DJC-STS1
ࡻ
ᄆؠሥ܃ߒሣߒۂ
ঽܸܿݓߴȃ
࣮ᄆᄩဗˈขஅুખᇞȃ
D41-6-4_A1_Zhcn
ࡰၝହĵݺ಼ĵߣĶ
ŪĮŎłœŌġőōłńņġķ௦
WARNING
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediately
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
ATTENZIONE
Conser
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico
WAARSCHUWING
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van
kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts
indien kleine onderdelen per ongeluk worden
ingeslikt. D41-6-4_A1_Nl
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico
pioneerdj.com/support/
DJスタンド / DJ STAND / DJ-STÄNDER /
SUPPORTO DJ / DJ-STEUN / BASE PARA DJ /
MESA PARA DJ / ПОДСТАВКА ДЛЯ DJ / DJ支架
取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung /
Istruzioni per l’uso / Handleiding / Manual de instrucciones /
Manual de instruções / Инструкции по эксплуатации / 使用说明书
֦ௗֻቂ
ቂٛ൰ขኡޚቂངಖ
日本語
本機の最大積載質量は 6kg です。制限を超えて積
載しますと、転倒、破損等の危険があります。
小さな部品は幼児の手の届くところに置かな
いでください。万一飲み込んだ場合にはただ
ちに医師と相談してください。
警告
製品の保証とお問い合わせ
保証期間は購入日から 1 年間です。
本製品に関する保証ならびにお問い合わせ等
については下記の Pioneer DJ サイトをご確
認ください。
faq.pioneerdj.com
使用上のご注意
! 本製品は水平で安定した場所に設置し、本
製品および搭載機器が転倒、落下する恐れ
のある場所には設置しないでください。
! 搭載機器が天板からはみ出した状態で使
用しないでください。
! 搭載機器にケーブルを接続する際に本製
品および搭載機器が転倒、落下しないよう
に十分注意して設置してください。
! 本製品を使用する際に指を挟まれたりし
て、怪我をしないように十分注意して設置
してください。
! 本製品に腰かけないでください。
! 本製品の使用において生じたいかなる損
害に対しても保障いたしません。
D41-4-9-1*_A1_Ja
D41-6-4_A2_Ja
English
This product can support up to a maximum of 6 kg.
Placing any more than that atop this stand raises
the risk of causing it to fall over or break.
.
Product Warranty and Inquiries
The period of warranty is one year from purchase.
Please refer to the Pioneer DJ website for information on the warranty, and other inquiries
regarding
faq.pioneerdj.com
this product.
Cautions on use
! Install this product in a flat, stable place.
Do not install it in a place where there is a
risk that this product or devices placed on it
will tip over or fall off.
! Do not use this product in the state in
which the devices placed on it protrude
from the top plate.
! Install this product carefully in such a way
that neither this product nor devices placed
on it will tip over or fall off when connecting
cables to the devices.
! Install this product carefully in such a way
that your fingers will not get pinched and
you are not otherwise injured when using
this product.
! Do not sit on this product.
! No indemnities will be provided for any
damages incurred from the use of this
product.
D41-4-9-1*_A1_En
Français
Ce produit peut soutenir une charge de 6 kg au
maximum. Installer sur ce support une charge
supérieure augmente le risque de chute ou de
rupture.
AVERTISSEMENT
veuillez contacter immédiatement un médecin.
Garantie produit et questions
La période de garantie est de un an à compter
de l’achat.
Veuillez consulter le site Web de Pioneer DJ
pour en savoir plus sur la garantie et pour
toute autre question concernant ce produit.
faq.pioneerdj.com
Précautions d’emploi
! Installez ce produit sur une surface plate et
stable. Ne l’installez pas à un endroit où il
risquerait de se renverser ou de tomber avec
les dispositifs posés dessus.
! N’utilisez pas ce produit lorsque les
dispositifs posés dessus dépassent de la
plaque supérieure.
! Prenez les précautions nécessaires lorsque
vous installez ce produit pour qu’il ne risque
pas de se renverser ou de tomber avec les
dispositifs placés dessus lors du raccordement
des câbles.
