FELICITAMO-LO PELA AQUISIÇÃO DESTE PRODUTO COM A ALTA QUALIDADE
DA PIONEER.
A Pioneer está na linha da frente da investigação no domínio dos produtos DVD de consumo, e este aparelho incorpora os desenvolvimentos tecnológicos mais recentes.
Estamos certos de que este sistema o satisfará plenamente.
Obrigado pela sua preferência.
Localização: na parte de baixo do aparelho
Estas etiquetas encontram-se nos painéis
C
SHO
CK
CAUTION
posterior e inferior do sintonizador/DVD/CD
enopainel posterior do altifalante de
graves activo.
R
ISKOFEL
ECTRI
DONOTOPE
N
Leia estas instruções de funcionamento na
íntegra para saber como deve funcionar
adequadamente com o aparelho. Depois
de lidas, guarde-as em lugar seguro para
futuras consultas.
•Oleitor não é apropriado para utilização
comercial.
Este produto está equipado com tecnologia de
protecção de direitos de autor que, por sua vez,
está protegida por pretensões de método de
certas patentes dos Estados Unidos da América e
outros direitos de propriedade intelectual detidos
pela Macrovision Corporation e outros detentores
de direitos. A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem de ser
autorizada pela Macrovision Corporation e
destina-se apenas a visionamento doméstico ou
outros visionamentos restritos, a não ser que a
Macrovision Corporation autorize o contrário.
Estão proibidas a desmontagem ou a engenharia
inversa.
No interior da cobertura da unidade
Precauções na instalação
• Instale os componentes de forma a que
não existam obstruções sobre eles nem
de ambos os lados, ou algo que
bloqueie os orifícios de ventilação.
• Deixe pelo menos 5 cm de espaço livre
à volta do altifalante de graves e pelo
menos 28 cm sobre o sintonizador/DVD/
CD, bem como 15 cm à sua esquerda e
direita, como indicado abaixo. Lembrese de deixar também um espaço de 15
cm atrás.
• Utilize periodicamente um aspirador
para limpar a porta do altifalante de
graves, para a manter sem pó.
5cm
5cm
5cm
CAUTION :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENNABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT :
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR
ADVARSEL :
STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
VARNING :
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ
VARO!:
KATSO SÄTEESEN.
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL
CUIDADO :
RAYO.
VRW1872
Altifalante de graves activo (S-DV99/990SW)
28
cm
15 cm
15 cm
Sintonizador/DVD/CD (XV-DV99/990)
VENTILAÇÃO:
Ao instalar esta unidade, certifique-se de
deixar algum espaço ao redor da unidade
para ventilação a fim de melhorar a
dissipação de calor (pelo menos 10 cm em
cima, 10 cm atrás, e 10 cm em cada lado).
ADVERTÊNCIA: aberturas no
aparelho são necessárias ao fim de arejar e
permitir o funcionamento do produto e ao
fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao
fim de evitar incêndio, as aberturas não
deverían ser jamais fechadas e cubridas com
objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de
pilha alta.H040 Po
Condições de Funcionamento
Te mperatura e humidade ambiental durante
o funcionamento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de
85%RH (aberturas de arejamento não
obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares:
• lugar exposto à luz direta do sol ou à forte
luz artificial
• lugar exposto à alta humidade, ou lugar
poco arejado
Oproduto integra fontes FontAvenue® sob
licença da NEC Corporation. FontAvenue é
uma marca comercial registada da
NEC Corporation.
Os altifalantes satélite S-DV990ST são
unidades do tipo painel plano que utilizam
tecnologia de altifalantes NXT®.
Estes altifalantes esguios permitem uma
instalação fácil em qualquer lugar.
NXT e o logotiposão marcas comerciais
registadas da New Transducers Limited.
H045 Po
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto
Pioneer.
Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a
leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas
.
Índice
Precauções na instalação
. . . . . . . . . . . . . 3
01 Antes de começar
Características
Introdução ao cinema em casa (home
theater)
Compatibilidade geral com discos
Compatibilidade com CD-R/RW
Compatibilidade com DVD-R/RW
Compatibilidade com discos gravados em
Modo de audição Auto (automático)
Ouvir som envolvente
Definições Dolby Pro Logic II Music
Ouvir em estéreo
10
Ouvir com auscultadores
Utilizar os efeitos Advanced Surround (Som
envolvente avançado)
Ajustar o nível de efeito Advanced
Surround
Realçar o diálogo
Ouvir com um altifalante posterior de som
envolvente virtual
Utilizar os modos de audição Quiet e
Midnight
Regular os sons graves e agudos
Incrementar o nível dos graves
Silenciar o som
Introdução
Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o
conteúdo de um disco
Pesquisar discos
Reproduzir em câmara lenta
Avanço/retrocesso fotograma
a fotograma
Repetir a reprodução de uma parte de um
disco
Utilizar o modo de reprodução repetitiva
Áudio
Mudar legendas
Mudar idiomas do diálogo num
DVD-Vídeo
Mudar de canais de áudio num
DVD-Áudio
Mudar de canal de áudio num CD-Vídeo
Ampliar o ecrã
Mudar de ângulo de câmara
Apresentar informações sobre o disco
iniciais)
Definições Video Output (Saída de vídeo)
TV Screen (Ecrã do televisor)
AV Connector Out (Saída de
conector AV)
S-Video Out (Saída de Vídeo S)
Definições Language (Idioma)
Audio Language (Idioma do diálogo)
Subtitle Language (Idioma das
legendas)
DVD Menu Language (Idioma do menu do
DVD)
Subtitle Display (Apresentação de legend-
co)
Group Playback (Reprodução de
grupos)
DVD Playback Mode (Modo de reprodução
de DVD)
SACD Playback (Reprodução de
SACD)
PhotoViewer (Visualizador de fotos)
Conheça o superior desempenho de áudio de
alta qualidade dos discos DVD-Áudio e Super
Audio CD (SACD).
O conversor D/A de 24 bits/192 kHz integrado
significa que o leitor é totalmente compatível
com discos com frequências de amostragem
altas, capazes de proporcionar uma
qualidade de som excepcional em termos de
gama dinâmica, resolução de sons graves e
detalhe de altas frequências.
