Pioneer S-L11-S-LRW, XC-L11, M-L11, S-L11-Q-LRW User Manual [sv]

STEREO CD-SPELARE/TUNER
SINTONIZADOR CD ESTÉREO
XC-L11
STEREOEFFEKTFÖRSTÄRKARE
AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA ESTÉREO
M-L11
HÖGTALARE
SISTEMA DE COLUNAS DE ALTIFALANTES
S-L11-S-LRW
Bruksanvisning
Manual de instruções
Dessa varningsetiketter är placerade på den bakre panelen på XC-L11 och på den övre panelen på M-L11.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Vid användning av denna produkt skall du följa de anvisningar som finns på enhetens undersida, som gäller
märkspänning, etc.
Quando utilizar este aparelho, siga as instruções impressas na parte debaixo do mesmo, no diz respeito à
potência esperada, etc.
Pode encontrar estas etiquetas no painel traseiro do XC-L11 e no painel superior do M-L11.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
2
Sw/Po
Svenska
Español
Português
ARBETSMILJÖ H045 Sw
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet: +5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); lägre än 85 %RH (kylventilationen är inte blockerad). Installera inte på följande platser Ne pas installer dans les lieux suivants
• Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt artificiellt ljus
• Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats med dålig ventilation.
Condições de Funcionamento H045 Po
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aberturas de arejamento não obstruidas) Não instalar nos seguintes lugares:
• lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial
• lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
3
Sw/Po
VENTILATION: Vid placering av denna apparat måste du lämna fritt utrymme runt den för att förbättra
värmebortledningen och ventilationen (minst 30 cm ovanför, 15 cm på baksidan och 15 cm på båda sidorna).
VARNING: Springor och öppningar i apparatkåpan är till för att ventilera och säkerställa en tillförlitlig funktion
av denna produkt och för att skydda den från överhettning och undvika risk för brand. Öppningarna får aldrig blockeras eller övertäckas med saker såsom tidningar, bordsdukar, gardiner, m.m. Ställ inte heller apparaten på tjocka mattor, sängar, soffor eller högar med tygstycken. H040 Sw
Innehåll
1 Innan du börjar
Kontrollera kartongens innehåll ..................................6
Använda denna bruksanvisning ................................... 6
Sätta batteriet i fjärrkontrollen ...................................6
Använda fjärrkontrollen ...............................................7
Tips om placeringen .................................................... 8
Högtalarnas placering ......................................................... 8
Att undvika kondensproblem .............................................. 9
Flyttning av anläggningen ................................................... 9
Skivor som är kompatibla med anläggningen ............ 9
2 Anslutningar
Ansluta anläggningens komponenter ....................... 10
Glidskyddsdynor ............................................................... 10
Ansluta subwoofern............................................................11
Ansluta högtalarna.....................................................12
Göra i ordning högtalarstativen.........................................13
Montera satellithögtalarna på en vägg ............................. 14
Ansluta de medföljande antennerna ......................... 14
AM-ramantenn.................................................................... 15
FM-antennledning .............................................................. 16
Ansluta externa antenner .......................................... 16
Extern AM-antenn ..............................................................16
Extern FM-antenn...............................................................16
Ansluta andra komponenter ......................................17
Ansluta CD-brännaren (tillval) .................................. 18
Ansluta strömmen...................................................... 18
6 Fler tunerfunktioner
Lagra stationssnabbval ............................................. 33
Lyssna på stationssnabbval ............................................... 34
Namnge stationssnabbval ................................................. 34
Tunerns systemdisplayer ............................................35
Använda RDS............................................................. 36
RDS-programtyper ............................................................ 36
Visa RDS-information........................................................ 37
Söka efter en programtyp ................................................. 38
7 Använda timern
Använda väckningstimern......................................... 39
Aktivera/inaktivera väckningstimern ................................ 40
Kontrollera timerinställningarna ....................................... 40
Använda insomningstimern .......................................41
Timerinspelning ................................................................. 42
Aktivera/inaktivera inspelningstimern .............................. 43
8 Ytterligare information
Beep-läge .................................................................. 44
Ändra ljusstyrkan ...................................................... 44
Skötsel av anläggningen ........................................... 45
Rengöring av laserpickupen .............................................. 45
Skötsel av skivor ................................................................ 45
Förvaring av skivor ............................................................. 46
Skivor som bör undvikas ................................................... 46
Felsökning.................................................................. 47
Specifikationer .......................................................... 49
Demodisplay ............................................................. 52
3 Kontroller och displayer
Frontpanel ..................................................................19
Fjärrkontroll ............................................................... 19
Display ....................................................................... 20
4 Komma igång
Introduktion ...............................................................21
Använda menyer .........................................................21
Sätta på anläggningen och ställa klockan ................ 22
Ändra tidvisningsformat.................................................... 23
Spela upp CD-skivor ................................................. 24
Grundläggande kontroller för uppspelning ..................... 24
Lyssna på radion ........................................................ 25
Förbättra FM-stereoljudet ................................................. 26
Använda andra anslutna komponenter .................... 27
Minska signalnivån på AUX-ingången ............................... 27
Justera ljudet ............................................................. 28
5 Fler CD-funktioner
Programmera spårordningen .................................... 29
Kontrollera spellistans ordning......................................... 30
Ta bort spellistan ............................................................... 30
Använda repeterad uppspelning .............................. 30
Använda slumpmässig uppspelning...........................31
Ändra displayen ........................................................ 32
4
Sw
Svenska
Español
Português
VENTILAÇÃO: Ao instalar esta unidade, certifique-se de deixar algum espaço ao redor da unidade para
ventilação a fim de melhorar a dissipação de calor (pelo menos 30 cm em cima, 15 cm atrás, e 15 cm em cada lado).
