These labels can be found on the rear panel of the
XC-L11 and on the top panel of the M-L11.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED
KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Blue :Neutral
Brown :Live
If the plug provided is unsuitable for your
socket outlets, the plug must be cut off
and a suitable plug fitted.
The cutoff plug should be disposed of and must
not be inserted into any 13 amp socket as this can
result in electric shock. The plug or adaptor of the
distribution panel should be provided with a 5 amp
fuse. As the colours of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
Ces étiquettes se trouvent sur le panneau arrière du
XC-L11 et sur le panneau supérieur du M-L11.
ATTENTION
DANGER D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Do not connect either wire to the earth
terminal of a three-pin plug.
NOTE
After replacing or changing a fuse, the fuse
cover in the plug must be replaced with a fuse
cover which corresponds to the colour of the
insert in the base of the plug or the word that
is embossed on the base of the plug, and the
appliance must not be used without a fuse
cover. If lost, replacement fuse covers can be
obtained from your dealer.
Only 5 A fuses approved by B.S.I. or A.S.T.A. to
B.S. 1362 should be used.
¶ When using this product follow the instructions written on the underside of the unit, which concern rated voltage, etc.
¶ Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les instructions inscrites sur le fond à propos de la tension nominale
et d’autres paramètres.
2
En/Fr
English
Français
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); less than 85%RH (cooling
vents not blocked)
Do not install in the following locations
• Location exposed to direct sunlight or strong artificial
light
• Location exposed to high humidity, or poorly ventilated
location
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inférieur à 85%RH (events
d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
3
En/Fr
VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to
improve heat radiation (at least 30 cm at top, 15 cm at rear, and 15 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of
the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and
covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick
carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile. H040 En
Contents
1 Before you start
Checking what's in the box ......................................... 6
Using this manual ......................................................... 6
Putting the battery in the remote ............................... 6
Using the remote control ............................................ 7
Hints on installation .................................................... 8
Placing the speakers ............................................................ 8
Avoiding problems with condensation ............................... 9
Moving the system ............................................................... 9
Discs compatible with this system .............................. 9
2 Connecting up
Connecting the system components ........................ 10
Listening to the radio ............................................... 25
Improving FM stereo sound .............................................. 26
Playing other connected components ..................... 27
Reducing the auxiliary input level ..................................... 27
Adjusting the sound.................................................. 28
5 More CD features
Programming the track order ................................... 29
Checking the playlist order .............................................. 30
Deleting the playlist .......................................................... 30
Using repeat play ...................................................... 30
Using random play .....................................................31
Changing the display ................................................ 32
4
En
VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses
English
Français
parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 30 cm à l’apartie supérieure, 15 cm à
l’arrière et 15 cm de chaque côté).
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le
bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les
ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage
épais. H040 Fr
Table des matières
1 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte ............................. 6
Utilisation de ce mode d’emploi .................................6
Installation de la pile dans la télécommande .............6
Utilisation de la télécommande .................................. 7
Utilisation des menus ................................................ 21
Activation et réglage de l’affichage de l’heure ........ 22
Changement du format d’affichage de l’heure ................ 23
Lecture de CD ........................................................... 24
Commandes de lecture de base ....................................... 24
Ecoute de la radio ..................................................... 25
Amélioration du son stéréo FM ........................................ 26
Commandes des autres appareils de la chaîne ........ 27
Diminution du niveau d’entrée auxiliaire ......................... 27
Réglage du son .......................................................... 28
5 Autres fonctions du lecteur de CD
Programmation de l’ordre de lecture des plages .... 29
Vérification de l’ordre de lecture de la playlist ................ 30
Annulation de la playlist ................................................... 30
Mode de lecture répétée .......................................... 30
Mode de lecture aléatoire ......................................... 31
Changement de l’affichage ....................................... 32
5
Fr
1
Before You StartAvant de commencer
Checking what's in the box
Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to
set up your new system, please check that you have received
the following supplied accessories:
• Lithium battery (CR2025) (for remote control)
• Remote control unit
• System cable
• Display cable
• AC power cord
• FM wire antenna
• AM loop antenna
• Warranty card
• Operating instructions
With the speakers you should also have received the following:
• Subwoofer connecting cable
• Speaker cables (x2)
• Speaker stands (x2)
• Non skid pads for satellite speakers (x4)
Vérification du contenu de la boîte
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Avant
de commencer à installer votre nouveau système, assurezvous que vous avez bien reçu les accessoires suivants:
• Pile au lithium (CR2025) (pour la télécommande)
• Télécommande
• Câble du système
• Câble d’affichage
• Câble d’alimentation CA
• Antenne filaire FM
• Antenne cadre AM
• Carte de garantie
• Mode d’emploi
Avec les enceintes, vous devez recevoir également les éléments
suivants:
• Câble de branchement du caisson de graves (subwoofer)
• Câbles des enceintes (x2)
• Pieds d’enceinte (x2)
• Coussinets anti-dérapants pour enceintes satellites (x4)
Using this manual
This manual is for the XC-L11 CD tuner, as well as for the
M-L11, S-L11-Q-LRW, and S-L11-S-LRW. It is split into three
sections: setting up (chapters 1 and 2); using the system
(chapters 3 to 7), and additional information (chapter 8).
