Registre su producto en
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu)
™
™
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso
de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Las siguientes etiquetas de precaución aparecen en la unidad.
Ubicación: Dentro de la
grabador de DVD con HDD
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-1-9a_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
CAUTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
ATTENTION
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK AT T UT SÄ TTA DIG FÖR STRÅLE N.
VARNING
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBAR E UND U NSIC HTBA RE LASER STRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄ TEINNEREN VOR HANDEN.
VORSICHT
NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INV IS IBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTE ESEEN.
VAR O!
VRW2262 - A
D3-4-2-1-8_B_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Altavoz de subgraves receptor
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5
cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
)
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Grabadora
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
Altavoz de subgraves receptor
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
de DVD con HDD
5 cm
5 cm5 cm
)
D3-4-2-1-7b_A_Sp
10 cm
10 cm
Grabador de DVD con HDD
10 cm
K041_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un
lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de
utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y
coloque los altavoces.
Si los altavoces tienen que utilizarse en una configuración
apilada, emplee siempre las ménsulas suministradas
para fijarlos (página 7, 8).
Altavoz delantero
izquierdo
Central
Altavoz delantero
derecho
Graves
Configuración del sonido del equipo
Home theater
La mayor parte de sistemas de cine en el hogar de 5.1
canales están diseñados para que los altavoces se sitúen
de modo que envuelvan la posición del oyente como se
muestra en la ilustración. Sin embargo, estos diseños
producen un efecto desagradable al forzar el montaje del
altavoz central encima o debajo del monitor de televisión,
y requieren espacio para los altavoces de sonido
envolvente.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Central
Sin embargo, este sistema incorpora la tecnología New
Front Surround de propiedad de Pioneer y dos altavoces
centrales, empleando sólo dos posiciones de altavoz (a la
derecha y a la izquierda del televisor, como se muestra en
la ilustración) para ofrecer sonido cine en el hogar
completo y simplificando al mismo tiempo el problema de
la situación de los altavoces.
Graves
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Altavoz de
sonido
envolvente
izquierdo
Altavoz de
sonido
envolvente
derecho
Disposición frontal de sonido envolvente
(recomendada)
Este método recomendado sitúa los altavoces de sonido
envolvente delante, para simplificar el problema de la
situación de los altavoces en la habitación. Los altavoces
centrales pueden situarse independientemente en el
centro si así se desea.
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Central
Altavoz delantero
izquierdo
Posición de escucha
* Cuando los altavoces centrales se sitúan en el centro.
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Central
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz de
subgraves
receptor
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Altavoz delantero
derecho
6
Sp
Guía de configuración de los altavoces
01
1 Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a
la base de los altavoces delanteros, centrales y de sonido
envolvente. Los cuatro amortiguadores antideslizantes
grandes son para el altavoz de subgraves receptor
(como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Pastillas
antideslizantes
(pequeñas) x 24
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Altavoces delanteros, central y de sonido
envolvente
Altavoz de subgraves
receptor
2 Apile los altavoces y fíjelos con las ménsulas.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de
color en la etiqueta del modelo de la parte posterior para
ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color
e instale correctamente los altavoces.
Etiqueta del modelo
Izquierdo
Azul
Verde
Altavoz de
sonido envolvente
Altavoz central
Derecho
Gris
Verde
Apile los altavoces desde abajo hacia arriba en orden,
poniendo primero el altavoz delantero, el altavo z central, y
por último el altavoz de sonido envolvente, como se
muestra en la ilustración. Alinee la ménsula con el orificio
para el tornillo superior respectivo, de la parte posterior
del altavoz delantero, los dos orificios para tornillos del
altavoz central, y orificio para el tornillo interior del altavoz
de sonido envolvente, y apriete con seguridad todos los
tornillos.
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoz central
Altavoz delantero
Ménsula
Tornillo
Cuando ponga independientemente los altavoces
centrales, apile el altavoz delantero abajo y el altavoz de
sonido envolvente arriba, y luego alinee los orificios
primero y tercero para tornillos desde la parte superior de
la ménsula con los orificios para tornillos superiores de la
parte posterior de los altavoces, y fije los dos con
seguridad.
Ménsula
Altavoz de sonido
envolvente
Altavoz delantero
Tornillo
Indicador de color
Blanco
Altavoz delantero
Rojo
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén
conectados con la ménsula. Hacerlo así puede
causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar
la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al
suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido
envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 24) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
7
Sp
01
Posición de escucha
Guía de configuración de los altavoces
Disposición estándar del sonido envolvente
Ésta es una disposición estándar de altavoces de sonido
envolvente de multicanal para obtener un sonido Home
theater óptimo de 5.1 canales.
Los altavoces centrales pueden instalarse
independientemente en el centro si así se desea.
CentralCentral
Altavoz delantero
izquierdo
Posición de escucha
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
* Cuando los altavoces centrales se sitúan en el centro.
Altavoz
delantero
izquierdo
Central
1 Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a
la base de los altavoces delanteros, centrales y de sonido
envolvente. Los cuatro amortiguadores antideslizantes
grandes son para el altavoz de subgraves receptor
(como se muestra).
Utilice el lado adhesivo de los amortiguadores para
engancharlos a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Pastillas
antideslizantes
(pequeñas) x 24
Altavoces delanteros, central y de sonido
envolvente
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz de
subgraves
receptor
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Altavoz
delantero
derecho
2 (Cuando monte los altavoces centrales a la derecha
e izquierda) Apile los altavoces y fíjelos con la ménsula.
Cada altavoz está provisto de un indicador con código de
color en la etiqueta del modelo de la parte posterior para
ayudarle a identificarlo. Consulte los indicadores de color
e instale correctamente los altavoces.
Etiqueta del modelo
Indicador de color
Izquierdo
Verde
Blanco
Altavoz central
Altavoz delantero
Derecho
Verde
Rojo
Como se muestra en la ilustración, apile los altavoces con
el altavoz delantero abajo y el altavoz central arriba, y
luego alinee los orificios primero y tercero para tornillos
desde la parte superior de la ménsula con los orificios
para tornillos superiores de la parte posterior de los
altavoces, y fije los dos con seguridad.
Ménsula
Altavoz central
Altavoz delantero
Tornillo
Precaución
• No intente transportar los altavoces cuando estén
conectados con la ménsula. Hacerlo así puede
causar daños en la ménsula o, lo que es peor, dañar
la ménsula y los altavoces en el caso de que caigan al
suelo.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte Conexión para conectar adecuadamente los
altavoces. Después de haber realizado todas las
conexiones, coloque los altavoces como se muestra en al
diagrama de arriba para obtener el óptimo sonido
envolvente. Después de colocar los altavoces, realice la
configuración de Auto MCACC (página 24) para finalizar
la configuración del sonido envolvente.
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Altavoz de subgraves
receptor
8
Sp
Guía de configuración de los altavoces
01
Montaje en la pared de los altavoces
Los altavoces delantero, central y de sonido envolvente
tienen un orificio de montaje que puede emplearse para
montar el altavoz en la pared.
Antes del montaje
• Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y que,
por lo tanto, podrían hacer que se aflojasen los
tornillos, o que cediese el material de la pared que los
soporta, ocasionando la caída de los altavoces.
Asegúrese de que la pared en la que se propone
montar los altavoces tenga suficiente resistencia para
soportarlos. No los fije a paredes frágiles o de madera
contrachapada.
• No se suministran tornillos de fijación. Utilice
tornillos apropiados para el material de la pared y el
peso de los altavoces.
Precaución
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la
pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o
daños como consecuencia de una instalación
incorrecta.
