Pizza Group SA300, AR300, SA800, SM14, AR800 Brochure & Datasheet

Spezzatrici Arrotondatrici
DIVIDERS - ROUNDING MACHINES TEILER - ABRUNDERMASCHINEN DIVISEUSES - BOULEUSES PARTIDORAS - REDONDEADORAS
ТЕСТОДЕЛИТЕЛИ - ОКРУГЛИТЕЛИ ТЕСТА
9
SPEZZATRICE AUTOMATICA
SA300 SA800
ITA_Questa macchina serve a spezzare l’impasto in porzioni della
grammatura prescelta da 50 a 300 gr, con cono fisso all’interno del quale si interviene di volta in volta con delle boccole di riduzione per ottenere con una tolleranza del ± 10% 5 classi di grammatura: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. Le boccole di riduzione vengo­no fornite come accessorio nel sacchetto del libretto istruzioni. Sulle aperture la macchina è dotata di due microinterruttori di sicurezza; il pannello comandi ha l’interruttore generale, il pomello d’emergenza, il pulsante avvio. La posizione del coltello viene regolata lateralmente da un’apposita manopola azionata da una leva a movimento continuo. Si introducono nella parte superiore (tramoggia) fino a 30 kg di pa­sta non lievitata ad una temperatura massima compresa tra i 15°C e i 20°C; per un prodotto finale migliore si consiglia un impasto duro. La macchina è disponibile solo a 220V/50Hz monofase.
UK_This machine is used to divide the dough into preselected weight
portions from 50 to 300 gr with a fixed cone inside that are used as neces­sary with reduction bushes to obtain 5 weight classes (grams) with a toler­ance of ± 10%: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. The reduction bushes are provided as an accessory in the instruction book bag. There are two safety microswitches on the opening of the machine; the control panel has a main switch, an emergency knob and a start push-button. The posi­tion of the knife is adjusted laterally by a specific knob operated by a con­tinuous movement lever. Up to 30 kg of unleavened dough is inserted into the upper part (hopper) at a maximum temperature of between 15°C and 20°C; a hard dough is recommended for a better final product. The machine is available only with a single-phase 220V/50Hz power supply.
DE_Diese Maschine dient dazu, den Teig in Portionen mit einem
gewünschten Gewicht zwischen 50 und 300 g einzustellen. Die Ma-
schine besitzt einen festen Kegel, in dessen inneren nacheinander Reduzierbuchsen eingesetzt werden, um eine Toleranz von ± 10% zu erhalten 5 Gewichtsklassen: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. Die Reduzierbuchsen werden als Zubehör im Beutel der Bedienungsanleitung geliefert. Die Öffnungen der Maschine sind mit zwei Sicherheits-Mikroschaltern ausgestattet. Das Bedienfeld besitzt einen Hauptschalter, einen Notknopf und eine Starttaste. Die Position des Messers wird seitlich durch einen entsprechenden Drehknopf ge­regelt, der durch einen stufenlosen Hebel betätigt wird. In den oberen Teil (Trichter) können bis zu 30 kg nicht aufgegangener Teig eingeführt werden, mit einer Höchsttemperatur zwischen 15°C und 20°C. Für ein besseres Endprodukt wird ein fester Teig empfohlen. Die Maschine ist nur mit 220V/50Hz Monophase erhältlich.
FR_Cette machine sert à diviser la pâte en portions selon les grammes
choisis de 50 à 300 gr avec cône fixe à l’intérieur duquel on intervient à chaque fois avec des bagues de réduction pour obtenir avec une tolérance de ± 10% 5 classes de grammes: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. Les bagues de réduction sont fournies comme acces­soire dans le sachet de la notice d’instructions. Sur les ouvertures, la ma­chine est équipée de deux micro-interrupteurs de sécurité; le panneau de commande a l’interrupteur général, le bouton d’urgence, le bouton de mise en marche. La position du couteau est réglée latéralement par une manette prévue à cet effet, actionnée par un levier à mouvement continu. Il est possible d’introduire dans la partie supérieure (trémie) jusqu’à 30 kg de pâte non levée à une température maximale comprise entre 15°C et 20°C; pour un produit final meilleur, une pâte dure est conseillée. La machina n’est disponible qu’à 220V/50Hz monophasé.
