Powered Subwoofer
Enceinte Active d’Extrêmes Graves
Aktiver Subwoofer
Subwoofer Attiv
Subwoofer Met Spanningscircuit
Altavoces De Graves Secundarios Energizados
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de(oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse
on-line:
Зарегистрируйте Baшe изделиена
http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu).
Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_A1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To
prevent a fire or shock hazard, do not
place any container filled with liquid near
this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing,
rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read
the following section carefully.
The voltage of the available power
supply differs according to country or
region. Be sure that the power supply
voltage of the area where this unit
will be used meets the required
voltage (e.g., 230 V or 120 V) written
on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any
naked flame sources (such as a lighted
candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and
humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less
than 85 %RH (cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly
ventilated area, or in locations exposed to
high humidity or direct sunlight (or strong
artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of afterremoval.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing the subwoofer, make sure
to leave space around the unit for
ventilation to improve heat radiation (at
least 10 cm at top, 10 cm at rear, and 10
cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are
provided for ventilation to ensure reliable
operation of the product, and to protect it
from overheating. To prevent fire hazard, the
openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the
instructions, put them away in a safe place for future reference.
These operating instructions have has been written for joint use with the S-21W and S-11 models.
Please consult those portions of the manual indicated for your model.
2
En
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s
instructions.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety
. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an
electrician forreplacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
Use only with the ca
rt, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-o
ver.
Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord orplug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally
, or has been dropped.
D3-7-13-69_En
11)
12)
13)
14)
D3-4-2-1-2-2*_A2_En
For U.K. model and Singapore model only
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to
BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician
.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
yourplug, proceed as follows;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letterN or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letterL or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
.
Pyccкий
3
En
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the power
cord serves as the main disconnect device for the
unit, you will need to unplug it from the AC outlet to
shut down all power. Therefore, make sure the unit
has been installed so that the power cord can be
easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when lef
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
Information to User
Alterations or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s
right to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
eorient or relocate the receiving antenna.
— R
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
t
D3-4-2-2-2a*_A1_En
D8-10-2_A1_En
D8-10-1-3_A1_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power cord
when your hands are wet as this could cause a short
circuit or electric shock.
WARNING:
Do not climb or sit on this unit. Be especially careful
when children are around. The unit may be damaged, or
may fall over causing injury.
D8-10-1-2_A1_En
For Europe model only
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
4
En
K058b_A1_En
IMPORTANT NOTICE
THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF THIS EQUIPMENT ARE ON THE REAR.
RECORD THESE NUMBERS ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE.
D36-AP9-1_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
S001_A1_En
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product may expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or otherreproductive harm.
Wash hands after handling.
D36-P5_B1_En
Selecting fine audio equipment such as the unit
you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how
you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of
your equipment by playing it at a safe level. One that
lets the sound come through loud and clear without
annoying blaring or distortion-and, most importantly,
without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.
So what sounds “normal” can actually be loud and
harmful to your hearing. Guard against this by
setting your equipment at a safe level BEFORE your
hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly
increase the sound until you can hear it
comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound
level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we
want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will
provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often
undetectable until it is too late, this manufacturer
and the Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Grouprecommend you avoid
prolonged exposure to excessive noise. This list of
sound levels is included for yourprotection.
Decibel
Level Example
30 Quiet library, soft whispers
40
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50 Light traffic, normal conversation, quiet office
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS
UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120 Rock band concert in front of speakers,
thunderclap
140 Gunshot blast, jet plane
180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
For U.S. model only
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
En
Contents
2
13
7
5
6
4
Features ............................................... 6
• As shown in the accompanying illustration,
when surround speakers are installed to
the rear of the listening position, you can
enjoy genuine 5.1 channel surround sound.
1 Front left speaker
2 Center speaker
3 Front right speaker
4Subwoofer
5 Listening position
6 Surround left speaker
7 Surround right speaker
• The subwoofer and surround speakers in
this system cannot be used nearby a CRTbased TV or color monitor. When using this
kind of CRT-based TV or color monitor,
install the speakers away from the display
device. Any other device liable to be
influenced by magnetism (floppy disk drive,
cassette tape recorder, video tape player,
etc.) should also be kept at a distance from
the subwoofer and surround speakers.
Subwoofer (S-21W)
• When moving the subwoofer, avoid
touching the bottom surface, since the
speaker unit is located there.
• Orient the subwoofer’s front face pointing
toward the listening position.
• The subwoofer plays back the bass in
monaural, making use of the fact that the
human ear is not very sensitive to the
direction of low-pitched sound. Because of
this, the subwoofer can be installed almost
anywhere. If it is installed too far away,
however, the sound from the other
speakers may become unnatural.
The degree of bass effect can be adjusted
by moving the unit farther from or closer to
the wall.
Satellite speakers (S-11)
• Labels located on the rear of each speaker
indicate whether they are designed for front
or surround use.
• Speakers installed to the right and left
should be separated by about 1.8 m to 2.7
m distance. They should be installed at
equal distances from the television, and at
equal heights from the floor.
• Optional speaker stands can be purchased
to facilitate optimal mounting of the
surround speakers at or slightly above the
listener’s ear height.
• T he su rr ou nd ef fe ct w il l b e d im in is he d i f t he
surround speakers are mounted at extreme
distances from the listener’s position.
• The front speakers and center speaker
furnished in this system are designed for
use close to a CRT-based TV or color
monitor. However, if color distortion is
caused due to the installation, try turning
off the power to the CRT-based TV or color
monitor for 15 to 30 minutes, then turning
on the power again. The self-degaussing
function built into the CRT-based TV or
color monitor should help ameliorate the
effect of the speakers on the image. If color
distortion continues to be a problem,
separate the speakers farther away from
the screen. If magnets or devices emitting
magnetic fields are installed nearby, the
interactive effect with the speaker system
may cause color distortion in a CRT-based
TV or color monitor.
• Install the center speaker below the TV so
that the sound of the center channel is
localized at the TV screen.
• When installing the center speaker on top
of the TV, be sure to secure it with tape or
some other suitable means. Otherwise, the
speaker may fall from the TV due to external
shocks such as earthquakes, endangering
those nearby or damaging the speaker.
Installation precautions
• Do not place heavy or large objects on top
of the speaker. Doing so could provoke the
speaker to fall, causing damages or bodily
injury.
• Do not place the speaker on an unstable
surface, as doing so may cause the speaker
to fall and cause damage or bodily injury.
• Switch off and unplug your AV equipment
and consult the instructions when
connecting up components. Make sure you
use the correct connecting cables.
• Do not sit or stand on the speaker, or let
children play on the speaker. Doing so
could provoke the speaker to fall, causing
damages or bodily injury.
• Install the subwoofer in a well-ventilated
location where it will not be exposed to high
temperatures and high humidity.
• Do not place the subwoofer near stoves or
other heating equipment or at locations
exposed to direct sunlight, as these can
have an adverse effect on the cabinet and
internal components. Also, do not install
the unit where there is too much dust or
high humidity, as these can cause
malfunctioning or breakdowns. (Avoid
cooking tables and other locations where
the unit would be exposed to heat, steam
and soot.)
• Keep the subwoofer away from devices
such as cassette decks which are sensitive
to magnetic fields.
• Do not place cups, glasses, or other
containers with fluids on top of the units,
since the units may be damaged if the
liquid spills.
• The installation location selected should
have a sturdy floor surface. Mounting the
subwoofer on a long-pile carpet should be
avoided, since the carpet may touch the
driver’s diaphram, causing distorted
sound.
• Please install the subwoofer away from the
antenna cable of the receiver, as noise can
be caused with installation close to the
antenna cable. In such a case, use the
subwoofer at a position away from the
antenna and the antenna cable, or when
playback of extra bass is not required,
switch off the power for the subwoofer.
• The front grilles on front/center/surround
speakers cannot be removed. Do not try to
forcibly remove them since doing so may
damage the grille.
• When mounting front speakers or surround
speakers on a wall surface, make sure that
the wall you intend to mount the speakers
on is strong enough to support them.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
7
En
When attaching the speakers to brackets,
always use the furnished brackets for wall
mounting.
• Do not attach center speaker and
subwoofer to the wall or ceiling, as they
may cause injury in the event of a fall.
• This speaker system has an impedance of 6
Ω, and should be connected only to an
receiver designed with a load impedance of
6 Ω (the receiver’s speaker output
connector should clearly be labeled “6 Ω”).
• The S-11 incorporates autoregression
technology to protect the speakers. If the
speakers stop emitting noise when
receiving too large a signal, turn the volume
down on the receiver and wait a few
seconds. The protection feature disables
itself automatically.
Effective Combination of
Subwoofer and Satellite
Speakers
• When the subwoofer is combined with
satellite speakers in a total system, the
sound characteristics produced are like
those shown in the accompanying graph,
depicting the enhancement of the bass
frequencies.
This is particularly effective for reproducing
ground rumbles and other deep sound
effects found in movies.
Satellite speaker + Subwoofer
Pioneer is not responsible for any
accidents or damage that result
from improper installation,
misuse or modification of the
product, or natural disasters.
Maintenance of external surfaces:
• Clean the surface by wiping with a soft,
dry cloth.
• When the surfaces are very dirty, wipe
with a soft cloth dipped in some neutral
cleanser diluted five or six times with
water, and wrung out well, and then wipe
again with a dry cloth. Do not use
furniture wax or cleaners.
• Never use thinners, benzine, insecticide
sprays and other chemicals on or near
this unit, since these will corrode the
surfaces.
Affixing Non-Skid Pads
Apply the accessory non-skid pads to the
bottom surfaces of the front/center/surround
speakers
Only the satellite speaker
Response(dB)
Frequency(Hz)
Connections and Use
(S-21W)
Panel facilities
Front panel
1
8
En
Rear panel
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1Power Indicator
When the power is turned ON, the indicator
changes from flashing to steadily lighted
blue. In the standby mode, the indicator
lights red.
• The power is still supplied even when the
power indicator is off. The power plug
(interrupter) must be unplugged in order to
completely cut the power supply. When not
using this product for long periods of time,
such as when traveling, unplug the power
cord (interrupter) from the power outlet for
safety purposes. Failure to do so could lead
to fire.
2 Volume knob (MIN/MAX)
• Sets the subwoofer volume.
• With this unit, the bass level can be
independently set, so do not turn up the
bass on the receiver.
2
3
4
5
6
Auto standby function
When there is no (or only very weak) input
signal for a period of about ten minutes, the
power mode automatically changes to
standby (power indicator lights red). The
power automatically turns on when a signal is
input. The auto standby function is
deactivated when AUTO STANDBY switch is
set to OFF.
• There may be cases where a connected
component outputs noise or some other
non-audio signal which causes the
subwoofer to automatically power on when
in Auto Standby mode. If this happens,
switch off the Auto Standby mode and
switch the subwoofer on/off manually.
5 Power switch (POWER)
• Switches the subwoofer between ON
and OFF.
6AC IN
• Connect the power cord to a AC socket.
Connection
Before making or changing the
connections, switch off the power and
disconnect the power cord from the AC
outlet.
Line level connection
Supplied RCA plug cord
Rear Panel
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
• The volume knob is factory set at the MIN
position.
3 Line Level Input terminal (LINE IN)
4 Auto Standby switch (AUTO STANDBY)
• Turning the Auto Standby function on or
off.
• The default setting for AUTO STANDBY
switch is ON.
Connect the set’s LINE IN terminal to the
receiver’s SUBWOOFER PREOUT terminal
using the included RCA plug cord.
• When connected to the PREOUT terminal
for surround center channel on the
receiver, the bass is heard only on the
center channel, so it will be insufficient.
9
En
Connecting the power cord
ON
POWER
AC IN
Power Cord
Red (+)
Black (–)
Red colored marker
Connect the power cord for the this unit to the
unit’s power connector (AC IN), and the other
ends to an AC power supply. When turning on
the power, turn on the power to the receiver
first, then the power to this unit.
Operation
For details regarding operating part functions,
refer to Panel facilities on page 8.
1 Turn the POWER switch (5) ON.
• If the unit’s power cord is connected to a
switched AC outlet on the receiver and
the switch is left ON, the unit can be
turned ON/OFF together with the
receiver.
• If the unit’s power cord cannot be
connected to the receiver, turn the
power to the receiver ON before turning
the power to the unit ON. When turning
the power OFF, turn the power to the unit
OFF before turning the power to the
receiver OFF.
• Set the cross-over frequency to match
that of the speakers actually used.
2 Operate the receiver and adjust the
volume of the other speakers.
3 Adjust the volume of the bass with the
volume knob (2).
• Turn the knob slowly from the MIN
position.
4 Turn the POWER switch (5) OFF.
• The power indicator disappears.
Connections and Use
(S-11)
Connection
Before making or changing the
connections, switch off the power and
disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting the speakers
To get the best out of your speakers it is
important that you connect them properly to
your receiver. Each speaker connection
consists of a positive (+) and a negative (–)
terminal. These should be matched between
the receiver and the speaker.
1 Attach one end of the supplied speaker
cord to the rear of the each speaker.
• Connect the wire with the colored
marker to the red (+) terminal; the plain
wire to the black (–) terminal. Press
down the spring-loaded tab and insert
the wire, as shown below. Release the
tab to secure the wire.
2 Connect the other end of each speaker
cord to your receiver.
• To connect, insert the colored wire into
the matching positive (colored) terminal
and the other wire into the negative
(black) terminal. See also the Operating
Instructions that came with your
receiver.
10
En
• Do not use the speaker to output distorted
sound for long periods of time. This can
result in damages to the speaker and poses
a potential fire hazard.
• These speaker terminals carry
5 mm (3/16 in.) to 7 mm (9/32 in.)
Mounting screw (not supplied)
5 mm
(3/16 in.)
10 mm
(13/32 in.)
HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the
risk of electric shock when connecting or
disconnecting the speaker cords,
disconnect the power cord before touching
any uninsulated parts.
• After connecting the plugs, pull lightly on
the cords to make sure that the ends of the
cords are securely connected to the
terminals. Poor connections can create
noise and interruptions in the sound.
• If the cords’ wires happen to be pushed out
of the terminals, allowing the wires to come
into contact with each other, it places an
excessive additional load on the receiver.
This may cause the amp to stop
functioning, and may even damage the
receiver.
• When using a set of speakers connected to
an receiver, you won’t be able to obtain the
normal stereo effect if the polarity (+, –) of
one of the speakers (left or right) is
reversed.
Operation
• Set the receiver’s cross-over frequency
at 200 Hz.
Wall-mounting the front
and surround speaker
system
Attaching the brackets
• When attaching the speakers to brackets,
always use the furnished brackets for wall
mounting.
• Make sure to tighten the supplied screw as
securely as possible when attaching the
bracket to the back of the speaker.
• Do not attach brackets to center speaker or
subwoofer.
• Use the M5 metric thread screw. Do not
use inch thread screw.
Before mounting
• Remember that the speaker system is
heavy and that its weight could cause the
wood screws to work loose, or the wall
material to fail to support it, resulting in the
speaker falling. Make sure that the wall on
which you intend to mount the speakers is
strong enough to support them. Do not
mount on plywood or soft surface walls.
• Mounting screws are not supplied. Use
screws suitable for the wall material and
support the weight of the speaker. If you are
unsure of the qualities and strength of the
walls, consult a professional for advice.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Screw (supplied)
11
En
Specifications
S-21W
Power Amplifier Power Output (Peak) .................................................................................................160 W
Power Amplifier Power Output (RMS) ....................................................... 100 W (100 Hz, 4 Ω, THD 10 %)
Power Amplifier Power Output (FTC).............................................. 80 W (35 Hz to 500 Hz, 4 Ω, THD 1 %)
Input (sensitivity at 100 Hz) LINE LEVEL (RCA jack) ......................................................................... 300 mV
Cabinet.......................................................................................................................... Bass-reflex, floor type
Speaker..................................................................................................................................16 cm cone type
Speaker Frequency range .................................................................................................... 33 Hz to 700 Hz
Power Requirements
European model........................................................................................ AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
U.S., Canadian model ....................................................................................................... AC 120 V, 60 Hz
Other model ..............................................................................................AC 110 V to 240 V, 50 Hz/60 HZ
Power Consumption ................................................................................................................................ 25 W
Power consumption in standby.................................................................................................0.5W or less
Outline Dimension....................................................................... 230 mm (W) x 408 mm (H) x 344 mm (D)
Weight (without package) .................................................................................................. 6.5 kg (14 lb 5 oz)
S-11
Front speakers / Surround speakers
Enclosure
Front speakers .........................................................Closed-box bookshelf type (magnetically shielded)
Surround speakers .......................................................................................... Closed-box bookshelf type
System ............................................................................................................................7.7 cm 1-way system
Speaker.................................................................................................................................7.7 cm cone type
Frequency range .................................................................................................................. 100 Hz to 20 kHz
Sensitivity.................................................................................................................................................82 dB
Permissible input: maximum input...................................................................................................... 150 W
Dimensions ..................................................................................106 mm (W) x 116 mm (H) x 106 mm (D)
Weight
Front speakers ................................................................................................................ 0.8 kg (1 lb 12 oz)
Surround speakers ........................................................................................................... 0.6 kg (1 lb 5 oz)
Center speaker
Enclosure.....................................................................Closed-box bookshelf type (magnetically shielded)
System ............................................................................................................................7.7 cm 1-way system
Speaker.................................................................................................................................7.7 cm cone type
Frequency range .................................................................................................................... 90 Hz to 20 kHz
Sensitivity.................................................................................................................................................83 dB
Permissible input: maximum input...................................................................................................... 150 W
Dimensions ..................................................................................270 mm (W) x 100 mm (H) x 106 mm (D)
Weight.................................................................................................................................... 1.0 kg (2 lb 3 oz)
(9 1/16 in.(W) x 16 1/16 in.(H) x 13 17/32 in. in.(D))
(4 3/16 in.(W) x 4 9/16 in.(H) x 4 3/16 in.(D))
(10 5/8 in.(W) x 3 15/16 in.(H) x 4 3/16 in.(D))
Specifications and design subject to possible modification without notice, due to improvements.
12
En
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is
something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie
in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used.
If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest
PIONEER authorized service center or your dealer to carry out repair work.
S-21W
SymptomCauseRemedy
No power is being supplied
(Indicator does not light up
when POWER switch is
turned on) .
No sound
(Indicator is lit blue) .
Sound is distorted.• Level is too high.
Howling noise occurs. • No power supplied to the
Much noise when listening
to AM or FM broadcasts.
• Power supply plug is not
correctly inserted.
• Connection of accessory
RCA plug cord is wrong or
disconnected.
• Volume knob is set to MIN.
• Input level is too low.
• Input level is too high.
receiver.
• Subwoofer level is set too
high.
• The AM loop antenna or
the FM indoor antenna is
close to this unit.
• Insert plug securely.
• Check again and connect
correctly.
• Turn clockwise slowly.
• Raise the receiver’s output
level.
• Turn the volume knob
counter-clockwise to lower
the level.
•Turn the
level (volume, bass control,
bass boost) counterclockwise to lower the level.
• Connect an
supply power.
• Place the subwoofer a good
distance from speakers.
Turn the volume knob
counter-clockwise to lower
the volume.
• Increase the distance
between the AM or FM
antenna (for indoor use)
and this unit.
receiver’s output
receiver and
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
13
En
SymptomCauseRemedy
No sound is produced
(power indicator lights red)
• Unit has entered standby
mode.
• Turn the Auto Standby
function OFF.
– When the Auto Standby
Initial sounds of a track
can’t be heard.
• The audio signal was input
when the unit was in the
standby mode.
function is turned ON, if
no signal (or only a very
weak signal) is input for
a period of about ten
minutes, the power
mode will automatically
change to standby.
– Note that when listening
with the volume set to a
very low level, the Auto
Standby function may
operate, switching the
unit to the standby
mode.
S-11
SymptomCauseRemedy
No sound.• Incorrect connection of
speaker wire.
• Receiver is off.
• Volume control is at zero.
Sound is distorted.• Extreme signal condition.• Turn down the receiver’s
Speakers stop producing
sound suddenly.
• An excessively large signal
was input, resulting in the
operation of the automatic
protection circuit.
• Connect correctly.
•Turn on receiver.
• Slowly turn up volume.
output level (volume, bass
control, bass boost) to
lower the level.
• Turn the volume down to
resume normal speaker
output.
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit PIONEER. Nous vous demandons de lire
soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement
fonctionner l’appareil. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Ce mode d’emploi a été rédigé de manière à être utilisé avec le modèle S-21W ou le S-11.
Consultez les sections du manuel qui se rapportent à votre modèle.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pourreprésenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour
éviter les risques d’incendie et de
décharge électrique, ne placez près de lui
un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase
ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à
des gouttes d’eau, des éclaboussures, de
la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la
première, lisez attentivement la section
suivante.
La tension de l’alimentation électrique
disponible varie selon le pays ou la
région. Assurez-vous que la tension du
secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise
(par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur
le panneau arrière.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne
placez aucune flamme nue (telle qu’une
bougie allumée) sur l’appareil.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation du caisson de
graves, veillez à laisser un espace
suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au
moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à
l’arrière et 10 cm de chaque côté.)
