f^ioneer
Please read threugh these operating Instructions so you will know how to operate your model properly.
Nous vous demandons do lire solgnsusemsnt ее mods d'smplol; vous serez ainsi à mémo de ftlie fonetlennsr leppaell correctement
Lesen 81e sieh bitte diese Anleitung genau durch. Dann wiesen Sie alles Ober die aachgarechta Benutzung.
Просьба антатально прочесть ату HHcrpyngiio дпн того, чтобы гравигьно обращаться с данной иодагшо науимию».
■ How to use ■ Handhabung
Wear an МРЭ-player around your neck! Tragen Sla ein kompaktes Digltal-Audiogerftt als
■ Guide d'utilisation Anhängsel am Hals!
Portez un min! baladeur audio numérique ■ Как пользоваться
autour du cou! Носите МРЗ-плвер на шее!
■ Attaching and detaching Part (1) /
i
Fixation et détachement de la pièce (1)
■ Halterung (1)
■ Подсоединение и отсоединение Масть (1)
Hold button down and adjust to desired length
Ajustez à la longueur voulue en appuyant sur le bouton
Den Knopf gedrückt halten und die Halterung In de gev~'
I lb connect rotate In the indicated T direction to detach. Rotate in the opposite direction to attach (confiim that the
attachment is secure before using). Note: Parts (1) and (2) are attachedfoetached in the same way.
I Tournez dans le sens de T pour détacher. Ibumez dans le sens opposé pour fixer (confinnez que la fixatkxi est
correcte avant I'utlllsallon). Remarque: Les pièces (1) et (2) se ftent et se détachent de la même façon.
■ Zum Abnehmen in Richtung T dehen. Zum Anbringen in derenfoegengesetzten Richtung drehen (vordem Gebrauch
nachprüfen, dass die Halterung sicher befestigt Ist). Hinweis: Halterung (1) und (2) werden auf gleiche Welse
angebracht und abgerximmen.
I Чтобы расстегнуть, noeepwre в направлении т. Чтобы подсоеджить, поверните в обратном направлении
(Перед использованием убедитесь в надежности креплешя). Пртечвние: Насти (1) и (2)
подсоединяютоУотсовдиняюттз1 одинаковым спосс^м.
SPECIFICATIONS
Туре....................... Open-air dynamic
Impedance................................. 16 Q
Sensitivity
.................................
Frequent response
..............................
Maximum input power
Driver units..........................13.5 mmp
Cord
Plug
■ -3.5 mmp 3P mini-plug (gold plated)
.......... .......
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАЮЕРИСТИКИ
Тип
Сопротивление......................................................16п
Чувсгеитвльностъ.............................................ЮбОВ
Частопыйдиапазон........................18Надо22 000 Нг
Максимальная мощность............................... 100 mW
Динамик
Шнур — Питцендрат из бескислородной меди о,7 м
Штепсель - -3,5 мме мини-штепсель ЗР (позолоченный)
Вес........................................................6 г (без шнура)
Аксессуары. ’Нвклвдыдлянауинишв^рвдм*!размер)X2
18 Hz to 22 000 Hz
.......................
..................................................
...........
OFC lltz wire,0.7 m
6 g (without cord)
........................................................
__
<WHG2156-A/CN>
SPECIFICATIONS
Type - - Ecouteurs stéréo de type ouvert
Impédance ..................................16 Q
106 dB
Sensibilité
.................................
Réponse en fréquerKO
..............................ieHzà22 000 Hz
100 mW
Puissance d'entrée maximale- -100 mW
Haut-parleurs
Cordon
................
Fiche..............................3P minHichei
3,5 mm de diamètre (plaqué or)
Poids.......................6 g (sans cordon)
Accessoires
............
2 X embouts de moyenrre taille
REHHARQUE;Les caracfénetfoues
tet^mlquee et le design peuvent être
modWàs sans aucun priais.
открытый динамик
13,5ммв
уимая накпад1а X 2
......................
Câble OFC lltz, 0,7 m
SE-CN25DN-Z1
■ Free length adjustnwnt
■ Réglage de la longueur à volonté
егупфуйте шнур до хаулаемой длимв!
