The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as
the State of California, as identied in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. In certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them
in service at an employment job site or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices,
warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work
sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to
the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of
any specic requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
***This product is intended for commercial use only***
MODIFICATIONS
Modications and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by
the customer or user without prior written approval from Amano Pioneer Eclipse. Unapproved modications will void the
machine warranty and make the customer liable for any resulting accidents.
3
Section - A English - EN
Operator Safety Instructions
In this Operation Manual you will find three statements that you must read and observe to ensure safe operation of this
machine.
DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER
statements found on this machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read
and observe all DANGER statements found in this Operation Manual and on your machine.
WARNING means: Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on
your machine or in the Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
WARNING statements found in this Operation Manual and on your machine.
CAUTION means:Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statments found
on your machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
CAUTION statments found in this Operation Manual and on your machine.
DANGER: Failure to read the Owner’s Manual prior to operating or servicing your American Sanders machine
could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could
occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If you or your
operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before attempting to operate this
machine.
DANGER: To reduce the risk of re, use only commercially available oor cleaners and waxes intended for
machine application.
DANGER: A. Sanding/nishing wood oors can create an explosive or combustible environment. Do not operate
this machine around solvents, thinners, alcohol, fuels, oor nishes, wood dust or any other ammable
materials. Cigarette lighters, pilot lights, electrical sparks and all other sources of ignition should be
extinguished or avoided. Keep work area well ventilated.
B. Dust generated from sanding wood oors can spontaneously ignite or explode. Promptly dispose
of any sanding dust in a metal container clear of any combustibles. Do not dispose in a re.
DANGER: A. Electrocution could occur if the machine is being serviced while the machine is connected to a
power source. Disconnect the power supply before servicing.
B. Electrocution or re could occur if the machine is being operated with a damaged power cord. Keep
the power cord clear of the pad. Always lift the cord over the machine. Do not move the machine by
the power cord.
C.Shock hazard. Do not use the machine if it has been rained on or sprayed with water.
DANGER: To avoid injury keep hands, feet, and loose clothing away from all moving parts on the machine.
Disconnect the power cord before replacing the pad, changing the abrasive, or when servicing. Do
not operate the machine unless all guards are in place. Never leave the machine unattended while
connected to a power source.
WARNING: Injury can occur if protective clothing or equipment is not used while using this machine. Always wear
safety goggles, protective clothing, and dust mask while operating this machine.
WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury.
Maintenance and repairs must be performed by authorized personnel only. Keep all fasteners tight.
Keep adjustments according to specications.
4
English - EN Section - A
Operator Safety Instructions(continued)
WARNING: Electrical components of this machine can “short-out” if exposed to water or moisture. Keep the
electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. For storage, keep
the machine in a dry building.
WARNING: To prevent damage to the power cord, do not let the brush, pad, pad driver or wheels touch the power
cord when the machine is running. Always lift the cord over the machine. Do not pull the power cord
to move the machine.
WARNING: Always use a three-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum protection
against electric shock, use a circuit that is protected by a ground fault interrupter. Consult your
electrical contractor.
WARNING: Operating a machine without observing all labels and instructional information could result in injury
or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the labels and
instructional information are attached or fastened to the machine. Get replacement labels and decals
from your authorized distributor.
WARNING: Use of this machine as a step or furniture could result in injury or damage. Do not use this machine
as a step or furniture. Do not ride on this machine.
WARNING: To avoid injury keep hands, feet and loose clothing away from all moving parts of this machine.
WARNING: Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of ne dust and air. Use oor
sanding machine only in a well-ventilated area free from any ame or match.
WARNING: This machine is not to be used on pressure treated wood. Some pressure treated woods contain
arsenic and sanding pressure treated wood produces hazardous dust. Inhaling hazardous dust from
pressure treated wood can cause serious injury or death. Sanding pressure treated wood decks or
uneven surfaces can damage the machine, which is not covered under warranty or damage waiver.
WARNING: Any alterations or modications of this machine could result in damage to the machine or injury to the
operator or other bystanders. Alterations or modications not authorized by the manufacturer voids
any and all warranties and liabilities.
WARNING: Injury to operator or bystanders could occur if an abrupt change in oor surface texture is encountered
when using this machine. Abrupt change in oor surface texture can cause a sudden pulling motion
by this machine. This sudden pulling motion can result in loss of control of the machine which could
injure the operator or bystanders. Avoid motions that could cause machine to cross from a smooth
oor surface to a carpeted or rough texture oor surface Avoid motions that could allow the machine
to come in contact with low obstacles, such as oor electrical outlets, door stops or entry molding, etc.
WARNING: Water solutions or cleaning materials used with this type of machine can leave wet areas on the oor
surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put
CAUTION signs near the area being cleaned.
CAUTION: The machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it.
CAUTION: This machine is intended for commercial use only.
5
Section - A English - EN
Controls
Start / Stop Levers (see Figure 1).
The Start/Stop levers are under the handle grips.
Figure 1
Interlock Switch (see Figure 2).
The interlock switch is on the handle assembly under
the Start/Stop levers.
How to Prepare the Machine for Operation
WARNING: Always remove the electrical plug from
the electrical outlet before installing or removing a
brush or accessory.
To connect a brush or pad driver, follow this procedure:
1. Put the handle in the vertical position.
2. To fasten the handle, press down on the locking
lever.
3. Put the handle on the floor.
4. Put one foot on each side of the machine (see
Figure 4).
5. Fit the lugs on the bottom of the machine into the
openings in the brush.
6. Turn the brush or accessory counter-clockwise to
lock it into position.
7. Turn the brush or accessory clockwise to unlock
and remove the brush or accessory.
Figure 2
Locking Lever (see Figure 3).
The locking lever is on the bottom of the handle
assembly at the back of the machine.
Apply
Pressure to
Lock
Install
Remove
Figure 4
8. Lift the machine to the vertical position.
NOTE: To prevent damage to the brush or pad driver,
remove the accessory while not in use.
NOTE: To connect a solution tank, follow the
instructions given with the tank.
Figure 3
6
English - EN Section - A
Instructions for Connection to the Power Supply
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding
wire. Never connect this wire to other than the grounding pin of the attachment plug. The plug must be inserted into
an appropriate oulet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug
illustrated in Fig. 5. Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug.
No adaptor should be used with this product.
