Pioneer S-A4900 User Manual [de]

STEREO-CD-CASSETTENDECK-RECEIVER
SINTOAMPLIFICTORE STEREO CD CON
MEGISTRATORE A CASSETTA
STEREO CD-SPELER MET CASSETTEDECK EN
RECEIVER
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI DIFFUSORI
LUIDSPREKERSYSTEEM
S-A4900
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
WARNUNG: UM EINEN BRAND ODER
STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kunden­dienstpersonal überlassen werden. HINWEIS: An Ihrem Gerät befindet sich ein Schildchen mit folgendem Hinweis. (an der Rückseite des Gerätes).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
DER SCHALTER „STANDBY/ON“ IST MIT DEN SEKUNDÄR­WICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNT DAHER IN DER BEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT NICHT VOM NETZ.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecken oder Netzsteckdosen u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
Energiesparendes Design
Dieses System ist derart konzipiert, dass 1 W Strom verbraucht wird, während das Gerät auf Standby geschaltet ist.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
Belüftung
Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie darauf, daß Sie um das Gerät herum für die Belüftung Platz lassen, um die Wärmeabstrahlung zu verbessern (mindestens 30 cm oben, 15 cm hinten und 15 cm an jeder Seite). Wenn nicht genug Platz zwischen dem Gerät und den Wänden oder anderem Zubehör gelassen wird, kann sich im Inneren Wärme stauen, dies wirkt sich auf die Funktionstüchtigkeit aus oder kann Fehlfunktionen verursachen.
Ge
Dieses Produkt ist für die allgemeine Verwendung im Haushalt bestimmt. Wird das Gerät anderweitig verwendet (wie zum Beispiel im Dauereinsatz für geschäftliche Zwecke in einem Restaurant, oder in einem Auto bzw. auf einem Schiff), ist die Reparatur jeglichen Ausfalls, der infolge einer solchen vom Verwendungszweck abweichenden Verwendung entstanden ist, auch während der Garantiezeit kostenpflichtig.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RESCHIO DI
FIAMME O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTI APPARECCHI ALLA PIOGGIA O ALLUMIDITÀ.
WAARSCHUWING: VERMINDER DE KANS OP
EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.
PRECAUZIONE
Questo prodotto è stato dotato di un diodo laser di classe superiore alla classe 1. Per assicurare un uso sicuro, non smontate mai i coperchi, né cercate di avere accesso alla parte interna del prodotto. Affidate ogni tipo di riparazione a personale qualificato. La seguente etichetta di avvertimento è stata fissata sulla vostra unità. Ubicazione: sul retro dell’unità.
WAARSCHUWING
Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om verzekerd te blijven van een veilige werking, mag u geen afdekkingen verwijderen en evenmin prober­en toegang te verkrijgen tot de binnenkant van het produkt. Voor onderhoud dient u erkend onderhoudspersoneel in te schakelen. De volgende waarschuwing vindt u op uw speler. Plaats: achterkant van de speler.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
LINTERRUTTORE STANDBY/ON ECOLLEGATO AD UN CIRCUITO SECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE DI ATTESA(STANDBY), NON SCOLLEGA LUNITÀ DALLA PRESA DI CORRENTE.
Ventilazione
Allinstallazione dellunità, assicuratevi di lasciare uno spazio intorno allunità per ottenere una corretta ventilazione della stessa e per migliorare la dispersione del calore (lasciate uno spazio minimo di 30 cm in alto, di 15 cm dietro l’unità e di 15 cm ai lati). Se non rispettate queste distanze tra l’unità e le pareti o altri componenti, il calore accumulerà allinterno dell’apparecchio, causando problemi operativi o malfunzionamenti.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con luso dellapparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo dalimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
Design a risparmio energetico
Questo sistema è stato studiato in modo da utilizzare 1 W di elettricità quando si trova nella modalità di attesa (standby).
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate lunità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
Questo prodotto è destinato per luso domestico generale. I lavori di riparazioni di guasti causati dalluso illecito (ad esempio luso prolungato per motivi commerciali in un ristorante o luso in unautomobile o su una nave) verranno pagati interamente dal cliente, anche durante il periodo coperto dalla garanzia.
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/ EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CE-markeringsrichtlijn (93/68/EEC).
DE STANDBY/ON-TOETS IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP STANDBY STAAT.
Ventilatie
Zorg dat u bij het installeren van dit toestel wat vrije ruimte rondom het toestel voor de ventilatie laat (tenminste 30 cm boven, 15 cm achter en 15 cm aan beide kanten van het toestel). Indien er niet voldoende ruimte tussen het toestel en de muur of het oppervlak is, zal er hitte in het toestel worden opgewekt die niet kan worden afgevoerd met een slechte prestatie of een onjuist funktioneren van het toestel tot gevolg.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Energiebesparend ontwerp
Dankzij het speciale ontwerp gebruikt dit systeem 1 watt elektriciteit wanneer het systeem stand-by staat.
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Controleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
Dit toestel is ontworpen voor gebruik in huis (en niet voor commerciële doeleinden). Wanneer er beschadigingen of problemen zijn omdat het toestel voor andere doeleinden is gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een winkel, restaurant of gebruik in een auto of op een boot), wordt de reparatie uitsluitend tegen betaling uitgevoerd, zelfs indien de garantieperiode nog niet is verstreken.
CLASS 1 LASER PRODUCT
It/Du
Vor Inbetriebnahme1
Inhaltsverzeichnis
1 Vor Inbetriebnahme
Überprüfen des Verpackungsinhalts .................................. 4
Verwenden der Bedienungsanleitung ................................ 4
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ..................... 4
Verwenden der Fernbedienung ......................................... 5
Empfohlene Aufstellungsorte ........................................... 5
Vermeiden von Kondensationsproblemen ...................... 5
Umstellen des Systems ..................................................... 5
Kompatible Discs für dieses System .................................. 5
2 Anschlüsse
Die Rückseite ................................................................. 10
Anschließen der Lautsprecher ........................................ 10
Anschließen der Frontlautsprecher .............................. 10
Positionieren der Lautsprecher .................................... 12
Anschließen der Radioantennen ..................................... 14
Anschließen von Außenantennen .................................. 16
Anschließen von Zusatzgeräten .......................................16
Anschließen an das Stromnetz ........................................16
Ein- und Ausschalten des Demo-Modus ...........................16
3 Regler & Displays
Frontplatte ...................................................................... 18
Display .......................................................................... 20
Fernbedienung ............................................................... 22
4 Erste Bedienschritte
Einschalten und Stellen der Uhrzeit ................................ 24
Wiedergabe von CDs ...................................................... 26
Zusammenfassung der Wiedergaberegler für CDs ........ 28
Wechseln von Discs ........................................................ 28
Einstellen von Radiosendern........................................... 30
Verbessern von schlechtem FM-Empfang ...................... 30
Wiedergabe von Kassetten ............................................. 32
Nullstellen des Bandzählwerkes.................................... 34
Relay-Wiedergabe........................................................ 34
5 Weitere CD-Funktionen
Programmieren einer Wiedergabeliste ............................ 36
Verwenden der wiederholten Wiedergabe ....................... 36
Verwenden der Zufallswiedergabe .................................. 38
6 Weitere Tunerfunktionen
Speichern von Sendern für schnellen Aufruf ................... 40
Empfang von gespeicherten Sendern ........................... 40
Ändern des Frequenzrasters ........................................... 42
Verwenden von RDS ....................................................... 42
Anzeige von RDS-Informationen .................................. 44
Suche nach RDS-Programmtypen ................................ 46
7 Aufnahme auf Kassetten
Aufnahme auf Kassetten ................................................. 48
Automatische Aufnahme von CDs ................................ 50
Kopieren von Kassetten ............................................... 52
Verbessern der AM-Kassettenaufnahme ....................... 52
8 Karaoke-Singen
Karaoke-Singen ............................................................. 54
9 Verwenden von Soundeffekten
Verwenden des Sound Morph ......................................... 56
Verwenden gespeicherter Effekte .................................... 56
Audio-Speichermodus ................................................. 56
Surround-Speichermodus ............................................ 56
Ändern von gespeicherten Sounds mit der
Fernbedienung ............................................................ 56
Verwenden individueller Soundeffekte ............................ 58
Equalizer-Modus .......................................................... 58
Zoom Surround-Modus ............................................... 58
P.Bass-Modus .............................................................. 58
Ändern von Soundeffekten mit der Fernbedienung ....... 60
Speichern Ihrer eigenen Einstellungen ............................ 60
Ändern der Soundanzeige .............................................. 60
Stummschalten des Sounds ............................................ 60
10
Verwenden des Timers
Einstellen der Weckfunktion ........................................... 62
Einstellen der Schlummerfunktion .................................. 64
Einstellen des Aufnahmetimers ....................................... 64
Stornieren des Timers .................................................... 66
11 Zusätzliche Informationen
Pflege Ihres Systems ....................................................... 68
Disc-Linsenreiniger ...................................................... 68
Pflege Ihrer Discs ........................................................... 68
Aufbewahrung von Discs .............................................. 68
Nicht empfohlene Discs ............................................... 68
Verwenden von Kassetten ............................................... 68
Nicht empfohlene Tonbänder ...................................... 68
Schutz Ihrer Aufnahmen .............................................. 68
Erste Hilfe für Betriebsstörungen .................................... 71
Technische Daten ........................................................... 74
Überprüfen des Verpackungsinhalts
Vielen Dank für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Bevor Sie Ihr neues Stereosystem aufstellen, überprüfen Sie bitte, dass folgendes Zubehör vorhanden ist:
• Bedienungsanleitung
• Fernbedienung
• WS-Netzkabel
• FM-Antenne
• AM-Rahmenantenne
• AA/R6P Trockenbatterien (x2)
Verwenden der Bedienungsanleitung
Dies ist die Bedienungsanleitung für den XR-A4800 Stereo-CD­Kassettendeck-Empfänger. Sie ist in drei Abschnitte unterteilt: Aufstellen (Kapitel 1 und 2); Bedienung des Systems (Kapitel 3 bis
10) und zusätzliche Informationen (Kapitel 11). Das letzte Kapitel enthält Pflegeinformationen für das System, Discs und Kassetten, einen Abschnitt über erste Hilfe für Betriebsstörungen und die technischen Daten.
