Pioneer S-8EX-QL User Manual [fi]

http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu)
En
1
Thank you for buying this Pioneer product.
S001_En
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion-and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
Contents
Before you start What’s in the box About the EX series
Technology behind the S-8EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ceramic Graphite Diaphragm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Magnesium Alloy Diaphragm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bass Drivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bass Enclosure Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Crossover Networks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collaboration with Air Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation and Placement
How to install . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
When installing directly on the floor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the furnished speaker base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Pioneer Speaker Stand CP-7EX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing Where To Place The Speaker Systems . . . . . . . . . . . . . 7
For U.S. model
Connections
Connecting to an amplifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Connecting the cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Single-Wire Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bi-Wire Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Bi-Amplification Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Other Information
Using the foam plugs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using foam plugs A only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using both foam plugs A and B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Attaching/Removing the Grille Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cleaning the speaker cabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2
En
Before you start
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product will expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm.
D36-P4_A_En
Wash hands after handling
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
K058_A_En
• The nominal impedance of this speaker system is 6 Ω.
Connect the speaker system to an amplifier with a load impedance ranging from 6 Ω to 16 Ω (a model with “6 Ω – 16 Ω” displayed on the speaker output terminals).
In order to prevent damage to the speaker system resulting from input overload, please observe the following precautions:
• Do not supply power to the speaker system in excess of the maximum permissible input.
• When using a graphic equalizer to emphasize loud sounds in the high-frequency range, do not use excessive amplifier volume.
• Do not try to force a low-powered amplifier to produce loud volumes of sound (the amplifier’s harmonic distortion will be increased, and you may damage the speaker).
Caution: installation
• When placing this unit, ensure that it is firmly secured and avoid areas where it may be likely to fall and cause injury in the event of a natural disaster (such as an earthquake).
• Do not attach these speakers to the wall or ceiling. They may fall off and cause injury.
• Do not install your speakers overhead on the ceiling or wall. If improperly attached, the speaker grille can fall and cause damage or personal injury.
• Switch off and unplug your AV equipment and consult the instructions when connecting up components. Make sure you use the correct connecting cables.
Caution: in use
• Do not place the speaker on an unstable surface. It could present a hazard if it falls, as well as damaging the equipment.
• Do not use the speaker to output distorted sound for long periods of times. This can result in a fire hazard.
• Do not sit or stand on the speaker, or let children play on the speaker.
• Do not put large or heavy objects on top of the speaker.
• Do not place magnetic objects such as screwdrivers or iron parts near the tweeter or midrange. Since the speakers use strong magnets, the objects may be attracted, causing injury or damaging the diaphragm.
What’s in the box
Spikes x 3
Cork pads x 3
Large non-skid pads x 2
Small non-skid pads x 4
A
Foam plugs (A,B) x 2
B
English
For U.S. model
Speaker base x 1 Washers x 2 Spring washer x 1 Screw (M5 x L40) x 1 Screws (M6 x L35) x 6
For European model
Grille x 1 Operating instructions
3
En
About the EX series
The EX series, incorporating the abundant technological know-how behind Pioneer’s flagship TAD speaker series, was developed with the goal of creating the ultimate speaker possible in its price range.
The design and production of the EX series result from an international effort that represents the finest in Pioneer’s speaker technology.
Bass Drivers
Technology behind the S-8EX
CST
The core driver of the system is the Coherent Source Transducer (CST), which draws on the technology used in TAD. The tweeter diaphragm is mounted concentrically within the apex of the midrange cone and provides a point source of sound from 400 Hz to 100 kHz. The CST ensures a perfect spectral balance between the direct and reflected sounds that arrive at the listener’s ears, providing a more consistent sound throughout the listening room and improved imaging capability.
Ceramic Graphite Diaphragm
The CST’s tweeter features a ceramic graphite diaphragm that provides top-level strength and dampening characteristics that are practically unrivaled by any other available materials currently used in high-end audio speaker systems. Ceramic graphite’s lightness and exceptional strength combine to create speakers whose diaphragm resonance can be pushed far beyond their audible range.
The bass driver pictured below serves as the foundation of the S-8EX speaker system. The driver’s strength is the result of the Aramid/Carbon composite material, originally created during the development of the S-1EX, that is used in its diaphragm. Pioneer’s exclusive LDMC magnetic circuit technology has been incorporated in order to preserve linearity from low to high output levels and minimize distortion.
Bass Enclosure Construction
The unique form of the S-8EX is based upon logical necessity. In order to synchronize the arrival time of sound from the CST and the two bass drivers, each driver is mounted upon a baffle that serves to create a highly delicate curve known as the “precision curve” (see illustration below). Made of up to 65 mm thick MDF (Medium Density Fiberboard), this baffle is, moreover, strong enough to contain the force of the drivers. Additionally, the bass port has been carved out of an extremely thick block of MDF, resulting in the reduction of wind noise for clear, deep bass.
Velocity (m/s) 18 000
16 000 14 000 12 000 10 000
8 000 6 000 4 000 2 000
0
0.005 0.015
0.025
Inner Loss
Magnesium Alloy Diaphragm
The CST’s midrange features a magnesium alloy diaphragm whose characteristic lightness and high inner loss provide excellent transience and minimal coloration of midrange sounds.
Precision curve
4
En
Crossover Networks
The crossover networks use only the finest components. Air cored coils, noninductive resistors, and film capacitors in the signal path are all carefully chosen and optimized for the CST driver to provide the greatest transparency to the signal. The bass drivers use silicon steel plate core inductors that minimize distortion and loss during energy transfer. All components are connected directly to their respective wiring materials, instead of a printed circuit­board, allowing for minimal loss and maximum performance.
Collaboration with Air Studios
Since its establishment by George Martin in 1969, London, England’s Air Studios has earned unequivocal respect from scores of artists who recognize it as the world’s premier recording studio. The Air Studios seal that was awarded to the S-8EX indicates that these speakers are capable of producing the high­quality sound demanded by the world’s top-class sound creators.
English
En
5
Installation and Placement
Using the furnished speaker base
How to install
Select a desired installation setup from the following.
When installing directly on the floor
Use the furnished spikes when installing the speaker directly on a floor surface.
Installation
1 Twist the spikes into the threads of the three threaded metal inserts (M6) embedded in the bottom of the speaker, and screw down securely.
Spike
When using the furnished speaker base, the use of the furnished spikes is not required.