5 mm
10 mm
5 mm a 7 mm
Notas adicionales sobre la ubicación de los
altavoces
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho
principales a igual distancia del televisor.
• Cuando emplee la disposición delantera de sonido
envolvente, separe los altavoces izquierdo y derecho
1,5 m aproximadamente para obtener el efecto
óptimo.
• Cuando emplee la disposición estándar de sonido
envolvente, instale los altavoces de sonido envolvente
a un nivel ligeramente superior al de sus oídos para
obtener el efecto óptimo.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor,
cerciórese de asegurarlo con cinta o algún otro medio
apropiado. De lo contrario, el altavoz podría caerse del
televisor debido a impactos, como terremotos, y poner
en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el
propio altavoz.
• Los altavoces delanteros (x2), centrales (x2), y de
sonido envolvente (x2) suministrados con este
sistema están magnéticamente blindados. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de
instalación, es posible que se produzca distorsión de
colores si los altavoces están demasiado cerca de la
pantalla del televisor. Cuando suceda esto, ponga en
OFF el interruptor de alimentación del televisor, y
después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el
problema persiste, aleje el sistema de altavoces del
televisor.
• El altavoz de subgraves receptor no está
magnéticamente blindado, motivo por el que no
deberá colocarse cerca de un televisor ni de un
monitor. Los medios de almacenamiento magnético
(como disquetes de ordenador y casetes de audio y
vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de
subgraves receptor.
• No monte el altavoz de subgraves receptor en la pared
ni en el techo. Podrían caerse y ocasionar heridas.
• Para mayor seguridad, asegúrese de que no quede
expuesto ningún conductor desnudo fuera de los
terminales de altavoz.
• No conecte los altavoces suministrados con ningún
otro amplificador. Esto podría resultar en mal
funcionamiento o en un incendio.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
9
Sp
02
Conexión
Capítulo 2
Conexión
Conexiones básicas
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en
OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Altavoz de subgraves receptor (SX-LX60D)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
4
Grabadora de disco duro/DVD (DVR-LX60D-AV)
VIDEOAUDIO
R
L
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
ANTENNA
IN
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
IN
P
Y
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
B
P
R
2
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
MCACC
SETUP MIC
CONTROL IN
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
SPEAKERS
CONTROL
OUT
SUBWOOFER
SURROUND
RL
CENTER FRONT
RL
AC IN
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
R
OUT
b
Cable coaxial
a
Cable de control
Cable de monitor
AV 1 (RGB) ñ TV
G-LINK
CONTROL
1
OUT
ANTENNA(DIGITAL)
5 V
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
HDMI OUT
IN
30 mA
AC IN
Monitor
Nota
• Cuando emplee la pantalla montada en una pared,
tome todas las precauciones necesarias para evitar
que pueda caerse accidentalmente.
• Los tornillos y otros accesorios de fijación para el
montaje en la pared no están incluidos.
10
Sp
ADVERTENCIA
• Pioneer no se hace responsable de ningún accidente
debido a un montaje o instalación inadecuados, la
resistencia insuficiente de las paredes para el
montaje, los accesorios de fijación para el montaje
(ni otros fijadores del edificio), la utilización indebida
ni los desastres naturales.
Conexión
02
1 Conecte la grabadora de disco duro/DVD al altavoz
de subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma CONTROL
OUT de la parte posterior del altavoz de subgraves
receptor.
Conecte el otro extremo del cable a la toma CONTROL IN de la parte posterior de la grabadora de disco duro/
DVD.
b. Conecte el cable coaxial en la toma DIGITAL AUDIO
INPUT (DVD/DVR 1) de la parte posterior del altavoz
de subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable en la toma DIGITAL AUDIO OUT (COAXIAL) de la parte posterior de la
grabadora de disco duro/DVD.
Tenga en cuanta que, a menos que el cable de control
esté conectado,
no podrá utilizar el mando a distancia
con la grabadora de disco duro/DVD.
2 Fije los separadores a la pantalla y efectúe la
conexión.
Si es difícil ver la pantalla, podrán montarse los
separadores para poder cambiar el ángulo de visión. Pele
el papel protector de los separadores y empuje los
separadores contra los huecos de la parte inferior de la
pantalla.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
abc
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra superficie,
realice el paso b después de haber asegurado el
soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de recepción
antes de asegurar el soporte con los tornillos.
4 Conecte las antenas de AM y FM1.
a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM
2
.
Para ca da terminal, presione la lengüeta para abrirlo,
inserte el conductor, y después suelte para que la
conexión quede segura.
1
2
b. Empuje la clavija
central de la toma de antena de FM.
3
de la antena de FM en el contacto
Conecte el extremo de forma en L del cable de la pantalla
al conector de la parte posterior de la pantalla, y luego
conecte el otro extremo del cable de la pantalla a la toma
SYSTEM CONNECTOR
Nota
1 • Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, de la pantalla, del altavoz de subgraves receptor, y de la grabadora de disco
duro/DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte Mejora de la recepción FM y Mejora del sonido deficiente de AM en la
página 29 o Conexión de antenas externas en la página 34.
• No conecte ninguna otra antena que no sea la antena de cuadro suministrada, ni tampoco una antena exterior como la descrita en página 34.
2 • No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3 Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
del altavoz de subgraves receptor.
11
Sp
02
Conexión
Altavoz de subgraves receptor (SX-LX60D)
6
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
8
CONTROL
OUT
SUBWOOFER
CENTER FRONT
AC IN
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
SURROUND
RL
RL
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
CONTROL IN
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
DIGITAL
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
5
R
A un tomacorriente
de CA de la red
5 Conecte cada altavoz.
• Los cables de los altavoces delanteros y de sonido
envolvente tienen un conector con código de color en
un extremo y dos conductores desnudos en el otro
extremo.
Cable codificado con color
(conéctelo al altavoz)
Conector codificado con color
(conéctelo al panel posterior)
• Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos
altavoces centrales, deberá emplear el cable de
bifurcación para su conexión.
• Retuerza y extraiga el apantallado de protección de
cada cable.
• Conecte los cables al altavoz. Cada altavoz de la
ilustración puede identificarse mediante el indicador
de código de color que hay en la etique ta del modelo en
la parte posterior. Haga corresponder el cable del
código color con el indicador del color de la etiqueta del
modelo, e inserte entonces el cable del código de color
en el lado rojo (
+
) y el otro cable en el lado negro (–).
Central
(Verde)
Altavoz de sonido
envolvente derecho
(Gris)
Posición de escucha
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Central
(Verde)
Cable bifurcado
Altavoz delantero
derecho (Rojo)
Altavoz delantero
izquierdo (Blanco)
Sistema de altavoces (SSP-LX60D)
• Cuando conecte los altavoces centrales, conecte del
mismo modo el extremo doble del cable de
bifurcación a los dos altavoces centrales.
Cable bifurcado
Al altavoz de subgraves receptor
• Conecte el otro extremo a los terminales del altavoz
con código de color de la parte posterior del altavoz de
subgraves receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la
clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia
arriba o hacia abajo dependiendo de si está
insertándose en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar
correctamente las conexiones.
Terminales superioresTerminales inferiores
(Azul)
12
Sp
Conexión
02
• Cuando se hayan completado las conexiones, ajuste
la posición de los cables. Si se han fijado los altavoces
con las ménsulas, fije el cable a la ranura que hay en
las ménsulas como se muestra.
• Fije los cables agrupados con la envoltura espiral.
Agrupe varios cables y ponga la envoltura sobre los
cables desde el extremo.