WARNING: To prevent possible electric shock, protect the machine from rain. Keep the machine in a dry
building.
WARNING: To prevent possible electric shock, always use a 3-wire electrical system connected to the electrical
ground. For maximum protection against electrical shock, use a circuit that is protected by a ground
fault circuit interrupter. Consult your electrical contractor.
WARNING: Do not cut, remove or break the ground pin. If the outlet does not fit the plug, consult your electrical
contractor.
WARNING: Have worn, cut or damaged cords replaced by an authorized service person.
Figure 5
Extension Cords
Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector body with
three holes. The machine has a power cord with wire size 14 AWG (AWG means American Wire Gauge).
WARNING: If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 12 AWG. Do not use an
extension cord longer than 50 feet. Do not join two extension cords.
7
Section - A English - EN
How to Operate the Machine
WARNING: Machines can cause flammable materials
and vapors to burn. Do not use this machine with or
near matches, fuels, grain dust, solvents, thinners, or
other flammable materials.
CAUTION: This machine will operate only on the
AC frequency and electrical voltage shown on
the nameplate. Make sure you have the correct
frequency and voltage before connecting the power
cord to an outlet.
NOTE: You must have training in the operation of this
machine before you use this machine.
Position of the Handle for Operation
Lift the lever to unlock the handle. Lower the handle to
the best position. Bend your arms and keep your back
straight. To fasten the handle, press down on the lever
with your foot. Hold the handle against your body for
the best control (see Figure 6).
The switch to start and stop the machine is activated
by the interlock switch and the levers under the handle
grips (see Figure 9). To start the machine, follow this
procedure:
Pressure to
How to Start/Stop the Machine
WARNING: Never start a polisher when the handle is
in the vertical position.
1. Lower the handle.
2. Lock the handle in the best position for operation.
(see Figure 8).
Apply
Lock
Figure 8
Figure 6
How to Control the Machine
NOTE: Make sure you hold the handle with both
hands.
The side to side movement of the machine is controlled
by raising the handle and pressing down on the handle
(see Figure 7). To move the machine to the left, press
down on the handle slightly. To move the machine to
the right, raise the handle slightly.
Figure 7
Right
WARNING: Control the safety interlock switch with
hands only.
NOTE: Make sure you hold the handle with both
hands
3. Push the interlock switch first and then apply
pressure to the levers.
Figure 9
NOTE: Hold the handles loosely for the best control
of the machine. Too much movement makes the
machine difficult to control.
WARNING: Water solutions or cleaning materials
used with this type of machine can leave wet
areas on the floor surface. These areas can cause
a dangerous condition for the operator or other
persons. Always put CAUTION signs near the area
being cleaned.
Left
8
English - EN Section - A
Maintenance of the Machine
WARNING: Maintenance must be done by
authorized personnel only.
Clean your machine frequently. It will have longer life
and need fewer repairs.
Lubrication
The Polisher is completely lubricated. The bearings
and gears in the gear unit have enough lubricant for two
or three years of normal operation. All other bearings
are sealed and have enough lubricant for the life of the
machine.
Motors and Gears
Remove or blow dust and dirt from the motor frequently.
Repairs
If repairs to the gear unit or motor are needed, do not
disassemble the gears and motor! Return the machine
to the nearest Amano Pioneer Eclipse Distributor or
Amano Pioneer Eclipse Authorized Service Center.
Maintenance Inspection
Return the machine to a Amano Pioneer Eclipse
Authorized Service location every 12 months for
maintenance inspections.
Handle Lock Lever
The locking mechanism for the handle can become
loose. Tighten the nut on the end of the cross link bolt.
The pressure of the locking lever is correct when the
handle can be adjusted easily and fastened as needed.
Maintenance of Brushes
Always remove the brush from the machine when not
in use. Keep brushes in a cool, dry location. Heat
can damage the wood and the bristles. Scrub brushes
with bassine fibers must be put in water for 16 hours to
replace moisture and give the bristles a longer life.
WARNING: Maintenance must be done by
authorized personnel only.
WARNING: Disconnect the electrical plug from
the electrical outlet before doing any repairs or
maintenance to the machine.
Clean your machine frequently. It will have longer life
and need fewer repairs. Replace damaged or worn
parts with the correct Amano Pioneer Eclipse parts.
CAUTION: Keep all fasteners tight. Keep all
adjustments according to specifications.
Switches
WARNING: All electrical repairs must be done by
authorized personnel only. The machine must be
tested after electrical repairs are made to make sure
it is safe to operate. Disconnect the electrical plug
from the outlet before doing any electrical repairs to
this machine.
The start and stop switches are in the handle. If any
part of the switch is not operating, replace the part.
If any part of the electrical system of the machine is
not operating or is damaged, replace the part. Make
sure all connections are tight. Return the machine to
a Amano Pioneer Eclipse Service Branch or a Amano
Pioneer Eclipse Authorized Service Center for electrical
repairs and testing.
9
10
Español - ES Section - B
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes
de utilizar su máquina American Sanders o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la
misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras
propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma.
Si el operador de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente
utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte
posterior de la máquina.
Tabla de Contenido
Sección B - Contenido
Instrucciones de Seguridad Para el Operador.................12
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos
gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado
de California), los compradores de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un
espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones
respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es
la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso
de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre
requisitos especícos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
***Este producto está destinado exclusivamente para uso comercial***
MODIFICACIONES
Las modicaciones y los agregados a la máquina de limpieza que afecten su capacidad y su funcionamiento seguro
no serán realizados por el cliente o el usuario sin la autorización previa y por escrito de Amano Pioneer Eclipse. Las
modicaciones que no cuenten con la aprobación correspondiente anularán la garantía de la máquina y harán que el
cliente sea responsable de cualquier accidente resultante.
11
Section - B Español - ES
Instrucciones de Seguridad Para el Operador
En este manual de operación se encuentran tres declaraciones que usted debe leer y respetar para garantizar un
funcionamiento seguro de la máquina.
¡PELIGRO! significa: Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso
mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ADVERTENCIA! significa: Si no sigue la indicación AVERTENCIA, se pueden causar lesiones sea al
operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVERTENCIA
que se encuentran en el libro y en la máquina..
¡PRECAUCIÓN! significa: Si no sigue la indicación PRECAUCIÓN, se puede estropear la máquina o
causar daños materiales. Lea y siga las indicaciones PRECAUCIÓN que se encuentran en el libro y
en la máquina..