Installation
1 Affix the furnished non-skid pads (small) to the four locations on the bottom of the base.
2 Affix the furnished non-skid pads (large) to the two places on the top surface of the speaker base.
Small non skid-pads
rge non-skid pads
La
Bottom of speaker
2 Set the cork pads in the positions where the points of the three spikes will strike when the speaker is set down.
3 Set the speaker on top of the cork pads.
If you do not use the cork pads when placing the speakers, the spikes may cause damage to the floor. If you plan on using the spikes we highly recommend to use the cork pads.
• As this unit weighs some 28 kg, it is very dangerous to try and set the spike nut while tilting the speaker. Be sure to place the unit on a soft area (such as a blanket) so that it does not damage the floor, and carry out the installation with at least two people.
3 Place the speaker on top of the base.
Use of the furnished speaker base allows fine adjustment of the speaker angle.
Speaker
base
• When using the furnished speaker base, do not fix the speaker in position with screws. The speaker may fall and cause injury.
6
En
Using the Pioneer Speaker Stand CP-7EX
To use the CP-7EX stand, the furnished speaker base needs to be attached to the stand stems of the CP-7EX. Assemble the stands as shown below.
Installation
1 Remove the packing material from the countersunk screw holes in the speaker base.
Choosing Where To Place The Speaker Systems
Placement within the listening room will have a great impact upon the total performance of the S-8EX speaker system in terms of bass performance, tonal accuracy, and imaging. All rooms are different and so this section is intended as a guide only. Experimentation in your room will yield optimum results.
Use the graphic below as a guide to determine optimal speaker placement.
30 cm to 60 cm
English
2 Attach the speaker base to the stand stems of the CP-7EX.
Use only the furnished screws (M6 x L35).
Screws (M6 x L35)
Speaker
base
Stand stems
Stand base
CP-7EX
Front
speaker
.
Front
speaker
Center speaker
Listening position
• Do not place the speaker where it will be in direct sunlight, and avoid positioning it near heaters and air conditioners. Doing so may cause warping and discoloration of the speaker cabinet and damage to the speaker.
• Pioneer assumes no liability whatsoever for damages resulting from assembly, improper mounting, insufficient reinforcement, misuse of the product, acts of nature, etc.
3 Affix the non-skid pads (large). 4 Using the furnished screws (M5 x L40), spring washer and
washer, fasten the speaker to the stand.
To help ensure the speaker from falling, use only the provided screws to fasten the speaker system to the speaker stand. For details, consult the instructions provided with the CP-7EX speaker stand.
Large non-skid pads
Washers
Spring washer
Screw (M5 x L40)
En
7
Connections
T
Connecting to an amplifier
This speaker does not include speaker cables used for connecting to an amplifier. Take the following factors into consideration when choosing speaker cables so that you can get the most from your speaker system:
• Use heavy-gauge speaker cable if possible, and keep the cables to the minimum necessary length.
• Cables have differing characteristics. Keep this in mind when using any cable.
• Select cables with as little resistance as possible, and make sure the cables to the speaker terminals and amp are firm and secure.
CAUTION
hese speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE
voltage. To prevent the risk of electric shock when
connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts.
D3-4-2-2-3_A_En
Connecting the cables
1 Switch off the power to your amplifier. 2 Connect the speaker cables to the input terminals (lower)
on the back of the speaker. For input terminal polarity, red is positive (+) and black is negative (–).
3 Connect the other ends of the cables to the amp’s speaker output terminals (for more details, refer to your amp instruction manual).
Short bar connectors
Red terminal (+)
Black terminal (–)
• Grasp the cap knobs on the lower input terminals and rotate them to the left (counter-clockwise), insert the speaker cable wires into the holes in the terminal posts, then tighten the knobs to secure the short bar as well as the wires.
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana plug. When using a banana plug, be sure to remove the cap at the tip of the input terminal.
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make sure that the ends of the cables are securely connected to the terminals. Poor connections can create noise and interruptions in the sound.
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals, allowing the wires to come into contact with each other, it places an excessive additional load on the amp. This may cause the amp to stop functioning, and may even damage the amp.
8
En
Single-Wire Connections
For single-wire connections, connect the mid-to-high- and low­frequency sections of the crossover network with the shorting link that was included with this unit, then connect the (+) wire from your amplifier to either red binding post and the (–) wire from your amplifier to either black binding post, as shown in below.
Bi-Wire Connections
In a bi-wiring connection, you independently plug in the speaker systems running from the amp to their respective high- and low­frequency plugs. This results in the CST driver and bass drivers being independently connected directly to the amplifier, offering you the freedom to optimize the cable type for each of the drivers. Connect one set of wires to the bottom set of binding posts (bass driver-specific network). Then connect a second set of wires to the top binding posts (CST-specific network). Next, connect both sets of wires to the appropriate terminals on your amplifier. Take care to connect both (+) wires to the (+) amplifier terminals and both (–) wires to the (–) amplifier terminals, as shown below.
English
(Only one channel shown)
Amplifier (rear)
Speaker
HF
HF
Shorting link connection
LF
LF
Speaker (rear): Input panel
SPEAKERS OUTPUT
(Only one channel shown)
Amplifier (rear)
SPEAKERS OUTPUT
Speaker
HF
LF
HF
LF
Speaker (rear): Input panel
En
9
Bi-Amplification Connections
Bi-Amplification allows the best performance when using dedicated amplifiers for low- and mid-to-high-frequency sections. There are two possible configurations, commonly referred to as horizontal and vertical bi-amping.
Remove the shorting links before connecting speaker cables in bi-amplifications connections. Failure to do so may result in damage to your amplifiers.
Vertical Bi-Amping
With this configuration, identical stereo amplifiers are used for each speaker system. One channel of each amplifier drives the low frequency section and the other channel drives the high frequency section, as shown below.
Connect one set of wires and amplifier channel to the bottom set of binding posts (bass driver-specific network).
Then connect a second set of wires and the other amplifier channel to the top binding posts (CST-specific network).
Take care to connect both (+) wires to the (+) amplifier terminals and both (–) wires to the (–) amplifier terminals.
Pre-amp (rear)
OUTPUT
(Only one channel shown)
OUTPUT
(Commercially­available Y-adaptor)
Power amp
INPUT
(rear)
SPEAKERS OUTPUT
Ch.1 Ch.2
INPUT
Horizontal Bi-Amping
With this configuration, you may use different stereo amplifiers for the low- and mid-to-high-frequency sections of the speaker system (e.g., tube amplifiers for high frequency and solid state for low frequency). Each channel of one amplifier drives the low­frequency section of each speaker system and each channel of the other amplifier drives the mid-to-high-frequency section, as shown below.
