Pioneer XC-L11, S-L11-Q-LRW, S-L11-S-LRW, M-L11 User Manual

STEREO CD TUNER
COMBINÉ RADIO/CD
XC-L11
STEREO POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STÉRÉO
M-L11
SPEAKER SYSTEM
ENCEINTES ACOUSTIQUE
S-L11-S-LRW
Operating Instructions
Mode d’emploi
These labels can be found on the rear panel of the XC-L11 and on the top panel of the M-L11.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug fitted.
The cutoff plug should be disposed of and must
not be inserted into any 13 amp socket as this can result in electric shock. The plug or adaptor of the distribution panel should be provided with a 5 amp fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Ces étiquettes se trouvent sur le panneau arrière du XC-L11 et sur le panneau supérieur du M-L11.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Do not connect either wire to the earth terminal of a three-pin plug.
NOTE
After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover. If lost, replacement fuse covers can be obtained from your dealer.
Only 5 A fuses approved by B.S.I. or A.S.T.A. to B.S. 1362 should be used.
When using this product follow the instructions written on the underside of the unit, which concern rated voltage, etc.
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les instructions inscrites sur le fond à propos de la tension nominale
et d’autres paramètres.
2
En/Fr
English
Français
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); less than 85%RH (cooling vents not blocked)
Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong artificial light
• Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
3
En/Fr
VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to
improve heat radiation (at least 30 cm at top, 15 cm at rear, and 15 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of
the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile. H040 En
Contents
1 Before you start
Checking what's in the box ......................................... 6
Using this manual ......................................................... 6
Putting the battery in the remote ............................... 6
Using the remote control ............................................ 7
Hints on installation .................................................... 8
Placing the speakers ............................................................ 8
Avoiding problems with condensation ............................... 9
Moving the system ............................................................... 9
Discs compatible with this system .............................. 9
2 Connecting up
Connecting the system components ........................ 10
Non-skid pads .................................................................... 10
Connecting the subwoofer ................................................ 11
Connecting the speakers ........................................... 12
Setting up the speaker stands ...........................................13
Mounting the satellite speakers on a wall ......................... 14
Connecting the supplied antennas ........................... 14
AM loop antenna ................................................................15
FM wire antenna ................................................................. 16
Connecting external antennas ................................... 16
External AM antenna ..........................................................16
External FM antenna .......................................................... 16
Connecting other components ................................. 17
Connecting the optional CD recorder ...................... 18
Connecting the power ...............................................18
6 More tuner features
Saving station presets ............................................... 33
Listening to station presets .............................................. 34
Naming station presets ..................................................... 34
Tuner system displays ................................................ 35
Using RDS ................................................................. 36
RDS Program types ........................................................... 36
Displaying RDS information ............................................. 37
Searching for a program type ........................................... 38
7 Using the timer
Using the wake up timer ........................................... 39
Activating/deactivating the wake up timer ...................... 40
Checking the timer settings .............................................. 40
Using the sleep timer ................................................. 41
Recording using the timer................................................. 42
Activating/deactivating the record timer ........................ 43
8 Additional information
Beep mode ................................................................ 44
Changing the brightness level .................................. 44
Taking care of your system ....................................... 45
Disc lens cleaner ................................................................ 45
Taking care of your discs ................................................... 45
Storing discs ...................................................................... 46
Discs to avoid .................................................................... 46
Troubleshooting ........................................................ 47
Specifications ............................................................ 49
Demo display ............................................................ 52
3 Controls and displays
Front panel ................................................................. 19
Remote control .......................................................... 19
Display ....................................................................... 20
4 Getting Started
Introduction ...............................................................21
Using menus ...............................................................21
Switching on and setting the clock .......................... 22
Changing the clock display format................................... 23
Playing CDs ............................................................... 24
Basic playback controls..................................................... 24
Listening to the radio ............................................... 25
Improving FM stereo sound .............................................. 26
Playing other connected components ..................... 27
Reducing the auxiliary input level ..................................... 27
Adjusting the sound.................................................. 28
5 More CD features
Programming the track order ................................... 29
Checking the playlist order .............................................. 30
Deleting the playlist .......................................................... 30
Using repeat play ...................................................... 30
Using random play .....................................................31
Changing the display ................................................ 32
4
En
VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses
English
Français
parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 30 cm à l’apartie supérieure, 15 cm à l’arrière et 15 cm de chaque côté).