Einlegen der
1
Batterien in die Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Deckel des
Batteriefachs an der Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie die mitgelieferten
Batterien in das Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Angaben (ª, ·) im Inneren des Fachs.
2
4
Ge
1Vor Inbetriebnahme
3 Schließen Sie den Deckel.
3
Achtung!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung einen Monat oder länger nicht benutzen.
Entfernen Sie leere Batterien unverzüglichSie können auslaufen und das Gerät beschädigen.
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien beachten Sie bitte diegesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
Verwenden der Fernbedienung
Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Fernbedienung verwenden:
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernsensor am Gerät befinden.
Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb der Betriebsreichweite und des Winkels laut Abbildung. (A)
Die Fernbedienung wird u. U. gestört, wenn starkes Sonnenlicht oder fluoreszierendes Licht auf den Fernsensor des Geräts fällt.
Fernbedienungen für verschiedene Geräte können gegenseitige Störungen hervorrufen. Vermeiden Sie, Fernbedienungen für andere Geräte zu verwenden, die sich in der Nähe dieses Geräts befinden.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn Sie eine Verringerung der Betriebsreichweite der Fernbedienung feststellen.
(A)
Empfohlene Aufstellungsorte
Wir möchten, dass Sie noch jahrelange Freude an Ihrem neuen Stereosystem haben, und bitten Sie daher, die folgenden Punkte bei der Aufstellung der Systemteile und Lautsprecher zu beachten:
Sie sollten...
Einen gut ventilierten Raum wählen.Das System auf einer soliden, flachen, geraden Oberfläche
aufstellen, wie z. B. auf einem Tisch, Regal oder HiFi-Gestell.
Sie sollten nicht...
Das System an einem Ort aufstellen, der hohen Temperaturen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, auch nicht in unmittelbarer Nähe zu Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme erzeugen.
Das System auf einem Fensterbrett oder ähnlichen Orten
aufstellen, wo die Teile oder Lautsprecher unmittelbar direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Das System in einer sehr staubigen oder feuchten Umgebung
verwenden.
Das System direkt auf ein anderes Gerät stellen, das sich bei
Gebrauch erhitzt.
Das System in der Nähe eines Fernsehgeräts oder Bildschirms
verwenden, da dann Störungen auftreten könnenspeziell, wenn das Fernsehgerät mit einer Innenantenne betrieben wird.
Das System in einer Küche oder in einem anderen Raum
verwenden, wo es möglicherweise Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.
Das System auf eine instabile Oberfläche bzw. auf eine zu
kleine Oberfläche stellen, auf der nicht alle vier Standfüße des Geräts bzw. die gesamte untere Fläche der einzelnen Lautsprecher sicher stehen.
Den Ventilator an der Rückseite des Geräts blockieren.
Bedecken Sie das Gerät nicht mit einem Tuch und verwenden Sie es nicht auf einem dicken Teppich, etc.
Gegenstände auf die Lautsprecher stellen.
Vermeiden von Kondensationsproblemen
Im Gerät kann sich Kondensation bilden, wenn es direkt vom Freien in einen warmen Raum gebracht wird, oder wenn ein Raum schnell wärmer wird. Obwohl Kondensation das Gerät nicht beschädigt, beeinträchtigt sie u.U. kurzfristig seine Leistung. Aus diesem Grund sollten Sie ungefähr eine Stunde mit dem Einschalten warten, so dass es sich erst der warmen Temperatur anpassen kann.
Umstellen des Systems
Wenn Sie das System umstellen müssen, schalten Sie es zuerst aus und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose. Heben oder bewegen Sie das Gerät niemals während der WiedergabeDiscs drehen sich mit hoher Geschwindigkeit und könnten beschädigt werden.
Kompatible Discs für dieses System
Sie sollten alle Discs mit einem der folgenden Logos in diesem System spielen können. Weitere Formate, einschließlich DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD und Photo CD, können nicht gespielt werden.
(12 cm oder 8 cm Discs.)
5
Ge
Prima di iniziare1
Indice
1 Prima di Iniziare
Controllo del contenuto della scatola ............................... 6
Consultazione del manuale............................................... 6
Inserimento delle pile nel telecomando ............................ 6
Uso del telecomando ....................................................... 7
Trovare la sistemazione adatta .......................................... 7
Per evitare i problemi della condensa............................. 7
Spostamento dell’apparecchio ......................................... 7
Dischi compatibili con questo sistema .............................. 7
2 Collegamenti
Il pannello posteriore ...................................................... 11
Collegamento dei diffusori .............................................. 11
Collegamento dei diffusori anteriori ............................. 11
Posizionamento dei diffusori ........................................ 13
Collegamento delle antenne radio .................................. 15
Collegamento delle antenne esterne ............................ 17
Collegamento dei componenti ausiliari........................... 17
Collegamento elettrico .................................................. 17
Attivazione/disattivazione della modalità demo .............. 17
3 Comandi e display
Pannello anteriore .......................................................... 19
Display .......................................................................... 21
Telecomando ................................................................. 23
4 Per iniziare
Accensione e impostazione dell’orologio ........................ 25
Riproduzione di compact disc ........................................ 27
Riepilogo dei comandi per la riproduzione dei
compact disc ............................................................... 29
Per cambiare disco......................................................... 29
Sintonizzazione delle stazioni ......................................... 31
Per migliorare una scarsa ricezione FM ......................... 31
Riproduzione di nastri a cassetta .................................... 33
Azzeramento del contatore del nastro.......................... 35
Riproduzione continua ................................................ 35
5 Ulteriori caratteristiche del lettore di compact disc
Programmazione di una scaletta di brani ........................ 37
Uso della riproduzione a ripetizione ............................... 37
Uso della riproduzione in ordine casuale ........................ 39
6 Ulteriori caratteristiche del sintonizzatore
Ricerca rapida di stazioni preselezionate ......................... 41
Per ascoltare stazioni preselezionate ............................ 41
Come cambiare i salti di frequenza ................................. 43
Come usare il sistema RDS ............................................. 43
Visualizzazione delle informazioni RDS......................... 45
Ricerca dei tipi di programmi RDS ............................... 47
7 Registrazione di Nastri a Cassetta
Registrazione di nastri.................................................... 49
Registrazione automatica di compact disc .................... 51
Per copiare un nastro .................................................. 53
Per migliorare le registrazioni su nastro di
trasmissioni AM ........................................................... 53
8 Cantare il karaoke
Cantare il karaoke .......................................................... 55
9 Come usare gli effetti sonori
Uso della funzione di modulazione del suono ................. 57
Uso di effetti preselezionati ............................................ 57
Effetti preselezionati della modalità audio ................... 57
Effetti preselezionati della modalità surround .............. 57
Per cambiare gli effetti sonori preselezionati col
telecomando ............................................................... 57
Uso di effetti sonori distinti............................................ 59
Modalità Equalizzatore ................................................ 59
Modalità Zoom Surround ............................................ 59
Modalità P.Bass ............................................................ 59
Per cambiare gli effetti sonori col telecomando ............ 61
Per memorizzare le proprie impostazioni ........................ 61
Per cambiare la visualizzazione dei suoni ........................ 61
Per eliminare il sonoro ................................................... 61
10
Come usare il Timer
Impostazione del timer di accensione ............................. 63
Impostazione del timer per lo spegnimento ritardato ..... 65
Impostazione del timer per la registrazione .................... 65
Cancellazione del timer .................................................. 67
11 Informazioni Aggiuntive
Pulizia del sistema .......................................................... 69
Smacchiatore per le lenti di lettura dei dischi ............... 69
Pulizia dei dischi ............................................................ 69
Custodia dei dischi ...................................................... 69
Dischi da evitare .......................................................... 69
L’uso di nastri a cassetta ................................................. 69
Nastri da evitare.......................................................... 69
Protezione delle registrazioni ....................................... 69
Ricerca guasti ................................................................ 72
Caratteristiche tecniche ................................................. 75
Controllo del contenuto della scatola
Grazie per aver acquistato un prodotto Pioneer. Prima di iniziare linstallazione del nuovo apparecchio stereo, si prega di verificare la presenza dei seguenti accessori in dotazione:
Istruzioni per luso
Telecomando
Cavo elettrico
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Batterie a secco AA/R6P (x2)
Consultazione del manuale
Il presente manuale si riferisce ai Sistemi Stereo CD - Cassette ­Amplisintonizzatore XR-A4900. È diviso in tre sezioni: operazioni preliminari (capitoli 1 e 2); uso del sistema (capitoli 3 e 10) e informazioni aggiuntive (capitolo 11). L’ultimo capitolo contiene informazioni per la buona tenuta dellapparecchio, nonché dei dischi e delle cassette, una sezione sulla ricerca dei guasti e le specifiche.