This last chapter contains care information for the unit and
discs, a troubleshooting section and specifications.
Putting the battery in the remote
1
2
4
3
1Turn over the remote control, then use a pen
or pencil to release the battery cover catch.
2Slide out the battery holder.
Utilisation de ce mode d’emploi
Ce mode d'emploi est consacré au tuner CD XC-L11, ainsi
qu'aux M-L11, S-L11-Q-LRW et S-L11-S-LRW. Il se divise en
trois parties: l'installation (chapitres 1 et 2), l'utilisation du
système (chapitres 3 à 7) et les informations complémentaires
(chapitre 8). Ce dernier chapitre contient les instructions
d’entretien de l’appareil et des disques, une section de
dépannage et les spécifications.
Installation de la pile dans la
télécommande
1
2
4
3
1Retournez la télécommande, puis utilisez un
bic ou un crayon pour libérer l’attache du
couvercle du logement de la pile.
6
En/Fr
2Faites coulisser le porte-pile pour l’extraire.
Before You StartAvant de commencer1
English
Français
3Put in the supplied battery.
Take care to put it in the right way up (+ side up).
4Push the battery holder back in, and your
remote is ready for use.
Caution!
• Make sure not to damage the controller by inserting the
battery holder incorrectly (check the diagram above).
• Make sure that the plus and minus sides of the battery
match the indications on the battery compartment.
• Remove batteries from equipment that isn’t going to be
used for a month or more.
• Keep the lithium battery out of reach of children.
• If somebody swallows the lithium battery, immediately call
your doctor.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental laws that
apply in your country or area.
Using the remote control
The diagram below shows the operating range of the remote
control.
3Placez la pile (accessoire inclus).
Veillez à la placer dans le bon sens (côté + vers le haut).
4Replacez le porte-pile dans la télécommande.
Celle-ci est maintenant prête à l’emploi.
Attention!
• Veillez à ne pas endommager la télécommande en
introduisant le porte-pile de manière incorrecte (Cf.
schéma ci-dessus).
• Assurez-vous que les côtés positif et négatif de la pile
correspondent aux indications du logement de la pile.
• Enlevez les piles de l’appareil s’il ne doit pas être utilisé
pendant un mois ou plus.
• Veillez à ce que la pile au lithium reste hors d’atteinte des
enfants.
• Si quelqu’un avale la pile au lithium, faites
immédiatement appel au médecin.
• Lorsque vous jetterez les piles, veillez à respecter la
réglementation ou les normes environnementales en
vigueur dans votre pays ou dans votre région.
Utilisation de la télécommande
Le schéma ci-dessous représente le rayon d’action de la
télécommande.
7 meters
30
30
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that nothing is blocking the remote sensor on
the unit.
• Remote operation may become unreliable if direct
sunlight or fluorescent light is shining onto the remote
sensor. Make sure you place the unit in a suitable location.
• Remotes for different devices can interfere with each other.
Avoid using remotes for other equipment located nearby
this unit.