This method requires that both amplifiers have the same gain; otherwise an imbalance will be heard between the low- and mid­to-high-frequency reproduction from the speaker system. If in doubt, please consult your local dealer.
Pre-amp (rear)
OUTPUTOUTPUT
(Only one channel shown)
Power amp (rear) (High frequency)
SPEAKERS OUTPUT
(Commercially-available Y-adaptor)
INPUT
Power amp (rear) (Low frequency)
(Only one channel shown)(Only one channel shown)
INPUT
SPEAKERS OUTPUT
HF
LF
Speaker
HF
Speaker (rear): Input panel
LF
Speaker (rear): Input panel
HF
LF
Speaker
HF
LF
10
En
Other Information
Using the foam plugs
This unit is furnished with foam plugs that are useful for adjusting the volume of bass sound. To use, place the foam plugs gently into the bass reflex ports on either side of the speaker. Insert either foam plug A alone, or both foam plugs A and B to achieve the desired sound.
Using foam plugs A only
Bass reflex ports
Attaching/Removing the Grille Cover
This speaker system comes with grille covers which may be attached and removed by:
1 To attach the grille cover, line up the holes on the speaker with the inserts on the grill, and press firmly.
2 To remove the grille cover, grasp the upper and lower edges of the grille cover at the left side by your hands and gently pull toward you to separate the left part of the grille cover from the speaker.
3 Then move your hands to the middle of the grille cover and again gently pull the upper and lower edges toward you to separate the middle section.
4 Finally, grasp the upper and lower edges of the grille cover at the right side and gently pull toward you to separate the remaining part of the grille cover from the speaker.
English
Using both foam plugs A and B
Bass reflex ports
Cleaning the speaker cabinet
With normal use, wiping with a dry cloth should be sufficient to keep the cabinet clean. If necessary, clean with a cloth dipped in a neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well. Do not use furniture wax or cleansers.
Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit since these will corrode the surfaces.
11
En
Specifications
Enclosure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex floorstanding type
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-way
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm (6
Mid tweeter . . . . . . . . .14 cm (5
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Frequency response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Hz to 100 kHz
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88.5 dB (2.83 V)
Maximum input power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Exterior dimensions . . . . . . . 723 (W) mm x 263 (H) mm x 387 (D) mm
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg (61 lbs 12 oz.)
1
/2 inch) cone/3 cm (1 3/16 inch) dome
1
28
/2 (W) in. x 10 3/8 (H) in. x 15 1/4 (D) in.
(magnetically shielded)
5
/16 inch) cone x 2
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
Magnetic shielding
This speaker system is magnetically shielded. However, depending on the installation location, color distortion may occur if the speaker system is installed extremely close to the screen of a television set.
If this happens, turn off the television, then turn it on again after 15 min to 30 min. If the problem persists, place the speaker system away from the television set.
Supplied accessories
Spikes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cork pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Large non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Small non-skid pads. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Foam plugs (A,B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Speaker base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Washers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Spring washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Screw (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Screws (M6 x L35). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Operating instructions
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase Control technology. This technology enables high-grade sound reproduction through each component by improving overall phase matching.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
12
En
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed below:
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the addresses listed below for repair without advance contact, for these companies are not repair locations.
AMERICA PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC. P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A. CUSTOMER SERVICE HOTLINE : 1 (800) 421-1404
EUROPE PIONEER EUROPE NV EUROPEAN SERVICE DIVISION HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM
ASEAN PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. SERVICE DEPARTMENT 253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936
English
JAPAN AND OTHERS PIONEER CORPORATION (HEAD OFFICE) CUSTOMER SUPPORT CENTER 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAPAN
S016_A_En
13
En
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications, conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Sommaire
Avant de commencer Contenu de l’emballage A propos de la série EX
Technologies à l’appui du S-8EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diaphragme en graphite céramique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diaphragme en alliage de magnésium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Haut-parleurs de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Construction du boîtier des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuits séparateurs de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Collaboration avec Air Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation et placement
Méthode d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour une installation directement sur le plancher . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation de la base d’enceinte fournie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX . . . . . . . . . . . . . . 6
Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques . . . . . . 6
Connexions
Branchement à un amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mono-câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Câblage pour bi-amplification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres informations
Utilisation des bouchons de mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des bouchons de mousse A seulement . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des bouchons de mousse A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixation et dépose du couvercle de grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage du coffret de l’enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant de commencer
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont l’impédance de charge va de 6 Ω à 16 Ω (un modèle pour lequel “6 Ω – 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie de haut-parleurs).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à l’entrée, observez les précautions suivantes :
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une puissance électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le volume de l’amplificateur.
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions installation
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe naturelle, telle qu’un séisme.
• Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond, car elles pourraient tomber et provoquer des blessures.
• N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures à des personnes.
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez­le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons de raccordement.
Précautions à l’emploi
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car en tombant, elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus pendant une longue période, car ceci pourrait provoquer un incendie.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des enceintes.
• Ne placez pas d’objets magnétiques tels que des tournevis ou des pièces en fer près du tweeter ou du médium. Comme ces haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces objets pourraient être attirés, provoquant des dégâts aux haut­parleurs ou endommageant leur diaphragme.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
2
Fr
K058_A_Fr
Contenu de l’emballage
A
B
Pointes de découplage x 3
A propos de la série EX
Tirant parti du riche savoir-faire technologique qui a permis de créer la série-phare d’enceintes acoustiques TAD de Pioneer, la série EX a été mise au point afin de proposer ce qu’il y a de mieux dans cette catégorie de prix.
Le design et la production de la série EX résultent d’un effort international qui a fait converger la quintessence des technologies de Pioneer dans le domaine des haut-parleurs.
Cales en liège x 3
Grands coussinets antidérapants x 2
Petits coussinets antidérapants x 4
Bouchons de mousse (A, B) x 2
Technologies à l’appui du S-8EX
CST
L’excitateur électrostatique au cœur du système est le Transducteur de Source Cohérent (CST) qui repose sur les technologies utilisées dans la série TAD. Le diaphragme du tweeter est installé de façon concentrique au sommet du cône du médium et il fournit une source ponctuelle de sons, allant de 400 Hz à 100 kHz. Le transducteur CST procure un équilibre spectral parfait entre les sons directs et réfléchis qui parviennent aux oreilles de l’auditeur. Il fournit ainsi un son plus homogène dans toute la salle d’écoute et améliore l’image sonore.