ES_Esta máquina sirve para dividir la masa en porciones de un gra-
maje predefinido entre 50 y 300 g mediante un cono fijo dentro del
cual se ajusta una serie de casquillos de reducción, según correspon­da, para obtener con una tolerancia del ± 10% 5 clases de gramaje: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. Los casquillos de reduc­ción se incluyen como accesorio en la bolsa del manual de instruccio­nes. La máquina presenta dos microinterruptores de seguridad en sus aberturas; el panel de mandos incluye el interruptor general, el pomo de emergencia y el botón de puesta en marcha. La posición de la cu­chilla se regula desde un lado mediante un mando accionado por una palanca de movimiento continuo. Se introducen por la parte superior (tolva) hasta 30 kg de masa sin leudar a una temperatura máxima de entre 15°C y 20°C; para obtener un producto final de mayor calidad de recomienda emplear una masa dura. La máquina solo está disponible con alimentación a 220V/50Hz monofásica.
RU_Этот агрегат нужен для деления теста на порции с заранее
выбранным весом в граммах, от 50 г до 300 г, имеет непод­вижный конус, внутри которого в каждом отдельном случае применяются переходные втулки, чтобы получить, с допуском ± 10%, 5 классов веса в граммах: 50/90, 80/130, 120/180, 170/230, 220/300. Переходные втулки поставляются как дополнительные принадлежности в пакетике с инструкцией по эксплуатации. На дверцах агрегат оснащен двумя предохранительными микровы­ключателями; у панели управления есть главный выключатель, аварийная рукоятка, клавиша пуска. Позиция ножа регулируется сбоку специальной ручкой, приводимой в действие рычагом не­прерывного движения. В верхнюю часть (воронку) загружается до 30 кг несозревшего теста при максимальной температуре, на­ходящейся в диапазоне от 15°C до 20°C ; для лучшего конечного продукта рекомендуется крутое тесто. В наличии есть только агрегат, работающий при 220 В/50 Гц однофазного тока.
SPEZZATRICE MANUALE
SM14
UNA MACCHINA SEMPLICE E COMPATTA
Divider SM14 a simple and compact machine
Teigteilmaschine SM14 einfache und kompakte Maschine
Diviseuse SM14 une machine simple et compacte
Divisora SM14 una maquina simple y compacta
ручной тестоделитель SM14 простой и компактный агрегат
ITA_Si tratta di una macchina compatta ed interamente
manuale. All’interno della vasca si possono introdurre fino a 4,2 kg di pasta per pizza. La spezzatrice è completa di un gruppo di taglio da 14 divisioni. Si potranno quindi ottenere sempre 14 porzioni da 70 gr a 300 gr. Tramite un albero spinto manualmente verso il basso si farà scendere il gruppo di taglio verso la vasca consentendo la spezzatura. È una macchina di semplice impiego che consente produzioni orarie importanti. La tolleranza della porzione è di alcuni grammi.
UK_This is a compact and fully manual machine. The tank can
hold up to 4.2 kg of pizza dough. The divider includes a cutting unit with 14 divisions. This makes it possible to always obtain 14 portions between 70 g and 300 g. The manually operated shaft moves the cutting unit down towards the bowl, which di­vides the dough. It is an easy to use machine that permits high hourly production rates. The portion tolerance is a few grams.
DE_Dabei handelt es sich um eine kompakte und vollstän-
dig manuelle Maschine. In die Wanne können bis zu 4,2 kg Pizzateig eingefüllt werden. Zur Teigteilmaschine gehört eine Schneideinheit mit 14 Unterteilungen. Daher erhält man immer 14 Portionen von 70 g bis 300 g. Damit der Teig geteilt werden kann, bewegt sich die Schneideinheit über eine Welle in Richtung der Wanne. Es handelt sich um eine einfach zu bedienende Maschine mit großer Stundenproduktion. Die Toleranz für die Teile beträgt einige Gramm.
FR_Il s’agit d’une machine compacte et entièrement ma-
nuelle. À l’intérieur du bac, il est possible d’introduire jusqu’à
4,2 kg de pâte à pizza. La diviseuse comprend un groupe de coupe composé de 14 divisions. Il sera donc toujours pos­sible d’obtenir 14 portions de 70 g à 300 g. Moyennant un arbre poussé manuellement vers le bas, le groupe de couper descendra vers le bac permettant ainsi la division. C’est une machine facile à utiliser qui permet des productions horaires importantes. La tolérance de la portion est de certains pro­grammes.