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do
produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta. H040 Po
Índice
1 Antes de começar
Verificar o conteúdo da caixa ......................................6
Utilizar este manual .....................................................6
Colocar a pilha no telecomando .................................6
Utilizar o telecomando ................................................7
Sobre a instalação ....................................................... 8
Colocar as colunas .............................................................. 8
Evitando problemas de condensação................................. 9
Deslocamento do aparelho................................................. 9
Discos compatíveis com este sistema ......................... 9
2 Ligar
Ligar os componentes do sistema.............................10
Almofadas antideslizantes................................................. 10
Ligar o subwoofer ............................................................... 11
Ligar as colunas .......................................................... 12
Instalar os suportes das colunas ....................................... 13
Instalar as colunas satélite numa parede ..........................14
Ligar as antenas fornecidas .......................................14
Antena AM ..........................................................................15
Antena FM........................................................................... 16
Ligar antenas externas ............................................... 16
Antena AM externa............................................................. 16
Antena FM externa .............................................................16
Ligar outros componentes ........................................ 17
Ligar o gravador de CD opcional ..............................18
Ligar à corrente.......................................................... 18
6 Mais funções do sintonizador
Memorizar as estações predefinidas ........................ 33
Ouvir as estações predefinidas ......................................... 34
Dar nome às estações predefinidas .................................. 34
Visores do sintonizador ............................................. 35
Utilizar o RDS............................................................ 36
Tipos de programas RDS .................................................. 36
Apresentar informações do RDS ...................................... 37
Procurar um tipo de programa ......................................... 38
7 Utilizar o temporizador
Utilizar o temporizador de despertar...................... 39
Activar/desactivar o temporizador de despertar ............ 40
Verificar as definições do temporizador .......................... 40
Utilizar o temporizador de descanso........................ 41
Gravar com o temporizador .............................................. 42
Activar/desactivar o temporizador de gravação ............. 43
8 Informações adicionais
Modo de sinal sonoro............................................... 44
Alterar o nível do brilho ........................................... 44
Cuidados a ter com o sistema.................................. 45
Agente de limpeza das lentes dos discos ......................... 45
Cuidados a ter com os discos ........................................... 45
Guardar discos .................................................................. 46
Discos a evitar ................................................................... 46
Resolução de problemas ........................................... 47
Especificações ........................................................... 50
Visor de demonstração ............................................. 52
3 Controlos e visores
Painel frontal ..............................................................19
Telecomando ..............................................................19
Visor........................................................................... 20
4 Como começar
Introdução.................................................................. 21
Utilizar os menus ....................................................... 21
Ligar e definir o relógio ............................................ 22
Alterar o formato de apresentação do relógio ................ 23
Reproduzir CD .......................................................... 24
Controlos de reprodução básicos .................................... 24
Ouvir rádio ................................................................ 25