PELIGRO: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un mantenimiento.
A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas ; podría Ud.
también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta
máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar
completamente el libro antes de usar la máquina.
PELIGRO: Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo
especialmente concebidos para máquinas.
PELIGRO: A. El lijado/acabado de pisos de madera puede crear un entorno explosivo. No utilice la máquina
cerca de solventes, diluyentes, alcohol, combustibles, acabados de pisos, polvo de madera u
otros materiales inamables. Los encendedores, las lámparas indicadoras, las chispas eléctricas
y cualquier otra fuente de ignición deben extinguirse o evitarse. Mantenga el área de trabajo bien
ventilada.
B. El polvo que se genera al lijar pisos de madera puede encenderse o explotar espontáneamente.
Elimine rápidamente el polvo de lijado en un recipiente de metal que no contenga ningún combustible.
No arroje el polvo al fuego.
PELIGRO: A. Puede producirse una electrocución si se repara o se realiza el mantenimiento de la máquina
mientras se encuentra conectada a una fuente de alimentación. Desconecte la fuente de alimentación
antes de realizar tareas de mantenimiento y reparación.
B. Si la máquina se utiliza con un cable de alimentación dañado podría producirse una electrocución
o un incendio. Mantenga el cable de alimentación separado de la almohadilla. Pase siempre el cable
por encima de la máquina. No utilice el cable de alimentación para mover la máquina.
C. Riesgo de descargas: No utilice la máquina si ha estado expuesta a la lluvia o ha sido rociada
con agua.
PELIGRO: Mantenga las manos, los pies y la vestimenta suelta alejados de todas las partes móviles de la
máquina para evitar lesiones. Desconecte el cable de alimentación antes de reemplazar la
almohadilla, cambiar el abrasivo y realizar mantenimiento o reparaciones. No utilice la máquina a
no ser que todas sus protecciones estén en su lugar. Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras
está conectada a una fuente de alimentación.
ADVERTENCIA: Si no se utilizan los dispositivos de protección personal correctos mientras se realiza el lijado, el
operador o cualquier persona en el área de trabajo pueden sufrir lesiones. Utilice siempre protección
respiratoria, ocular y auditiva mientras realice una operación de lijado.
12
Español - ES Section - B
Instrucciones de Seguridad Para el Operador(continuado)
ADVERTENCIA: Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualicadas puede causar lesiones
y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la máquina
deben ser efectuadas por técnicos cualicados. Compruebe que las jaciones están correctamente
apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el libro
ADVERTENCIA: Hay un riesgo de cortocircuito si los componentes eléctricos de una máquina están expuestos a la
humedad o son mojados. Procure que los componentes eléctricos sean siempre secos. Seque
cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Guarde la máquina en un local seco.
ADVERTENCIA: Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o las
ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por encima de la
máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina.
ADVERTENCIA: Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima, conecte
la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial. Si tiene alguna
duda, sírvase acudir a un eléctrico cualicado.
ADVERTENCIA: Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los señales,
corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones escritas en la
máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y las instrucciones
estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo pedido a su distribuidor
Amano Pioneer Eclipse.
ADVERTENCIA: No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales.
No use la máquina como medio de transporte.
ADVERTENCIA: Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suciente entre las partes móviles
de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Lijado piso puede resultar en una mezcla explosiva de polvo no y aire. Utilice
piso lijado máquina sólo en un área bien ventilada y libre de toda llama o partido.
ADVERTENCIA: La pulidora no debe utilizarse sobre madera tratada a persión. Algunas maderas tratadas a presión
contienen arsénico y si se pule madera tratada a presión produce un polvo nocivo. La inhalación de
polvo nocivo de madera tratada a presión puedo causar lesiones serias o la muerta. Pulir plataformas
o supercies irregulares de madera tratada a presión puedo dañar la Puildora ques no está cubierto
por la garantía ni por is Renuncia de Daños.
ADVERTENCIA: Cualquier alteración o modicación realizada a esta máquina puede producir daños a la misma
o lesiones al operador o a otras personas que se encuentren en el lugar. Las alteraciones o
modicaciones no autorizadas por el fabricante anulan todas las garantías y responsabilidades.
ADVERTENCIA: Una modicación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina de la
cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al operador o a
otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una supercie lisa a una
alfombra o una supercie más rugosa. Procure que la máquina no esté en contacto con cajas de
enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc.
ADVERTENCIA: Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar zonas
húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras personas. Ponga
siempre señales de PRECAUCION cerca de la supercie que está limpiando.
PRECAUCIÓN: Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona.
PRECAUCIÓN: Esta máquina es de uso comercial.
13
Section - B Español - ES
Mandos
Palancas Arranque / Parada (Véase Figura1).
Estas palancas se encuentran debajo de los mangos
de la tobera.
Figura 1
Bloqueo del Interruptor de Seguridad
Se encuentra en el conjunto del mango debajo de la
palanca arranque/parada de derecha.
(Véase Figura 2).
Preparacion de la Maquina Para Trabajar
AVISO: Desconecte siempre el enchufe de la caja
de enchufe conectada con la red antes de instalar o
quitar el disco o el cepillo.
Para instalar un cepillo o un portadisco, siga este
procedimiento:
1. Coloque la tobera en posición vertical.
2. Para bloquear la tobera, empuje la palanca de
bloqueo (hacia abajo).
3. Coloque la tobera en el suelo.
4. “Cabalgando” sobre la máquina.
5. Inserte el arrastre central del cepillo sobre el
acoplamiento de la máquina.
6. Fije el cepillo (o el accesorio escogido) girándolo
en el sentido de las agujas del reloj.
7. Para quitar el cepillo (o el accesorio escogido)
desblóqueelo girándolo en el sentido contrario de
las agujas del reloj, pues sáquelo (Véase Figura
4).
Figura 2
Palanca de Bloqueo (Véase Figura 3).
Se encuentra debajo del conjunto de la tobera.
assembly at the back of the machine.
Aprete la
palanca para
bloquear
Instalar
Quitar
Figura 4
8. Coloque de nuevo la máquina en posición vertical.
NOTA: Para evitar causar daños al cepillo o al
portadisco, quite el accesorio antes de guardar la
máquina.
NOTA: Para conectar un depósito de solución siga
las instrucciones entregadas con el depósito.