• Replace the battery when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
7 mètres
30
30
Gardez les recommandations suivantes à l’esprit lors de
l’utilisation de la télécommande:
• Assurez-vous que rien n’occulte le capteur de l’appareil
destiné aux signaux de la télécommande.
• Le fonctionnement de la télécommande risque d’être
altéré si le soleil direct ou la lumière d’une lampe
fluorescente éclairent le capteur. Veillez à placer l'appareil
à un endroit adapté.
• Les signaux de télécommandes destinées à divers appareils
risquent d’interférer les uns avec les autres. Evitez
d’utiliser des télécommandes pour d’autres appareils
situés dans le voisinage de ce tuner.
• Remplacez la pile lorsque vous constatez une diminution
du rayon d’action de la télécommande.
7
En/Fr
1
Before You StartAvant de commencer
Hints on installation
We want you to enjoy using this unit for years to come, so
please bear in mind the following points when choosing a
suitable location for it:
Do...
✓ Use in a well-ventilated room.
✓ Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf or
stereo rack.
Don’t...
✗ Use in a place exposed to high temperatures or humidity,
including near radiators and other heat-generating
appliances.
✗ Place on a window sill or other place where the system will
be exposed to direct sunlight.
✗ Use in an excessively dusty or damp environment.
✗ Use near a television or monitor as you may experience
interference—especially if the television uses an indoor
antenna.
✗ Use in a kitchen or other room where the system may be
exposed to smoke or steam.
✗ Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—this may
prevent proper cooling of the unit.
✗ Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support all four of the unit’s feet.
Placing the speakers
Ideally, the satellite speakers should be at about ear-level when
you’re listening to them. Putting them on the floor, or
mounting them very high on a wall is not recommended. For
the best stereo effect, place the speakers 2–3 meters apart.
Placement of the subwoofer is not as critical as the satellite
speakers because bass sounds are much less directional then
middle and treble sounds. If you want, you can place it on top
of the amplifier to save space. However, bear the following
points in mind when choosing a suitable location.
Subwoofer
Left speakerRight speaker
Amplifier
2-3 meters
Listening position
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez profiter de cette unité
pendant les années à venir, veuillez donc garder en mémoire
les points suivants au moment de choisir un endroit
convenable pour son installation :
À faire...
✓ Utilisez-la dans une pièce bien aérée.
✓ Placez-la sur une surface solide, plate, nivelée, telle qu’une
table, une étagère ou étagère pour chaîne stéréo.
À ne pas faire...
✗ Ne l’utilisez pas dans un endroit exposéà de hautes
températures ou à de l’humidité, y compris près de
radiateurs et d’autres appareils générateurs de chaleur.
✗ Ne la placez pas sur le rebord d’une fenêtre ou autre
endroit exposé directement aux rayons du soleil.
✗ Ne l’utilisez pas dans un environnement excessivement
poussiéreux ou humide.
✗ Ne l’utilisez pas près d’un téléviseur ou d’un moniteur
puisque vous pouvez expérimenter des interférences—
spécialement si le téléviseur emploie une antenne
intérieure.
✗ Ne l’utilisez pas dans une cuisine ou autre pièce où le
lecteur peut être exposéà de la fumée ou de la vapeur.
✗ N’utilisez pas de couverture, ni de tapis épais, ou un linge
pour la recouvrir—ceci peut empêcher le refroidissement
correct de l’unité.
✗ Ne la placez pas sur une surface instable, ou pas assez
grande pour supporter les quatre pieds de l’unité.
Installation des enceintes
Dans l’idéal, les enceintes satellites doivent être à peu près à la
hauteur de vos oreilles lorsque vous écoutez un enregistrement. Il
est déconseillé de les placer sur le sol ou très haut sur un mur. Pour
obtenir le meilleur effet stéréo, placez les enceintes à 2 à 3 mètres de
distance l’une de l’autre. L’emplacement du caisson de graves n’est
pas aussi important que celui des enceintes satellites car les sons
graves sont beaucoup moins directionnels que les sons moyens et
les aigus. Si vous le souhaitez, vous pouvez le placer au-dessus de
l’amplificateur, pour économiser l’espace. Toutefois, gardez les
points suivants à l’esprit lors du choix d’un emplacement adapté.