Diaphragme en graphite céramique
Le tweeter du CST est muni d’un diaphragme en graphite céramique qui procure des caractéristiques idéales de rigidité et d’amortissement. Elles atteignent un niveau pratiquement inégalable par les autres matériaux actuellement disponibles pour les enceintes acoustiques haut de gamme. La légèreté et la résistance exceptionnelles du graphite céramique s’associent pour créer des haut-parleurs dont la résonance de diaphragme peut être poussée bien au-delà de leur plage audible.
Français
Vélocité (m/s)
Base d’enceinte x 1 Rondelles x 2 Rondelle à ressort x 1 Vis (M5 x L40) x 1 Vis (M6 x L35) x 6 Grille x 1 Mode d’emploi
18 000 16 000 14 000 12 000 10 000
8 000 6 000 4 000
Graphite céramique
Aluminium
Beryllium
Alliage de boron
Carbone céramique
Papier
Titane
2 000
0
0,005 0,015 0,025
Pertes internes
3
Fr
Diaphragme en alliage de magnésium
Le haut-parleur médium du CST présente un diaphragme en alliage de magnésium dont la légèreté et la forte perte interne assurent une excellente transition et une coloration minimale des sons de la plage moyenne.
Haut-parleurs de graves
Le haut-parleur de graves illustré ci-dessous sert de base à l’enceinte acoustique S-8EX. La rigidité de sa membrane provient du matériau composite en aramide/carbone, créé lors de la mise au point du S-1EX et utilisé dans son diaphragme. La technologie des circuits magnétiques LDMC, exclusive à Pioneer, a été intégrée afin de réduire la distorsion et de préserver la linéarité à tous les niveaux de sortie, des faibles aux puissants.
Construction du boîtier des graves
La forme unique du S-8EX a une fonction bien précise. Afin de synchroniser les temps d’arrivée des sons provenant du CST et des deux haut-parleurs de graves, chacun d’eux est installé sur un baffle qui contribue à créer une courbe très délicate, appelée la “courbe de précision” (cf. L’illustration ci-dessous). Réalisé en MDF (Medium Density Fiberboard) d’une épaisseur allant jusqu’à 65 mm, ce baffle est par ailleurs suffisamment rigide pour contenir la force des hautparleurs. De plus, le port des graves est découpé dans un bloc extrêmement épais de MDF, ce qui réduit les bruits de vent et fournit des graves profondes et claires.
Circuits séparateurs de fréquences
Les circuits séparateurs de fréquences n’utilisent que des composants hors pair. Disposés sur le parcours des signaux, des bobines à air, des résistances non inductives et des condensateurs à film ont été choisis et optimisés avec soin de sorte que le CST puisse procurer la plus grande transparence possible aux signaux. Les haut-parleurs de graves font appel à des inducteurs à noyau en plaque d’acier au silicium pour minimiser la distorsion et les pertes pendant le transfert d’énergie. Tous les composants sont reliés directement à leurs matériaux de câblage respectifs et non pas à une carte de circuit imprimé, ce qui autorise des pertes minimales et des performances maximales.
Collaboration avec Air Studios
Depuis leur fondation à Londres par George Martin en 1969, les Air Studios d’Angleterre se sont acquis le respect sans aucun équivoque d’une foule d’artistes qui les considèrent comme les meilleurs studios d’enregistrement au monde. Le label “Air Studios” décerné aux S-8EX prouve que ces enceintes acoustiques sont capables de restituer la haute qualité sonore, exigée par les ingénieurs du son les plus réputés du monde.
Coube de précision
4
Fr
Installation et placement
Méthode d’installation
Sélectionnez un mode d’installation en tenant compte de ce qui suit.
Pour une installation directement sur le plancher
Utilisez les pointes de découplage fournie pour installer directement l’enceinte sur un plancher.
Utilisation de la base d’enceinte fournie
A l’emploi du socle d’enceinte fourni, il n’est pas nécessaire d’utiliser les pointes de découplage fournies.
Installation
1 Fixez les (petits) coussinets antidérapants fournis aux quatre endroits sur le fond de la base.
Petits coussinets antidérapants
Installation
1 Insérez les pointes dans le filetage des trois encastrements métalliques filetés (M6), prévus sur le fond de l’enceinte, et vissez les pointes à fond.
Pointe de
découplage
Fond d’enceinte
2 Fixez les cales de liège aux positions ou les pointes de découplage feront contact lorsque l’enceinte sera posée à plat.
3 Placez l’enceinte sur le dessus des coussinets de liège.
Si vous n’utilisez pas les cales de liège à l’installation des enceintes, les pointes de découplage risquent d’endommager le plancher. Si vous prévoyez d’employer les pointes de découplage, nous conseillons vivement d’utiliser leurs coussinets de liège.
2 Fixez les (grands) coussinets antidérapants fournis aux deux endroits sur le dessus du socle d’enceinte.
rands coussinets antidérapants
G
3 Placez l’enceinte sur le dessus de la base.
L’emploi de la base d’enceinte fournie autorise un ajustement précis de l’angle de l’enceinte.
Français
• Comme l’appareil pèse environ 28 kg, il est dangereux d’essayer d’ajuster l’écrou de la pointe de découplage en inclinant l’enceinte. Posez l’appareil sur une surface douce, telle qu’une couverture, de sorte qu’elle n’abîme pas le plancher et procédez à deux personnes au moins pour effectuer l’installation.
Base
d’enceinte
• A l’emploi du socle d’enceinte fourni, n’immobilisez pas l’enceinte avec les vis. L’enceinte pourrait tomber et causer des blessures.
5
Fr
Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX
Pour utiliser le socle CP-7EX, la base d’enceinte fournie doit être fixée sur les tiges du socle CP-7EX. Assemblez le socle comme illustré ci-dessous.
Installation
1 Enlevez le matériau d’emballage hors des trous de vis à tête fraisée, prévus sur la base de l’enceinte.
Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques
L’emplacement des enceintes dans votre salle d’écoute aura une grande répercussion sur les qualités d’ensemble de la S-8EX en terme de performances des graves, d’image sonore et de précision tonale. Tous les locaux sont différents et cette section ne peut donc prétendre qu’à servir de guide. C’est en procédant à diverses expérimentations que vous obtiendrez les meilleurs résultats.
Utilisez le graphique suivant comme guide pour déterminer l’emplacement idéal des enceintes.
30 cm à 60 cm
2 Fixez la base d’enceinte sur les tiges du socle CP-7EX.
Utilisez uniquement les vis fournies (M6 x L35).
Vis (M6 x L35)
Base
d’enceinte
Montants de socle
Base de socle
CP-7EX
3 Fixez les (grands) coussinets antidérapants. 4 Au moyen des vis fournies (M5 x L40), de la rondelle à
ressort et de la rondelle, fixez l’enceinte sur le socle.