Figura 3
14
Español - ES Section - B
Instrucciones Para la Conexión Eléctrica de la Máquina
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres conductores y un enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las
reglas del arte y conforme a los reglamentos locales.
AVISO:Si la puesta a tierra no es correcta, hay un peligro de electrocución. Si tiene alguna duda, acuda
a un electricista cualificado o a una persona del servicio de mantenimiento para comprobar su
instalación. Nunca modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no encaja el enchufe en la
caja de enchufe conectada con le red, haga instalar una caja de enchufe adecuada por un electricista
autorizado.
Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V. Tiene un enchufe con puesta a tierra
semejante al enchufe reproducido en la figura 5. Compruebe que la máquina esté conectada con una caja de
enchufe que tiene la configuración correspondiente al enchufe. No utilice ningún adaptador.
AVISO: Para evitar el peligro de choque eléctrico, proteja la máquina de la lluvia. Guárdela en un local seco.
AVISO: Para evitar el peligro de electrocución, conecte la máquina con un red que tiene un diferencial. Si
tiene alguna duda, diríjase a un electricista autorizado.
AVISO:Nunca rompa, quite o corte la clavija de puesta a tierra. Si la caja de enchufe no corresponde al
enchufe, acude a un electricista autorizado.
AVISO:Si el cable de alimentación está desgastado, dañado o cortado, hágalo cambiar inmediatamente por
un técnico autorizado.
Figura 5
Añadidos
Use sólo un añadido con tres conductores, un enchufe con tres clavijas y un conector con tres aberturas. La
máquina tiene un cable de alimentación de 4 mm² de sección.
AVISO: Use un añadido de cable de 6 mm² de sección. No use ningún añadido de más de 15 metros de largo.
Nunca conecte dos añadidos.
15
Section - B Español - ES
Funcionamiento de la Maquina
AVISO: Peligro de incendio con ciertas materias
o vapores. Nunca use este tipo de máquina si se
encuentra polvo de granos, disolventes, diluyentes
u otros materiales inflamables. Procure que no
haya ninguna llama sin protección en el local donde
trabaja. NO FUME.
CUIDADO: Esta máquina funciona sólo con un
circuito de corriente alterna, con la frecuencia y la
tensión mencionadas en la placa de identificación.
Compruebe que la tensión y la frecuencia son
correctas antes de conectar el enchufe con la red.
NOTA: Nunca use la máquina antes de informarse
acerca de su funcionamiento.
Colocacion de la Tobera Cuando Trabaja
Empuje la palanca para desbloquear la tobera. Baje la
tobera en la posición de trabajo la más confortable para
el operador. Doble los brazos y procure que la espalda
esté recta. Para bloquear la tobera, baje la palanca
con el pie. Para mejor controlar la máquina, tenga el
mango cerca del cuerpo (Véase Figura 6).
Arranque y Parada de la Máquina
AVISO: Nunca arranque una pulidora cuando la
tobera esta en pocion vertical.
El interruptor de arranque/parada se opera empujando
el botón de cierre de seguridad y usando las palancas
situadas debajo del mango de mando (Véase Figura 9).
Para arrancar la máquina, siga este procedimiento:
1. Baje la tobera.
2. Bloquee la tobera en la posición de trabajo la más
confortable para trabajar (Véase Figura 8).
Aprete la
palanca para
bloquear
Figura 8
Figura 6
Cómo Controlar la Máquina
NOTA: Siempre tenga el mango con ambas manos.
Para ir de un lado al otro, levante o baje lentamente la
tobera de la máquina (Véase Figura 7). Para dirigir la
máquina hacia la izquierda, presione la tobera. Para
dirigir la máquina hacia la derecha, levante despacio la
tobera.
Figura 7
la derecha
AVISO: Solo empuje el boton de bloqueo con las
manos.
NOTA: Siempre tenga el mango con ambas manos.
3. Empuje el botón de bloqueo y presione las
palancas con las manos.
Figura 9
NOTA: Para controlar mejor la maquina, tenga los
mangos sin crispar los dedos. Con movimientos
demasiado bruscos la maquina puede volverse dificil
a controlar.
AVISO: Las soluciones acuosas o los productos de
limpieza usados con este tipo de máquina pueden
dejar zonas húmedas en el suelo, que pueden ser
causa de peligro para el operador u otras personas.
Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de
la superficie que está limpiando.
la izquierda
16
Español - ES Section - B
Mantenimiento de la Maquina
AVISO: El mantenimiento debe ser efectuado por
personal autorizado.
Limpie regularmente su máquina. La guardará más
tiempo. Evitará así los gastos de reparación.
Lubrificacion
Las máquinas son completamente lubrificadas. En
condiciones de uso normal, la caja del reductor tiene
demasiado lubrificante para dos o tres años para los
rodamientos y los piñones. Los demás rodamientos
son estancos y lubrificados de manera que no tiene
nunca que lubrificarlos.
Motor y Engranajes
Quite regularmente al motor el polvo y la suciedad con
un trapo o con aire comprimido.
Reparaciones
Si tiene que realizar reparaciones al motor o a la unidad
de transmisión, no desmonte la máquina. Mándela
al centro de reparación autorizado de Amano Pioneer
Eclipse más cercano.
Mantenimiento de los Cepillos
Saque el cepillo antes de guardar la máquina. Guarde
los cepillos en un sitio seco y fresco. El calor puede
causar daños a los filamentos y la madera. Los
cepillos de fregar de los cuales los filamentos son
de “coco” deben quedarse en agua durante 16 horas
para humedecerlos. Así alargará le longevidad de los
filamentos.
AVISO: El mantenimiento debe ser efectuado por
personal autorizado.
AVISO: Desconecte siempre el enchufe de la caja
de enchufe de la red antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento o reparación.
Limpie regularmente su máquina. La guardará más
tiempo. Evitará así los gastos de reparación. Cambie
las piezas desgastadas o dañadas sólo usando piezas
originales adecuadas Amano Pioneer Eclipse..
CUIDADO: Aprete todas las sujeciones. Efectúe
todos los reglajes según las indicaciones descritas
en el libro de instrucciones.
Interruptores
Comprobacion y Mantenimiento
Mande la máquina a un centro de mantenimiento
autorizado Amano Pioneer Eclipse cada 12 meses para
comprobarla.
Palanca de Bloqueo
El sistema de bloqueo de la tobera puede aflojarse.