Caisson de
graves
Enceinte gaucheEnceinte droite
Amplificateur
2-3 mètres
8
En/Fr
Lieu d'écoute
Before You StartAvant de commencer1
English
Français
Remarque
• Although you have some freedom in placement, experiment
with different subwoofer locations—some will sound better
than others from your usual listening position.
• As with other audio components, don’t place the amplifier
near heaters, radiators or other appliances that generate heat.
• Don’t use the amplifier on a thick rug or carpet as this can
also cause ventilation problems.
Note
Avoid touching the actual speaker cone when installing or
moving the subwoofer.
Important
The satellite speakers supplied with this system are magnetically shielded. However, placing them extremely close to a
television may result in color distortion on the screen. If this
happens, move the speakers a little further away and switch
off the television for 15–30 minutes.
Avoiding problems with
condensation
Condensation may form inside the system if it is brought into
a warm room from outside, or if the temperature of the room
rises quickly. Although the condensation won’t damage the
system, it may temporarily impair its performance. For this
reason you should leave it to adjust to the warmer temperature for about an hour before switching on and using.
Moving the system
If you need to move the system, first switch it off and unplug
from the wall outlet. Never lift or move the unit during
playback—discs rotate at a high speed and may be damaged.
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should play
in this system. Other discs (such as CD-ROMs) will not play in
this unit.
• Vous disposez d’une certaine liberté pour placer le caisson
de graves mais essayez divers emplacements, car certains
peuvent donner un meilleur résultat acoustique que
d’autres à partir de votre lieu d’écoute habituel.
• Comme dans le cas d’autres appareils audio, ne placez pas
l’amplificateur à proximité d’appareils de chauffage, de
radiateurs ou d’autres appareils générant de la chaleur.
• N’utilisez pas l’amplificateur sur une nappe ou un tapis
épais, car cela pourrait également entraîner des problèmes
de ventilation.
Evitez de touchez le cône du haut-parleur même lors de
l’installation ou du déplacement du caisson de graves.
Les enceintes satellites fournies avec ce système sont protégées
magnétiquement.
d’un poste de télévision, les couleurs risquent de devenir
infidèles à l’écran. Dans ce cas, placez les enceintes un peu
plus à l’écart et éteignez la télévision pendant 15 à 30 minutes.
Cependant, si elles sont placées très près
Prévention des problèmes dus à la
condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du lecteur si celui-ci
est déplacé de l’extérieur à une pièce chaude, ou si la température
de la pièce s’élève rapidement. Quoique la condensation
n’endommagera pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement
son fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le laisser tel
quel pendant environ une heure afin qu’il s’adapte à la plus
chaude température avant de l’allumer et de l’utiliser.
Déplacement de la chaîne
Si vous avez besoin de déplacer la chaîne, éteignez-la d’abord
et débranchez-la de la prise. Ne soulevez ni déplacez jamais
l’unité pendant la lecture—les disques tournent à une haute
vitesse et pourraient s’endommager.
Disques compatibles avec cet appareil
Tous les disques portant l’un des logos suivants peuvent être
lus par cet appareil. Les autres formats (comme les CD-ROM)
ne peuvent pas l’être.
Single sided / Single layer. 12 cm or 8 cm discs.
Linear PCM digital audio. (Also compatible with finalized CDRecordable discs.)
Discs are divided into ‘tracks’.
This system can play CD-R and CD-RW discs recorded with
audio. However, depending on the condition of the player and
the disc, you may find that not all discs will play successfully.
(For example, if the disc is scratched or dirty, or if the player’s
pickup lens is dirty.) Note that this unit cannot record onto
recordable discs.
Simple face / double couche. Disques de 12 cm ou 8cm.
Disques audio numériques PCM linéaires. (Egalement
compatible avec des disques compacts enregistrables finalisés.)
Les disques sont divisés en “plages”.
Cet appareil peut lire les CD-R et les CD-RW qui portent un
enregistrement audio. Cependant, en fonction de l’état du lecteur
ou du disque, il est possible que tous les disques ne puissent être
lus correctement (si le disque est griffé ou sale, ou si l’optique du
capteur est sale, par exemple). Cet appareil n’est pas conçu pour
l’enregistrement sur disque compact enregistrable.