! Installez ce produit en veillant à ce que vous
ne risquiez pas de vous coincer les doigts et de
vous blesser lorsque vous utilisez ce produit.
! Ne vous asseyez pas sur ce produit.
! Aucune indemnisation ne sera accordée en
cas de dommages résultant de l’utilisation de
ce produit.
D41-4-9-1*_A1_Fr
Deutsch
Dieses Produkt kann maximal 6 kg unterstützen.
Wenn ein höheres Gewicht auf diesen Ständer
gestellt wird, kann er umkippen oder brechen.
WARNUNG
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern und Kindern aufbewahren. Bei
unbeabsichtigtem Verschlucken ist unverzüglich ein
Arzt aufzusuchen.
Produktgarantie und Anfragen
Die Garantiedauer beträgt ein Jahr ab Kaufdatum.
Für Informationen zur Garantie und für andere
Anfragen zu diesem Produkt rufen Sie die
Pioneer DJ-Website auf.
faq.pioneerdj.com
Vorsichtshinweise
!
Stellen Sie dieses Produkt an einem ebenen, stabilen Ort auf. Stellen Sie es nicht an
einem Ort auf, wo die Gefahr besteht, dass
das Produkt oder darauf aufgestellte Geräte
umkippen oder herunterfallen können.
! Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn
die darauf platzierten Geräte über die
Oberplatte hinausragen.
!
Stellen Sie dieses Produkt sorgfältig so auf,
dass weder dieses Produkt noch darauf aufgestellte Geräte beim Anschließen von Kabeln
umkippen
!
Stellen Sie dieses Produkt sorgfältig so auf,
dass Ihre Finger nicht einklemmen oder anderweitig bei der Aufstellung verletzt werden.
! Nicht auf diesem Produkt sitzen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
!
jegliche Schäden die durch Verwendung
dieses Produkts verursacht werden.
oder herunterfallen können.
D41-4-9-1*_A1_De
Italiano
Questo prodotto può sostenere al massimo 6 kg.
Caricando questo stand più di così si corre il
rischio che si ribalti o spezzi.
vare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
Garanzia del prodotto e domande
Il periodo di garanzia è di un anno
dall’acquisto.
Vedere il sito web Pioneer DJ per informazioni
sulla garanzia e altre domande relative a questo prodotto.
faq.pioneerdj.com
Precauzioni per l’uso
! Installare questo prodotto su di una super-
ficie piana e stabile. Non installare il prodotto dove esso o i dispositivi che sostiene
possano ribaltarsi o cadere.
! Non utilizzare il prodotto se i dispositivi che
sostiene sporgono dalla piastra superiore.
! Installare questo prodotto badando a che
né esso né i dispositivi che sostiene si
ribaltino o cadano durante i collegamenti
di cavi ai dispositivi.
! Installare questo prodotto in modo da
non pizzicarsi le dita o altrimenti ferirsi
nell’usarlo.
! Non sedere sul prodotto.
! Nessuna indennità verrà pagata per danni
incorsi durante l’uso di questo prodotto.
D41-4-9-1*_A1_It
.
Dit product kan maximaal 6 kg dragen. Als er een
groter gewicht op deze steun geplaatst wordt, stijgt
het risico dat deze omvalt of kapot.
D41-4-9-1*_A1_Nl
Productgarantie en verwondingen
De garantieperiode geldt één jaar vanaf de
aankoopdatum.
Raadpleeg de website van Pioneer DJ voor
informatie over de garantie en andere informatie over dit product.
faq.pioneerdj.com
Voorzorgen bij het gebruik
!
Installeer dit product op een vlakke, stabiele plek. Installeer het niet op een plek
gevaar bestaat dat dit product of erop
waar
geplaatste apparatuur om of eraf kan vallen.
! Gebruik dit product niet als de apparaten
die erop geplaatst zijn, uitsteken voorbij de
rand van de bovenplaat.
! Installeer dit product zorgvuldig op zo’n
manier dat noch dit product noch de apparatuur die erop geplaatst is om kan vallen
of eraf wanneer er bedrading wordt aangesloten op de apparatuur.