Pour éviter une chute de l’enceinte, utilisez uniquement les vis fournies lorsque vous fixez l’enceinte sur son socle. Pour des détails, consultez les instructions fournies avec le socle d’enceinte CP-7EX.
.
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Position d’écoute
Enceinte
avant
• N’installez pas les enceintes en plein soleil et évitez de les placer près d’appareils de chauffage ou de climatiseurs, car ceci pourrait gondoler et décolorer le coffret des enceintes et endommager leurs haut-parleurs.
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts causés par un assemblage et un montage inadéquats, un renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des catastrophes naturelles, etc.
Grands coussinets antidérapants
Rondelles
Rondelle à ressort
Vis (M5 x L40)
6
Fr
Connexions
Branchement à un amplificateur
Les câbles d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique. Tenez compte des facteurs suivants lorsque vous choisissez les câbles d’enceinte, de manière à obtenir des performances idéales de vos enceintes acoustiques :
• Si possible, utilisez des câbles d’enceinte de gros calibre et d’une longueur minimale.
• Les câbles ont chacun des caractéristiques différentes. Tenez compte de ce point lorsque vous les choisissez.
• Sélectionnez des câbles dont la résistance est la moindre possible et veillez à ce que les connexions des câbles soient solides sur les enceintes et sur l’amplificateur.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
D3-4-2-2-3_A_Fr
Câblage
1 Mettez l’amplificateur hors tension. 2 Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée
(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).
3 Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
Connexion de fiche coupe-circuit
Borne rouge (+)
Borne noire (–)
• Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire), insérez les fils du câble d’enceinte dans l’orifice du montant de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches coupe-circuit et les fils.
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette connexion. Dans ce cas, vous devrez d’abord déposer le capuchon présent sur le bouton de la borne d’entrée.
• Après avoir branché les câbles sur les bornes, tirez légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises connexions sont la source de parasites, voire d’interruption des sons.
• Si les fils des câbles ressortent des bornes et s’ils entrent en contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire l’endommager.
Français
7
Fr
Mono-câblage
Pour les connexions en mono-câblage, raccordez les sections médium-hautes et basses fréquences du circuit séparateur de fréquences au moyen d’une fiche coupe-circuit, fournie avec cet appareil, puis raccordez le câble (+) de votre amplificateur à la borne de connexion rouge et le câble (–) de votre amplificateur sur la borne de connexion noire, comme illustré ci-après.
Bi-câblage
Lors d’une connexion en bi-câblage, vous branchez indépendamment les enceintes, provenant de l’amplificateur, sur leurs fiches haute fréquence et basse fréquence respectives. Le CST et les haut-parleurs de graves sont ainsi indépendamment raccordés directement sur l’amplificateur, ce qui vous laisse l’occasion d’optimiser le type de câble pour chacun des haut­parleurs. Raccordez un jeu de fils sur le jeu inférieur de bornes de connexion (réseau spécifique des haut-parleurs de graves). Raccordez ensuite le second jeu de câbles sur les bornes de connexion supérieur (réseau spécifique CST). Ensuite, raccordez les deux jeux de câbles sur les bornes adéquates de votre amplificateur. Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+) sur les bornes (+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les bornes (–) de l’amplificateur, comme illustré ci-dessous.
(Seule une voie est indiquée)
Amplificateur (arrière)
SPEAKERS OUTPUT
Enceinte
HF
LF
HF
LF
Connexion de fiche coupe-circuit
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
(Seule une voie est indiquée)
Amplificateur (arrière)
SPEAKERS OUTPUT
Enceinte
HF
LF
HF
LF
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
8
Fr
Câblage pour bi-amplification
Attention
La bi-amplification fournit d’excellentes performances en faisant appel à des amplificateurs distincts pour les sections de fréquences basses et médium-hautes.
Deux configurations, habituellement appelées bi-amplification horizontale et verticale, sont possibles.
Déposez les fiches coupe-circuit avant de raccorder les câbles d’enceintes pour connexions à bi-amplification; faute de quoi vous risqueriez d’endommager vos amplificateurs.
Bi-amplification verticale
Dans cette configuration, des amplificateurs stéréo identiques sont utilisés pour chaque enceinte. Un canal de chaque amplificateur entraîne la section basses fréquences et l’autre canal entraîne la section hautes fréquences, comme illustré ci­dessous.
Raccordez un jeu de câbles et le canal d’amplificateur sur le jeu inférieur des bornes de connexion (réseau spécifique des haut­parleurs de graves).
Raccordez ensuite le second jeu de câbles et l’autre canal d’amplificateur sur le jeu supérieur de bornes de connexion (réseau spécifique CST).
Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+) sur les bornes (+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les bornes (–) de l’amplificateur.
Pré-ampli (arrière)
OUTPUT
(Seule une voie est indiquée)
OUTPUT
(Adaptateur en Y disponible dans le commerce)
Ampli de puissance
INPUT
(arrière)
SPEAKERS OUTPUT
Ch.1 Ch.2
INPUT
Bi-amplification horizontale
Dans cette configuration, vous pouvez utiliser des amplificateurs différents pour entraîner les sections de fréquences basses et médium-hautes de vos enceintes (p. ex. des amplis à tube pour les hautes fréquences et des amplis à semi-conducteurs pour les basses fréquences). Chaque canal d’un ampli entraîne alors la section basses fréquences de chaque enceinte et chaque canal de l’autre ampli entraîne la section médium-hautes fréquences, comme illustré ci-dessous.
Cette méthode suppose que les deux amplificateurs aient le même gain; faute de quoi, un déséquilibre sera perçu dans la restitution des fréquences basses et médium-hautes, provenant de vos enceintes. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire.
Pré-ampli (arrière)
OUTPUTOUTPUT
(Seule une voie est indiquée)
Ampli de puissance (arrière) (Hautes fréquences)
SPEAKERS OUTPUT
(Adaptateur en Y disponible dans le commerce)
Ampli de puissance
INPUT
(arrière) (Basses fréquences)
(Seule une voie est indiquée)(Seule une voie est indiquée)
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
Français
HF
LF
Enceinte
HF
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
LF
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
HF
LF
Enceinte
HF
LF
9
Fr
Autres informations
Utilisation des bouchons de mousse
Cet appareil est fourni avec des bouchons de mousse, utiles pour ajuster le volume des graves. Placez les bouchons de mousse délicatement dans les ports de bass reflex de part et d’autre de l’enceinte. Insérez le bouchon de mousse A seul ou les deux bouchons A et B pour obtenir le son souhaité.