2
Fr
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont
prévues pour la ventilation, pour assurer
un fonctionnement stable de l’appareil et
pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les
ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou
D3-4-2-1-3_A1_Fr
rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé
sur un tapis épais ou un lit.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de
fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ;
Humidité relative inférieure à 85 %
(orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit
mal ventilé ou un lieu soumis à une forte
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
humidité ou en plein soleil (ou à une forte
lumière artificielle).
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
EnglishFrançaisDeutsch
ATTENTION
L’interrupteurPOWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le
cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez à
installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE
CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
ATTENTION:
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.
Soyez spécialement prudent sides enfants sont à
proximité, car l’appareil pourraitêtre endommagé et
causer des blessures en tombant.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
enceintes d’ambiance (surround) sont
installées derrière la position d’écoute,
vous pouvez bénéficier d’un véritable son
surround 5,1 canaux.
1 Enceinte avant gauche
2 Enceinte centrale
3 Enceinte avant droite
4 Caisson de graves
5 Position d’écoute
6 Enceinte surround gauche
7 Enceinte surround droite
• Le caisson de graves et les enceintes
surround de ce système ne peuvent pas
être utilisés près d’un téléviseur ou d’un
moniteur couleur à tube cathodique. Si
vous utilisez ce genre de téléviseur ou de
moniteur couleur à tube cathodique,
installez les enceintes à l’écart de l’écran.
Tout dispositif susceptible d’être influencé
par le magnétisme (lecteur de disquette,
magnétocassette, lecteur vidéo, etc.) doit
être maintenu à l’écart du caisson de
graves et des enceintes surround.
Caisson de graves (S-21W)
• Lors d’un déplacement du caisson de
graves, évitez de toucher la surface du fond
sur laquelle est situé le haut-parleur.
•Orientez la face avant du caisson de graves
vers la position d’écoute.
• Le caisson de graves restitue les basses en
monophonie, profitant du fait que l’oreille
humaine n’est guère sensible pour
localiser les sons graves. Pour cette raison,
ce caisson peut être installé pratiquement
n’importe où. Toutefois, s’il est installé trop
loin, le son des autres enceintes risque de
ne plus être naturel.
Le degré de l’effet des graves peut s’ajuster
ATTENTION
en éloignant ou en rapprochant le caisson
par rapport au mur.
Enceintes satellites (S-11)
• Les étiquettes prévues à l’arrière de chaque
enceinte indiquent si elles sont destinées à
servir comme enceintes avant ou
d’ambiance (surround).
• Les enceintes installées à gauche et à
droite doivent être distantes d’environ 1,8 m
à 2,7 m. Elles doivent être placées à égale
distance du téléviseur et à la même hauteur
par rapport au sol.
•Vous pouvez acheter des supports
d’enceinte en option qui faciliteront le
placement des enceintes surround à la
hauteur des oreilles de l’auditeur ou
légèrement au-dessus.
• L’effet d’ambiance diminuera si les
enceintes surround sont placées très loin
de la position d’écoute.
• Les enceintes avant et l’enceinte centrale
fournies avec ce système sont conçues
pour fonctionner à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur couleur à tube
cathodique. Cependant, si une distorsion
des couleurs est constatée par suite de
cette installation, coupez l’alimentation du
téléviseur ou du moniteur couleur à tube
cathodique pendant 15 à 30 minutes, puis
remettez-le sous tension. Le dispositif de
démagnétisation incorporé au téléviseur ou
au moniteur couleur à tube cathodique
devrait corriger l’effet des enceintes sur
l’image du téléviseur. Si la distorsion des
couleurs n’est pas corrigée, éloignez les
enceintes par rapport à l’écran. Si des
aimants ou des dispositifs produisant un
champ magnétique sont installés à
proximité, une interaction avec les
enceintes peut provoquer une distorsion
des couleurs sur un téléviseur ou un
moniteur couleur à tube cathodique.
• Installez l’enceinte centrale en dessous du
téléviseur, de sorte que le son du canal
central semble provenir de l’écran du
téléviseur.
• Si vous installez l‘enceinte centrale sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser avec un
cordon ou par un moyen approprié. Sinon,
l’enceinte risquerait de tomber du fait de
chocs extérieurs à l’appareil, comme lors
d’un séisme ; vous pourriez mettre en
danger les
l’enceinte pourrait être endommagée.
personn
es à prox
imité ou
Précautions d’installation
•Ne placez pas d’objets pesants ou
volumineux sur le dessus des enceintes.
Ceci pourrait provoquer leur
chute,entraînant des dégâts ou des
blessures.
•Ne placez pas l’enceinte sur une surface
instable, car elle pourrait tomber et
provoquer des dégâts ou des blessures.
• Mettez votre système audiovisuel hors
tension et débranchez-le, puis consultez le
mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser
correctement les cordons de
raccordement.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
les enceintes et ne laissez pas des enfants
jouer avec celles-ci. Ceci pourrait provoquer leur chute,entraînant des dégâts
ou des blessures.
• Installez le caisson de graves dans un
endroit bien ventilé où il ne sera pas soumis
à de l’humidité ou à des températures
excessives.
•Ne placez pas le caisson de graves à proximité d’un radiateur ou d’un autre
appareil de chauffage et ne l’exposez pas
aux rayons directs du soleil, car cela
risquerait d’endommager le coffret ou les
composants internes. Ne le placez pas
dans un endroit excessivement
poussiéreux ou humide, car ceci pourrait
provoquer des anomalies de fonctionnement ou une panne. (Evitez de le
placer sur une table de cuisine ou à un
autre endroit où il serait soumis à de la
chaleur, de la vapeur ou de la suie.)
•Ne placez pas le caisson de graves à proximité d’un appareil, tel qu’un
magnéto
par les champs magnétiques.
•Ne posez pas de tasses, verres ou autres
récipients contenant un liquide sur le
dessus des appareils, car ceux-ci
pourraient être endommagés si du liquide
devait s’y infiltrer.
•L’emplacement d’installation choisi doit
être la surface d’un plancher solide. Evitez
de poser le caisson de graves sur un tapis à
longs poils, car ils pourraient toucher le
diaphragme et provoquer une distorsion
des sons.
• Veillez à installer le caisson de graves à
l’écart du câble d’antenne du récepteur,
car des parasites peuvent être provoqués par une installation proche du câble
d’antenne. Dans ce cas, utilisez le caisson
de graves à une position éloignée de
phone, susceptible d’ê
re affecté
t
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
Fr
l’antenne et du câble d’antenne, ou si la
reproduction de basses supplémentaires
n’est pas nécessaire, coupez l’alimentation
du caisson de graves.
• La grille avant des enceintes avant, centrale
et surround ne peut pas être enlevée.
N’essayez pas de l’enlever en forçant car
elle en serait endommagée.
• Si vous installez les enceintes avant et
surround sur une paroi, assurez-vous que
celle-ci soit suffisamment résistante pour
supporter leur poids.
• N’attachez pas l’enceinte centrale et le
caisson de graves sur un mur ou au plafond
car ils pourraient occasionner des
blessures en cas de chute.
• Cette enceinte acoustique a une
impédance de 6 Ω et on ne la raccordera
donc qu’à un récepteur conçu pour une
impédance de charge de 6 Ω (le
connecteur de sortie de haut-parleur du
récepteur doit clairement porter la mention
“6 Ω”).
•La S-11 incorpore une technologie dite
d’autorégression afin de protéger les hautparleurs. Si les enceintes cessent
d’émettre des sons à la réception d’un
signal trop puissant, réduisez le volume sur
le récepteur et attendez quelques
secondes. Cette fonction de protection se
désactive automatiquement.
Pioneer n’assume aucune
responsabilité en cas d’accidents
ou de dégâts, résultant d’une
installation inappropriée, d’une
erreur d’utilisation, d’une
altération du produit ou de
catastrophes naturelles.
Entretien des surfaces externes
• Nettoyez les surfaces avec un linge doux
et sec.
• Si les surfaces sont très sales, utilisez un
linge doux et un produit détergent neutre
dilué dans cinq ou six fois son volume
d’eau. Tordez bien le linge avant de
nettoyer les surfaces. Essuyez-les ensuite
avec un linge sec. N’utilisez pas de cire
ou de détergent pour mobilier.
• N’utilisez jamais de diluant, benzine,
bombe insecticide et autres produits
chimiques à proximité de cette enceinte,
car ces produits détérioreraient la finition
de sa surface.
Fixation des coussinets
antidérapants
Placez les coussinets antidérapants fournis
sur le fond des enceintes avant, centrale et
surround.
Combinaison efficace du
caisson de graves et
d’enceintes satellites
• Si le caisson de graves est associé à des
enceintes satellites pour former un
ensemble, les caractéristiques sonores
obtenues ressembleront aux paramètres
du schéma ci-après qui illustre la mise en
valeur des basses fréquences.
Cette combinaison est particulèrement
efficace pour restituer les grondements du
sol et autres effets sonores profonds,
utilisés dans les films.
Enceinte satellite + Caisson de graves
Enceinte satellite seule
Réponse (dB)
Fréquence (Hz)
6
Fr
Branchements et
ATTENTION
utilisation (S-21W)
Organes des panneaux
Panneau avant
1
Panneau arrière
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1 Voyant d’alimentation
Quand l’appareil est mis sous tension, ce
voyant d’abord clignotant reste allumé en
bleu clair. En mode veille, le voyant est
allumé en rouge.
ATTENTION
• Le courant continue d’être fourni même
quand le voyant d’alimentation est éteint.
La prise de courant (interrupteur) doit être
débranchée pour que l’alimentation
électrique soit complètement coupée. Si
vous prévoyez une longue période
d’inutilisation de l’appareil, comme dans le
cas d’un voyage, débranchez la prise de
courant (interrupteur) au niveau de la prise
secteur par souc i de sécuri té. Vo us évit erez
ainsi un risque d’incendie.
2 Bouton de volume (MIN/MAX)
•Il permet d’ajuster le volume du caisson
EnglishFrançaisDeutsch
de graves.
• Avec cet appareil, le niveau des basses
peut être réglé indépendamment et il
n’est donc pas nécessaire d’élever le
niveau des basses sur le récepteur.
ATTENTION
• Le bouton de volume est réglé en usine à la
position MIN.
3 Borne d’entrée du niveau de ligne (LINE
IN)
4 Interrupteur de veille automatique
(AUTO STANDBY)
• Il commande la mise en/hors service
(ON/ OFF) de la fonction de veille
automatique.
ItalianoEspañol
• Par défaut, l’interrupteur AUTO STANDBY
est en service (ON).
Fonction Veille automatique
Nederlands
Si aucun signal (ou seulement un signal
2
3
4
faible) n’est émis pendant une dizaine de
minutes, le mode d’alimentation passe
automatiquement au mode veille (le voyant
d’alimentation s’allume en rouge).
L’alimentation est automatiquement rétablie
5
6
dès qu’un signal est détecté. La fonction Veille
automatique est désactivée quand
l’interrupteur AUTO STANDBY est réglé sur
OFF (désactivé).
ATTENTION
Pyccкий
•Des cas peuvent se présenter où un
composant raccordé émet des parasites ou
d’autres signaux non-audio qui provoquent
une remise sous tension du caisson de
graves alors qu’il est en mode de veille
automatique. Dans ce cas, désactivez le
mode de veille automatique et mettez le
caisson de graves manuellement en
service ou hors service.
5 Interrupteur d’alimentation (POWER)
• Il commande la mise sous/hors tension
(ON/OFF) du caisson de graves.
6 Connecteur d’alimentation (AC IN)
• Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise du secteur.
7
Fr
Connexion
Avant d’effectuer ou de changer les
connexions, coupez l’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au
niveau de la prise du secteur.
Connexion de niveau de ligne
Cordon à fiche RCA fourni
Panneau arrière
Raccordez la borne LINE IN de l’appareil sur la
borne SUBWOOFER PREOUT du récepteur au
moyen du cordon à fiche RCA fourni.
ATTENTION
• En cas d’une connexion sur la borne
PREOUTpour la voie centrale surround sur
le récepteur, les graves ne seront perçus
que sur la voie centrale, ce qui laissera à
désirer.
Branchement du cordon
d’alimentation
1 Allumez (ON) l’interrupteur
d’alimentation POWER (5).
• Si le cordon d’alimentation est branché
sur une prise secteur commutée du
récepteur et que l’interrupteur est laissé
activé (ON), cet appareil pourra être mis
sous/hors tension en même temps que
le récepteur.
• Si le cordon d’alimentation de l’appareil
ne peut pas être branché sur le
récepteur, mettez d’abord le récepteur
sous tension, puis allumez cet appareil.
Lors de la mise hors tension, mettez cet
appareil hors tension avant de couper
l’alimentation du récepteur.
• Réglez la fréquence de recouvrement
pour convenir à celle des enceintes
utilisées.
2 Faites fonctionner le récepteur et
ajustez le volume des autres hautparleurs.
3 Ajustez le volume des graves par le
bouton de volume (2).
• Tournez lentement le bouton à partir de
la position MIN.
4 Eteignez (OFF) l’interrupteur
d’alimentation POWER (5).
• Le voyant d’alimentation disparaît.
ON
POWER
AC IN
Cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation destiné à
cet appareil dans le connecteur
d’alimentation (AC IN) de celui-ci et l’autre
bout du cordon dans une prise secteur.
Mettez d’abord le récepteur sous tension, puis
alimentez cet appareil.
Fonctionnement
Pour des détails sur les fonctions des
commandes, reportez-vous à Organes des panneaux la page 7.
8
Fr
ATTENTION
• N’utilisez pas l’enceinte pour produire des
sons distordus pendant une longue
période. Ceci pourrait endommager
l’enceinte et présenter un risque
d’incendie.
Branchements et
utilisation (S-11)
Connexion
Avant d’effectuer ou de changer les
connexions, coupez l’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au
niveau de la prise du secteur.
Connexion des enceintes
Pour que les enceintes fonctionnent de façon
optimale, elles doivent être raccordées
correctement au récepteur. Chaque enceinte
comprend une borne positive (+) et une
négative (–). Ces bornes doivent correspondre
sur le récepteur et les enceintes.
1 Branchez une extrémité du cordon
d’enceinte fourni sur l’arrière de chaque
enceinte.
• Branchez le fil au repère coloré sur la
borne rouge (+) et le fil ordinaire sur la
borne noire (–). Enfoncez le taquet à
ressort et insérer le fil comme illustré cidessous. Relâchez le taquet pour
immobiliser le fil.
Noir (–)
Rouge (+)
Repère de couleurrouge
ATTENTION
• Les bornes des enceintes sont sous une
tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors du
branchement et du débranchement des
cordons d’enceinte, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
•Après avoir branché les fiches, tirez
légèrement sur celles-ci pour vous assurer
que leur extrémité est parfaitement
immobilisée par les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites,
voire d’interruptions des sons.
• Si les fils des cordons ressortent des
bornes et s’ils entrent en contact
mutuellement, le récepteur subira une forte
charge supplémentaire. Ceci peut obliger
l’amplificateur à s’arrêter et peut même
endommager le récepteur.
•A l’emploi d’un jeu d’enceintes raccordé à
un récepteur, si la polarité (+, –) d’une des
enceintes (gauche ou droite) est inversée,
vous n’obtiendrez pas un effet
stéréophonique normal.
Fonctionnement
• Réglez la fréquence de recouvrement du
récepteur sur 200 Hz.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
2 Branchez l’autre extrémité de chaque
cordon d’enceinte sur votre récepteur.
• Pour la connexion, insérez le fil coloré
dans la borne positive (colorée)
correspondante et l’autre fil dans la
borne négative (noire). Consultez aussi
le mode d’emploi fourni avec votre
récepteur.
Pyccкий
9
Fr
Fixation des enceintes
avant et surround sur un
mur
Fixation des appliques
• Lors de la fixatio n d’une applique sur le dos
de l’enceinte, veillez à serrer la vis fournie
aussi fermement que possible.
•Ne fixez pas des appliques sur l’enceinte
centrale ou le caisson de graves.
ATTENTION
• Utilisez la vis à filetage métrique M5.
N’utilisez pas une vis à filetage en pouce.
Avant la fixation
• Sachez que les enceintes sont pesantes ;
elles risquent donc de tomber si les vis à
bois se détachent du fait de leur poids ou si
le matériau de la paroi n’est pas assez
résistant. Assurez-vous que le mur sur
lequel vous voulez fixer les enceintes est
assez résistant pour les supporter. Ne fixez
pas les enceintes sur du contreplaqué ou
une surface peu résistante.
• Les vis de fixation ne sont pas fournies.
Choisissez les vis en fonction du matériau
de la paroi et du poids des enceintes. Si
vous hésitez au sujet des propriétés et de la
résistance des parois, consultez un
professionnel.
10
Fr
Vis (fournie)
De 5 mm à 7 mm
Vis de fixation (non fournie)
5 mm
10 mm
Fiche technique
S-21W
Puissance de sortie d’ampli de puissance (Crête) .............................................................................160 W
Puissance de sortie d’ampli de puissance (Efficace)............................... 100 W (100 Hz, 4 Ω, THD 10 %)
Puissance de sortie d’ampli de puissance (FTC).............................80 W (35 Hz à 500 Hz, 4 Ω, THD 1 %)
Entrée (sensibilité à 100 Hz) LINE LEVEL (prise RCA) ...................................................................... 300 mV
Coffret .............................................................................................................Basse reflex, de type downfire
Haut-parleur ............................................................................................................................ Cône de 16 cm
Plage de fréquence d’enceinte.........................................................................................De 33 Hz à 700 Hz
Alimentation électrique
Modèle européen............................................................................... Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation.........................................................................................................................................25 W
Consommation en mode Veille.............................................................................................0,5 W ou moins
Dimensions extérieures ................................................................230 mm (L) x 408 mm (H) x 344 mm (P)
Poids (sans emballage)..........................................................................................................................6,5 kg
S-11
Enceintes avant / Enceintes surround
Coffret
Enceintes avant.............................................................................. Satellite clos à blindage magnétique
Système ..................................................................................................................................... 7,7 cm, 1 voie
Haut-parleur ........................................................................................................................... Cône de 7,7 cm
Plage de fréquence..........................................................................................................De 100 Hz à 20 kHz
Sensibilité................................................................................................................................................82 dB
Puissance admissible : puissance maximum..................................................................................... 150 W
Dimensions ....................................................................................106 mm (L) x 116 mm (H) x 106 mm (P)
Poids
Enceintes avant...................................................................................................................................0,8 kg
Enceintes surround ............................................................................................................................0,6 kg
Enceinte centrale
Coffret ..............................................................................................Enceinte close à blindage magnétique
Système ..................................................................................................................................... 7,7 cm, 1 voie
Haut-parleur ........................................................................................................................... Cône de 7,7 cm
Plage de fréquence............................................................................................................De 90 Hz à 20 kHz
Sensibilité................................................................................................................................................83 dB
Puissance admissible : puissance maximum..................................................................................... 150 W
Dimensions ....................................................................................270 mm (L) x 100 mm (H) x 106 mm (P)
Poids ........................................................................................................................................................1,0 kg
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Spécifications et design sous réserve de modifications sans préavis en raison d’améliorations
éventuelles.
11
Fr
Guide de dépannage
Il arrive souvent que des anomalies de fonctionnement ou des problèmes apparents soient dus
à de simples erreurs de manipulation. Si ce composant semble ne pas fonctionner
correctement, contrôlez les points suivants. Parfois un autre élément de la chaîne est à l’origine
du problème. Examinez les autres composants et les appareils électriques en cours d’utilisation.
Si vous ne parvenez pas à porter remède à la difficulté en dépit des vérifications proposées sur
la liste ci-dessous, demandez au centre de service agréé PIONEER le plus proche ou à votre
revendeur d’effectuer les réparations.
S-21W
SymptômeCauseCorrection
L’alimentation n’est pas
fournie.
(le voyant d’alimentation ne
s’allume pas lorsque
l’interrupteur POWER est
enfoncé).
Pas de son
(Le voyant s’est allumé en
bleu.)
Le son est distordu.• Le niveau est trop élevé.
Un bruit élevé se fait
entendre.
Nombreux parasites lors
d’écoute d’émissions AM
ou FM.
• Le cordon d’alimentation
n’est pas branché
correctement.
• La connexion du cordon à
fiche RCA fourni comme
accessoire est erronée ou
le cordon est débranché.
• Le bouton de volume est
réglé sur MIN.
• Le niveau d’entrée est trop
faible.
• Le niveau d’entrée est trop
élevé.
•L’amplificateur n’est pas
sous tension.
• Le niveau du caisson de
graves est trop élevé.
• L’antenne cadre AM ou
l’antenne intérieure FM est
proche de cet appareil.
• Branchez correctement le
cordon d’alimentation.
• Vérifiez les raccordements
et connectez correctement.
• Tournez lentement ce
bouton dans le sens
horaire.
• Élevez le niveau de sortie
du récepteur.
• Tournez le bouton de
volume dans le sens
antihoraire pour baisser le
niveau.
• Tournez les commandes de
réglage du niveau de sortie
du
récepteur (volume,
réglage grave,
renforcement des basses)
dans le sens antihoraire
pour baisser le niveau.
• Connectez l’amplificateur
et mettez-le sous tension.