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le
bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais. H040 Fr
Table des matières
1 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte ............................. 6
Utilisation de ce mode d’emploi .................................6
Installation de la pile dans la télécommande .............6
Utilisation de la télécommande .................................. 7
Conseils d’installation ................................................. 8
Installation des enceintes.................................................... 8
Prévention des problèmes dus à la condensation ............. 9
Déplacement de la chaîne ................................................... 9
Disques compatibles avec cet appareil .......................9
2 Raccordements
Branchement des composantes du système ............. 10
Coussinets anti-dérapants ................................................ 10
Branchement du caisson de graves.................................... 11
Branchement des enceintes .......................................12
Installation des pieds d’enceinte .......................................13
Fixation des enceintes satellites sur un mur ......................14
Branchement des antennes (accessoires inclus) ...... 14
Antenne cadre AM.............................................................. 15
Antenne filaire FM .............................................................. 16
Branchement des antennes extérieures .................... 16
Antenne AM extérieure ...................................................... 16
Antenne FM extérieure ....................................................... 16
Branchement des autres composantes ..................... 17
Branchement de l’enregistreur de disques
compacts en option ................................................... 18
Branchement à la source d’alimentation .................. 18
6 Autres fonctions du tuner
Mémorisation des stations présélectionnées .......... 33
Ecoute des stations présélectionnées .............................. 34
Attribution d’un nom aux stations présélectionnées ...... 34
Affichages du système de tuner ................................ 35
Utilisation de la fonction RDS ................................. 36
Types de programmes RDS ............................................... 36
Affichage des informations RDS ....................................... 37
Recherche d’un type de programme ................................ 38
7 Utilisation des fonctions de l’horloge
Utilisation de la fonction de réveil ........................... 39
Activation/désactivation du réveil .................................... 40
Vérification des réglages de programmation ................... 40
Utilisation du programmateur de veille .................... 41
Enregistrement à l’aide de la fonction de programmation ..... 42
Activation/désactivation du programmateur
d’enregistrement ............................................................... 43
8 Informations complémentaires
Mode de signal sonore ............................................. 44
Réglage de la luminosité ........................................... 44
Entretien de votre appareil ...................................... 45
Produit de nettoyage pour l’optique de l’appareil .......... 45
Entretien de vos disques ................................................... 45
Rangement des disques .................................................... 46
Disques à éviter ................................................................. 46
Dépannage ................................................................ 47
Spécifications ............................................................ 50
Affichage de démo .................................................... 52
3 Commandes et fenêtre d’affichage
Panneau avant ............................................................ 19
Télécommande ........................................................... 19
Fenêtre d’affichage ................................................... 20
4 Préparation
Introduction ...............................................................21
Utilisation des menus ................................................ 21
Activation et réglage de l’affichage de l’heure ........ 22
Changement du format d’affichage de l’heure ................ 23
Lecture de CD ........................................................... 24
Commandes de lecture de base ....................................... 24
Ecoute de la radio ..................................................... 25
Amélioration du son stéréo FM ........................................ 26
Commandes des autres appareils de la chaîne ........ 27
Diminution du niveau d’entrée auxiliaire ......................... 27
