Pioneer TS-A4674R User Manual

200
200
MAXMAX
WAY
WAY
33
VOIES
VOIES
W
W
TS
http://www.pioneerelectronics.com http://www.pioneerelectronics.ca
-
A4674R
464
CUSTOM-FIT / HP PERSONNALISÉS GENERAL MOTORSVOLKSWAGEN MERCEDES-BENZ
ARAMID FIBER CONE / CONE FIBRE ARAMIDE
6
TS-A4674R
3-Way Speaker/Altavoz 3 Vías
MAX. MUSIC POWER 200 W / MÁXIMA POTENCIA DE MUSICA 200 WNOMINAL POWER 20 W/POTENCIA NOMINAL 20 W WOOFER 4”×6” / WOOFER 95 mm×153 mmMIDRANGE 1-5/8” DIA. CONE / ALTAVOZ DE MEDIOS Ø42 mm CONOTWEETER 3/8” DIA. DOME / TWEETER Ø11 mm DOMOIMPEDANCE 4 OHMS / IMPEDANCIA 4 OHMSSENSITIVITY 88 dB (±1.5 dB) / SENSIBILDAD 88 dB (±1,5 dB)FREQUENCY RESPONSE 41 Hz TO 29 kHz (− 20 dB) /
RESPUESTA DE FRECUENCIA
GROSS WEIGHT 0.89 kg 1 lb 15 oz / PESO BRUTO 0,89 kg
41 Hz A 29 kHz (− 20 dB)
CUSTOM-FIT GENERAL MOTORSVOLKSWAGEN MERCEDES-BENZ
TS-A4674R
HP 3 Voies
PUISSANCE MUSICALE MAXIMUM 200 WPUISSANCE NOMINALE 20 WHP GRAVE 95 mm×153 mmHP MÉDIUM Ø42 mm CÔNEHP AIGU Ø11 mm DÔMEIMPEDANCE 4 OHMSSENSIBILITE 88 dB (±1,5 dB)
BANDE PASSANTE 41 Hz À 29 kHz (− 20 dB)
POIDS BRUT 0,89 kg
HP PERSONNALISÉS GENERAL MOTORSVOLKSWAGEN MERCEDES-BENZ
ARAMID FIBER CONE
200
200
CONE FIBRE ARAMIDE
200
200
MAXMAX
WAY
WAY
33
VOIES
VOIES
464
MAXMAX
33
464
W
W
6
W
W
WAY
WAY
VOIES
VOIES
6
Register your product at http://www.pioneerelectronics.com http://www.pioneerelectronics.ca
4-φ7.8 (5/16 Dia.) Holes/Trous
4-φ6 (1/4 Dia.) Holes/Trous
76 (3)
102 (4)
73 (2-7/8)
123 (4-7/8) 133 (5-1/4) 158 (6-1/4)
153 (6)
●PARTS INCLUDED  
PIECES COMPRISES
×2 ×8
×8
30 cm (11-3/4)
6 (1/4)
8 (5/16)
Unit/Unité:mm (in.)
φ3 mm×4 mm
×2
41.5 (1-5/8) 45 (1-3/4)
×8
PIONEER CORPORATION
dB
90
60
30
95 (3-3/4)
0
φ65 (2-1/2 Dia.)
50 100 500 1
20
Output Sound Pressure Frequency Characteristic Caractéristique de fréquence de pression sonore de sortie
Enregistrez votre produit au http://www.pioneerelectronics.com http://www.pioneerelectronics.ca
PIONEER CORPORATION
XAUC
1 PAIR
k 2 k 5 k 10 k
Input Voltage 2 V
Tension d'entrée 2 V
XAUC
1 PAIRE
40
Hz
k
TS-A4674R
HP 3 Voies
200
200
MAXMAX
W
W
HP PERSONNALISÉS GENERAL MOTORSVOLKSWAGEN MERCEDES-BENZ
33
464
WAY
WAY
VOIES
VOIES
6
200
200
MAXMAX
WAY
WAY
33
VOIES
VOIES
464
6
THF5230-A/CN
THF5230-A/CN
THF5230-A/CN
THF5230-A/CN
THF5230-A/CN
TS-A4674R
3-Way Speaker
W
W
Altavoz 3 Vías
CUSTOM-FIT GENERAL MOTORSVOLKSWAGEN MERCEDES-BENZ
WARNING :
Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
CAUTION
1. Do not touch the speaker flexible wire ◯A . Do not change the direction of the speaker terminal assembly ◯B .
2.
3.
Make sure lead and speaker terminals do not contact metal.
4.
When making connections, refer also to the instruction manual of the
 car stereo used.
ATTENTION
1. Ne jamais toucher le fil flexible de haut-parleur A .
2.
Ne pas modifier l'orientation de plaquette de connexions du haut-
B
.
 parleur
3.
S'assurer que les fils et les bornes de haut-parleurs ne touchent
 pas une pièce métallique.
4.
Le branchement s'opère après consultation de la notice d'instruc-
 tions de l'autoradio qui est utilisé.
PRECAUCION
1. No se debe tocar el alambre flexible
2.
No cambiar la dirección del ensamblaje de terminal del altavoz B .
3.
Asegurarse de que los terminales del altavoz y el hilo conductor no
 están en contecto com el metal.
4.
Para hacer la conexión consultar también el manual de instrucciones
 que se provee para el "reproductor".
PRECAUÇÃO
1. Não toque no fio flexível do alto-falante A .
2. Não mude a direção de montagem do teminal do alto-falante
3. Assegure-se de que o fio e os teminals do alto-falantes não entrem em
 contacto com metal.
4. Quando da realização das conexões, favor referir-se também ao manual de
instruções do estereo de carro que está sendo usado.
Do not fail to read the instructions on the flap to the opposite side.
Ne manquez pas de lire les instructions sur le volet sur le côté opposé.
Asegúrese de leer las instrucciones sobre la solapa al lado opuesto.
Não deixe de ler as intruções mencionadas na aba do lado oposto.
A
del altavoz.
B
.
● PARTS INCLUDED
PIECES COMPRISES
PIEZAS INCLUIDAS
PECAS INCLUIDAS
1
2
φ3 mm×4 mm
3 4
5
White cord Fil blanc   Cordón blanco Fio branco
6
Gray cord  Fil gris Cordón gris Fio cinza
30 cm (11-3/4’’)
30 cm (11-3/4’’)
B
A
×2 ×8
×8
×8
×1
×1
WARNING
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound, so what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
・Set your volume control at a low setting. ・Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly,
without distortion.
・Once you have established a comfortable sound level, set the dial and
leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:
・Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you. ・Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous
situations.
・Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use
of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
AVERTISSEMENT
La protection de votre ouïe est entre vos mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et - plus important encore - la protection de votre ouïe, réglez le volume à un univeau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous semble un 《niveau de confort normal》 pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’ adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE
Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur.
Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute
confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions. Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus
au bouton du volume.
N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES:
Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand
même entendre ce qui se passe autour de vous. Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation
dans les situations pouvant s’avérer dangereuses. N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous
opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits.
Do not fail to read the instructions on the flap to the opposite side.
Ne manquez pas de lire les instructions sur le volet sur le côté opposé.
Asegúrese de leer las instrucciones sobre la solapa al lado opuesto.
Não deixe de ler as intruções mencionadas na aba do lado oposto.
:
Loading...