Envuelva la envoltura piral co n los cables en el centro.
La envoltura espiral puede cortarse a la longitud que
sea apropiada.
6 Conecte el cable del altavoz de subgraves.
• Verá el cable de conexión del altavoz de subgraves
justo debajo del altavoz de subgraves, a la izquierda
del centro. Enchúfelo al terminal SUBWOOFER SPEAKER.
Precaución
•Estos terminales de altavoces poseen tensión
PELIGROSA. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables de
los altavoces, desconecte en primer lugar el cable de
alimentación antes de tocar cualquier parte no
aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
• Los altavoces centrales y delanteros/sonido
envolvente están diseñados con distintos valores de
impedancia. Asegúrese de identificar y conectar
correctamente los altavoces porque las conexiones
incorrectas pueden ocasionar sonido de mala calidad
u operación inapropiada.
13
Sp
02
MCACC
Conexión
Toma mural de antena/
televisión por cable
Grabadora de disco duro/DVD
COAXIAL
8
ANTENNA
OUT
7
ANTENNA
IN
VIDEOAUDIO
R
L
ANTENNA
IN
OUT
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEOOUT
7
Cable de audio/vídeo
(rojo/blanco/amarillo)
S-VIDEO
INPUT 3
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
OUTPUT
AV 1 (RGB) ñ TV
A la entrada de vídeo
A la entrada de audio
7
ANTENNA
(DIGITAL) OUT
IN
G-LINK
CONTROL
Cable de antena de RF
ANTENNA(DIGITAL)
IN
OUT
30 mA
5 V
DIGITAL
AUDIO OUT
ANTENNA
(DIGITAL) IN
HDMI OUT
Cable de antena de RF
A la entrada de antena
7 Conecte la grabadora de disco duro/DVD a su
1
televisor.
•Conecte la toma VIDEO OUTPUT a la entrada de
vídeo de su televisor.
Use la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
• Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de
audio correspondientes de su televisor.
Use las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de audio. Cerciórese
de haber hecho coincidir las salidas izquierda y
derecha con sus entradas correspondientes a fin de
obtener el sonido estéreo correcto.
•Consulte Conexión de una antena de TV en la
página 49 para la conexión de la antena.
8 Conecte el cable de alimentación.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de entrada
de CA del altavoz de subgraves receptor y de la
grabadora de disco duro/DVD. Conecte el cable de
alimentación a un tomacorrientes de la red.
2
1 Conecte las tomas de salida de audio de su televisor
a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
Televisor
CONTROL
OUT
AC IN
SUBWOOFER
CENTER FRONT
SETUP MIC
SPEAKERS
SURROUND
RL
RL
CONTROL IN
DVD/DVR1
(COAXIAL)
subgraves receptor.
Utilización de este sistema para audio de
televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá
conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido envolvente
de televisión.
Importante
• Antes de conectar este sistema, cerciórese de
desconectar el interruptor de alimentación y de
desenchufar el cable de alimentación del
tomacorriente de la pared. Después de haber
finalizado todas las demás conexiones, enchufe el
cable de alimentación al tomacorriente de la pared.
Nota
1 También son posibles otras conexiones de vídeo. Consulte de página 50 a página 52, para encontrar más detalles al respecto.
2 • No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
14
Sp
Utilice un cable de audio estéreo rojo/blanco (no
suministrado) para esta conexión. Cerciórese de haber
hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus
entradas correspondientes a fin de obtener el sonido
estéreo correcto.
• Usted podrá utilizar las tomas ANALOG AUDIO INPUT para cualquier fuente analógica que desee,
como una grabadora de cintas, etc.
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR2
DIGITAL
(OPTICAL)
(OPTICAL)
(DVR-LX60D-AV)
AC IN
A un tomacorriente
de CA de la red
ANALOG
L
R
A la salida de audio
Televisor
1
Controles y visualizaciones
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Monitor
146523
1
STANDBY/ON
Pulse para conectar la alimentación del sistema/ponerlo
en el modo de espera.
2 Visualizador del panel frontal
Vea abajo para conocer detalles.
3 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 20)
Visualizador
2 3
1
SOUND
DTS F.SURR.
2D
2PL
789
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS
(página 26).
2
F.SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos
de audición Front Stage Surround Advance
(página 27).
SURR.
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos
de audición Advanced Surround (página 27).
3SOUND
Se enciende cuando se ha activado la función Sound
Retriever (página 27).
4 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión
FM en modo auto-estéreo.
4
AUDIO INPUT (página 33)
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio externas (DVD/DVR1, DVD/DVR2,
DIGITAL o ANALOG).
5
SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente
(página 26).
6 Botones
Utilice para ajustar el volumen.
6
– Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monofónica de FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno
de los modos de visualización o búsqueda RDS.
5kHz/MHz
Indica la unidad de frecuencia mostrada en el
visualizador de caracteres (kHz para AM, MHz para FM).
6 Visualizador de caracteres
7
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está
activado (página 36).
82 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II
(página 26).
92 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby
Digital
(página 26)
VOLUME
kHz
MHz
54
.
+/–
03
15
Sp
03
Controles y visualizaciones
Grabadora de disco duro/DVD
1
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
STANDBY/ON
DV IN
USB
1 Indicador A.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV analógica.
Indicador D.TV
Se ilumina cuando se selecciona la TV digital.
Indicador PLTV
Se ilumina durante la grabación iniciada con la
función Pause Live TV.
Indicador DivX
Se ilumina durante la reproducción de DivX.
Indicador COPY
Se ilumina cuando se copia.
2
HDD/DVD
Pulse para alternar entre HDD y DVD para la grabación y
la reproducción.
3 Bandeja de disco
4 Indicador HDD/DVD
El indicador se enciende en azul cuando se selecciona el
disco duro (HDD) y en naranja cuando se selecciona la
unidad de DVD.
5
OPEN/CLOSE
Pulse para abrir/cerrar la bandeja de disco.
6 Indicador HDMI
Se ilumina cuando esta grabadora está conectada a un
componente HDMI (HDCP).
Visualizador del panel frontal
7
Para obtener más in formación, consulte Visualizador en la
página 17.
8
STANDBY/ON
Pulse para encender la grabadora o ponerla en espera.
9 Entradas en el panel frontal
Vea Conexiones en el panel frontal en la página 49 para
obtener más información.
COMMON INTERFACE
735624
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
CH
A.TV/D.TV
SELECT
)
L(MONO
RAUDIO
VIDEO
REC
129891011
Ranura COMMON INTERFACE
10
Ranura para el módulo de CA y la tarjeta inteligente
utilizados para descodificar los canales digitales
codificados. Vea Common Interface (Interfaz Común) en la
página 17.
11
Pulse para iniciar o reiniciar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia con un toque del título
actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
CH +/–
Se usan para cambiar canales, saltar capítulos/
pistas, etc.
INPUT SELECT
Pulse para cambiar la entrada de grabación.
A.TV/D.TV
Cambia entre la entrada de la antena de TV analógica
y la entrada de la antena de TV digital. Los indicadores
A.TV y D.TV muestran cuál está seleccionada.
12
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para
poner el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
16
Sp
Controles y visualizaciones
Visualizador
2435
1
03
L
P
R
87
1
Se enciende durante la reproducción; parpadea cuando
la reproducción está en pausa.
2
Se enciende cuando se copia.
3
Se enciende durante la grabación; parpadea cuando la
grabación está en pausa.
4 (página 86)
Se enciende cuando se ha establecido una grabación
con temporizador. (El indicador parpadea si el
temporizador ha sido preparado para DVD pero no
hay disco grabable cargado, o si ha sido preparado
para HDD pero no se puede grabar en el HDD.)