Aprete de nuevo la tuerca de la palanca de bloqueo.
La presión de la palanca de bloqueo es correcta
cuando la tobera puede ser fácilmente colocada y
cuando el mango puede ser bloqueado sin esfuerzo.
AVISO: Todas las reparaciones eléctricas deben
ser efectuadas sólo por técnicos autorizados.
Después de cada reparación, hay que comprobar
el aislamiento eléctrico. Desconecte siempre el
enchufe del cable de alimentación antes de realizar
cualquier reparación eléctrica en la máquina.
Los interruptores arranque/parada se encuentran en el
mango. Si un componente del interruptor non funciona,
cambie este componente. Si una pieza del sistema
eléctrico de la máquina no funciona o está dañada,
cambie la pieza. Mande la máquina a un centro de
mantenimiento autorizado Amano Pioneer Eclipse o
al centro técnico Amano Pioneer Eclipse más cercano
para las reparaciones o comprobaciones del sistema
eléctrico..
17
18
FRANÇAIS - FR Section - C
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans
des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke
American Sanders risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez
avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il
devra se le faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière de la machine.
Table of Contents
Section C - Contenu De Ce Manuel
Consignes de Sécurité Pour L’opérateur........................20
Les produits vendus avec ce manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques qui sont connus pour
certains gouvernements (tels que l’État de California, comme indiqué dans son droit réglementaire Proposition 65
Warning) pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. Dans certains
endroits (y compris l’Etat de California) acheteurs de ces produits qui les placent en service à un chantier de travail
ou un espace accessible au public sont requis par la réglementation pour faire certaines afches, des avertissements
ou des informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les produits à ou vers
ces sites de travail. Il est de la responsabilité de l’acheteur de connaître le contenu de, et à se conformer à ces lois et
règlements relatifs à l’utilisation de ces produits dans de tels environnements. Le fabricant décline toute responsabilité
d’informer les acheteurs de toutes les exigences spéciques qui peuvent être applicables à l’utilisation des produits dans
de tels environnements.
***Ce produit est destiné pour une utilisation commerciale***
ALTÉRATIONS
Les altérations et ajouts d’éléments à la machine de lavage, qui affectent ses capacités et son fonctionnement sécurisé,
ne doivent pas être réalisés sans le consentement préalable et écrit de Amano Pioneer Eclipse. Toute altération non
approuvée annulera la garantie de la machine. En outre, le client sera entièrement responsable des accidents associés.
19
Section - C FRANÇAIS - FR
Consignes de Sécurité Pour L’opérateur
Dans ce manuel d’utilisation, vous trouverez trois déclarations que vous devez lire et d’observer pour assurer la sécurité
de cette machine.
DANGER signifie: Si une consigne DANGER figurant dans ce manuel d’utilisation ou sur l’appareil n’est pas
respectée ou suivie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent vous arriver ainsi qu’à d’autres
personnes. Lisez et observez toutes les consignes DANGER apparaissant sur l’appareil ou dans votre
manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT signifie: Si une consigne AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel d’utilisation ou
sur l’appareil n’est pas respectée ou suivie, des blessures peuvent vous arriver ainsi qu’à d’autres
personnes. Lisez et observez toutes les consignes AVERTISSEMENT apparaissant sur l’appareil ou
dans votre manuel d’utilisation.
ATTENTION signifie: Si une consigne ATTENTION figurant dans ce manuel d’utilisation ou sur l’appareil
n’est pas respectée ou suivie, vous risquez d’endommager l’appareil et de causer divers dommages
matériels. Lisez et observez toutes les consignes ATTENTION apparaissant sur l’appareil ou dans
votre manuel d’utilisation
DANGER: Si vous ne lisez pas le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou réparer votre appareil Clarke, vous
risquez de vous blesser ainsi que d’autres personnes. Vous risquez également d’endommager
l’appareil et de causer divers dommages matériels. Avant d’utiliser cet appareil, vous devez avoir reçu
une formation sur son utilisation. Si un utilisateur est incapable de lire ce manuel, il doit en demander
une explication complète avant d’utiliser l’appareil.
DANGER: Pour éviter tout risque d’incendie, n’utiliser que des produits de nettoyage et des cires pour sol
spécialement conçus pour un usage en machine.
DANGER: A. Le ponçage des parquets de bois peut créer un environnement explosif ou combustible. Ne pas
utiliser cet appareil à proximité de solvants, de diluants, d’alcool, de carburant, de poussière de bois
ou d’autres matériaux inammables. Les vapeurs et la poussière de bois produites par le ponçage
des parquets peuvent créer un environnement explosif. Les briquets, les témoins lumineux, les
étincelles électriques et toutes les autres sources d’allumage doivent être éteints. Garder la zone de
travail bien aérée.
B. La poussière produite par le ponçage d’un parquet de bois peut exploser ou s’enammer
soudainement. Jeter sans délai toute la poussière de ponçage dans un récipient métallique ne
contenant aucun combustible. Ne pas jeter au feu.
DANGER: A. Une électrocution peut survenir si l’appareil est réparé alors qu’il est raccordé à une source
d’alimentation électrique. Déconnecter l’alimentation électrique avant toute réparation.
B. Une électrocution ou incendie peuvent survenir si l’appareil est utilisé avec un cordon d’alimentation
électrique endommagé. Le cordon d’alimentation doit demeurer à bonne distance du patin de
ponçage. Le cordon doit toujours être soulevé au-dessus de l’appareil. Ne jamais tirer l’appareil par
le cordon d’alimentation.
C.Risque d’électrocution. Ne pas utiliser l’appareil s’il a été exposé à la pluie ou arrosé avec de l’eau.
DANGER: Pour éviter les blessures, il faut toujours garder les mains, les pieds et les vêtements amples à bonne
distance des pièces mobiles de l’appareil. Le cordon d’alimentation doit être débranché avant de
remplacer le patin de ponçage ou le papier abrasif, ainsi qu’avant toute réparation. Ne pas utiliser
l’appareil si toutes les protections ne sont pas en place. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché à une alimentation électrique.
AVERTISSEMENT: L’opérateur, ou toute personne à proximité, doit porter une tenue de protection en cours de
ponçage pour prévenir les blessures. Utilisez toujours une protection oculaire et auditive ainsi qu’un
appareil respiratoire lors de tout ponçage/sablage.