Utilisation des bouchons de mousse A seulement
Ports de basse réflex
Fixation et dépose du couvercle de grille
Cette enceinte est fournie avec un couvercle de grille qui peut être fixé et déposé en procédant comme suit :
1 Pour fixer le couvercle de grille, faites correspondre les orifices prévus sur l’enceinte avec les saillies sur la grille et poussez fermement.
2 Pour retirer le couvercle de grille, saisissez des deux mains ses bords supérieur et inférieur sur le côté gauche et tirez doucement vers vous de manière à écarter de l’enceinte la partie gauche du couvercle de grille.
3 Déplacez ensuite les mains vers le milieu du couvercle de grille et tirez à nouveau doucement les bords supérieur et inférieur vers vous pour écarter la partie médiane.
4 En dernier lieu, saisissez les bords supérieur et inférieur du couvercle sur le côté droit et tirez doucement vers vous pour écarter de l’enceinte la partie restante du couvercle.
Utilisation des bouchons de mousse A et B
Ports de basse réflex
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela endommagerait leurs surfaces.
10
Fr
Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex
(à blindage magnétique)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 voies
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 16 cm x 2
Médium/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône de 14 cm/Dome de 3 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 34 Hz à 100 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,5 dB (2,83 V)
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Dimensions extérieures . . . . . 723 (L) mm x 263 (H) mm x 387 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 kg
Remarque
Spécifications et design sous réserve de modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
Blindage magnétique
Ces enceintes acoustiques sont pourvues d’un blindage magnétique. Cependant, selon l’endroit de leur installation, une distorsion des couleurs peut se produire si ces enceintes sont disposées tout près d’un téléviseur.
Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis remettez le sous tension 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, écartez les enceintes par rapport au téléviseur.
Accessoires fournis
Pointes de découplage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cales en liège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grands coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Petits coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bouchons de mousse (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Base d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rondelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rondelle à ressort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi
Français
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par chaque composant grâce à une amélioration de la synchronisation d’ensemble des phases.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
11
Fr
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt erzielen können.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
Vor der Inbetriebnahme Mitgeliefertes Zubehör Hinweise zur Baureihe EX
Die Technologie hinter dem Modell S-8EX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Keramikgraphit-Membran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Magnesiumlegierungs-Membran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bass-Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bassgehäuse-Konstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Frequenzweichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zusammenarbeit mit Air Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation und Aufstellung
Installationsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bei Installation direkt auf dem Boden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte . . . . . . 5
Verwendung des Pioneer Lautsprecherständers CP-7EX . . . . . . . 6
Wahl des Aufstellungsortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlüsse
Anschließen an einen Verstärker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschließen der Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einzelverdrahtungs-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Doppelverdrahtungs-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zweiverstärkeranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sonstige Informationen
Verwendung der Schaumstoffpfropfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendung von Schaumstoffpfropfen A . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendung von Schaumstoffpfropfen A und B . . . . . . . . . . . . . 10
Anbringen/Entfernen der Frontverkleidung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reinigen des Lautsprechergehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vor der Inbetriebnahme
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 6 Ω bis 16 Ω an (die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der Beschriftung „6 Ω – 16 Ω“ gekennzeichnet sein).
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten werden.
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel eingestellt werden.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine Beschädigung des Lautsprechers verursachen).
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
• Bei der Aufstellung ist sorgfältig für einen festen Stand des Lautsprechers zu sorgen; Orte, an denen der Lautsprecher bei Auftreten eines Erdbebens oder einer anderen Naturkatastrophe umkippen und Verletzungen verursachen könnte, sind unbedingt zu vermeiden.
• Montieren Sie diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder der Decke. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass er herunterfällt und Verletzungen verursacht.
• Dieser Lautsprecher darf nicht oberhalb des Kopfniveaus an der Decke oder an einer Wand befestigt werden. Bei unsachgemäßer Befestigung besteht die Gefahr, dass die Frontverkleidung herunterfällt und Verletzungen oder eine Beschädigung verursacht.
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen Anschlusskabel zu verwenden.
Vorsichtshinweise zum Betrieb
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung verursacht.
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Brandausbruchs.
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder nicht auf dem Lautsprecher spielen.
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den Lautsprecher.
• Bringen Sie keine magnetischen Gegenstände, z.B. aufmagnetisierte Schraubendreher oder Eisenteile, in die Nähe des Hochtöners oder Mitteltöners. Da diese Lautsprecher starke Magneten enthalten, könnten derartige Gegenstände angezogen werden und Verletzungen verursachen oder die Lautsprechermembran beschädigen.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
2
Ge
K058_A_Ge
Mitgeliefertes Zubehör
A
B
Stabilisator x 3
Korkuntersetzer x 3
Großes rutschfestes Kissen x 2
Kleines rutschfestes Kissen x 4
Hinweise zur Baureihe EX
Die Baureihe EX zeichnet sich durch das gleiche umfangreiche technologische Know-how aus, das hinter Pioneers Top-End-Lautsprecherboxen, der Baureihe TAD, steht. Sie verdankt ihre Entstehung dem Wunsch unserer Konstrukteure, einen in dieser Preisklasse unübertroffenen Lautsprecher zu entwickeln.
Dank den Anstrengungen eines internationalen Teams repräsentieren Konstruktion und Fertigung der Baureihe EX eine Spitzenleistung der Lautsprechertechnologie von Pioneer.
Die Technologie hinter dem Modell S-8EX
CST
Das Kernstück dieses Systems bildet der Coherent Source Transducer (CST), dem die Wandlertechnologie der Baureihe TAD zugrunde liegt. Die Hochtönermembran ist konzentrisch innerhalb der Spitze des Mitteltönerkonus angeordnet und liefert einen Strahler nullter Ordnung für Schallwellen mit einer Frequenz zwischen 400 Hz bis 100 kHz. Der CST gewährleistet eine perfekte Spektralbalance zwischen den direkten und den reflektierten Schallwellen, die das Ohr der Hörers erreichen, und liefert damit eine gleichförmige Klangabstrahlung im gesamten Hörraum sowie eine verbesserte Abbildungsleistung.