Melhorar o som estéreo FM .............................................. 26
Reproduzir outros componentes ligados ................ 27
Reduzir o nível de entrada auxiliar ................................... 27
Ajustar o som ............................................................ 28
5 Mais funções do CD
Programar a ordem das faixas .................................. 29
Verificar a ordem da lista de reprodução ......................... 30
Eliminar a lista de reprodução .......................................... 30
Utilizar a reprodução repetida ................................. 30
Utilizar a reprodução aleatória .................................31
Alterar o visor ........................................................... 32
5
Po
Innan du börjar Antes de começar1
Kontrollera kartongens innehåll
Tack för att du valde den här Pioneer-produkten. Innan du börjar använda den nya anläggningen bör du kontrollera att följande tillbehör levererats:
• Litium-batteri (CR2025) (för fjärrkontrollen)
• Fjärrkontroll
• Systemkabel
• Displaykabel
• Nätsladd
• FM-antenn
• AM-ramantenn
• Garantisedel
• Bruksanvisning Med högtalarna bör även följande ha levererats:
• Kabel för anslutning av subwoofern
• Högtalarkablar (x2)
• Högtalarstativ (x2)
• Glidskyddsdynor för högtalarna (x4)
Verificar o conteúdo da caixa
Obrigado por ter adquirido este produto da Pioneer. Antes de começar a instalar o seu novo sistema, verifique se tem os seguintes acessórios:
• Pilha de lítio (CR2025) (para o telecomando)
• Telecomando
• Cabo do sistema
• Cabo do visor
• Cabo de alimentação CA
• Antena FM
• Antena de quadro AM
• Cartão de garantia
• Instruções de funcionamento Deve receber os seguintes itens juntamente com as colunas:
• Cabo de ligação do subwoofer
• Cabos das colunas (x2)
• Suportes das colunas (x2)
• Almofadas antideslizantes para colunas satélite (x4)
Använda denna bruksanvisning
Denna handbok är avsedd för CD-tunern XC-L11 samt för M-L11, S-L11-Q-LRW och S-L11-S-LRW. Handboken är uppdelad i tre avsnitt: Installation (kapitlen 1 och 2); Använd anläggningen (kapitlen 3 till 7), samt Ytterligare information (kapitel 8). Det sista kapitlet innehåller skötselinformation för enheten och skivorna, ett felsökningsavsnitt och specifikationer.
Sätta batteriet i fjärrkontrollen
1
2
4
3
1 Vänd på fjärrkontrollen och ta sedan bort
batteriluckan med hjälp av en penna eller något annat liknande föremål.
Utilizar este manual
Este manual refere-se ao sintonizador de CD XC-L11, assim como ao M-L11, S-L11-Q-LRW e S-L11-S-LRW. Está dividido em três secções: instalação (capítulos 1 e 2); utilizar o sistema (capítulos 3 a 7) e informações adicionais (capítulo 8). Este último capítulo contém informações de cuidados a ter relativamente ao aparelho e aos discos, uma secção de resolução de problemas e especificações.
Colocar a pilha no telecomando
1
2
4
3
1 Rode o telecomando e, em seguida, utilize
uma caneta ou um lápis para remover a tampa do compartimento da pilha.
2 Ta ut batterihållaren.
6
Sw/Po
2 Faça deslizar o suporte da pilha.
Innan du börjar Antes de começar
Svenska
Español
Português
1
3 Sätt in det medföljande batteriet.
Var noga med att du sätter i det åt rätt håll (plussidan (+) uppåt).
4 Fjärrleentrollen är nu klar för användning.
Varning!
Se till att du sätter i batterihållaren korrekt, annars kan fjärrkontrollen skadas (se bilden ovan).
Kontrollera att batteriets plus- och minuspoler motsvarar markeringarna i batterifacket.
Om du inte ska använda fjärrkontrollen på någon månad eller mer bör du ta ut batteriet.
Förvara alltid litiumbatteriet utom räckhåll för barn.
Kontakta omedelbart läkare om någon sväljer
litium batteriet.
När förbrukade batterier skall slängas skall de statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter som tillämpas i Ert land eller region följas.
Använda fjärrkontrollen
I diagrammet nedan visas fjärrkontrollens användningsområde.
3 Insira a pilha fornecida.
Certifique-se de que a coloca com o lado correcto virado para cima (lado + para cima).
4 Empurre o suporte da pilha para o local
correcto e telecomando está pronto para ser utilizado.
Atenção!
Não insira o suporte da bateria incorrectamente para evitar danos no controlador (consulte o diagrama acima).
Certifique-se de que os lados positivo (+) e negativo (-) da pilha correspondem às indicações existentes no compartimento da pilha.
Remova as pilhas do aparelho, se não o utilizar durante um período igual ou superior a um mês.
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças.
Se alguém engolir a pilha de lítio, chame imediatamente o médico.
Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se
adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicadas no seu país ou zona.
Utilizar o telecomando
O diagrama abaixo mostra o raio de alcance do telecomando.
Tänk på följande när du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera att inget blockerar enhetens
Om direkt solljus eller fluorescerande ljus skiner rakt på
Fjärrkontroller för olika enheter kan störa varandra.
När det inte går att använda fjärrkontrollen på långt
7 meter
30
30
mottagningsfönster.
mottagningsfönstret kan det hända att fjärrstyrningen inte fungerar korrekt. Se till att du förvarar fjärrkontrollen på lämplig plats.
Undvik användning av fjärrkontroller för andra enheter i närheten av denna enhet.
avstånd längre byter du ut batteriet.
7 metros
30
30
Não se esqueça dos seguintes pontos quando utilizar o telecomando:
Certifique-se de que nada está a bloquear o sensor remoto do aparelho.
O funcionamento remoto pode tornar-se pouco fiável, se os raios solares ou as lâmpadas fluorescentes incidirem directamente sobre o sensor remoto. Coloque o aparelho num local adequado.
Os telecomandos de dispositivos diferentes podem interferir uns com os outros. Evite utilizar telecomandos de outros equipamentos localizados junto a este aparelho.
Substitua a pilha quando verificar uma falha no raio de alcance do telecomando.
7
Sw/Po
Innan du börjar Antes de começar1
Tips om placeringen
Vi vill att du skall kunna njuta av denna anläggning under många framtida år. Kom därför ihåg följande punkter när du väljer en lämplig placering för anläggningen:
Gör detta...
Använd den i ett välventilerat rum.Ställ den på en stadig, platt och plan yta som till exempel
ett bord, en hylla eller i en stereomöbel.
Gör inte detta...
Använd den inte på platser som utsätts för höga
temperaturer eller hög luftfuktighet, inklusive nära element och annan värmealstrande utrustning.
Ställ inte anläggningen på en fönsterbräda eller någon
annan plats, där den utsätts för direkt solljus.
Använd den inte i en mycket dammig eller fuktig
omgivning.
Använd den inte nära en TV-mottagare eller monitor,
därför att du kan utsättas för interferensstörningar - i synnerhet om TV-mottagaren använder en inomhusantenn.
Använd den inte i köket eller något annat rum, där
anläggningen kan utsättas för os eller ånga.
Ställ den inte på en tjock filt eller matta och täck inte över
den med en duk - då kan anläggningens nedkylning förhindras.
Ställ den inte på en instabil yta eller på någon plats som
inte kan ge stöd åt hela anläggningen.
Sobre a instalação
Gostariamos que disfrutasse este aparelho durante muitos anos. Para isso tenha em mente os seguintes pontos quando escolher um local para o aparelho:
Faça…
Utilize um quarto bem ventilado.Coloque sobre uma superfície sólida, plana e nivelada, tal
como uma mesa, prateleira ou armário para hi-fi.
Evite…
Utilizar num local exposto a altas temperaturas ou
humidade, incluindo a proximidade de radiadores e outros aparelhos geradores de calor.
Colocar sob uma janela ou outro local onde o aparelho
fique exposto a luz solar directa.
Utilizar num ambiente excessivamente empoeirado ou
húmido.
Utilizar perto de um televisor ou monitor pois podem
causar interferências – especialmente se o televisor utilizar uma antena interior.
Utilizar numa cozinha ou outro quarto onde o aparelho
possa ficar exposto a fumo ou vapor.
Utilizar num tapete grosso ou carpete, ou cobrir com um
pano – tal pode impossibilitar o arrefecimento adequado do aparelho.
Colocar sobre uma superfície instável ou que não seja
grande suficiente para suportar completamente o aparelho.
8
Sw/Po
Högtalarnas placering
Idealiskt bör satellithögtalarna placeras i öronnivå sett från lyssningspositionen. Du rekommenderas att inte placera dem på golvet eller montera dem högt upp på en vägg. För bästa stereoeffekt bör du placera dem 2–3 meter från varandra. Placeringen av subwoofern inte lika kritisk som för satellithögtalarna, eftersom basljud har mycket mindre riktningsverkan än mellanregister- och diskantljud. Om du vill kan du placera den ovanpå förstärkaren för att spara plats. Du bör däremot tänka på följande när du väljer placeringen av den.