Excelente desempenho áudio com
software Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II
Os descodificadores Dolby Digital e DTS
integrados permitem-lhe desfrutar de
verdadeiro som de cinema em casa discreto
multicanal com discos DVD com codificação
Dolby Digital e DTS.
A descodificação Dolby Pro Logic e Dolby Pro
Logic II dá mais energia a material de fonte de
dois canais com reprodução de som
envolvente.
*1
e DTS
*2
Zoom de imagem
Enquanto reproduz um DVD ou um CD-Vídeo,
pode ampliar qualquer parte da imagem até
quatro vezes para a visionar mais de perto.
Consulte Ampliar o ecrã, na página 49.
Compatibilidade com MP3
O sistema é compatível com discos CD-R, CDRW e CD-ROM com faixas de áudio MP3.
Consulte Compatibilidade com áudio comprimido, na página 10.
Visores gráficos no ecrã
É muito fácil configurar e utilizar o seu
sistema de cinema em casa DVD recorrendo
aos visores gráficos no ecrã.
Desenho economizador de energia
O sistema foi concebido para consumir 0,48 W
de electricidade quando está em modo de
espera.
*1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo DD são
marcas comerciais da Dolby Laboratories.
*2 “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Função de configuração simples da sala
para som envolvente
A configuração básica de som envolvente
torna-se um processo simples em dois
passos com a função Room Setup. Indique ao
aparelho a área da sala de audição e a
posição de audição, e o sistema configura
automaticamente o som envolvente.
8
Po
Antes de começar
01
Introdução ao cinema em casa
(home theater)
É provável que esteja familiarizado com a
utilização de equipamento estereofónico para
ouvir música, mas talvez os sistemas de
cinema em casa, que lhe oferecem muito
mais opções (como o som envolvente, por
exemplo) para a audição de bandas sonoras,
não lhe sejam tão familiares.
O conceito de cinema em casa refere-se à
utilização de várias faixas de áudio para gerar
um efeito de som envolvente, fazendo-o
sentir-se como se estivesse no meio da acção
ou do concerto. O som envolvente que obtém
de um sistema de cinema em casa depende
não só das colunas instaladas na divisão,
mas da fonte e das definições de som do
sistema.
O DVD-Vídeo tornou-se a fonte básica do
cinema em casa devido às suas dimensões,
qualidade e facilidade de utilização.
Dependendo do DVD, poderá enviar até seis
faixas de áudio de um disco para diferentes
colunas do sistema. É isto que gera um efeito
de som envolvente e lhe dá a sensação de
‘estar lá’.
O sistema descodifica automaticamente
discos DVD-Vídeo Dolby Digital, DTS ou Dolby
Surround, consoante a sua configuração de
altifalantes. Na maior parte dos casos, não
terá de proceder a alterações para obter um
som envolvente realista, mas outras
possibilidades (como ouvir um CD com som
envolvente multicanal) encontram-se
descritas em Som de cinema em casa, na
página 30.
Compatibilidade geral com discos
O sistema foi desenhado e construído para
ser compatível com software que apresente
um ou mais dos logotipos seguintes:
DVD-VídeoDVD-RDVD-RWDVD-Áudio
CD-ÁudioCD-RCD-RW
• KODAK Picture CD
• é uma marca comercial da Fuji Photo
Film Co. Ltd.
Outros formatos, incluindo mas não se
limitando aos seguintes, não são
reproduzíveis neste sistema:
DVD-RAM / DVD-ROM / CD-ROM*
*À excepção dos discos com ficheiros MP3 ou
JPEG. Consulte também as secções abaixo
Compatibilidade com Áudio Comprimido e
Compatibilidade com ficheiros JPEG.
Os discos DVD-R/RW e CD-R/RW (CD-Áudio e
CD-Vídeo) gravados num gravador de DVD,
num gravador de CD ou num PC podem não
ser reproduzíveis neste sistema, devido a
múltiplas causas, incluindo mas não se
limitando ao tipo de disco utilizado, ao tipo de
gravação, ou à presença de danos, poeiras ou
humidade quer no disco quer na lente de
leitura do leitor. Consulte as notas abaixo
sobre software e formatos específicos
CD-Vídeo
Super Audio CD
CD Fujicolor
.
EnglishFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
9
Po
01
Antes de começar
Compatibilidade com CD-R/RW
•O sistema reproduz discos CD-R e CD-RW
gravados no formato CD-Áudio ou CDVídeo, ou como um CD-ROM contendo
ficheiros MP3 e JPEG. Todavia, qualquer
outro conteúdo pode impedir a
reprodução do disco ou gerar uma saída
com ruído/distorção.
•O sistema não grava discos CD-R ou CDRW.
•É possível reproduzir discos CD-R/RW
não finalizados gravados como CD-Áudio,
mas o Índice (tempo de reprodução, etc.)
não será apresentado na íntegra.
Compatibilidade com DVD-R/RW
•O aparelho reproduz discos DVD-R/RW
gravados no formato DVD-Vídeo que
foram finalizados utilizando um gravador
de DVD.
•O aparelho reproduz discos DVD-RW
gravados no formato Video Recording
(VR).
• Quando se introduz um disco DVD-RW de
formato VR, surge no visor a indicação
DVD-RW.
• Ao reproduzir um disco DVD-RW de
formato VR editado num gravador de
DVD, a imagem pode desaparecer
momentaneamente nos pontos editados
e/ou aparecerem cenas imediatamente
anteriores ao ponto editado.
•O aparelho não grava discos DVD-R/RW.
•O leitor não reproduz discos DVD-R/RW
não finalizados.
Compatibilidade com discos
gravados em PC
• Se gravar um disco num PC, mesmo que
o faça num dos “formatos compatíveis”
constantes da lista supra, haverá casos
em que o disco pode não ser reproduzível
10
Po
no aparelho, devido às definições do
software de aplicação utilizado para
gravar o disco. Nesses casos, contacte o
editor do software para obter informações
mais detalhadas.
• Verifique as embalagens dos discos com
software DVD-R/RW e CD-R/RW para
mais informações sobre compatibilidade.