• Placez le caisson de graves
à une bonne distance des
autres enceintes. Tournez
le bouton de volume dans
le sens antihoraire pour
baisser le niveau.
• Augmentez la distance
entre l’antenne AM ou FM
(pour usage intérieur) et cet
appareil.
12
Fr
SymptômeCauseCorrection
Aucun son n’est produit (le
voyant d’alimentation est
allumé en rouge)
Les premiers sons d’une
plage ne sont pas audibles.
•L’appareil s’est placé en
mode veille.
• Les signaux audio ont été
fournis alors que l’appareil
était en mode Veille.
S-11
SymptômeCauseCorrection
Pas de son.• Connexion défectueuse du
Le son est distordu.• Mauvaise condition des
Les enceintes cessent
subitement de produire des
sons.
fil d’enceinte.
•Le récepteur est hors
tension.
• La commande de volume
est réglée sur zéro.
signaux.
• Un signal extrêmement
puissant a été fourni, ce
qui a déclenché le
fonctionnement du circuit
de protection
automatique.
• Désactivez la fonction
Veille automatique.
– Lorsque la fonction
Veille automatique est
en service (ON), le mode
d’alimentation passe
automatiquement au
mode veille si aucun
signal (ou seulement un
signal très faible) n’est
fourni pendant une
dizaine de minutes.
– Sachez que, si l’écoute
se fait à un niveau de
volume très faible, la
fonction Veille
automatique peut agir et placer l’appareil en
mode Veille.
• Effectuez correctement la
connexion.
•Mettez le récepteur sous
tension.
• Élevez lentement le volume.
• Tournez les commandes du
niveau de sortie du
récepteur (volume, réglage
grave, renforcement des
basses) dans le sens
antihoraire pour baisser le
niveau.
• Réduisez le volume pour
revenir à une puissance de
sortie d’amplificateur
normale.
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese
Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren
Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
Diese Bedienungsanleitung gilt gleichermaßen für die beiden Modelle S-21W und S-11. Bitte
beziehen Sie sich jeweils auf diejenigen Abschnitte der Anleitung, die speziell für Ihr Modell
vorgesehen sind.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur
Vermeidung der Gefahr von Brand und
Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen
und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser,
Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des
Gerätes an das Stromnetz bitte den
folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land
verschieden. Vor der Inbetriebnahme
des Gerätes sicherstellen, dass die
örtliche Netzspannung mit der auf
dem Typenschild an der Rückwand des
Gerätes angegebenen Nennspannung
(z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät
stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR
BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung des Subwoofers muss
für einen ausreichenden Freiraum
gesorgt werden, um eine einwandfreie
Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des
Subwoofers, 10 cm hinter dem Subwoofer
und jeweils 10 cm an beiden Seiten).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind
Ventilationsschlitze und andere Öffnungen
vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern
und einen zuverlässigen Betrieb zu
gewährleisten. Um Brandgefahr
auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen,
Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb
nicht auf einem dicken Teppich oder Bett
aufgestellt sein.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_A1_De
D3-4-2-1-7b*_A1_De
2
De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und
Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem
unzureichend belüfteten, sehr feuchten
oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das
Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken
Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
D3-4-2-2-1a_A1_De
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
WARNUNG:
Bitte klettern Sie nicht auf dieses Gerät, und setzen Sie
sich nicht darauf. Gehen Sie besonders sorgsam vor,
wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten. Das Gerät
könnte beschädigt werden oder umfallen, so dass
Verletzungsgefahr besteht.
K041_A1_De
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Nur Modell für Europa
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
• Hohe Ausgangsleistung von 160 W
(Spitzenleistung)
•Kompakte Konstruktion und tiefe Bässe
•Phase Control-Technologie
S-11
•Belastbarkeit 150 W
• Rundes Gehäuse
•Phase Control-Technologie
Mitgeliefertes Zubehör
S-21W
•Cinchsteckerkabel (3 m) x 1
• Netzkabel
S-11
•Lautsprecherkabel (4 m) x 3
•Lautsprecherkabel (10 m) x 2
• Rutschfester Untersetzer x 20
•Halterung für Wandmontage x 4
•Schraube (M5) x 4
Sowohl S-21W als auch S-11:
•Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (vorliegendes
Handbuch)
4
De
Aufstellung
Aufstellen der
Lautsprecher
•Wie in der beigefügten Abbildung gezeigt
lässt sich ein echter 5.1-kanaliger Surround
Sound erhalten, wenn Surround-
Lautsprecher hinter der Hörposition
aufgestellt werden.
•Der Subwoofer und die Surround-
Lautsprecher dieser Anlage können nicht
in der Nähe eines Fernsehgerätes oder
Farbmonitors mit Kathodenstrahlröhre
verwendet werden. Bei Verwendung eines
eines Fernsehgerätes oder Farbmonitors
mit Kathodenstrahlröhre müssen die
Lautsprecher in einem größeren A
vom Anzeigegerät aufgestellt werden.
Andere Geräte, die gegenüber
Magnetismus empfindlich sind (z. B.
Diskettenlaufwerke, Cassettenrecorder,
Videocassettenspieler usw.) sollten
ebenfalls in einem größeren Abstand vom
Subwoofer und den SurroundLautsprechern aufgestellt werden.
Subwoofer (S-21W)
•Vermeiden Sie beim Tragen des
Subwoofers eine Berührung der
Grundplatte, da sich der Lautsprecher an
dieser Stelle befindet.
• Stellen Sie den Subwoofer so auf, dass
seine Vorderseite auf die Hörposition weist.
• Da das menschliche Gehör die Richtung,
aus der tiefe Töne das Ohr erreichen, nicht
genau wahrnehmen kann, werden die
bstand
Bässe monaural über den Subwoofer
wiedergegeben. Dies ermöglicht eine
praktisch beliebige Platzierung des
Subwoofers. Wird er jedoch in einem zu
großen Abstand von der Hörposition
aufgestellt, kann dies dazu führen, dass der
von den übrigen Lautsprechern
abgegebene Klang unnatürlich wirkt.
Das Ausmaß des Basseffekts kann justiert
werden, indem der Abstand des
Subwoofers von der Wand verändert wird.
Satellitenlautsprecher (S-11)
• Ein Aufkleber an der Rückwand jedes
Lautsprechers kennzeichnet diesen jeweils
als Frontlautsprecher oder Surround-
Lautsprecher.
•Die Lautsprecher für den rechten und
linken Kanal sollten in einem Abstand von
ca. 1,8 m bis 2,7 m voneinander aufgestellt
werden. Außerdem sollten Sie jeweils im
gleichen Abstand vom Fernsehgerät und
auf der gleichen Höhe über dem Boden
aufgestellt werden.
•Lautsprecherständer sind als
Sonderzubehör lieferbar, die eine optimale
Montage der Surround-Lautsprecher auf
oder geringfügig oberhalb des
Ohrenniveaus an der Hörposition
ermöglichen.
•Durch
•Die Frontlautsprecher und der
eine Aufstellung der Surround-
Lautsprecher in einem zu großen Abstand
von der Hörposition wird der Surround-
Effekt abgeschwächt.
Mittellautsprecher dieser Anlage sind für
eine Aufstellung in der Nähe eines
Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit
Kathodenstrahlröhre geeignet. Falls jedoch
Farbverzerrungen durch die Aufstellung
der Lautsprecher auf dem Bildschirm
verursacht werden, schalten Sie das
Fernsehgerät bzw. den Farbmonitor mit
Kathodenstrahlröhre 15 M
Minuten lang aus und dann wieder ein. In
den meisten Fällen werden derartige durch
die Lautsprecher verursachte
Bildstörungen selbsttätig von der
Entmagnetisierungsfunktion des
Fernsehgerätes oder Farbmonitors mit
Kathodenstrahlröhre beseitigt. Falls
trotzdem weiterhin Farbverzerrungen
auftreten, stellen Sie die Lautsprecher in
einem größeren Abstand vom Bildschirm
auf. Wenn sich Magneten oder
Magnetfelder erzeugende Geräte in der
Nähe befinden, kann eine gegenseitige
Beeinflussung mit der Lautsprecheranlage
inuten bis 30
dazu führen, dass Farbverzerrun
dem Bildschirm eines Fernsehgerätes oder
Farbmonitors mit Kathodenstrahlröhre
verursacht werden.
VORSICHTSHINWEISE
• Stellen Sie den Mittellautsprecher
unterhalb des Fernsehgerätes auf, damit
der Ton des Mittenkanals mit dem
Fernsehschirm übereinstimmt.
•Achten Sie darauf, den Mittellautsprecher
bei Aufstellung auf dem Fernsehgerät mit
Klebeband oder auf eine andere geeignete
Art und Weise zu sichern. Anderenfalls
kann der Lautsprecher infolge von äußeren
Erschütterungen, z. B. einem Erdbeben,
vom Fernsehgerät herunterfallen, wodurch
in der Nähe befindliche Personen verletzt
werden können oder der Lautsprecher
beschädigt werden kann.
gen auf
Vorsichtshinweise zur
Aufstellung
•Schwere oder große Gegenstände dürfen
nicht auf den Lautsprecher gestellt werden.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Lautsprecher umkippt, wodurch
Verletzungen und Sachschäden verursacht
werden können.
• Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf
einer unstabilen Unterlage auf;
anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Lautsprecher umkippt, wodurch
Verletzungen und Sachschäden verursacht
werden können.
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen
Sie alle Netzstecker ab, bevor Sie die
Anschlüsse unter Bezugnahme auf die
Bedienungsanleitungen der einzelnen
Komponenten herstellen. Achten Sie
unbedingt darauf, die richtigen
Anschlusskabel zu verwenden.
itte sorgen Sie dafür, dass sich Personen
•B
nicht auf den Lautsprecher setzen oder
sich darauf stellen, und dass Kinder nicht
auf dem Lautsprecher spielen.
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der
Lautsprecher umkippt, wodurch
Verletzungen und Sachschäden verursacht
werden können.
•Der Subwoofer muss an einem gut
belüfteten Platz aufgestellt werden, wo er
keinen hohen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
•Der Subwoofer darf nicht in der Nähe einer
Heizung oder einer sonstigen Wärmequelle
aufgestellt werden, und er muss vor
direkter Sonn
werden, da anderenfalls das Gehäuse und
eneinstrahlung geschützt
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
De
interne Bauteile beeinträchtigt werden
können. Der Subwoofer darf weiterhin
nicht an Orten mit hoher
Staubkonzentration oder hoher
Luftfeuchtigkeit aufgestellt werden, da dies
eine Funktionsstörung oder einen Ausfall
zur Folge haben kann. (Küchen und andere
Plätze, wo das Gerät Wärme, Wasserdampf
oder rußigem Rauch ausgesetzt wäre,
müssen vermieden werden.)
•Der Subwoofer muss von Geräten wie
Cassettendecks, die empfindlich
gegenüber Magnetfeldern sind,
ferngehalten werden.
• Stellen Sie keine Tassen, Gläser oder andere
mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter auf dem
Subwoofer ab, da er durch auslaufende
Flüssigkeit beschädigt werden kann.
•Der Fußboden am Aufstellungsort sollte
eben und stabil sein. Stellen Sie den
Subwoofer möglichst nicht auf einem
langfaserigen Teppich auf, da die Fasern
die Treibermembran berühren könnten,
was zu Klangverzerrungen führen kann.
• Stellen Sie den Subwoofer in einem
ausreichenden Abstand vom
Antennenkabel des Receivers auf, da
anderenfalls Rauschen erzeugt werden
kann. In einem solchen Fall muss der
Subwoofer so weit von der Antenne und
dem Antennenkabel aufgestellt werden,
dass kein Rauschen mehr auftritt. Wenn
keine Extrabass-Wiedergabe erforderlich ist,
sollte der Subwoofer ausgeschaltet werden.
•Die Frontverkleidungen der
Frontlautsprecher, des Mittellautsprechers
und der Surround-Lautsprecher sind nicht
abnehmbar. Versuchen Sie auf keinen Fall,
diese gewaltsam zu entfernen, da die
Frontverkleidungen dadurch beschädigt
werden können.
•Vergewissern Sie sich unbedingt, dass das
Tragvermögen der Wand für das Gewicht
der Lautsprecher ausreicht, bevor Sie die
Frontlautsprecher oder die SurroundLautsprecher an einer Wand montieren.
• Befestigen Sie den Mittellautsprecher und
den Subwoofer auf keinen Fall an einer
Wand oder an
die Gefahr besteht, dass diese
Lautsprecher herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
•Da die Nennimpedanz dieses
Lautsprechersystems 6 Ω beträgt, darf es
ausschließlich an einen Receiver mit einer
Lastimpedanz von 6 Ω angeschlossen
werden (die Lautsprecherklemmen des
Receivers müssen eindeutig mit der
6
De
Beschriftung „6 Ω“ gekennzeichnet sein).
der Decke, da anderenfalls
• Das Modell S-11 ist zum Schutz der
Lautsprecher mit einer AutoregressionTechnologie ausgestattet. Falls die
Lautsprecher bei Zuleitung eines zu
starken Signals Rauschen abgeben,
verringern Sie die Lautstärke am Receiver,
und warten Sie mehrere Sekun
Die Schutzschaltung wird automatisch
deaktiviert.
den lang.
Pioneer übernimmt keinerlei
Haftung für Unfälle oder Schäden,
die auf eine unsachgemäße
Aufstellung, zweckentfremdeten
Gebrauch, eine Nachgestaltung
dieses Gerätes oder
Naturkatastrophen
zurückzuführen sind.
Reinigung der Außenflächen:
• Reinigen Sie die Außenflächen mit einem
weichen, trockenen Tuch.
•Bei hartnäckiger Verschmutzung
tauchen Sie ein weiches Tuch in eine
Lösung aus einem Teil eines neutralen
Reinigungsmittels und fünf bis sechs
Teilen Wasser und wringen Sie das Tuch
gut aus. Wischen Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Benutzen
Sie dazu keine Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.
•Verwenden Sie auf keinen Fall
Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien
auf oder in der Nähe des Subwoofers, da
derartige Substanzen das
Oberflächenfinish angreifen.
Anbringen der
rutschfesten Untersetzer
Befestigen Sie die mitgelieferten rutschfesten
Untersetzer jeweils an der Unterseite der
Frontlautsprecher, des Mittellautsprechers
und der Surround-Lautsprecher.
Effektive Kombination des
VORSICHTSHINWEISE
VORSICHTSHINWEISE
Subwoofers mit
Satellitenlautsprechern
•Wenn der Subwoofer mit
Satellitenlautsprechern in einer
Lautsprecheranlage kombiniert wird,
werden die in der beigefügten Abbildung
gezeigten Klangeigenschaften erhalten,
die in einer Verbesserung der
Basswiedergabe resultieren.
Dies besonders effektiv für die Wiedergabe
von Klangeffekten wie einem Rumpeln der
Erde und anderen tieffrequenten Effekten
der Tonspur von Kinofilmen.
Satellitenlautsprecher + Subwoofer
Satellitenlautsprecher allein
Rückwand
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1 Netzanzeige
Nach Einschalten des Gerätes wechselt
diese Anzeige von Blinken auf blaues
Leuchten. Im Bereitschaftszustand
leuchtet diese Anzeige rot.
2
3
4
5
6
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Ansprechverhalten (dB)
Frequenz (Hz)
Anschlüsse und
Betrieb (S-21W)
Bedienelemente, Anzeigen
und Buchsen
Frontplatte
1
• Auch wenn diese Anzeige nicht leuchtet,
wird das Gerät weiterhin mit Strom
versorgt. Um das Gerät vollständig vom
Netz zu trennen, muss der Netzstecker
(Unterbrecher) von der Netzsteckdose
abgezogen werden. Wenn dieses Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll, z.
B. wenn Sie in den Urlaub fahren, trennen
Sie den Netzstecker (Unterbrecher) als
Sicherheitsmaßnahme von der
Netzsteckdose. Bei Missachtung dieser
Maßregel besteht die Gefahr eines
Brandausbruchs.
2 Lautstärkeregler (MIN/MAX)
•Dieser Regler dient zur Einstellung des
Lautstärkepegels des vom
Subwoofer
abgegebenen Tons.
•Da der Pegel der Bässe bei diesem Gerät
unabhängig geregelt werden kann,
müssen Sie darauf achten, die
Lautstärke der Bässe am Receiver nicht
auf einen zu hohen Pegel einzustellen.
•Bei der Auslieferung des Gerätes befindet
sich der Lautstärkeregler in der Position
MIN.
•Die Standardeinstellung des AUTO
STANDBY-Schalters ist ON (Ein).
Bereitschaftsautomatik-Funktion
Wenn dem Gerät ca. zehn Minuten lang kein
(oder nur ein sehr schwaches) Signal
zugeleitet wird, schaltet es automatisch in
den Bereitschaftszustand um (die Farbe der
Netzanzeige wechselt auf Rot). Bei erneuter
Zuleitung eines Signals schaltet sich das
Gerät automatisch wieder ein. Bei Einstellung
des AUTO STANDBY-Schalters auf OFF ist die
Bereitschaftsautomatik-Funktion deaktiviert.
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen,
dass sich der Subwoofer aus dem
Bereitschaftszustand automatisch
einschaltet, wenn ein angeschlossenes
Gerät Rauschen oder ein anderes Nicht-
Tonsignal ausgibt. In einem solchen Fall
deaktivieren Sie die
Bereitschaftsautomatik-Funktion, und
schalten Sie den Subwoofer manuell ein
und aus.
5 Netzschalter (POWER)
• Mit diesem Schalter wird der Subwoofer
ein- und ausgeschaltet.
6 Netzeingang (AC IN)
• Schließen Sie den Netzstecker am
anderen Ende des Netzkabels an eine
Netzsteckdose an.
Anschlüsse
Achten Sie unbedingt darauf, die
Stromzufuhr auszuschalten und den
Netzstecker von der Netzsteckdose zu
trennen, bevor irgendwelche Anschlüsse
hergestellt oder verändert werden.
Line-Pegel-Anschluss
mitgeliefertes
Cinchsteckerkabel
Rückwand
Verbinden Sie die LINE IN-Buchse des
Subwoofers über das mitgelieferte
Cinchsteckerkabel mit der SUBWOOFER PREOUT-Buchse des Receivers.
VORSICHTSHINWEISE
• Bei Anschluss an die PREOUT-Buchse für
den Surround-Mittenkanal des Receivers
werden die Bässe lediglich über den
Mittenkanal wiedergegeben, so dass sie zu
schwach sind.
Anschließen des
Netzkabels
ON
POWER
AC IN
Netzkabel
Schließen Sie den Steckverbinder an einem
Ende des für dieses Gerät vorgesehenen
Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der
Rückseite dieses Gerätes, den Netzstecker am
anderen Ende des Netzkabels an eine
Netzsteckdose an. Beim Einschalten der
Stromzufuhr schalten Sie zunächst den
Receiver, dann dieses Gerät ein.
Bedienung
Einzelheiten zu den Funktionen der
Bedienelemente finden Sie im Abschnitt
Bedienelemente, Anzeigen und Buchsen auf
Seite 7.
1 Schalten Sie den POWER-Schalter (5)
ein.
• Wenn das Netzkabel des Gerätes an eine
Warmgerätesteckdose (SWITCHED) am
Receiver angeschlossen ist und der
POWER-Schalter eingeschaltet bleibt,
kann der Subwoofer gemeinsam mit
dem Receiver ein- und ausgeschaltet
werden.
• Wenn das Netzkabel des Subwoofers
nicht an den Receiver angeschlossen
werden kann, achten Sie stets darauf,
den Receiver vor dem Subwoofer
einzuschalten. Schalten Sie den
Subwoofer stets aus, bevor Sie den
Receiver ausschalten.
• Stellen Sie die Übernahmefrequenz den
übrigen Lautsprechern entsprechend
ein.
8
De
2 Bedienen Sie den Receiver, und stellen
Sie die Lautstärke für die übrigen
Lautsprecher wunschgemäß ein.
3 Stellen Sie den Pegel der Bässe mit dem
Lautstärkeregler (2) ein.
•Drehen Sie den Regler langsam aus der
Position MIN.
4 Schalten Sie den POWER-Schalter (5)
aus.
• Die Netzanzeige erlischt.
VORSICHTSHINWEISE
•Verwenden Sie den Lautsprecher auf
keinen Fall zur Ausgabe von verzerrtem
Klang über einen längeren Zeitraum
hinweg. Anderenfalls kann eine
Beschädigung des Lautsprechers
verursacht werden, und es besteht die
Gefahr eines Brandausbruchs.
Anschlüsse und
Betrieb(S-11)
tes wie in der nachstehenden
rah
D
Abbildung gezeigt in das Klemmenloch
ein. Lassen Sie die Lasche los, um den
Draht in der Klemme zu sichern.
schwarz (–)
2 Schließen Sie das andere Ende jedes
Lautsprecherkabels an die
entsprechenden Lautsprecherklemmen
am Receiver an.
• Um den Anschluss herzustellen, führen
Sie das blanke Ende des farbcodierten
Drahtes in die entsprechend
farbcodierte (positive) Klemme, und das
blanke Ende des anderen Drahtes in die
schwarze (negative) Klemme ein. Bitte
schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung des Receivers
nach.
rot (+)
rote Markierung
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Anschlüsse
Achten Sie unbedingt darauf, die
Stromzufuhr auszuschalten und den
Netzstecker von der Netzsteckdose zu
trennen, bevor irgendwelche Anschlüsse
hergestellt oder verändert werden.