Réglage du son .......................................................... 28
5 Autres fonctions du lecteur de CD
Programmation de l’ordre de lecture des plages .... 29
Vérification de l’ordre de lecture de la playlist ................ 30
Annulation de la playlist ................................................... 30
Mode de lecture répétée .......................................... 30
Mode de lecture aléatoire ......................................... 31
Changement de l’affichage ....................................... 32
5
Fr
1
Before You Start Avant de commencer
Checking what's in the box
Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set up your new system, please check that you have received the following supplied accessories:
• Lithium battery (CR2025) (for remote control)
• Remote control unit
• System cable
• Display cable
• AC power cord
• FM wire antenna
• AM loop antenna
• Warranty card
• Operating instructions
With the speakers you should also have received the following:
• Subwoofer connecting cable
• Speaker cables (x2)
• Speaker stands (x2)
• Non skid pads for satellite speakers (x4)
Vérification du contenu de la boîte
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Avant de commencer à installer votre nouveau système, assurez­vous que vous avez bien reçu les accessoires suivants:
• Pile au lithium (CR2025) (pour la télécommande)
• Télécommande
• Câble du système
• Câble d’affichage
• Câble d’alimentation CA
• Antenne filaire FM
• Antenne cadre AM
• Carte de garantie
• Mode d’emploi
Avec les enceintes, vous devez recevoir également les éléments suivants:
• Câble de branchement du caisson de graves (subwoofer)
• Câbles des enceintes (x2)
• Pieds d’enceinte (x2)
• Coussinets anti-dérapants pour enceintes satellites (x4)
Using this manual
This manual is for the XC-L11 CD tuner, as well as for the M-L11, S-L11-Q-LRW, and S-L11-S-LRW. It is split into three sections: setting up (chapters 1 and 2); using the system (chapters 3 to 7), and additional information (chapter 8). This last chapter contains care information for the unit and discs, a troubleshooting section and specifications.
Putting the battery in the remote
1
2
4
3
1 Turn over the remote control, then use a pen
or pencil to release the battery cover catch.
2 Slide out the battery holder.
Utilisation de ce mode d’emploi
Ce mode d'emploi est consacré au tuner CD XC-L11, ainsi qu'aux M-L11, S-L11-Q-LRW et S-L11-S-LRW. Il se divise en trois parties: l'installation (chapitres 1 et 2), l'utilisation du système (chapitres 3 à 7) et les informations complémentaires (chapitre 8). Ce dernier chapitre contient les instructions d’entretien de l’appareil et des disques, une section de dépannage et les spécifications.
Installation de la pile dans la télécommande
1
2
4
3
1 Retournez la télécommande, puis utilisez un
bic ou un crayon pour libérer l’attache du couvercle du logement de la pile.
6
En/Fr
2 Faites coulisser le porte-pile pour l’extraire.
Before You Start Avant de commencer 1
English
Français
3 Put in the supplied battery.
Take care to put it in the right way up (+ side up).
4 Push the battery holder back in, and your
remote is ready for use.
Caution!
Make sure not to damage the controller by inserting the battery holder incorrectly (check the diagram above).
Make sure that the plus and minus sides of the battery match the indications on the battery compartment.
Remove batteries from equipment that isnt going to be used for a month or more.
Keep the lithium battery out of reach of children.
If somebody swallows the lithium battery, immediately call
your doctor.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental laws that apply in your country or area.
Using the remote control
The diagram below shows the operating range of the remote control.
3 Placez la pile (accessoire inclus).
Veillez à la placer dans le bon sens (côté + vers le haut).
4 Replacez le porte-pile dans la télécommande.
Celle-ci est maintenant prête à l’emploi.
Attention!
Veillez à ne pas endommager la télécommande en introduisant le porte-pile de manière incorrecte (Cf. schéma ci-dessus).
Assurez-vous que les côtés positif et négatif de la pile correspondent aux indications du logement de la pile.
Enlevez les piles de lappareil sil ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
Veillez à ce que la pile au lithium reste hors datteinte des enfants.
Si quelquun avale la pile au lithium, faites immédiatement appel au médecin.
Lorsque vous jetterez les piles, veillez à respecter la réglementation ou les normes environnementales en vigueur dans votre pays ou dans votre région.
Utilisation de la télécommande
Le schéma ci-dessous représente le rayon daction de la télécommande.