Subwoofer
Högtalare, vänster Högtalare, höger
Högtalare
2-3 meter
Lyssningsposition
Colocar as colunas
As colunas satélite devem estar ao nível dos ouvidos quando as estiver a ouvir. Não é recomendável colocá-las no chão ou instalá-las na parede a uma altura muito alta. Para obter o melhor efeito em termos de estéreo, coloque as colunas 2 a 3 metros afastadas uma da outra. A colocação do subwoofer não é tão difícil quanto a colocação das colunas satélite porque os sons graves são muito menos direccionais do que os sons intermédios e agudos. Se quiser, pode colocá-lo sobre o amplificador para poupar espaço. No entanto, não se esqueça dos seguintes pontos quando escolher uma localização adequada.
Subwoofer
Coluna esquerda Coluna direita
Amplificador
2-3 metros
Posição de audição
Innan du börjar Antes de começar
Svenska
Español
Português
1
Placeringen av subwoofern är inte så kritisk och du kan med fördel experimentera med olika placeringar av den – vissa placeringar kommer att låta bättre än andra sett från lyssningspositionen.
Som med andra ljudkomponenter bör du aldrig placera förstärkaren nära ett element eller andra apparater som alstrar värme.
Använd aldrig förstärkaren på en tjock matta eller filt eftersom det kan hindra ventilationen.
Anmärkning
Undvik att röra vid högtalarkonen när du installerar eller flyttar subwoofern.
Viktigt
Satellithögtalarna som levereras med detta system är magnetiskt avskärmade. Det kan dock hända att TV-bildens färger förvrängs om du placerar dem väldigt nära TV:n. I så fall flyttar du högtalarna längre bort från varandra och stänger sedan av TV:n. Vänta 15–30 minuter innan du sätter på den igen.
Att undvika kondensproblem
Kondens kan bildas inne i anläggningen, om den förs från utsidan in till ett varmt rum, eller om rummets temperatur höjs snabbt. Även om kondens inte kommer att skada anläggningen, kan den tillfälligt sluta att fungera på rätt sätt. Av detta skäl skall du låta anläggningen stå oanvänd i någon timme, så att den anpassar sig till den högre temperaturen, innan du sätter på anläggningen och börjar använda den.
Apesar de ter alguma liberdade em termos de colocação, experimente várias localizações do subwoofer, algumas terão uma melhor qualidade de som do que outras relativamente à posição de audição normal.
Tal como ocorre com outros componentes de áudio, não coloque o amplificador junto a aquecedores, radiadores ou quaisquer outros aparelhos que gerem calor.
Não utilize o amplificador sobre uma carpete ou tapete grosso porque este procedimento pode provocar problemas de ventilação.
Nota
Evite tocar no cone da coluna quando instalar ou mover o subwoofer.
Importante
As colunas satélite fornecidas com este sistema estão protegidas magneticamente. No entanto, se as colocar junto de um televisor, pode provocar a distorção de cores no ecrã. Se isto acontecer, afaste um pouco as colunas e desligue a televisão durante 15 a 30 minutos.
Evitando problemas de condensação
Se o aparelho for trazido do exterior para um quarto quente, ou se a temperatura do quarto subir repentinamente, pode formar-se condensação no interior do aparelho. Embora a condensação não seja prejudicial ao aparelho, pode afectar temporariamente o seu desempenho. Assim, deve deixar o aparelho ajustar-se durante uma hora à temperatura mais elevada, antes de o ligar e utilizar.
Flyttning av anläggningen
Om du måste flytta anläggningen, skall du först stänga av den och lossa nätkabeln från vägguttaget. Du får aldrig lyfta eller flytta anläggningen under skivspelning eller inspelning.
Skivor som är kompatibla med anläggningen
Alla skivor som är märkta med någon av följande logotyper kan spelas i anläggningen. Övriga skivor (t ex CD-ROM­skivor) kan inte spelas upp i anläggningen.
Enkelsidig / Ett skikt. 12 cm- eller 8cm-skivor. Limjär PCM-digitalt ljud. (Även kompatibla med slutförda
CD-R-skivor.) Skivor är indelade i spår. Den här anläggningen kan spela upp CD-R- och CD-RW-
skivor som innehåller ljud. Beroende på spelarens och skivans skick kan det däremot hända att en del skivor inte spelas upp helt utan fel. (Några exempel: Om skivan är repig eller smutsig eller om spelarens avläsningslins är smutsig.) Observera att anläggningen inte kan spela in på CD-R- eller CD-RW-skivor.
Deslocamento do aparelho
Se você precisar mover o aparelho, primeiro desligue-o da rede eléctrica. Nunca eleve ou mova o aparelho durante a leitura ou gravação.