Anschließen der Lautsprecher
Um die optimale Leistung von Ihren
Lautsprechern zu erhalten, müssen Sie darauf
achten, diese richtig an den Receiver
anzuschließen. Die Lautsprecherkabel
werden jeweils an eine positive (+) und eine
negative (–) Lautsprecherklemme
angeschlossen. Die Anschlüsse sind jeweils
an den gleich gepolten Lautsprecherklemmen
am Receiver und Lautsprecher herzustellen.
1 Schließen Sie ein Ende des
mitgelieferten Lautsprecherkabels an
die Klemmen an der Rückwand jedes
Lautsprechers an.
• Schließen Sie den Draht mit der roten
Markierung an die rote (+)
Lautsprecherklemme, den Draht ohne
Markierung an die schwarze (–)
Lautsprecherklemme an. Drücken Sie
die federgespannte Lasche herunter,
und führen Sie das blanke Ende jedes
VORSICHTSHINWEISE
• An den Lautsprecherklemmen dieses
Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE
SPANNUNG an. Zur Vermeidung von
Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu
achten, den Netzstecker beim Anschließen
oder Abtrennen der Lautsprecherkabel von
der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche nicht isolierten Teile berührt
n.
werde
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der
Anschlüsse sacht an jedem
Lautsprecherkabel, um sicherzustellen,
dass die Drähte fest in den Klemmen
sitzen. Lose Anschlüsse können Rauschen
und Tonaussetzer verursachen.
•Falls die blanken Leiter von zwei
Lautsprecherkabeln so weit aus den
Klemmen hervorstehen, dass sie sich
gegenseitig berühren, kann dies eine
Überlastung des Receivers verursachen. In
einem solchen Fall stellt der Receiver
möglicherweise den Betrieb ein, und es
kann sogar zu einer Beschädigung des
Receivers kommen.
•Falls ein Paar Lautsprecher versehentlich
mit vertauschter Polarität (+, –) an einen
Receiver angeschlossen wird, kann der
nor
male Stereoe
ffekt nicht erzielt werden.
Pyccкий
9
De
Bedienung
• Stellen Sie die Übernahmefrequenz des
Receivers auf 200 Hz ein.
Wandmontage der Frontund SurroundLautsprecher
Anbringen der Halterungen
• Achten Sie bei der Befestigung der
Halterung an der Rückwand jedes
Lautsprechers unbedingt darauf, die
mitgelieferte Schraube fest anzuziehen.
•Am Mittellautsprecher und Subwoofer
dürfen keine Halterungen befestigt werden.
VORSICHTSHINWEISE
•Verwenden Sie ausschließlich M5-
Schrauben mit metrischem Gewinde.
Schrauben mit Zollgewinde dürfen nicht
verwendet werden.
Vor der Montage
• Bitte beachten Sie, dass das Gewicht der
Lautsprecher dazu führen kann, dass sich
die Holzschrauben lösen oder das
Tragvermögen der Wand nicht ausreicht,
so dass die Lautsprecher herunterfallen
können. Vergewissern Sie sich unbedingt
im Voraus, dass das Tragvermögen der zur
Montage vorgesehenen Wand für das
Gewicht der Lautsprecher ausreicht.
Montieren Sie die Lautsprecher nicht an
einer Wand aus Sperrholz oder einem
anderen weichen Material.
• Befestigungschrauben gehören nicht zum
Lieferunfang dieses Gerätes. Verwenden
Sie Schrauben, die für den Werkstoff der
nd und das Gewicht der Lautsprecher
Wa
geeignet sind. Falls Sie sich über die
Beschaffenheit und das Tragvermögen der
zur Montage vorgesehenen Wand nicht im
Klaren sind, ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
5 mm bis 7 mm
Befestigungsschraube (nicht mitgeliefert)
5 mm
10 mm
10
De
Schraube (mitgeliefert)
Technische Daten
S-21W
Leistungsverstärker-Ausgangsleistung (Spitzenleistung)..................................................................160 W
Leistungsverstärker-Ausgangsleistung (eff.)..................100 W (100 Hz, an 4 Ω, Gesamtklirrfaktor 10 %)
Leistungsverstärker-Ausgangsleistung (Dauerausgangsleistung)........ 80 W (35 Hz bis 500 Hz, an 4 Ω,
Gesamtklirrfaktor 1 %)
Eingang (Empfindlichkeit bei 100 Hz) LINE LEVEL (Cinchbuchse)................................................. 300 mV
Gehäuse................................................................................ Bassreflex-Ausführung für Bodenaufstellung
Lautsprecher-Frequenzgang ...............................................................................................33 Hz bis 700 Hz
Spannungsversorgung.................................................... 220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme................................................................................................................................. 25 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand ............................................................................0,5 W max.
Außenabmessungen .....................................................................230 mm (B) x 408 mm (H) x 344 mm (T)
Masse (ohne Verpackung).....................................................................................................................6,5 kg
Frequenzgang .....................................................................................................................100 Hz bis 20 kHz
Empfindlichkeit .......................................................................................................................................82 dB
Belastbarkeit: Maximale Eingangsleistung.........................................................................................150 W
Abmessungen................................................................................106 mm (B) x 116 mm (H) x 106 mm (T)
Masse
Frontlautsprecher ...............................................................................................................................0,8 kg
Surround-Lautsprecher......................................................................................................................0,6 kg
Frequenzgang .......................................................................................................................90 Hz bis 20 kHz
Empfindlichkeit .......................................................................................................................................83 dB
Belastbarkeit: Maximale Eingangsleistung.........................................................................................150 W
Abmessungen................................................................................270 mm (B) x 100 mm (H) x 106 mm (T)
Masse.......................................................................................................................................................1,0 kg
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
11
De
Störungsbeseitigung
Bedienungsfehler werden oft fälschlich für Störungen und Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie
vermuten, dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte die Hinweise der
nachstehenden Tabelle. Die Störungsursache kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Bitte
überprüfen Sie daher auch die anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte.
Falls sich eine Störung anhand der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an eine PIONEERKundendienststelle oder Ihren Fachhändler.
S-21W
StörungUrsacheAbhilfemaßnahme
Es erfolgt keine
Spannungsversorgung
(beim Einschalten des
POWER-Schalters leuchtet
die Netzanzeige nicht auf).
Kein Ton
(die Netzanzeige leuchtet
blau).
Der Klang ist verzerrt.• Der Lautstärkepegel ist zu
Ein Heulton tritt auf. • Der
Bei MW- oder UKWEmpfang tritt starkes
Rauschen auf.
• Das Netzkabel ist nicht
richtig angeschlossen.
• Das mitgelieferte
Cinchsteckerkabel ist
falsch oder überhaupt
nicht angeschlossen.
•Der Lautstärkeregler steht
auf MIN.
•Der Eingangspegel ist zu
niedrig.
hoch.
•Der Eingangsp
h.
hoc
Receiver ist nicht
eingeschaltet.
•Der Subwoofer-Pegel
wurde zu hoch eingestellt.
• Die MW-Rahmenantenne
bzw. die UKWZimmerantenne befindet
sich zu nahe an diesem
Gerät.
egel ist zu
• Schließen Sie den
Netzstecker fest an die
Netzsteckdose an.
• Überprüfen und korrigieren
Sie die Anschlüsse.
•Drehen Sie den Regler
langsam im Uhrzeigersinn.
•Erhöhen Sie den
Ausgangspegel des
Receivers.
•Drehen Sie den
Lautstärkeregler im
Gegenuhrzeigersinn, um
den Pegel zu verringern.
•Drehen Sie den
Ausgangspegelregler des
Receivers (Lautstärke,
Tiefen, Bassanhebung) im
Gegenuhrzeigersinn, um
den Pegel zu verringern.
• Schließen Sie einen
Receiver an, und schalten
Sie ihn ein.
• Stellen Sie den Subwoofer
in ausreichendem Abstand
von den übrigen
Lautsprechern auf. Drehen
Sie den Lautstärkeregler im
Gegenuhrzeigersinn, um
den Pegel zu verringern.
•Erhöhen Sie den Abstand
zwischen der MW- bzw. der
UKW-Zimmerantenne und
diesem Gerät.
12
De
StörungUrsacheAbhilfemaßnahme
Kein Ton (die Netzanzeige
leuchtet rot).
Der Anfang eines Titels
wird nicht wiedergegeben.
•Das Gerät bef indet s ich im
Bereitschaftszustand.
• Das Tonsignal wurde
zugeleitet, während sich
dieses Gerät im
Bereitschaftszustand
befand.
• Schalten Sie die
BereitschaftsautomatikFunktion aus.
– Wenn dem Gerät bei
aktivierter
BereitschaftsautomatikFunktion ca. zehn
Minuten lang kein (oder
nur ein sehr schwaches)
Signal zugeleitet wird,
schaltet es automatisch
in den
Bereitschaftszustand
um.
– Bitte beachten Sie bei
Wiedergabe mit sehr
niedrigem
Lautstärkepegel, dass die
BereitschaftsautomatikFunktion möglicherweise
aktiviert wird, so dass das
Gerät in den
Bereitschaftszustand
umschaltet.
S-11
StörungUrsacheAbhilfemaßnahme
Kein Ton• Falscher Anschluss der
Der Klang ist verzerrt.• Extremer Signalzustand• Drehen Sie den
Die Tonausgabe über die
Lautsprecher stoppt
plötzlich.
Lautsprecherkabel
• Receiver ist ausgeschaltet.
•Der Lautstärkepegel ist auf
Null eingestellt.
•Ein übermäßig starkes
Signal wurde zugeleitet, so
dass die automatische
Schutzschaltung
angesprochen hat.
• Schließen Sie die
Lautsprecherkabel richtig
an.
•Schalten Sie den Receiver
ein.
•Erhöhen Sie den
Lautstärkepegel
allmählich.
Ausgangspegelregler des
Receivers (Lautstärke,
Tiefen, Bassanhebung) im
Gegenuhrzeigersinn, um
den Pegel zu verringern.
•Verringern Sie
Lautstärkepegel, wonach
die normale Tonausgabe
von den Lautsprechern
fortgesetzt wird.
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futura necessità.
Queste istruzioni per l'uso valgono per i modelli S-21W ed S-11. Consultare le sezioni del
manuale riguardanti il proprio modello.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile.
Per prevenire pericoli di incendi o
folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da
fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio
a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta
l’apparecchio alla sorgente di
alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità
differisce da Paese a Paese e da
regione a regione. Verificare che la
tensione di rete della zona in cui si
intende utilizzare l’apparecchio sia
quella corretta, come indicato sul
pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non
posizionare sull’apparecchio dispositivi
con fiamme vive (ad esempio una candela
accesa, o simili).
2
It
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
AVVERTENZA PER LA
VENTILAZIONE
Nell’installare il subwoofer, lasciare
sempre attorno ad esso spazio per la
ventilazione in modo da favorire la
dispersione del calore (almeno 10 cm
sopra, 10 cm dietro e 10 cm sui lati).
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero
di fessure e di aperture per la ventilazione,
allo scopo di garantirne un funzionamento
affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili
pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti
vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve
essere utilizzato appoggiandolo su tappeti
spessi o sul letto.
D3-4-2-1-4*_A1_It
Condizioni ambientali di
funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed
umidità dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa
D3-4-2-1-7a_A1_It
inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione
non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi
poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte
umidità o alla diretta luce del sole (o a
sorgenti di luce artificiale molto forti).
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
D3-4-2-1-7b*_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-1a_A1_It
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE
IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione
per la spina. Non tiratelo mai agendo per il
filo stesso e non toccate mai il filo con le
mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche.
AVVERTENZA:
Non salire e non sedersi su questo
apparecchio. Fare particolarmente
attenzione nel caso in cui ci siano dei
bambini nelle vicinanze. Salendo, o
sedendosi, su questo apparecchio,
l’apparecchio può subire danni, o può
cadere, con conseguenti possibili lesioni
fisiche alle persone circostanti.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Solo modello per l’Europa
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
• Come si vede dall’illustrazione, se si
installano diffusori surround dietro la
posizione di ascolto si può ottenere un
suono surround a 5.1 canali autentico.
1 Diffusore anteriore sinistro
2 Diffusore centrale
3 Diffusore anteriore destro
4Subwoofer
5 Posizione di ascolto
6 Diffusore surround sinistro
7 Diffusore surround destro
•Il subwoofer ed i diffusori surround di
questo sistema non sono utilizzabili vicino
a televisori o monitor a colori dotati di tubo
a raggi catodici. Chi usa televisori o
monitor a colori dotati di tubo a raggi
catodici deve tenere lontani i diffusori dal
televisore o monitor. Tenere lontano dal
subwoofer e dai diffusori surround anche
altri dispositivi suscettibili ai campi
magnetici (unità disco floppy, registratori a
cassette, lettori di videocassette, ecc.).
Subwoofer (S-21W)
•Per s postare il subwoofer, evitare di toccare
il fondo, dato che lì si trova l’altoparlante.
•Orientare il pannello anteriore del
subwoofer verso la posizione di ascolto.
•Il subwoofer riproduce i bassi in mono,
basandosi sul fatto che l’orecchio umano
non è molto sensibile alla direzione di suoni
a bassa frequenza. Per questo motivo il
subwoofer può essere installato
praticamente ovunque. Tuttavia, nel caso in
cui venga installato molto lontano dal
complesso, il suono proveniente dagli altri
diffusori può risultare innaturale.
Il livello dei bassi è regolabile avvicinando o
allontanando questa unità da una parete.
Diffusori satellite (S-11)
ATTENZIONE
• Le etichette dietro a ciascun diffusore
indicano se sono anteriori o surround.
•I diffusori installati a destra e sinistra
devono essere separati da una distanza di
circa da 1,8 m a 2,7 m. Devono essere ad
uguale distanza dal televisore e dal
pavimento.
•Sono disponibili basi per diffusori opzionali per facilitare l’installazione dei diffusori
surround a o leggermente oltre l’altezza
dell’orecchio dell’ascoltatore.
• L’effetto surround diminuisce se i diffusori
surround sono installati molto lontani dalla
posizione di ascolto.
•I diffusori anteriori e quello centrale del
sistema sono progettati per l’uso anche
vicini a televisori o monitor dotati di tubo a
raggi catodici. Tuttavia, se l’installazione
causa distorsi
spegnere il televisore o monitor a colori
dotato di tubo a raggi catodici per circa da
15 a 30 minuti, quindi riaccenderlo. La
funzione di auto smagnetizzazione
incorporata nel televisore o monitor a colori
dotato di tubo a raggi catodici dovrebbe
aiutare a rimediare gli effetti dei diffusori
sull’immagine. Se la distorsione continua
ad essere un problema, allontanare i
diffusori dallo schermo. Se dei magneti o
dei dispositivi che generano campi
magnetici sono installati nelle vicinanze,
l’interazione con i diffusori può causare
aberrazioni cromatiche su di un televisore o
monitor a colori dotato di tubo a raggi
catodici.
• Installare il diffusore centrale sotto il
televisore, in modo che il suono del canale
centrale risulti provenire dallo schermo.
• In caso di installazione del diffusore
centrale sopra il televisore, fissarlo al
televisore con del nastro adesivo o con un
qualche altro mezzo idoneo. Se non
adeguatamente bloccato, il diffusore potrebbe cadere dal televisore a seguito di
urti, vibrazioni, terremoti, o per altre cause,
con conseguenti possibili lesioni fisiche
alle persone eventualmente presenti nelle
vicinanze, o danni al diffusore stesso.
oni cromatiche, provare a
Precauzioni per l’installazione
•Non posare oggetti pesanti o grandi sul
diffusore. Facendolo lo si può far cadere,
causando danni e infortuni.
•Non posare il diffusore su superfici
instabili, dato che facendolo il diffusore può
cadere e causare danni e infortuni.
•Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV, scollegarli e
consultarne i manuali. Controllare di avere
usato i cavi di collegamento corretti.
•Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e
non lasciare che i bambini ci giochino.
Facendolo lo si può far cadere, causando
danni e infortuni.
•Installare il subwoofer in un luogo ben
ventilato e non esposto
umidità troppo elevate.
• Non installare il subwoofer nelle vicinanze
di stufe o altri apparecchi di riscaldamento,
o in luoghi esposti alla diretta luce del sole.
L’installazione in tali posizioni può
comportare effetti negativi sui componenti
interni e sul cabinet. Inoltre, non installare
l’unità in luoghi molto polverosi o molto
umidi, per prevenire possibili disfunzioni o
guasti. (Evitare pertanto di posizionare
l’unità su tavoli di cucina, o in altri luoghi
dove potrebbe trovarsi esposto a calore,
vapori, o fuliggine.)
•Tenere il subwoofer lontano da
apparecchiature sensibili ai campi magnetici,
quali, ad esempio, i registratori a cassette.
•Non posare tazze, bicchieri o altri
contenitori con contenenti fluidi sopra le
unità, dato che queste possono venire
danneggiate se il liquido viene versato.
•La posizione di installazione scelta deve
essere solida e piana. Non installare il
subwoofer su di un tappeto morbido, dato
che il tappeto potrebbe toccare il
diaframma del driver, distorcendo il suono.
• Si consiglia di installare il subwoofer
lontano dal cavo dell’antenna del ricevitore.
L’eccessiva vicinanza ad un cavo di
antenna può causare interferenze e
disturbi nella ricezione dell’apparecchio
che fa uso dell’antenna in questione. Se tali
disturbi si verificano, allontanare il
subwoofer dall’antenna, o dal cavo
dell’antenna, o, nel caso in cui la
riproduzione dei suoni ultra-bassi non sia
necessaria,
•Le griglie anteriori dei diffusori anteriori/
centrale/surround non possono essere tolte.
Non provare a toglierle a forza, dato che così
facendo le si possono danneggiare.
• Nell’installare o diffusori anteriori o surround
su di un muro, controllare che il muro sa
sufficientemente solido da sostenerli.
•Non applicare il diffusore centrale ed il
subwoofer ad un muro o al soffitto, dato
che possono causare ferimenti in caso
cadessero.
spegnere il subwoofer stesso.
a temperature o
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
It
• Questo diffusore ha un’impedenza di 6 Ω e
deve venir collegato solo ad un ricevitore
progettato per un’impedenza di carico da
6 Ω (il connettore di uscita del diffusore del
ricevitore dovrebbe portare l’indicazione
"6 Ω".
•
L’S-11 incorpora una tecnologia di
autoregressione che protegge gli
altoparlanti.
produrre rumore quando il segnale è
eccessivo, abbassare il volume del
ricevitore ed attendere qualche secondo. La
caratteristica di sicurezza si disattiva da sé.
Se i diffusori smettono di
Pioneer non è responsabile di
incidenti e danni dovuti ad
un’installazione scorretta, all’uso
scorretto o alla modifica del
prodotto, o a disastri naturali.
Manutenzione delle superfici
esterne:
•Pulire la superficie passandola con un
panno morbido ed asciutto.
•In caso di sporco particolarmente
persistente, bagnare un panno in una
soluzione di un solvente neutro diluito
con cinque o sei parti di acqua, strizzare
bene il panno, ed usarlo per strofinare
adeguatamente le superfici del mobiletto.
Procedere poi ad asciugare le superfici
stesse con un altro panno asciutto. Non
usare cere o pulenti per mobilia.
•Non usare mai solventi, benzina, insetticidi
sotto forma di spray o altri prodotti chimici,
sull’apparecchio o nelle sue vicinanze,
perché questi prodotti possono corrodere
le superfici del mobiletto.
Combinazione efficace di
subwoofer e diffusori
satelliti
•Se il subwoofer viene combinato con
diffusori satelliti, le caratteristiche audio
prodotte sono quelle viste nel grafico, che
mostra il potenziamento dei bassi.
Questo metodo è particolarmente efficace
perriprodurre rombi ed altri effetti sonori di
bassa frequenza in film.
Diffusore satellite + subwoofer
Solo diffusore satellite
Risposta (dB)
Frequenza (Hz)
Collegamenti ed uso
(S-21W)
Comandi e dispositivi dei
pannelli
Pannello anteriore
Applicazione dei cuscinetti
antiscivolamento
Applicare i cuscinetti antiscivolamento alle
superfici inferiori dei diffusori anteriori/
centrale/surround.
6
It
1
Pannello posteriore
ATTENZIONE
ATTENZIONE
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1 Indicatore di alimentazione
Ad unità accesa, l’indicatore smette di
lampeggiare e rimane acceso di luce blu.
In standby, l’indicatore si illumina di luce
rossa.
• L’alimentazione continua anche quando
l’indicatore di alimentazione è spento.
Perché l’alimentazione cessi del tutto, la
spina di alimentazione (ruttore) deve venire
scollegata. Se si prevede di non dovere
usare questo prodotto per molto tempo, ad
esempio prima di mettersi in viaggio,
scollegare il cavo di alimentazione (ruttore)
dalla presa di alimentazione per motivi di
sicurezza. Non facendolo si possono
causare incendi.