! Installeer dit product zorgvuldig op zo’n
manier dat u uw vingers niet klemt of op
een andere manier letsel oploopt bij het
gebruiken van dit product.
! Ga niet op dit product zitten.
! Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard
voor enige schade als gevolg van het
gebruiken van dit product.
EspañolNederlands
Este producto puede aguantar un máximo de 6 kg.
Poner algo más pesado encima de esta base
aumenta el riesgo de que se caiga o se rompa.
TENCIA
Garantía del producto y consultas
El período de garantía es de un año desde la
fecha de compra.
Consulte el sitio web de Pioneer DJ para obtener información sobre la garantía y para otras
consultas relacionadas con este producto.
faq.pioneerdj.com
Cuidados para el uso
!
Instale este producto en un lugar plano y estable. No lo instale en un lugar donde exista el
riesgo de que este producto o los aparatos que
coloque encima de él vuelquen o se caigan.
! No utilice este producto si los dispositivos
que se colocan encima sobresalen de la
placa superior.
!
Instale cuidadosamente este producto de tal
forma que ni el producto ni los aparatos que
coloque encima de él vuelquen o se caigan
cuando se conecten cables a los aparatos.
! Instale cuidadosamente este producto de
tal forma que sus dedos no queden atrapados y usted no se lesione de ninguna
manera cuando lo use.
! No se siente en este producto.
! No se le indemnizará por ningún daño
incurrido debido al uso de este producto.
D41-4-9-1*_A1_Es
.
Português
Este produto suporta no máximo 6 kg. A colocação
de um peso superior sobre esta base aumenta o
risco de provocar a sua queda ou quebra.
AVISO
Guarde as peças pequenas fora do alcança das
crianças. Se forem engolidas acidentalmente,
contacte imediatamente um médico.
Garantia do produto e esclarecimentos
O período de garantia é de um ano a partir da
data de compra.
Consulte o site da Pioneer DJ para obter informações sobre a garantia e outros esclarecimentos relacionados com este produto.
faq.pioneerdj.com
Cuidados no uso
!
Instale este dispositivo num local plano e
estável. Não o instale num local onde exista
o risco deste produto ou dispositivos colocados sobre o mesmo tombarem ou caírem.
! Não utilize este produto se os dispositivos
colocados sobre ele ficarem acima da
placa superior.
! Instale cuidadosamente este produto de
modo a que nem o mesmo nem os dispositivos sobre ele colocados tombem ou
caiam quando ligar cabos aos dispositivos.
! Instale cuidadosamente este produto de
modo a que os dedos não fiquem trilhados
ou não sofra outro tipo de lesões ao utilizar
este produto.
! Não se sente sobre este produto.
! Não são atribuídas indemnizações devido a
danos ocorridos durante a utilização deste
produto.
D41-4-9-1*_A1_Pt
Русский
Данное изделие может удерживать
максимальный вес до 6 кг. При установке на
данную подставку более тяжелого предмета
появляется угроза ее падения или поломки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Храните небольшие детали вне доступа детей.
При случайном заглатывании, немедленно
обращайтесь к врачу.
Примечание:
Корпорация Пайонир Диджей устанавливает
следующую продолжительность срока службы
официально поставляемых на Российский
рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и
т.д.): 5 лет
Гарантия на изделие и связанные
с ним вопросы
Срок действия гарантии – один год со дня
покупки.
Сведения о гарантии и ответы на другие
вопросы относительно данного изделия см.
на веб-сайте Pioneer DJ.
faq.pioneerdj.com
D41-4-9-1*_A1_Ru
D3-7-10-6b_B1_Ru
Предостережения по
использованию
! Установите данное изделие на ровном,
устойчивом месте. Не устанавливайте
его в местах, где есть риск опрокидывания или падения данного изделия или
установленных на нем устройств.
! Не используйте это изделие в состоя-
нии, в котором установленные на нем
устройства выступают над верхней
панелью.
!
Тщательно установите данное изделие
таким образом, чтобы ни данное изделие,
ни расположенные на нем устройства не
опрокидывались или падали во время
подключения кабелей к устройствам.