Inserimento delle
1
pile nel telecomando
1 Aprire il coperchio del comparto
delle pile sul retro del telecomando.
2 Inserire le pile fornite nel
comparto delle pile seguendo le indicazioni (ª, ·) all’interno del comparto.
2
6
It
1Prima di iniziare
3 Chiudere il coperchio.
3
Avvertenza!
Togliere le pile se si prevede di non usare il telecomando per un mese o più.
Togliere immediatamente le pile scaricheesse potrebbero perdere liquido e danneggiare il telecomando.
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dellambiente.
Uso del telecomando
Nellusare il telecomando ricordarsi delle seguenti indicazioni:
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il sensore allinterno dellapparecchio.
Usare il telecomando entro la distanza e langolazione
operative, come indicato nello schema. (A)
Il funzionamento del telecomando potrebbe diventare inaffidabile se una luce forte solare o fluorescente investe il sensore del telecomando allinterno dell’apparecchio.
I telecomandi di apparecchiature diverse possono interferire gli uni con gli altri. Evitare di usare i telecomandi di altre apparecchiature in prossimità di questo apparecchio.
Sostituire le pile quando si nota una diminuzione della distanza operativa del telecomando.
(A)
Trovare la sistemazione adatta
Noi desideriamo che voi possiate godervi il vostro nuovo sistema stereo per molti anni, vi preghiamo quindi di ricordare quanto segue nello scegliere la sistemazione adatta ai componenti e ai diffusori del sistema:
Cose da fare...
Usare in un locale ben ventilato.Sistemare su una superficie solida, piatta e uniforme, come un
tavolo, una mensola o un apposito carrello.
Cose da non fare...
Usare in un locale esposto ad alte temperature o all’umidità,
tenendo conto anche della vicinanza a radiatori o altre apparecchiature che generano calore.
Sistemare sul davanzale di una finestra o in altro luogo in cui
i componenti del sistema o i diffusori siano esposti alla luce diretta del sole.
Usare in un ambiente eccessivamente polveroso o umido.
Usare direttamente al di sopra si una qualsiasi
apparecchiatura che produce calore con l’uso.
Usare vicino ad un televisore o a monitor in quanto si
potrebbero verificare interferenzespecialmente se il televisore è munito di antenna interna.
Usare in una cucina o altre stanze in cui l’apparecchio
potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
Sistemare su una superficie instabile, oppure non
sufficientemente grande da sostenere tutti e quattro i piedini dellapparecchio, oppure lintera base di ciascun diffusore.
Bloccare la ventola di raffreddamento sul retro
dellapparecchio. Non coprire lapparecchio con panni né usare su tappeti spessi, ecc.
Non posare oggetti sui diffusori.
Per evitare i problemi della condensa
Se dallesterno si porta lapparecchio in un locale riscaldato o se la temperatura ambiente aumenta velocemente si potrebbe formare condensa allinterno dellapparecchio. Sebbene la condensa non danneggi lapparecchio, essa potrebbe disturbare temporaneamente le sue prestazioni. Per tale motivo è bene lasciare che lapparecchio si adatti alla temperatura più alta per circa unora prima di accenderlo e usarlo.
Spostamento dell’apparecchio
Se occorre spostare lapparecchio, per prima cosa spegnerlo e staccare la spina dalla presa di rete. Non sollevare o spostare lapparecchio durante la riproduzione in quanto i dischi girano ad alta velocità e potrebbero danneggiarsi.
Dischi compatibili con questo sistema
Tutti i dischi che recano uno dei seguenti logo dovrebbero essere riprodotti da questo sistema. Gli altri formati, inclusi DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD e Photo CD non verranno riprodotti.
(Dischi da 12 cm oppure 8 cm.)
7
It
Voordat u begint1
Inhoud
1 Voordat u begint
Controleren wat er in de doos zit ..................................... 8
Deze handleiding gebruiken ............................................. 8
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen ................. 8
De afstandsbediening gebruiken....................................... 9
Een geschikte plaats uitkiezen .......................................... 9
Problemen als gevolg van condensatie voorkomen ......... 9
Het systeem verplaatsen ................................................... 9
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden ........... 9
2 Aansluiten
Het achterpaneel ............................................................ 11
De luidsprekers aansluiten ...............................................11
De luidsprekers voor aansluiten .................................... 11
De luidsprekers plaatsen .............................................. 13
De radioantennes aansluiten .......................................... 15
Externe antennes aansluiten......................................... 17
Andere geluidsapparaten aansluiten ............................... 17
Het apparaat aanzetten .................................................. 17
Het aan- en uitzetten van de demo functie ...................... 17
3 Knoppen & Displays
Voorpaneel .................................................................... 19
Display .......................................................................... 21
Afstandsbediening ......................................................... 23
4 Voorbereiding
Het apparaat aanzetten en klok instellen ........................ 25
CD's afspelen ................................................................. 27
Korte beschrijving van de afspeelknoppen van de CD ... 29
Discs wisselen ................................................................ 29
Op stations afstellen ...................................................... 31
Slechte FM ontvangst verbeteren ................................. 31
Cassettes afspelen .......................................................... 33
De teller op nul zetten ................................................. 35
Onafgebroken afspelen ............................................... 35
5 Meer kenmerken van de CD
Een afspeellijst programmeren ....................................... 37
Het gebruik van de herhaald afspelen optie .................... 37
Het gebruik van de random afspelen optie ..................... 39
6 Meer kenmerken van de tuner
Stations opslaan voor snelle stationkeuze ....................... 41
Luisteren naar voorkeurzenders ................................... 41
Frequentie-interval instellen ........................................... 43
RDS gebruiken ............................................................... 43
Weergave RDS informatie ............................................ 45
Zoeken naar programma's van het RDS type ................ 47
7 Het opnemen van cassettes
Het maken van cassetteopnamen .................................... 49
Automatisch CD's opnemen......................................... 51
Cassettes kopiëren ...................................................... 53
Het verbeteren van bandopnames van AM
uitzendingen ............................................................... 53
8 Karaoke zingen
Karaoke zingen .............................................................. 55
9 De geluidseffecten gebruiken
De sound morph gebruiken ............................................ 57
Standaard effecten gebruiken ........................................ 57
Standaard audio mode ................................................ 57
Standaard surround mode ........................................... 57
Het wijzigen van de standaard effecten met de
afstandsbediening ....................................................... 57
Het gebruiken van de afzonderlijke geluidseffecten......... 59
De Equalizer mode ...................................................... 59
De Zoom Surround mode ............................................ 59
De P.Bass mode ........................................................... 59
Het wijzigen van de geluidseffecten met de
afstandsbediening ....................................................... 61
Het opslaan van uw eigen instellingen ............................. 61
Het wijzigen van het geluidsniveau display ...................... 61
Het uitschakelen van het geluid ...................................... 61
10
De timer gebruiken
Het instellen van de wekker ............................................ 63
Het instellen van de sluimerfunctie ................................. 65
Het instellen van de opnametimer .................................. 65
Het annuleren van de timer ............................................ 67
11 Aanvullende informatie
Het systeem onderhouden .............................................. 70
Lensreiniger disc.......................................................... 70
Omgaan met discs ......................................................... 70
Discs bewaren.............................................................. 70
Discs die vermeden moeten worden ............................. 70
Het gebruiken van cassettes ........................................... 70
Cassettes die vermeden moeten worden....................... 70
Het beschermen van uw opnamen ................................ 70
Problemen oplossen ...................................................... 73
Specificaties .................................................................. 76
Controleren wat er in de doos zit
Dank u voor de aanschaf van dit Pioneer-product. Controleer, voordat u uw nieuwe stereo-apparaat gaat installeren, eerst dat u alle benodigde onderdelen heeft ontvangen, te weten:
Handleiding
Afstandsbediening
Netsnoer
FM antenne
AM ringantenne
Batterijen (twee AA/R6P)
Deze handleiding gebruiken
Deze handleiding is bedoeld voor de XR-A4900 Stereo CD Cassette Receivers. Ze bestaat uit drie delen: installatie (hoofdstukken 1 en
2), het gebruik van het systeem (hoofdstukken 3 t/m 10), en aanvullende informatie (hoofdstuk 11). Dit laatste hoofdstuk bevat informatie over het onderhoud van het systeem en over discs en cassettes, een onderdeel over het oplossen van problemen, en de specificaties.