Compatibilidade com áudio comprimido
•O aparelho reproduz discos CD-ROM, CDR e CD-RW contendo ficheiros guardados
no formato MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
com frequências de amostragem de 32,
44,1 ou 48 kHz. Os ficheiros incompatíveis
não são reproduzidos e é apresentada a
mensagem Can’t play this format (não é
possível reproduzir este formato) (No Play no visor).
• Recomendam-se os ficheiros MP3 de
fluxo de bits fixo. Os ficheiros MP3 de fluxo
de bits variável (VBR) são reproduzíveis,
embora o tempo de reprodução possa não
ser indicado correctamente.
•O CD-ROM utilizado para compilar
ficheiros MP3 tem de corresponder à
referência ISO 9660 de nível 1 ou 2.
Formato físico dos CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. Os sistemas de ficheiros Romeo e
Joliet são compatíveis com o leitor.
•
Utilize meios CD-R ou CD-RW para gravar
ficheiros. O disco tem de ser finalizado
(isto é, a sessão tem de ser terminada)
para poder ser reproduzido no aparelho. O
leitor não é compatível com discos multisessão. Só será reconhecida a primeira
sessão de um disco multi-sessão
•
O leitor só reproduz faixas com a extensão
de ficheiro “.mp3”, “.MP3”
• Ao atribuir um nome a ficheiros MP3,
acrescente-lhe a extensão de nome de
ficheiro correspondente (“.mp3”). Os
ficheiros são reproduzidos de acordo com
.
.
Antes de começar
01
a extensão de ficheiro. Para evitar ruído e
anomalias de funcionamento, não utilize
estas extensões para outros tipos de
ficheiro.
•O leitor pode reconhecer até um máximo
de 999 ficheiros (MP3/JPEG) e 499 pastas.
Se um disco exceder estes limites, só
serão reproduzidos os ficheiros e as
pastas que não os ultrapassem. Os
ficheiros e as pastas são lidos/
apresentados por ordem alfabética. Note
que, se a estrutura dos ficheiros for muito
complexa, poderá não conseguir ler/
reproduzir todos os ficheiros do disco.
• São apresentados os nomes das pastas e
das faixas (excluindo a extensão de
ficheiro).
• Estão disponíveis muitos fluxos de bits de
gravação para codificar ficheiros MP3. O
aparelho foi concebido para ser
compatível com todos eles. O som
codificado a 128 Kbps deve ter uma
qualidade semelhante à de um CD-Áudio
comum. O leitor reproduz ficheiros com
fluxos de bits mais baixos, mas tenha em
conta que, nesse caso, a qualidade do
som piora sensivelmente.
Compatibilidade com ficheiros JPEG
• São suportados ficheiros de imagens
fixas JPEG de linha de base e EXIF 2.1* até
8 megapíxeis (a resolução vertical e
horizontal máxima é de 5120 píxeis).
(*Formato de ficheiro utilizado pelas câmaras fotográficas digitais)
•O CD-ROM utilizado para compilar os
ficheiros JPEG tem de corresponder à
referência ISO 9660 de nível 1 ou 2.
Formato físico dos CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. Os sistemas de ficheiros Romeo e
Joliet são compatíveis com o leitor.
•O leitor só apresenta ficheiros com a
extensão “.jpg” ou “.JPG”.
EnglishFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
11
Po
02
Controlos e visores
Capítulo 2
Controlos e visores
Painel frontal
12
TIMERSTANDBY/ONOPEN/CLOSE
3
4
5
1 Botões VOLUME
Utilize para ajustar o volume.
2
Prima para parar a reprodução.
3
Prima para comutar para a função DVD/CD.
Prima também para iniciar/interromper/
prosseguir a reprodução.
4 Indicador do temporizador
Acende-se quando o temporizador de
despertar está activado (página 56).
6
Unidade do visor
9
9 Sensor do telecomando10 Visor
12
Po
7
8
5 STANDBY/ON
Prima para ligar o sistema ou para o colocar
em modo de espera.
6 Tabuleiro de discos
7 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
8 Ficha tipo jack PHONES
Ficha tipo jack dos auscultadores.
10
Consulte
detalhadas.
Visor
, na página 13 para informações
Controlos e visores
Visor
02
1
3
2
4
MIDNIGHT
QUIETPGM RPT - 1 RDMATTV.PA R TREC MODE
5
67
1 Tuner indicators
Acende-se quando está activado um dos
modos de apresentação ou pesquisa
RDS.
Acende-se quando está a ser recebida
uma emissão.
Acende-se quando está a ser recebida
uma emissão em FM estéreo no modo
estereofónico automático.
Acende-se quando está seleccionada a
recepção em FM mono.
2
Acende-se quando está a ser reproduzido um
disco.
3 MIDNIGHT
Acende-se quando está seleccionado o modo
Midnight (nocturno) (página 34).
4 QUIET
Acende-se quando está seleccionado o modo
Quiet (silencioso) (página 34).
5 PGM
Acende-se quando foi programada uma lista
de programa (página 43).
10 11 12 1314
98
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
MHz
1516171819
6 RPT e RPT-1
A indicação RPT acende-se durante a
reprodução repetitiva. A indicação RPT-1
acende-se durante a reprodução repetitiva de
uma faixa (página 40).
7 RDM
Acende-se durante a reprodução aleatória
(página 42).
8 V.PART
Acende-se quando está a ser reproduzida
uma parte de vídeo de um disco DVD.
9 ATT
Acende-se quando o atenuador de entrada
está activado para a entrada analógica
actualmente seleccionada (página 74).
10 REC MODE
Acende-se quando o modo de gravação está
activado (página 75).
11 Indicadores do temporizador
Acende-se quando o temporizador de
despertar está activado (página 56).
Acende-se quando está activa a função
de desactivação programada do
temporizador (página 58).
13
Po
02
Controlos e visores
12 2 PRO LOGIC II
Acende-se durante a descodificação Dolby
Pro Logic (página 30).
13 2 DIGITAL
Acende-se durante a reprodução de uma
fonte Dolby Digital (página 30).
14 Indicadores das colunas
Mostram que altifalantes estão a ser
utilizados para a saída da fonte actual. Os
desenhos abaixo mostram alguns exemplos
de indicações.
Som envolvente de 5.1 canais
Som estéreo (2.1 canais)
Som de 3.1 canais com realce do
diálogo no canal central
Som envolvente de 5.1 canais com
o modo de som envolvente
posterior virtual activado
15 ADV.SURR.
Acende-se quando está seleccionado um dos
modos de audição Advanced Surround (som
envolvente avançado) (página 32).
16 DTS
Acende-se durante a reprodução de uma
fonte DTS (página 30).
17 kHz / MHz
Indica a unidade de frequência apresentada
no visor de caracteres (kHz para AM, MHz
para FM).
18 Visor de caracteres
19
Acende-se durante cenas multi-ângulo num
disco DVD (página 49).
14
Po
Controlos e visores
02
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
20
21
Importante
• Acede-se às funções impressas a verde
no telecomando comutando o interruptor
MAIN/SUB/PDP para SUB.
1 STANDBY/ON
Prima para ligar o sistema ou para o colocar
em modo de espera.
2 Botões de selecção de função
Prima para seleccionar a fonte que pretende
ouvir (DVD (CD). TUNER, TV, LINE)
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
OPEN/CLOSEDISPLAY
DVD MENU
MUTE
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
–––
MAINSUB
RETURN
TUNE+
ST+
ST–
ENTER
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
PVOL
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
PDP
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
123
456
789
/
CLR
L1/L2
11
12
13
14
22
3 DISPLAY
Prima para apresentar/comutar a informação
sobre o disco mostrada no ecrã (página 50).
4 Comandos de reprodução de discos
Prima para iniciar ou prosseguir a
reprodução.
e /
Utilize para reproduzir para trás em
câmara lenta, para reproduzir para trás
fotograma a fotograma e para pesquisar
para trás.
e /
Utilize para reproduzir para a frente em
câmara lenta, para avançar fotograma a
fotograma e para pesquisar para a frente.
Prima para interromper a reprodução;
prima novamente para a retomar.
Prima para parar a reprodução.
5
Prima para saltar para o início do capítulo/
faixa actual e, seguidamente, para os
capítulos/faixas anteriores.
6 DVD MENU
Prima para apresentar o menu de um disco
DVD ou o Disc Navigator se estiver
introduzido um disco DVD-RW de formato VR,
CD, CD-Vídeo, MP3 ou JPEG.
7 Botões de cursor, ENTER e de
sintonização
Botões de cursor
Utilize os botões de cursor (///)
para navegar em visores e menus no ecrã.
ENTER
Prima para seleccionar uma opção ou
executar um comando.
15
Po
02
Controlos e visores
TUNE +/–
Utilize para sintonizar o rádio.
ST +/–
Utilize para seleccionar estações
predefinidas ao ouvir rádio.
8 MUTE
Prima para silenciar todo o som dos
altifalantes e dos auscultadores (volte a
premir para cancelar) (página 36).
9 MASTER VOLUME
Utilize para ajustar o volume.
10 TV CONTROL (página 20)
Prima para ligar o televisor ou para o
colocar em modo de espera.
INPUT
Prima para seleccionar a entrada do
televisor.
P +/–
Utilize para seleccionar canais no
televisor.
VOL +/–
Utilize para ajustar o volume do televisor.
11 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
12
Prima para saltar para o capítulo/faixa
seguinte.
13 RETURN
Prima para regressar a um ecrã de menu
anterior.
14 SOUND
Prima para aceder ao menu de som, a partir
do qual pode ajustar o nível de efeito DSP,
graves, agudos, etc.
16
Po
15 Botões de modo de som envolvente/
realce do som
(Na posição MAIN)
AUTO
Prima para seleccionar a descodificação
predefinida para a fonte actual
(página 30).
SURROUND
Utilize para seleccionar um modo de som
envolvente (página 30).
ADVANCED
Utilize para seleccionar um modo de som
envolvente avançado (página 32).
(Na posição SUB)
BASS MODE
Utilize para seleccionar um modo de
graves (página 35).
DIALOGUE
Utilize para seleccionar um modo de
diálogo (página 33).
VIRTUAL SB
Prima para activar/desactivar o efeito de
altifalante posterior de som envolvente
virtual (página 34).
16 Botões DVD/CD
(Na posição MAIN)
AUDIO
Prima para seleccionar um canal de
áudio ou idioma (página 48).
SUBTITLE
Prima para apresentar/alterar a
apresentação de legendas do DVD
(página 48).
ANGLE
Prima para alterar o ângulo da câmara
durante a reprodução de cenas multiângulo num disco DVD (página 49).
(Na posição SUB)
PROGRAM
Utilize para programar/reproduzir uma
lista de programa (página 43).
Controlos e visores
02
REPEAT
Utilize para seleccionar um modo de
reprodução repetitiva (página 40).
RANDOM
Utilize para seleccionar um modo de
reprodução aleatória (página 42).
17 (Na posição SUB)
ZOOM
Utilize para alterar o nível de ampliação
do ecrã (página 49).
TOP MENU
Utilize para apresentar o menu superior
de um disco DVD em posição de
reprodução (nalguns casos, pode
também premir DVD MENU).
HOME MENU
Prima para apresentar o menu em ecrã
(ou sair dele) para definições iniciais,
funções de modo de reprodução, etc.
18 (Na posição SUB)
SYSTEM SETUP
Utilize para proceder a diversas
definições de sistema e de som
envolvente (página 59).
TEST TONE
Utilize para reproduzir o som de teste
(para configuração das colunas)
(página 61).
CH LEVEL
Prima para ajustar o nível das colunas
(página 61).
19 (Na posição SUB)
DIMMER
Prima para tornar o visor mais escuro ou
mais claro.
QUIET/MIDNIGHT
Utilize para seleccionar os modos Quiet e
Midnight (página 34).
TIMER/CLOCK
Prima para apresentar o relógio e aceder
ao menu do temporizador (página 19 e
página 56).
20 (Na posição MAIN)
CLR
Prima para apagar uma entrada.
ENTER
Selecciona opções de menu, etc.
(funciona exactamente como o botão
ENTER descrito acima sob o número 7).
(Na posição SUB)
FOLDER –
Prima para saltar para pastas anteriores.