NTSC
Se enciende cuando el formato de la señal de salida
de vídeo es NTSC.
(página 140)
Indica qué canales de una emisión bilingüe están
grabados.
(página 139)
Se enciende cuando la salida de vídeo componente
está puesta en exploración progresiva.
VPS/PDC (página 86)
Se enciende cuando se recibe una emisión VPS/PDC
durante la grabación con temporizador activada por
VPS/PDC.
5 Indicadores de calidad de grabación
(página 83)
XP
Se enciende cuando el modo de grabación está en XP
(alta calidad).
SP
Se enciende cuando el modo de grabación está en SP
(reproducción estándar).
LP/SLP
Se enciende cuando el modo de grabación está en LP
(larga duración) o SLP (reproducción súper larga).
EP/SEP
Se enciende cuando el modo de grabación está en EP
(reproducción extendida) o SEP (reproducción
superextendida).
MN
Se enciende cuando el modo de grabación está en
MN (nivel de grabación manual).
6
6 Visualizador de caracteres
7R/RW
Se enciende cuando se introduce un disco DVD-R o DVDRW grabable.
8PL
(página 105)
Se enciende cuando se introduce un disco del modo
VR y la grabadora está en el modo de lista de
reproducción.
2 3 (página 145)
Muestra el modo del control remoto (si no se visualiza
nada, el modo del control remoto es 1).
V
Se enciende cuando se introduce un disco del modo
Vídeo sin finalizar.
Common Interface (Interfaz Común)
Para recibir canales digitales codificados necesitará el
módulo de CA y la tarjeta inteligente suministrados por su
proveedor de servicios.
Cada módulo de CA es compatible con distintos sistemas
de codificación. Esta grabadora está diseñada para
funcionar con módulos compatibles con la norma DVB.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios para
obtener el módulo de CA correspondiente.
Tenga en cuenta que Pioneer no suministra módulos de
CA ni tarjetas inteligentes.
Inserción de un módulo de CA
La ranura para tarjetas Common Interface está situada en
el panel delantero de la grabadora.
• Inserte el módulo de CA hasta el fondo de la ranura
para tarjetas.
La ranura de tarjeta de interfaz común acepta tarjetas tipo
I y tipo II (tarjetas PCMCIA).
17
Sp
03
OPENOPEN
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
RECORDER
1
3
5
6
9
12
13
15
17
19
22
27
29
HDD/DVD
PAUSEPLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CHANNEL
CHANNEL
A.TV / D.TV
PREV NEXT
//
SETUP
123
ST
-
456
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
FM/AM
STOP REC
HOME MENU
TUNE
ENTER
/
TUNE
0
TEXT
TV CONTROL
SUBMAIN
ENTER
+
-
AUDIO IN
VOLUME
TIMER REC
+/
SR
/ ST
9
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
TV / DVD
OPEN
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFOHELP
GUIDE
CM BACK
CM SKIP
RETURN/EXIT
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
ONE TOUCH COPY
+/
PAUSE LIVE TV
VIDEO IN
MENU
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
OPEN
Importante
• Se accede a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia poniendo el selector MAIN/
2
SUB en la posición SUB.
1
RECORDER
SUBMAIN
Pulse para conectar la alimentación de la grabadora o
4
para ponerla en el modo de espera.
2
RECEIVER
Pulse para conectar la alimentación del altavoz de graves
receptor o para ponerlo en el modo de espera.
7
8
10
11
14
16
18
20
21
23
24
25
26
28
3 Botones selectores de entrada
HDD/DVD (página 83)
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) o el DVD
para grabar o reproducir. La entrada de audio del
altavoz de subgraves receptor cambiará también a
DVD/DVR1.
FM/AM (página 29)
Pulse para seleccionar el sintonizador de radio
incorporado.
AUDIO IN (página 33)
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio del altavoz de subgraves receptor
(DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL o ANALOG).
4
SOUND RETRIEVER
Púlselo para reponer el sonido de calidad de CD a las
fuentes de audio que no están comprimidas (página 27).
5 Controles de reproducción
PAUSE
Pulse para hacer una pausa en la reproducción o
grabación.
PLAY
Pulse para iniciar la reproducción.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
6 Controles de grabación
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente
para poner el tiempo de grabación en bloques de
30 minutos.
Cuando pueda verse el botón de acción rojo en la
pantalla de GUIDE Plus+™, empléelo para grabar con
una sola pulsación.
F STOP REC
Pulse para detener la grabación.
7
INFO
Mientras mira D.TV, pulse para visualizar la pancarta de
información.
Pulse para ver información adicional del elemento
resaltado en la EPG.
8
HELP
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla
GUI actual.
1
(página 91)
(página 83)
Nota
1 Si se ajusta la grabadora al modo de control remoto 2 ó 3, no podrá cambiarse la entrada de audio del altavoz de subgraves receptor. Consulte
también el apartado de Remote Control Mode en la página 145.
18
Sp
Controles y visualizaciones
03
9
DISC NAVIGATOR (página 94,
(página 92)
Pulse para visualizar la pantalla Disc Navigator o el menú
inicial de un disco DVD-Vídeo o un disco DVD-R/-RW
(Vídeo) de sesión cerrada si éste está introducido.
10 GUIDE
Se pulsa para visualizar la pantalla EPG; púlselo otra vez
para salir.
11
HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde
el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
12
///
Se usan para navegar en todas las visualizaciones en
pantalla. Gire Smart Jog para mover el cursor hacia
arriba o hacia abajo. Pulse ENTER para seleccionar la
opción actualmente resaltada.
Cuando utilice el Smart Jog, gírelo ligeramente para
evitar pulsar las teclas del cursor.
Mientras está viendo D.TV, pulse ENTER para
visualizar la pantalla Channel List.
Gire el Smart Jog cuando la reproducción esté en
pausa para buscar cuadro a cuadro hacia adelante/
atrás.
Gire el Smart Jog hacia la izquierda durante la
reproducción para saltar cada vez más hacia atrás en
la reproducción de vídeo.
Gire el Smart Jog hacia la derecha durante la
reproducción para saltar cada vez más hacia adelante
en la reproducción de vídeo.
CHANNEL +/– (página 81)
Durante la parada, gire Smart Jog para cambiar
canales en el sintonizador de TV incorporado.
13
A.TV/D.TV
Pulse para cambiar entre las entradas de antena de TV
analógica y TV digital. Los indicadores A.TV y D.TV en el
panel frontal muestran cuál está seleccionada.
14
RETURN/EXIT
Pulse para retroceder un nivel en el menú o visualización
en pantalla.
Púlselo también para salir de la aplicación MHEG.
15 PREV/NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
siguiente; o para hacer que se visualice la página de
menú anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice la página anterior/siguiente.
16
VOLUME
Utilice para ajustar el volumen.
17 Botones de acción GUIDE Plus+™
Utilícelos cuando aparece la pantalla EPG o cuando se
está sintonizando un canal de datos de una emisión
digital. La función de cada botón aparece descrita en
pantalla, y cambia en función de la pantalla mostrada.
y
ENTER
CM BACK (retroceso de anuncio)
CM SKIP (salto de anuncio)
+/–
105) /
(Smart Jog)
TOP MENU
AUDIO (página 82, 98, 99)
Pulse para cambiar el idioma o el canal de audio.
(Cuando la grabadora está parada, pulse para
cambiar el audio del sintonizador.)