Discos compatíveis com este sistema
É possível reproduzir qualquer disco que apresente um dos seguintes logótipos neste sistema. Não é possível reproduzir outros discos (como CD-ROM) neste aparelho.
Lado único / Camada única. Discos de 12 cm ou 8cm. Áudio digital PCM linear. (Também compatível com CD de
gravação finalizados.) Os discos estão divididos em ‘faixas’. Este sistema pode reproduzir discos CD-R e CD-RW gravados
com áudio. No entanto, dependendo da condição do leitor e do disco, pode verificar que nem todos os discos são reproduzidos com êxito. (Por exemplo, se o disco estiver riscado ou sujo ou se a lente de leitura do leitor estiver suja.) Tenha em atenção que este aparelho não pode gravar em discos de gravação.
9
Sw/Po
Anslutningar
2
Ligar
Ansluta anläggningens komponenter
Ligar os componentes do sistema
10
Sw/Po
Innan du börjar koppla eller ansluta kablar till anläggningens baksida skall du kontrollera att alla komponenter är avstängda och alla nätsladdar urdragna.
Glidskyddsdynor
• Ta loss gummidynorna från skyddspapperet och klistra fast två stycken underst på varje högtalare.
Undersidan Parte inferior
Antes de efectuar ou alterar quaisquer ligações no painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão apagados e as fichas desligadas da rede eléctrica.
Almofadas antideslizantes
• Remova as almofadas antideslizantes do papel e cole duas na base de cada coluna.
Anslutningar Ligar
Svenska
Español
Português
gg
g
2
1 Anslut den L-formade änden av
displaykabeln till anslutningen på baksidan av displayenheten (AXX7107).
2 Anslut den andra änden av displaykabeln
till uttaget märkt USE ONLY WITH AXX7107 på CD-tuneranläggningen.
Det går att väggmontera displayenheten med hjälp av två skruvar (medföljer inte) i väggen. Passa in skruvarna mot hålen på enhetens baksida och häng sedan upp den på väggen.
Skruvhål för
monterin
Observera
Pioneer ansvarar inte för olyckor som uppstår på grund av felaktig montering, otillräcklig monteringsyta på vägg eller andra monteringsytor, felaktig användning eller naturkatastrofer.
1 Ligue a extremidade em forma de L do
cabo do visor ao conector na parte traseira do visor (AXX7107).
2 Ligue a outra extremidade do cabo do
visor à ficha tipo jack USE ONLY WITH AXX7107 no sintonizador de CD.
É possível instalar o visor na parede com dois parafusos (não fornecidos) apertados adequadamente numa parede. Alinhe os parafusos com os orifícios na parte traseira do aparelho e pendure o aparelho na parede.
Orifícios dos parafusos para montagem na parede
Aviso
A Pioneer não se responsabiliza por acidentes resultantes de uma montagem ou instalação deficiente, força de montagem insuficiente nas paredes ou edifícios, má utilização ou desastres naturais.
Ansluta subwoofern
Anslut subwoofern till förstärkaren med den medföljande subwooferkabeln (se schemat på nästa sida).
1 Vrid av plastskärmen och sno samman
kabeltrådarna.
2 Öppna högtalarterminalerna genom att
trycka på dess flikar och sätt sedan in en kabel i varje terminal.
Den vita ledningen ansluts till den svarta terminalen och den gråa ledningen till den röda terminalen.
3 Släpp upp flikarna så låses ledningarna
fast i terminalerna.
4 Anslut kabelns andra ände till
subwooferterminalen (uttaget märkt SUPER WOOFER) på förstärkaren.
Kabeln kan bara anslutas på ett sätt. Håll kontakten i linje med uttaget och tryck sedan in den helt.
Ligar o subwoofer
Utilize o cabo do subwoofer fornecido para ligar o subwoofer ao amplificador (consulte o diagrama na página seguinte).
1 Remova o revestimento de plástico e, em
seguida, torça os dois fios eléctricos expostos para os unir.
2 Prima as patilhas do terminal da coluna
para abrir e inserir um fio em cada terminal.
O fio branco é ligado ao terminal preto e o fio cinzento é ligado ao terminal vermelho.
3 Liberte as patilhas do terminal da coluna
para fixar o cabo da coluna.
4 Ligue a outra extremidade do cabo ao
terminal do subwoofer (ficha tipo jack identificada como SUPER WOOFER) no amplificador.
O cabo é unidireccional. Alinhe a ficha e a tomada antes de inserir totalmente.