7 meters
30
30
Keep in mind the following when using the remote control:
Make sure that nothing is blocking the remote sensor on the unit.
Remote operation may become unreliable if direct sunlight or fluorescent light is shining onto the remote sensor. Make sure you place the unit in a suitable location.
Remotes for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other equipment located nearby this unit.
Replace the battery when you notice a fall off in the operating range of the remote.
7 mètres
30
30
Gardez les recommandations suivantes à l’esprit lors de lutilisation de la télécommande:
Assurez-vous que rien nocculte le capteur de lappareil destiné aux signaux de la télécommande.
Le fonctionnement de la télécommande risque d’être altéré si le soleil direct ou la lumière dune lampe fluorescente éclairent le capteur. Veillez à placer l'appareil
à un endroit adapté.
Les signaux de télécommandes destinées à divers appareils
risquent d’interférer les uns avec les autres. Evitez dutiliser des télécommandes pour dautres appareils situés dans le voisinage de ce tuner.
Remplacez la pile lorsque vous constatez une diminution du rayon daction de la télécommande.
7
En/Fr
1
Before You Start Avant de commencer
Hints on installation
We want you to enjoy using this unit for years to come, so please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it:
Do...
Use in a well-ventilated room.
Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or
stereo rack.
Don’t...
Use in a place exposed to high temperatures or humidity,
including near radiators and other heat-generating appliances.
Place on a window sill or other place where the system will
be exposed to direct sunlight.
Use in an excessively dusty or damp environment.
Use near a television or monitor as you may experience
interferenceespecially if the television uses an indoor antenna.
Use in a kitchen or other room where the system may be
exposed to smoke or steam.
Use on a thick rug or carpet, or cover with cloththis may
prevent proper cooling of the unit.
Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support all four of the units feet.
Placing the speakers
Ideally, the satellite speakers should be at about ear-level when youre listening to them. Putting them on the floor, or mounting them very high on a wall is not recommended. For the best stereo effect, place the speakers 2–3 meters apart.
Placement of the subwoofer is not as critical as the satellite speakers because bass sounds are much less directional then middle and treble sounds. If you want, you can place it on top of the amplifier to save space. However, bear the following points in mind when choosing a suitable location.
Subwoofer
Left speaker Right speaker
Amplifier
2-3 meters
Listening position
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cette unité pendant les années à venir, veuillez donc garder en mémoire les points suivants au moment de choisir un endroit convenable pour son installation :
À faire...
Utilisez-la dans une pièce bien aérée.Placez-la sur une surface solide, plate, nivelée, telle quune
table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.
À ne pas faire...
Ne l’utilisez pas dans un endroit exposé à de hautes
températures ou à de lhumidité, y compris près de radiateurs et dautres appareils générateurs de chaleur.
Ne la placez pas sur le rebord dune fenêtre ou autre
endroit exposé directement aux rayons du soleil.
Ne l’utilisez pas dans un environnement excessivement
poussiéreux ou humide.
Ne l’utilisez pas près dun téléviseur ou dun moniteur
puisque vous pouvez expérimenter des interférences spécialement si le téléviseur emploie une antenne intérieure.
Ne l’utilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où le
lecteur peut être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Nutilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un linge
pour la recouvrirceci peut empêcher le refroidissement correct de lunité.
Ne la placez pas sur une surface instable, ou pas assez
grande pour supporter les quatre pieds de l’unité.
Installation des enceintes
Dans lidéal, les enceintes satellites doivent être à peu près à la hauteur de vos oreilles lorsque vous écoutez un enregistrement. Il est déconseillé de les placer sur le sol ou très haut sur un mur. Pour obtenir le meilleur effet stéréo, placez les enceintes à 2 à 3 mètres de distance lune de lautre. L’emplacement du caisson de graves n’est pas aussi important que celui des enceintes satellites car les sons graves sont beaucoup moins directionnels que les sons moyens et les aigus. Si vous le souhaitez, vous pouvez le placer au-dessus de lamplificateur, pour économiser lespace. Toutefois, gardez les points suivants à l’esprit lors du choix dun emplacement adapté.
