
Pour obtenir plus d’informations,
veuillez contacter les autorités locales.
6. Si des conteneurs appropriés ne sont pas disponibles dans votre zone
d'habitation, jetez ces matériaux dans un centre de collecte de votre commune
chargé du recyclage des déchets.
7. Veuillez obtenir des informations plus détaillées auprès de votre revendeur ou
des institutions de votre municipalité.
A. Technische Zeichnung/technical drawing/dessin technique
44
Page 45
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Stand
Updated
Mis à jour
30.05.2016
05/30/2016
05/30/2016
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil