Pioneer RCS-99H, XV-DV99 User Manual [it]

Impostazione del sistema
ST+
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
ST–
STANDBY/ON
CD
TRAY
OPEN CLOSE
DOOR
OPEN CLOSE
DVD FM/AM TV VIDEO
V1/V2/V3
0
1
4
4
¡
8
3
7
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
PVOL
INPUT
MUTE
PROGRAM RE
PEAT RAN
DOM
AUTO
ROOM SETUP
TEST TONE
1
23
DVD SYSTEM
CH LEVEL TC
P
M
ENU SYS MENU
DIMMER DVD DISP SYS DISP
SET UP
SURROUND
A
N
GLE
AUDIO SUBTITLE
ZOOM
ADVANCED
456
789
0
LANGUAGE
MAIN
AX0000
SUB
PCM
TELETEXT ON/OFF
TIMER
(CLOCK ADJ)
FOLDER–
CLR
ENTER
/
––
FOLDER+
ID
NO.
ANC8219
BC-HT01701A
E T
ID
NO.
ANC8219
BC-HT01701A
O
Collegare l’unità del subwoofer al sistema del sintonizzatore del DVD/CD
1
Schließen Sie die Subwoofer-Einheit an das DVD/CD-Tunersystem an
Einrichten des Systems
Verifica degli accessori forniti in dotazione
Dopo aver aperto la confezione, verificare che siano presenti i seguenti accessori.
Telecomando Fernbedienung
Cavo di comando A Steuerungskabel A
Batterie con celle a secco (dimensione AA/R6P) x 2 Trockenbatterien (Größe AA/R6P) x 2
Cavo di comando B Steuerungskabel B
Unità di visualizzazione (AXX7163) Displayeinheit (AXX7163)
Cavo del display Displaykabel
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Stellen Sie sicher, dass sich die folgenden Zubehörteile beim Öffnen in dem Karton befinden.
Antenna a quadro AM AM-Rahmenantenne
Cavo video Videokabel
Antenna FM FM-Antenne
Cavo di alimentazione Netzkabel
a
ID
N
O
.
US
E
O
W
N
TTH
LY
A
NC
A
821
X
B
X71
C
9
-HT
63
017
01
U
A
SE O
N
OP
T
ICA
L
D
IG
ITA
L
L
Y W
B
IN
ITH
LINE
S-D
1
V
70
0SW
A
S
-V
ID
EO
O
V
U
L
A
U
D
IO
R
ID
T
E
O
UT
V
ID
E
O
L
INE1
O
U
T
Inserire il cavo di comando A
a
(spine blu) nel jack A presente nella parte posteriore del sistema del sintonizzatore del DVD/CD.
Inserire laltra estremità del cavo
b
nel jack A posizionato nella
b
parte posteriore del subwoofer alimentato.
Nello stesso modo, inserire
c
unestremità del cavo di
c
ID
N
O
.
U
S
E
O
W
N
TT
L
AN
Y
H A
C
82
X
B
19
X7
C-H
16
T
3
0
17
01A
US
E
O
O
PT
IC
A
L
D
IG
ITA
L
NL
B
IN
Y W
ITH
LIN
S-
DV
E1
7
00S
W
S
-V
IDE
A
O
O
U
L
T
VI
D
E
O
A
U
D
I
O
R
L
IN
E
1
O
U
T
comando B (spine nere) nel jack B posizionato sulla parte posteriore del sistema del sintonizzatore del DVD/CD, quindi inserire laltra estremità nel jack B del subwoofer
Stecken Sie das Steuerkabel A
a
(blaue Stecker) in die A-Buchse auf der RŸckseite des DVD/CD­Tunersystems.
Stecken Sie das andere Ende des
b
Kabels in die A-Buchse auf der Rückseite der kraftbetriebenen Subwoofer-Einheit.
Stecken Sie auf die gleiche
c
Weise ein Ende des Steuerkabels B (schwarze Stecker) in die B-Buchse auf der Rückseite des DVD/CD-Tunersystems und das andere Ende in die B-Buchse der kraftbetriebenen Subwoofer­Einheit.
alimentato.
c
R
L
FR
O
C
N
EN
T
R
T
E
R
L
SU
RR
OUND
Spine blu / Blaue Stecker
Spine nere / Schwarze Stecker
Cavi dell’altoparlante / Lautsprecherkabel 5 m x 3 (per gli altoparlanti centrali e anteriori S-D) 5 m x 3 (für die Lautsprecher Center und vorne L-R)
10 m x 2 (per gli altoparlanti posteriori D-S) 10 m x 2 (für die Lautsprecher hinten L-R)
Istruzioni per luso / Garanzia Bedienungsanleitung / Garantie
Collegamento
Spine gialle
Grigio / Grau
Pastiglie antiscivolo (diffusore centrale) x 4 Rutschfeste Pads (Mittellautsprecher) x 4
Supporti per diffusori x 4 Lautsprecherstützen x 4
Gelbe Stecker
Anschließen des Systems
Pastiglie antiscivolo (subwoofer) x 4
Rutschfeste Pads (Subwoofer) x 4
Collegare il sistema del sintonizzatore DVD/CD all’unità del display
2
Schließen Sie das DVD/CD-Tunersystem an die Displayeinheit an
a
Inserire l’estremità a L del cavo
a
del display nel connettore presente sulla parte posteriore dellunità di visualizzazione (AXX7163).
Inserire laltra estremità del cavo
b
b
ID
N
O
.
U
S
E
O
W
N
T
L
A
Y
T
N
H
C
A
8
2
X
B
1
X
C
9
7
-H
1
6
T
3
0 1
7
0
U
1
A
S
E
O
P
T
IC
A
L
D
IG
IT
A
L
O
N
B
IN
L
Y
W
IT
H
L
S
IN
-D
E
1
V
70
0
S
W
S
-V
A
ID
O
U
L
A
U
D
IO
R
L
IN
E
1
O
U
T
del display nel jack USE ONLY WITH AXX1763 del sistema del sintonizzatore DVD/CD.
Stecken Sie das L-förmige Ende
a
des Displaykabels in die Buchse auf der Rückseite der Displayeinheit (AXX7163).
Stecken Sie das andere Ende des
b
Displaykabels in die Buchse mit der Bezeichnung USE ONLY WITH AXX7163 am DVD/CD­Tunersystem.
Montare lantenna a quadro AM Bauen Sie die AM-Rahmenantenne auf
Durante il collegamento dellimpianto o le modifiche ai collegamenti, disattivare lalimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo dellalimentazione alla presa a muro.
Subwoofer alimentato Kraftbetriebene Subwoofer-Einheit
R
L
FRONT
CENTER
A
R
L
SURROUND
B
Cavo di comando A (spine blu)
1
Steuerungskabel A (blaue Stecker)
1
Sistema del sintonizzatore del DVD/CD
B
DVD/CD-Tunersystem
ID
Cavo di comando B (spine nere)
1
Steuerungskabel B (schwarze Stecker)
Pastiglie antiscivolo
• Rimuovere la carta dai cuscinetti antiscorrimento e fissarne Quattro sulla base dell’altoparlante centrale. Attaccare le quattro pastiglie più grandi sulla base del subwoofer.
• Se preferito, il subwoofer può essere utilizzato appoggiandolo in piano.
Rutschfeste Pads
• Entfernen Sie das Schutzpapier von den rutschfesten Pads, und kleben Sie vier davon auf die Unterseite des Center-Lautsprechers. Kleben Sie die vier größeren Pads auf die Unterseite des Subwoofers.
• Der Subwoofer kann bei Bedarf auch flachgelegt werden.
N
O.
ANC8219
BC-HT01701A
Wenn Sie dieses System anschließen oder Verbindungen ändern, schalten Sie vorher das Gerät aus, und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Steckdose. Nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt haben, stecken Sie das Netzkabel wieder in die Steckdose.
Unità di visualizzazione (AXX7163) Displayeinheit (AXX7163)
Cavo del display (grigio) Displaykabel (grau)
2
O
USE ONLY
WTTH AXX7163
U
S
E
O
N
PTICA
L
D
IG
ITA
L
L
B
IN
Y W
ITH
LIN
S-D
E
1
V7
00S
W
S
-V
ID
A
EO
O
U
L
T
AU
DIO
R
LIN
E
1
O
U
T
A
Supporti per diffusori
• In caso di utilizzo a pavimento dei diffusori frontali e
Lautsprecherstützen
• Bei Gebrauch der Front/Surround-Lautsprecher auf
Antenna a quadro AM
3
AM-Rahmenantenne
4
V
ID
E
O
O
U
T
VID
EO
L
R
AV C
AU
DIO
TV
L
IN
IN
E1
LIN
IN
E
2
IN
ANT
EN
ON
NECTO
NA
R
F
M
U
N
B
A
L
A
M
7
LO
5
O
A
P
N
TE
N
N
A
4
di surround, inserire i supporti nei due fori centrali dei diffusori stessi.
dem Boden ist die Lautsprecherstütze in die beiden zentralen Öffnungen der Lautsprecher einzusetzen.
a b c
Piegare il supporto nella direzione indicata
a
dalla freccia.
Fissare il quadro sul supporto.
b
Nel caso in cui si desideri appenderla alla
c
parete o ad unaltra superficie, dopo aver fissato il supporto con le viti, seguire le istruzioni riportate al punto 2.
Prima di bloccare con le viti i diffusori sui relativi supporti, si raccomanda di determinare la forza di ricezione.
Collegare le antenne AM e FM
4
Schließen Sie die AM- und FM-Antennen an
a
a
b
A
N
TE
N
N
R
AV CONNECTOR
AUDIO
UNBAL
A
FM
AM LOOP
75
ANTENNA
ANTENNA
FM
U
N
BA
L
A
M
75
LO
O
A
P
N
TE
N
N
A
A
V
C
O
N
L
R
TV
LINE1
IN
IN
c
V
IDE
O
O
U
T
EO
N
E
C
T
O
A
U
D
IO
LINE2
IN
L
R
TV
LIN
IN
E1
LIN
IN
E
2
IN
ANTENNA
FM
AM LOOP
UNBAL
ANTENNA
75
Togliere, ruotandolo, lisolamento in plastica sullestremità di ogni supporto dellantenna AM.
Collegare un cavo dell’antenna
b
quadro AM ad ogni morsetto dellantenna AM.
Premere la linguetta di ogni morsetto per aprirlo; inserire il filo, quindi rilasciare per fissarlo.
Inserire la spina dellantenna FM
c
sul perno centrale della presa dellantenna FM.
Nota
• Tenere i cavi dell’antenna lontani dagli altri cavi, dall’unità di visualizzazione e dall’unità principale.
• A garanzia di una perfetta ricezione, verificare che l’antenna FM sia completamente estesa e che non sia attorcigliata o appesa sulla parte posteriore dell’unità.
• Se la ricezione ottenuta con l’antenna fornita in dotazione è scarsa, fare riferimento alla pagina 78 del Istruzioni per l’uso, alla voce Per collegare antenne esterne.
Biegen Sie die Halterung in die durch den
a
Pfeil angezeigte Richtung.
Befestigen Sie den Rahmen an der Halterung.
b
Falls Sie die Antenne an einer Wand oder
c
einer anderen Oberfläche anbringen möchten, führen Sie Schritt 2 erst aus, nachdem Sie die Halterung mit Schrauben befestigt haben.
Bevor die Stütze mit den Schrauben gesichert wird, empfiehlt es sich, die Aufnahmestärke zu bestimmen.
a
Drehen Sie die Plastikisolierung am Ende jeder Litze der AM­Antenne ab.
Schließen Sie ein Kabel der AM-
b
Rahmenantenne an jeden AM­Antennenanschluss an.
Drücken Sie an jedem Anschluss die Klemmvorrichtung herunter, führen Sie das Kabel ein, und lassen Sie die Vorrichtung dann los.
Stecken Sie den FM-
c
Antennenstecker auf den Zentrierstift der FM­Antennenbuchse.
• Halten Sie Antennenkabel von anderen Kabeln, der Displayeinheit und der Haupteinheit fern.
• Um optimalen Empfang zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die FM-Antenne vollständig ausgefahren ist und sich auf der Rückseite des Geräts nicht verwickelt hat.
• Ist der Empfang mit der mitgelieferten Antenne schwach, lesen Sie den
Anschluss von Außenantennen auf Seite 80 der Bedienungsanleitung.
WITH
OPTICAL DIGITAL
IN
S-DV700SW
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
A
L
R
LINE1
LINE1
OUT
TV IN
AUDIO
VIDEO
L
R
AUDIO
LINE1
IN
LINE2
IN
AV CONNECTOR
Inserimento delle batterie
Einlegen von Batterien in
Il collegamento dei cavi dellaltoparlante risulterà semplificato, attaccando le etichette dei cavi fornite in dotazione su una delle estremità di ciascun cavo.
FRONT R
5
Rosso Rot
5m
1
3
SURROUND R
5
2
Grigio Grau
10m
7
R
L
FRONT
CEN
R
TER
L
SURROUND
5
Das Anschließen der Lautsprecher ist einfacher, wenn Sie zuvor die mitgelieferten Kabeletiketten an beiden Enden jedes Kabels befestigen.
5
FRONT L
Bianco Weiß
10m
Blu Blau
5m
5m
5
CENTER
5
Verde Grün
SURROUND L
nel telecomando
L’utilizzo inadeguato delle batterie può essere causa di perdite o rotture.
Rispettare sempre le seguenti guide linea:
Durante linserimento delle batterie, rispettare i poli positivo ª e negativo ·, come indicato allinterno del vano batterie.
Non mischiare batterie nuove e usate.
Batterie di pari dimensioni possono presentare tensioni
diverse, in base alla marca. Non mischiare batterie di marche diverse.
Smaltire le batterie usate, nel rispetto delle disposizioni governative o delle normative per la tutela ambientali vigenti nel proprio paese o area geografica.
Il telecomando può essere utilizzato entro un raggio di circa 7 metri dal sensore del telecomando dell’unità del display, e entro un’angolazione di 30 gradi.
die Fernbedienung
Batterie / Batterien (AA/R6P) x 2
Unsachgemäße Handhabung der Batterien kann ein Auslaufen oder andere Schäden zur Folge haben.
Befolgen Sie stets die folgenden Richtlinien:
Legen Sie die Batterien so ein, dass ihre Polaritäten den Markierungen ª und · im Batteriefach entsprechen.
Verwenden Sie nie neue und gebrauchte Batterien gemeinsam.
Batterien derselben Größe können je nach Hersteller unterschiedliche Spannungen aufweisen. Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Hersteller.
Bei der Entsorgung verbrauchter
30˚ 7m
30˚
Batterien beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften oder Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes bzw. Ihrer Region.
Die Fernbedienung kann in einem Bereich von ca. 7 Metern und in einem Winkel von 30 Grad zum Fernbedienungssensor an der Displayeinheit verwendet werden.
Collegamento degli altoparlanti
5
Schließen Sie die Lautsprecher an
a
b
c
Non utilizzare questi altoparlanti con altri amplificatori o impianti, poiché si
CENTER
SURROUND
potrebbero verificare danni o incendi.
Svitare ed estrarre l’isolante da
a
entrambe le estremità del cavo dellaltoparlante.
I cavi dei diffusori, i diffusori
b
stessi nonché i terminali situati sul subwoofer alimentato sono codificati a colore. Collegare il lato colorato di ogni filo dellaltoparlante ai morsetti rossi, laltro lato a quelli neri.
Premere la linguetta del morsetto per aprirlo; inserire il filo, verificando che non vi sia alcun filo sciolto. Rilasciare la linguetta al fine di fissare il filo.
Procedendo allo stesso modo,
c
collegare tutti gli altoparlanti.
Drehen Sie die Isolierung an
a
beiden Enden des Lautsprecherkabels ab.
Lautsprecherkabel, Lautsprecher
b
und Buchsen beim aktiven Subwoofer sind farbcodiert. Verbinden Sie das farbige Ende jedes Lautsprecherkabels mit dem roten Anschluss, das andere mit dem schwarzen Anschluss.
Drücken Sie die Klemme herunter, um den Klemmanschluss zu öffnen; führen Sie das Kabel ein, wobei Sie darauf achten, dass keine Litzen überstehen. Lassen Sie die Klemme los, um das Kabel zu befestigen.
Schließen Sie alle Lautsprecher
c
auf die gleiche Weise an.
Verwenden Sie diese Lautsprecher nicht mit anderen Verstärkern oder Systemen. Hierbei besteht die Gefahr von Schäden oder Feuer.
Nota
Al fine di evitare che le batterie presentino perdite, nel caso in cui non si utilizzi il telecomando per un lungo periodo (un mese o più), rimuoverle. In caso di perdite, eliminare con cautela qualsiasi tipo di fluido allinterno del vano, quindi sostituire le batterie con delle batterie nuove.
Non appoggiare libri o altri oggetti sopra il telecomando, poiché i pulsanti potrebbero essere involontariamente premuti, riducendo la durata delle batterie.
In caso di ostruzioni tra il telecomando e lunità di visualizzazione, il telecomando potrebbe non funzionare; lo stesso discorso vale nel caso in cui il telecomando non sia rivolto verso il display nella corretta angolazione.
Il telecomando potrebbe non funzionare perfettamente in caso di luce intensa, quale luce diretta del sole o illuminazione a fluorescenza, che colpisca il sensore a distanza del display.
Qualora si utilizzi lunità in prossimità di dispositivi che emettano raggi infrarossi o in caso di utilizzo di telecomandi o dispositivi che emettano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non funzionare in modo adeguato.
Daltra parte, lutilizzo di questo telecomando potrebbe ostacolare il buon funzionamento di altri dispositivi.
Se il raggio di funzionamento del telecomando diventa troppo ristretto, sostituire le batterie.
Um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern, sollten Sie diese herausnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit (mehr als einen Monat) nicht verwenden. Falls eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach vorsichtig aus, und legen Sie neue Batterien ein.
Legen Sie keine Bücher oder andere Objekte auf die Fernbedienung, da dabei Tasten gedrückt werden können, was die Batterielaufzeit verkürzen würde.
Falls sich ein Hindernis zwischen der Fernbedienung und der Displayeinheit befindet oder die Fernbedienung nicht im richtigen Winkel auf den Fernbedienungssensor an der Displayeinheit gerichtet ist, funktioniert die Fernbedienung u. U. nicht.
Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn der Fernbedienungssensor an der Displayeinheit starkem Licht, z. B. direktem Sonnenlicht oder Leuchtstofflampen, ausgesetzt ist.
Außerdem kann es sein, dass die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn sich dieses System in der Nähe von Geräten befindet, die Infrarotstrahlen aussenden, oder wenn Fernbedienungen für andere Geräte eingesetzt werden, die Infrarotstrahlen verwenden.
Andererseits kann die Verwendung dieser Fernbedienung die Funktionsweise anderer Geräte beeinträchtigen.
Wenn der Einsatzbereich dieser Fernbedienung nachlässt, ersetzen Sie die Batterien.
Collegamento del televisore
6
Schließen Sie das Fernsehgerät an
a
b
VIDEO
IN
Collegamento del cavo di alimentazione
7
Collegare il cavo video (spine
a
gialle) al jack VIDEO OUT del sistema del sintonizzatore del DVD/CD.
Collegare laltra estremità del
b
cavo video al jack VIDEO IN del televisore.
Nota
È possibile effettuare altri tipi di collegamenti video. Per ulteriori informa desknet'szioni, fare riferimento ala
pagina 80-82 del Istruzioni per luso.
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte
a
Videokabel (gelbe Stecker) in die VIDEO OUT-Buchse des DVD/CD­Tunersystems.
Stecken Sie das andere Ende des
b
Videokabels in die VIDEO IN­Buchse des Fernsehgeräts.
Andere Arten von Videoverbindungen sind möglich. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 82-84 der Bedienungsanleitung.
Collocazione degli altoparlanti
Posizionare gli altoparlanti come mostrato di seguito, in modo tale da ottenere un perfetto effetto audio sorround.
Anordnen der Lautsprecher
Ordnen Sie die Lautsprecher wie im Folgenden dargestellt an, um einen optimalen Surround-Sound-Effekt zu erzielen.
Subwoofer
Subwoofer
Altoparlante FRONT L
Lautsprecher FRONT L
Altoparlante CENTER CENTER-Lautsprecher
Altoparlante FRONT R Lautsprecher FRONT R
a b
R
L
F R
O
CEN
N
T
R
TER
L
S UR
R
O
U
ND
Collegare il cavo di
a
alimentazione a AC INLET (INGRESSO CA) del subwoofer alimentato.
Collegare il cavo di
b
alimentazione alla presa a muro.
Attivazione/disattivazione della modalità demo
Questo sistema è provvisto di display dimostrativo. Durante lattivazione della modalità demo, il relativo display si avvia automaticamente alla prima
alimentazione dell’impianto.
1 Commutare il sistema in modalità standby.
2 Premere SYSTEM SETUP e selezionare “Demo
Mode?”.
Dopo avere selezionato Demo Mode? per mezzo di /, premere il tasto ENTER.
3 Agire sui pulsanti / (cursore verso lalto/
verso il basso) per selezionare Demo On?” o Demo Off?, come richiesto.
4 Premere ENTER.
Selezionando On, si avvierà la modalità demo, in caso contrario il sistema ritornerà in modalità di standby.
Ein-/Ausschalten des Demo-Modus
Dieses System verfügt über ein Demonstrations-Display. Wenn der Demo-Modus eingeschaltet ist, wird das Demo­Display beim erstmaligen Einstecken des Systems
automatisch angezeigt.
1 Schalten Sie das System in den Standby-Modus.
2Drücken Sie SYSTEM SETUP, und wählen Sie
Demo Mode?.
Drücken Sie die Taste ENTER, nachdem Sie Demo Mode? mit / gewählt haben.
3 Verwenden Sie die Tasten / (Cursor nach oben/
unten), um je nach Bedarf Demo On? oder Demo Off? auszuwählen.
4Drücken Sie ENTER.
Wenn Sie On ausgewählt haben, wird der Demomodus gestartet. Andernfalls kehrt das System in den Standby-Modus zurück.
Stecken Sie das eine Ende des
a
Netzkabels in die AC INLET­Buchse des kraftbetriebenen Subwoofers.
Stecken Sie das andere Ende des
b
Netzkabels in die Steckdose.
Altoparlante SURROUND L
SURROUND-Lautsprecher L
Nota
Installare gli altoparlanti principali anteriore sinistro e anteriore destro alla medesima distanza dal televisore
Per ottenere migliori risultati, installare gli altoparlanti posteriori leggermente sopra il livello delle orecchie.
Gli altoparlanti provvisti nellimpianto sono schermati magneticamente (JEITA), quindi, se collocati in prossimità di un televisore, non dovrebbero causare alcuna distorsione dei colori dellimmagine Nel raro caso in cui vi siano interferenze ai colori dellimmagine, disattivare il televisore ed attendere 15-30 minuti prima di riattivarlo.
Installare laltoparlante centrale sopra o sotto il televisore, in modo tale che laudio del canale centrale si trovi sullo schermo televisivo.
Durante linstallazione dellaltoparlante centrale sopra il televisore, fissarlo con del nastro o altri mezzi adatti. In caso contrario, laltoparlante potrebbe cadere dal televisore, a causa di scosse esterne, tipo scosse sismiche, danneggiando in tal modo gli oggetti nelle vicinanze o laltoparlante stesso.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2003 di Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
Altoparlante SURROUND R
SURROUND-Lautsprecher R
Stellen Sie die Lautsprecher vorne links und rechts im gleichen Abstand zum Fernsehgerät auf.
Um beste Ergebnisse zu erzielen, bringen Sie die hinteren Lautsprecher etwas über Ohrhöhe an.
Die Lautsprecher dieses Systems sind magnetisch abgeschirmt (JEITA), so dass eine Verzerrung der Bildfarben so gut wie vermieden wird, wenn die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Sollte es dennoch zu einer Beeinträchtigung der Bildfarben kommen, schalten Sie das Fernsehgerät aus, warten Sie 15 bis 30 Minuten, und schalten Sie es dann wieder ein.
Stellen Sie den Center-Lautsprecher ober- oder unterhalb des Fernsehgeräts auf, so dass der Ton des Center-Kanals auf den Fernsehbildschirm gerichtet ist.
Wenn Sie den Center-Lautsprecher über dem Fernsehgerät aufstellen, befestigen Sie ihn mit Klebeband oder auf andere geeignete Weise. Ansonsten kann der Lautsprecher durch äußere Einwirkungen wie Erdbeben herunterfallen und dabei beschädigt werden bzw. eine Gefahr für umstehende Personen darstellen.
Printed in <ARC7490-A> <TWKFW/03D00001>
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Loading...