FOLDER +
Prima para saltar para a pasta seguinte.
21 MAIN / SUB / PDP
Mude da posição MAIN para SUB para
aceder às funções impressas a verde.
Comute para PDP para poder utilizar teletexto
com ecrãs de plasma Pioneer (consulte
Activar/desactivar teletexto, mais abaixo).
(Na posição MAIN)
ROOM SETUP
Prima para iniciar a função Room Setup
(página 20).
(Na posição PDP)
(Activar/desactivar teletexto)
Prima para apresentar/ocultar o ecrã de
teletexto. (Utilize os botões numéricos e
os botões de cor azul, verde, amarela e
vermelha para navegar nos ecrãs de
teletexto se utilizar um ecrã de plasma
Pioneer.)
22 (Na posição MAIN)
Botões numéricos
Utilize os botões numéricos para
seleccionar directamente títulos/
capítulos/faixas de um disco.
17
Po
03
Como começar
Capítulo 3
Como começar
Ligar e configurar o sistema
Depois de se certificar de que todas as
ligações estão correctas, está pronto para
ligar o sistema. A primeira coisa a fazer é
dizer ao sistema que tipo de televisor utiliza –
normal ou de ecrã largo.
Feito isso, pode configurar o som envolvente
para a sala e definir o relógio, para poder
utilizar as funções do temporizador.
STANDBY/ON
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUM E
TV CONTROL
INPUT
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+
SOUND
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
DVD MENU
MUTE
PVOL
1 Prima STANDBY/ON (no
telecomando ou no painel frontal) para
ligar o sistema.
Certifique-se também de que o televisor está
ligado e a entrada de vídeo definida para o
sistema.
2 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para escolher um idioma
e, em seguida, prima ENTER.
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
3 Utilize os botões / (cursor para a
esquerda/para a direita) para seleccionar
‘Wide screen (16:9)’ ou ‘Standard size
screen (4:3)’, consoante o televisor que
possui, e, em seguida, prima ENTER.
Consulte também Dimensões de ecrã e
formatos de disco, na página 88, se não
estiver certo da opção a escolher.
Let's Get Started Menu
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9)Standard size screen (4:3)
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
18
Po
Como começar
03
4 Prima ENTER novamente para concluir
a configuração.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
CompleteBack
• Utilize o botão (cursor para a direita)
para seleccionar BACK (voltar) e, em
seguida, prima ENTER se pretender voltar
atrás para alterar a definição que acabou
de fazer.
• Também é possível utilizar os botões de
função (DVD/CD, TUNER, etc.) ou o botão
OPEN/CLOSE para comutar o sistema
de modo de espera para o modo de
ligado.
Acertar o relógio
Definir o relógio permite-lhe utilizar as
funções do temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
DVD MENU
MUTE
PVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
TUNE+
ST–
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
MIDNIGHT
FOLDER–
ENTER
ENTER
INPUT
REPEAT
QUIET/
0
PDP
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
Deutsch
1 Prima TIMER/CLOCK.
• Se está a acertar o relógio e não a definilo pela primeira vez, volte a premir
TIMER/CLOCK.
2 Se a opção ‘Clock ADJ?’ não se
encontrar já apresentada no visor, prima
ou (cursor para a esquerda ou para
a direita) até que ela surja.
3 Prima ENTER.
4 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para definir a hora.
5 Prima ENTER.
19
Po
03
Como começar
6 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para acertar os minutos.
7 Prima ENTER para confirmar.
O visor pisca para indicar que o relógio foi
acertado.
• Prima TIMER/CLOCK em qualquer
momento para apresentar o relógio.
• Se desligar o sistema da tomada de
corrente ou se houver uma falha de
energia, terá de voltar a definir o relógio.
Configurar o telecomando para
controlar o televisor
Pode configurar o telecomando fornecido
para controlar o televisor utilizando os botões
TV CONTROL.
1 Ligue o televisor.
2 Localize o nome do fabricante do
televisor na lista de códigos predefinidos
constante das página 90.
Ao lado do nome de cada fabricante encontrase um ou mais códigos de dígitos que indicam
ao telecomando o tipo de televisor que possui.
Se o nome do fabricante do seu televisor não
consta do quadro, não poderá configurar este
telecomando para controlar o televisor.
3 Aponte o telecomando para o
televisor, mantenha premido o botão CLR
e, em seguida, introduza o código de três
dígitos do seu televisor.
O telecomando transmite um sinal de ligar/
desligar ao televisor. Se tiver introduzido o
código correcto, o televisor deverá desligar-se
Se o televisor não se desligar, repita este
procedimento utilizando o código seguinte da
lista até que o televisor se desligue. Feita a
definição, poderá utilizar os vários comandos
de televisor abaixo indicados.
20
Po
MASTER
VOLUM E
TV CONTROL
TV CONTROL
INPUT
INPUTPVOL
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
BotãoFunção
Comuta o televisor para o
modo de ligado ou de espera.
P +/–
VOL +/–
INPUT
Muda o canal de televisão.
Regula o volume do televisor.
Comuta a entrada do televisor
entre o sintonizador de televisão incorporado e uma fonte
de vídeo externa.
•A predefinição refere-se a um televisor
Pioneer.
Utilizar a função Room Setup
(Configuração da sala)
Antes de utilizar o sistema para fruir uma
reprodução com som envolvente,
recomendamos que dedique alguns minutos
à utilização da função Room Setup. Trata-se
de uma forma simples e rápida de obter um
bom som envolvente para a sua sala.
Consoante a distância entre os altifalantes de
som envolvente e a posição de audição
habitual, escolha entre sala S (pequena), M
(média) ou L (grande); em seguida,
.
consoante a localização relativa da posição
de audição e dos altifalantes frontais e de
som envolvente, escolha Fwd (para a frente),
Mid (no meio), ou Back (para trás).
Como começar
03
1 Se o sistema não estiver já ligado,
prima STANDBY/ON para o ligar.
2 Prima ROOM SETUP.
• Se configurou previamente o tipo de sala
e a posição de audição, o visor indicará as
definições de sala actuais.
3 Prima ENTER.
4 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para seleccionar um tipo
de sala e, em seguida, prima ENTER.