ES_Se trata de una máquina compacta y totalmente ma-
nual. En la cuba se pueden introducir hasta 4,2 kg de masa para pizza. La divisora incluye un grupo de corte de 14 divi­siones. Así, se podrán obtener siempre 14 porciones de 70 gr a 300 gr. Mediante un eje empujado manualmente hacia abajo se hace descender el grupo de corte hacia la cuba para realizar la división. Es una máquina de uso sencillo que permite obte­ner producciones horarias considerables. La tolerancia de la porción es de unos gramos.
RU_Речь идет о компактном агрегате, работающем
полностью в ручном режиме. Внутрь чаши можно по­местить до 4,2 кг теста для пиццы. Тестоделитель осна­щен режущим узлом с 14 делениями. Таким образом, всегда можно будет получить 14 порций весом от 70 до 300 г. При помощи вала, толкаемого вниз вручную, ре­жущий узел будет опускаться к чаше, позволяя осуще­ствить разделение. Этот простой в эксплуатации агрегат позволяет достичь значительной часовой выработки. Допускаемое отклонение одной порции - несколько граммов.
11
ARROTONDATRICI
S
a
ppl
a
r
I
E
f
3
pul
a
l
del qual
.
h
ly
d
c
.
h
.
d
L
t
l
d
S
p
d
p
8
d
r
.
р
о
т
т
S
о
/
зво
е
р
т
т
AR300 AR800
ITA_
ono macchine che servono per arrotondare automatic mente porzioni rispettivamente fino a 300 e 800 gr. Sono mac chine semplici da usare, non hanno alcun utensile su
e. Comoda la caduta delle palline per metterle nella cassettiera. l pannello comandi garantisce tutte le sicurezze per l’operatore.
ntrambe le macchine sono disponibili solo a 220V/50Hz mono
ase. Sia le spezzatrici SA 300 e SA 800, che le arrotondatrici AR
00 ed AR 800, sono macchine di semplice utilizzo, semplici da
ire, ideali in laboratorio di produzione artigianale - industri
e o nelle tradizionali pizzerie con elevata capacità produttiva. Le
spezzatrici SA 300 e SA 800 poggiano su un supporto all’interno
e trova spazio l’arrotondatrice per la combinata
UK_T
ese are machines used to automatically round portions up to 300 and 800 grams respectively. These machines are simple to use and do not have any additional tools. The balls are simp
ropped into the drawer. The control panel guarantees operator safety. Both machines are available only with a single-phase 220V/50Hz power supply. Both dividers SA 300 and SA 800, as well as the rounding machines AR 300 and AR 800 are easy to use, simple to clean, ideal in artisan bakeries, industrial produ tion facilities or in traditional pizzerias with a high production capacity. Dividers SA 300 and SA 800 rest on a stand with space for the rounding machine in the combi version
DE_Die Masc
Portionen mit 300 g bzw. 800 g. Die Maschinen sind einfach
12
inen dienen zum automatischen Formen von
zu bedienen und benötigen kein zusätzliches Werkzeug. Da die
ement
Kugeln herunterfallen, können sie bequem in die Schubladen ge­legt werden. Das Bedienfeld bietet dem Bediener vollkommene Sicherheit. Beide Maschinen sind nur mit 220V/50Hz einphasig erhältlich. Sowohl die Teigteilmaschinen SA 300 und SA 800 als auch die Teigformer AR 300 und AR 800 sind einfach zu bedienen und zu reinigen, ideal für Backstuben mit handwerklicher oder industrieller Produktion, sowie traditionelle Pizzerien mit hoher Produktionskapazität. Die Teigteilmaschinen SA 300 und SA 800 stehen auf einem Unterbau, in dem bei kombinierter Verwen dung der Teigformer untergebracht werden kann
FR_Ce sont
ment des portions allant jusqu’à 300 et 800 g chacune. Il s’agit de machines simples à utiliser, sans aucun ustensile supplémentaire.
a chute des boules est très pratique pour les mettre dans les iroirs. Le panneau de commande garantit une sécurité totale pour ’opérateur. Les deux machines sont disponibles uniquement en
220V/50Hz monophasé. Tant les diviseuses SA 300 et SA 800 que les bouleuses AR 300 et AR 800 sont des machines simples à utiliser et à nettoyer et parfaites dans un laboratoire de production artisanale
- industrielle ou dans les pizzerias traditionnelles avec une capacité e production élevée. Les diviseuses SA 300 et SA 800 sont posées
sur un support qui contient la bouleuse pour la version combinée.
