Pioneer S-A4900 User Manual [de]

STEREO-CD-CASSETTENDECK-RECEIVER

SINTOAMPLIFICTORE STEREO CD CON MEGISTRATORE A CASSETTA

STEREO CD-SPELER MET CASSETTEDECK EN

RECEIVER

XR-A4900

LAUTSPRECHERSYSTEM

SISTEMA DI DIFFUSORI

LUIDSPREKERSYSTEEM

S-A4900

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l'uso

Gebruiksaanwijzing

WARNUNG: UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.

IMPORTANT

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

CAUTION:

TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

VORSICHT

Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren

Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren

Zugang zu verschaffen.

Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kundendienstpersonal überlassen werden.

HINWEIS:

An Ihrem Gerät befindet sich ein Schildchen mit folgendem Hinweis. (an der Rückseite des Gerätes).

CLASS 1

LASER PRODUCT

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

DER SCHALTER „STANDBY/ON“ IST MIT DEN SEKUNDÄRWICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNT DAHER IN DER BEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT NICHT VOM NETZ.

Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.

In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecken oder Netzsteckdosen u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschlußund Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.

Energiesparendes Design

Dieses System ist derart konzipiert, dass 1 W Strom verbraucht wird, während das Gerät auf Standby geschaltet ist.

VORSICHT MIT DEM NETZKABEL

Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.

Belüftung

Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 30 cm oben, 15 cm hinten und 15 cm an jeder Seite). Wenn nicht genug Platz zwischen dem Gerät und den Wänden oder anderem Zubehör gelassen wird, kann sich im Inneren Wärme stauen, dies wirkt sich auf die Funktionstüchtigkeit aus oder kann Fehlfunktionen verursachen.

Dieses Produkt ist für die allgemeine Verwendung im Haushalt bestimmt. Wird das Gerät anderweitig verwendet (wie zum Beispiel im Dauereinsatz für geschäftliche Zwecke in einem Restaurant, oder in einem Auto bzw. auf einem Schiff), ist die Reparatur jeglichen Ausfalls, der infolge einer solchen vom Verwendungszweck abweichenden Verwendung entstanden ist, auch während der Garantiezeit kostenpflichtig.

Ge

AVVERTENZA: PER EVITARE IL RESCHIO DI FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTI APPARECCHI ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.

PRECAUZIONE

Questo prodotto è stato dotato di un diodo laser di classe superiore alla classe 1. Per assicurare un uso sicuro, non smontate mai i coperchi, né cercate di avere accesso alla parte interna del prodotto.

Affidate ogni tipo di riparazione a personale qualificato. La seguente etichetta di avvertimento è stata fissata sulla vostra unità.

Ubicazione: sul retro dell’unità.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).

L’INTERRUTTORE STANDBY/ON E’COLLEGATO AD UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE DI ATTESA(STANDBY), NON SCOLLEGA L’UNITÀDALLA PRESA DI CORRENTE.

Ventilazione

All’installazione dell’unità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno all’unità per ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio minimo di 30 cm in alto, di 15 cm dietro l’unità e di 15 cm ai lati). Se non rispettate queste distanze tra l’unità e le pareti o altri componenti, il calore accumulerà all’interno dell’apparecchio, causando problemi operativi o malfunzionamenti.

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.

Design a risparmio energetico

Questo sistema è stato studiato in modo da utilizzare 1 W di elettricità quando si trova nella modalità di attesa (standby).

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.

Questo prodotto è destinato per l’uso domestico generale. I lavori di riparazioni di guasti causati dall’uso illecito (ad esempio l’uso prolungato per motivi commerciali in un ristorante o l’uso in un’automobile o su una nave) verranno pagati interamente dal cliente, anche durante il periodo coperto dalla garanzia.

WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP

EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.

WAARSCHUWING

Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om verzekerd te blijven van een veilige werking, mag u geen afdekkingen verwijderen en evenmin proberen toegang te verkrijgen tot de binnenkant van het produkt.

Voor onderhoud dient u erkend onderhoudspersoneel in te schakelen.

De volgende waarschuwing vindt u op uw speler.

Plaats: achterkant van de speler.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/ EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).

DE STANDBY/ON-TOETS IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’ STAAT.

Ventilatie

Zorg dat u bij het installeren van dit toestel wat vrije ruimte rondom het toestel voor de ventilatie laat (tenminste 30 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan beide kanten van het toestel). Indien er niet voldoende ruimte tussen het toestel en de muur of het oppervlak is, zal er hitte in het toestel worden opgewekt die niet kan worden afgevoerd met een slechte prestatie of een onjuist funktioneren van het toestel tot gevolg.

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.

Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.

Energiebesparend ontwerp

Dankzij het speciale ontwerp gebruikt dit systeem 1 watt elektriciteit wanneer het systeem stand-by staat.

WAARSCHUWING NETSNOER

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoermetnattehandenaangezienditkortsluitingofeenelektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigdnetsnoerkanbrandofeenelektrischeschokveroorzaken. Controleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.

Dit toestel is ontworpen voor gebruik in huis (en niet voor commerciële doeleinden). Wanneer er beschadigingen of problemen zijn omdat het toestel voor andere doeleinden is gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een winkel, restaurant of gebruik in een auto of op een boot), wordt de reparatie uitsluitendtegenbetalinguitgevoerd,zelfsindiendegarantieperiode nog niet is verstreken.

It/Du

1 Vor Inbetriebnahme

 

 

Inhaltsverzeichnis

 

1

Vor Inbetriebnahme

 

 

Überprüfen des Verpackungsinhalts ..................................

4

 

Verwenden der Bedienungsanleitung ................................

4

 

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung .....................

4

 

Verwenden der Fernbedienung .........................................

5

 

Empfohlene Aufstellungsorte ...........................................

5

 

Vermeiden von Kondensationsproblemen ......................

5

 

Umstellen des Systems .....................................................

5

 

Kompatible Discs für dieses System ..................................

5

2

Anschlüsse

 

 

Die Rückseite .................................................................

10

 

Anschließen der Lautsprecher ........................................

10

 

Anschließen der Frontlautsprecher ..............................

10

 

Positionieren der Lautsprecher ....................................

12

 

Anschließen der Radioantennen .....................................

14

 

Anschließen von Außenantennen ..................................

16

 

Anschließen von Zusatzgeräten .......................................

16

 

Anschließen an das Stromnetz ........................................

16

 

Einund Ausschalten des Demo-Modus ...........................

16

3

Regler & Displays

 

 

Frontplatte ......................................................................

18

 

Display ..........................................................................

20

 

Fernbedienung ...............................................................

22

4

Erste Bedienschritte

 

 

Einschalten und Stellen der Uhrzeit ................................

24

 

Wiedergabe von CDs ......................................................

26

 

Zusammenfassung der Wiedergaberegler für CDs ........

28

 

Wechseln von Discs ........................................................

28

 

Einstellen von Radiosendern ...........................................

30

 

Verbessern von schlechtem FM-Empfang ......................

30

 

Wiedergabe von Kassetten .............................................

32

 

Nullstellen des Bandzählwerkes ....................................

34

 

Relay-Wiedergabe ........................................................

34

5

Weitere CD-Funktionen

 

 

Programmieren einer Wiedergabeliste ............................

36

 

Verwenden der wiederholten Wiedergabe .......................

36

 

Verwenden der Zufallswiedergabe ..................................

38

6

Weitere Tunerfunktionen

 

 

Speichern von Sendern für schnellen Aufruf ...................

40

 

Empfang von gespeicherten Sendern ...........................

40

 

Ändern des Frequenzrasters ...........................................

42

 

Verwenden von RDS .......................................................

42

 

Anzeige von RDS-Informationen ..................................

44

 

Suche nach RDS-Programmtypen ................................

46

7

Aufnahme auf Kassetten

 

 

Aufnahme auf Kassetten .................................................

48

 

Automatische Aufnahme von CDs ................................

50

 

Kopieren von Kassetten ...............................................

52

 

Verbessern der AM-Kassettenaufnahme .......................

52

8

Karaoke-Singen

 

 

Karaoke-Singen .............................................................

54

9

Verwenden von Soundeffekten

 

 

Verwenden des Sound Morph .........................................

56

 

Verwenden gespeicherter Effekte ....................................

56

 

Audio-Speichermodus .................................................

56

 

Surround-Speichermodus ............................................

56

 

Ändern von gespeicherten Sounds mit der

 

 

Fernbedienung ............................................................

56

 

Verwenden individueller Soundeffekte ............................

58

 

Equalizer-Modus ..........................................................

58

 

Zoom Surround-Modus ...............................................

58

 

P.Bass-Modus ..............................................................

58

 

Ändern von Soundeffekten mit der Fernbedienung .......

60

 

Speichern Ihrer eigenen Einstellungen ............................

60

4

Ändern der Soundanzeige ..............................................

60

Stummschalten des Sounds ............................................

60

10 Verwenden des Timers

 

Einstellen der Weckfunktion ...........................................

62

Einstellen der Schlummerfunktion ..................................

64

Einstellen des Aufnahmetimers .......................................

64

Stornieren des Timers ....................................................

66

11 Zusätzliche Informationen

 

Pflege Ihres Systems .......................................................

68

Disc-Linsenreiniger ......................................................

68

Pflege Ihrer Discs ...........................................................