2 Manopola del volume (MIN/MAX)
• Regola il volume del subwoofer.
• Con quest’unità, il livello dei bassi può
venire regolato indipendentemente e
non si devono quindi aumentare i bassi
con il ricevitore.
•La manopol
a del volume è impostata di
fabbrica sulla posizione MIN.
3 Terminale di ingresso a livello di linea
(LINE IN)
4 Interruttore Auto Standby (AUTO
STANDBY)
• Attivazione e disattivazione della
funzione Auto Standby.
2
3
4
5
6
Funzione Auto Standby
Se per circa dieci minuti non si ha segnale (o
poco segnale) in ingresso, questa unità si
porta automaticamente in standby
(l’indicatore di alimentazione diviene rosso).
L’apparecchio si accende automaticamente
alla ricezione di segnale. La funzione Auto
Standby viene disattivata quando l’interruttore
AUTO STANDBY viene portato su OFF.
ATTENZIONE
•In certi casi un componente esterno può
emettere rumore o altro segnale non audio
che causa l’accensione automatica del
subwoofer in modalità Auto Standby. Se
questo accade, disattivare la modalità Auto
Standby e accendere o spegnere il
subwoofer manualmente.
5 Interruttore di alimentazione (POWER)
• Attiva e disattiva il subwoofer.
6 AC IN (ingresso di c.a.)
• Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di c.a.
Collegamenti
Prima di fare o modificare i collegamenti,
spegnere questa unità e scollegarne il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento a livello di linea
Cavo con spinotto RCA in dotazione
Pannello
posteriore
Collegare il terminale LINE IN
dell’apparecchio al terminale SUBWOOFER PREOUT del ricevitore usando il cavo con
spinotti RCA accluso.
ATTENZIONE
• Se ci si collega ad un terminale PREOUT
per il canale surround centrale di un
ricevitore, i bassi viene riprodotto solo dal canale centrale, ed è insufficiente.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
ATTENZIONE
•L’impostazione predefinita dell’interruttore
AUTO STANDBY è ON.
7
It
Rosso (+)
Nero (–)
Contrassegno rosso
8
It
Collegamento del cavo di
alimentazione
ON
POWER
AC IN
Cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione per questa
unità al suo connettore dell’alimentazione (AC
IN) e l’altra estremità del cavo ad una presa di
corrente alternata. Quando si attiva
l’alimentazione, accendere prima il ricevitore
e quindi questa unità.
Uso
Per dettagli sulle funzioni delle varie parti,
vedere la sezione Comandi e dispositivi dei pannelli a pagina 6.
1 Portare l’interruttore POWER (5) su ON.
• Se il cavo di alimentazione di quest’unità
viene collegato ad una presa di corrente
alternata asservita di un ricevitore e
l’interruttore viene lasciato su ON, essa
può venire accesa o spenta insieme al
ricevitore.
• Se il cavo di alimentazione di questa
unità non può essere collegato al
ricevitore, accendere il ricevitore prima
di accendere questa unità. Nello
spegnere il sistema, spegnere
quest’unità prima di spegnere il
ricevitore.
•Impostare la frequenza di crossover
corrispondente a
usati.
2 Agire sul ricevitore e regolare il volume
degli altri diffusori.
3 Regolare il volume dei bassi per mezzo
della manopola del volume (2).
•Ruotare lentamente la manopola dalla
posizione MIN.
4 Portare l’interruttore POWER (5) su OFF.
•L’indicatore di alimentazione si spegne.
ATTENZIONE
•Non usare il diffusore per produrre suoni
distorti per lungo tempo. Ciò potrebbe
causare danni al diffusore e rappresenta un
potenziale rischio di incendio.
quella dei diffusori
Collegamenti ed uso
(S-11)
Collegamenti
Prima di fare o modificare i collegamenti,
spegnere questa unità e scollegarne il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Collegamento dei diffusori
Per ottenere il meglio dai proprio diffusori è
importante collegarli correttamente al
ricevitore. Ciascun diffusore possiede un cavo
positivo (+) ed uno negativo (–). Essi devono
venire collegati al terminale corrispondente
del ricevitore.
1 Collegare un’estremità del cavo dei
diffusori in dotazione al retro di ciascun
diffusore.
• Collegare il filo con una riga colorata al
terminale rosso (+) e quello normale al
terminale nero (–). Premere sulla
linguetta elastica ed inserire il filo nel
modo visto di seguito. Lasciare andare la
linguetta per fermare il filo.
2 Collegare l’altra estremità di ciascun
cavo dei diffusori al ricevitore.
•Per i collegamenti, inserire il filo colorato
nel termin
colore) e l’altro filo nel terminale
negativo (nero). Consultare anche le
istruzioni per l’uso del ricevitore.
ale positivo adatto (di ugual
ATTENZIONE
•Questi terminali portano ALTA TENSIONE.
Per evitare il rischio di folgorazioni durante
il collegamento o scollegamento di cavi dei
diffusori, scollegare il cavo di
alimentazione prima di toccare parti non
isolate.
•Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare
leggermente i cavi per controllare che
siano ben collegati ai rispettivi terminali. I
collegamenti scadenti possono causare
rumore ed interruzioni del suono.
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai
terminali ed entrano in contatto l’uno con
l’altro, il carico posto sul ricevitore è
eccessivo. Questo può impedirne il
nzionamento o addirittura danneggiarlo.
fu
•Se si usano dei diffusori collegati ad un ricevitore, non otterrete un normale effetto
stereo se la polarità (+, –) di uno dei
diffusori (destro o sinistro) viene invertita.
Uso
•Portare la frequenza di crossover del
ricevitore su 200 Hz.
Installazione su parete dei
diffusori anteriori e
surround
Applicazione delle staffe
•Nel fissare la staffa al retro del diffusore,
non mancare di stringere la vite in
dotazione quanto possibile.
•Non applicare staffe al diffusore centrale o
al subwoofer.
ATTENZIONE
•Usare una vite M5 a filettatura decimale.
Non usare viti con filettature in pollici.
Prima dell’installazione
•Ricordare che i diffusori sono pesanti e che
il loro peso può indebolire le viti a legno o il
materiale del muro, causando la caduta dei
diffusori. Accertarsi che il muro su cui si
installano i diffusori sia sufficientemente
forte. Non installarli su compensato o
pareti morbide.
• Le viti di fissaggio non vengono fornite.
Usare viti adatte al muro e al peso da
sostenere. Se non si conoscono le
caratteristiche del muro, consultare un
professionista.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Vite (in dotazione)
Da 5 mm a 7 mm
Vite di fissaggio (non in dotazione)
Pyccкий
5 mm
10 mm
9
It
Dati tecnici
S-21W
Potenza emessa dall’amplificatore di potenza (di picco)................................................................... 160 W
Potenza emessa dall’amplificatore di potenza (RMS)..............................100 W (100 Hz, 4 Ω, DAC 10 %)
Potenza emessa dall’amplificatore di potenza (FTC)................. 80 W (da 35 Hz a 500 Hz, 4 Ω, DAC 1 %)
Ingresso (sensibilità a 100 Hz) LINE LEVEL (spinotto RCA)............................................................. 300 mV
Cabinet...................................................................................................................Bass-reflex, da pavimento
Altoparlante..........................................................................................................................A cono da 16 cm
Gamma di frequenza dei diffusori....................................................................................Da 33 Hz a 700 Hz
Alimentazione richiesta...........................................................................C.a. da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Potenza assorbita ....................................................................................................................................25 W
Consumo in standby................................................................................................................. 0,5 W o meno
Dimensioni esterne ....................................................................... 230 mm (L) x 408 mm (A) x 344 mm (P)
Peso (senza imballaggio).......................................................................................................................6,5 kg
S-11
Diffusori anteriori / surround
Cassa
Diffusori anteriori ...............................................Tipo chiuso da scaffale (schermati magneticamente)
Diffusori surround ............................................................................................. ...Tipo chiuso da scaffale
Sistema...................................................................................................................................... 7,7 cm a 1 via
Altoparlante.........................................................................................................................A cono da 7,7 cm
Gamma di frequenza .......................................................................................................Da 100 Hz a 20 kHz
Sensibilità................................................................................................................................................82 dB
Ingresso permissibile: ingresso massimo........................................................................................... 150 W
Dimensioni ..................................................................................... 106 mm (L) x 116 mm (A) x 106 mm (P)
Peso
Diffusori anteriori................................................................................................................................0,8 kg
Diffusori surround ..............................................................................................................................0,6 kg
Diffusore centrale
Cassa ......................................................................Tipo chiuso da scaffale (schermata magneticamente)
Sistema...................................................................................................................................... 7,7 cm a 1 via
Altoparlante.........................................................................................................................A cono da 7,7 cm
Gamma di frequenza .........................................................................................................Da 90 Hz a 20 kHz
Sensibilità................................................................................................................................................83 dB
Ingresso permissibile: ingresso massimo........................................................................................... 150 W
Dimensioni ..................................................................................... 270 mm (L) x 100 mm (A) x 106 mm (P)
Peso .........................................................................................................................................................1,0 kg
I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
10
It
Diagnostica
Spesso un uso non corretto o operazioni errate vengono erroneamente interpretati come guasti
o disfunzioni. Se si pensa che si siano verificate delle disfunzioni controllare i punti descritti qui
di seguito. Alle volte il problema può risiedere in un altro componente del sistema. Controllare
gli altri componenti ed elettrodomestici usati. Se il problema non può venire risolto neppure con
i controlli suggeriti di seguito, chiedere al più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER o al
vostro negoziante di fiducia di eseguire le riparazioni necessarie.
S-21W
ProblemaCausaRimedio
Il diffusore non viene
alimentato.
(la spia di alimentazione
non si accende anche
attivando l’interruttore
POWER.)
Nessun suono
(Indicatore illuminato in
blu)
Il suono è distorto.• Il livello del volume è
Si sente un sibilo. •
Molti disturbi in caso di
ascolto di trasmissioni radio in AM o FM.
•La spina del cavo di
alimentazione non è stata
inserita correttamente.
•Cavo con spinotto RCA
accessorio collegato
scorrettamente o non
collegato.
•La manopola del volume si
trova su MIN.
• Il livello di ingresso è
troppo basso.
troppo alto.
• Il livello di ingresso è
troppo alto.
Ricevitore non alimentato.
• Il livello del subwoofer è
troppo alto.
• L’antenna AM a telaio o
l’antenna FM ad uso
interno sono molto vicine a
questa unità.
• Inserire la spina
saldamente.
•Controllare o rifare i
collegamenti.
•Ruotare lentamente in
senso orario.
•Aumentare il livello di
uscita del ricevitore.
•Ruotar
•Girare il comando del livello
•Collegare un ricevitore ed
•Collocare il subwoofer ad
•Aumentare la distanza tra
e la manopol
volume in senso antiorario per abbassare il livello.
di uscita del
(volume, controllo dei
bassi, aumento dei bassi)
in senso orario per
abbassare il livello.
alimentarlo.
una certa distanza dai
diffusori. Ruotare la
manopola del volume in
senso antiorario per
abbassare il volume.
le antenne (AM o FM ad uso
interno) e questa unità.
a del
ricevitore
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
11
It
ProblemaCausaRimedio
Nessun suono (l’indicatore
•L’unità si trova in standby. • Disattivare la funzione Auto
di alimentazione è rosso).
Non si sente l’inizio dei
brani.
• Il segnale audio è stato
ricevuto a unità in standby.
S-11
ProblemaCausaRimedio
Nessun suono.• Scorretto collegamento
Il suono è distorto.• Condizioni estreme del
I diffusori tacciono
improvvisamente.
dei cavi dei diffusori
•Il ricevitore è spento.
•Il controllo del volume è a
zero.
segnale.
•Si è ricevuto un segnale di
livello eccessivo, che ha
fatto scattare il circuito
automatico di protezione.
Standby.
– Se la funzione Auto
Standby è attivata, se
nessun segnale (o
segnale debole) viene
ricevuto per circa dieci
minuti, si passa
automaticamente alla
modalità standby.
–Tenere presente che
durante l’ascolto a
volume molto basso la
funzione Auto Standby
può scattare ed
impostare la modalità
standby.
•Collegarli correttamente.
•Accendere il ricevitore.
•Aumentare gradualmente il
volume.
•Girare il comando del livello
di uscita del ricevitore
(volume, controllo dei
bassi, aumento dei bassi)
in modo da abbassare il
livello.
• Abbassare il volume e la
riproduzione riprenderà.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Deze handleiding is geschreven voor de modellen S-21W en S-11. Raadpleeg de gedeelten in
de handleiding die bedoeld zijn voor uw model.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand
of een elektrische schok te voorkomen,
mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat
in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het
apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of
vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie
voordat u de stekker de eerste maal in het
stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat
verschilt afhankelijk van het land waar
het apparaat wordt verkocht. Zorg dat
de netspanning in het land waar het
apparaat wordt gebruikt overeenkomt
met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of
120 V) aangegeven op de achterkant
van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen
open vuur (zoals een brandende kaars) op
de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE
BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij de installatie van de subwoofer
op dat er voldoende ruimte rondom het
apparaat is om een goede doorstroming
van lucht te waarborgen (tenminste 10
cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing
van het apparaat zijn aangebracht voor de
ventilatie, zodat een betrouwbare werking
van het apparaat wordt verkregen en
oververhitting wordt voorkomen. Om brand
te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden
of dat ze afgedekt worden door
voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn
e.d.) of door gebruik van het apparaat op
een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de
plaats van gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht
geventileerde plaats en stel het apparaat
ook niet bloot aan hoge vochtigheid of
direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
2
Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
K041_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting
of een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING:
Klim niet op dit apparaat en ga er ook niet op zitten.
Wees voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn.
Het apparaat kan beschadigd raken en zou kunnen
omvallen.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Alleen voor het Europese model
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
• Zolas aangegeven in de onderstaande
afbeelding kunt u surroundluidsprekers
naast de luisterpositie opstellen om te
genieten van fantastisch 5.1-kanaals
surroundgeluid.
•De subwoofer en de surroundluidsprekers
van dit systeem kunnen niet in de buurt van
een beeldbuistelevisie of kleurenmonitor
worden gebruikt. Wanneer u een
beeldbuistelevisie of kleurenmonitor hebt,
moet u de luidsprekers uit de buurt van de
betreffende apparatuurplaatsen. Ook
eventuele andere apparaten die beïnvloed
kunnen worden door magnetische velden
(diskettestation, cassetterecorder,
videocassettespeler enz.) moet u op
voldoende afstand van de subwoofer en de
surroundluidsprekers pla
Subwoofer (S-21W)
•Let er bij het verplaatsen van de subwoofer
op dat u de onderkant niet aanraakt want
hier bevindt zich de luidsprekereenheid.
•Richt de voorkant van de subwoofer naar de
luisterplaats.
•De subwoofer geeft de bastonen in mono
weer, aangezien het menselijk gehoor niet
erg gevoelig is voor de richting van waaruit
de bastonen komen. Dit betekent dat de
subwoofer praktisch overal kan worden
opgesteld. Als de subwoofer echter te ver
weg staat, is het mogelijk dat het geluid van
atsen.
de andere luidsprekers onnatuurlijk klinkt.
LET OP
De sterkte van het baseffect kan worden
aangepast door de subwoofer dichter bij of
verder verwijderd van de muur te plaatsen.
Satellietluidsprekers (S-11)
•Er zijn labels op de achterkant van de
luidsprekers die aangeven of de
luidsprekers bedoeld zijn als
voorluidsprekers of als
surroundluidsprekers.
• De linker en rechter luidspreker moeten
ongeveer 1,8 tot 2,7 meter uit elkaar staan.
De luidsprekers moeten op gelijke afstand
van de televisie staan en op gelijke hoogte
van de vloer.
•Er zijn luidsprekerstandaards los
verkrijgbaar waarmee u de
surroundluidsprekers zo gunstig mogelijk
kunt opstellen op oorhoogte of een weinig
hoger.
•Het surroundeffect is zwak als de
• De voorluidsprekers en de
• Plaats de middenluidspreker onder het
• Plaatst u de middenluidspreker bovenop
dluidsprekers zich op erg grote
surroun
afstand van de luisterplaats bevinden.
middenluidspreker in dit systeem zijn
ontworpen voor gebruik dichtbij een
beeldbuistelevisie of kleurenmonitor. Als er
echter kleurvervorming optreedt als gevolg
van de opstelling, schakel dan de
beeldbuistelevisie of kleurenmonitor 15 tot
30 minuten uit en schakel de apparatuur
daarna weer in. De zelf-degaussing functie
die in de beeldbuistelevisie of
kleurenmonitor is ingebouwd, zou een
eventueel effect van de luidsprekers op het
beeld moeten verminderen. Als
kleurvervorming een probleem blijft
vormen, moe
het scherm vandaan plaatsen. Als
magneten of apparaten die een
magnetisch veld opwekken in de buurt
staan, kan interactie met het
luidsprekersysteem kleurvervorming
veroorzaken in een beeldbuistelevisie of
kleurenmonitor.
televisietoestel, zodat de klank van het
middenkanaal zich rond het
televisiescherm bevindt.
het televisietoestel, bevestig hem dan met
plakband of een ander geschikt middel. Zo
niet, kan de luidspreker van het
t u de luidsprekers verder van
televisietoestel af vallen door externe
schokken, zoals aardschokken, en kunnen
de omstanders in gevaar worden gebracht
of kan de luidspreker beschadigd raken.
Installatievoorzorgen
• Zet geen zware of grote voorwerpen
bovenop de luidspreker. Hierdoor zou de
luidspreker kunnen omvallen met
beschadiging of letsel tot gevolg.
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele
ondergrond, want dan kan de luidspreker
omvallen met beschadiging of letsel tot
gevolg.
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de
stekker uit het stopcontact en raadpleeg de
handleidingen voordat u begint met het
aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de
juiste aansluitkabels gebruikt.
•Ga niet op de luidspreker zitten of staan en
laat ook niet kinderen op de luidspreker
spelen. Hierdoor zou de luidspreker kunnen
omvallen met beschadiging of letsel tot
lg.
gevo
• Plaats de subwoofer in een goed
geventileerde ruimte waar hij niet aan hoge
temperaturen of vochtigheid blootgesteld
staat.
• Plaats de subwoofer niet in de buurt van
verwarmingselementen of andere
hittebronnen of op plaatsen die aan het
directe zonlicht blootgesteld staan, daar
warmte mogelijk de behuizing of de interne
onderdelen aantast. Voorkom
beschadiging of een onjuist functioneren
en installeer de subwoofer derhalve ook
niet op stoffige of vochtige plaatsen.
(Installeer niet in de buurt van gasfornuizen
of op plaatsen waar de subwoofer aan hitte,
stoom of roet blootgesteld staat.)
• Plaats de subwoofer uit de buurt van
apparaten als cassettedecks die gevoelig
zijn voor magnetische velden.
• Plaats geen kopj
voorwerpen met vloeistof erin op de
luidspreker, want de luidspreker kan
beschadigd raken als vloeistof wordt
gemorst.
•Zorg dat de luidspreker op een stevige
ondergrond staat. Zet de subwoofer niet op
een hoogpolig tapijt, want het tapijt kan
contact maken met het
luidsprekermembraan waardoor het geluid
wordt vervormd.
• Plaats de subwoofer uit de buurt van de
antennekabel van de receiver. Indien de
subwoofer vlakbij de antennekabel wordt
geplaatst, zal de ontvangst mogelijk
worden gestoord. Plaats in dat geval de
es, glazen of andere
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
Nl
subwoofer verder van de antenne en de
antennekabel of schakel de subwoofer uit
indien weergave van extra lage tonen niet
nodig is.
•De fronts van de voor-/midden-/
surroundluidsprekers kunnen niet worden
verwijderd. Probeer de fronts niet met
geweld te verwijderen want dit kan
resulteren in beschadiging van het front.
• Wanneer de voorluidsprekers of
surroundluidsprekers aan een muur
worden opgehangen, dient u te controleren
of de muur waaraan u de luidsprekers wilt
ophangen sterk genoeg is om het gewicht
van de luidsprekers te dragen.
• Bevestig de middenluidspreker en de
subwoofer niet
want deze luidsprekers kunnen letsel
veroorzaken als ze vallen.
• Dit luidsprekersysteem heeft een
impedantie van 6 Ω en mag alleen op een
receiver worden aangesloten die geschikt
is voor een belastingsimpedantie van 6 Ω
(op de luidspreker-uitgangsaansluiting van
de receiver moet het opschrift "6 Ω" staan).
• De S-11 is uitgerust met automatische
regressietechnologie om de luidsprekers te
beschermen. Als de luidsprekers geen
geluid meer weergeven omdat het signaal
te sterk is, verlaagt u het volume op de
receiver en wacht dan een paar seco
Het beschermingscircuit zal zichzelf weer
automatisch uitschakelen.
aan de muur of het plafond,
Pioneer kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor ongevallen
of schade die het gevolg zijn van
onjuiste montage, verkeerd
gebruik of wijziging van het
product, of als gevolg van
natuurrampen.
Onderhoud van de behuizing:
• Veeg de behuizing met een zachte, droge
doek schoon.