11
Sw/Po
Anslutningar
2
Ligar
Ansluta högtalarna
För bra ljud är det viktigt att du ansluter + (röd) och – (svart) terminalen för varje högtalare på rätt sätt. De medföljande högtalarkablarna är märkta för att underlätta kopplingen.
Satellit, höger Frente satélite
Ligar as colunas
Para obter um som adequado, é importante ligar os terminais + (vermelho) e – (preto) a cada coluna correctamente. Os cabos das colunas fornecidos estão marcados para simplificar as ligações.
Satellit, vänster Satélite esquerda
5 m
5 m
Förstärkare Amplificador
1 Vrid av skyddshöljet på högtalarkabelns
båda ändar.
2 Öppna högtalarterminalerna genom att
trycka på dess flikar och sätt sedan in en kabel i varje terminal.
3 Släpp upp flikarna så låses ledningarna
fast i terminalerna.
1 Remova as coberturas de protecção
existentes nas extremidades do cabo da coluna.
2 Prima as patilhas do terminal da coluna para
abrir e inserir um fio em cada terminal.
3 Liberte as patilhas do terminal da coluna
para fixar o cabo da coluna.
4 Anslut den andra änden av kabeln till
12
Sw/Po
högtalarna på samma sätt.
4 Ligue a outra extremidade do cabo às
colunas da mesma forma.
Anslutningar Ligar
Svenska
Español
Português
2
Observera
Anslut aldrig någon annan förstärkare till anläggningen. I värsta fall kan det resultera i rök eller brand.
Blockera aldrig portöppningen på subwooferns framsida. Du bör heller aldrig föra in handen eller något annat föremål i porten: Det kan skada subwoofern.
Om du vill ansluta andra högtalare än de som medföljer anläggningen bör du använda högtalare med en nominell impedans om 8 . Om du är osäker på högtalarnas impedans bör du innan du ansluter dem läsa instruktionerna som medföljer dem.
Göra i ordning högtalarstativen
Stativen kan sättas fast på två olika sätt så att satellithögtalarna kan stå upp på ett bord eller en annan yta. Se sid 8 för mer information angående placering av högtalarna.
Sätt fast stativen som bilden nedan visar.
Sätt fast stativen som visas i figur a om högtalarna skall stå upp.
Sätt fast stativen som visas i figur b om högtalarna skall ligga ned.
Aviso
Não ligue qualquer outro amplificador a este sistema. Em raras circunstâncias este procedimento pode resultar em fumo ou risco de incêndio.
Não bloqueie a abertura da porta na parte frontal do subwoofer. Além disso, não coloque a sua mão ou outro objecto na porta: pode danificar o subwoofer.
Se quiser ligar colunas adicionais (não fornecidas), utilize apenas colunas com uma impedância nominal de 8 . Consulte as instruções fornecidas com as colunas, se não tiver certeza sobre a impedância destes antes de as ligar.
Instalar os suportes das colunas
Existem duas formas para inserir os suportes para que as colunas satélite possam ser colocadas na vertical numa mesa ou noutra superfície. Para mais informações sobre a colocação das colunas, consulte a página 8.
Insira os suportes como mostrado abaixo.
Para colocar as colunas na vertical, insira os suportes como mostrado na figura a.
Para colocar as colunas no seu lado, insira os suportes como mostrado na figura b.
figur a
Ta först loss stativen om högtalarna skall flyttas. Lyft aldrig högtalarna genom att hålla dem i stativen. Du kan skada dem eller dig själv.
Observera
figur b
figura a
Aviso
Quando mover as colunas, remova primeiro os suportes. Nunca transporte as colunas juntamente com os suportes. Este procedimento provoca danos ou lesões.
figura b
13
Sw/Po
Anslutningar
2
Ligar
Montera satellithögtalarna på en vägg
Innan du monterar högtalarna på en vägg bör du kontrollera att väggen håller för det. Pioneer friskriver sig ansvaret för eventuella skador uppkomna av fallande högtalare och andra olyckor som orsakas av felaktig installation.
Inga skruvar eller andra monteringsanordningar för väggmontage medföljer.
På högtalarens baksida finns ett hål som du kan använda när du ska hänga upp den på väggen.
Observera
Pioneer ansvarar inte för olyckor som uppstår på grund av felaktig montering, otillräcklig monteringsyta på vägg eller andra monteringsytor, felaktig användning eller naturkatastrofer.