68

Aufbewahrung von Discs ..............................................

68

Nicht empfohlene Discs ...............................................

68

Verwenden von Kassetten ...............................................

68

Nicht empfohlene Tonbänder ......................................

68

Schutz Ihrer Aufnahmen ..............................................

68

Erste Hilfe für Betriebsstörungen ....................................

71

Technische Daten ...........................................................

74

Überprüfen des Verpackungsinhalts

Vielen Dank für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Bevor Sie Ihr neues Stereosystem aufstellen, überprüfen Sie bitte, dass folgendes Zubehör vorhanden ist:

Bedienungsanleitung

Fernbedienung

WS-Netzkabel

FM-Antenne

AM-Rahmenantenne

AA/R6P Trockenbatterien (x2)

Verwenden der Bedienungsanleitung

Dies ist die Bedienungsanleitung für den XR-A4800 Stereo-CD- Kassettendeck-Empfänger. Sie ist in drei Abschnitte unterteilt: Aufstellen (Kapitel 1 und 2); Bedienung des Systems (Kapitel 3 bis 10) und zusätzliche Informationen (Kapitel 11). Das letzte Kapitel enthält Pflegeinformationen für das System, Discs und Kassetten, einen Abschnitt über erste Hilfe für Betriebsstörungen und die technischen Daten.

Einlegen der

1

Batterien in die

Fernbedienung

1 Öffnen Sie den Deckel des

2

Batteriefachs an der Rückseite

 

der Fernbedienung.

 

2 Legen Sie die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Angaben (ª, ·) im Inneren des

Fachs.

Ge

Vor Inbetriebnahme

3 Schließen Sie den Deckel.

3

Achtung!

Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung einen Monat oder länger nicht benutzen.

Entfernen Sie leere Batterien unverzüglich—Sie können auslaufen und das Gerät beschädigen.

Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.

Verwenden der Fernbedienung

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Fernbedienung verwenden:

Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernsensor am Gerät befinden.

Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb der Betriebsreichweite und des Winkels laut Abbildung. (A)

Die Fernbedienung wird u. U. gestört, wenn starkes Sonnenlicht oder fluoreszierendes Licht auf den Fernsensor des Geräts fällt.

Fernbedienungen für

verschiedene Geräte

(A)

können gegenseitige

 

Störungen

 

hervorrufen.

 

Vermeiden Sie,

 

Fernbedienungen

 

für andere Geräte

zu verwenden, die sich in der Nähe dieses Geräts befinden.

Ersetzen Sie die Batterien, wenn Sie eine Verringerung der Betriebsreichweite der Fernbedienung feststellen.

Empfohlene Aufstellungsorte

Wir möchten, dass Sie noch jahrelange Freude an Ihrem neuen Stereosystem haben, und bitten Sie daher, die folgenden Punkte bei der Aufstellung der Systemteile und Lautsprecher zu beachten:

Sie sollten...

Einen gut ventilierten Raum wählen.

Das System auf einer soliden, flachen, geraden Oberfläche aufstellen, wie z. B. auf einem Tisch, Regal oder HiFi-Gestell.

Sie sollten nicht...

Das System an einem Ort aufstellen, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, auch nicht in unmittelbarer Nähe zu Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen.

Das System auf einem Fensterbrett oder ähnlichen Orten aufstellen, wo die Teile oder Lautsprecher unmittelbar direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.

Das System in einer sehr staubigen oder feuchten Umgebung verwenden.

1

Das System direkt auf ein anderes Gerät stellen, das sich bei Gebrauch erhitzt.

Das System in der Nähe eines Fernsehgeräts oder Bildschirms verwenden, da dann Störungen auftreten können—speziell, wenn das Fernsehgerät mit einer Innenantenne betrieben wird.

Das System in einer Küche oder in einem anderen Raum verwenden, wo es möglicherweise Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.

Das System auf eine instabile Oberfläche bzw. auf eine zu kleine Oberfläche stellen, auf der nicht alle vier Standfüße des Geräts bzw. die gesamte untere Fläche der einzelnen Lautsprecher sicher stehen.

Den Ventilator an der Rückseite des Geräts blockieren. Bedecken Sie das Gerät nicht mit einem Tuch und verwenden Sie es nicht auf einem dicken Teppich, etc.

Gegenstände auf die Lautsprecher stellen.

Vermeiden von Kondensationsproblemen

Im Gerät kann sich Kondensation bilden, wenn es direkt vom Freien in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn ein Raum schnell wärmer wird. Obwohl Kondensation das Gerät nicht beschädigt, beeinträchtigt sie u.U. kurzfristig seine Leistung. Aus diesem Grund sollten Sie ungefähr eine Stunde mit dem Einschalten warten, so dass es sich erst der warmen Temperatur anpassen kann.

Umstellen des Systems

Wenn Sie das System umstellen müssen, schalten Sie es zuerst aus und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose. Heben oder bewegen Sie das Gerät niemals während der Wiedergabe—Discs drehen sich mit hoher Geschwindigkeit und könnten beschädigt werden.

Kompatible Discs für dieses System

Sie sollten alle Discs mit einem der folgenden Logos in diesem System spielen können. Weitere Formate, einschließlich DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD und Photo CD, können nicht gespielt werden.

(12 cm oder 8 cm Discs.)

5

Ge

1 Prima di iniziare

 

 

Indice

 

1

Prima di Iniziare

 

 

Controllo del contenuto della scatola ...............................

6

 

Consultazione del manuale ...............................................

6

 

Inserimento delle pile nel telecomando ............................

6

 

Uso del telecomando .......................................................

7

 

Trovare la sistemazione adatta ..........................................

7

 

Per evitare i problemi della condensa .............................

7

 

Spostamento dell’apparecchio .........................................

7

 

Dischi compatibili con questo sistema ..............................

7

2

Collegamenti

 

 

Il pannello posteriore ......................................................

11

 

Collegamento dei diffusori ..............................................

11

 

Collegamento dei diffusori anteriori .............................

11

 

Posizionamento dei diffusori ........................................

13

 

Collegamento delle antenne radio ..................................

15

 

Collegamento delle antenne esterne ............................

17

 

Collegamento dei componenti ausiliari ...........................

17

 

Collegamento elettrico ..................................................

17

 

Attivazione/disattivazione della modalità demo ..............

17

3

Comandi e display

 

 

Pannello anteriore ..........................................................

19

 

Display ..........................................................................

21

 

Telecomando .................................................................

23

4

Per iniziare

 

 

Accensione e impostazione dell’orologio ........................

25

 

Riproduzione di compact disc ........................................

27

 

Riepilogo dei comandi per la riproduzione dei

 

 

compact disc ...............................................................

29

 

Per cambiare disco .........................................................

29

 

Sintonizzazione delle stazioni .........................................

31

 

Per migliorare una scarsa ricezione FM .........................

31

 

Riproduzione di nastri a cassetta ....................................

33

 

Azzeramento del contatore del nastro ..........................

35

 

Riproduzione continua ................................................

35

5

Ulteriori caratteristiche del lettore di compact disc

 

Programmazione di una scaletta di brani ........................

37

 

Uso della riproduzione a ripetizione ...............................

37

 

Uso della riproduzione in ordine casuale ........................

39

6

Ulteriori caratteristiche del sintonizzatore

 

 

Ricerca rapida di stazioni preselezionate .........................

41

 

Per ascoltare stazioni preselezionate ............................

41

 

Come cambiare i salti di frequenza .................................

43

 

Come usare il sistema RDS .............................................

43

 

Visualizzazione delle informazioni RDS .........................

45

 

Ricerca dei tipi di programmi RDS ...............................

47

7

Registrazione di Nastri a Cassetta

 

 

Registrazione di nastri ....................................................

49

 

Registrazione automatica di compact disc ....................

51

 

Per copiare un nastro ..................................................

53

 

Per migliorare le registrazioni su nastro di

 

 

trasmissioni AM ...........................................................

53

8

Cantare il karaoke

 

 

Cantare il karaoke ..........................................................

55

9

Come usare gli effetti sonori

 

 

Uso della funzione di modulazione del suono .................

57

 

Uso di effetti preselezionati ............................................

57

 

Effetti preselezionati della modalità audio ...................

57

 

Effetti preselezionati della modalità surround ..............

57

 

Per cambiare gli effetti sonori preselezionati col

 

 

telecomando ...............................................................

57

 

Uso di effetti sonori distinti ............................................

59

 

Modalità Equalizzatore ................................................

59

 

Modalità Zoom Surround ............................................

59

 

Modalità P.Bass ............................................................

59

6

Per cambiare gli effetti sonori col telecomando ............

61

Per memorizzare le proprie impostazioni ........................

61

Per cambiare la visualizzazione dei suoni ........................

61

Per eliminare il sonoro ...................................................

61

10 Come usare il Timer

 

Impostazione del timer di accensione .............................

63

Impostazione del timer per lo spegnimento ritardato .....

65

Impostazione del timer per la registrazione ....................

65

Cancellazione del timer ..................................................

67

11 Informazioni Aggiuntive

 

Pulizia del sistema ..........................................................

69

Smacchiatore per le lenti di lettura dei dischi ...............

69

Pulizia dei dischi ............................................................

69

Custodia dei dischi ......................................................

69

Dischi da evitare ..........................................................