De batterijen in de
1
afstandsbediening plaatsen
1 Open het batterijvakje op de
achterkant van de afstandsbediening.
2 Plaats de bijgeleverde batterijen
in het batterijvakje volgens de aanwijzingen (ª, ·) in het vakje.
2
8
Du
1Voordat u begint
3 Sluit het deksel.
3
Attentie!
Verwijder de batterijen als de afstandsbediening gedurende een maand of langer niet gebruikt zal worden.
Verwijder uitgeputte batterijen onmiddellijkzij kunnen lekken en schade toebrengen aan de afstandsbediening.
Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
De afstandsbediening gebruiken
Denk aan de volgende zaken wanneer u de afstandsbediening gebruikt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de lichtgevoelige cel op het apparaat.
Gebruik de afstandsbediening binnen de afstand en gezichtshoek zoals aangegeven in de figuur. (A)
De afstandsbediening kan onbetrouwbaar werken wanneer er sterk zonlicht of fluorescent licht op de lichtgevoelige cel schijnt.
Afstandsbedieningen van verschillende apparaten kunnen elkaar onderling storen. Gebruik daarom geen afstandsbedieningen van andere apparaten in de nabijheid van dit apparaat.
Vervang de batterijen wanneer u merkt dat de werkzame afstand van de afstandsbediening afneemt.
(A)
Een geschikte plaats uitkiezen
Wij willen dat u nog jaren plezier heeft van uw stereo-installatie, en daarom hopen wij dat u aandacht besteed aan de volgende punten bij het uitkiezen van een geschikte plaats om de elementen van het systeem en de luidsprekers op te stellen:
Goed...
Het apparaat opstellen in een goed geventileerde ruimte.Het apparaat op een stevig, vlak en horizontaal oppervlak
opstellen, zoals een tafel, een plank of een stereo rack.
Fout:
Het apparaat gebruiken in een ruimte met hoge temperaturen
of een hoge vochtigheid, of dicht bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.
Het apparaat op een vensterbank opstellen of op een andere
plaats waar sommige onderdelen of de luidsprekers blootgesteld worden aan direct zonlicht.
Het apparaat in een te stoffige of vochtige omgeving
gebruiken.
Het apparaat direct op een toestel plaatsen dat warm wordt bij
gebruik.
Het apparaat in de nabijheid van een televisie of een monitor
plaatsen. Er kan dan mogelijk interferentie optredenin het bijzonder wanneer de televisie een binnenhuisantenne heeft.
Het apparaat in een keuken gebruiken of in een andere ruimte
waar het blootgesteld wordt aan rook of stoom.
Het apparaat op een instabiel oppervlak plaatsen, of één dat
niet groot genoeg is om alle vier pootjes van het apparaat of de hele onderzijde van iedere luidspreker te ondersteunen.
De ventilator aan de achterzijde van het apparaat blokkeren.
Leg geen doek over het apparaat heen en plaats het niet op hoogpolig tapijt, enz.
Objecten op de luidsprekers plaatsen.
Problemen als gevolg van condensatie voorkomen
Er kan zich condensatie in het apparaat vormen wanneer het van buiten in een warme ruimte wordt gebracht, of wanneer de temperatuur van de ruimte snel stijgt. Hoewel de condensatie het apparaat niet beschadigt, kan zij tijdelijk zijn functies beperken. Daarom is het beter om het zich aan de hogere temperatuur aan te laten passen alvorens het aan te zetten en te gebruiken.
Het systeem verplaatsen
Als u het apparaat moet verplaatsen, schakel het dan eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact. Nooit moet u het apparaat optillen of verplaatsen wanneer het speeltwant de discs draaien op een hoge snelheid en kunnen beschadigd worden.
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden
Discs voorzien van de volgende logo's moeten op dit systeem gespeeld kunnen worden. Andere formaten, zoals DVD, Video CD, CD-R, CD-RW, CD-ROM, SACD of Photo CD kunnen niet gespeeld worden.
(Discs van 12 cm of 8 cm.)
Du
9
Die Rückseite
Wichtig: Bevor Sie Anschlüsse an der
Rückseite durchführen oder ändern, müssen Sie alle Teile ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Schließen Sie hier die Analogeingänge eines externen Recorders an
Schließen Sie hier die AM- und FM­Antennen an
LOOP
ANTENNA
AUX IN
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
Anschlüsse2
Schließen Sie hier den Stromstecker an
FM
AM
UNBAL
75
ANTENNA
Schließen Sie hier die Frontlautsprecher an
AC
INLET
Frontlautsprecher rechts
Frontlautsprecher links
1
Anschließen der Lautsprecher
Dieses System wird mit zwei Frontlautsprechern geliefert.
Anschließen der Frontlautsprecher
An den Lautsprechern von S-A4900 sind die Lautsprecherkabel bereits befestigt. Sie sind lediglich an das Hauptgerät anzuschließen. Verbinden Sie die weiße Kabelhälfte mit dem
2
schwarzen Anschluss; die graue Kabelhälfte mit dem roten Anschluss.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die blanken Lautsprecherdrähte sich nicht berühren oder mit anderen Metallteilen in Kontakt kommen können, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Anschließen eines Lautsprecherkabels an einen Anschluss:
1 Ziehen Sie die Schutzhüllen vom Ende jedes Kabels ab,
und drehen Sie dann die freigelegten Drahtstränge zusammen.
2 Schieben Sie die Abdeckklappe in die offene Position
und führen Sie den zusammengedrehten Draht vollständig in den Anschluss ein.
3 Durch Schließen der Halteklaue das Lautsprecherkabel
in seiner Lage sichern.
10
Ge
Collegare qui le antenne AM e FM
De AM en FM antennes hier aansluiten
Collegare qui gli ingressi analogici di un registratore esterno
De analoge ingangen van een externe recorder hier aansluiten
Rechts voor
2Collegamenti Aansluiten
Collegare ad una presa di corrente
FM
AM
UNBAL
LOOP
75
ANTENNA
AUX IN
R
L
FRONT
SPEAKERS
+
L
-
-
R
+
ANTENNA
Collegare qui i diffusori anteriori
De luidsprekers voor hier aansluiten
De netstekker hier aansluiten
AC
INLET
Anteriore sinistroAnteriore destro
Links voor
Il pannello posteriore
Non tutte le caratteristiche sono presenti nel modello XR-A4900. Importante: Prima di effettuare o modificare un collegamento sul pannello posteriore, accertarsi che tutti i componenti siano spenti e staccati dalla presa di corrente.
Collegamento dei diffusori
Questo sistema è fornito con due diffusori anteriori.
Collegamento dei diffusori anteriori
I diffusori del modello S-A4900 sono muniti di cavi per i diffusori già collegati. Occorre solo collegarli allapparecchio principale.
Collegare la metà bianca del cavo al terminale nero; la metà grigia al terminale rosso.
Nota: Accertarsi che i cavi scoperti dei diffusori non possano toccarsi lun con laltro o venire in contatto con altre parti metalliche quando l’apparecchio è acceso.
Per collegare il cavo dei diffusori al terminale:
1 Strappare le protezioni all’estremità di ciascun cavo, poi
attorcigliare tra di loro i fili scoperti.
2 Spingere la linguetta fino all’apertura, poi inserire il cavo
attorcigliato a fondo nel terminale.
3 Richiudere la linguetta in modo da fissare il cavo diffusori.
Het achterpaneel
Niet alle functies zijn beschikbaar bij de XR-A4900. Belangrijk: Zorg ervoor dat alle elementen uitgeschakeld zijn en dat de stekkers uit het stopcontact zijn alvorens aansluitingen op het achterpaneel te maken of veranderen.
De luidsprekers aansluiten
Dit systeem wordt geleverd met twee voor-luidsprekers.
De luidsprekers voor aansluiten
De S-A4800 luidsprekers worden geleverd met de luidsprekersnoeren al aangesloten. U hoeft ze alleen maar op de hoofdeenheid aan te sluiten. Sluit het witte uiteinde van de kabel aan op de zwarte aansluiting, en het grijze uiteinde op de rode aansluiting. Opmerking: Zorg ervoor dat de kale uiteinden van het luidsprekersnoer elkaar niet kunnen raken of in aanraking kunnen komen met andere metallische delen na inschakeling van het apparaat.
Het aansluiten van een luidsprekersnoer aan de aansluitklemmen:
1 Verwijder de beschermende omhulling van de uiteinden
van elk snoer, en draai de blote draaduiteinden in elkaar.