! Тщательно установите данное изде-
лие таким образом, чтобы исключить
риск прищемления ваших пальцев
либо получения вами других травм при
использовании данного изделия.
! Не усаживайтесь на данное изделие.
! Не предусмотрены никакие компенса-
ции за любой ущерб, причиненный во
время использования данного изделия.
ׁٛ൰Ꮵ૰ፀڄķġŬŨȃۨ
ፀ৩ݾؠ፱႘൰ݳ
థডཿܿࠞნȃ
D41-4-9-1*_A1_Zhcn
产品保修和咨询
保修期为自购买之日起一年。
请参阅先锋 DJ 网站了解有关该
产品保修和其他咨询的信息。
faq.pioneerdj.com
中文
使用注意事项
!将本产品安装在平整、稳定的
位置。不得安装在本产品或上
方放置的设备有倾翻或跌落
风险的位置。
!请勿在上方设备从顶板突出
的状态下使用本产品。
!小心安装本产品,以免将电缆
连接到设备时本产品或上方
放置的设备倾翻或跌落。
!小心安装本产品,以免使用本
产品时手指被夹住和受伤。
!不得坐在本产品上方。
!对于因使用本产品导致的任
何损坏不提供赔偿。
6F, Yo kohama i-Mark Place, 4-4-5 Minatomirai,
Nishi-ku Yokohama, Kanagawa 220-0012 JAPA N
220-0012神奈川県横浜市西区みなとみらい
4丁目4番5号横浜アイマークプレイス6階
Корпорация Пайонир Диджей
6F, Йокогама i-Mark Place, 4-4-5 Минатомирай,
Ниси-ку, Йокогама, Канагава 220-0012 ЯПОНИЯ
Anteros Building, Odyssey Business Park,
West End Road,South Ruislip, Middlesex,
HA4 6QQ,U.K.TEL: +44-203-7617-220
2050 W. 190th Street, Suite 109, Torrance,
CA 90504, U.S.A. TEL: +1 (424) 488-0480
PIONEER ELECTRONICS
ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346
TEL: +65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS
AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia,
TEL: +61-3-9586-6300
ׁ๊ໄೋۅჟ༁Ⴀฏ
ġ
ᄁ༌ຟġĻġࠝݢᏊĩ፩࣭ĪခᏁქ࢞ཌྷ
ݓፐġĻġ፩࣭ຢࣴ༁ᠨᄵฏຽ٣௸ķķĹ
Ķ௦ĶıĹ༃
PIONEER ELECTRONICS
(THAILAND) CO., LTD.
17th Fl., KPN Tower, 719 Rama 9 Road, Bangkapi,
Huaykwang, Bangkok 10310
TEL: +66-2-717-0777
PIONEER TECHNOLOGY
(MALAYSIA) SDN. BHD
16th Floor, Menara Uni. Asia 1008 Jalan Sultan Ismail
50250 Kuala Lumpur
TEL: +60-3-2697-2920
ӒᎣӌԥϵѨ
ѯᢋѯіҀϲୣ࿆ӏၰ ĵıĸ ဵĹዃ
TEL: +886-(0)2-2657-3588
ӒᎣႬφȞ෬ȟԥϵѨ
෬Οᓹߞؔᢋၿ ĺıĺġဵ Ķġዃ
TEL: +852-2848-6488
PIONEER ELECTRONICS
DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: +52-55-9178-4270
PIONEER INDIA ELECTRONICS
PRIVATE LTD.
216, Second Floor, Time Tower, M.G. Road,
Sector 28, Gurgaon 122001, Haryana, India
TEL: +91-124-463-6100
2017
kġijıIJĸġׁ๊ࠝŅŋ࢞ཌྷȃ
Tous droits de reproduction et de
ڵ๊ඓġĻġijıIJĸ೧IJijኟĹ๊
ٛ൰ፍᄵᎳġĻġŅŋńĮŔŕŔIJ
ฝྈȃ
© 2017 Pioneer DJ Corporation.
© 2017 Pioneer DJ Corporation.