69

L’uso di nastri a cassetta .................................................

69

Nastri da evitare ..........................................................

69

Protezione delle registrazioni .......................................

69

Ricerca guasti ................................................................

72

Caratteristiche tecniche .................................................

75

Controllo del contenuto della scatola

Grazie per aver acquistato un prodotto Pioneer. Prima di iniziare l’installazione del nuovo apparecchio stereo, si prega di verificare la presenza dei seguenti accessori in dotazione:

Istruzioni per l’uso

Telecomando

Cavo elettrico

Antenna FM

Antenna AM a telaio

Batterie a secco AA/R6P (x2)

Consultazione del manuale

Il presente manuale si riferisce ai Sistemi Stereo CD - Cassette - Amplisintonizzatore XR-A4900. È diviso in tre sezioni: operazioni preliminari (capitoli 1 e 2); uso del sistema (capitoli 3 e 10) e informazioni aggiuntive (capitolo 11). L’ultimo capitolo contiene informazioni per la buona tenuta dell’apparecchio, nonché dei dischi e delle cassette, una sezione sulla ricerca dei guasti e le specifiche.

Inserimento delle 1 pile nel telecomando

1 Aprire il coperchio del comparto 2 delle pile sul retro del telecomando.

2 Inserire le pile fornite nel comparto delle pile seguendo le indicazioni (ª, ·) all’interno del comparto.

It

Prima di iniziare

3 Chiudere il coperchio.

3

Avvertenza!

Togliere le pile se si prevede di non usare il telecomando per un mese o più.

Togliere immediatamente le pile scariche—esse potrebbero perdere liquido e danneggiare il telecomando.

Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.

Uso del telecomando

Nell’usare il telecomando ricordarsi delle seguenti indicazioni:

Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il sensore all’interno dell’apparecchio.

Usare il telecomando entro la distanza e l’angolazione operative, come indicato nello schema. (A)

Il funzionamento del telecomando potrebbe diventare inaffidabile se una luce forte solare o fluorescente investe il sensore del telecomando all’interno dell’apparecchio.

I telecomandi di apparecchiature diverse possono interferire gli uni con gli altri.

Evitare di usare i

(A)

telecomandi di altre

 

apparecchiature in

 

prossimità di questo

 

apparecchio.

 

• Sostituire le pile quando si nota una

diminuzione della distanza operativa del telecomando.

Trovare la sistemazione adatta

Noi desideriamo che voi possiate godervi il vostro nuovo sistema stereo per molti anni, vi preghiamo quindi di ricordare quanto segue nello scegliere la sistemazione adatta ai componenti e ai diffusori del sistema:

Cose da fare...

Usare in un locale ben ventilato.

Sistemare su una superficie solida, piatta e uniforme, come un tavolo, una mensola o un apposito carrello.

Cose da non fare...

Usare in un locale esposto ad alte temperature o all’umidità, tenendo conto anche della vicinanza a radiatori o altre apparecchiature che generano calore.

Sistemare sul davanzale di una finestra o in altro luogo in cui i componenti del sistema o i diffusori siano esposti alla luce diretta del sole.

Usare in un ambiente eccessivamente polveroso o umido.

1

Usare direttamente al di sopra si una qualsiasi apparecchiatura che produce calore con l’uso.

Usare vicino ad un televisore o a monitor in quanto si potrebbero verificare interferenze—specialmente se il televisore è munito di antenna interna.

Usare in una cucina o altre stanze in cui l’apparecchio potrebbe essere esposto a fumo o vapore.

Sistemare su una superficie instabile, oppure non sufficientemente grande da sostenere tutti e quattro i piedini dell’apparecchio, oppure l’intera base di ciascun diffusore.

Bloccare la ventola di raffreddamento sul retro dell’apparecchio. Non coprire l’apparecchio con panni né usare su tappeti spessi, ecc.

Non posare oggetti sui diffusori.

Per evitare i problemi della condensa

Se dall’esterno si porta l’apparecchio in un locale riscaldato o se la temperatura ambiente aumenta velocemente si potrebbe formare condensa all’interno dell’apparecchio. Sebbene la condensa non danneggi l’apparecchio, essa potrebbe disturbare temporaneamente le sue prestazioni. Per tale motivo è bene lasciare che l’apparecchio si adatti alla temperatura più alta per circa un’ora prima di accenderlo e usarlo.

Spostamento dell’apparecchio

Se occorre spostare l’apparecchio, per prima cosa spegnerlo e staccare la spina dalla presa di rete. Non sollevare o spostare l’apparecchio durante la riproduzione in quanto i dischi girano ad alta velocità e potrebbero danneggiarsi.

Dischi compatibili con questo sistema

Tutti i dischi che recano uno dei seguenti logo dovrebbero essere riprodotti da questo sistema. Gli altri formati, inclusi DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD e Photo CD non verranno riprodotti.

(Dischi da 12 cm oppure 8 cm.)

7

It

1 Voordat u begint

 

 

Inhoud

 

1

Voordat u begint

 

 

Controleren wat er in de doos zit .....................................

8

 

Deze handleiding gebruiken .............................................

8

 

De batterijen in de afstandsbediening plaatsen .................

8

 

De afstandsbediening gebruiken .......................................

9

 

Een geschikte plaats uitkiezen ..........................................

9

 

Problemen als gevolg van condensatie voorkomen .........

9

 

Het systeem verplaatsen ...................................................

9

 

Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden ...........

9

2

Aansluiten

 

 

Het achterpaneel ............................................................

11

 

De luidsprekers aansluiten ...............................................

11

 

De luidsprekers voor aansluiten ....................................

11

 

De luidsprekers plaatsen ..............................................

13

 

De radioantennes aansluiten ..........................................

15

 

Externe antennes aansluiten .........................................

17

 

Andere geluidsapparaten aansluiten ...............................

17

 

Het apparaat aanzetten ..................................................

17

 

Het aanen uitzetten van de demo functie ......................

17

3

Knoppen & Displays

 

 

Voorpaneel ....................................................................

19

 

Display ..........................................................................

21

 

Afstandsbediening .........................................................

23

4

Voorbereiding

 

 

Het apparaat aanzetten en klok instellen ........................

25

 

CD's afspelen .................................................................

27

 

Korte beschrijving van de afspeelknoppen van de CD ...

29

 

Discs wisselen ................................................................

29

 

Op stations afstellen ......................................................

31

 

Slechte FM ontvangst verbeteren .................................

31

 

Cassettes afspelen ..........................................................

33

 

De teller op nul zetten .................................................

35

 

Onafgebroken afspelen ...............................................

35

5 Meer kenmerken van de CD

 

 

Een afspeellijst programmeren .......................................

37

 

Het gebruik van de herhaald afspelen optie ....................

37

 

Het gebruik van de random afspelen optie .....................

39

6

Meer kenmerken van de tuner

 

 

Stations opslaan voor snelle stationkeuze .......................

41

 

Luisteren naar voorkeurzenders ...................................

41

 

Frequentie-interval instellen ...........................................

43

 

RDS gebruiken ...............................................................

43

 

Weergave RDS informatie ............................................

45

 

Zoeken naar programma's van het RDS type ................

47

7

Het opnemen van cassettes

 

 

Het maken van cassetteopnamen ....................................

49

 

Automatisch CD's opnemen .........................................

51

 

Cassettes kopiëren ......................................................

53

 

Het verbeteren van bandopnames van AM

 

 

uitzendingen ...............................................................

53

8

Karaoke zingen

 

 

Karaoke zingen ..............................................................

55

9

De geluidseffecten gebruiken

 

 

De sound morph gebruiken ............................................

57

 

Standaard effecten gebruiken ........................................

57

 

Standaard audio mode ................................................

57

 

Standaard surround mode ...........................................

57

 

Het wijzigen van de standaard effecten met de

 

 

afstandsbediening .......................................................

57

 

Het gebruiken van de afzonderlijke geluidseffecten .........

59

 

De Equalizer mode ......................................................

59

 

De Zoom Surround mode ............................................

59

 

De P.Bass mode ...........................................................

59

 

Het wijzigen van de geluidseffecten met de

 

8

afstandsbediening .......................................................

61

Het opslaan van uw eigen instellingen .............................

61

Het wijzigen van het geluidsniveau display ......................

61

Het uitschakelen van het geluid ......................................

61

10 De timer gebruiken

 

Het instellen van de wekker ............................................

63

Het instellen van de sluimerfunctie .................................

65

Het instellen van de opnametimer ..................................

65

Het annuleren van de timer ............................................

67

11 Aanvullende informatie

 

Het systeem onderhouden ..............................................

70

Lensreiniger disc ..........................................................

70

Omgaan met discs .........................................................

70

Discs bewaren ..............................................................

70

Discs die vermeden moeten worden .............................

70

Het gebruiken van cassettes ...........................................

70

Cassettes die vermeden moeten worden .......................

70

Het beschermen van uw opnamen ................................

70

Problemen oplossen ......................................................

73

Specificaties ..................................................................