TECHNISCHE DATEN
Typ
..........................
Impedanz
Kennschalldruckpegel
106 dB
Frequenzgang- - - - 18 Hz bis 22 000 Hz
Belastbarkeit max.
Treiber
Zuleitung
13,5 mm 0
................OFC Kupferlllzendraht 0,7 m
Stecker-- Spollger 3,5 mm Ministecker
Gewicht
Zubehör
- - Ohrhörer-Stöpsel (Mittlere GröBe) x 2
2 X coussinets
©2007 PIONEER CORPORAHON
PRODUCED BY PIONEER JAPAN
MADE IN CHINA
PRODUIT PAR PIONEER JAPON
FABRIQUE EN CHINE
ПРОДУКЦИЯ КОМПАНИИ PIONEER, ЯПОНИЯ
СДЕЛАНО В КИТАЕ
GROSS WEIGHT 80 g POIDS BRUT 80 g
H№IWE№;Andeningen der teehnlaehen
Daten und des Designe ohne voiherige
АлкОгк^дипд voibehatbn.
Offen, dynamiech
.....................................
.............
...............
.................................
(goldbeechichtet)
...................
6 g (ohne Kabel)
16Q
106 dB
100 mW
13,5 mm0
Ohrpolster X 2
PIONEER CORPORATION
Корпорация Пайонир
B6937977729
Earphone Chip Size Change
Changement de taille des bouts d’oreille
Ändern der Ohrhörer-Stöpseigröße
Изменение размера ушных вкладышей наушников
Small Size
Taille S
Kleine Größe
Малый размер Средний размер
Medium Size
Taille M
Mittlere Größe
ENGLISH
А WARNING
* Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears,
* For traffic safety,never use the headset while riding a bicycle, motor bike, or while
driving a car. It is dangerous to increase the sound volume too much because you
cannot hear external sounds;take great care about traffic around you.
A CAUTION
* Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this
machine, PIONEER will no longer guarantee its performance.
Precautions for use
- lb prwent damage to the earphone chips, hold the earphones themselves upon removal, do not pull the cord.
' When earphone chips are dirty remove them tfom the earphoms and hand-wash them with a mlM detergent solution. After
washing, wipe dean and allow them to dry well before use.
- Earphone chips may deteriorate after long use or storage.
- If the material of the headphone dlsa^ees with your skin condition during use; stop the use Immediately and contact the Customer
Imfbrmatlon Center or the dealer where you purchased the headphones.
- To prevent the attached MP3-plsyer to tell, please avoid «cesshe movements and swinging the equipment around.Do not attach
objects that weigh more than ISOg. Pioneer can not provide any guarantee for portable audio equipment.
- If you pull the cord too strongly, the cord may break.
- If the product gets wet, wipe with a dry doth and let it dry well before use. Wet surface may wash out the color.
русский язык
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
A
Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить Ваш слух.
Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на
велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше
необходимости - опасно, так как Вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на
движение вокруг Вас.
А ВНИМАНИЕ
* Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то
изменения, то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.
Меры предосторожности
‘ Просьба не роншъ наушники, не ударшъ их и не применшъ другое сильное механическое воадействие.
‘ Если наушники загрязнились, приприте их сухой мягкой материей. Просьб при этом не дышать на динамик.
’ Загрязнение штепселя может привести к ухудшению или прерыванию звука. Содержите его в чистоте, периодически
периодически протирая сухой, мягкой тканью.
‘ От долгого использования и хранения ушные накладки могут испортиться.
‘ 4то6ы г^едотвратитъ падение закреплежого MP3 -плеера, пожалуйста, избегайте чреэмернореэких движений и
чрезмерного разворач1вания оборудоватя. Негрикрепляете гредметы тяжелее 150 г. Фирма Pioneer не может давать
гарантш на портаттое оборудоваже.
’ Если Вы слшком си1ьно пошете шнур, он может порваться.
> Если устройство намокнет, протрите его сухой тканью и дайте высохнуть перед
псеерхности мохет грюести к ее обесцвеч1са1ио.