2 Druk op het aansluitlipje om de klem te openen en steek
het gedraaide stuk kabel geheel in de aansluitklem. Druk het lipje terug om het luidsprekersnoer vast te klemmen.
3
11
It/Du
Frontlautsprecher links
Anteriore sinistro
Frontlautsprecher rechts
2-3 m
Anteriore destro
2-3 m
Anschlüsse2
Anschließen der Rücklautsprecher
Warnung bez. Lautsprechern!
Schließen Sie keinen der mitgelieferten Lautsprecher an einen anderen Verstärker an. Dies kann zu einer Fehlfunktion oder einem Brand führen.
Wenn Sie andere Lautsprecher verwenden möchten, als jene die mit diesem System geliefert werden, dürfen Sie nur Frontlautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 bis 16 verwenden. Verwenden Sie nur Rücklautsprecher mit einer Nennimpedanz von 16 Ohm oder höher. Lesen Sie bitte vor Anschluss und Einschalten die Bedienungsanleitung für Ihre Lautsprecher, wenn Sie sich über deren Impedanz nicht sicher sind.
Positionieren der Lautsprecher
Für die Soundqualität spielt es eine große Rolle, wo Sie Ihre Lautsprecher im Raum aufstellen. Die folgenden Richtlinien und das folgende Diagramm sollten Ihnen helfen, von Ihrem System die beste Soundqualität zu erhalten.
Idealerweise sollten sich die Lautsprecher ungefähr in Ohrenhöhe befinden, wenn Sie sie hören. Es ist nicht empfehlenswert, die Lautsprecher auf den Boden zu stellen oder sehr hoch an der Wand zu montieren.
Für den besten Stereoeffekt sollte die Distanz zwischen den Frontlautsprechern 2–3 Meter betragen.
12
Ge
Links voor
Wichtig: Die mitgelieferten Lautsprecher sind nicht magnetisch
abgeschirmt, und sollten daher nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts oder eines Bildschirms aufgestellt werden.
Rechts voor
2-3 m
2Collegamenti Aansluiten
Collegamento dei diffusori posteriori
Avvertenza per i Diffusori!
Non collegare i diffusori forniti a nessun altro amplificatore. Si potrebbe dar luogo a cattivo funzionamento o incendio.
Se si desidera collegare diffusori diversi da quelli forniti assieme al sistema, usare solo diffusori anteriori con un’impedenza nominale tra 6 e 16 . Usare solo diffusori anteriori con unimpedenza nominale da 16 ohm o oltre.Consultare le istruzioni consegnate assieme ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza prima di collegarli e accenderli.
Posizionamento dei diffusori
La posizione dei diffusori allinterno della stanza ha un grande effetto sulla qualità del suono. Le seguenti indicazioni e lo schema qui di seguito dovrebbero aiutarvi ad ottenere il miglior suono possibile dal vostro apparecchio.
Idealmente, i diffusori dovrebbero trovarsi più o meno allaltezza degli orecchi durante lascolto. Si sconsiglia di posizionare i diffusori sul pavimento o di montarli molto in alto su una parete.
Per ottenere un effetto stereo migliore, posizionare i diffusori anteriori a circa 2–3 metri di distanza luno dall’altro.
Importante: I diffusori forniti non hanno protezione magnetica, di conseguenza non dovrebbero essere posizionati vicino ad un televisore o un monitor.
De luidsprekers achter aansluiten
Luidspreker - Pas Op!
Sluit de bijgeleverde luidsprekers nooit aan op een andere versterker. Dat kan een defect of brand veroorzaken. Dat kan leiden tot fouten of brand.
Als u andere dan de bijgeleverde luidsprekers op dit systeem wilt aansluiten, gebruik dan uitsluitend voor-luidsprekers met een nominale impedantie tussen 6 en 16 . Gebruik uitsluitend achter-luidsprekers met een nominale impedantie van 16 of meer. Raadpleeg de bijgeleverde instructies van uw luidsprekers wanneer u niet zeker bent van hun impedantie alvorens ze aan te sluiten en het apparaat aan te zetten.
De luidsprekers plaatsen
De plaatsing van de luidsprekers in de kamer heeft een groot effect op de kwaliteit van het geluid. De volgende vuistregels en het onderstaande schema zullen u helpen om een optimale weergave met uw systeem te behalen.
Idealiter zouden de luidsprekers zich op oorhoogte moeten bevinden wanneer u aan het luisteren bent. Het wordt niet aanbevolen de luidsprekers op de grond te plaatsen of hen op een hele hoge muur te plaatsen.
Plaats de luidsprekers voor op een onderlinge afstand van 2–3 m voor het optimale stereo effect.
Belangrijk: De bijgeleverde luidsprekers zijn niet magnetisch afgeschermd en moeten dus niet dicht bij een TV of een monitor geplaatst worden.
13
It/Du
Anschlüsse2
Anschließen der Radioantennen
Durch Anschließen der mitgelieferten Antennen können Sie AM­und FM-Radiosendungen hören. Falls der Empfang schlecht ist, sollten Sie durch eine Außenantenne bessere Soundqualität erhalten – siehe Anschließen von Außenantennen auf Seite 16 für weitere Informationen.
Bevor Sie Antennenanschlüsse durchführen bzw. ändern,
1
solltenSie sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
1 Entfernen Sie die Schutzhüllen von beiden AM-
Antennendrähten.
2
Mit Zwecken an der Wand befestigen Fissare alla parete con bullette Bevestig aan muur met schroeven
Mit Kugelschreiber/Bleistift stabilisieren Stabilizzare con una penna/matita Stabiliseer met pen/potlood
2 Schieben Sie die Abdeckklappe zur Seite und führen
Sie dann einen Draht vollständig in jeden Anschluss ein.
3 Schließen Sie die Halteklauen, um die Antennendrähte
in ihrer Lage zu sichern.
Stellen Sie die AM-Antenne auf eine flache Oberfläche und richten Sie sie für den bestmöglichen Empfang aus. Falls notwendig, stabilisieren Sie sie mit einem Kugelschreiber oder Bleistift durch das Loch nahe der Unterseite. Vermeiden Sie es, die Antenne in der Nähe von Computern, Fernsehgeräten oder anderen elektrischen Geräten aufzustellen, und lassen Sie sie nicht mit anderen
4
metallischen Gegenständen in Berührung kommen. Es ist auch möglich, die AM-Antenne mit zwei kleinen Schrauben
oder Stiften durch die beiden Löcher an der Oberseite des Rahmens an eine Wand zu montieren. Bevor Sie die Montage fixieren, sollten Sie sich vergewissern, dass der Empfang zufrieden stellend ist.
4 Schließen Sie die FM-Drahtantenne wie unten
abgebildet an.
Für beste Resultate fahren Sie die FM-Antenne vollständig aus und fixieren sie an eine Wand oder an einen Türrahmen. Sie sollten sie nicht lose hängen oder aufgewickelt lassen.
Die mitgelieferte FM-Antenne ist ein einfaches Medium für den Empfang von FM-Radiosendern; eine spezielle FM-Außenantenne sorgt normalerweise für besseren Empfang und bessere Soundqualität. Lesen Sie unter Anschließen von Außenantennen Einzelheiten über Anschlüsse.
Hinweis: Das Signal Erdung (H) soll Rauschen reduzieren, wenn eine Antenne angeschlossen wird. Es ist keine elektrische Sicherheitserdung.
14
Ge
2Collegamenti Aansluiten
Collegamento delle antenne radio
Una volte collegate le antenne fornite sarete in grado di ascoltare trasmissioni radio sia in AM che FM. Nel caso in cui la ricezione dovesse rivelarsi di scarsa qualità, consultare il capitolo Collegamento delle antenne esterne alla pagina 17 per ulteriori informazioni sull’argomento.
Prima di effettuare o modificare i collegamenti delle antenne, accertarsi che lapparecchio sia spento e staccato dalla presa di corrente.
1 Eliminare le guaine protettive di entrambi i cavi
dell’antenna AM.
2 Spingere le linguette fino all’apertura, poi inserire a
fondo un filo in ciascun terminale.
3 Richiudere le linguette per fissare i fili dell’antenna
AM.
Sistemare lantenna AM su una superficie piatta e orientare nella direzione capace di assicurare la ricezione migliore. Se necessario, stabilizzare con una penna o una matita attraverso il foro vicino alla base. Evitare il posizionamento in prossimità di computer, televisori o altre apparecchiature elettriche ed evitare il contatto tra lantenna e oggetti metallici.
È anche possibile fissare lantenna AM a muro usando due piccole viti o chiodini mediante i due fori sulla parte superiore del telaio. Prima del fissaggio, accertarsi che la ricezione sia soddisfacente.