76

Controleren wat er in de doos zit

Dank u voor de aanschaf van dit Pioneer-product. Controleer, voordat u uw nieuwe stereo-apparaat gaat installeren, eerst dat u alle benodigde onderdelen heeft ontvangen, te weten:

Handleiding

Afstandsbediening

Netsnoer

FM antenne

AM ringantenne

Batterijen (twee AA/R6P)

Deze handleiding gebruiken

Deze handleiding is bedoeld voor de XR-A4900 Stereo CD Cassette Receivers. Ze bestaat uit drie delen: installatie (hoofdstukken 1 en 2), het gebruik van het systeem (hoofdstukken 3 t/m 10), en aanvullende informatie (hoofdstuk 11). Dit laatste hoofdstuk bevat informatie over het onderhoud van het systeem en over discs en cassettes, een onderdeel over het oplossen van problemen, en de specificaties.

De batterijen in de 1 afstandsbediening plaatsen

1

Open het batterijvakje op de

2

 

achterkant van de

 

 

afstandsbediening.

 

2

Plaats de bijgeleverde batterijen

 

 

in het batterijvakje volgens de

 

aanwijzingen (ª, ·) in het vakje.

Du

Voordat u begint

3 Sluit het deksel.

3

Attentie!

Verwijder de batterijen als de afstandsbediening gedurende een

maand of langer niet gebruikt zal worden.

Verwijder uitgeputte batterijen onmiddellijk—zij kunnen lekken en schade toebrengen aan de afstandsbediening.

Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.

De afstandsbediening gebruiken

Denk aan de volgende zaken wanneer u de afstandsbediening gebruikt:

Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de lichtgevoelige cel op het apparaat.

Gebruik de afstandsbediening binnen de afstand en gezichtshoek zoals aangegeven in de figuur. (A)

De afstandsbediening kan onbetrouwbaar

werken wanneer er

(A)

sterk zonlicht of

 

fluorescent licht op

 

de lichtgevoelige cel

 

schijnt.

 

Afstandsbedieningen

van verschillende apparaten kunnen elkaar onderling storen. Gebruik daarom geen afstandsbedieningen van andere apparaten in de nabijheid van dit apparaat.

Vervang de batterijen wanneer u merkt dat de werkzame afstand van de afstandsbediening afneemt.

Een geschikte plaats uitkiezen

Wij willen dat u nog jaren plezier heeft van uw stereo-installatie, en daarom hopen wij dat u aandacht besteed aan de volgende punten bij het uitkiezen van een geschikte plaats om de elementen van het systeem en de luidsprekers op te stellen:

Goed...

Het apparaat opstellen in een goed geventileerde ruimte.

Het apparaat op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak opstellen, zoals een tafel, een plank of een stereo rack.

Fout:

Het apparaat gebruiken in een ruimte met hoge temperaturen of een hoge vochtigheid, of dicht bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.

Het apparaat op een vensterbank opstellen of op een andere plaats waar sommige onderdelen of de luidsprekers blootgesteld worden aan direct zonlicht.

Het apparaat in een te stoffige of vochtige omgeving

1

gebruiken.

Het apparaat direct op een toestel plaatsen dat warm wordt bij gebruik.

Het apparaat in de nabijheid van een televisie of een monitor plaatsen. Er kan dan mogelijk interferentie optreden—in het bijzonder wanneer de televisie een binnenhuisantenne heeft.

Het apparaat in een keuken gebruiken of in een andere ruimte waar het blootgesteld wordt aan rook of stoom.

Het apparaat op een instabiel oppervlak plaatsen, of één dat niet groot genoeg is om alle vier pootjes van het apparaat of de hele onderzijde van iedere luidspreker te ondersteunen.

De ventilator aan de achterzijde van het apparaat blokkeren. Leg geen doek over het apparaat heen en plaats het niet op hoogpolig tapijt, enz.

Objecten op de luidsprekers plaatsen.

Problemen als gevolg van condensatie voorkomen

Er kan zich condensatie in het apparaat vormen wanneer het van buiten in een warme ruimte wordt gebracht, of wanneer de temperatuur van de ruimte snel stijgt. Hoewel de condensatie het apparaat niet beschadigt, kan zij tijdelijk zijn functies beperken. Daarom is het beter om het zich aan de hogere temperatuur aan te laten passen alvorens het aan te zetten en te gebruiken.

Het systeem verplaatsen

Als u het apparaat moet verplaatsen, schakel het dan eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact. Nooit moet u het apparaat optillen of verplaatsen wanneer het speelt—want de discs draaien op een hoge snelheid en kunnen beschadigd worden.

Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden

Discs voorzien van de volgende logo's moeten op dit systeem gespeeld kunnen worden. Andere formaten, zoals DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD of Photo CD kunnen niet gespeeld worden.

(Discs van 12 cm of 8 cm.)

9

Du

2

Anschlüsse

Die Rückseite

Wichtig: Bevor Sie Anschlüsse an der

Rückseite durchführen oder ändern, Schließen Sie hier die AMund FM-

müssen Sie alle Teile ausschalten und

das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.

Antennen an

Schließen Sie hier die Analogeingänge eines externen

Recorders an AM

LOOP

ANTENNA

AUX IN

R L

FRONT

SPEAKERS

+

L

-

-

R

+

Schließen Sie hier den Stromstecker an

FM

UNBAL

75Ω AC INLET

ANTENNA

Schließen Sie hier die

Frontlautsprecher an

Frontlautsprecher rechts

Frontlautsprecher links

1

2

Anschließen der Lautsprecher

Dieses System wird mit zwei Frontlautsprechern geliefert.

Anschließen der Frontlautsprecher

An den Lautsprechern von S-A4900 sind die Lautsprecherkabel bereits befestigt. Sie sind lediglich an das Hauptgerät anzuschließen. Verbinden Sie die weiße Kabelhälfte mit dem schwarzen Anschluss; die graue Kabelhälfte mit dem roten Anschluss.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die blanken Lautsprecherdrähte sich nicht berühren oder mit anderen Metallteilen in Kontakt kommen können, wenn das Gerät eingeschaltet wird.

Anschließen eines Lautsprecherkabels an einen Anschluss:

1Ziehen Sie die Schutzhüllen vom Ende jedes Kabels ab, und drehen Sie dann die freigelegten Drahtstränge zusammen.

2Schieben Sie die Abdeckklappe in die offene Position und führen Sie den zusammengedrehten Draht vollständig in den Anschluss ein.

3Durch Schließen der Halteklaue das Lautsprecherkabel in seiner Lage sichern.

10

Ge

Collegamenti

Aansluiten

2

Collegare qui le antenne

AM e FM

De AM en FM antennes hier aansluiten

Collegare qui gli

 

 

 

 

 

 

 

 

ingressi analogici di

 

 

 

 

 

 

 

 

un registratore

 

 

 

 

 

Collegare ad una presa di corrente

esterno

 

 

 

 

 

De analoge ingangen

 

 

 

 

 

 

De netstekker hier aansluiten

van een externe

 

 

LOOP

UNBAL

 

 

 

 

 

AM

FM

 

 

recorder hier

ANTENNA

75Ω

 

AC

aansluiten

 

 

 

 

 

ANTENNA

 

INLET

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX IN

 

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

FRONT

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

Collegare qui i diffusori anteriori

R

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

De luidsprekers voor hier aansluiten

 

 

 

 

 

 

Anteriore destro

 

 

 

 

 

 

 

Anteriore sinistro

Rechts voor

 

 

 

 

 

 

 

Links voor

 

 

 

 

 

 

 

Il pannello posteriore

 

 

 

Het achterpaneel

Non tutte le caratteristiche sono presenti nel modello XR-A4900.

 

Niet alle functies zijn beschikbaar bij de XR-A4900.

Importante: Prima di effettuare o modificare un

 

Belangrijk: Zorg ervoor dat alle elementen uitgeschakeld zijn en

collegamento sul pannello posteriore, accertarsi che tutti i

 

dat de stekkers uit het stopcontact zijn alvorens aansluitingen op

componenti siano spenti e staccati dalla presa di corrente.

 

het achterpaneel te maken of veranderen.

Collegamento dei diffusori

 

De luidsprekers aansluiten

 

Dit systeem wordt geleverd met twee voor-luidsprekers.

Questo sistema è fornito con due diffusori anteriori.

 

 

 

Collegamento dei diffusori anteriori

 

De luidsprekers voor aansluiten

 

De S-A4800 luidsprekers worden geleverd met de

I diffusori del modello S-A4900 sono muniti di cavi per i diffusori

 

luidsprekersnoeren al aangesloten. U hoeft ze alleen maar op de

già collegati. Occorre solo collegarli all’apparecchio principale.

 

hoofdeenheid aan te sluiten. Sluit het witte uiteinde van de kabel

Collegare la metà bianca del cavo al terminale nero; la metà

 

aan op de zwarte aansluiting, en het grijze uiteinde op de rode

grigia al terminale rosso.

 

 

 

 

 

 

 

aansluiting.

Nota: Accertarsi che i cavi scoperti dei diffusori non possano

 

Opmerking: Zorg ervoor dat de kale uiteinden van het

 

luidsprekersnoer elkaar niet kunnen raken of in aanraking

toccarsi l’un con l’altro o venire in contatto con altre parti

 

 

kunnen komen met andere metallische delen na inschakeling

metalliche quando l’apparecchio è acceso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van het apparaat.