20
FRANÇAIS - FR Section - C
Consignes de Sécurité Pour L’opérateur(continuer)
AVERTISSEMENT: Un entretien ou des réparations effectués par des personnes non qualiées risque de provoquer
des blessures et/ou des dégâts matériels. Tous les travaux effectués par des techniciens qualiés.
Bien veiller à ce que les xations soient correctement serrées. Effectuer les réglages conformément
aux indications gurant dans le manuel.
AVERTISSEMENT: Risque de court-circuit si les composants électriques d’une machine ont été exposés à l’humidité
ou sont mouillés. Veillez à ce que les composants électriques soient toujours secs. Essuyez
soigneusement la machine après chaque utilisation. Entreposez la machine dans un local sec.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours un câble à trois conducteurs, relié à la terre. Pour une protection optimale,
branchez la machine sur une prise réseau équipé d’un différentiel. En cas de doute, veuillez faire
appel à un électricien qualié.
AVERTISSEMENT: Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, veillez à ce que la brosse, le disque, le porte-
disque ou les roues ne touchent pas le câble, lorsque la machine fonctionne. Soulevez toujours le
câble au-dessus de la machine. Ne tirez pas le câble pour faire avancer la machine.
AVERTISSEMENT: Si vous utilisez une machine sans respecter toutes les consignes gurant sur les auto-collants et
les panneaux d’instructions, vous risquez de provoquer des blessures et des dégâts matériels. Lisez
toutes les indications gurant
AVERTISSEMENT: Sur la machine avant la première utilisation. Vériez que tous les auto-collants et les instructions
sont positionnés aux endroits requis . Au besoin, recommandez-en chez votre revendeur Amano
Pioneer Eclipse.AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser cette machine comme escabeau ou comme
meuble. Risque de blessure ou de dégât matériel. Ne pas utiliser la machine comme moyen de
transport.
AVERTISSEMENT: Pour éviter d’être blessé, veillez à maintenir une distance de sécurité sufsante entre les parties
mobiles de la machine et vos mains ou vos pieds. Ne portez pas de vêtements amples.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion. Ponçage du sol peut entraîner un mélange explosif de poussières nes et de
l’air. Utilisez la machine de ponçage uniquement dans un endroit bien aéré et libre de toute amme
ou d’un match.
AVERTISSEMENT: La ponceuse ne doit pas être utiliseé sur du bois traité sous pression. Certains bois traités sous
pression contiennent de l’arsenic, le poncage du bois traité sous pression produit des poussières
dangereuses. L’inhalation de poussières dangereuse produite par du bois traité sous pression risque
d’entraîner la mort ou de graves blessures. La ponçage de bois traité sous pression ou de surfaces
irrégulières risque d’endommager la ponceuse qui n’est pas convert ni par la garantie ni par les
Exonérations de Dommages.
AVERTISSEMENT:Toute modication apportée à cet appareil peut l’endommager et blesser l’opérateur ou des passants. Les
modications non autorisées par le fabricant annulent toutes les garanties et responsabilités.
AVERTISSEMENT: Une modication abrupte de la texture du sol peut provoquer un sursaut de la machine qui
échapperait ainsi momentanément au contrôle de l’opérateur, risquant de le blesser ou de blesser
des personnes se trouvant à proximité immédiate. Soyez attentif à ne pas faire passer la machine
d’une surface lisse sur un tapis ou sur une surface plus rugueuse. Veillez à ce que la machine
n’entre pas en contact avec des prises électriques placées dans le sol, des arrêts de porte ou des
entretoises, etc.
AVERTISSEMENT: Les solutions aqueuses ou les produits de nettoyage utilisés avec ce type de machine peuvent
laisser des zones humides sur le sol, qui représentent un danger potentiel pour l’opérateur ou pour
d’autres personnes. Placez toujours des panneaux d’avertissement “ATTENTION” près de la surface
que vous nettoyez.
ATTENTION: Cette machine est lourde. Faites-vous aider pour la transporter ou pour la déplacer.
ATTENTION: Cette machine est destinée à un usage commercial.
21
Section - C FRANÇAIS - FR
Commandes
Leviers Marche / Arret (voir Figure 1).
Ces leviers se trouvent en-dessous des poignées du
timon.
Figure 1
Verrouillage de L’lnterrupteur de Securite (voir Figure 2).
Il se trouve sur l’ensemble de la poignée, en dessous
du levier marche/arrêt de droite.
Preparation de la Machine Avant
la Mise en Service
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la fiche
de la prise réseau avant de placer ou d’enlever une
brosse ou un accessoire.
Pour monter une brosse ou un porte-disque, procéder
comme suit:
1. Placer le timon en position verticale.
2. Pour verrouiller le timon, presser le levier de
verrouillage (vers le bas).
3. Placer le timon sur le sol.
4. En “chevauchant” la machine.
5. Insérer l’entraînement central de la brosse sur
l’accouplement de la machine.
6. Fixer la brosse (ou l’accessoire choisi) en la
faisant pivoter dans le sens horlogique.
7. Pour déposer la brosse (ou l’accessoire choisi), la
débloquer en la faisant pivoter dans le sens antihorlogique, puis la retirer (voir Figure 4).
Figure 2
Levier de Verrouillage (voir Figure 3).
Il se trouve au bas de l’ensemble du timon.
Presser le
levier pour
verrouiller
Installer
Enlever
Figure 4
8. Redresser la machine en position verticale.
NOTE: Pour éviter d’endommager la brosse ou le
porte-disque, enlever l’accessoire avant d’entreposer
la machine.
NOTE: Pour connecter un réservoir de solution,
suivre les instructions fournies avec le réservoir.
Figure 3
22
FRANÇAIS - FR Section - C
Instruction Pour le Raccordement Electrique
Cette machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, le conducteur de terre constitue
un chemin de moindre résistance qui permet le passage du courant, réduisant ainsi le risque de choc électrique. La
machine est munie d’un câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche à trois broches, dont une sert à la
mise à la terre. La fiche ne peut être branchée que dans une prise réglementaire, reliée à la terre selon les règles de
l’art et qui satisfait à tous les règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Si la mise à la terre n’est pas correcte, risque d’électrocution. En cas de doute, faites vérifier
votre installation par un électricien qualifié ou par un membre du personnel d’entretien. Ne jamais
modifier la fiche fournie avec le produit - si elle ne rentre pas dans votre prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Cette machine doit être utilisée sur un circuit d’une puissance nominale de 120 V. Elle est munie d’une fiche avec
broche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure 5. Vérifiez que la prise à laquelle la machine doit être
raccordée présente une configuration correspondant à la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique, protégez la machine de la pluie. Entreposez-la dans
un local sec.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’électrocution, connectez la machine sur un réseau muni d’un
différentiel. En cas de doute, adressez-vous à un électricien agréé.