De radioantennes aansluiten
Door de bijgeleverde antennes aan te sluiten zult u zowel naar AM als FM radio-uitzendingen kunnen luisteren. Wanneer u de ontvangstkwaliteit slecht vindt kunt u een buitenantenne overwegen om de geluidskwaliteit te verbeterenzie het onderdeel Externe antennes aansluiten op pag. 17 voor meer informatie.
Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is, voordat u antennes aansluit of aansluitingen verandert.
1 Verwijder de beschermende omhulling van beide
draden van de AM antenne.
2 Druk de aansluitlipjes open en steek één draad in elke
klem.
3 Druk de lipjes terug om de AM-antennedraden vast te
klemmen.
Plaats de AM antenne op een vlak oppervlak en draai haar rond totdat u een optimale ontvangst verkrijgt. Indien nodig, kunt u haar stabiliseren door een pen of een potlood door het gat in de basis te steken. Plaats haar niet dicht bij computers, televisies of andere elektrische apparaten en zorg ervoor dat zij geen metalen objecten aanraakt.
Men kan de AM antenne ook aan de muur bevestigen met twee kleine schroeven of spelden door de twee gaten in de bovenkant van de lus. Controleer dat de ontvangst bevredigend is alvorens de antenne te bevestigen.
4 Collegare i cavi dell’antenna FM come illustrato qui di
seguito.
Per un risultato migliore, tendere completamente lantenna FM e fissarla alla parete o al telaio della porta. Evitare di farla pendere liberamente o di lasciarla arrotolata.
L’antenna FM fornita è un semplice mezzo per la ricezione delle stazioni FM; luso di unapposita antenna FM esterna assicura di norma una migliore ricezione e una migliore qualità sonora. Vedere in Collegamento delle antenne esterne per i particolari sul collegamentoo.
Nota: Il segnale di terra (H) è previsto per ridurre il rumore che si verifica quando si collega unantenna. Non si tratta della terra per la sicurezza elettrica.
4 Sluit de FM antenne aan zoals hieronder weergegeven.
Trek de FM antenne geheel uit voor het beste resultaat en bevestig haar aan een muur of deurpost. Laat haar niet los liggen en rol haar niet op.
De bijgeleverde FM antenne is een eenvoudige manier om FM stations te ontvangen, maar een speciaal daarvoor geïnstalleerde buitenantenne geeft normaal gesproken een betere ontvangst en geluidskwaliteit. Raadpleeg Het aansluiten van externe antennes voor meer informatie over de aansluiting.
Opmerking: De aarde aansluiting (H) is ontworpen om de ruis te onderdrukken die ontstaat waneer een antenne wordt aangesloten. Zij staat niet in verbinding met de elektrische aarde die dient ter beveiliging van het apparaat.
15
It/Du
Anschlüsse2
(A)
Innenantenne (5-6 m vinylbeschichteter Draht) Antenna interna (cavo rivestito di vinile lungo 5-6 m) Binnenantenne (5-6 meter kabel met vinyl isolatie)
AM
LOOP
ANTENNA
Erdung Terra Aarde
Außenantenne Antenna esterna Buitenantenne
(B)
FM
UNBAL
75
(C)
MD-Player, etc.
Riproduttore di minidisc, ecc.
MD speler, enz.
Anschließen von Außenantennen
AM-Außenantenne (A)
Verwenden Sie 5–6 Meter, vinylisolierten Draht und installieren Sie ihn entweder im Haus oder im Freien. Die AM­Rahmenantenne muss angeschlossen sein.
FM-Außenantenne (B)
Verwenden Sie ein 75 Koaxialkabel mit einem Anschlussstecker vom Typ PAL, um eine FM-Außenantenne anzuschließen.
Anschließen von Zusatzgeräten
Dieses System besitzt ein Set von Stereo-Analogeingängen für den Anschluss eines externen MD-Players, etc.
Verwenden Sie die AUX IN-Buchsen, um einen MD-Player etc. an dieses System anzuschließen. (C)
Anschließen an das Stromnetz
Vergewissern Sie sich zuerst, dass alles angeschlossen ist, und stecken Sie dann das Netzkabel in AC INLET und das andere Ende in eine Steckdose.
Glückwunsch! Sie haben das System eingerichtet.
16
Ge
R
AUX IN
PLAY
OUT
L
R
L
Stereo-Audiokabel
Cavo stereo audio
Stereo audio kabel
Ein- und Ausschalten des Demo-Modus
Wenn Sie dieses System zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, erscheint am Display eine Demo-Anzeige. Das Demo beginnt auch, wenn das System eingeschaltet ist, doch über 5 Minuten lang nicht bedient wird. Das Demo stoppt, wenn Sie eine beliebige Taste am Hauptgerät oder an der Fernbedienung drücken.
• Um den Demo-Modus vollständig auszuschalten, drücken Sie P.BASS (DEMO) (nur Frontplatte) 3 Sekunden, während das Demo läuft.
• Um den Demo-Modus einzuschalten, drücken Sie P.BASS (DEMO) 3 Sekunden, während das System auf Standby ist.
2Collegamenti Aansluiten
Collegamento delle antenne esterne
Antenna AM esterna (A)
Usare un cavo isolato al vinile lungo 5–6 metri e installarlo allinterno o allesterno. Lasciare lantenna AM a telaio collegata.
Antenna FM esterna (B)
Usare un cavo coassiale da 75 con un connettore di tipo PAL per agganciarsi ad unantenna FM esterna.
Collegamento dei componenti ausiliari
Questo sistema è dotato di una serie di ingressi analogici per il collegamento di un riproduttore di minidisc esterno, ecc.
Per collegare un riproduttore di minidisc, ecc. a questo sistema usare le prese jack AUX IN. (C)
Collegamento elettrico
Una volta verificato che è tutto collegato come dovuto, inserire il cavo elettrico in AC INLET, e laltra estremità alla presa di rete.
Congratulazioni! Avete terminato l’installazione.
Externe antennes aansluiten
Externe AM antenne (A)
Gebruik 5–6 meter kabel met vinyl isolatie en installeer de antenne binnen- of buitenshuis. Sluit de AM ringantenne niet aan.
Externe FM antenne (B)
Gebruik een 75 Ω coaxiale kabel met een aansluiting van het type PAL om een externe FM antenne aan te sluiten.
Andere geluidsapparaten aansluiten
Dit systeem heeft een aantal analoge stereo-ingangen om bijvoorbeeld een externe MD speler op aan te sluiten.
Gebruik de AUX IN aansluiting om een MD speler, enz. Op dit systeem aan te sluiten. (C)
Het apparaat aanzetten
Na gecontroleerd te hebben dat alles goed is aangesloten, sluit het netsnoer op de AC INLET ingang aan en steek de steker in het stopcontact.
Gefeliciteerd! De aansluitingen zijn nu voltooid.
Attivazione/disattivazione della modalità demo
Quando si accende questo sistema per la prima volta sul display appare una sequenza dimostrativa. Il demo inizia anche se il sistema è acceso ma inattivo per oltre 5 minuti. La dimostrazione finisce se si preme un tasto qualsiasi sullapparecchio principale o sul telecomando.
• Per disattivare completamente la modalità demo, premere e tenere premuto P.BASS (DEMO) (presente sul solo pannello anteriore) per 3 secondi mentre la dimostrazione è in corso.
• Per attivare la modalità demo, premere e tenere premuto P.BASS (DEMO) per 3 secondi mentre il sistema è in modalità di attesa.
Het aan- en uitzetten van de demo functie
Wanneer u dit apparaat voor het eerst aanzet toont het display een demonstratie. De demo zal ook starten wanneer het systeem aan staat en langer dan 5 minuten werkeloos is. De demo zal stoppen wanneer u een willekeurige toets drukt op de hoofdeenheid of de afstandsbediening.
• Om de demo mode geheel uit te schakelen, druk gedurende 3 seconden op P.BASS (DEMO), (alleen op het voorpaneel) terwijl de demo aan de gang is.
• Om de demo mode aan te schakelen, druk gedurende 3 seconden op P.BASS (DEMO) terwijl het systeem op stand-by staat.
17
It/Du
3 Regler & Displays
Frontplatte
4
23 5
78196
STANDBY/ON
29
DISC-1
DISC-2
28 27 26
25 24
C
DISC-3
OPEN/CLOSE DISC CHANGE
TIMER STANDBY
TUNER/BAND
D
AUX
TAPE /
AUDIO MODE
ASES / COPY
EQUALIZER
ZOOM SURROUND
R
E
C
/ S
AUDIO
T
O
P
RANDOM
MAN MIC SUB
23
22
20
21 17 161819
1 DISC-1/2/3 (Seite 28) 2 AUDIO MODE (Seite 56) 3 ZOOM SURROUND (Seite 58) 4 EQUALIZER (Seite 58) 5 SET—Zur Eingabe der Timer-/Uhreinstellungen oder der
Soundeinstellungen des Anwenders.
6 JOG-Regler—Zum Verwandeln von Soundeinstellungen und
zum Einstellen der Uhr oder des Timers.