Per collegare il cavo dei diffusori al terminale:

 

 

Het aansluiten van een luidsprekersnoer aan de

1 Strappare le protezioni all’estremità di ciascun cavo, poi

 

 

aansluitklemmen:

attorcigliare tra di loro i fili scoperti.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Verwijder de beschermende omhulling van de uiteinden

2 Spingere la linguetta fino all’apertura, poi inserire il cavo

 

 

van elk snoer, en draai de blote draaduiteinden in elkaar.

attorcigliato a fondo nel terminale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Druk op het aansluitlipje om de klem te openen en steek

3 Richiudere la linguetta in modo da fissare il cavo diffusori.

 

 

het gedraaide stuk kabel geheel in de aansluitklem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Druk het lipje terug om het luidsprekersnoer vast te klemmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

It/Du

2

Frontlautsprecher links

Frontlautsprecher rechts

2-3 m

Anteriore sinistro

Anteriore destro

2-3 m

Links voor

Rechts voor

2-3 m

12

Anschlüsse

Anschließen der Rücklautsprecher

Warnung bez. Lautsprechern!

Schließen Sie keinen der mitgelieferten Lautsprecher an einen anderen Verstärker an. Dies kann zu einer Fehlfunktion oder einem Brand führen.

Wenn Sie andere Lautsprecher verwenden möchten, als jene die mit diesem System geliefert werden, dürfen Sie nur Frontlautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 bis 16 verwenden. Verwenden Sie nur Rücklautsprecher mit einer Nennimpedanz von 16 Ohm oder höher. Lesen Sie bitte vor Anschluss und Einschalten die Bedienungsanleitung für Ihre Lautsprecher, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind.

Positionieren der Lautsprecher

Für die Soundqualität spielt es eine große Rolle, wo Sie Ihre Lautsprecher im Raum aufstellen. Die folgenden Richtlinien und das folgende Diagramm sollten Ihnen helfen, von Ihrem System die beste Soundqualität zu erhalten.

Idealerweise sollten sich die Lautsprecher ungefähr in Ohrenhöhe befinden, wenn Sie sie hören. Es ist nicht empfehlenswert, die Lautsprecher auf den Boden zu stellen oder sehr hoch an der Wand zu montieren.

Für den besten Stereoeffekt sollte die Distanz zwischen den Frontlautsprechern 2–3 Meter betragen.

Wichtig: Die mitgelieferten Lautsprecher sind nicht magnetisch abgeschirmt, und sollten daher nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts oder eines Bildschirms aufgestellt werden.

Ge

Collegamenti

Collegamento dei diffusori posteriori

Avvertenza per i Diffusori!

Non collegare i diffusori forniti a nessun altro amplificatore. Si potrebbe dar luogo a cattivo funzionamento o incendio.

Se si desidera collegare diffusori diversi da quelli forniti assieme al sistema, usare solo diffusori anteriori con un’impedenza nominale tra 6 e 16 . Usare solo diffusori anteriori con un’impedenza nominale da 16 ohm o oltre.Consultare le istruzioni consegnate assieme ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza prima di collegarli e accenderli.

Posizionamento dei diffusori

La posizione dei diffusori all’interno della stanza ha un grande effetto sulla qualità del suono. Le seguenti indicazioni e lo schema qui di seguito dovrebbero aiutarvi ad ottenere il miglior suono possibile dal vostro apparecchio.

Idealmente, i diffusori dovrebbero trovarsi più o meno all’altezza degli orecchi durante l’ascolto. Si sconsiglia di posizionare i diffusori sul pavimento o di montarli molto in alto su una parete.

Per ottenere un effetto stereo migliore, posizionare i diffusori anteriori a circa 2–3 metri di distanza l’uno dall’altro.

Importante: I diffusori forniti non hanno protezione magnetica, di conseguenza non dovrebbero essere posizionati vicino ad un televisore o un monitor.

Aansluiten

2

De luidsprekers achter aansluiten

Luidspreker - Pas Op!

Sluit de bijgeleverde luidsprekers nooit aan op een andere versterker. Dat kan een defect of brand veroorzaken. Dat kan leiden tot fouten of brand.

Als u andere dan de bijgeleverde luidsprekers op dit systeem wilt aansluiten, gebruik dan uitsluitend voor-luidsprekers met een nominale impedantie tussen 6 en 16 . Gebruik uitsluitend achter-luidsprekers met een nominale impedantie van 16 of meer. Raadpleeg de bijgeleverde instructies van uw luidsprekers wanneer u niet zeker bent van hun impedantie alvorens ze aan te sluiten en het apparaat aan te zetten.

De luidsprekers plaatsen

De plaatsing van de luidsprekers in de kamer heeft een groot effect op de kwaliteit van het geluid. De volgende vuistregels en het onderstaande schema zullen u helpen om een optimale weergave met uw systeem te behalen.

Idealiter zouden de luidsprekers zich op oorhoogte moeten bevinden wanneer u aan het luisteren bent. Het wordt niet aanbevolen de luidsprekers op de grond te plaatsen of hen op een hele hoge muur te plaatsen.

Plaats de luidsprekers voor op een onderlinge afstand van 2–3 m voor het optimale stereo effect.

Belangrijk: De bijgeleverde luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd en moeten dus niet dicht bij een TV of een monitor geplaatst worden.

13

It/Du

2

1

2Mit Zwecken an der Wand befestigen Fissare alla parete con bullette

Bevestig aan muur met schroeven

Mit Kugelschreiber/Bleistift stabilisieren Stabilizzare con una penna/matita Stabiliseer met pen/potlood

4

Anschlüsse

Anschließen der

Radioantennen

Durch Anschließen der mitgelieferten Antennen können Sie AMund FM-Radiosendungen hören. Falls der Empfang schlecht ist, sollten Sie durch eine Außenantenne bessere Soundqualität erhalten – siehe Anschließen von Außenantennen auf Seite 16 für weitere Informationen.

Bevor Sie Antennenanschlüsse durchführen bzw. ändern, solltenSie sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.

1Entfernen Sie die Schutzhüllen von beiden AMAntennendrähten.

2Schieben Sie die Abdeckklappe zur Seite und führen Sie dann einen Draht vollständig in jeden Anschluss ein.

3Schließen Sie die Halteklauen, um die Antennendrähte in ihrer Lage zu sichern.

Stellen Sie die AM-Antenne auf eine flache Oberfläche und richten Sie sie für den bestmöglichen Empfang aus. Falls notwendig, stabilisieren Sie sie mit einem Kugelschreiber oder Bleistift durch das Loch nahe der Unterseite. Vermeiden Sie es, die Antenne in der Nähe von Computern, Fernsehgeräten oder anderen elektrischen Geräten aufzustellen, und lassen Sie sie nicht mit anderen metallischen Gegenständen in Berührung kommen.

Es ist auch möglich, die AM-Antenne mit zwei kleinen Schrauben oder Stiften durch die beiden Löcher an der Oberseite des Rahmens an eine Wand zu montieren. Bevor Sie die Montage fixieren, sollten Sie sich vergewissern, dass der Empfang zufrieden stellend ist.

4Schließen Sie die FM-Drahtantenne wie unten abgebildet an.

Für beste Resultate fahren Sie die FM-Antenne vollständig aus und fixieren sie an eine Wand oder an einen Türrahmen. Sie sollten sie nicht lose hängen oder aufgewickelt lassen.

Die mitgelieferte FM-Antenne ist ein einfaches Medium für den Empfang von FM-Radiosendern; eine spezielle FM-Außenantenne sorgt normalerweise für besseren Empfang und bessere Soundqualität. Lesen Sie unter Anschließen von Außenantennen Einzelheiten über Anschlüsse.

Hinweis: Das Signal Erdung (H) soll Rauschen reduzieren, wenn eine Antenne angeschlossen wird. Es ist keine elektrische Sicherheitserdung.

14

Ge

Collegamenti

Aansluiten

2

Collegamento delle antenne radio

Una volte collegate le antenne fornite sarete in grado di ascoltare trasmissioni radio sia in AM che FM. Nel caso in cui la ricezione dovesse rivelarsi di scarsa qualità, consultare il capitolo

Collegamento delle antenne esterne alla pagina 17 per ulteriori informazioni sull’argomento.

Prima di effettuare o modificare i collegamenti delle antenne, accertarsi che l’apparecchio sia spento e staccato dalla presa di corrente.

1Eliminare le guaine protettive di entrambi i cavi dell’antenna AM.

2Spingere le linguette fino all’apertura, poi inserire a fondo un filo in ciascun terminale.

3Richiudere le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.

Sistemare l’antenna AM su una superficie piatta e orientare nella direzione capace di assicurare la ricezione migliore. Se necessario, stabilizzare con una penna o una matita attraverso il foro vicino alla base. Evitare il posizionamento in prossimità di computer, televisori o altre apparecchiature elettriche ed evitare il contatto tra l’antenna e oggetti metallici.

È anche possibile fissare l’antenna AM a muro usando due piccole viti o chiodini mediante i due fori sulla parte superiore del telaio. Prima del fissaggio, accertarsi che la ricezione sia soddisfacente.

4Collegare i cavi dell’antenna FM come illustrato qui di seguito.

Per un risultato migliore, tendere completamente l’antenna FM e fissarla alla parete o al telaio della porta. Evitare di farla pendere liberamente o di lasciarla arrotolata.