All rights reserved.
traduction réservés.
ٛ൰ٛݓġĻġ፩࣭፟ዉ
፩࣭ሠ༱
/ Printed in China /
Imprimé en Chine
Сделано в Китае
1 2 3 4
2
1
2
5 6 7 8
1
2
3
日本語
設置方法と角度調節(1 から 4)
1
折りたたまれている状態から、2か所のハンドルを緩める
2 手などを挟まないように注意しながら展開する
3 支柱を垂直に立ててからハンドルを締めて固定する
4 天板の角度を調節し、ハンドルを締めて固定する
注意:転倒等を防止するため、それぞれのハンドルはしっ
かり締めてください。
高さ調節(⑤から⑧)
5
ぐらつき防止用のハンドル ( 小 ) を緩めてから高さ調整用
のハンドル ( 大 ) を緩めて取り外す
6 高さを調節し、穴を合わせてからハンドル ( 大 ) を取り付ける
7
高さ調整用のハンドル ( 大 ) をしっかり締めて固定する
8 ぐらつき防止用のハンドル ( 小 ) を締めて固定する
使用中にぐらつきが発生した場合はハンドルを締め直して
ください。
仕様
折りたたみ時外形寸法
340 mm(幅) × 97 mm(高さ) × 357.3 mm(奥行)
質量 3.7kg
Installation methods and
angle adjustment (1 to 4)
1 With the arm folded, loosen the handle in two places.
2
Unfold, being careful that your hands, etc. do not get caught.
3 Lift the support to a vertical position and tighten the
handle to fix it in place.
4 Adjust the angle of the top plate, and tighten the handle
to fix it in place.
Note: To prevent the arm from falling, tighten each of the
handles firmly.
Height adjustment (5 to 8)
5 Loosen the small wobble-prevention handle and then
loosen and remove the large height-adjustment handle.
6 Adjust the height, and then attach the large handle after
matching the position of the holes.
7
Tighten the large height adjustment handle to fix the plate in place.
8 Tighten the small wobble-prevention handle to fix the
plate in place.
If the plate develops a wobble during use, tighten the handle again.
Specifications
External dimensions when folded
340 mm (W) × 97 mm (H) × 357.3 mm (D)
(13.4 in. (W) × 3.8 in. (H) × 14.1 in. (D))
Weight 3.7 kg (8.1 lb)
1
2
English Français Deutsch
Méthodes d’installation et
réglage de l’angle (1 à 4)
1
Maintenez l’arbre plié et desserrez la poignée en deux endroits.
2 Dépliez en veillant à ne pas vous coincer les mains, etc.
3 Soulevez le support dans une position verticale, puis
serrez la poignée pour le maintenir en place.
4 Réglez l’angle de la plaque supérieure, puis serrez la
poignée pour la maintenir en place.
Remarque : Pour empêcher le bras de tomber, serrez fermement chacune des poignées.
Réglage de la hauteur (5 à 8)
5 Desserrez la petite poignée de maintien de la stabilité et
retirez la grande poignée de réglage de la hauteur.
6 Réglez la hauteur, puis fixez la grande poignée après
avoir aligné la position des trous.
7 Serrez la grande poignée de réglage de la hauteur pour
maintenir la plaque en place.
8 Serrez la petite poignée de maintien de la stabilité pour
maintenir la plaque en place.
Si la plaque oscille en cours d’utilisation, serrez à nouveau
cette poignée.
Spécifications
Dimensions extérieures replié
340 mm (L) × 97 mm (H) × 357,3 mm (P)
Poids 3,7 kg
1
Installationsmethoden und
Winkeleinstellung (1 bis 4)
1
Lösen Sie den Griff bei eingeklapptem Arm an zwei Stellen.
2 Klappen Sie den Arm auf, und achten Sie dabei darauf,
dass Sie sich nicht die Hände usw. einklemmen.
3 Heben Sie den Träger in eine vertikale Position und
ziehen Sie den Griff fest, um ihn zu fixieren.
4 Stellen Sie den Winkel der Oberplatte ein, und ziehen Sie
den Griff fest, um ihn zu fixieren.