AVERTISSEMENT: Ne jamais casser, enlever ou couper la broche de mise à la terre. Si la prise ne correspond
pas à la fiche, faire appel à un électricien agréé.
AVERTISSEMENT: Si le câble d’alimentation est usé, endommagé ou entaillé, faites-le remplacer immédiatement
par un technicien agréé.
Figure 5
Allonges
N’utiliser qu’une allonge à trois conducteurs, munie d’une fiche à trois broches et d’un connecteur à trois orifices. La
machine est équipée d’un câble d’alimentation de 4mm² de section.
AVERTISSEMENT: Utilisez un câble de rallonge d’une section de 6 mm². N’utilisez pas de rallonge d’une longueur
supérieure à 15 m. Ne raccordez jamais deux rallonges.
23
Section - C FRANÇAIS - FR
Mise en Service de la Machine
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie de certaines
matières ou vapeurs. Ne jamais utiliser ce type
de machine en présence de grains de poussières,
de solvants, de diluants ou d’autres matériaux
inflammables. Veiller à ce qu’il n’y ait aucune
flamme nue dans le local où vous travaillez. NE PAS
FUMER.
ATTENTION: Cette machine en peut fonctionner que
sur un circuit en courant alternatif, à la fréquence et à
la tension mentionnées sur la plaque d’identification.
Vérifiez que vous disposez de la fréquence et de la
tension correctes avant de brancher la machine sur
une prise réseau.
NOTE: Ne jamais utiliser la machine avant d’avoir
été mis au courant de son mode de fonctionnement.
Position du Timon Pendant L’Utilisation
Presser le levier pour libérer le timon. Abaisser le timon
dans la position de travail la plus confortable pour
l’utilisateur. Fléchir les bras et maintenir le dos droit.
Pour verrouiller le timon, abaisser le levier avec le pied.
Pour mieux contrôler la machine, maintenir la poignée
près du corps (voir Figure 6).
Mise en Marche et Arrêt de la Machine
AVERTISSEMENT: Ne jamis mettre une polisseuse
en marche lorsque le timon se trouve en position
verticale.
L’interrupteur de marche/arrêt est activé par pression
sur le bouton de verrouillage de sécurité et par les
leviers situés sous la poignée de commande. (voir
Figure 9). Pour mettre la machine en marche, procéder
comme suit:
1. Abaisser le timon
2. Verrouiller le timon dans la position la plus
confortable pour le travail (voir Figure 8).
Presser le
levier pour
verrouiller
Figure 8
Figure 6
Comment Contrôler la Machine
NOTE: Toujours tenir la poignee des deux mains.
Pour aller d’un côté à l’autre, lever ou abaisser
lentement le timon de la machine (voir Figure 7). Pour
faire aller la machine vers la gauche, appliquer une
pression sur le timon. Pour faire aller la machine vers la
droite, relever légèrement le timon.
Figure 7
à droite
AVERTISSEMENT: Ne presser le bouton de
verrouillage qu’avec les mains.
NOTE: Toujours tenir la poignee des deux mains.
3. Pousser sur le bouton de verrouillage et appliquer
une pression des mains sur les leviers.
Figure 9
NOTE: Pour un meilleur controle de la machine,
tenir les poignees sans crisper les doigts. Des
mouvements trop brusques rendent la machine
difficile a controler.
AVERTISSEMENT: Les solutions aqueuses ou
les produits de nettoyage utilisés avec ce type
de machine peuvent laisser des zones humides
sur le sol, qui représentent un danger potentiel
pour l’opérateur ou pour d’autres personnes.
Placez toujours des panneaux d’avertissement
“ATTENTION” près de la surface que vous nettoyez.
à gauche
24
FRANÇAIS - FR Section - C
Entretien la Machine
AVERTISSEMENT: L’entretien ne peut être effectué
que par un membre du personnel agréé.
Nettoyez régulièrement votre machine. Elle durera plus
longtemps. Vous éviterez des frais de réparation.
Lubrification
Les machines sont entièrement lubrifiées. Dans des
conditions d’utilisation normale, le boîtier du réducteur
contient le lubrifiant nécessaire pendant deux à trois
ans pour les roulements et les pignons. Les autres
roulements sont étanches et lubrifiés à vie.
Moteur et Engrenages
Enlevez régulièrement la poussière et les saletés du
moteur avec un chiffon ou de l’air comprimé.
Reparations
Si des réparations doivent être effectuées au moteur ou
à l’unité de transmission, ne pas démonter la machine.
La renvoyer complète dans le centre de réparation
agréé Amano Pioneer Eclipse le plus proche.
Entretien des Brosses
Déposer la brosse avant d’entreposer la machine.
Entreposer les brosses dans un endroit sec et frais.
La chaleur peut endommager les brins et le bois. Les
brosses de récurage dont les brins sont en “coco”
doivent être plongées dans l’eau pendant 16 heures
pour être réhumidifiées. Ainsi, la durée de vie utile des
brius sera prolongée.
AVERTISSEMENT: L’entretien ne peut être effectué
que par un membre du personnel agréé..
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la fiche de
la prise réseau avant de procéder à toute opération
d’entretien ou à une réparation.
Nettoyez régulièrement votre machine. Elle durera
plus longtemps. Vous éviterez des frais de réparation.
Remplacez les pièces usagées ou endommagées par
les pièces d’origine Amano Pioneer Eclipse appropriées.
ATTENTION: Resserrez toutes les fixations.
Effectuez tous les réglages selon les indications
figurant dans le manuel d’utilisation.
Verification et Entretien
Renvoyer la machine dans un centre d’entretien agréé
Amano Pioneer Eclipse tous les 12 mois, afin de la faire
vérifier.
Levier de Verrouillage
Le système de verrouillage du timon peut se relâcher.
Resserrer l’écrou du levier de verrouillage. La pression
du levier de verrouillage est correcte lorsque le timon
peut être positionné facilement et lorsque la poignée
peut être verrouillée sans effort.