L’antenna FM fornita è un semplice mezzo per la ricezione delle stazioni FM; l’uso di un’apposita antenna FM esterna assicura di norma una migliore ricezione e una migliore qualità sonora.

Vedere in Collegamento delle antenne esterne per i particolari sul collegamentoo.

Nota: Il segnale di terra (H) è previsto per ridurre il rumore che si verifica quando si collega un’antenna. Non si tratta della terra per la sicurezza elettrica.

De radioantennes aansluiten

Door de bijgeleverde antennes aan te sluiten zult u zowel naar AM als FM radio-uitzendingen kunnen luisteren. Wanneer u de ontvangstkwaliteit slecht vindt kunt u een buitenantenne overwegen om de geluidskwaliteit te verbeteren—zie het onderdeel Externe antennes aansluiten op pag. 17 voor meer informatie.

Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is, voordat u antennes aansluit of aansluitingen verandert.

1Verwijder de beschermende omhulling van beide draden van de AM antenne.

2Druk de aansluitlipjes open en steek één draad in elke klem.

3Druk de lipjes terug om de AM-antennedraden vast te klemmen.

Plaats de AM antenne op een vlak oppervlak en draai haar rond totdat u een optimale ontvangst verkrijgt. Indien nodig, kunt u haar stabiliseren door een pen of een potlood door het gat in de basis te steken. Plaats haar niet dicht bij computers, televisies of andere elektrische apparaten en zorg ervoor dat zij geen metalen objecten aanraakt.

Men kan de AM antenne ook aan de muur bevestigen met twee kleine schroeven of spelden door de twee gaten in de bovenkant van de lus. Controleer dat de ontvangst bevredigend is alvorens de antenne te bevestigen.

4Sluit de FM antenne aan zoals hieronder weergegeven.

Trek de FM antenne geheel uit voor het beste resultaat en bevestig haar aan een muur of deurpost. Laat haar niet los liggen en rol haar niet op.

De bijgeleverde FM antenne is een eenvoudige manier om FM stations te ontvangen, maar een speciaal daarvoor geïnstalleerde buitenantenne geeft normaal gesproken een betere ontvangst en geluidskwaliteit. Raadpleeg Het aansluiten van externe antennes voor meer informatie over de aansluiting.

Opmerking: De aarde aansluiting (H) is ontworpen om de ruis te onderdrukken die ontstaat waneer een antenne wordt aangesloten. Zij staat niet in verbinding met de elektrische aarde die dient ter beveiliging van het apparaat.

15

It/Du

2

(A)

Außenantenne

 

Antenna esterna

 

Buitenantenne

Innenantenne (5-6 m vinylbeschichteter Draht) Antenna interna (cavo rivestito di vinile lungo 5-6 m) Binnenantenne (5-6 meter kabel met vinyl isolatie)

AM

LOOP

ANTENNA

Erdung

Terra

Aarde

(B)

FM

UNBAL 75Ω

(C)

MD-Player, etc. Riproduttore di minidisc, ecc. MD speler, enz.

PLAY

OUT

L

 

AUX IN

 

 

 

R

R

L

Stereo-Audiokabel

 

 

Cavo stereo audio

 

 

Stereo audio kabel

16

Anschlüsse

Anschließen von Außenantennen

AM-Außenantenne (A)

Verwenden Sie 5–6 Meter, vinylisolierten Draht und installieren Sie ihn entweder im Haus oder im Freien. Die AMRahmenantenne muss angeschlossen sein.

FM-Außenantenne (B)

Verwenden Sie ein 75 Koaxialkabel mit einem Anschlussstecker vom Typ PAL, um eine FM-Außenantenne anzuschließen.

Anschließen von

Zusatzgeräten

Dieses System besitzt ein Set von Stereo-Analogeingängen für den Anschluss eines externen MD-Players, etc.

Verwenden Sie die AUX IN-Buchsen, um einen MD-Player etc. an dieses System anzuschließen. (C)

Anschließen an das Stromnetz

Vergewissern Sie sich zuerst, dass alles angeschlossen ist, und stecken Sie dann das Netzkabel in AC INLET und das andere Ende in eine Steckdose.

Glückwunsch! Sie haben das System eingerichtet.

Einund Ausschalten des Demo-Modus

Wenn Sie dieses System zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, erscheint am Display eine Demo-Anzeige. Das Demo beginnt auch, wenn das System eingeschaltet ist, doch über 5 Minuten lang nicht bedient wird. Das Demo stoppt, wenn Sie eine beliebige Taste am Hauptgerät oder an der Fernbedienung drücken.

Um den Demo-Modus vollständig auszuschalten, drücken Sie P.BASS (DEMO) (nur Frontplatte) 3 Sekunden, während das Demo läuft.

Um den Demo-Modus einzuschalten, drücken Sie P.BASS (DEMO) 3 Sekunden, während das System auf Standby ist.

Ge

Collegamenti

Collegamento delle antenne esterne

Antenna AM esterna (A)

Usare un cavo isolato al vinile lungo 5–6 metri e installarlo all’interno o all’esterno. Lasciare l’antenna AM a telaio collegata.

Antenna FM esterna (B)

Usare un cavo coassiale da 75 con un connettore di tipo PAL per agganciarsi ad un’antenna FM esterna.

Collegamento dei componenti ausiliari

Questo sistema è dotato di una serie di ingressi analogici per il collegamento di un riproduttore di minidisc esterno, ecc.

Per collegare un riproduttore di minidisc, ecc. a questo sistema usare le prese jack AUX IN. (C)

Collegamento elettrico

Una volta verificato che è tutto collegato come dovuto, inserire il cavo elettrico in AC INLET, e l’altra estremità alla presa di rete.

Congratulazioni! Avete terminato l’installazione.

Attivazione/disattivazione della modalità demo

Quando si accende questo sistema per la prima volta sul display appare una sequenza dimostrativa. Il demo inizia anche se il sistema è acceso ma inattivo per oltre 5 minuti. La dimostrazione finisce se si preme un tasto qualsiasi sull’apparecchio principale o sul telecomando.

Per disattivare completamente la modalità demo, premere e tenere premuto P.BASS (DEMO) (presente sul solo pannello anteriore) per 3 secondi mentre la dimostrazione è in corso.

Per attivare la modalità demo, premere e tenere premuto P.BASS (DEMO) per 3 secondi mentre il sistema è in modalità di attesa.

Aansluiten

2

Externe antennes aansluiten

Externe AM antenne (A)

Gebruik 5–6 meter kabel met vinyl isolatie en installeer de antenne binnenof buitenshuis. Sluit de AM ringantenne niet aan.

Externe FM antenne (B)

Gebruik een 75 coaxiale kabel met een aansluiting van het type PAL om een externe FM antenne aan te sluiten.

Andere geluidsapparaten aansluiten

Dit systeem heeft een aantal analoge stereo-ingangen om bijvoorbeeld een externe MD speler op aan te sluiten.

Gebruik de AUX IN aansluiting om een MD speler, enz. Op dit systeem aan te sluiten. (C)

Het apparaat aanzetten

Na gecontroleerd te hebben dat alles goed is aangesloten, sluit het netsnoer op de AC INLET ingang aan en steek de steker in het stopcontact.

Gefeliciteerd! De aansluitingen zijn nu voltooid.

Het aanen uitzetten van de demo functie

Wanneer u dit apparaat voor het eerst aanzet toont het display een demonstratie. De demo zal ook starten wanneer het systeem aan staat en langer dan 5 minuten werkeloos is. De demo zal stoppen wanneer u een willekeurige toets drukt op de hoofdeenheid of de afstandsbediening.

Om de demo mode geheel uit te schakelen, druk gedurende 3 seconden op P.BASS (DEMO), (alleen op het voorpaneel) terwijl de demo aan de gang is.

Om de demo mode aan te schakelen, druk gedurende 3 seconden op P.BASS (DEMO) terwijl het systeem op stand-by staat.

17

It/Du

Pioneer S-A4900 User Manual

3

Regler & Displays

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frontplatte

 

 

 

1

2 3

4

 

5

6

7

8 9

 

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UP

 

 

 

DISC-1

DISC-3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOWN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

DISC-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

OPEN/CLOSE

DISC CHANGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

TIMER STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

AUDIO

 

 

 

SURROUND

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

MODE

EQUALIZER

 

 

 

 

 

P.BASS ( DEMO ) MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM SURROUND

 

 

 

DISPLAY/ RDS

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

12

 

 

ASES / COPY REC

/

STOP

 

 

SET

MONO

TIMER

/ CLOCK ADJ

 

 

24

 

 

 

 

 

13

TUNER/BAND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

TAPE /

 

 

RANDOM

 

REPEAT

FREG/STATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ST.MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

MAN

MIC SUB

 

MIC LEVEL

 

 

 

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

21

 

20

 

19 18

17

16

 

 

1

DISC-1/2/3 (Seite 28)

18

REPEAT (Seite 36)

2

AUDIO MODE (Seite 56)

19

MIC SUB (Seite 54)

3

ZOOM SURROUND (Seite 58)

20

MIC MAIN (Seite 54)

4

EQUALIZER (Seite 58)

21

XR-A4900 : RANDOM (Seite 38)

5

SET—Zur Eingabe der Timer-/Uhreinstellungen oder der

22

EJECT (Kassette I)—Drücken Sie diese Taste, um das

 

Soundeinstellungen des Anwenders.