SUBTITLE (página 98)
Pulse para visualizar/cambiar los títulos incluidos en
discos DVD-Video multilingües.
Mientras está viendo D.TV, pulse para cambiar los
subtítulos D.TV.
ANGLE (página 99)
Pulse para cambiar los ángulos de la cámara de
discos con escenas con ángulos múltiples.
MCACC
Inicia la configuración de Auto MCACC (página 24).
18
TIMER REC (
Pulse para establecer una grabación con temporizador.
19
/ (página 95)
Pulse para iniciar la exploración en retroceso o
avance. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
/, / (página 96)
Durante la pausa, pulse y mantenga pulsado para
iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse
repetidamente para cambiar la velocidad de
reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro
en ambos sentidos.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
20
REC MODE (página 83)
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación
(calidad de imagen).
21
ONE TOUCH COPY (página 114)
Pulse para iniciar la copia con un toque del título
actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
22 Botones numéricos
Utilice los botones númericos para introducir una
pista/capítulo/título, selección de canal, etc.
/// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para controlar las funciones del receptor.
SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la
configuración del sonido envolvente, los ajustes del
sintonizador, etc. (página 24, 29
SR+
Empléelo para configurar las funciones SR+ y para
seleccionar el modo SR+ (página 35).
F.S.SURR
Se emplea para seleccionar un modo Front Stage
Surround Advance (página 27).
TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los
ajustes de altavoces) (página 32).
página 63,
86)
, 30, 31, 36).
19
Sp
03
Controles y visualizaciones
SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente (página 26).
ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente original de Pioneer (página 27).
SOUND (página 28)
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que
podrá ajustar los graves y agudos, etc.
SLEEP
Pulse para ajustar el temporizador de desconexión
automática (página 36).
CLEAR
Pulse para borrar una introducción y comenzar de
nuevo.
23
PAUSE LIVE TV (página 84)
Pulse para iniciar la grabación del canal de TV actual,
pero con la reproducción pausada, pausando con
efectividad la difusión.
24
VIDEO IN (página 88)
Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de disco
duro/DVD que se va a usar para grabar.
25
MENU (página 92)
Pulse para visualizar el menú del disco si se ha
introducido un DVD-Vídeo, un DVD-R/-RW (modo Vídeo)
con sesión cerrada o un DVD+R/+RW con sesión
cerrada.
En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar
directamente a la barra del menú.
26 JUKEBOX
Púlselo para visualizar la pantalla de Jukebox de la
grabadora de disco duro/DVD, desde donde podrá copiar
música al disco duro para su reproducción.
27 TV CONTROL
Después de la programación, utilice estos controles
para gobernar su televisor.
TEXT
Pulse para visualizar información de teletexto (en
países europeos excepto el RU) o para iniciar la
visualización de la aplicación MHEG (RU solamente)
si se encuentra disponible durante las emisiones
digitales.
TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted
podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de
televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener
imágenes un sonido del sintonizador del sistema
(o una entrada externa).
28
DISPLAY (página 99)
Muestra/cambia las visualizaciones de información
en pantalla.
RDS DISP
Cambia las visualizaciones de RDS (página 30).
29
MAIN/SUB
Cambie de MAIN a SUB para acceder a las funciones/
comandos verdes del mando a distancia.
(página 121)
(página 148)
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control
remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o la iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor de control remoto de la
unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros
controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, el modo del
control remoto se repondrá al de Grabadora 1. Vea el
apartado Remote Control Mode en la página 145.
• Utilice dentro del a lcance operacional frente al sensor
de control remoto del monitor, como se muestra.
30
30
7 m
20
Sp
Controles y visualizaciones
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la
parte trasera del control remoto.
2 Introduzca dos pilas AA/R6 en el compartimiento de
las pilas y siga las indicaciones (
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y
producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque
puedan parecer iguales, las pilas distintas pueden
tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo
coincidan con las indicaciones del compartimiento
de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse
durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas, siga las normas
gubernamentales o las reglas de conservación del
medio ambiente que haya que acatar en su país o
área.
,
) del interior del
03
ADVERTENCIA
• No emplee ni guarde las pilas bajo la luz directa del
sol ni en ningún otro lugar demasiado caliente, como
pueda ser dentro de un automóvil o cerca de una
estufa. De lo contrario, podrían producirse fugas de
las pilas, podrían sobrecalentarse, explotar o producir
fuego. También se reduciría la vida de servicio o el
rendimiento de las pilas.
21
Sp
04
OPENOPEN
Antes de comenzar
Capítulo 4
Antes de comenzar
Conexión de la alimentación
La grabadora de disco duro/DVD y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El
interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.
Mando a distancia
RECORDER
HDD/DVD
PAUSEPLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CHANNEL
CHANNEL
A.TV / D.TV
PREV NEXT
//
STANDBY/ON
FM/AM
STOP REC
HOME MENU
RECEIVER
SOUND
AUDIO IN
RETRIEVER
INFOHELP
GUIDE
CM BACK
ENTER
CM SKIP
RETURN/EXIT
VOLUME
OPEN
OPEN
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
OPEN
REC MODETIMER REC
Grabadora de disco duro/DVD (DVR-LX60D-AV)
HDD/DVD
DivX
PLTVD.TVA.TV
COPYHDMI
DV IN
USB
COMMON INTERFACE
Monitor
OPEN/CLOSE
S-VIDEO
VIDEO
L(MONO)RAUDIO
INPUT 2
ONE TOUCH
STOP REC
COPY
INPUT
A.TV/D.TV
CH
SELECT
REC
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para
utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de DVDEncendidoEncendido
Reproducción de CDEncendidoEncendido
Reproducción del
disco duro
RadioEncendidoApagado
Grabación con
temporizador
22
Sp
Monitor
EncendidoEncendido
ApagadoEncendido
Grabadora de
disco duro/DVD
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación de
la grabadora de disco duro/DVD y del altavoz de
subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de
configurar el sistema para su utilización.
Grabadora de disco duro/DVD
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de
televisión y el tipo de televisor en Setup Navigator
(página 56).
Altavoz de subgraves receptor
• Desactive el modo de visualización de demostración
(página 24).
• Complete la configuración de Auto MCACC para
optimizar el sonido envolvente (página 24).
Antes de comenzar
Operación básica
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el
altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la
utilización de la grabadora de disco duro/DVD. A
continuación se indican algunas operaciones comunes y
dónde encontrarlas explicadas en este manual.
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a distancia
para controlar la grabadora de disco duro/DVD, deberá
apuntar con dicho mando a distancia hacia la pantalla, y
no hacia la propia grabadora.
RECORDER
RECORDER
HDD/DVD
HDD/DVD
PAUSEPLAYSTOP
PAUSEPLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CHANNEL
CHANNEL
A.TV / D.TV
PREV NEXT
//
//
SETUPSR
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco
duro/DVD.
3 Para encender el televisor.
Conecte la alimentación de su televisor y cerciórese de
que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
4Pulse
HDD/DVD
5Pulse
OPEN/CLOSE
duro/DVD para abrir la bandeja del disco.
6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba,
usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco
(si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con
la parte que desee reproducir hacia abajo).
para seleccionar DVD.
RECEIVER
RECEIVER
SOUND
AUDIO IN
FM/AM
RETRIEVER
STOP REC
HOME MENU
ENTER
TUNE
+
TIMER REC
INFOHELP
GUIDE
RETURN/EXIT
VOLUME
VOLUME
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
+/
ONE TOUCH COPY
CM BACK
CM SKIP
de la grabadora de disco
7Pulse (reproducir) para empezar la reproducción.
Pulse para detener la reproducción.
Usted podrá reanudar la reproducción desde
el mismo punto pulsando . (Vuelva a pulsar
para cancelar la función de reanudación.)
Realiza una pausa en la reproducción, o la
reanuda cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias
veces para aumentar la velocidad de
exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de
discos, consulte Reproducción básica en la página 91.
8 Ajuste el volumen.
9 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente.
Para obtener más información, consulte Audición del
sistema en la página 26.
Escucha de un CD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco
duro/DVD.
HDD/DVD
3Pulse
4 Cargue un CD e inicie la reproducción
para seleccionar DVD.
(página 93)
.
5 Ajuste el volumen.
6 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
Contemplación de un título grabado en el
HDD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de disco
duro/DVD.
3 Para encender el televisor.
HDD/DVD
4Pulse
para seleccionar el disco duro
(HDD).
5 Inicie la reproducción del título del HDD
(página 92)
6 Ajuste el volumen.
7 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
Escucha de la radio
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Sintonice una emisora
3 Ajuste el volumen.
4 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 26).
(página 29)
.
04
.
23
Sp
05
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
Operaciones a realizar
Capítulo 5
Operaciones a realizar
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia, mueva el selector deslizante de
MAIN a SUB.
Ajuste de la función de demostración del
sistema
Activa o desactiva la función de demostración automática
(empieza cuando el sistema se enciende por primera vez).
0
TIMER REC
//
SETUP
TUNE
+
SETUP
F. S. SURRTEST TONE
SURROUND
SR
123
12
ENTER
ENTER
456
456
78
/ ST
ST
-
/
TUNE
-
8
9
SOUNDADVANCED
+/
ONE TOUCH COPY
+/
PAUSE LIVE TV
REC MODE
VIDEO IN
MENU
SLEEPCLEAR
INPUT
1 Ponga el equipo en espera.
SETUP
2Pulse
3 Use los botones
menú, y luego pulse
4 Emplee los botones
y pulse entonces
.
ENTER
/
para seleccionar DEMO en el
ENTER
.
/
para seleccionar un ajuste,
.
Seleccione entre:
• DEMO ON – Activa la visualización de demostración.
• DEMO OFF – Desactiva la visualización de
demostración y establece el sistema en el estado de
espera.
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
JUKEBOX
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
TV/DVDTEXT
Empleo de la configuración de Auto
MCACC para optimizar el sonido
envolvente
El sistema de calibración acústica de canales múltiples
(MCACC, en inglés) mide las características acústicas del
lugar de audición, teniendo en cuenta el ruido ambiental,
y prueba el retardo de los canales y el nivel de los canales.
Después de haber ajustado el micrófono suministrado, el
sistema emplea la información procedente de una serie
de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización (Acoustic Calibration EQ) para
su habitación en particular.
Importante
• Los tonos de prueba utilizados para la configuración
de Auto MCACC son fuertes; pero, no baje el volumen
durante la configuración porque podría afectar la
configuración y obtener unos resultados algo
desfavorables.
• Asegúrese de que el micrófono y los altavoces no se
muevan durante la configuración de MCACC.
RECORDER
AUDIO IN
HDD/DVD
FM/AM
PAUSEPLAYSTOP
STOP REC
RECEIVER
RECEIVER
SOUND
RETRIEVER
INFOHELPREC
1
//
SETUP
123
ST
456
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
MCACC
REC MODE
TIMER REC
+/
TUNE
+
SR
ONE TOUCH COPY
ENTER
/ ST
/
TUNE
0
SUBMAIN
SUBMAIN
-
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
9
+/
PAUSE LIVE TV
VIDEO IN
MENU
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
-
Nota
1 Sólo será necesario emplear una vez la configuración de Auto MCACC (a menos que cambie la situación de los altavoces o la disposición de la habita ción).
24
Sp
Operaciones a realizar
1 Conecte el micrófono a la toma MCACC SETUP MIC
del panel posterior.
MCACC
SETUP MIC
ANTENNA
AM LOOP ANTENNA
FM UNBAL 75
MCACC
SETUP MIC
CONTROL IN
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR1
DVD/DVR2
CONTROL
SPEAKERS
SYSTEM CONNECTOR
OUT
SUBWOOFER
SURROUND
RL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
CENTER FRONT
RL
AC IN
2 Ponga el micrófono en su posición normal de
audición.
Póngalo aproximadamente a la altura de los oídos, y
asegúrese de que esté nivelado empleando una mesa o
una silla para ello.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
3
Si el altavoz de subgraves receptor está
desactivado, pulse
alimentación.
MCACC
4Pulse
.
Trate de ser lo más silencioso que pueda después de
pulsar MCACC. El volumen incrementa automáticamente
y el sistema emite una serie de tonos de prueba.
• Para cancelar la configuración de Auto MCACC antes
de haber terminado, pulse MCACC. La unidad seguirá
empleando los ajustes anteriores.
• Si hay demasiado ruido ambiental, parpadeará
NOISY en el visualizador durante cinco segundos.
Para salir y comprobar los niveles de ruido
MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER
cuando aparezca RETRY en el visualizador.
• Si aparece un mensaje de ERR MIC o ERR SP en el
visualizador, es posible que exista algún problema en
las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para
volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca
2
RETRY
.
Cuando se haya completado la configuración de MCACC,
el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá
COMPLETE
3
en el visualizador, y se activará la
ecualización Acoustic Calibration EQ.
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
RECEIVER
ANALOG
L
R
para conectar la
4
1
, pulse
05
Nota
1 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las pareces reflejan ecos, hay
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe si hay electrodomésticos
(aire acondicionado, frigorífi co, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el e ntorno y desconéctelos si es necesario.
• Es posible que algunos televiso res antiguos causen interferencias en la operación d el micrófono. Si cree que éste en su caso, apague el televisor durante
la configurac ión de Auto MCACC.
2 Si todavía no se resuelve el problema, pulse MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el mensaje ERR, y luego vuelva
a realizar la configuración de Auto MCACC.
3 Si no aparece COMPLETE, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Co mpruebe todas las conexiones, y vuelva a
intentarlo.
4Vea Audición con la ecualización Acoustic Calibration EQ en la página 28 para activar/desactivar la ecualización Acoustic Calibration EQ.
25
Sp
06
7809
7809
JUKEBOX
Audición del sistema
Capítulo 6
Audición del sistema
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia, mueva el selector deslizante de
MAIN a SUB.
Modo de audición Auto
El m odo d e audi ción Autom átic o es la form a más s enci lla
de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la
salida de los altavoces es un reflejo de los canales del
material de origen.
Si configura el sistema para Front Surround (página 6),
los modos de Front Surround proporcionarán los mejores
resultados (consulte Uso del modo Front Stage Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal)
en la página 27).
SURROUND
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
•Pulse
SURROUND
audición AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
indicador de 2 D o DTS del panel frontal.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor
para cambiar el modo de audición.
SOUNDADVANCED
MENU
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
para seleccionar el modo de
Audición con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido
envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de
fuentes estéreo que usan uno de los modos de
decodificación de Dolby Pro Logic.
Si configura el sistema para Front Surround (página 6),
los modos de Front Surround proporcionarán los mejores
resultados (consulte Uso del modo Front Stage Surround Advance (escenario avanzado de sonido envolvente frontal)
en la página 27).
SURROUND
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
SOUNDADVANCED
MENU
SUBMAIN
SUBMAIN
VOLUMECHANNEL
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del
tipo de fuente reproducida.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
indicador de 2 D o DTS del panel frontal.