•Gebruik een zachte doek bevochtigd met
een neutraal schoonmaakmiddel dat vijfof zesmaal is verdund met water indien
de behuizing erg vuil is. Wring de doek
goed uit alvorens de behuizing schoon te
maken en veeg na met een droge doek.
Gebruik geen meubelwas of sterke
reinigingsmiddelen.
•Gebruik geen witte spiritus, benzine,
insectenspray en andere chemicaliën in
de buurt van of op de luidsprekers daar
dit soort middelen de behuizing aantast.
6
Nl
nden.
Bevestigen van de
antislipkussentjes
Breng de bijgeleverde antislipkussentjes op
de onderkant van de voor-/midden-/
surroundluidsprekers aan.
Effectieve combinatie van
de subwoofer en
satellietluidsprekers
•Wanneer de subwoofer wordt
gecombineerd met de satellietluidsprekers
in een totaal systeem, komen de
geproduceerde geluidskarakteristieken
overeen met de onderstaande grafiek
waarin de verbetering van de lage
frequenties is getoond.
Het resultaat komt vooral tot uiting bij het
weergeven van lage rommelende geluiden
en andere lage geluidseffecten die in
speelfilms voorkomen.
Satellietluidspreker + Subwoofer
Alleen de satellietluidspreker
Respons (dB)
Frequentie (Hz)
Aansluitingen en
gebruik (S-21W)
Faciliteiten op het paneel
Voorpaneel
2 Volumeknop (MIN/MAX)
•Met deze knop kunt u het volumeniveau
van de subwoofer instellen.
•U kunt met deze subwoofer het niveau
voor de lage tonen onafhankelijk
instellen. Versterk de lage tonen dus niet
met uw receiver.
LET OP
•Bij het verlaten van de fabriek staat de
volumeknop in de MIN stand.
Wanneer de stroom wordt ingeschakeld,
verandert de indicator van knipperen naar
continu blauw branden. In de ruststand
brandt de indicatorrood.
LET OP
• Zelfs wanneer de spanningsindicator uit is,
wordt er nog steeds een kleine hoeveelheid
stroom toegevoerd. De stekker
(onderbreker) moet uit het stopcontact
worden getrokken om de
stroomvoorziening volledig af te sluiten. Als
u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken, zoals wanneer u op vakantie
gaat, dient u om veiligheidsredenen de
stekker (onderbreker) uit het stopcontact te
trekken. Dit om bran
d te voorkomen.
2
3
4
5
6
LET OP
•De standaardinstelling voor de AUTO
STANDBY schakelaar is ON.
Automatische ruststandfunctie
Wanneer er gedurende tien minuten geen (of
slechts een erg zwak) ingangssignaal is, kan
de subwoofer in de ruststand schakelen (de
spanningsindicator licht rood op). De
subwoofer wordt automatisch ingeschakeld
wanneer er weer een ingangssignaal is. De
automatische ruststandfunctie is
uitgeschakeld wanneer de AUTO STANDBY
schakelaar op OFF staat.
LET OP
• Het is mogelijk dat een aangesloten
apparaat ruis of een ander stoorgeluid
uitstuurt, waardoor de subwoofer
automatisch wordt ingeschakeld wanneer
dit in de automatische ruststand staat. Als
dit gebeurt, schakelt u de automatische
ruststandfunctie uit en zet u de subwoofer
handmatig aan/uit.
5 Spanningsschakelaar (POWER)
•Met deze schakelaar schakelt u de
subwoofer in en uit.
6 AC IN aansluiting
• Sluit het netsnoer op een stopcontact
aan.
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
7
Nl
Aansluitingen
ON
POWER
AC IN
Netsnoer
Schakel de stroom uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u begint met
het maken of wijzigen van de
aansluitingen.
Lijnniveau-aansluiting
Bijgeleverd RCA tulpstekkersnoer
Achterpaneel
Verbind de LINE IN aansluiting van het
apparaat met de SUBWOOFER PREOUT
aansluiting van de receiver met behulp van
het bijgeleverde RCA tulpstekkersnoer.
LET OP
• Indien verbonden met de PREOUT
aansluiting voor het surround-
middenkanaal van de receiver, zullen de
lage tonen uitsluitend via het
middenkanaal worden weergegeven en
daarom niet sterk genoeg klinken.
Aansluiten van het
netsnoer
Bediening
Zie Faciliteiten op het paneel op blz. 7 voor
details betreffende de functie van de diverse
onderdelen.
1 Zet de POWER schakelaar (5) op ON.
• Als het netsnoer op een geschakelde
netuitgang van de receiver is
aangesloten en u laat deze schakelaar
op ON staan, kan de subwoofer samen
met de receiver worden in/
uitgeschakeld.
• Als het netsnoer van de subwoofer niet
op de receiver kan worden aangesloten,
schakelt u de receiver in voordat u de
subwoofer inschakelt. Bij het
uitschakelen van de stroom moet u eerst
de subwoofer uitschakelen en daarna pas de receiver.
• Stel de wisselfrequentie in
overeenkomstig de luidsprekers die
gebruikt worden.
2 Bedien de receiver en stel het volume
an de andere luidsprekers in.
v
3 Stel het volume van de bastonen met de
volumeknop (2) in.
•Draai de knop langzaam vanaf de MIN
stand naar het gewenste niveau.
4 Zet de POWER schakelaar (5) op OFF.
•De spanningsindicator verdwijnt.
Sluit het netsnoer voor dit apparaat op de
netstroomaansluiting (AC IN) van het
apparaat aan en steek de stekker aan het
andere uiteinde in een stopcontact. Bij het
inschakelen van de stroom schakelt u eerst de
receiver in en daarna dit apparaat.
8
Nl
LET OP
• Laat de luidspreker niet gedurende langere
tijd vervormd geluid weergeven. Dit kan
resulteren in beschadiging van de
luidspreker en bovendien bestaat er kans
op brand.
Aansluitingen en
gebruik(S-11)
Aansluitingen
Schakel de stroom uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u begint met
het maken of wijzigen van de
aansluitingen.
Aansluiten van de luidsprekers
Om een optimale prestatie van de
luidsprekers te verkrijgen, is het van groot
belang dat u ze op de juiste wijze op de
receiver aansluit. Elke luidspreker heeft een
positieve (+) en een negatieve (–) aansluiting.
U moet de corresponderende aansluitingen
op de receiver en de luidspreker met elkaar
verbinden.
1 Bevestig een uiteinde van het
bijgeleverde luidsprekersnoer aan de
achterkant van de luidspreker.
• Sluit de draad met de gekleurde
markering op de rode (+) aansluiting
aan en de draad zonder markering op de
zwarte (–) aansluiting. Druk het verend
lipje omlaag en steek de draad naar
binnen, zoals hieronder is aangegeven.
Laat het lipje lo
klemmen.
Zwart (–)
Rood (+)
s om de draad vast te
Rood gekleurde markering
LET OP
•Op de luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een
elektrische schok te voorkomen bij het
aansluiten of losmaken van de
luidsprekersnoeren, moet u het netsnoer
losmaken voordat u eventuele nietgeïsoleerde onderdelen aanraakt.
•Nadat u de stekkers in de aansluitbussen
hebt gestoken, trekt u lichtjes aan de
snoeren om te controleren of de stekkers
stevig vastzitten. Een slecht contact kan
resulteren in storingen of onderbrekingen
in het geluid.
•Als de draden uit de aansluitingen steken
en met elkaar in co
extra belasting voor de receiver betekenen.
Het is mogelijk dat de receiver dan niet
meer werkt en deze kan zelfs worden
beschadigd.
• Als een luidsprekerpaar met de receiver is
verbonden, maar een van de luidsprekers
(links of rechts) met omgekeerde polariteit
(+, –) is aangesloten, zal er geen normaal
stereo-effect worden verkregen.
ntact komen, zal dit een
Bediening
• Zet de wisselfrequentie van de receiver
op 200 Hz.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
2 Sluit het andere uiteinde van het
luidsprekersnoer op uw receiver aan.
• Om aan te sluiten, steekt u de gekleurde
draad in de bijbehorende positieve
(gekleurde) aansluiting en de andere
draad in de negatieve (zwarte)
aansluiting. Zie tevens de handleiding
die bij uw receiver wordt geleverd.
Pyccкий
9
Nl
De voorluidsprekers en
Schroef (bijgeleverd)
surroundsluidsprekers aan
de muur bevestigen
Bevestigen van de beugels
•Draai de bijgeleverde schroef zo strak
mogelijk aan bij het bevestigen van de
beugel aan de achterkant van de
luidspreker.
• Bevestig de beugels niet aan de
middenluidspreker of de subwoofer.
LET OP
•Gebruik de schroef met metrische
schroefdraad M5. Gebruik geen schroef
met inch schroefdraad.
Alvorens te monteren
•Vergeet niet dat het luidsprekersysteem
zwaar is en dat de houtschroeven door het
gewicht ervan kunnen loslaten, of dat de
muur niet stevig genoeg is om het gewicht
te dragen, waardoor de luidspreker valt.
Zorg dat de muur waaraan u de
luidsprekers wilt ophangen sterk genoeg is
om het gewicht van de luidsprekers te
dragen. Bevestig de luidsprekers niet aan
triplex of aan muren met een zacht
oppervlak.
• Bevestigingsschroeven zijn niet
bijgeleverd. Gebruik schroeven die geschikt
zijn voor de muur en die het gewicht van de
luidspreker kunnen dragen. Raadpleeg een
vakman als u de eigenschappen en de
sterkte van de muur niet goe
beoordelen.
d kunt
5 mm tot 7 mm
Bevestigingsschroef (niet bijgeleverd)
10
Nl
5 mm
10 mm
Technische gegevens
S-21W
Uitgangsvermogen eindversterker (piek).............................................................................................160 W
Luidspreker..........................................................................................................................16 cm, conustype
Frequentiebereik van de luidspreker .................................................................................. 33 Hz tot 700 Hz
Stroomvereisten.........................................................................220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik.........................................................................................................................................25 W
Stroomverbruik in standby....................................................................................................0,5 W of minder
Buitenafmetingen......................................................................... 230 mm (B) x 408 mm (H) x 344 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking)..................................................................................................................6,5 kg
Frequentiebereik ................................................................................................................. 100 Hz tot 20 kHz
Gevoeligheid............................................................................................................................................82 dB
Toelaatbaar ingangsvermogen: maximaal ingangsvermogen...........................................................150 W
Afmetingen.................................................................................... 106 mm (B) x 116 mm (H) x 106 mm (D)
Gewicht
Voorluidsprekers.................................................................................................................................0,8 kg
Surroundluidsprekers.........................................................................................................................0,6 kg
Frequentiebereik ................................................................................................................... 90 Hz tot 20 kHz
Gevoeligheid............................................................................................................................................83 dB
Toelaatbaar ingangsvermogen: maximaal ingangsvermogen...........................................................150 W
Afmetingen.................................................................................... 270 mm (B) x 100 mm (H) x 106 mm (D)
Gewicht....................................................................................................................................................1,0 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
11
Nl
Oplossen van problemen
Een verkeerde bediening is vaak de oorzaak van een probleem dat gemakkelijk kan worden
opgelost. Controleer eerst de volgende punten indien u denkt dat er iets mis is met het systeem.
Het is ook mogelijk dat een van de andere componenten de oorzaak van het probleem is.
Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die u gebruikt. Als u
het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op
te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële PIONEER servicecentrum of met uw dealer om het
apparaat te laten repareren.
S-21W
SymptoomOorzaakMaatregel
Geen stroom
(indicator licht niet op
wanneer op de POWER
schakelaar wordt gedrukt).
Geen geluid
(indicator licht blauw op).
Geluid is vervormd.• Het niveau is te hoog
Rondzingend, huilend
geluid.
Veel ruis bij het luisteren
naar een AM- of FMuitzending.
• De stekker van het
netsnoer is niet juist
aangesloten.
• Het bijgeleverde RCA
tulpstekkersnoer is niet
goed aangesloten of zit
helemaal los.
• De volumeknop staat op
MIN.
• Het ingangsniveau is te
laag.
ingesteld.
• Het ingangsniveau is te
hoog.
receiver wordt niet van
•De
stroom voorzien.
• Het niveau van de
subwoofer is te hoog
ingesteld.
•Dit apparaat is te dicht bij
de AM-ringantenne of FMbinnenantenne geplaatst.
• Steek de stekker goed in.
•Controleer en sluit juist
aan.
•Draai de knop langzaam
naar rechts.
•Verhoog het
uitgangsniveau op de
receiver.
•Draai de volumeknop naar
links om het niveau te
verlagen.
•Dr
aai de
gsniveauregelaar
uitgan
receiver (volume,
van de
lage tonen of
toonversterking) naar links
om het niveau te verlagen.
• Sluit een receiver aan en
zorg voor stroom.
• Plaats de subwoofer verder
van de luidsprekers
vandaan. Draai de
volumeknop naar links om
het volume te verlagen.
•Verhoog de afstand tussen
dit apparaat en de AM-ringantenne of de FMantenne (voor
binnenshuis).
12
Nl
SymptoomOorzaakMaatregel
Geen geluidsweergave (de
spanningsindicator licht
rood op).
De eerste geluiden van een
muziekstuk zijn niet
hoorbaar.
•Het apparaat staat in de ruststand.
• Het audiosignaal werd
ingevoerd terwijl het
apparaat in de ruststand
stond.
S-11
SymptoomOorzaakMaatregel
Geen geluid.• Verkeerde aansluiting van
Geluid is vervormd.• Extreem hoge
De luidsprekers stoppen plotseling met het
weergeven van geluid.
een luidsprekerdraad
•De receiver is
uitgeschakeld.
• De volumeknop staat in de
minimumstand.
signaalsterkte.
•Er werd een signaal met
een uitzonderlijk hoog
niveau ingevoerd
waardoor het
automatische
beveiligingscircuit in
wer
king is getreden.
• Schakel de automatische
ruststandfunctie uit.
–Wanneer de
automatische
ruststandfunctie is
ingeschakeld en er
gedurende tien minuten
geen (of slechts een erg
zwak) ingangssignaal is,
zal het apparaat
automatisch in de
ruststand schakelen.
– Bij het luisteren met erg
laag ingesteld volume
kan de automatische
ruststandfunctie in
werking treden waardoor
het apparaat in de ruststand komt te staan.
• Sluit de draad juist aan.
•Schakel de receiver in.
•Verhoog het volume
langzaam.
•Draai de
uitgangsniveauregelaar
van de receiver (volume,
lage tonen of
toonversterking) in een
lagere stand om het niveau
te verlagen.
erlaag het volume om de
•V
normale werking van de
luidsprekers te herstellen.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente
su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado
su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
Este manual de instrucciones ha sido preparado conjuntamente para los modelos S-21W y
S-11. Consulte las partes indicadas del manual que se refieren a su modelo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para
evitar el riesgo de incendio y de
descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda
ser un vaso o un florero) cerca del
aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente,
lea la sección siguiente con mucha
atención.
La tensión de la red eléctrica es
distinta según el país o región.
Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se
proponga utilizar este aparato
corresponda a la tensión necesaria (es
decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no
ponga nada con fuego encendido (como
pueda ser una vela) encima del aparato.
PRECAUCIÓN PARA LA
VENTILACIÓN
Cuando instale el altavoz de subgraves,
asegúrese de dejar espacio en torno al
mismo para la ventilación con el fin de
mejorar la disipación de calor (por lo
menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10
cm en cada lado).
2
Es
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del
aparato sirven para su ventilación para
poder asegurar un funcionamiento fiable
del aparato y para protegerlo contra
sobrecalentamiento. Para evitar el peligro
de incendio, las aberturas nunca deberán
taparse ni cubrirse con nada (como por
D3-4-2-1-3_A1_Es
ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni
ponerse en funcionamiento el aparato
sobre una alfombra gruesas o una cama.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de
funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de
humedad relativa (rejillas de refrigeración
no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal
ventilado, ni en lugares expuestos a alta
D3-4-2-1-4*_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
humedad o a la luz directa del sol (o de
otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES
A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA:
No se suba ni se siente sobre esta unidad. Tenga
cuidado especialmente cuando haya niños en el lugar.
La unidad podría sufrir daños o podría caerse y
ocasionar heridas.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Sólo el modelo para Europa
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
• Como se muestra en la ilustración
siguiente, cuando los altavoces de sonido
envolvente se instalan detrás de la posición
de audición, podrá disfrutar del sonido
envolvente genuino de 5.1 canales.
1 Altavoz izquierdo delantero
2 Altavoz central
3 Altavoz derecho delantero
4 Altavoz de subgraves
5 Posición de audición
6 Altavoz de sonido envolvente izquierdo
7 Altavoz de sonido envolvente derecho
•El altavoz de subgraves y los altavoces de
sonido envolvente de este sistema no
pueden utilizarse cerca de un televisor ni
monitor en color de TRC. Cuando utilice
este tipo de televisores o monitores en color
de TRC, instale los altavoces alejados de la
pantalla. Todos los otros dispositivos que
se puedan ver afectados por el magnetismo
(unidades de disquetes, grabadoras de
casetes, reproductores de videocintas, etc.)
también deberán mantenerse alejados del
altavoz de subgraves y de los altavoces de
sonido envolvente.
Altavoz de subgraves (S-21W)
• Cuando mueva el altavoz de subgraves, no
toque la superficie inferior porque es donde
está instalada la unidad de altavoz.
•Oriente la parte frontal del altavoz de
subgraves de modo que señale la posición
de audición.
•El altavoz de subgraves reproduce los
graves con sonido monofónico, empleando
el hecho de que el oído humano no es muy
sensible a la dirección de los sonidos de
tono bajo. Por este motivo, el altavoz de
subgraves puede instalarse casi en
cualquier lugar. Sin embargo, si se instala
PRECAUCIÓN
demasiado alejado, el sonido de los otros
altavoces puede perder naturalidad.
El nivel del efecto de los sonidos graves puede ajustarse acercando o alejando el
altavoz de la pared.
Altavoces satélites (S-11)
• Las etiquetas situadas detrás de cada
altavoz indican si están diseñados para ser
utilizados como altavoces delanteros o de
sonido envolvente.
• Los altavoces situados a la derecha y a la
izquierda deben estar separados a una
distancia de 1,8 m a 2,7 m. Deben
instalarse a la misma distancia del televisor
y a la misma altura del piso.
• Pueden adquirirse soportes de altavoz
opcionales para facilitar el óptimo montaje
de los altavoces de sonido envolvente a la
misma altura que los oídos del oyente o un
poco más altos.
• El efecto de sonido envolvente, o Surround,
se reduce si se montan los altavoces de
sonido envolvente a excesiva distancia de
la posición del oyente.
•Los altavoces delanteros y el altavoz central
de este sistema están diseñados para poder utilizarse cerca de un televisor o
monitor en color de TRC. No obstante, si su
instalación causa distorsión del color,
intente a
alimentación del televisor o monitor en
color de TRC durante 15 a 30 minutos y
volviéndola a conectar otra vez tras este
período. La función de
autodesmagnetización incorporada en los
televisores y monitores en color de TRC
ayudará a mejorar el efecto que causan los
altavoces en la imagen. Si persiste el
problema de la distorsión del color,
incremente la distancia entre los altavoces
y la pantalla. Si se instalan imanes o
dispositivos que emiten campos
magnéticos en las cercanías, el efecto
interactivo con los altavoces puede
provocar distorsión del color en u n t el ev is or
o monitor en color de TRC.
• Instale el altavoz central debajo del
televisor, de forma que el sonido del canal
centrpantalla.
•Al instalar el altavoz central sobre el
televisor, procure asegurarlo con algún
medio que evite su posible caída. De lo
contrario, el altavoz podría caerse del
rreglarlo
al quede ubicado a la altura de l
desconectando la
televisor debido a impactos, como
terremotos, y poner en peligro a quienes se
encontrasen cerca, o dañar el propio
altavoz.
EnglishFrançaisDeutsch
Precauciones de instalación
•No ponga objetos pesados ni grandes
sobre el altavoz. De lo contrario podría
ocasionar la caída del altavoz y sufrir daños
materiales o heridas personales.
•No ponga el altavoz sobre una superficie
inestable, porque, de lo contrario, el altavoz
podría caerse y causar daños materiales o
heridas personales.
• Desconecte la alimentación y desenchufe
su equipo audiovisual y consulte las
instrucciones antes de conectar
componentes. Asegúrese de emplear unos
cables de conexión adecuados.
• No se suba ni se siente encima del altavoz,
y no permita que los niños jueguen sobre el
altavoz. De lo contrario podría
caída del altavoz y sufrir daños materiales o
heridas personales.
• Instale el altavoz de subgraves en un lugar
bien ventilado en donde no quede expuesto
a altas temperaturas ni alta humedad.
• No coloque el altavoz de subgraves cerca
de estufas u otros equipos de calefacción
ni en lugares expuestos a la luz directa del
sol, ya que pueden tener un efecto adverso
sobre la caja y los componentes internos.
No instale tampoco la unidad en donde
haya mucho polvo o alta humedad, ya que
pueden ocasionarse fallas de
funcionamiento o averías. (Evite las
cocinas y otros lugares en donde la unidad
quede expuesta al calor, vapor y humedad.)