7 P.BASS (DEMO) (Seite 16, 58) 8 DISPLAY/RDS (Seite 24, 44, 60) 9 SURROUND MODE (Seite 56) 10 VOLUME UP/DOWN—Zum Regeln der Lautstärke.
11 PHONES-Buchse (Kopfhörer)—Stecken Sie Kopfhörer in
diese Buchse.
12 MONO (Seite 30) 13 TIMER / CLOCK ADJ (Seite 24, 62, 66) 14 Wiedergabe-/Tunerregler
7 ST. MEMORY (Seite 40) ¢ ¡ · + (Seite 26, 30, 40) –·1 4 (Seite 26, 30, 40)
2
6 (Seite 24, 26, 32)
15 EJECT (Kassette II)—Drücken Sie diese Taste, um das
Kassettenfach von Deck II zu öffnen.
16 FREQ / STATION (Seite 40) 17 MIC LEVEL (Seite 54)
VOLUME
UP
DOWN
10
SET
REPEAT
SURROUND
FREG/STATION
MIC LEVEL
P.BASS ( DEMO )
DISPLAY/ RDS
MONO
SURROUND MODE
PHONES
J
AD
CK
ER / CLO
TIM
ST.MEMORY
11
12 13
14
15
18 REPEAT (Seite 36) 19 MIC SUB (Seite 54) 20 MIC MAIN (Seite 54) 21 XR-A4900 : RANDOM (Seite 38) 22 EJECT (Kassette I)—Drücken Sie diese Taste, um das
Kassettenfach von Deck I zu öffnen.
23 Funktionswahltasten
CD (Seite 24) TUNER BAND (Seite 24, 30) AUX (Seite 24) TAPE I/II (Seite 24)
24 ASES / COPY (Seite 50, 52) 25 REC / STOP (Seite 50) 26 TIMER STANDBY-Anzeige (Seite 66) 27 OPEN/CLOSE (Seite 24, 26, 28) 28 DISC CHANGE (Seite 28) 29 STANDBY/ON und Standby-Anzeige—Drücken Sie diese
Taste, um zwischen Standby- und Einschaltmodus zu wechseln. Bei Standby leuchtet die Anzeige.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories "Dolby"
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
18
Ge
3Comandi e display Knoppen & Displays
Pannello anteriore
1 DISC-1/2/3 (pagina 29) 2 AUDIO MODE (pagina 57) 3 ZOOM SURROUND (pagina 59) 4 EQUALIZER (pagina 59) 5 SET
Si usa per immettere le impostazioni timer/orologio,
oppure usare per impostare lorologio o il timer.
6 Selettore JOG—Si usa per variare le impostazioni del sonoro
e per impostare lorologio o il timer.
7 P.BASS (DEMO) (pagina 17, 59) 8 DISPLAY/RDS(pagina 25, 45, 61) 9 SURROUND MODE (pagina 57) 10 VOLUME UP/DOWN
generale.
11 Presa PHONES (Cuffie)—Inserire una coppia di cuffie in
questa presa.
12 MONO (pagina 31) 13 TIMER / CLOCK ADJ (pagina 25, 63, 67) 14 Comandi riproduzione/sintonizzazione
7 ST. MEMORY (pagina 41) ¢ ¡ · + (pagina 27, 31, 41) –·1 4 (pagina 27, 31, 41)
2
6 (pagina 25, 27, 33)
15 EJECT (cassetta II)
portacassetta della piastra II.
16 FREQ / STATION (pagina 41) 17 MIC LEVEL (pagina 55) 18 REPEAT (pagina 37) 19 MIC SUB (pagina 55) 20 MIC MAIN (pagina 55) 21 RANDOM (pagina 39) 22 EJECT (cassetta I)
portacassetta della piastra I.
23 Tasti per la selezione delle funzioni
CD (pagina 25) TUNER BAND (pagina 25, 31) AUX (pagina 25)
TAPE I/II (pagina 25) 24 ASES / COPY (pagina 51, 53) 25 REC / STOP (pagina 51) 26 TIMER STANDBY indicator (pagina 67) 27 OPEN/CLOSE (pagina 25, 27, 29) 28 DISC CHANGE (pagina 29) 29 STANDBY/ON e di standby (modalità di attesa)
Premere per commutare lapparecchio dalla modalità di attesa a
quella di funzionamento. L’indicatore si illumina nella modalità
di attesa.
Si usa per regolare il volume
Premere per aprire il comparto
Premere per aprire il comparto
Voorpaneel
1 DISC-1/2/3 (blz. 29) 2 AUDIO MODE (blz. 57) 3 ZOOM SURROUND (blz. 59) 4 EQUALIZER (blz. 59) 5 SET
Gebruikt voor het instellen van de klok en de timer of de
geluidsinstellingen van de gebruiker
6 JOG knop—Gebruikt voor het morphen tussen
geluidsinstellingen en voor het wijzigen van de klok- of timerinstellingen.
7 P.BASS (DEMO) (blz. 17, 59) 8 DISPLAY/RDS (blz. 25, 45, 61) 9 SURROUND MODE (blz. 57) 10 VOLUME UP/DOWN
regelen.
11 PHONES aansluiting (Koptelefoon)—Sluit een
koptelefoon aan op deze aansluiting.
12 MONO (blz. 31) 13 TIMER / CLOCK ADJ (blz. 25, 63, 67) 14 Afspelen/tuning knoppen
7 ST. MEMORY (blz. 41) ¢ ¡ · + (blz. 27, 31, 41) –·1 4 (blz. 227, 31, 41)
2
6 (blz. 25, 27, 33)
15 EJECT (Uitwerpen) (tape II)
cassettehouder van deck II te openen.
16 FREQ / STATION (blz. 41) 17 MIC LEVEL (blz. 55) 18 REPEAT (blz. 37) 19 MIC SUB (blz. 55) 20 MIC MAIN (blz. 55) 21 RANDOM (blz. 39) 22 EJECT (Uitwerpen) (tape I)
cassettehouder van deck I te openen.
23 Functieselectieknoppen
CD (blz. 25) TUNER BAND (blz. 25, 31) AUX (blz. 25)
TAPE I/II (blz. 25) 24 ASES / COPY (blz. 51, 53) 25 REC / STOP (blz. 51) 26 TIMER STANDBY indicator (blz. 67) 27 OPEN/CLOSE (blz. 25, 27, 29) 28 DISC CHANGE (blz. 29) 29 STANDBY/ON en de standby indicator
knop om tussen "standby" en "aan" over te schakelen. De
indicator licht op wanneer het apparaat op standby staat.
Gebruikt om het volume bij te
Druk hierop om de
Druk hierop om de
Druk op deze
* Prodotto dietro licenza della Dolby Laboratories. "Dolby" e
il simbolo con la doppia D sono marchi commerciali della Dolby Laboratories.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
"Dolby" en het dubbel D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
19
It/Du
3 Regler & Displays
Display
161715
123
14 12 11 1013 8 7
4
5
9
1 Zeichendisplay. 2 Leuchtet auf, wenn die Schlummerfunktion eingestellt wurde. 3 Leuchtet auf, wenn der Aufnahmetimer oder die Weckfunktion
eingestellt wurde.
4 Leuchtet auf, wenn der Tuner eine Sendung empfängt. 5 Leuchtet auf, wenn der Tuner auf FM-Monomodus eingestellt ist. 6 Leuchtet bei Wiedergabe einer CD auf. 7 Leuchtet auf, wenn das System auf CD-Modus geschaltet ist. 8 2 und 3 – Gibt die aktuelle Richtung der
Kassettenwiedergabe/-aufnahme an.
I oder II – Gibt das aktuelle Kassettendeck an, I oder II.
9 Leuchtet bei Karaoke-Modus auf.
L R – Gibt an, welche Kanäle des Karaoke-Titels Sie hören.
10 Leuchtet auf, wenn der Tuner eine FM-Stereosendung im Auto-
Stereomodus empfängt.
11 Leuchtet bei Aufnahme auf eine Kassette auf. 12 Leuchtet während einer automatischen CD-Aufnahme auf. 13 Leuchtet bei RDS-Modus auf. 14 Leuchtet während dem wiederholten Wiedergabemodus auf. 15 Leuchtet während dem programmierten Wiedergabemodus auf. 16 Leuchtet während der Zufallswiedergabe auf. 17 Sound Morphing / Schallpegelanzeige.
6
20
Ge
3Comandi e display Knoppen & Displays
Display
1 Display dei caratteri. 2 Si illumina dopo limpostazione del timer per lo spegnimento
ritardato.
3 Si illumina dopo l’impostazione del timer di registrazione o del
timer di avvio.
4 Si illumina quando il sintonizzatore sta ricevendo una
trasmissione.
5 Si illumina quando il sintonizzatore è impostato su modalità FM
mono.
6 Si illumina durante la riproduzione di un compact disc. 7 Si illumina quando lapparecchio è in modalità compact disc. 8 2 e 3 – Indicano la direzione di riproduzione/registrazione del
nastro corrente.