Caisson de graves
Enceinte gauche Enceinte droite
Amplificateur
2-3 mètres
8
En/Fr
Lieu d'écoute
Before You Start Avant de commencer 1
English
Français
Remarque
Although you have some freedom in placement, experiment with different subwoofer locationssome will sound better than others from your usual listening position.
As with other audio components, dont place the amplifier near heaters, radiators or other appliances that generate heat.
Dont use the amplifier on a thick rug or carpet as this can also cause ventilation problems.
Note
Avoid touching the actual speaker cone when installing or moving the subwoofer.
Important
The satellite speakers supplied with this system are magneti­cally shielded. However, placing them extremely close to a television may result in color distortion on the screen. If this happens, move the speakers a little further away and switch off the television for 15–30 minutes.
Avoiding problems with condensation
Condensation may form inside the system if it is brought into a warm room from outside, or if the temperature of the room rises quickly. Although the condensation wont damage the system, it may temporarily impair its performance. For this reason you should leave it to adjust to the warmer tempera­ture for about an hour before switching on and using.
Moving the system
If you need to move the system, first switch it off and unplug from the wall outlet. Never lift or move the unit during playbackdiscs rotate at a high speed and may be damaged.
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should play in this system. Other discs (such as CD-ROMs) will not play in this unit.
Vous disposez dune certaine liberté pour placer le caisson de graves mais essayez divers emplacements, car certains peuvent donner un meilleur résultat acoustique que dautres à partir de votre lieu d’écoute habituel.
Comme dans le cas dautres appareils audio, ne placez pas lamplificateur à proximité dappareils de chauffage, de radiateurs ou dautres appareils générant de la chaleur.
Nutilisez pas lamplificateur sur une nappe ou un tapis épais, car cela pourrait également entraîner des problèmes
de ventilation.
Evitez de touchez le cône du haut-parleur même lors de linstallation ou du déplacement du caisson de graves.
Les enceintes satellites fournies avec ce système sont protégées magnétiquement. dun poste de télévision, les couleurs risquent de devenir
infidèles à l’écran. Dans ce cas, placez les enceintes un peu plus à l’écart et éteignez la télévision pendant 15 à 30 minutes.
Cependant, si elles sont placées très près
Prévention des problèmes dus à la condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du lecteur si celui-ci est déplacé de lextérieur à une pièce chaude, ou si la température de la pièce s’élève rapidement. Quoique la condensation nendommagera pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement son fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le laisser tel quel pendant environ une heure afin quil sadapte à la plus chaude température avant de lallumer et de lutiliser.
Déplacement de la chaîne
Si vous avez besoin de déplacer la chaîne, éteignez-la d’abord et débranchez-la de la prise. Ne soulevez ni déplacez jamais lunité pendant la lectureles disques tournent à une haute vitesse et pourraient s’endommager.
Disques compatibles avec cet appareil
Tous les disques portant lun des logos suivants peuvent être lus par cet appareil. Les autres formats (comme les CD-ROM) ne peuvent pas l’être.
Single sided / Single layer. 12 cm or 8 cm discs.
Linear PCM digital audio. (Also compatible with finalized CD­Recordable discs.)
Discs are divided into ‘tracks’.
This system can play CD-R and CD-RW discs recorded with audio. However, depending on the condition of the player and the disc, you may find that not all discs will play successfully. (For example, if the disc is scratched or dirty, or if the player’s pickup lens is dirty.) Note that this unit cannot record onto recordable discs.
Simple face / double couche. Disques de 12 cm ou 8cm. Disques audio numériques PCM linéaires. (Egalement
compatible avec des disques compacts enregistrables finalisés.) Les disques sont divisés en plages. Cet appareil peut lire les CD-R et les CD-RW qui portent un
enregistrement audio. Cependant, en fonction de l’état du lecteur ou du disque, il est possible que tous les disques ne puissent être lus correctement (si le disque est griffé ou sale, ou si loptique du capteur est sale, par exemple). Cet appareil nest pas conçu pour lenregistrement sur disque compact enregistrable.