Escolha uma das opções seguintes,
consoante as dimensões da sala:
• S – Mais pequena que uma sala de
dimensão média
• M – Sala de dimensão média
• L – Maior que uma sala de dimensão
média
5 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para seleccionar uma
definição de posição de audição e, em
seguida, prima ENTER.
Escolha uma das opções seguintes,
consoante a localização da posição de
audição habitual:
• Fwd – Se está mais perto dos altifalantes
frontais que dos altifalantes de som
envolvente
• Mid – Se está a igual distância dos
altifalantes frontais e dos altifalantes de
som envolvente
• Back – Se está mais perto dos altifalantes
de som envolvente que dos altifalantes
frontais
definições de distância dos altifalantes
(consulte a página 60), verá a indicação
Room Set? no visor quando premir pela
primeira vez o botão ROOM SETUP.
•A utilização da função Room Setup
substituirá quaisquer definições
anteriores de nível e atraso de canal.
• Para mais pormenores sobre a
configuração de som envolvente,
consulte Configurar som envolvente, na
página 59.
Utilizar os visores no ecrã
Para maior facilidade de utilização, o sistema
dispõe de numerosos visores gráficos em
ecrã (OSD – On-Screen Display). Deverá
familiarizar-se com o modo como eles
funcionam, pois precisará deles para
configurar o sistema, utilizar algumas
funções de reprodução (como a reprodução
de programa, por exemplo) e proceder a
definições de áudio e vídeo mais avançadas.
A navegação faz-se basicamente da mesma
maneira em todos os ecrãs, utilizando os
botões de cursor (, , , ) para mudar
de item realçado e premindo ENTER para o
seleccionar.
Importante
• Ao longo de todo o manual, ‘seleccionar’
significa utilizar os botões de cursor para
realçar um item no ecrã e, em seguida,
premir ENTER.
Deutsch
•A função Room Setup configura
automaticamente quer o nível de canal
quer a distância dos altifalantes. Se já
configurou manualmente os níveis de
canal (consulte a página 61) ou as
21
Po
03
Como começar
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD MENU
MUTE
TV CONTROL
PVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
12
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
ENTER
MASTER
VOLUM E
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
PDP
RETURN
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
3
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
BotãoFunção
HOME
Apresenta/fecha o visor no ecrã
MENU
Muda o item de menu realçado
ENTER
Selecciona o item de menu
realçado (ambos os botões
ENTER funcionam exactamente
da mesma maneira)
RETURN
Volta ao menu principal sem
guardar alterações
Reproduzir discos
Esta secção descreve os comandos básicos
para reprodução de discos DVD, CD, SACD,
CD-Vídeo e MP3. As outras funções constam
do capítulo 5.
Importante
Ao longo de todo o manual, o termo ‘DVD’
refere-se a qualquer tipo de disco DVD
(DVD-Vídeo, DVD-Áudio ou DVD-R/RW).
1 Se o leitor ainda não estiver ligado,
prima STANDBY/ON para o ligar.
Se for reproduzir um DVD ou um CD-Vídeo,
ligue também o televisor e certifique-se de
que está definido para a entrada de vídeo
correcta.
2 Prima OPEN/CLOSE para abrir o
tabuleiro de discos.
3 Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para
cima, utilizando a guia do tabuleiro para o
alinhar (se estiver a introduzir um disco DVD
com dois lados, faça-o com o lado que
pretende reproduzir para baixo).
22
Po
•
O guia de botões existente na parte inferior
de cada visor no ecrã mostra-lhe os botões
que terá de utilizar para esse ecrã
.
Como começar
03
4 Prima (reproduzir) para iniciar a
reprodução.
Se estiver a reproduzir um DVD ou um CDVídeo, é possível que surja um menu.
Consulte Menus de discos DVD, na página 25
e Menus PBC de discos CD-Vídeo, na
página 26, para saber como navegar nestes
menus.
Se estiver a reproduzir um disco MP3, a
reprodução pode levar alguns segundos a
iniciar-se, dependendo da complexidade da
estrutura de ficheiros do disco.
Se introduziu um CD/CD-R/RW contendo
ficheiros JPEG, iniciar-se-á uma
apresentação de diapositivos. Consulte
Visionar discos JPEG, na página 52, para mais
informações sobre a reprodução destes
discos.
• Consulte também PhotoViewer (Visualizador de fotos), na página 72, se o
disco contiver ficheiros áudio MP3 e
ficheiros de imagem JPEG.
5 Utilize os botões MASTER VOLUME – /
+ (ou os botões VOLUME do painel
superior) para ajustar o volume.
Comandos básicos de reprodução
A tabela abaixo mostra os comandos básicos
de reprodução de discos existentes no
telecomando. Encontrará outras funções de
reprodução no capítulo 5.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
DVD MENU
MUTE
PVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER– FOLDER+
0
PDP
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
ENTER
ROOM SETUP
Deutsch
BotãoFunção
Inicia a reprodução.
DVD e CD-Vídeo: Se o visor
apresentar as mensagens Resume
ou Last Mem, a reprodução é
iniciada a partir do ponto em que foi
interrompida ou de última memória
(consulte também a secção abaixo
Funções Retomar a reprodução e
Última memória
.)
23
Po
03
24
Po
Como começar
BotãoFunção
Interrompe um disco que esteja a
Pára a reprodução.
Prima para iniciar a pesquisa
Prima para iniciar a pesquisa
Salta para o início da faixa ou do
Salta para a faixa ou o capítulo
FOLDER +/–
(SUB)
Números Utilize para introduzir o número de
ser reproduzido ou reinicia um
disco interrompido.
DVD e CD-Vídeo: O visor apresenta a
mensagem Resume. Prima
novamente (parar) para cancelar
a função Retomar a reprodução.
(Consulte também a secção abaixo
Funções Retomar a reprodução e
Última memória.)
rápida para trás. Prima
(reproduzir) para retomar a
reprodução normal.
rápida para a frente. Prima
(reproduzir) para retomar a
reprodução normal.
capítulo actual e, em seguida,
para faixas/capítulos anteriores.
seguinte.