 

Kassettenfach von Deck I zu öffnen.

6

JOG-Regler—Zum Verwandeln von Soundeinstellungen und

23

Funktionswahltasten

 

zum Einstellen der Uhr oder des Timers.

 

CD (Seite 24)

7

P.BASS (DEMO) (Seite 16, 58)

 

TUNER BAND (Seite 24, 30)

 

AUX (Seite 24)

8

DISPLAY/RDS (Seite 24, 44, 60)

 

 

TAPE I/II (Seite 24)

9

SURROUND MODE (Seite 56)

 

24

ASES / COPY (Seite 50, 52)

10

VOLUME UP/DOWN—Zum Regeln der Lautstärke.

11

PHONES-Buchse (Kopfhörer)—Stecken Sie Kopfhörer in

25

REC / STOP (Seite 50)

26

TIMER STANDBY-Anzeige (Seite 66)

 

diese Buchse.

 

27

OPEN/CLOSE (Seite 24, 26, 28)

12

MONO (Seite 30)

28

DISC CHANGE (Seite 28)

13

TIMER / CLOCK ADJ (Seite 24, 62, 66)

29

STANDBY/ON und Standby-Anzeige—Drücken Sie diese

14

Wiedergabe-/Tunerregler

 

Taste, um zwischen Standbyund Einschaltmodus zu wechseln.

 

7ST. MEMORY (Seite 40)

 

 

 

Bei Standby leuchtet die Anzeige.

 

¢¡·+ (Seite 26, 30, 40)

 

 

 

 

 

–·14 (Seite 26, 30, 40)

 

 

 

26(Seite 24, 26, 32)

 

* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories "Dolby"

15

EJECT (Kassette II)—Drücken Sie diese Taste, um das

 

und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby

 

Kassettenfach von Deck II zu öffnen.

 

 

 

Laboratories.

16

FREQ / STATION (Seite 40)

 

 

 

17

MIC LEVEL (Seite 54)

 

 

18

Ge

Comandi e display

 

 

Knoppen & Displays

 

3

 

Pannello anteriore

 

 

Voorpaneel

 

 

 

 

 

1

DISC-1/2/3 (pagina 29)

1

DISC-1/2/3 (blz. 29)

 

2

AUDIO MODE (pagina 57)

2

AUDIO MODE (blz. 57)

 

3

ZOOM SURROUND (pagina 59)

3

ZOOM SURROUND (blz. 59)

 

4

EQUALIZER (pagina 59)

4

EQUALIZER (blz. 59)

 

5

SET—Si usa per immettere le impostazioni timer/orologio,

5

SET—Gebruikt voor het instellen van de klok en de timer of de

 

 

oppure usare per impostare l’orologio o il timer.

 

 

geluidsinstellingen van de gebruiker

 

6

Selettore JOG—Si usa per variare le impostazioni del sonoro

6

JOG knop—Gebruikt voor het morphen tussen

 

 

e per impostare l’orologio o il timer.

 

 

geluidsinstellingen en voor het wijzigen van de klokof

 

7

P.BASS (DEMO) (pagina 17, 59)

 

 

timerinstellingen.

 

8

DISPLAY/RDS(pagina 25, 45, 61)

7

P.BASS (DEMO) (blz. 17, 59)

 

9

SURROUND MODE (pagina 57)

8

DISPLAY/RDS (blz. 25, 45, 61)

 

10

VOLUME UP/DOWN—Si usa per regolare il volume

9

SURROUND MODE (blz. 57)

 

 

generale.

10

VOLUME UP/DOWN—Gebruikt om het volume bij te

 

11

Presa PHONES (Cuffie)—Inserire una coppia di cuffie in

 

 

regelen.

 

 

questa presa.

11

PHONES aansluiting (Koptelefoon)—Sluit een

 

12

MONO (pagina 31)

 

 

koptelefoon aan op deze aansluiting.

 

13

TIMER / CLOCK ADJ (pagina 25, 63, 67)

12

MONO (blz. 31)

 

14

Comandi riproduzione/sintonizzazione

13

TIMER / CLOCK ADJ (blz. 25, 63, 67)

 

 

7ST. MEMORY (pagina 41)

14

Afspelen/tuning knoppen

 

 

¢¡·+ (pagina 27, 31, 41)

 

 

7ST. MEMORY (blz. 41)

 

 

–·14 (pagina 27, 31, 41)

 

 

¢¡·+ (blz. 27, 31, 41)

 

 

26(pagina 25, 27, 33)

 

 

–·14 (blz. 227, 31, 41)

 

15

EJECT (cassetta II)—Premere per aprire il comparto

 

 

26(blz. 25, 27, 33)

 

 

portacassetta della piastra II.

15

EJECT (Uitwerpen) (tape II)—Druk hierop om de

 

16

FREQ / STATION (pagina 41)

 

 

cassettehouder van deck II te openen.

 

17

MIC LEVEL (pagina 55)

16

FREQ / STATION (blz. 41)

 

18

REPEAT (pagina 37)

17

MIC LEVEL (blz. 55)

 

19

MIC SUB (pagina 55)

18

REPEAT (blz. 37)

 

20

MIC MAIN (pagina 55)

19

MIC SUB (blz. 55)

 

21

RANDOM (pagina 39)

20

MIC MAIN (blz. 55)

 

22

EJECT (cassetta I)—Premere per aprire il comparto

21

RANDOM (blz. 39)

 

 

portacassetta della piastra I.

22

EJECT (Uitwerpen) (tape I)—Druk hierop om de

 

23

Tasti per la selezione delle funzioni

 

 

cassettehouder van deck I te openen.

 

 

CD (pagina 25)

23

Functieselectieknoppen

 

 

TUNER BAND (pagina 25, 31)

 

 

CD (blz. 25)

 

 

AUX (pagina 25)

 

 

TUNER BAND (blz. 25, 31)

 

 

TAPE I/II (pagina 25)

 

 

AUX (blz. 25)

 

24

ASES / COPY (pagina 51, 53)

 

 

TAPE I/II (blz. 25)

 

25

REC / STOP (pagina 51)

24

ASES / COPY (blz. 51, 53)

 

26

TIMER STANDBY indicator (pagina 67)

25

REC / STOP (blz. 51)

 

27

OPEN/CLOSE (pagina 25, 27, 29)

26

TIMER STANDBY indicator (blz. 67)

 

28

DISC CHANGE (pagina 29)

27

OPEN/CLOSE (blz. 25, 27, 29)

 

29

STANDBY/ON e di standby (modalità di attesa)

28

DISC CHANGE (blz. 29)

 

 

Premere per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesa a

29

STANDBY/ON en de standby indicator—Druk op deze

 

 

quella di funzionamento. L’indicatore si illumina nella modalità

 

 

knop om tussen "standby" en "aan" over te schakelen. De

 

 

di attesa.

 

 

indicator licht op wanneer het apparaat op standby staat.

 

 

* Prodotto dietro licenza della Dolby Laboratories. "Dolby" e

 

 

* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.

 

 

il simbolo con la doppia D sono marchi commerciali della

 

 

"Dolby" en het dubbel D symbool zijn handelsmerken van

 

 

Dolby Laboratories.

 

 

Dolby Laboratories.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

It/Du

3

Regler & Displays

Display

1

2 3

17

 

4

5

6

16 15

14

13

12 11

10

9

8

7

 

 

 

 

1

Zeichendisplay.

 

 

 

 

 

 

2

Leuchtet auf, wenn die Schlummerfunktion eingestellt wurde.

 

 

 

 

3

Leuchtet auf, wenn der Aufnahmetimer oder die Weckfunktion

 

 

 

 

 

eingestellt wurde.

 

 

 

 

 

 

4

Leuchtet auf, wenn der Tuner eine Sendung empfängt.

 

 

 

 

5

Leuchtet auf, wenn der Tuner auf FM-Monomodus eingestellt ist.

 

 

 

 

6

Leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf.

 

 

 

 

 

7

Leuchtet auf, wenn das System auf CD-Modus geschaltet ist.

 

 

 

 

8

2und 3– Gibt die aktuelle Richtung der

 

 

 

 

 

Kassettenwiedergabe/-aufnahme an.

 

I oder II – Gibt das aktuelle Kassettendeck an, I oder II.

9 – Leuchtet bei Karaoke-Modus auf.

L R – Gibt an, welche Kanäle des Karaoke-Titels Sie hören. 10 Leuchtet auf, wenn der Tuner eine FM-Stereosendung im Auto-

Stereomodus empfängt.

11 Leuchtet bei Aufnahme auf eine Kassette auf.

12 Leuchtet während einer automatischen CD-Aufnahme auf. 13 Leuchtet bei RDS-Modus auf.

14 Leuchtet während dem wiederholten Wiedergabemodus auf.

15 Leuchtet während dem programmierten Wiedergabemodus auf.

16 Leuchtet während der Zufallswiedergabe auf.

17 Sound Morphing / Schallpegelanzeige.

20

Ge

Comandi e display

Knoppen & Displays

3

Display

1 Display dei caratteri.

2Si illumina dopo l’impostazione del timer per lo spegnimento ritardato.

3Si illumina dopo l’impostazione del timer di registrazione o del timer di avvio.

4Si illumina quando il sintonizzatore sta ricevendo una trasmissione.