Ansluta de medföljande antennerna
Med de medföljande antennerna är det enkelt att komma igång och lyssna på AM- och FM-radio. Om du tycker att mottagningskvaliteten är dålig kan du få bättre resultat genom att använda en utomhusantenn – avsnittet Ansluta externa antenner på sid 16 innehåller mer information om detta.
Instalar as colunas satélite numa parede
Antes de instalar as colunas numa parede, verifique se a parade é suficientemente resistente. A Pioneer não é responsável por quaisquer danos provocados pela queda de colunas e outros acidentes resultantes da resistência inadequada da parede ou instalação imprópria.
Não são fornecidos parafusos ou suportes para instalar as colunas na parede.
Utilize o orifício localizado na parte traseira da coluna para a instalar com um parafuso na parede.
Aviso
A Pioneer não se responsabiliza por acidentes resultantes de uma montagem ou instalação deficiente, força de montagem insuficiente nas paredes ou edifícios, má utilização ou desastres naturais.
Ligar as antenas fornecidas
As antenas fornecidas proporcionam um modo simples de ouvir rádio em AM e FM. Se considerar que a qualidade de recepção é fraca, uma antena externa deverá fornecer uma melhor qualidade em termos de som, consulte Ligar antenas externas na página 16 para obter mais informações.
14
Sw/Po
Anslutningar Ligar
Svenska
Español
Português
2
AM-ramantenn
1 Montera antennen som visas.
Anmärkning
Om du tänker montera AM-antennen på en vägg eller annan yta bör du säkra ställningen med skruvar innan du fäster slingan i den. Kontrollera att mottagningen är tillräckligt bra.
2 Dra bort skyddsskärmarna på
AM-antennens båda ledningar.
3 Öppna AM-antennens terminal genom att
trycka på spaken och sätt sedan in en av ledningarna. Säkra ledningen genom att släppa spaken.
Antena AM
1 Monte a antena como ilustrado.
Nota
Se pretender instalar a antena AM numa parede ou noutra superfície, fixe o suporte com parafusos antes de prender o quadro ao suporte. Certifique-se de que a recepção é clara.
2 Remova os revestimentos protectores de
ambos os fios da antena AM.
3 Prima a patilha do terminal da antena AM
para o abrir e inserir um fio. Liberte a patilha para o fixar.
4 Anslut AM-antennens andra ledning på
samma sätt.
5 Placera AM-antennen på en plan yta och
rikta den åt den håll som ger bäst mottagning.
Undvik placeringar nära datorer, TV-apparater eller andra elektriska apparater och låt den aldrig komma i kontakt med metallobjekt.
4 Ligue a outra extremidade da antena AM
do mesmo modo.
5 Coloque a antena AM numa superfície
plana e aponte para a direcção que proporciona a melhor recepção.
Evite colocá-la perto de computadores, televisões ou de outros aparelhos eléctricos e não permita que entre em contacto com objectos de metálicos.
15
Sw/Po
Anslutningar
2
Ligar
FM-antennledning
Anslut den medföljande FM-antennen till FM-antennterminalen.
För bästa resultat bör du dra ut FM-antennen helt och sedan fästa den på en vägg eller dörrkarm. Låt aldrig antennen hänga löst eller ligga hoprullad.
Anmärkning
Signaljorden (H) har utformats att minska brus vid lyssning på AM-radio. Det är inte en elektrisk säkerhetsjord.
Ansluta externa antenner
Antena FM
Ligue a antena FM fornecida ao terminal da antena FM.
Para melhores resultados, estique completamente a antena FM e fixe-a a uma parede ou ao caixilho da porta. Não a dobre de forma solta ou deixe enrolada.
Nota
O sinal de terra (H) foi concebido para reduzir o ruído quando ouvir rádio em AM. Não se trata de uma ligação de terra segura a nível eléctrico.
Ligar antenas externas
Extern AM-antenn
Använd en 5–6 meter plastöverdragen ledning och montera den antingen inomhus (A) eller utomhus (B). Lämna AM-ramantennen ansluten.
Extern FM-antenn
Använd en 75-koaxialkabel med en PAL-kontakt när du ansluter en extern FM-antenn (C).
B
C
A
Antena AM externa
Utilize 5 a 6 metros de fio com isolamento de vinil e instale no interior (A) ou exterior (B) da casa. Deixe a antena de quadro AM ligada.
Antena FM externa
Utilize um cabo coaxial de 75 com um conector PAL para prender uma antena FM externa (C).
B
C
A
16
Sw/Po
Loading...
+ 36 hidden pages