Interrupteurs
AVERTISSEMENT: Toutes les réparations
électriques ne peuvent être effectuées que par des
techniciens agréés. Après toute réparation électrique,
l’isolation électrique de la machine doit être vérifiée.
Débrancher toujours la fiche du câble d’alimentation
avant d’effectuer toute réparation électrique sur la
machine.
Les interrupteurs de marche/arrêt se trouvent dans la
poignée. Si une pièce de l’interrupteur ne fonctionne
pas, remplacer cette pièce. Si une pièce du système
électrique de la machine ne fonctionne pas ou est
endommagée, remplacer cette pièce. Renvoyer la
machine dans un centre d’entretien agréé Amano
Pioneer Eclipse ou au centre technique Amano
Pioneer Eclipse le plus proche pour faire effectuer les
réparations et les vérifications du système électrique.
**All Accessories are Optional and Not Included with the Machine**
36
Limited Warranty
FM1700 / FM2000
TO QUALIFY FOR THIS WARRANTY
(1) Machine must be registered within 30 days from the time
of purchase on a form provided by Amano Pioneer Eclipse
Corporation. Your Amano Pioneer Eclipse Distributor is
responsible for the registration of your machine. Please
cooperate with your Distributor in supplying necessary
information on the card.
(2) The machine must have been purchased from Amano Pioneer
Eclipse or an authorized Amano Pioneer Eclipse Distributor.
(3) This warranty extends to the original purchaser only and is not
transferable to subsequent owners.
TIME PERIODS
FIVE (5) YEAR WARRANTY - For the FM1700 & FM2000.
Warranted to be free from defects in material and workmanship for
a period of five (5) years from the date of purchase by the original
owners. (See Exclusions)
EXCLUSIONS (Not Covered by Warranty)
(1) Expendable wear items and parts that fail through normal wear
by reason of their characteristics (cords, brushes, pad holder,
wheels, or other consumable parts).
(2) This warranty does not extend to parts affected by misuse,
neglect, abuse, accidents, damage in transit, overloading
the capacity of the machine, failure due to lack of proper
maintenance or care as described in the operating and
maintenance instructions. All defective parts must be returned to
the distributor for credit.
(3) Minor adjustments, such as tightening of screws or bolts not
connected with the replacement of parts, are not covered.
(4) Repairs or alterations by an organization other than the factory or
an Authorized Service Center are not covered and will void any
Amano Pioneer Eclipse Corporation warranty as to the parts or
systems repaired or altered by a non-authorized organization.
THE OBLIGATION OF Amano Pioneer Eclipse Corporation
(1) The obligation of Amano Pioneer Eclipse under this warranty is
limited to repairing or replacing, at its option, any part which is
proven to be defective in material or workmanship under normal
use for the applicable period stated above.
(2) Warranty repairs will be made by your Amano Pioneer Eclipse
Distributor without charge for parts and labor. They will be
compensated with a warranty labor rate of $45.00 per hour, for
the first year of ownership.
(3) Parts repaired or replaced under this warranty are warranted only
during the balance of the original warranty period. All defective
parts replaced under these warranties become the property of
Amano Pioneer Eclipse.
WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service, take your machine and proof of
purchase to any authorized Amano Pioneer Eclipse Distributor.
Amano Pioneer Eclipse will not reimburse expenses for service
calls or travel. For the Distributor in your area, call Amano Pioneer
Eclipse Customer Service Department at 800-367-3550 or 336-372-
8080. If you are dissatisfied with the service that you receive, call
or write Amano Pioneer Eclipse Customer Service Department for
further assistance.
INSTRUCTIONS AND CONDITIONS FOR WARRANTY
REIMBURSEMENT
l Order replacement part: Orders will be processed and charged,
as normal procedure.
l Call Amano Pioneer Eclipse for R/A number.
l You will need the Machine Serial Number and the Machine
Model Number.
l Parts must be returned, accompanied with the R/A number to be
eligible for warranty credit.
l All Warranty Parts will be shipped prepaid UPS Ground, any
other method will be at the recipients expense.
l Freight on any Warranty Part after 30 days must be paid for by
the Purchaser.
l Warranty labor rate is $45.00 per hour.
l Credit will be issued upon completion of the above steps, at the
above rates.
Transportation of hazardous waste or contaminated equipment is
subject to various laws and regulations. In returning machines, parts,
or accessories under this limited warranty, the end user must certify
in writing that the machines, parts, or accessories being returned
have not been used for handling, clean up, or disposal of hazardous
waste or hazardous materials including but not limited to such things
as asbestos, anthrax etc. or if the machines, parts, or accessories
being returned have been used for handling, clean up, or diposal of
hazardous waste or hazardous materials, then the end user must
have the machines, parts or accessories decontaminated by licensed
and qualied decontamination professionals and provide written
certication of this decontamination signed by the decontamination
professionals. These machines, parts or accessories are to be
returned only to the local Amano Pioneer Eclipse Service Center
for warranty service along with decontamination certication.
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL
THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND
THE DESCRIPTION OF THE LIMITED WARRANTIES STATED
WITHIN. NO OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS MADE EXCEPT AS EXPRESSLY STATED HEREIN.
ANY STATUTORY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, THAT ARE IMPOSED BY LAW DESPITE
THE EXPRESS LIMITATION OR WARRANTIES ABOVE, ARE
EXPRESSLY LIMITED TO THE DURATION OF THE WRITTEN
WARRANTY. BUYER UNDERSTANDS, ACKNOWLEDGES
AND AGREES THAT THE REMEDIES PROVIDED UNDER
THIS LIMITED WARRANTY ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDIES AVAILABLE TO THE BUYER. AMANO PIONEER
ECLIPSE DISCLAIMS ANY RESPONSIBLITY FOR LOSS OF
USER TIME OF THE AMANO PIONEER ECLIPSE MACHINE OR
ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
THIS INCLUDES, BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE FURNISHING, PERFORMANCE, USE
OF OR INABILITY TO USE THE MACHINE. ANY EXTENSIONS
OF OR MODIFICATIONS MADE TO THIS WARRANTY BY A
DEALER/DISTRIBUTOR OF AMANO PIONEER ECLIPSE ARE
THE SOLE RESPONSIBILITY OF THE DEALER/DISTRIBUTOR.