• Mantenga el altavoz de subgraves alejado
de dispositivos tales como grabadoras de
casetes que son sensi
magnéticos.
•No ponga tazas, vasos, ni otros tipos de recipientes con líquidos encima de las
unidades, porque si se derramase el líquido podrían dañarse las unidades.
•El lugar de instalación seleccionado deberá
tener una superficie del piso que sea dura.
Deberá evitarse el montaje del el altavoz de
subgraves sobre una alfombra de pelo
largo, porque la alfombra podría tocar el
diafragma del excitador, y causar
a
distorsión del sonido.
• Instale el altavoz de subgraves alejado del
cable de la antena del receptor, ya que
puede producirse ruido
cerca del cable de antena. En tal caso,
utilice el altavoz de subgraves en una
posición alejada de la antena y del cable de
ocasionar la
bles a los campos
en una instalación
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
Es
antena, o cuando la reproducción de
sonidos graves extras no sea requerida,
desconecte la alimentación del altavoz de
subgraves.
•Las rejillas frontales de los altavoces
delanteros/central/sonido envolvente no
son extraíbles. No intente quitar las rejillas
a la fuerza porque podría romperlas.
• Cuando monte los altavoces delanteros o
los altavoces de sonido envolvente en la
superficie de una pared, asegúrese de que
la pared en la que se propone montar los
altavoces tenga suficiente resistencia para
soportarlos.
• No fije el altavoz central ni el altavoz de
subgraves a una pared ni al techo, ya que
n caerse y ocasionar lesiones.
podría
• Este sistema de altavoces tiene una
impedancia de 6 Ω y debe conectarse
solamente a un receptor que esté diseñado
para una impedancia de carga de 6 Ω (el
conector de salida de altavoces del
receptor debe tener inscrito claramente “6
Ω”).
• El S-11 está provisto de tecnología de
autorregresión para proteger los altavoces.
Si los altavoces dejan de emitir ruido
cuando reciben una señal excesiva, baje el
volumen en el receptor y espere algunos
segundos. La función de protección se
desactiva automáticamente.
Pioneer no se hace responsable de
accidentes o daños como
consecuencia de una instalación
incorrecta, manipulación indebida
o por las modificaciones del
producto, así como tampoco
debido a desastres naturales.
Mantenimiento de las superficies
externas:
•Limp ie la superficie frotándola con un
paño suave y seco.
•Cuando la superficie esté muy sucia,
limpie con un paño humedecido en
agente limpiador neutro diluido cinco o
seis veces en agua, exprima bien, y luego
vuelva a frotar con un paño seco. No
utilice cera ni detergentes para muebles.
• No utilice diluyentes, bencinas,
rociadores de insecticidas ni otros
agentes químicos sobre ni cerca de esta
unidad, ya que pueden corroer las
superficies.
Fijación de las pastillas
antideslizantes
Coloque las pastillas antideslizantes en las
superiores inferiores de los altavoces
delanteros/central/sonido envolvente.
Combinación eficaz del
altavoz de subgraves con
los altavoces satélites
• Cuando se combina el altavoz de subgraves
con altavoces satélites en un mismo
sistema, las características de sonido
producidas son como las que se indican en
la ilustración siguiente, que muestra la
mejora de las frecuencias de los sonidos
graves.
Es particularmente eficaz para reproducir
el sonido de truenos y otros efectos de
sonidos retumbantes que oímos en las
películas.
Altavoces satélites + Altavoz de subgraves
Sólo los altavoces satélites
Respuesta (dB)
Frecuencia (Hz)
6
Es
Conexiones y
utilización (S-21W)
Elementos del panel
Panel frontal
1
Panel posterior
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1 Indicador de la alimentación
Cuando se conecta la alimentación, el
indicador cambia de parpadear a quedar
encendido en azul. En el modo de espera, el
indicador se enciende en rojo.
PRECAUCIÓN
• Aunque el indicador de la alimentación
esté apagado sigue circulando
alimentación eléctrica. Para desconectar por completo la alimentación es necesario
desenchufar la clavija del cable de
alimentación (interruptor). Cuando no
utilice el aparato durante largos períodos
de tiempo, como cuando se vaya de viaje,
desenchufe el cable de la alimentación
(interruptor) de la toma de corriente para
mayor seguridad. De lo contrario, correría
el peligro de
incendios.
2
3
4
5
6
2 Perilla del volumen (MIN/MAX)
• Ajusta el volumen del altavoz de
subgraves.
• Con esta unidad, podrá ajustar
independientemente el nivel de los
graves para no tener que incrementar
los graves en el receptor.
PRECAUCIÓN
•La perilla del volumen se ha ajustado en
fábrica a la posición MIN.
3 Terminal de entrada de nivel de línea
(LINE IN)
4 Interruptor de espera automática
(AUTO STANDBY)
• Activación y desactivación de la función
de estado de espera automática.
PRECAUCIÓN
•El ajuste predeterminado del interruptor de
espera automática (AUTO STANDBY) es
ON (activada).
Función de estado de espera
automática
Cuando no hay señal de entrada (o cuando es
muy débil) durante un período de unos diez
minutos, el modo de encendido cambia
automáticamente al de espera (el indicador
de la alimentación se enciende en rojo). La
alimentación se conecta automáticamente
cuando entra una señal. La función de estado
de espera automática se desactiva cuando se
pone el interruptor AUTO STANDBY de espera
automática en la posición OFF (desactivada).
PRECAUCIÓN
• Pueden haber casos en los que un
componente conectado emite ruido o
alguna otra señal que no es de audio, lo
cual causa la conexión automática de la
alimentación del altavoz de subgraves
cuando se encuentra en el modo de espera
automática. Si así sucede, desactive el
modo de espera automática y conecte/
desconecte manualmente la alimentación
del altavoz de subgraves.
5 Interruptor de alimentación (POWER)
•Para conectar y desconectar la
alimentación del altavoz de subgraves.
6 Entrada de CA (AC IN)
• Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de CA.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
7
Es
Conexión
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
Conexión del nivel de línea
Cable con clavija RCA suministrado
Panel posterior
Conecte el terminal LINE IN al terminal
SUBWOOFER PREOUT del receptor o
receptor empleando el cable con clavija RCA suministrado.
PRECAUCIÓN
• Cuando se conecta al terminal PREOUT
para el canal central de sonido envolvente
del receptor, los graves sólo se oirán por el
canal central, por lo que serán
insuficientes.
Conexión del cable de
alimentación
ON
POWER
AC IN
Cable de alímentación
Conecte el cable de alimentación de esta
unidad al conector de la alimentación de la
unidad (AC IN), y el otro extremo del cable a
una toma de corriente de CA. Cuando conecte
la alimentación, conecte primero la
alimentación del receptor y luego la de esta
unidad.
1 Conecte la alimentación poniendo el
interruptor POWER (5) en ON.
• Si se conecta el cable de alimentación
de la u nidad a una toma de CA a ctiva del
receptor y se deja el interruptor en la
posición ON, la unidad podrá
conectarse/desconectarse al mismo
tiempo que el receptor.
• Si el cable de alimentación de la unidad
no puede conectarse al receptor, conecte
la alimentación del receptor antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Para desconectar la alimentación
desconecte la alimentación de la unidad
antes de desconectar la alimentación del
receptor.
•Ajuste la frecuencia de cruce para que
corresponda a la de los altavoces
utilizados.
2 Opere el receptor y ajuste el volumen de
los otros altavoces.
3 Ajuste el volumen de los graves con la
perilla del volumen (2).
•Gire la perilla lentamente desde la
posición MIN.
4 Desconecte la alimentación poniendo el
interruptor POWER (5) en OFF.
•Desaparecerá el indicador de la
alimentación.
PRECAUCIÓN
•No emplee el altavoz para emitir sonido
distorsionado durante largos períodos de
tiempo. Podría ocasionar daños en el
altavoz y hacerle correrpeligro de incendio.
Operación
Para ver los detalles sobre la operación de las
funciones de las partes, refiérase al apartado Elementos del panel en la página 7.
8
Es
Conexiones y
utilización(S-11)
Conexión
Antes de hacer o cambiar las conexiones,
apague la unidad y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA.
Conexión de los altavoces
Para obtener el máximo rendimiento de los
altavoces es muy importante que los conecte
correctamente al receptor. Cada una de las
conexiones de altavoz consta de un terminal positivo (+) y de un terminal negativo (–).
Deben hacerse corresponder en el receptor y
en el altavoz.
1 Conecte un extremo del cable de
altavoz suministrado al panel posterior
de cada altavoz.
• Conecte el cable marcado con color al
terminal rojo (+) y el otro cable sin
marca al terminal negro (–). Empuje la
lengüeta con carga de resorte e inserte
el cable como se muestra a
continuación. Suelte la lengüeta para
fijar el cable.
Negro (–)
Rojo (+)
Marca de color rojo
PRECAUCIÓN
•Estos terminales de altavoces poseen
tensión PELIGROSA. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
desconecte el cable de corriente antes de
tocar las partes que no están aisladas.
•Después de haber efectuado la conexión de
las clavijas, tire ligeramente del cable para
asegurarse de que los extremos de los
cables hayan quedado firmemente
conectados a los terminales. Las
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e interrupción del sonido.
• Si los conductores de los cables se salen de
los terminales, y los conductores se ponen
en contacto entre
adicional excesiva en el receptor. Esto
puede hacer que el receptor deje de
funcionar e incluso que pueda dañarse.
• Cuando emplee un juego de altavoces
conectados a un receptor, no podrá
obtener el efecto estéreo normal si se ha
invertido la polaridad (+, –) de uno de los
altavoces (izquierdo o derecho).
sí, se aplicará una carga
Operación
•Ajuste la frecuencia de cruce del
receptor a 200 Hz.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
2 Conecte el otro extremo de cada cable
de altavoz al receptor.
•Para efectuar la conexión, inserte el
cable de color al terminal
correspondiente (de color) y el otro cable
al terminal negativo (negro). Consulte
también el manual de instrucciones de
su receptor.
pos
itivo
Pyccкий
9
Es
Montaje en la pared del
T
T
sistema de altavoces
delanteros y de sonido
envolvente
Fijación de las ménsulas
•Al fijar la ménsula a la parte posterior del
altavoz, asegúrese de apretar muy bien el
tornillo suministrado.
• No instale las ménsulas en el altavoz
central ni en el altavoz de subgraves.
PRECAUCIÓN
•Emplee el tornillo de rosca métrica M5. No
emplee tornillos de rosca de medidas en
pulgadas.
Antes de empezar el montaje
• Tenga en cuenta que el peso del sistema del
altavoz puede hacer que se aflojen los
tornillos o que el material de la pared deje
de sujetarlo firmemente, ocasionado la
caída del altavoz. Asegúrese de que la pared
a la que tiene previsto fijar el altavoz sea lo
bastante sólida como para soportarlo. No
monte el altavoz en madera contrachapada
ni en superficies poco sólidas.
• No se suministran los tornillos de montaje.
Utilice tornillos apropiados para el material
de la pared y el peso de los altavoces. Si
tiene dudas acerca de las características
de la pared, consulte a un profesional.
ornillo (suministrado)
5 mm
5 mm a 7 mm
ornillo de montaje (no suministrado)
10 mm
10
Es
Especificaciones
S-21W
Salida de potencia del amplificador de potencia (pico).....................................................................160 W
Salida de potencia (eficaz) del amplificador de potencia .........................100 W (100 Hz, 4 Ω, DAT 10 %)
Salida de potencia (FTC) del amplificador de potencia................... 80 W (35 Hz a 500 Hz, 4 Ω, DAT 1 %)
Entrada (sensibilidad a 100 Hz) NIVEL DE LÍNEA (clavija RCA)......................................................300 mV
Caja acústica....................................................................................Tipo de reflejo de graves, para el suelo
Altavoz.............................................................................................................................. Tipo cono de 16 cm
Gama de frecuencias de los altavoces ..................................................................................33 Hz a 700 Hz
Requisitos de alimentación
Modelo europeo.........................................................................................220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Modelo para EE.UU. y Canadá .........................................................................................120 V CA, 60 Hz
Otro modelo ...............................................................................................110 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía ...............................................................................................................................25 W
Consumo de energía en el modo de espera......................................................................... 0,5 W o menos
Dimensiones exteriores........................................................... 230 mm (An) x 408 mm (Al) x 344 mm (Prf)
Peso (sin el embalaje) ............................................................................................................................6,5 kg
S-11
Altavoces delanteros / Altavoces de sonido envolvente
Caja acústica
Altavoces delanteros................................ ...Tipo estante de caja cerrada (con protección magnética)
Altavoces de sonido envolvente .............................................................. ...Tipo estante de caja cerrada
Sistema............................................................................................................Sistema de 7,7 cm de una via
Altavoz............................................................................................................................. Tipo cono de 7,7 cm
Gama de frecuencias.............................................................................................................100 Hz a 20 kHz
Sensibilidad.............................................................................................................................................82 dB
Entrada permisible: entrada máxima................................................................................................... 150 W
Dimensiones ............................................................................106 mm (An) x 116 mm (Al) x 106 mm (Prf)
Peso
Altavoces delanteros..........................................................................................................................0,8 kg
Altavoces de sonido envolvente ........................................................................................................0,6 kg
Altavoz central
Caja acústica.................................................... Tipo estante de caja cerrada (con protección magnética)
Sistema............................................................................................................Sistema de 7,7 cm de una via
Altavoz............................................................................................................................. Tipo cono de 7,7 cm
Gama de frecuencias...............................................................................................................90 Hz a 20 kHz
Sensibilidad.............................................................................................................................................83 dB
Entrada permisible: entrada máxima................................................................................................... 150 W
Dimensiones ............................................................................270 mm (An) x 100 mm (Al) x 106 mm (Prf)
Peso .........................................................................................................................................................1,0 kg
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin previo aviso debido a mejoras del
producto.
11
Es
Solución de problemas
Las operaciones incorrectas son a menudo confundidas por averías o fallas en el
funcionamiento. Si piensa que algo está fallando con este componente, compruebe los puntos
siguientes. Algunas veces el problema reside en otro componente. Inspeccione los otros
componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede
solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio
autorizado por PIONEER o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
S-21W
SíntomaCausaSolución
No hay suministro de
alimentación
(El indicador no se
enciende cuando se
conecta el interruptor
POWER.)
No hay sonido.
(El indicador se enciende
en azul.)
El sonido sale
distorsionado.
Se produce ruido de
aullido.
Demasiado ruido cuando
se escuchan emisiones de
AM o FM.
• La clavija del cable de
alimentación no está
correctamente enchufada.
• La conexión del cable con
clavija RCA es incorrecta o
está desconectado.
•La perilla del volumen está
fijada en MIN.
• El nivel de entrada es
demasiado bajo.
• El nivel es demasiado alto.
• El nivel de entrada es
demasiado alto.
• No se suministra
alimentación al
• El nivel de altavoz de
subgraves está ajustado
demasiado alto.
• La antena de cuadro de
AM o la antena interior de
FM está muy cerca de la
unidad.
receptor.
• Inserte correctamente la
clavija.
•Compruebe de nuevo y
conecte correctamente.
•Gire hacia la derecha
lentamente.
• Suba el nivel de salida del
receptor.
•Gire la perilla del volumen
hacia la izquierda para reducir el nivel.
•Gire el nivel de salida del
receptor (volumen, control
de graves, refuerzo de
graves) hacia la izquierda
para reducir el nivel.
• Conecte un
conecte la alimentación.
• Coloque el altavoz de
subgraves a una buena
distancia de los altavoces.
Gire la perilla del volumen
hacia la izquierda para
bajar el volumen.
• Aumente la distancia entre
la antena de AM o FM (para
uso interior) y esta unidad.
receptor y
12
Es
SíntomaCausaSolución
No sale sonido (el indicador
de la alimentación está
encendido en rojo).
No se escucha el sonido
inicial de una pista.
• La unidad se ha
establecido en el modo de
espera.
• La señal de audio ha
entrada cuando la unidad
estaba todavía en el modo
de espera.
S-11
SíntomaCausaSolución
No hay sonido.• Conexión incorrecta del
El sonido sale
distorsionado.
Los altavoces súbitamente
dejan de emitir sonido.
cable de altavoz
•El receptor está apagado.
•El control de volumen está
en cero.
•Condición extrema de la
señal.
•Se ha introducido una
señal excesivamente alta y
ha producido la activación
del circuito de protección
automática.
• Desactive la función de
estado de espera
automática.
– Cuando se active la
función de estado de
espera automática, si no
hay señal de entrada (o
cuando es muy débil)
durante un período de
unos diez minutos, el
modo de encendido
cambiará
automáticamente al de
espera.
–Tenga presente que
cuando escuche el
sonido con el volumen
ajustado a un nivel muy
bajo, es posible que se
active la función de
estado de espera
automática, y la unidad
se establezca en el modo
de espera.
•Conecte correctamente.
•Encienda el receptor.
• Suba lentamente el
volumen.
• Baje el nivel de salida del
receptor (volumen, control
de graves, refuerzo de
graves) para reducir el
nivel.
• Baje el volumen o reanude
la salida normal de los
altavoces.
Благодарим за покупку данного изделия компании PIONEER. Пожалуйста,
ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно
обращаться с приобретенной вами моделью. После того, как вы закончите
ознакомление с инструкцией, сохраните ее для сверки с ней в будущем.
Данные инструкции по эксплуатации составлены для совместного использования с
моделями S-21W и S-11. Пожалуйста, обращайтесь к разделам руководства,
указанным для вашей модели.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание
пожара или поражения электрическим
током не помещайте рядом с
оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и
не допускайте попадания на него
капель, брызг, дождя или влаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением
оборудования внимательно
прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может
быть разным в различных странах
и регионах. Убедитесь, что сетевое
напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому
напряжению (например, 230 В или
120 В), указанному на задней
панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте
к оборудованию источники открытого
огня (например, зажженные свечи).
2
Ru
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ
ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке сабвуфера убедитесь в
наличии достаточного пространства
вокруг устройства для вентиляции,
чтобы улучшить условия теплового
излучения (минимум 10 см сверху, 10 см
сзади и 10 см с обеих боковых сторон
D3-4-2-1-3_A1_Ru
устройства).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и
отверстия для вентиляции,
обеспечивающие надежную работу
изделия и защищающие его от
перегрева. Во избежание пожара эти
отверстия ни в коем случае не следует
закрывать или заслонять другими
предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать
оборудование на толстом ковре или
постели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при
следующих температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 %
(не заслоняйте охлаждающие
вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в
месте с высокой влажностью, открытом
для прямого солнечного света (или
сильного искусственного света).
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
ВНИМАНИЕ
Выключатель POWER данного устройства не
полностью отключает его от электросети. Чтобы
полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ
ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
вставайте и не садитесь на устройство. Соблюдайте
особую осторожность, когда вблизи есть дети.
Устройство может быть повреждено или упасть и
причинить травмы.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
K041_A1_Ru
Только для стран Европы
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает
соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия
в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
• Компактная конструкция и глубокое
звучание басов
• Технология регулировки фазы
S-11
• Максимальнаямощность 150 Вт
• Корпускруглой формы
• Технологиярегулировкифазы
Прилагаемые
принадлежности
S-21W
• Кабельсразъемом RCA (3 м) x 1
• Шнурпитания
S-11
• Колоночныекабели (4 м) x 3
• Колоночныекабели (10 м) x 2
• Предохранительныенескользкие подкладки
x 20
• Скобы для крепления на стене x 4
• Винт (M5) x 4
В комплекте с применимыми
моделями:
S-21W и S-11
• Гарантийныйталон
• Инструкцияпоэксплуатации (данный документ)
4
Ru
Установка
Установка колонок
• Как показано на сопроводительном
рисунке, установка колонок объемного
звучания позади позиции слушателя
позволяет получить 5.1-канальное
объемное звучание.
• Сабвуфер и колонки объемного звучания в
этой системе не могут использоваться
вблизи телевизора или цв
на базе ЭЛТ. При пользовании такого типа
телевизора или цветного монитора на базе
ЭЛТ устанавливайте колонки вдали от этих
устройств. Любые другие устройства,
подверженные воздействию магнитного
поля (такие как дисководы для флоппидисков, кассетные магнитофоны,
проигрыватели видеокассет и др.) также
следует держать на удалении от сабвуфера и
колонок объемного зв
Сабвуфер (S-21W)
• Перемещая сабвуфер, следите за тем, чтобы
не касаться нижней поверхности, поскольку
там расположен динамик.
• Располагайте сабвуфер таким образом,
чтобы его передняя часть была обращена в
сторону позиции слушателя.
• Сабвуфер воспроизводит низкочастотные
звуки в монофоническом режиме, пользуясь
тем, что человеческое ухо не очень
чувствительно по отношению к
направлению низких звуков. Благодаря
эт
ому сабвуфер может быть установлен
практически в любом месте. Однако, если
он установлен слишком далеко, звук,
воспроизводимый другими
етного монитора
учания.
громкоговорителями, может звучать
ВНИМАНИЕ
неестественно.
Уровень эффекта низкочастотных звуков
можно отрегулировать, передвигая колонку
ближе к стене или дальше от нее.
Сателлитные колонки (S-11)
• Наклейки, расположенные на задней панели
каждой колонки, указывают, предназначены
ли колонки для использования в качестве
передних колонок или колонок объемного
звучания.