I e II Indicano la piastra a cassette attiva, I o II.
9 Si illumina in modalità karaoke.
L R – Indica quale canale dei brani karaoke si sta ascoltando.
10 Si illumina quando il sintonizzatore sta ricevendo una
trasmissione stereo FM in modalità stereo automatica.
11 Si illumina quando si registra su nastro. 12 Si illumina durante la registrazione automatica di un compact
disc.
13 Si illumina in modalità RDS. 14 Diventa più luminoso durante la modalità di riproduzione a
ripetizione.
15 Diventa più luminoso durante la modalità di riproduzione
programmata.
16 Diventa più luminoso durante la riproduzione in ordine casuale. 17 Modulazione del suono / visualizzazione del livello del suono.
Display
1 Letter display. 2 Indicator, geeft aan dat de sluimer timer is gezet. 3 Indicator, geeft aan dat de opnametimer of de wekker is gezet. 4 Licht op wanneer de tuner een uitzending ontvangt. 5 Indicator, geeft aan dat de FM tuner in de mono-stand staat. 6 Indicator, geeft aan dat er een CD aan het spelen is. 7 Indicator, geeft aan dat het systeem in de CD mode is. 8 2 en 3 – Geven aan wat de richting van afspelen/opnemen
van de cassette is.
I of II Geeft aan welk cassettedeck in gebruik is, I of II.
9 Licht op wanneer de karaoke mode actief is.
L R – Geeft aan welk kanaal van de Karaoke opname aan het
spelen is. 10 Indicator, geeft aan dat de tuner een stereo FM uitzending
ontvangt in auto stereo mode.
11 Indicator, geeft aan dat er een opname in gang is. 12 Indicator, geeft aan dat er een automatische opname van een CD
wordt gemaakt.
13 Licht op wanneer de RDS mode actief is. 14 Is aan als de herhaald afspelen functie actief is. 15 Is aan als de geprogrammeerd afspelen functie actief is. 16 Is aan als de random afspelen functie actief is. 17 "Sound morphing" / weergave geluidsniveau.
21
It/Du
3 Regler & Displays
Fernbedienung
Um Näheres über die Funktion einer bestimmten Taste zu
DISC DISC DISC
OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
SLEEP
TAPE
TUNER/BAND
AUX CD
123
456>10
MONO REPEAT
789
KARAOKE
MUTE
AUDIO/
SURROUND
SHIFT
MORPHING
JOG
RANDOM
DISPLAY
PROGRAM
CLEAR
10/0
+
VOLUME
erfahren, lesen Sie in der folgenden alphabetischen Liste unter
dem Tastennamen nach (Tasten mit einem Symbol erscheinen
zuerst).
Drücken Sie diese Taste, um das System entweder einzuschalten oder auf Standby zu schalten.
7 (Stopp)
2
6 (Wiedergabe/Pause/Umkehrmodus)
1 (Scannen rückwärts/schnelles Rückspulen/
Rundfunksendereinstellung)
¡ (Scannen vorwärts/ schnelles Vorspulen/
Rundfunksendereinstellung)
4 (Überspringen von Titeln rückwärts/Musiksuche/Wahl
gespeicherter Sender)
¢ + (Überspringen von Titeln vorwärts/Musiksuche/Wahl
gespeicherter Sender)
>10
Verwenden Sie diese Taste, um Nummern über 10 zu wählen (drücken Sie diese Taste und geben Sie dann die Nummer mit den anderen Zifferntasten ein).
10/ 0
Verwenden Sie diese Taste bei der Eingabe von Nummern als Null oder 10 (für Titelnummern und gespeicherte Sender).
1–9
Zifferntasten (für Titelnummern und gespeicherte Sender).
A AUDIO/SURROUND (Seite 56)
AUX (Seite 24)
C CD (Seite 24)
CLEAR (Seite 36)
Zum Löschen des zuletzt programmierten Titels.
D DISC-1/2/3 (Seite 28)
DISC CHANGE (Seite 28) DISPLAY (Seite 24, 44, 60)
JJOG
Zum Verwandeln von Soundeinstellungen und zum Einstellen der Uhr oder des Timers.
K KARAOKE (Seite 54) M MONO (SHIFT & 7) (Seite 30)
MORPHING (Seite 58)
MUTE (Seite 60) O OPEN/CLOSE (Seite 24, 28) P PROGRAM (Seite 36) R RANDOM (SHIFT & 9) (Seite 38)
REPEAT (SHIFT & 8) (Seite 36) S SHIFT
Zum Zugriff auf sekundäre Funktionen der Fernbedienung.
SLEEP (Seite 64) T TAPE I/II (Seite 24)
TUNER/BAND (Seite 24, 30) V VOLUME +/–
Zum Regeln der Lautstärke.
22
Ge
3Comandi e display Knoppen & Displays
Telecomando
Per imparare la funzione di un dato tasto, individuare il nome del tasto nel seguente elenco alfabetico (i tasti indicati con un simbolo appaiono per primi).
Si preme per accendere lapparecchio o per entrare in modalità di attesa.
7 (Arresto)
2
6 (Riproduzione/Pausa/Inversione)
1 (Scansione allIndietro/Indietro veloce/
sintonizzazione radio)
¡ (Scansione in Avanti/Avanti veloce/sintonizzazione radio)4 (Salto Brani allIndietro/ricerca musicale/selezione di
stazioni preselezionate)
¢ + (Salto Brani in Avanti/ricerca musicale/selezione di
stazioni preselezionate)
>10
Si usa per selezionare numeri al di sopra di 10 (premere questo tasto, poi immettere il numero usando gli altri tasti numerici).
10/ 0
Usare come zero o 10 durante limmissione dei numeri (per numeri di brani e stazioni preselezionate).
1–9
Tasti numerici (per numeri di brani e stazioni preselezionate).
A AUDIO/SURROUND (pagina 57)
AUX (pagina 25)
C CD (pagina 25)
CLEAR (pagina 37)
Premere per cancellare i brani programmati più di recente.
D DISC-1/2/3 (pagina 29)
DISC CHANGE (pagina 29) DISPLAY (pagina 24, 25, 61)
JJOG
Usare per modulare le impostazioni del suono e durante limpostazione dellorologio o del timer).
K KARAOKE (pagina 55) M MONO (SHIFT & 7) (pagina 31)
MORPHING (pagina 59)
MUTE (pagina 61) O OPEN/CLOSE (pagina 25, 29) P PROGRAM (pagina 37) R RANDOM (SHIFT & 9) (pagina 39)
REPEAT (SHIFT & 8) (pagina 37) S SHIFT
Si usa per accedere a funzioni secondarie del telecomando.
SLEEP (pagina 65) T TAPE I/II (pagina 25)
TUNER/BAND (pagina 25, 31) V VOLUME +/–
Si usa per regolare il livello del volume generale.
Afstandsbediening
Om uit te vinden wat de functie van een bepaalde knop is, zoek de naam van de knop in de onderstaande alfabetische lijst (knoppen die gemerkt zijn met symbolen zijn bovenaan gerangschikt).
Druk hier om het systeem aan of in stand-by te zetten.
7 (Stop)
2
6 (Vooruit/pause/terugspoelen) 1 (Snel achteruit afspelen/terugspoelen/afstemmen radio) ¡ (Snel vooruit afspelen/vooruit spoelen/afstemmen radio)
4 (Vorig nummer/muziek zoeken/kiezen
voorkeuzestations)
¢ + (Volgend nummer/muziek zoeken/kiezen
voorkeuzestations)
>10
Gebruikt om nummers groter dan 10 te kiezen (druk op deze toets en voer dan de nummers in met de cijfertoetsen).
10/ 0
Gebruikt om de nul of het getal 10 in te voeren (bij muzieknummers en voorkeuzestations).
1–9
Getaltoetsen (bij muzieknummers en voorkeuzestations).
A AUDIO/SURROUND (blz. 57)
AUX (blz. 25)
C CD (blz. 25)
CLEAR (blz. 37)
Druk hierop om het laatst geprogrammeerde nummer te wissen.
D DISC-1/2/3 (blz. 29)
DISC CHANGE (blz. 29) DISPLAY (blz. 25, 45, 61)
JJOG
Gebruikt om te morphen tussen geluidsinstellingen en om de klok of de timer in te stellen.
K KARAOKE (blz. 55) M MONO (SHIFT & 7) (blz. 31)
MORPHING (blz. 59) MUTE (blz. 61)
O OPEN/CLOSE (blz. 25, 29) P PROGRAM (blz. 37) R RANDOM (SHIFT & 9) (blz. 39)
REPEAT (SHIFT & 8) (blz. 37)
S SHIFT
Gebruikt om toegang te krijgen tot secundaire functies op de afstandsbediening.
SLEEP (blz. 65)
T TAPE I/II (blz. 25)
TUNER/BAND (blz. 25, 31)
V VOLUME +/–
Gebruikt om het volume bij te regelen.
23
It/Du
Loading...
+ 53 hidden pages