Примечание:
в соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации
“О защите прав потребителя” и Указанием Правительства
Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года
корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на
следующую продолжительность срока службы официально
поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
DEUTSCH
A WARNUNG
- Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einsteiien. Übermäßige
Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
- Die Benutzung von Kopfhörern beim Fahrrad-. Motorrad- oder Autofahren
ist verboten! Die Wiedergabe über Kopfhörer schirmt Aussengeräusche
wie z.B Hupen oder andere Warnsignaie ab.
A VORSICHT
' Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten
Änderungen am Gerät vorgenommen werden, kann PIONEER keine
Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.
Hinweise für den Gebrauch
- Beim Herausnehmen des Ohrhörers aus dem Ohr, bitte nicht am Kabel aehen, sondern die Ohrkapsel greifen und
herausnehmen. Artdemfolls kann der Kopfhörer Schaden nehmen.
- lat ein Ohrhörerstöpael verschmutzt, trennen Sie ihn vom Ohrhörer und waschen Sie den Stöpael per Hand mit
verdünntem neutralen Vfoschmittel. Nach der Reinigung bitte sorgfältig jede Feuchtigkeit abwischen, bevor Sie Ihn
wieder verwenden.
- Bei langer Benutzung oder Lagerung können die Ohistöpsel brüchig werden.
- Bei Hautirritetlonen während der Benutzung des Kopfhörers, setzen Sie bitte den Hörer ab und wertden Sie sich an die
Kundenberatung oder Ihren Händler.
- Um Herunterlälten des Höhrsrs zu vermelden, unterlassen Sie »ctreme Bewegungen, schwingen den Hörer das Gerät
nicht unnötig herum, und hängen Sie keine Geräte mit einem Gewicht von mehr als 150 g an den Riemen. Es besteht
die Gefähr des Herunterfollens. Wir können keine Garantie die angehängten Geräte gewähren.
- Wenn Sie zu stark am Kabel ziehen, kann das Kabel reißen.
- Wenn das Produkt nass wird, wischen Sie es mH einem trockenen Lappen ab und lassen es vor der Vanvendung gut
trocknen. Eine nasse Oberfläche kann die Farbe herauswaschen.
FRANÇAIS
A AVERTISSEMENT
- Régler le volume sonore du casque d'écoute au niveau approprié. Un
voiume trop élevé peut provoquer des troubles de l'audition.
- Pour des raisons de sécurité routière,ne jamais utiliser les écouteurs en
roulant à bicyclette ou en moto ou en conduisant. Il est dangereux de
trop augmenter le volume sonore car cela empêche d'entendre les
bruits externes. Faltres très attention à la circulation routière.
A ATTENTION
' Ne jamais essayer de toucher à l'intérieur de l'appareil ou de le modifier.
SI cet appareil a été modifié par le client, PIONEER n'en garantira plus
les performances.
Notes à l’usager
■ Ne pas tirer le cordon mais tenir le corps de l’écoLiteur pour l’Oter afin d'éviter que les bouts d'oreille se détachent
■ Démonter les bouts d'orallle d'écouteur et les laver é la main avec du détergent neutre dilué lorsqu'ils sont sales. Après
le lavage, bien tes essuyer arant leur réutilisation.
- Les bouts d'oreille d'écouteur peuvent se détériorer avec le temps.
■ Lorsque le casque d'écoute Irrite la peau. Interrompre immédiatement son utilisation et consulter notre centre de
renseignements ou votre magasin.
■ Afin d'empécher la chute de l'appareil, veuillez évfter de bouger excessivement, de la faire tournoyer, ou d'y accrocher
un objet pesant plus de 150 grammes. L'appareil ne sera pas assuré dans le cas d'un endomrrHgement d^ulant des
raisons décrites cl-dessus.
■ Si vous retirez le câble trop brusquement, celuM peut se rompre.
■ Si te produH est mouillé, essuyaz-te avec un tissu bien sec et teissaz-le sécher a\rent de te réutiliser. Une surlace
mouillée peut altérer les couleurs.