• Колонки, устанавливаемые справа или
слева должны быть удалены друг от друга
на расстояние от 1,8 м до 2,7 м. Их следует
устанавливать на одинаковом удален и и от
телевизора и на одинаковой высоте над
по
лом.
• Вы можете приобрести опционные стойки
под колонки для упрощения оптимального
крепления колонок объемного звучания на
уровне или немного выше высоты ушей
слушателя.
• Эффект объемного звучания окажется
ниже, если колонки объемного звучания
будут закреплены на слишком большом
удалении от позиции слушателя.
• Передние колонки и центральная колонка в
данной си
использования вблизи телевизора или
цветного монитора на базе ЭЛТ. Тем не
менее, если в результате установке
возникли цветовые искажения, попробуйте
отключить питание телевизора или
цветного монитора на базе ЭЛТ на 15 – 30
минут, а затем снова включить питание.
Функция саморазмагничивания, встроенная
в телевизор или цветной монитор на базе
ЭЛТ, должна по
воздействия колонок на изображение. Если
проблема цветовых искажений сохранится,
отодвиньте колонки дальше от экрана. При
установке магнитов или устройств,
излучающих магнитные поля, вблизи, их
взаимодействие с акустической системой
может вызвать цветовые искажения в
телевизоре или цветном мониторе на базе
ЭЛТ.
• Устанавливайте центральную колонку под
телевизором таким образом, чт
источник звука центрального канала
совпадал с экраном телевизора.
• При установке центральной колонки сверху
на телевизоре обязательно закрепляйте ее с
помощью ленты или другим способом. В
противном случае колонка может упасть с
телевизора в результате внешнего
воздействия, такого как, например,
землетрясение, что может стать причиной
возникновения опасности для окружающих
или по
стеме предназначены для
мочь снизить эффект
обы
вреждения колонки.
Меры предосторожности при
установке
• Не помещайте на колонки тяжелые или
большие предметы. Это может привести к
падению колонки, что может причинить
ущерб или травмы.
• Не располагайте колонки на неустойчивых
поверхностях, поскольку это может
привести к падению колонки, что может
причинить ущерб или травмы.
• При подсоединении компонентов,
выключайте и отсоединяйте ваше аудио-/
видеооборудование из розетки, чи
соблюдайте все инструкции. Убедитесь в
том, что вы используете правильные
соединительные кабели.
• Не садитесь и не вставайте на колонки, а
также не позволяйте детям играть на
колонках. Это может привести к падению
колонки, что может причинить ущерб или
травмы.
• Уста на в л ив а йт е сабвуфер в хорошо
проветриваемом месте, где он не бу
подвержен воздействию высоких
температур или высокой влажности.
• Не размещайте сабвуфер вблизи печей или
других приборов отопления, либо в местах,
подверженных воздействию прямых лучей
солнечного света, поскольку это может
оказать негативное влияние на корпус и
внутренние компоненты устройства. Также
не устанавливайте устройство в местах с
высокой запыленностью или высокой
в
лажностью, поскольку это может вызвать
нарушения в работе или поломку.
(Избегайте установки на кухонном столе
или в других местах, где устройство может
подвергаться воздействию высоких
температур, пара или копоти.)
• Держите сабвуфер вдали от таких
приборов, как кассетные деки, которые
обладают высокой чувствительностью по
отношению к магнитным полям.
• Не помещайте чашки, ст
емкости с жидкостью на устройства сверху,
поскольку пролитая из них жидкость может
повредить устройства.
• Следует выбирать места установки с
твердой и прочной поверхностью пола.
Следует избегать расположения сабвуфера
на толстых коврах, поскольку ворс ковра
может войти в контакт с диафрагмой
динамика, что станет причиной искажения
звука.
• Ус
та н ав л ива йт е данный сабвуфер вдали от
антенного кабеля ресивера, поскольку
расположение вблизи антенного кабеля
может стать причиной появления помех. В
случае возникновения подобных помех,
используйте сабвуфер в месте, уделенном
аканы или другие
тайте и
дет
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
5
Ru
от антенны или антенного кабеля, либо
отключайте питание сабвуфера, когда
воспроизведение дополнительных
низкочастотных звуков не требуется.
• Передние решетки на передних/
центральной колонках и колонках
объемного звучания не являются съемными.
Не пытайтесь снять их силой, поскольку это
может привести к повреждению решетки.
• Закрепляя передние колонки или колонки
объемного звучания на поверхности стены,
убед
итесь в том, что стена, на которой
планируется закрепить колонки, достаточно
прочная, чтобы выдержать их вес.
• Не закрепляйте центральную колонку и
сабвуфер на стене, так как в случае падения
они могут причинить травмы.
• Номинальное полное сопротивление для
данной акустической системы составляет 6
Ω. Подсоединяйте акустическую систему
только к ресиверу с по
сопротивлением нагрузки 6 Ω (на выходном
разъеме ресивера на громкоговорители
должно быть ясно указано "6 Ω").
• В модели S-11 используется технология
авторегрессии, предназначенная для
защиты громкоговорителей. Когда
громкоговорители перестали
воспроизводить звук при поступлении
слишком мощного сигнала, уменьшите
уровень громкости на ресивере и подождите
несколько секунд. Защитная функция
отключается автоматически.
лным
Компания Pioneer не несет
ответственность за какие-либо
несчастные случаи или ущерб в
результате неправильной
установки, ненадлежащей
эксплуатации или модификации
изделия, а также стихийных
бедствий.
Прикрепляйте предохранительные
нескользкие подкладки к днищам передних/
центральной колонки и колонок объемного
звучания
Эффективная комбинация
сабвуфера и сателлитных
колонок
• Когда сабвуфер используется в сочетании с
сателлитными колонками в единой общей
акустической системе, достигаются
звуковые характеристики,
соответствующие представленным на
сопроводительном рисунке,
иллюстрирующем усиление низких частот.
Это особенно эффективно для
воспроизведения грохота взрывов или
других звуковых эффектов, часто
применяемых в кинофильмах.
Сателлитная колонка + Сабвуфер
Уход за внешними поверхностями:
• Очищайте поверхность, протирая ее
мягкой сухой тканью.
• Если поверхности сильно загрязнены,
протрите их мягкой тканью, смоченной в
нейтральном моющем средстве,
разбавленном пятью или шестью частями
воды, и тщательно отжатой, а затем еще
раз протрите сухой тканью. Не
используйте воск или моющие средства
для мебели.
• Никогда не пользуйтесь растворителями,
бензином, инсектицидными
ра
спылителями или другими
химическими веществами на данном
устройстве или рядом с ним, поскольку
это вызовет коррозию поверхности.
6
Ru
Чувствительность (дБ)
Только сателлитная колонка
Частота (Гц)
Подключение и
эксплуатация (S-21W)
Органы подключения и
управления на наружных
панелях
Передняя панель
1
Задняя панель
MINONMAX
LINE IN
AUTO STANDBY
ON
POWER
AC IN
1 Индикаторпитания
При включении питания состояние
индикатора изменяется с мигания на
постоянное горение синим цветом. В
режиме ожидания индикатор горит
красным цветом.
ВНИМАНИЕ
• Питание продолжает подаваться, даже когда
индикатор питания отключен. Чтобы
полностью прервать подачу питания,
необходительно отсоединить штепсель
питания (вилку) от розетки. Если данное
изделие не используется в течение
длительного периода времени, на
время отпуска, отсоединяйте шнур питания
2
3
4
5
6
примерво
(вилку) отсетевойрозеткипо
соображениям безопасности.
Несоблюдение этого указания может
привести к пожару.
2 Ручкарегулировки уровня громкости
(MIN/MAX)
• Регулирует уровень громкости
сабвуфера.
• На данном устройстве уровень
громкости низкочастотных звуков может
настраиваться независимо, поэтому не
увеличивайте уровень громкости
низкочастотных звуков на р
ВНИМАНИЕ
есивере.
• Ручкарегулировки уровня громкости на заводеустанавливаетсявположение MIN.
3 Входной разъем для линейного
входа (LINE IN)
4 Кнопка автоматического
переключения в режим ожидания
(AUTO STANDBY)
• Включение и выключение функции
автоматического переключения в режим
ожидания.
ВНИМАНИЕ
• Уста но в ка по умолчанию для
переключателя AUTO STANDBY: включено
(ON).
Функция автоматического
переключения в режим ожидания
Если в течение десяти минут не поступает
входной сигнал (или поступает только очень
слабый сигнал), устройство автоматически
переключается в режим ожидания (индикатор
питания начинает гореть красным цветом).
Устройство автоматически включится при
поступлении входного сигнала. Функция
переключения в режим ожидания отключена,
когда переключатель AUTO STANDBY
установлен в положение выключения (OFF).
ВНИМАНИЕ
• Могут наблюдаться случаи, когда с
дключенного компонент а поступает шум
по
или другие сигналы, отличные от
аудиосигналов, что вызывает
автоматическое включение питания
сабвуфера, на котором включен режим
автоматического переключения в режим
ожидания. Если это произойдет, выключите
функцию автоматического переключения в
режим ожидания и включайте и
выключайте сабвуфер вручную.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
7
Ru
5 Выключательпитания (POWER)
ON
POWER
AC IN
Шнур питания
• Переключает питание сабвуфера между
режимами включения (ON) и
выключения (OFF).
6 Разъем AC IN
• Подсоедините шнур питания к сетевой
розетке переменного тока.
Подключение
Перед выполнением или изменением
соединений отключите питание и
отсоедините шнур питания от сетевой
розетки переменного тока.
Соединение для линейного
сигнала
Прилагаемый кабель с разъемом RCA
Задняя панель
Подсоедините разъем LINE IN на устройстве к
разъему SUBWOOFER PREOUT на ресивере
с помощью кабеля со штекером RCA.
ВНИМАНИЕ
• Когдавыполненоподсоединениекразъему
PREOUT для центрального канала
объемного звука на ресивере,
низкочастотные звуки воспроизводятся
только на центральном канале, что
недостаточно для нормального звучания.
Подсоединение шнура
питания
Работа с устройством
За подробной информацией о функциях
органов управления обращайтесь к разделу
Органы подключения и управления на
наружных панелях настр.7.
1 Переключитевыключательпитания
POWER (5) в положение включения
(ON).
• Если шнур питания устройства
подключен к вспомогательной розетке
сети питания на задней панели ресивера,
а выключатель питания установлен в
положение включения (ON), устройство
можно включать и выкл
одновременно с ресивером.
• Когда данное устройство не может быть
подсоединено к розетке на ресивере,
включайте питание ресивера до того, как
включать питание данного устройства.
При выключении питания выключайте
питание устройства перед тем, как
выключить питание ресивера.
• Установите частоту разделения таким
образом, чтобы она совпадала с
соответствующими параметрами
используемых коло
2 Выполните необходимые операции с
ресивером и настройте уровень
громкости других колонок.
3 Настройте уровень громкости
низкочастотных звуков с помощью
ручки регулировки уровня громкости
(2).
• Медленно поворачивайте ручку с
положения минимального уровня MIN.
4 Переключитевыключательпитания
POWER (5) в положение выключения
(OFF).
• Индикатор питания погаснет.
ючать
нок.
Подсоедините шнур питания данного
устройства к разъему питания (AC IN) на
устройстве, а другой конец подсоедините к
розетке питания переменного тока. При
включении питания сначала включите
питание ресивера, а затем включите питание
данного устройства.
8
Ru
ВНИМАНИЕ
• Не допускайте вывод через
громкоговоритель искаженного звука в
чение длительного периода времени. Это
те
может вызвать повреждение
громкоговорителя и создает потенциальную
опасность перегрева.
Подключение и
Ч
эксплуатация (S-11)
Подключение
Перед выполнением или изменением
соединений отключите питание и
отсоедините шнур питания от сетевой
розетки переменного тока.
Подсоединение колонок
Для получения наилучших результатов
эксплуатации колонок важно правильно
выполнить их подключение к ресиверу.
Подключение каждой из колонок выполняется
соединением двух контактов: положительного
(+) и отрицательного (–). Необходимо
соблюдать полярность между ресивером и
колонкой.
1 Подсоедините один конец
прилагаемого колоночного кабеля к
контактам в задней части каждой
колонки.
• Подсоедините провод с цветовой
маркировкой к красн
провод без маркировки — к черному (–)
контакту. Нажмите на пружинный
язычок клеммы и вставьте провод, как
это показано ниже. Отпустите язычок,
чтобы зафиксировать провод.
ерный (–)
2 Подсоедините другой конец
колоночного кабеля к ресиверу.
• Дляподсоединениявставьтецветной
Красный (+)
провод в соответствующую
положительную (цветная) клемму, а
другой провод — в отрицательную
(черная) кле
по эксплуатации, прилагаемые к
ресиверу.
мму. См. также инструкции
ому (+) контакту; а
Красная цветовая
маркировка
ВНИМАНИЕ
• Контактные клеммы для
громкоговорителей находятся под
ОПАСНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ. Во
избежание риска поражения электрическим
током при подсоединении или
отсоединении колоночных кабелей
отсоединяйте шнур питания , перед тем как
прикасаться к неизолированным частям.
• После подсоединения штепселей слегка
потяните за кабели, чтобы убедиться в то
что концы кабелей надежно закреплены в
контактных разъемах. Плохой контакт
может стать причиной появления шумов и
пропадания звука.
• Если провода кабелей будут случайно
выдернуты из контактных разъемов и
войдут в контакт между собой, это вызовет
чрезмерную дополнительную нагрузку на
ресивер. Это может привести к сбоям в
работе и даже по
• Когда вы пользуетесь комплектом колонок,
подсоединенных к ресиверу, вы не сможете
получить нормальный эффект
стереофонического звучания, если
полярность подключения (+, –) одной из
колонок (левой или правой) изменена на
обратную.
ломке ресивера.
м,
Работа с устройством
• Установите частоту разделения на
ресивере на 200 Гц.
Крепление передних
колонок и колонок
объемного звучания на
стене
Монтаж скоб
• При креплении скобы к задней панели
колонки как можно крепче затяните винт
(прилагается).
• Неприкрепляйтескобы к центральной колонкеилисабвуферу.
ВНИМАНИЕ
• Используйте винт с резьбой метрического
типа M5. Не используйте винт с резьбой
дюймового типа.
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
9
Ru
Перед выполнением монтажа
• Помните, что колонка имеет значительный
вес. Под ее тяжестью шурупы могут
ослабеть, а материал стены не выдержать
нагрузки, что может привести к падению
колонки. Убедитесь в том, что стена, к
которой вы планируете прикрепить
колонки, имеет достаточную прочность,
чтобы удержать их вес. Не закрепляйте
колонки на фанерных стенах или стенах с
мягк
ой поверхностью.
• Крепежные винты не прилагаются.
Используйте винты, подходящие для
материала стены и удержания веса колонки.
Если вы не уверены в характеристиках или
несущей способности стены, обратитесь за
консультацией к специалисту.
Винт (прилагается)
5 мм
от 5 мм до 7 мм
Крепежный винт (не прилагается)
10 мм
10
Ru
Техническиехарактеристики
S-21W
Выходная мощность усилителя мощности (пиковое значение).......................................................... 160 Вт
Корпус................................................................................................. Напольного типа с отражателем басов
Динамик ...........................................................................................................................16 см конусного типа
Диапазон частот акустической системы............................................................................ от 33
Требования к электропитанию ....................................... от 220 В до 240 В переменного тока, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая мощность ........................................................................................................................... 25 Вт
Потребляемая мощность в режиме ожидания ..................................................................0,5 Вт или меньше
Габаритные размеры........................................................................... 230 мм (Ш) x 408 мм (В) x 344 мм (Г)
Вес (без упаковки) ..................................................................................................................................... 6,5 кг
S-11
Передниеколонки / Колонкиобъемногозвучания
Корпус
Передние колонки.................................................Колонки с закрытым корпусом «для книжной полки»
(магнитноэкранированные)
Колонки объемного звучания.......................... ...Колонки с закрытым корпусом «для книжной полки»
Система ...................................................................................................................7,7 см, 1-полосная система
Динамик ..........................................................................................................................7,7 см конусного типа
Номинальное полное сопротивление ........................................................................................................ 6 Ω
Диапазон частот ................................................................................................................. от 100 Гц до 20 кГц
Допустимая мощность на входе: максимальная мощность на входе ................................................. 150 Вт
Габаритные размеры........................................................................... 106 мм (Ш) x 11
Вес
Передние колонки.................................................................................................................................. 0,8 кг
Колонки объемного звучания...............................................................................................................0,6 кг
Центральная колонка
Корпус....................... Колонка с закрытым корпусом «для книжной полки» (магнитноэкранированная)
Система ...................................................................................................................7,7 см, 1-полосная система
Динамик ..........................................................................................................................7,7 см конусного типа
Номинальное полное сопротивление ........................................................................................................ 6 Ω
Диапазон частот ................................................................................................................... от 90 Гц до 20 кГц
Допустимая мощность на входе: максимальная мощность на входе ................................................. 150 Вт
Габаритные размеры........................................................................... 270 мм (Ш) x 100 мм (В) x 106 мм (Г)
Вес ...............................................................................................................................................................1,0 кг
Гц до 700 Гц
6 мм (В) x 106 мм (Г)
EnglishFrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Pyccкий
Технические характеристики и конструкция могут изменяться без предварительного
уведомления, в связи с вносимыми усовершенствованиями.
11
Ru
Поиск и устранение неполадок
Неправильное выполнение операций часто ошибочно принимается за неполадки или
неисправности. Если вы полагаете, что в данном компоненте имеется какая-либо неисправность,
сначала ознакомьтесь с информацией, приведенной внизу. В некоторых случаях неполадка
может быть вызвана неисправной работой другого компонента. Проверьте все другие
используемые компоненты и электрические приборы. Если выполнение всех описанных внизу
роверок не поможет устранить неполадку, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный
п
центр компании PIONEER или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
S-21W
ПризнакПричинаРешение
Неподаетсяпитание.
(Индикаторнезагорается
при включении
выключателя питания
POWER.)
Нетзвука.
(Индикаторгорит синим
цветом.)
Звук искажен.•Слишком высокий уровень
Наблюдается нелинейное
искажение звука.
Много шумовых помех при
прослушивании
радиопрограмм диапазона
AM или FM.
• Неправильновставленавилкашнурапитания.
• Кабельсразъемом RCA
подсоединен неправильно
или отсоединен.
• Ручка регулировки уровня
громкости установлена в
положение MIN.
• Слишком низкий уровень
входного сигнала.
громкости.
• Слишком высокий уровень
входного сигнала.
• К
ресиверу не подается
питание.
• На сабвуфере установлен
слишком высокий уровень.
• Рамочная антенна AM или
комнатная антенна FM
расположены слишком
близко к устройству.
• Надежновставьтевилку.
• Проверьтесоединение еще
• Медленноповернитепо
• Увел и чьт е уровень
• Повернитеручку
• Повернитерегуляторы
• Подсоединитересивери
• Поместитесабвуфер на
• Увел и чьт е расстояние
дсоедините
раз и по
правильно.
часовой стрелке.
выходного сигнала
ресивера.
регулировки уровня
громкости против часовой
стрелки, чтобы уменьшить
уровень громкости.
выходного уровня сигнала
на
ресивере (уровень
громкости, регулятор
низких частот, усиление
низких частот) против
часовой стрелки, чтобы
уменьшить уровень.
подключите питание.
достаточном удален и и от
колонок. Поверните ручку
регулировки уровня
громкости против часовой
стрелки, чтобы уменьшить
уровень громкости.
между AM или FM
антенной (комнатной) и
данным устройством.
12
Ru
ПризнакПричинаРешение
Звукневоспроизводится
(индикаторгорит красным
цветом).
Начальные звуки дорожки
не воспроизводятся.
• Уст р ой ст в о
переключилось в режим
ожидания.
• Аудио сигнал был подан на
вход, когда устройство
находилось еще в режиме
ожидания.
S-11
ПризнакПричинаРешение
Нет звука.•Неправильное
Звук искажен.•Слишком высокий уровень
Колонки внезапно
прекращают
во
спроизводить звук.
подсоединение
колоночного кабеля
• Выключенресивер.
• Регуляторуровня
громкости установлен на
ноль.
сигнала.
• На вход поступил сигнал
слишком высокого уровня,
что привело к
срабатыванию
автоматической защитной
цепи.
• Отключите функцию
автоматического
переключения в режим
ожидания (OFF).
– Когда функция
автоматического
переключения в режим
ожидания включена
(ON), устройство
автоматически
переключается в режим
ожидания, если в
течение около десяти
минут не поступает
входной сигнал (или
поступает только очень
слабый сигнал).
и прослушивании на
– Пр
очень низком уровне
громкости функция
автоматического
переключения в режим
ожидания может
сработать и переключить
устройство в режим
ожидания.
• Подсоединитеправильно.
• Включитересивер.
• Медленноувеличьтеуровеньгромкости.
• Повернитерегуляторы
выходного уровня сигнала
на ресивере (уровень
громкости, регулятор
низких частот, усиление
низких частот), чтобы
уменьшить уровень.
• Уме н ь ши т е уровень, чтобы
восстановить нормальную
работу колонки.