9
En/Fr
Connecting Up
2 Raccordements
Connecting the system components
Branchement des composantes du système
10
En/Fr
Before making or changing any rear panel connections, make sure that all the components are switched off and unplugged from the power supply.
Non-skid pads
• Remove the supplied non-slip pads from the paper, and stick two onto the base of each speaker.
Under side
Avant d’effectuer ou de modifier les branchements sur le panneau arrière, assurez-vous que toutes les composantes sont désactivées et débranchées de la source d’alimentation.
Coussinets anti-dérapants
• Décollez les cousinets anti-dérapants (accessoires inclus) du papier et collez-en deux sur la partie inférieure de chaque enceinte.
Fond du haut-parleur
Connecting Up
English
Français
Attention
Raccordements
2
1 Plug the L-shaped end of the display
cable into the connector on the rear of the display unit (AXX7107).
2 Plug the other end of the display cable
into USE ONLY WITH AXX7107 jack on the CD tuner system.
It is possible to wall-mount the display unit using two screws (not supplied) securely fastened to a wall. Line the screws up with the holes on the rear side of the unit and hang the unit on the wall.
Screw holes for wall-mounting
Caution
Pioneer bears no responsibilty for accidents resulting from faulty assembly or installation, insufficient mounting strength of walls or other building fixtures, misuse or natural disasters.
Connecting the subwoofer
Use the supplied subwoofer cable to connect the subwoofer to the amplifer (see diagram on next page).
1 Twist off the plastic shielding then twist
the exposed wire strands together.
1 Branchez l’extrémité en L du câble
d’affichage au connecteur situé à l’arrière de l’unité d’affichage (AXX7107).
2 Branchez l’autre extrémité du câble
d’affichage dans la prise portant l’indication USE ONLY WITH AXX7107 du système de tuner CD.
Il est possible de fixer l’unité d’affichage au mur à laide de deux vis (accessoires non inclus) en veillant à les visser de manière sûre. Alignez les vis sur les orifices situés à larrière de lunité et fixez lunité au mur.
Orifices pour la fixation de l'unite au mur
Pioneer décline toute responsabilité dans le cas d'accidents dus à un montage ou à une installation incorrects, à la fragilité du mur de support ou d'autres supports de fixation, à une utilisation incorrecte ou à une catastrophe naturelle.
Branchement du caisson de graves
Utilisez le fil de caisson de graves (accessoire inclus) pour brancher celui-ci à l’amplificateur (Cf. schéma à la page suivante).
2 Press the speaker terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
The white wire connects to the black terminal; the gray wire to the red.
3 Release the speaker terminal tabs to
secure the speaker cable.
4 Connect the other end of the cable to the
subwoofer terminal (jack marked SUPER WOOFER) on the amplifier.
The cable will only plug in one way; line up the plug and socket before fully inserting.
1 Otez la protection en plastique, puis
enroulez ensemble les fils laissés à nu.
2 Appuyez sur les languettes des bornes
d’enceintes pour les ouvrir et insérez chaque fil dans la borne correspondante.
Le fil blanc doit être branché à la borne noire; le gris, à la borne rouge.
3 Lâchez les languettes de la borne de
l’enceinte pour fixer le fil de l’enceinte.
4 Branchez l’autre extrémité du fil du
caisson de graves (prise portant l’indication SUPER WOOFER) à l’amplificateur.
Le fil ne peut être branché que dans un sens: alignez la prise et la borne femelle avant dintroduire la prise.
11
En/Fr
Connecting Up
2 Raccordements
Connecting the speakers
For proper sound, its important to connect the + (red) and – (black) terminals for each speaker correctly. The supplied speaker cables are marked to make connection easier.
Satellite (R) Satellite Droit
Branchement des enceintes
Pour un son de bonne qualité, il est nécessaire de brancher correctement les bornes + (rouge) et – (noire) à chaque enceinte. Les fils denceintes (accessoires inclus) portent une indication, afin de faciliter le raccordement.