5Si illumina quando il sintonizzatore è impostato su modalità FM mono.

6 Si illumina durante la riproduzione di un compact disc.

7 Si illumina quando l’apparecchio è in modalità compact disc.

82e 3– Indicano la direzione di riproduzione/registrazione del nastro corrente.

I e II – Indicano la piastra a cassette attiva, I o II.

9 – Si illumina in modalità karaoke.

L R – Indica quale canale dei brani karaoke si sta ascoltando.

10Si illumina quando il sintonizzatore sta ricevendo una trasmissione stereo FM in modalità stereo automatica.

11Si illumina quando si registra su nastro.

12Si illumina durante la registrazione automatica di un compact disc.

13Si illumina in modalità RDS.

14Diventa più luminoso durante la modalità di riproduzione a ripetizione.

15Diventa più luminoso durante la modalità di riproduzione programmata.

16Diventa più luminoso durante la riproduzione in ordine casuale.

17Modulazione del suono / visualizzazione del livello del suono.

Display

1 Letter display.

2 Indicator, geeft aan dat de sluimer timer is gezet.

3 Indicator, geeft aan dat de opnametimer of de wekker is gezet. 4 Licht op wanneer de tuner een uitzending ontvangt.

5 Indicator, geeft aan dat de FM tuner in de mono-stand staat. 6 Indicator, geeft aan dat er een CD aan het spelen is.

7 Indicator, geeft aan dat het systeem in de CD mode is.

82en 3– Geven aan wat de richting van afspelen/opnemen van de cassette is.

I of II – Geeft aan welk cassettedeck in gebruik is, I of II.

9 – Licht op wanneer de karaoke mode actief is.

L R – Geeft aan welk kanaal van de Karaoke opname aan het spelen is.

10Indicator, geeft aan dat de tuner een stereo FM uitzending ontvangt in auto stereo mode.

11Indicator, geeft aan dat er een opname in gang is.

12Indicator, geeft aan dat er een automatische opname van een CD wordt gemaakt.

13Licht op wanneer de RDS mode actief is.

14Is aan als de herhaald afspelen functie actief is.

15Is aan als de geprogrammeerd afspelen functie actief is.

16Is aan als de random afspelen functie actief is.

17"Sound morphing" / weergave geluidsniveau.

21

It/Du

3

DISC DISC DISC

OPEN/CLOSE DISC CHANGE SLEEP PROGRAM

TAPE

TUNER/BAND

AUX

CD

1

2

3

CLEAR

4

5

6

>10

MONO

REPEAT

RANDOM

10/0

7

8

9

KARAOKE

 

 

 

MUTE

 

 

 

AUDIO/

 

DISPLAY

+

SURROUND MORPHING

SHIFT

JOG

VOLUME

 

22

Regler & Displays

Fernbedienung

Um Näheres über die Funktion einer bestimmten Taste zu erfahren, lesen Sie in der folgenden alphabetischen Liste unter dem Tastennamen nach (Tasten mit einem Symbol erscheinen zuerst).

Drücken Sie diese Taste, um das System entweder einzuschalten oder auf Standby zu schalten.

7(Stopp)

26(Wiedergabe/Pause/Umkehrmodus) 1(Scannen rückwärts/schnelles Rückspulen/ Rundfunksendereinstellung)

¡(Scannen vorwärts/ schnelles Vorspulen/ Rundfunksendereinstellung)

4(Überspringen von Titeln rückwärts/Musiksuche/Wahl gespeicherter Sender)

¢+ (Überspringen von Titeln vorwärts/Musiksuche/Wahl gespeicherter Sender)

>10

Verwenden Sie diese Taste, um Nummern über 10 zu wählen (drücken Sie diese Taste und geben Sie dann die Nummer mit den anderen Zifferntasten ein).

10/0

Verwenden Sie diese Taste bei der Eingabe von Nummern als Null oder 10 (für Titelnummern und gespeicherte Sender).

1–9

Zifferntasten (für Titelnummern und gespeicherte Sender).

A AUDIO/SURROUND (Seite 56) AUX (Seite 24)

CCD (Seite 24) CLEAR (Seite 36)

Zum Löschen des zuletzt programmierten Titels.

DDISC-1/2/3 (Seite 28) DISC CHANGE (Seite 28) DISPLAY (Seite 24, 44, 60)

JJOG

Zum Verwandeln von Soundeinstellungen und zum Einstellen der Uhr oder des Timers.

K KARAOKE (Seite 54)

M MONO (SHIFT & 7) (Seite 30)

MORPHING (Seite 58)

MUTE (Seite 60)

O OPEN/CLOSE (Seite 24, 28)

PPROGRAM (Seite 36)

RRANDOM (SHIFT & 9) (Seite 38) REPEAT (SHIFT & 8) (Seite 36)

SSHIFT

Zum Zugriff auf sekundäre Funktionen der Fernbedienung.

SLEEP (Seite 64)

TTAPE I/II (Seite 24) TUNER/BAND (Seite 24, 30)

VVOLUME +/–

Zum Regeln der Lautstärke.

Ge

Comandi e display

Knoppen & Displays

3

Telecomando

Per imparare la funzione di un dato tasto, individuare il nome del tasto nel seguente elenco alfabetico (i tasti indicati con un simbolo appaiono per primi).

Si preme per accendere l’apparecchio o per entrare in modalità di attesa.

7(Arresto)

26(Riproduzione/Pausa/Inversione)

1(Scansione all’Indietro/Indietro veloce/ sintonizzazione radio)

¡(Scansione in Avanti/Avanti veloce/sintonizzazione radio)

4(Salto Brani all’Indietro/ricerca musicale/selezione di stazioni preselezionate)

¢+ (Salto Brani in Avanti/ricerca musicale/selezione di stazioni preselezionate)

>10

Si usa per selezionare numeri al di sopra di 10 (premere questo tasto, poi immettere il numero usando gli altri tasti numerici).

10/0

Usare come zero o 10 durante l’immissione dei numeri (per numeri di brani e stazioni preselezionate).

1–9

Tasti numerici (per numeri di brani e stazioni preselezionate).

A AUDIO/SURROUND (pagina 57)

AUX (pagina 25)

CCD (pagina 25) CLEAR (pagina 37)

Premere per cancellare i brani programmati più di recente.

D DISC-1/2/3 (pagina 29)

DISC CHANGE (pagina 29)

DISPLAY (pagina 24, 25, 61)

JJOG

Usare per modulare le impostazioni del suono e durante l’impostazione dell’orologio o del timer).

K KARAOKE (pagina 55)

MMONO (SHIFT & 7) (pagina 31) MORPHING (pagina 59)

MUTE (pagina 61)

O OPEN/CLOSE (pagina 25, 29)

PPROGRAM (pagina 37)

RRANDOM (SHIFT & 9) (pagina 39) REPEAT (SHIFT & 8) (pagina 37)

SSHIFT

Si usa per accedere a funzioni secondarie del telecomando.

SLEEP (pagina 65)

TTAPE I/II (pagina 25) TUNER/BAND (pagina 25, 31)

VVOLUME +/–

Si usa per regolare il livello del volume generale.

Afstandsbediening

Om uit te vinden wat de functie van een bepaalde knop is, zoek de naam van de knop in de onderstaande alfabetische lijst (knoppen die gemerkt zijn met symbolen zijn bovenaan gerangschikt).

Druk hier om het systeem aan of in stand-by te zetten. 7(Stop)

26(Vooruit/pause/terugspoelen)

1(Snel achteruit afspelen/terugspoelen/afstemmen radio) ¡(Snel vooruit afspelen/vooruit spoelen/afstemmen radio)

4(Vorig nummer/muziek zoeken/kiezen voorkeuzestations)

¢+ (Volgend nummer/muziek zoeken/kiezen voorkeuzestations)

>10

Gebruikt om nummers groter dan 10 te kiezen (druk op deze toets en voer dan de nummers in met de cijfertoetsen).

10/0

Gebruikt om de nul of het getal 10 in te voeren (bij muzieknummers en voorkeuzestations).

1–9

Getaltoetsen (bij muzieknummers en voorkeuzestations).

AAUDIO/SURROUND (blz. 57) AUX (blz. 25)

CCD (blz. 25) CLEAR (blz. 37)

Druk hierop om het laatst geprogrammeerde nummer te wissen.

D DISC-1/2/3 (blz. 29)

DISC CHANGE (blz. 29)

DISPLAY (blz. 25, 45, 61)

JJOG

Gebruikt om te morphen tussen geluidsinstellingen en om de klok of de timer in te stellen.

K KARAOKE (blz. 55)

MMONO (SHIFT & 7) (blz. 31) MORPHING (blz. 59)

MUTE (blz. 61)

O OPEN/CLOSE (blz. 25, 29)

PPROGRAM (blz. 37)

RRANDOM (SHIFT & 9) (blz. 39) REPEAT (SHIFT & 8) (blz. 37)

SSHIFT

Gebruikt om toegang te krijgen tot secundaire functies op de afstandsbediening.

SLEEP (blz. 65)

T TAPE I/II (blz. 25)

TUNER/BAND (blz. 25, 31)

VVOLUME +/–

Gebruikt om het volume bij te regelen.

23

It/Du

Loading...
+ 53 hidden pages