Salta para a pasta seguinte/
anterior durante a reprodução de
um disco JPEG ou MP3.
um título/faixa. Prima ENTER para
seleccionar (ou aguarde alguns
segundos).
• Se o disco estiver parado, a
reprodução começa a partir do
título seleccionado (num DVD) ou
do número de faixa seleccionado
(num SACD/CD/CD-Vídeo/MP3).
• Se o disco estiver a ser
reproduzido, a reprodução salta
para o início do capítulo ou da faixa
seleccionada (dentro do grupo
actual, no caso de um DVD-Áudio).
•É possível que, com alguns discos DVD,
alguns controlos de reprodução não
funcionem em certas partes do disco.
Não se trata de uma avaria.
• Os botões que permitem saltar de faixa e
os botões numéricos para selecção de
faixas não funcionam com discos CD-R/
RW não finalizados.
Utilizar os comandos do painel superior
Os botões OPEN/CLOSE, e (parar)
existentes no painel superior funcionam
exactamente da mesma maneira que os
botões equivalentes do telecomando.
Funções Retomar a reprodução e
Última memória
Quando interrompe a reprodução de um
disco DVD ou CD-Vídeo, a mensagem
Resume surge no visor para indicar que pode
retomar a reprodução a partir desse ponto.
Se não abrir o tabuleiro de discos, da próxima
vez que iniciar a reprodução surge no visor a
mensagem Resume e a reprodução é retomada
a partir do ponto em que foi interrompida.
Só para discos DVD: Se retirar o disco do
leitor, a posição de reprodução é guardada na
memória. Da próxima vez que introduzir o
disco, surge no visor a mensagem Last Mem
e pode retomar a reprodução (esta função
aplica-se a um máximo de cinco discos).
Se quiser eliminar o ponto de interrupção/
última memória, prima (parar) enquanto
estiver a ser apresentada a mensagem
Resume ou Last Mem.
• Se estiver introduzido um CD-Vídeo, o
ponto de interrupção perde-se se o
sistema for desligado ou comutado para
outra função que não a função DVD (CD).
• Para que a função Última Memória se
aplique, deve premir (parar) para interromper a reprodução antes de abrir o
tabuleiro de discos.
Como começar
03
•A função Última Memória não se aplica a
discos DVD-RW de formato VR.
• Com discos de formato MP3, a
reprodução não é retomada. Em vez
disso, inicia-se a partir da primeira faixa
da pasta contendo o ficheiro que estava a
ser reproduzido quando foi interrompida.
Perguntas frequentes
• Quando introduzo um disco DVD, ele é
ejectado automaticamente após alguns
segundos!
O mais provável é que o disco não seja da
zona certa para o sistema. O número de
zona deve estar inscrito no disco;
compare-o com o número de zona do
sistema (que encontrará no painel
posterior). Consulte também Zonas DVD-Vídeo, na página 80.
Se o número de zona for o adequado, o
disco pode estar danificado ou sujo.
Limpe-o e procure sinais de danos.
Consulte também Utilizar e cuidar de
discos, na página 79.
• Porque é que o disco que introduzi não é
reproduzido?
Em primeiro lugar, verifique se introduziu
correctamente o disco (com o lado da
etiqueta para cima), e se ele está limpo e
em boas condições. Consulte Utilizar e cuidar de discos, na página 79, para
informações sobre a limpeza de discos.
Se um disco correctamente introduzido
não for reproduzido, trata-se,
provavelmente, de um formato ou de um
tipo de disco incompatível, como um DVDROM. Consulte
discos
, na página 9, para mais informações
sobre compatibilidade de discos.
• Sendo o meu televisor de ecrã largo, porque
é que aparecem faixas pretas na parte
superior e inferior do ecrã quando
reproduzo alguns discos?
Alguns formatos de filmes requerem a
apresentação de faixas pretas na parte
superior e inferior do ecrã mesmo quando
reproduzidos num televisor de ecrã largo.
Não se trata de uma avaria.
Compatibilidade geral com
• Tenho um televisor convencional (4:3) e
configurei o sistema para apresentar
discos DVD para ecrã largo no formato Pan
& Scan, mas, com alguns discos,
continuam a aparecer faixas pretas na
parte superior e inferior do ecrã. Porquê?
Alguns discos sobrepõem-se às
preferências de apresentação do sistema,
pelo que, mesmo que tenha seleccionado
4:3 (Pan & Scan), esses discos serão
apresentados no formato Letter Box. Não
se trata de uma avaria.
• Por que é que não consigo ouvir áudio DVDÁudio e SACD através das saídas digitais?
Só é possível ouvir áudio DVD-Áudio e
SACD através das saídas analógicas. Não
se trata de uma avaria.
•O meu disco DVD-Áudio começa a tocar,
mas depois pára subitamente!
O disco pode ter sido copiado ilegalmente.
Menus de discos DVD
Muitos discos DVD-Vídeo e DVD-Áudio
contêm menus a partir dos quais se pode
seleccionar o que se pretende ver ou ouvir.
Esses menus podem dar acesso a outras
funções, tais como a selecção do idioma das
legendas e do som, ou a funções especiais
como apresentações de diapositivos.
Consulte a embalagem do disco para mais
informações.
Por vezes, os menus dos discos DVD-Vídeo
são apresentados automaticamente quando
se inicia a reprodução; outros só aparecem
quando se prime DVD MENU ou TOP MENU.
Importante
• Alguns discos DVD-Áudio têm um grupo
de bónus. Para aceder a este grupo terá
de introduzir uma palavra-passe que
poderá encontrar na embalagem do
disco. Consulte a página 70 para mais
informações.
Deutsch
25
Po
03
Como começar
DVD MENU
MUTE
PVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
1
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
RETURN
ENTER
SOUND
MASTER
VOLUM E
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
MENU
23
CH LEVEL
TEST TONE
QUIET/
TIMER/
MIDNIGHT
CLOCK
FOLDER–
FOLDER+
ENTER
0
ROOM SETUP
PDP
BotãoFunção
TOP MENU
Apresenta o ‘menu superior’ de
um disco DVD—que varia
conforme o disco.
DVD
MENU
Apresenta o menu de um disco
DVD—que varia conforme o
disco e pode ser igual ao ‘menu
superior’.
Move o cursor pelo ecrã.