Satellite (L) Satellite Gauche
5 m
5 m
1 Twist off the protective covers on the
ends of the speaker cable.
2 Press the speaker terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
3 Release the speaker terminal tabs to
secure the speaker cable.
4 Connect the other end of the cable to the
speakers in the same way.
12
En/Fr
Amplifier Amplificateur
1 Otez les protections placées sur les
extrémités du fil de l’enceinte.
2 Appuyez sur les languettes des bornes de
l’enceinte pour les ouvrir et insérez chaque fil dans la borne correspondante.
3 Lâchez les languettes de la borne de
l’enceinte pour fixer le fil de l’enceinte.
4 Branchez l’autre extrémité du fil sur les
enceintes de la même façon.
Connecting Up
English
Français
Attention
Attention
Caution
Raccordements
2
Do not connect any other amplifier to this system. In rare cases this may result in smoke or fire.
Do not block the port opening on the front of the subwoofer. Also, do not put your hand or other object into the port: you may damage the subwoofer.
If you wish to connect speakers other than the ones supplied, use only speakers with a nominal impedance of 8 . Refer to the instructions that came with your speakers if you are unsure of their impedance before connecting them and switching on.
Setting up the speaker stands
There are two ways to insert the stands so that the satellite speakers can be placed upright on a table or other flat surface. For more on placing the speakers, refer to page 8.
Insert the stands as shown below.
To place the speakers upright insert the stands as shown in figure a.
To place the speakers on their side, insert the stands as shown in figure b.
figure a
figure b
Ne branchez aucun autre amplificateur au système, sinon, dans de rares cas, de la fumée pourrait apparaître ou un incendie, survenir.
Ne bouchez pas le point de raccordement situé à l’avant du caisson de graves. Ne glissez pas non plus la main ou un autre objet dans ce point de raccordement; vous risqueriez dendommager le caisson de graves.
Si vous désirez brancher dautres enceintes que celles qui sont fournies, nutilisez que des enceintes d’une impédance standard de 8 . Si vous n’êtes pas sûr de leur impédance, reportez-vous aux instructions fournies avec vos enceintes avant de les brancher et de les mettre sous tension.
Installation des pieds d’enceinte
Il y a deux façons de monter les pieds pour pouvoir placer les enceintes satellites à la verticale sur une table ou sur toute autre surface plane. Pour plus dinformations sur linstallation des enceintes, reportez­vous à la page 8.
Introduisez les pieds comme illustré ci­dessous.
Pour placer les enceintes à la verticale, introduisez les pieds comme illustré dans le schéma a.
Pour placer les enceintes latéralement, introduisez les pieds comme illustré dans le schéma b.
Caution
When moving the speakers, remove the stands first. Never carry the speakers by the stands at any time. This could result in damage or injury.
schéma a
Si vous souhaitez déplacer les enceintes, enlevez d’abord les pieds. Ne déplacez jamais les enceintes par leurs pieds; cette manoeuvre risquerait de causer des dégâts ou des blessures.
schéma b
13
En/Fr
Connecting Up
Attention
2 Raccordements
Mounting the satellite speakers on a wall
Before mounting speakers on a wall check that the wall is strong enough. Pioneer disclaims any responsibility for damages due to falling speakers and other accidents caused by inappropriate strength of the wall or improper installation.
No screws or other fittings are supplied to mount the speakers on the wall.
Use the hole located on the rear of the speaker to mount it on a screw in the wall.
Caution
Pioneer bears no responsibilty for accidents resulting from faulty assembly or installation, insufficient mounting strength of walls or other building fixtures, misuse or natural disasters.
Connecting the supplied antennas
The supplied antennas provide a simple way to listen to AM and FM radio. If you find that reception quality is poor, an outdoor antenna should give you better sound qualitysee Connecting external antennas on page 16 for more on how to do this.