9
En/Fr
Connecting Up
2Raccordements
Connecting the system components
Branchement des composantes du
système
10
En/Fr
Before making or changing any rear panel connections,
make sure that all the components are switched off and
unplugged from the power supply.
Non-skid pads
• Remove the supplied non-slip pads from the paper,
and stick two onto the base of each speaker.
Under side
Avant d’effectuer ou de modifier les branchements sur le
panneau arrière, assurez-vous que toutes les
composantes sont désactivées et débranchées de la
source d’alimentation.
Coussinets anti-dérapants
• Décollez les cousinets anti-dérapants (accessoires
inclus) du papier et collez-en deux sur la partie
inférieure de chaque enceinte.
Fond du haut-parleur
Connecting Up
English
Français
Attention
Raccordements
2
1Plug the L-shaped end of the display
cable into the connector on the rear of
the display unit (AXX7107).
2Plug the other end of the display cable
into USE ONLY WITH AXX7107 jack on
the CD tuner system.
It is possible to wall-mount the display unit using two
screws (not supplied) securely fastened to a wall. Line
the screws up with the holes on the rear side of the unit
and hang the unit on the wall.
Screw holes for
wall-mounting
Caution
Pioneer bears no responsibilty for accidents resulting
from faulty assembly or installation, insufficient
mounting strength of walls or other building fixtures,
misuse or natural disasters.
Connecting the subwoofer
Use the supplied subwoofer cable to connect the
subwoofer to the amplifer (see diagram on next page).
1Twist off the plastic shielding then twist
the exposed wire strands together.
1Branchez l’extrémité en L du câble
d’affichage au connecteur situé à l’arrière
de l’unité d’affichage (AXX7107).
2Branchez l’autre extrémité du câble
d’affichage dans la prise portant
l’indication USE ONLY WITH AXX7107
du système de tuner CD.
Il est possible de fixer l’unité d’affichage au mur à
l’aide de deux vis (accessoires non inclus) en veillant à
les visser de manière sûre. Alignez les vis sur les orifices
situés à l’arrière de l’unité et fixez l’unité au mur.
Orifices pour la fixation
de l'unite au mur
Pioneer décline toute responsabilité dans le cas
d'accidents dus à un montage ou à une installation
incorrects, à la fragilité du mur de support ou d'autres
supports de fixation, à une utilisation incorrecte ou à
une catastrophe naturelle.
Branchement du caisson de graves
Utilisez le fil de caisson de graves (accessoire inclus)
pour brancher celui-ci à l’amplificateur (Cf. schéma à
la page suivante).
2Press the speaker terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
The white wire connects to the black terminal; the gray
wire to the red.
3Release the speaker terminal tabs to
secure the speaker cable.
4Connect the other end of the cable to the
subwoofer terminal (jack marked SUPER
WOOFER) on the amplifier.
The cable will only plug in one way; line up the plug
and socket before fully inserting.
1Otez la protection en plastique, puis
enroulez ensemble les fils laissés à nu.
2Appuyez sur les languettes des bornes
d’enceintes pour les ouvrir et insérez
chaque fil dans la borne correspondante.
Le fil blanc doit être branché à la borne noire; le gris, à
la borne rouge.
3Lâchez les languettes de la borne de
l’enceinte pour fixer le fil de l’enceinte.
4Branchez l’autre extrémité du fil du
caisson de graves (prise portant
l’indication SUPER WOOFER) à
l’amplificateur.
Le fil ne peut être branché que dans un sens: alignez la
prise et la borne femelle avant d’introduire la prise.
11
En/Fr
Connecting Up
2Raccordements
Connecting the speakers
For proper sound, it’s important to connect the + (red)
and – (black) terminals for each speaker correctly. The
supplied speaker cables are marked to make connection
easier.
Satellite (R)
Satellite Droit
Branchement des enceintes
Pour un son de bonne qualité, il est nécessaire de brancher
correctement les bornes + (rouge) et – (noire) à chaque
enceinte. Les fils d’enceintes (accessoires inclus) portent
une indication, afin de faciliter le raccordement.