Deutsch
Schaumstoffpfropfen (A, B) x 2
Lautsprecher-Trägerplatte x 1 Unterlegscheibe x 2 Federscheibe x 1 Schraube (M5 x L40) x 1 Schraube (M6 x L35) x 6 Frontverkleidung x 1 Bedienungsanleitung
Keramikgraphit-Membran
Der Hochtöner des CST weist eine Keramikgraphit-Membran auf, die sich durch höchste Festigkeit sowie Dämpfungseigenschaften auszeichnet, welche praktisch von keinen anderen heutzutage bei High-End-Lautsprechersystemen Anwendung findenden Werkstoffen erreicht werden. Die Kombination des leichten Gewichts und der außergewöhnlichen Steifigkeit von Keramikgraphit ermöglichte die Entwicklung von Lautsprechern, deren Membranresonanz bis weit über den Hörbereich hinaus ausgedehnt werden kann.
Geschwindigkeit (m/s) 18 000
16 000 14 000 12 000 10 000
8 000 6 000
Keramikgraphit
Aluminium
Beryllium
Borlegierung
Keramikkohlenstoff
Papier
Titan
4 000 2 000
0
0,005 0,015
0,025
Innenverlust
3
Ge
Magnesiumlegierungs-Membran
Der Mitteltöner des CST zeichnet sich durch eine Membran aus einer Magnesiumlegierung aus, deren charakteristische Leichtheit und hohe Innenverluste in einem hervorragenden Einschwingverhalten und minimaler Verfärbung der Mitten resultieren.
Bass-Treiber
Das nachstehend abgebildete Tiefton-Chassis bildet das Fundament des Lautsprechersystems S-8EX. Die Stärke dieses Treibers beruht auf dem Einsatz eines Aramid/Kohlenstoff­Verbundwerkstoffs in seiner Membran, der ursprünglich für das Modell S-1EX entwickelt wurde. Zusätzlich findet Pioneers exklusive LDMC-Magnetschaltkreis-Technologie Anwendung, um die Linearität über den Bereich von niedrigen bis hohen Ausgangspegeln aufrecht zu erhalten und Verzerrungen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Frequenzweichen
Bei den Frequenzweichen finden ausschließlich hochwertigste Bauteile Anwendung. Alle im Signalweg vorhandenen Luftspulen, induktionsfreien Widerstände und Folienkondensatoren wurden sorgfältig ausgewählt und für den CST-Treiber optimiert, um das Signal so transparent wie möglich zu machen. Bei den Bass­Treibern werden Siliziumstahlplattenkern-Induktoren eingesetzt, die Verzerrungen und Verluste bei der Energieübertragung auf ein Mindestmaß reduzieren. Anstatt eine Platine zu verwenden, sind alle Bauteile direkt mit den entsprechenden Verdrahtungsmaterialien verbunden, was minimale Verluste und höchste Leistung gewährleistet.
Zusammenarbeit mit Air Studios
Seit seiner Gründung durch George Martin im Jahre 1969 hat sich Londons Air Studios die uneingeschränkte Hochachtung zahlloser Musiker erworben, die es als das führende Tonstudio der Welt zu schätzen gelernt haben. Das Gütesiegel, das dem Modell S-8EX von Air Studios verliehen wurde, bürgt dafür, dass dieser Lautsprecher zur Erzeugung des hochwertigen Klanges im Stande ist, den Spitzenprofis bei der Sound-Kreation verlangen.
Bassgehäuse-Konstruktion
Die einzigartige Form des Modells S-8EX beruht auf einer logischen Notwendigkeit. Damit der Zeitpunkt des Eintreffens der vom CST und den beiden Bass-Treibern abgegebenen Schallwellen an der Hörposition synchronisiert werden kann, ist jeder Bass-Treiber auf einem Dämpfer montiert, der zur Erzeugung einer äußerst delikaten, als „Präzisionskurve“ bezeichneten Kurve dient (siehe nachstehendes Diagramm). Außerdem ist dieser Dämpfer, der aus einer bis zu 65 mm dicken Faserplatte mittlerer Dichte (MDF) besteht, stark genug, um der Antriebskraft der Treiber zu widerstehen. Da die Bassreflexöffnung außerdem aus einem extrem dicken MDF­Block geschnitten wurde, werden Windgeräusche reduziert, was zu einer klaren Wiedergabe der tiefen Bässe führt.
Präzisionskurve
4
Ge
Installation und Aufstellung
Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-
Installationsverfahren
Wählen Sie eine der nachstehend beschriebenen Installationsmethoden.
Trägerplatte
Bei Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte brauchen die mitgelieferten Stabilisatoren nicht verwendet zu werden.
Bei Installation direkt auf dem Boden
Verwenden Sie die mitgelieferten Stabilisatoren, wenn der Lautsprecher direkt auf dem Fußboden aufgestellt werden soll.
Montage
1 Drehen Sie die Stabilisatoren in die drei mit einem Gewinde versehenen Metalleinsätze (M6) in der Bodenplatte des Lautsprechers ein, und ziehen Sie sie fest an.
Stabilisator
Lautsprecher­Bodenplatte
2 Platzieren Sie die Korkuntersetzer an den Positionen, an denen sich die Spitzen der Stabilisatoren befinden werden, wenn der Lautsprecher aufgestellt wird.
3 Stellen Sie den Lautsprecher auf die Korkuntersetzer.
Montage
1 Befestigen Sie die mitgelieferten rutschfesten Kissen (klein) an den vier in der nachstehenden Abbildung gezeigten Stellen an der Unterseite der Trägerplatte.
Kleines rutschfestes Kissen
Deutsch
2 Befestigen Sie die mitgelieferten rutschfesten Kissen (groß) an den zwei in der nachstehenden Abbildung gezeigten Stellen an der Oberseite der Lautsprecher­Trägerplatte.
Großes rutschfestes Kissen
Wenn die Korkuntersetzer nicht verwendet werden, können die Spitzen der Stabilisatoren den Fußboden bzw. die Unterlage am Aufstellungsort des Lautsprechers zerkratzen. Der Gebrauch der Korkuntersetzer in Verbindung mit den Stabilisatoren wird daher empfohlen.
• Da dieser Lautsprecher ein Gewicht von 28 kg besitzt, ist es äußerst gefährlich, die Mutter des Stabilisators zu justieren, während der Lautsprecher in einer geneigten Stellung gehalten wird. Bitte legen Sie den Lautsprecher zum Anziehen der Mutter unbedingt auf eine weiche Unterlage (z.B. eine auf dem Boden ausgebreitete Decke), damit der Fußboden nicht zerkratzt wird, und führen Sie die Installation mit mindestens zwei Personen aus.
3 Stellen Sie den Lautsprecher auf die Trägerplatte.
Die mitgelieferte Trägerplatte gestattet eine Feinjustierung des Winkels des Lautsprechers.