ENTER
Selecciona a opção de menu
actual.
RETURN
Volta ao ecrã de menu
apresentado anteriormente.
Nalguns discos DVD-Áudio com
imagens pesquisáveis, prima
para apresentar o ecrã de
pesquisa.
Números
(MAIN)
Realça uma opção de menu
numerada (só nalguns discos).
ENTER para a seleccionar
Prima
(ou aguarde alguns segundos).
Menus PBC de discos CD-Vídeo
Alguns CD-Vídeo contêm menus a partir dos
quais se pode seleccionar o que se pretende
ver. Esses menus são designados por menus
PBC (Playback control – Controlo de
reprodução).
É possível reproduzir um CD-Vídeo PBC sem
navegar pelo menu PBC, iniciando a
reprodução por meio de um botão numérico
para seleccionar uma faixa em vez de premir
o botão (reproduzir) (ou 6666 no painel
superior).
DVD MENU
ST–
MUTE
TV CONTROL
PVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
1
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
RETURN
TUNE+
ST+
ENTER
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUM E
INPUT
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
HOME
TOP MENU
MENU
23
CH LEVEL
TEST TONE
QUIET/
TIMER/
MIDNIGHT
CLOCK
FOLDER–
FOLDER+
ENTER
0
ROOM SETUP
PDP
26
Po
Como começar
03
BotãoFunção
RETURN
Apresenta o menu PBC.
NúmerosSelecciona uma opção de menu
numerada.
Apresenta a página de menu
anterior (caso exista).
Apresenta a página de menu
seguinte (caso exista).
ENTER
Prima para seleccionar a opção
de menu realçada.
Ouvir rádio
O sintonizador pode receber emissões em FM
e AM e permite-lhe memorizar as suas
estações favoritas, para que não tenha de
sintonizá-las manualmente de cada vez que
pretende ouvi-las. Para mais informações
sobre a utilização do rádio, consulte Outras funções do sintonizador: o RDS, na página 54.
STANDBY/ON
CD
DVDTVLINE
DVD MENU
MUTE
PVOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
FM/AM
TUNER
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
56
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
PDP
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
Deutsch
1 Se o sistema não estiver já ligado,
prima STANDBY/ON para o ligar.
2 Prima TUNER para comutar para o
sintonizador e, em seguida, prima
repetidamente para seleccionar a banda
AM ou FM.
O visor indica a banda de sintonização e a
frequência.
27
Po
03
Como começar
3 Sintonize uma frequência.
Há três modos de sintonia—manual,
automática e rápida:
• Sintonia manual: Prima repetidamente
TUNE +/– para mudar a frequência
Memorizar estações
Pode guardar até 30 estações predefinidas
para aceder sempre facilmente às suas
estações favoritas sem ter de sintonizá-las
manualmente de cada vez.
apresentada.
• Sintonia automática: Mantenha
premido TUNE +/– até a apresentação
das frequências começar a mudar e, em
seguida, liberte o botão. O sintonizador
parará na próxima estação que encontrar.
Repita esta operação para procurar
outras estações.
• Sintonia rápida: Mantenha premido
TUNE +/– até a apresentação das
frequências começar a mudar
rapidamente. Mantenha o botão premido
até chegar à frequência pretendida. Se
necessário, sintonize melhor a frequência
utilizando o método de sintonia manual.
Melhorar uma recepção FM deficiente
Se estiver a ouvir uma estação em FM estéreo
mas a recepção for deficiente, pode melhorar
a qualidade do som comutando para mono.
1 Sintonize uma estação de rádio em FM.
2 Prima SYSTEM SETUP.
3 Utilize os botões / (cursor para a
esquerda/para a direita) para escolher ‘FM
Mode?’ e, em seguida, prima ENTER.
4 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para seleccionar ‘FM
Mono’ e, em seguida, prima ENTER.
O indicador de som mono ( ) acende-se
quando o sintonizador está no modo de
recepção mono.
Seleccione FM Auto (ver acima) para voltar
ao modo estereofónico automático (o
indicador de som estéreo () acende-se
durante a recepção de uma emissão
estereofónica).
1 Sintonize uma estação de rádio em AM
ou FM.
Para a banda FM, seleccione recepção mono
ou estéreo automática, conforme necessário.
Esta definição é guardada juntamente com a
estação predefinida.
STANDBY/ON
CD
DVDTVLINE
DVD MENU
MUTE
PVOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
FM/AM
TUNER
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUM E
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
56
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
PDP
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
28
Po
Como começar
STANDBY/ON
L1/L2CD FM/AM
OPEN CLOSEDISPLAY
DVD TUNER
TV LINE
03
2 Prima SYSTEM SETUP.
3 Utilize os botões / (cursor para a
esquerda/para a direita) para escolher ‘St.
Memory?’ e, em seguida, prima ENTER.
4 Utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) para seleccionar a
estação predefinida pretendida.
Existem 30 localizações de predefinição,
podendo cada uma guardar uma estação
predefinida.
5 Prima ENTER para guardar a estação
predefinida.
• Se o sistema ficar completamente
desligado da alimentação de energia, as
estações predefinidas ficarão
memorizadas durante alguns dias, após o
que terá de guardá-las novamente.
Ouvir estações predefinidas
1 Certifique-se de que a função TUNER
se encontra seleccionada.
2 Utilize os botões ST +/– para
seleccionar uma estação predefinida.
Ouvir outras fontes
É possível ligar até três fontes externas
(televisor, receptor de satélite, etc.) ao
sistema, incluindo uma fonte digital.
Consulte também Ligar componentes auxiliares, na página 73.
1 Se o sistema não estiver já ligado,
prima STANDBY/ON para o ligar.
Certifique-se também de que a fonte externa
(televisor, receptor de satélite, etc.) está
ligada.
2 Seleccione a fonte que pretende ouvir.
• Se estiver a utilizar o telecomando, prima
TV
para seleccionar a entrada TV ou
utilize o botão
seleccionar a entrada
DIG
ou
3 Se necessário, inicie a reprodução da
fonte externa.
LINE 2
LINE (L1/L2
LINE 1 ANA, LINE 1
.
) para
Deutsch
29
Po
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.