Hinweis: Damit der Arm nicht herunterfällt, ziehen Sie alle
Griffe fest an.
Höheneinstellung (5 bis 8)
5
Lösen Sie den kleinen Wackelschutzgriff und lösen und
entfernen Sie dann den großen Höheneinstellungsgriff.
6 Stellen Sie die Höhe ein, und bringen Sie dann den
großen Griff an, nachdem Sie die Position der Löcher in
Übereinstimmung gebracht haben.
7 Ziehen Sie den großen Höheneinstellungsgriff fest, um
die Platte zu fixieren.
8 Ziehen Sie den kleinen Wackelschutzgriff fest, um die
Platte zu fixieren.
Wenn die Platte während der Nutzung wieder zu wackeln
anfängt, ziehen Sie den Griff wieder fest.
Technische Daten
Außenabmessungen wenn eingeklappt
340 mm (B) × 97 mm (H) × 357,3 mm (T)
Gewicht 3,7 kg
Italiano
Metodi di installazione e
regolazione dell’angolo (da 1 a 4)
1
Con i bracci piegati, allentare la manopola nelle due posizioni.
2 Estendere i bracci, facendo attenzione che le mani, ecc.
non rimangano impigliate.
3 Sollevare il sostegno in posizione verticale e serrare la
manopola per fissarlo in posizione.
4 Regolare l’angolo della piastra superiore e serrare la
manopola per fissarla in posizione.
Nota: Per impedire che il braccio cada, serrare ciascuna
manopola saldamente.
Regolazione dell’altezza (da 5 a 8)
5
Allentare la manopola piccola antioscillazione e quindi allentare e rimuovere la manopola grande di regolazione dell’altezza.
6 Regolare l’altezza, quindi applicare la manopola grande,
in corrispondenza della posizione dei fori.
7 Serrare la manopola grande di regolazione dell’altezza
per fissare la piastra in posizione.
8 Serrare la manopola piccola antioscillazione per fissare
la piastra in posizione.
Se la piastra tende a oscillare durante l’uso, serrare nuovamente la manopola.
Dati tecnici
Dimensioni esterne da ripiegato
340 mm (L) × 97 mm (A) × 357,3 mm (P)
Peso 3,7 kg
Installatiemethodes en
hoekafstelling (1 tot 4)
1 Zorg dat de arm is dichtgeklapt. Maak de handgreep op
twee plaatsen los.
2
Klap de arm uit en let op dat uw handen, enz. niet bekneld raken.
3 Hef de steun verticaal en draai de handgreep vast om
deze te bevestigen.
4 Pas de hoek van de bovenplaat aan en draai de
handgreep vast om deze te bevestigen.
Opmerking: Draai elke handgreep stevig vast om te voorkomen dat de arm zou vallen.
Hoogteafstelling (5 tot 8)
5 Maak de kleine handgreep om wiebelen te voorkomen los
en maak vervolgens de grote handgreep voor hoogteafstelling los en verwijder deze.
6 Pas de hoogte aan en bevestig de grote handgreep vervolgens nadat u de positie van de openingen hebt afgestemd.
7 Draai de grote handgreep voor hoogteafstelling vast om
de plaat te bevestigen.
8 Draai de kleine handgreep om wiebelen te voorkomen
vast om de plaat te bevestigen.
Als de plaat begint te wiebelen tijdens gebruik, draait u de
handgreep opnieuw vast.
Specificaties
Buitenafmetingen in opgevouwen toestand
340 mm (B) × 97 mm (H) × 357,3 mm (D)
Gewicht 3,7 kg
EspañolNederlands Português
Métodos de instalación y de
ajuste del ángulo (1 a 4)
1 Con el brazo plegado, afloje el pomo en dos lugares.
2 Despliegue el producto, teniendo cuidado de que las
manos, etc. no queden atrapadas.
3 Levante el soporte hasta una posición vertical y apriete el
pomo para fijarlo en esa posición.
4 Ajuste el ángulo de la placa superior y apriete el pomo
para fijarlo en esa posición.
Nota: Para evitar que el brazo caiga, apriete cada uno de los
pomos firmemente.