Satellite (L)
Satellite Gauche
5 m
5 m
1Twist off the protective covers on the
ends of the speaker cable.
2Press the speaker terminal tabs to open
and insert one wire into each terminal.
3Release the speaker terminal tabs to
secure the speaker cable.
4Connect the other end of the cable to the
speakers in the same way.
12
En/Fr
Amplifier
Amplificateur
1Otez les protections placées sur les
extrémités du fil de l’enceinte.
2Appuyez sur les languettes des bornes de
l’enceinte pour les ouvrir et insérez
chaque fil dans la borne correspondante.
3Lâchez les languettes de la borne de
l’enceinte pour fixer le fil de l’enceinte.
4Branchez l’autre extrémité du fil sur les
enceintes de la même façon.
Connecting Up
English
Français
Attention
Attention
Caution
Raccordements
2
Do not connect any other amplifier to this system. In
rare cases this may result in smoke or fire.
Do not block the port opening on the front of the
subwoofer. Also, do not put your hand or other object
into the port: you may damage the subwoofer.
If you wish to connect speakers other than the ones
supplied, use only speakers with a nominal impedance
of 8 Ω. Refer to the instructions that came with your
speakers if you are unsure of their impedance before
connecting them and switching on.
Setting up the speaker stands
There are two ways to insert the stands so that the
satellite speakers can be placed upright on a table or
other flat surface. For more on placing the speakers,
refer to page 8.
•Insert the stands as shown below.
To place the speakers upright insert the stands as shown
in figure a.
To place the speakers on their side, insert the stands as
shown in figure b.
figure a
figure b
Ne branchez aucun autre amplificateur au système,
sinon, dans de rares cas, de la fumée pourrait apparaître
ou un incendie, survenir.
Ne bouchez pas le point de raccordement situé à l’avant
du caisson de graves. Ne glissez pas non plus la main
ou un autre objet dans ce point de raccordement; vous
risqueriez d’endommager le caisson de graves.
Si vous désirez brancher d’autres enceintes que celles
qui sont fournies, n’utilisez que des enceintes d’une
impédance standard de 8 Ω. Si vous n’êtes pas sûr de
leur impédance, reportez-vous aux instructions fournies
avec vos enceintes avant de les brancher et de les mettre
sous tension.
Installation des pieds d’enceinte
Il y a deux façons de monter les pieds pour pouvoir
placer les enceintes satellites à la verticale sur une table
ou sur toute autre surface plane. Pour plus
d’informations sur l’installation des enceintes, reportezvous à la page 8.
•Introduisez les pieds comme illustré cidessous.
Pour placer les enceintes à la verticale, introduisez les
pieds comme illustré dans le schéma a.
Pour placer les enceintes latéralement, introduisez les
pieds comme illustré dans le schéma b.
Caution
When moving the speakers, remove the stands first.
Never carry the speakers by the stands at any time. This
could result in damage or injury.
schéma a
Si vous souhaitez déplacer les enceintes, enlevez d’abord
les pieds. Ne déplacez jamais les enceintes par leurs
pieds; cette manoeuvre risquerait de causer des dégâts
ou des blessures.
schéma b
13
En/Fr
Connecting Up
Attention
2Raccordements
Mounting the satellite speakers on a wall
Before mounting speakers on a wall check that the wall
is strong enough. Pioneer disclaims any responsibility
for damages due to falling speakers and other accidents
caused by inappropriate strength of the wall or
improper installation.
No screws or other fittings are supplied to mount the
speakers on the wall.
• Use the hole located on the rear of the speaker to
mount it on a screw in the wall.
Caution
Pioneer bears no responsibilty for accidents resulting
from faulty assembly or installation, insufficient
mounting strength of walls or other building fixtures,
misuse or natural disasters.
Connecting the supplied antennas
The supplied antennas provide a simple way to listen to
AM and FM radio. If you find that reception quality is
poor, an outdoor antenna should give you better sound
quality—see Connecting external antennas on page
16 for more on how to do this.