Lautsprecher-
Trägerplatte
• Bei Verwendung der mitgelieferten Lautsprecher-Trägerplatte darf der Lautsprecher nicht mit Schrauben befestigt werden. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher herunterfällt und Verletzungen verursacht.
Ge
5
Verwendung des Pioneer Lautsprecherständers CP-7EX
Bei Verwendung des Ständers CP-7EX muss die mitgelieferte Lautsprecher-Trägerplatte an den Pfeilern des Ständers CP-7EX befestigt werden. Bauen Sie den Ständer wie nachstehend gezeigt zusammen.
Montage
1 Entfernen Sie die Transportschutzstücke aus den Senkschraubenlöchern in der Lautsprecher-Trägerplatte.
2 Befestigen Sie die Lautsprecher-Trägerplatte an den Pfeilern des Ständers CP-7EX.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben (M6 x L35).
Schrauben (M6 x L35)
Wahl des Aufstellungsortes
Die Art der Platzierung im Hörraum übt einen großen Einfluss auf die Gesamtleistung des Lautsprechersystems S-8EX hinsichtlich Basswiedergabe, klanglicher Genauigkeit und Abbildungstreue aus. Da jeder Raum andere akustische Eigenschaften besitzt, sind die Angaben in diesem Abschnitt lediglich als Anhaltspunkte zu betrachten. Die für den jeweiligen Hörraum optimalen Ergebnisse lassen sich nur durch ein Experimentieren mit verschiedenen Anordnungen der Lautsprecher erhalten.
Bitte orientieren Sie sich bei der Bestimmung der optimalen Platzierung der Lautsprecher am nachstehenden Schema.
30 cm bis 60 cm
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Frontlautsprecher
Lautsprecher-
Trägerplatte
Ständerpfeiler
Ständer-Bodenplatte
CP-7EX
3 Befestigen Sie die rutschfesten Kissen (groß). 4 Befestigen Sie den Lautsprecher mit der mitgelieferten
Schraube (M5 x L40), der Federscheibe und den Unterlegscheiben am Ständer.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben zur Befestigung des Lautsprechersystems am Lautsprecherständer, um ein Herunterfallen des Lautsprechers zu verhindern. Weitere Einzelheiten zur Montage finden Sie in der Montageanleitung des Lautsprecherständers CP-7EX.
große rutschfeste Kissen
Hörposition
.
• Stellen Sie den Lautsprecher weder an einem Ort, an dem er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, noch in der Nähe von Heizkörpern oder einer Klimaanlage auf. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass sich das Lautsprechergehäuse verzieht oder verfärbt und der Lautsprecher beschädigt wird.
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch oder höhere Gewalt entstehen.
6
Ge
Unterlegscheibe
Federscheibe
Schraube (M5 x L40)
Anschlüsse
Anschließen an einen Verstärker
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Auswahl des Lautsprecherkabels, damit Sie die optimale Leistung von Ihrem Lautsprechersystem erhalten:
• Verwenden Sie ein möglichst dickes Lautsprecherkabel der minimal erforderlichen Länge.
• Kabel besitzen unterschiedliche Eigenschaften. Verwenden Sie daher stets zwei Kabel des gleichen Typs zum Herstellen eines Anschlusses.
• Wählen Sie Kabel mit einem möglichst geringen Widerstand aus, und vergewissern Sie sich nach dem Herstellen der Anschlüsse, dass die Kabel sicher an den Eingangsklemmen des Lautsprechers und an den Lautsprecherklemmen des Verstärkers befestigt sind.
ACHTUNG
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
D3-4-2-2-3_A_Ge
Anschließen der Kabel
1 Schalten Sie den Verstärker aus. 2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die (unteren)
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an. Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen negativ (–) gepolt.
3 Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an (Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers).
Kurzschlussbrücken
rote Klemme (+)
schwarze Klemme (–)
• Drehen Sie die Kappenknöpfe der unteren Eingangsklemmen nach links (im Gegenuhrzeigersinn), führen Sie die blanken Drähte jedes Lautsprecherkabels in die Löcher in den Polbolzen ein, und ziehen Sie die Knöpfe dann wieder an, um sowohl die Kurzschlussbrücken als auch die Drähte in den Klemmen zu sichern.
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den Lautsprecherklemmen verwendet werden. In einem solchen Fall müssen die Kappenknöpfe vorher von den Polbolzen entfernt werden.
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können Rauschen und Tonaussetzer verursachen.
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer Beschädigung des Verstärkers kommen.
Deutsch
Ge
7
Einzelverdrahtungs-Anschluss
Um einen Einzelverdrahtungs-Anschluss herzustellen, verbinden Sie jeweils die HF-Klemme (Mitten und Höhen) unter Verwendung einer der Kurzschlussbrücken im Lieferumfang dieses Lautsprechers mit der LF-Klemme (Tiefen), und schließen Sie dann wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt den Draht des positiven (+) Kanals vom Verstärker an einen beliebigen der beiden roten Polbolzen, und den Draht des negativen (–) Kanals vom Verstärker an einen beliebigen der beiden schwarzen Polbolzen an.
Doppelverdrahtungs-Anschluss
Bei der Doppelverdrahtung werden die Klemmen HF (mittlerer und hoher Frequenzbereich) und LF (tiefer Frequenzbereich) jedes Lautsprechers separat an den Verstärker angeschlossen. Da der CST-Treiber und die Bass-Treiber unabhängig voneinander direkt an den Verstärker angeschlossen werden, bietet Ihnen diese Anschlussmethode die Möglichkeit, den Kabeltyp für jeden Treiber zu optimieren. Verbinden Sie ein Kabelpaar mit dem unteren Polbolzenpaar (Frequenzweiche für Bass-Treiber), und ein zweites Kabelpaar mit dem oberen Polbolzenpaar (Frequenzweiche für CST-Treiber). Schließen Sie dann beide Kabelpaare an die entsprechenden Lautsprecherklemmen des Verstärkers an. Achten Sie sorgfältig darauf, wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt beide positiven (+) Kabel an die positiven (+) Klemmen, und beide negativen (–) Kabel an die negativen (–) Klemmen am Verstärker anzuschließen.
HF
LF
(nur ein Kanal gezeigt)
Verstärker (Rückseite)
Lautsprecher
HF
Kurzschlussbrücken­Anschluss
LF
Lautsprecher (Rückwand):
Klemmenfeld
SPEAKERS OUTPUT
Lautsprecher
HF
LF
Lautsprecher (Rückwand):
(nur ein Kanal gezeigt)
Verstärker (Rückseite)
SPEAKERS OUTPUT
HF
LF
Klemmenfeld
8
Ge
Loading...
+ 104 hidden pages