• AUTO – Modo de audición automático (véase arriba)
• DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente de
4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de
dos canales
• MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente
de 5.1 canales, ideal para ver películas (utilizado con
cualquier fuente de dos canales)
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente
de 5.1 canales, ideal para escuchar fuentes de
música, para utilizarse con cualquier fuente de dos
canales; consulte Ajustes de Dolby Pro Logic II Music
abajo
• STEREO – Consulte Audición en estéreo en la
página 27.
Ajustes de Dolby Pro Logic II Music
Cuando efectúe la audición con el modo Dolby Pro Logic II
Music (vea arriba), dispondrá de tres ajustes más que
podrá realizar: Amplitud central, Dimensión, y Panorama.
SETUP
123
ST
456
456
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music activado, pulse
SOUND
.
2 Utilice
PANORAMA y pulse
• C WIDTH (Anchura central) – Proporciona una
mezcla mejor del sonido de los altavoces delanteros
propagando el canal central entre los altavoces
delanteros derecho e izquierdo, haciendo que el
sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más
estrecho (ajustes más bajos).
• DIMEN. (Dimensión) – Ajusta la profundidad del
balance del sonido envolvente desde delante hacia
atrás, haciendo que el sonido sea más distante
(ajustes negativos) o, más cercano (ajustes positivos).
• PANORAMA – Extiende la imagen estéreo delantera
para incluir a los altavoces de sonido envolvente y
acentuar el efecto de ‘envoltura’.
3 Utilice
entonces
ENTER
+/
TUNE
+
SR
ONE TOUCH COPY
2
ENTER
ENTER
/ ST
-
+/
PAUSE LIVE TV
/
TUNE
-
VIDEO IN
8
9
SOUNDADVANCED
SOUND
0
JUKEBOX
/
para seleccionar C WIDTH, DIMEN. o
ENTER
/
para realizar los ajustes y pulse
para confirmarlos.
MENU
INPUT
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
.
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
TV/DVDTEXT
• Pulse varias veces
modo de audición.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor
26
Sp
SURROUND
para seleccionar un
para cambiar el modo de audición.
Audición del sistema
PAUSE LIVE TV
ENTER
/ ST
+/
ST
7809
Uso del modo Front Stage Surround
Advance (escenario avanzado de sonido
envolvente frontal)
Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos
para la disposición de los altavoces de sonido envolvente
delanteros, tal como se describe en página 6.
• Presione
Stage Surround Advance.
Púlselo repetidamente para seleccionar FOCUS5.1,
WIDE5.1 o EXTRAPWR.
• FOCUS5.1 – Se emplea para obtener un efecto rico de
sonido envolvente orientado al área central donde
convergen los altavoces izquierdo y derecho.
• WIDE5.1 – Se emplea para obtener un efecto de
sonido envolvente para un área más amplia que en el
modo FOCUS5.1.
• EXTRAPWR – Emite sonido estéreo (en el caso de
fuentes multicanal, emite sonido con mezcla de
canales para reducción a estéreo).
456
/
TUNE
-
F. S. SURRTEST TONE
F. S. SURR
78
7
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
F.S.SURR
para seleccionar un modo Front
0
SUBMAIN
SUBMAIN
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
VIDEO IN
9
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
MENU
• TV SURR. – Sonido envolvente para emisiones de
televisión monofónicas o estéreo
• SPORTS – Adecuado para programación de deportes
• ADV.GAME – Adecuado para unidades de
videojuegos
• VIRTUAL – Es un efecto de sonido envolvente virtual
empleando sólo el altavoz de subgraves y los
altavoces delanteros.
• X-STEREO – Sonido envolvente potente para fuentes
de música estéreo
Audición en estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o
multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente
multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, y en el altavoz de
subgraves.
• Pulse varias veces
STEREO en la pantalla.
• También puede usar el botón SURROUND del monitor
para cambiar el modo de audición.
/
TUNE
-
F. S. SURRTEST TONE
7809
SURROUND
SURROUND
SOUNDADVANCED
SLEEPCLEAR
VOLUMECHANNEL
INPUT
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
SURROUND
VIDEO IN
MENU
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
hasta que aparezca
06
Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden
utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para
crear una variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales. Estos modos están diseñados para
proporcionar el óptimo efecto de audición cuando se
emplea la disposición estándar de sonido envolvente
descrita en página 8.
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
•Pulse
ADVANCED
sonido envolvente avanzado.
Pulse repetidamente para seleccionar.
• ACTION – Adecuado para películas de acción
• UNPLUGED – Adecuado para fuentes de música
acústica
• EXPANDED – Campo sonoro amplio
SOUNDADVANCED
ADVANCED
SUBMAIN
SUBMAIN
0
TV CONTROL
MENU
JUKEBOX
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
TV/DVDTEXT
para seleccionar un modo de
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso
de comp resión MP3 o W MA, la calida d del sonido r esulta
frecuentemente en una imagen del sonido con falta de
uniformidad. La función Sound Retriever emplea nueva
tecnología DSP que ayuda a recuperar la calidad del
sonido de CD para el audio de 2 canales comprimido
restaurando la presión sonora y uniformando el nivel de
las aberraciones rasgadas que quedan después de la
compresión.
Consejo
• Esta función es eficaz cuando se emplea junto con la
función de Jukebox de la grabadora de disco duro/DVD.
RECORDER
HDD/DVD
PAUSEPLAYSTOP
FM/AM
STOP REC
AUDIO IN
RECEIVER
SOUND
SOUND
RETRIEVER
RETRIEVER
INFOHELPREC
27
Sp
06
Audición del sistema
• Mientras escucha una fuente de sonido estéreo,
pulse
SOUND RETRIEVER
.
Pulse repetidamente para cambiar entre:
• RTRV ON — Activa la función Sound Retriever.
• RTRV OFF — Desactiva la función Sound Retriever.
Audición con la ecualización Acoustic
Calibration EQ
Podrá escuchar las fuentes de sonido empleando la
ecualización Acoustic Calibration EQ ajustada en Empleo
de la configuración de Auto MCACC para optimizar el
sonido envolvente en la página 24.
SETUP
123
ST
456
456
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones
EQ, y pulse luego
ENTER
3 Utilice los botones
desactivar EQ OFF, y luego pulse
+/
TUNE
+
SR
ONE TOUCH COPY
2
ENTER
ENTER
/ ST
-
+/
PAUSE LIVE TV
/
TUNE
-
VIDEO IN
8
9
SOUNDADVANCED
SOUND
MENU
0
0
JUKEBOX
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
/
para seleccionar MCACC
.
/
para activar EQ ON o
ENTER
confirmarlo.
• Con el ajuste de EQ OFF, la ecualización se desactiva
y los ajustes de los altavoces (retardo de canales y
nivel de canales) quedan como estaban ajustados.
• La ecualización de Acoustic Calibration EQ se activa
automáticamente después de emplear la
configuración Auto MCACC.
Destacado de diálogos
Esta función está diseñada para destacar los diálogos del
resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora
de televisión o cine.
1Pulse
SOUND
.
/
2 Utilice los botones
DIALOGUE
y luego pulse
3 Utilice los botones
destacado del diálogo y después pulse
confirmarlo.
Elija entre OFF, MID o MAX.
para seleccionar
ENTER
.
/
para seleccionar el nivel de
para
ENTER
para
Empleo de los modos de audición de
silencio y medianoche
La función de audición de silencio (Quiet) reduce en gran
medida los graves o los agudos de la fuente de sonido.