Fixation des enceintes satellites sur un mur
Avant dinstaller les enceintes sur un mur, assurez-vous que celui-ci est suffisamment solide pour les supporter. Pioneer décline toute responsabilité quant aux dégâts entraînés par la chute des enceintes ou par tout autre accident dû à la fragilité du mur de support ou à une installation incorrecte.
Aucune vis et aucun dispositif de fixation nest fourni pour fixer les enceintes au mur.
Utilisez lorifice situé à larrière de lenceinte pour fixer celle-ci au mur à l’aide dune vis.
Pioneer décline toute responsabilité dans le cas d'accidents dus à un montage ou à une installation incorrects, à la fragilité du mur de support ou d'autres supports de fixation, à une utilisation incorrecte ou à une catastrophe naturelle.
Branchement des antennes (accessoires inclus)
Les antennes incluses dans l’équipement fournissent un moyen simple pour écouter la radio en ondes AM et FM. Si vous estimez que la réception radio est de mauvaise qualité, une antenne extérieure devrait vous offrir une qualité de son supérieure; reportez-vous à Branchement des antennes extérieures, à la page 16, pour plus d'informations sur l'installation de celle-ci.
14
En/Fr
Connecting Up
English
Français
Remarque
Raccordements
2
AM loop antenna
1 Assemble the antenna as shown.
Note
If you plan to mount the AM antenna to a wall or other surface, secure the stand with screws before clipping the loop to the stand. Make sure the reception is clear.
2 Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
3 Press the AM antenna terminal lever to
open it, and insert a wire. Release the lever to secure.
Antenne cadre AM
1 Installez l’antenne comme illustré.
Si vous comptez installer lantenne AM sur un mur ou sur toute autre surface, fixez le support avec des vis avant dattacher le cadre au support. Assurez-vous que la réception est claire.
2 Otez les protections des deux fils de
l’antenne AM.
3 Appuyez sur la languette de la borne de
l’antenne AM pour l’ouvrir, puis introduisez le fil. Lâchez la languette pour fixer le fil.
4 Connect the other strand of the AM
antenna in the same way.
5 Place the AM antenna on a flat surface
and point in the direction giving the best reception.
Avoid placing near computers, television sets or other electrical appliances and do not let it come into contact with metal objects.
4 Branchez l’autre fil de l’antenne AM de la
même façon.
5 Placez l’antenne AM sur une surface plane
et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
Evitez de la placer à proximité dordinateurs, de postes de télévision ou dautres appareils électriques et ne la mettez pas en contact avec des objets métalliques.
15
En/Fr
Connecting Up
Remarque
2 Raccordements
FM wire antenna
Plug the supplied FM antenna into the FM antenna terminal.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Dont drape loosely or leave coiled up.
Note
The signal earth (H) is designed to reduce noise when listening to AM radio. It is not an electrical safety earth.
Connecting external antennas
External AM antenna
Use 5–6 meters of vinyl-insulated wire and set up either indoors (A) or outdoors (B). Leave the AM loop antenna connected.
External FM antenna
Use 75 coaxial cable with a PAL connector to hook up an external FM antenna (C).
B
C
Antenne filaire FM
Branchez l’antenne FM (accessoire inclus) à la borne de l’antenne FM.
Pour une efficacité maximale, étendez complètement lantenne FM et fixez-la au mur ou à un châssis de porte. Ne la laissez pas lâche ou enroulée sur elle­même.
La prise de terre du signal (H) permet de diminuer les parasites lors de l’écoute des ondes radio AM. Il ne s’agit pas dune prise de terre de sécurité.
Branchement des antennes extérieures
Antenne AM extérieure
Utilisez 5 à 6 mètres de fil isolé au vinyle pour installer lantenne à lintérieur (A) ou à lextérieur (B). Laissez lantenne cadre AM branchée.
Antenne FM extérieure
Utilisez un câble coaxial de 75 avec un connecteur PAL, pour brancher une antenne FM extérieure (C).
16
En/Fr
B
C
A
A
Loading...
+ 36 hidden pages