ES_
orciones de hasta 300 y 800 g espectivamente. Son máquinas
es machines qui servent à arrondir automatique
on máquinas que sirven para redondear automáticamente
fáciles de usar, sin ningún utensilio suplementario. Los bollos de masa caen de manera cómoda para meterlos en la cajonera. El panel de mandos incluye todos los dispositivos de segurida
ara el operador. Las dos máquinas están disponibles solo con
alimentación a 220V/50Hz monofásica. Las divisoras SA 300 y SA
00 y las redondeadoras AR 300 y AR 800 son máquinas fáciles
e usar y limpiar, ideales para talleres culinarios de producción artesanal - industrial o para las pizzerías tradicionales de alta capacidad productiva. Las divisoras SA 300 y SA 800 se apoyan sobre un soporte que puede alojar la redondeadora para la ve sión combinada de la máquina
RU_Это аг
го округления порций теста весом, соответственно, до 300 и до 800 г. Эти агрегаты просты в применении, не имеют ни каких дополнительных инструментов. Падающие шарики из
еста удобно помещаются в стол с ящиками. Панель управле
ния гарантирует полную безопасность оператору. Оба агрега
а имеются в наличии в виде моделей, работающих только
при 220 В/50 Гц однофазного тока. Как тестоделители SA 300 и
A 800, так и округлители теста AR 300 и AR 800 являются про стыми в эксплуатации и очистке агрегатами, идеально подх дящими для применения в минипекарнях артизанального промышленного прои
ели SA 300 и SA 800 стоят на опоре, внутри которой находи ся и округлитель теста, что превращает агрегат в комбайн.
егаты, которые необходимы для автоматическ
дства или в традиционных пицц
иях с высокой производительной способностью. Тестодели
SPEZZATRICI ARROTONDATRICI
Porzione pasta
Dough portion Teigportion Portion pâte Porción masa Порция теста
Capacità
Capacity Fassungsvermögen Capacité Capacidad Ёмкость
Alimentazione
Power supply Spannung Alimentation Alimentación Питание
Potenza
Power Leistung Puissance Potencia Мощность
Dimensioni macchina
Machine sizes Maschinen Abmessungen Dimensions machine Dimensiones maquína Размеры машины
Dimensioni imballo
Packing sizes Verpackung Abmessungen Dimensions emballage Dimensiones embalaje Размеры упаковки
Volume
Volume - Volumen Volume - Volumen Объем
Peso netto
Net weight - Netto Gewicht Poids net - Peso neto Вес нетто
Peso lordo
Gross weight - Brutto Gewicht Poids brut - Peso bruto Вес брутто
modello model Modell modèle modelo Модель
gr
Kg
Volt
kW
lxpxh cm
lxpxh cm
3
m
kg
kg
SA800SA300 SM14 AR300 AR800
50 ÷ 300 50 ÷ 800 70 ÷ 300 50 ÷ 300 50 ÷ 800
30 30 4,2 - -
230V 1Ph 50 Hz 230V 1Ph 50 Hz - 230V 1Ph 50 Hz 230V 1Ph 50 Hz
0,93 0,93 - 0,37 0,37
51x83x53 51x83x66 35x59x73 51x51x75 50x65x88
57x92x79 57x92x79 58x61x78 50x80x100 50x80x100
0,41 0,41 0,28 0,40 0,40
74 84 42 48 68
89 104 51 55 76
Spezzatrice Divider Teiler Diviseuse Partidora Тес тоделитель
Porzione pasta - Dough portion Teigportion - Portion pâte Porción masa -
Ø boccola - Ø bush Ø Buchse - Ø bague Ø casquillo -
Порция теста
Ø Втулка
50 ÷ 90 gr 80 ÷ 130 gr 120 ÷ 180 gr 170 ÷ 230 gr 220 ÷ 300 gr
40 mm 45 mm 50 mm 55 mm 60 mm
13
14
Loading...