Fixation des enceintes satellites sur un
mur
Avant d’installer les enceintes sur un mur, assurez-vous
que celui-ci est suffisamment solide pour les supporter.
Pioneer décline toute responsabilité quant aux dégâts
entraînés par la chute des enceintes ou par tout autre
accident dûà la fragilité du mur de support ou à une
installation incorrecte.
Aucune vis et aucun dispositif de fixation n’est fourni
pour fixer les enceintes au mur.
• Utilisez l’orifice situéà l’arrière de l’enceinte pour
fixer celle-ci au mur à l’aide d’une vis.
Pioneer décline toute responsabilité dans le cas
d'accidents dus à un montage ou à une installation
incorrects, à la fragilité du mur de support ou d'autres
supports de fixation, à une utilisation incorrecte ou à
une catastrophe naturelle.
Branchement des antennes
(accessoires inclus)
Les antennes incluses dans l’équipement fournissent un
moyen simple pour écouter la radio en ondes AM et FM.
Si vous estimez que la réception radio est de mauvaise
qualité, une antenne extérieure devrait vous offrir une
qualité de son supérieure; reportez-vous àBranchement des antennes extérieures, à la page 16,
pour plus d'informations sur l'installation de celle-ci.
14
En/Fr
Connecting Up
English
Français
Remarque
Raccordements
2
AM loop antenna
1Assemble the antenna as shown.
Note
If you plan to mount the AM antenna to a wall or other
surface, secure the stand with screws before clipping the
loop to the stand. Make sure the reception is clear.
2Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
3Press the AM antenna terminal lever to
open it, and insert a wire. Release the
lever to secure.
Antenne cadre AM
1Installez l’antenne comme illustré.
Si vous comptez installer l’antenne AM sur un mur ou
sur toute autre surface, fixez le support avec des vis
avant d’attacher le cadre au support. Assurez-vous que
la réception est claire.
2Otez les protections des deux fils de
l’antenne AM.
3Appuyez sur la languette de la borne de
l’antenne AM pour l’ouvrir, puis
introduisez le fil. Lâchez la languette pour
fixer le fil.
4Connect the other strand of the AM
antenna in the same way.
5Place the AM antenna on a flat surface
and point in the direction giving the best
reception.
Avoid placing near computers, television sets or other
electrical appliances and do not let it come into contact
with metal objects.
4Branchez l’autre fil de l’antenne AM de la
même façon.
5Placez l’antenne AM sur une surface plane
et orientez-la dans la direction qui offre
la meilleure réception.
Evitez de la placer à proximité d’ordinateurs, de postes
de télévision ou d’autres appareils électriques et ne la
mettez pas en contact avec des objets métalliques.
15
En/Fr
Connecting Up
Remarque
2Raccordements
FM wire antenna
•Plug the supplied FM antenna into the FM
antenna terminal.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to
a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled
up.
Note
The signal earth (H) is designed to reduce noise when
listening to AM radio. It is not an electrical safety earth.
Connecting external antennas
External AM antenna
Use 5–6 meters of vinyl-insulated wire and set up either
indoors (A) or outdoors (B). Leave the AM loop
antenna connected.
External FM antenna
Use 75Ω coaxial cable with a PAL connector to hook up
an external FM antenna (C).
B
C
Antenne filaire FM
•Branchez l’antenne FM (accessoire inclus)
à la borne de l’antenne FM.
Pour une efficacité maximale, étendez complètement
l’antenne FM et fixez-la au mur ou à un châssis de
porte. Ne la laissez pas lâche ou enroulée sur ellemême.
La prise de terre du signal (H) permet de diminuer les
parasites lors de l’écoute des ondes radio AM. Il ne s’agit
pas d’une prise de terre de sécurité.
Branchement des antennes
extérieures
Antenne AM extérieure
Utilisez 5 à 6 mètres de fil isolé au vinyle pour installer
l’antenne à l’intérieur (A) ou à l’extérieur (B). Laissez
l’antenne cadre AM branchée.
Antenne FM extérieure
Utilisez un câble coaxial de 75Ω avec un connecteur
PAL, pour brancher une antenne FM extérieure (C).
16
En/Fr
B
C
A
A
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.