Ajuste de la altura (5 a 8)
5 Afloje el pomo pequeño para evitar temblores y, a continuación, afloje y retire el pomo de ajuste de altura grande.
6 Ajuste la altura y después acople el pomo grande tras
hacer que la posición de los orificios coincida.
7 Apriete el pomo de ajuste de altura grande para fijar la
placa en su posición.
8 Apriete el pomo pequeño para evitar temblores con el fin
de fijar la placa en su posición.
Si la placa presenta temblores durante el uso, vuelva a
apretar el pomo.
Especificaciones
Dimensiones externas cuando está plegada
340 mm (An) × 97 mm (Al) × 357,3 mm (Pr)
Peso 3,7 kg
Métodos de instalação e
ajuste do ângulo (1 a 4)
1
Com o braço dobrado, desaperte o manípulo em dois locais.
2 Desdobre o braço, tendo o cuidado de não entalar as
mãos, etc.
3 Levante o suporte para uma posição vertical e aperte o
manípulo para o fixar no lugar.
4 Ajuste o ângulo da placa superior e aperte o manípulo
para a fixar no lugar.
Nota: para evitar a queda do braço, aperte bem cada um
dos manípulos.
Ajuste da altura (5 a 8)
5 Desaperte o manípulo pequeno de prevenção de oscilação e, em seguida, desaperte e retire o manípulo grande
de ajuste da altura.
6 Ajuste a altura e, em seguida, coloque o manípulo
grande de acordo com a posição dos orifícios.
7 Aperte o manípulo grande de ajuste da altura para fixar a
placa no lugar.
8 Aperte o manípulo pequeno de prevenção de oscilação
para fixar a placa no lugar.
Se a placa começar a oscilar durante a utilização, aperte o
manípulo novamente.
Especificações
Dimensões externas quando está rebatido
340 mm (L) × 97 mm (A) × 357,3 mm (P)
Peso 3,7 kg
Русский
Способы установки и регулировка угла наклона
(1 – 4)
1 Не раскладывая стойку, ослабьте фиксатор в двух
местах.
2 Разложите стойку, соблюдая осторожность, чтобы
не прищемить руки.
3 Поднимите опору в вертикальное положение и затя-
ните фиксатор.
4 Отрегулируйте угол наклона верхней панели и затя-
ните фиксатор.
Примечание. Во избежание падения стойки надежно
затяните оба фиксатора.
Регулировка высоты (5 – 8)
5 Ослабьте малый фиксатор, предотвращающий
шатание конструкции, а затем ослабьте и выньте большой фиксатор регулировки высоты.
6 Отрегулируйте высоту, а затем выровняйте отвер-
стия на стойке в одну линию и вставьте большой
фиксатор.
7 Затяните большой фиксатор регулировки высоты,
чтобы закрепить панель в установленном положении.
8 Затяните малый фиксатор, предотвращающий
шатание конструкции, чтобы зафиксировать панель в
установленном положении.
Если при использовании панель начнет шататься,
дополнительно подтяните фиксатор.
Технические характеристики
Внешние габариты в сложенном состоянии
340 мм (Ш) × 97 мм (В) × 357,3 мм (Г)
Вес 3,7 кг
中文
安装方法和角度调节(1 至 4)
1 臂折叠后,在两处松开手柄。
2 展开,注意不要夹到您的手等。
3 将支架抬起到垂直位置,然后拧紧手
柄将其固定到位。
4 调节顶板的角度,然后拧紧手柄将其
固定到位。
注意:为防止臂掉落,请牢固拧紧每个手柄。
高度调节(5 至 8)
5 松开小型防摇晃手柄,然后松开并取
下大型高度调节手柄。
6 调节高度,然后对准孔的位置之后连
接大手柄。
7
拧紧大型高度调节手柄,将板固定到位。
8 拧紧小型防摇晃手柄,将板固定到位。
如果板在使用过程中发生摇晃,请再次
拧紧手柄。
规格
折叠时的外形尺寸
340mm(宽)×97mm(高)×357.3mm(深)
质量 3.7kg