La función de audición de medianoche (Midnight) le
permite escuchar de forma eficaz el sonido envolvente de
las películas a bajos niveles de volumen.
1Pulse
SOUND
.
/
2 Utilice los botones
luego pulse
3
MIDNIGHT
ENTER
.
Utilice los botones
y después pulse
para seleccionar TONE y
/
para seleccionar QUIET o
ENTER
para confirmarlo.
• Para cancelar los modos de silencio (Quiet) o de
medianoche (Midnight), seleccione BASS/TRE.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono
general.
1Pulse
SOUND
.
2 Utilice los botones
luego pulse
ENTER
3 Utilice los botones
luego pulse
ENTER
/
para seleccionar TONE y
.
/
para seleccionar BASS/TR E y
.
•La selección de BASS/TRE cancela los modos de
audición de silencio (Quiet) y de medianoche
(Midnight). Estos modos no pueden utilizarse al
mismo tiempo.
4 Utilice los botones
TREBLE; utilice los botones
luego pulse
ENTER
/
para seleccionar BASS o
/
para ajustar el sonido y
para confirmarlo.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves
de una fuente.
1Pulse
SOUND
.
/
2 Utilice los botones
BASSMODE y luego pulse
3 Utilice los botones
luego pulse
ENTER
para confirmarlo.
Elija entre OFF, MUSIC y CINEMA.
para seleccionar
ENTER
/
.
para seleccionar el sonido y
28
Sp
Audición de la radio
Capítulo 7
Audición de la radio
07
Importante
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el
mando a distancia, mueva el selector deslizante de
MAIN a SUB.
Audición de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite
memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga
que sintonizarlas manualmente cada vez.
RECORDER
HDD/DVD
PAUSEPLAYSTOP
REC
TOP MENU
DISC
NAVIGATOR
CHANNEL
CHANNEL
A.TV / D.TV
PREV NEXT
//
SETUP
SETUP
123
12
ST
/ ST
456
456
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
1Pulse
FM/AM
para pasar al sintonizador y, a
continuación, púlselo repetidamente para seleccionar la
banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y
de alta velocidad:
RECEIVER
SOUND
AUDIO IN
FM/AM
FM/AM
RETRIEVER
INFOHELP
STOP REC
HOME MENU
GUIDE
CM BACK
ENTER
CM SKIP
RETURN/EXIT
VOLUME
MCACCANGLESUBTITLEAUDIO
REC MODE
TIMER REC
SR
+/
TUNE
+
/
TUNE
+
ONE TOUCH COPY
ENTER
ENTER
/ ST
+/
-
-
PAUSE LIVE TV
/
TUNE
-
/
TUNE
-
VIDEO IN
8
9
SOUNDADVANCED
MENU
0
0
JUKEBOX
DISPLAY
VOLUMECHANNEL
RDS DISP
TV / DVD
TEXT
TV CONTROL
SUBMAIN
SUBMAIN
• Sintonización manual – Pulse repetidamente TUNE
+/– para cambiar la frecuencia visualizada.
• Sintonización automática – Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El
sintonizador parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
• Sintonización de alta velocidad – Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse con rapidez.
Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la
frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la
frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la
recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido
pasando al modo monofónico.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
SETUP
.
2 Emplee los botones
MODE y presione luego
3 Utilice los botones
y luego pulse
ENTER
/
para seleccionar FM
ENTER
/
para seleccionar
.
.
FM MONO
El indicador del modo monofónico ( ) se ilumina
cuando el sintonizador está en modo de recepción
monofónica.
Seleccione FM AUTO encima para volver al modo auto-
estéreo (el indicador de estéreo () se ilumina al recibir
la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de
radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del
televisor de la habitación esté desconectada. Además,
pruebe cambiando la posición y orientación de la antena
de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido es mala incluso después
de haber intentado lo indicado arriba, es posible que
pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido
diferente. Simplemente elija el que ofrezca el mejor
sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM y después
pulse
SETUP
.
/
2 Utilice los botones
y después pulse
ENTER
3 Utilice los botones
de corte de ruido (1, 2, ó 3) y después pulse
para seleccionar NOISECUT
.
/
para seleccionar un modo
ENTER
.
29
Sp
07
OOUCCO
SU
SU
Audición de la radio
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 emisoras
preajustadas a fin de acceder siempre de forma fácil a sus
emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas
manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monofónica o autoestéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto
con el preajuste.
2Pulse
SETUP
3 Use los botones
luego pulse
4 Emplee los botones
preajuste de la emisora que desee y luego pulse
.
ENTER
/
para seleccionar ST.MEM. y
.
/
para seleccionar el
ENTER
Audición de emisoras preajustadas
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté
seleccionada.
2 Utilice los botones
emisora preajustada.
ST +/–
para seleccionar una
Visualización de información RDS
Podrá visualizar los distintos tipos de información RDS
disponibles.
.
•Pulse
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la
siguiente manera:
•Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la emisora.
2
123
ENTER
ENTER
/ ST
ST
-
456
456
/
TUNE
-
F. S. SURRTEST TONE
78
SURROUND
SLEEPCLEAR
INPUT
RDS DISP
para ver la información de RDS.
0
SUBMAIN
SUBMAIN
SOUNDADVANCED
VOLUMECHANNEL
TV/DVDTEXT
TV CONTROL
9
Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas
telefónicas de los oyentes podría proporcionar un
Empleo de RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de
información a sus oyentes: el nombre de la estación y el
tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar
emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Asuntos de actualidad
INFO
– Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Programas
educativos
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
internacional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y tecnología
VARIED – Generalmente
programas hablados, tales como
concursos y entrevistas
POP M – Música POP
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica ‘ligera’
CLASSICS – Música clásica
‘seria’
OTHER M – Música que no
corresponde a las categorías
antes citadas
WEATHER – Pronósticos del
tiempo
Nota
1 Además, hay otros tres tipo s de programa: TEST, ALARM y NO TYPE. ALARM y TEST se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar,
pero el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. NO TYPE aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
2 • Si se capta cualquier ruido durante la visualización del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve NO RADIO TEXT DATA en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los
datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser NO DATA o NO TYPE. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
3 RDS sólo funciona en FM.
30
Sp
FINANCE – Informes financieros,
de bolsa, empresas, etc.
CHILDREN – Programas para
niños
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas de
contenido religioso
PHONE IN – Oyentes que
expresan sus puntos de vista por
teléfono
TRAVEL – Viajes y turismo más
bien que anuncios sobre el
tráfico
LEISURE – Ocio y aficiones
JAZZ – Jazz
COUNTRY
– Música country
NATION M – Música popular en
idiomas que no sean inglés
OLDIES – Música popular de los
años 50 y 60
FOLK M – Música folclórica
DOCUMENT
– Documentales
1
número de teléfono como RT.
•Program Service Name (PS) – El nombre de la
emisora.
•Program Type (PTY) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo.
• SEARCH – Búsqueda de PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que
aparecen arriba.
1 Pulse el botón
2 Pulse repetidamente
SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones
programa que desee escuchar.
4Pulse
El sistema busca una coincidencia entre las emisoras
preajustadas. Si encuentra una, la búsqueda se detiene
durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada,
pulse
ENTER
Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
FM/AM
para FM.
RDS DISP
/
para seleccionar el tipo de
ENTER
para iniciar la búsqueda.
antes de que transcurran cinco segundos.
+/
PAUSE LIVE TV
VIDEO IN
MENU
JUKEBOX
DISPLAY
RDS DISP
RDS DISP
3
hasta que aparezca
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.