Home Cinema avec Enregistreur DVD et Disque Dur int
ègrès
SX-SW77
S-ST770
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Eenceintes Acoustiques
DVR-530H-AV
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur
Mode d’emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
™
™
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit
par d’autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d’autres
sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
j
T
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de
basse de rècepteur
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
)
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur
de DVD
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
)
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
10 cm
10 cm
Français
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
Caisson de basse de rècepteur
Enregistreur de DVD
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
S002_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.K041_Fr
Section Un
Nous vous remercions d’avoir achete ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre a manipuler votre modele correctement.
Lorsque vous avez termine, rangez ces instructions en lieu sur afin de pouvoir vous y referer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des
fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes
fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Facilité d’utilisation
Fonction AIDE (HELP)
EPG (Guide plus+) (page 69)
ShowView / Video Plus (page 76)
Navigateur de disque moderne (vignette mobile)
(page 94
• Juke Box numérique
Enregistrez vos CD musicaux préférés sur le disque
dur et composez la liste exclusive de vos morceaux
favoris ! (page 121)
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5,1
voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un
amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant
RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence
d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe
sont également prévus pour vous permettre de
sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu
d’écoute. (page 24)
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui
élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir
l’agencement optimal en fonction de votre local.
Choisissez la disposition qui procure le meilleur
rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande
qui vous permettent d’effectuer les opérations de base,
sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs,
l’affichage séparé possède aussi un capteur de
télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler
l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage
et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse.
(page 22)
,
112)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux
types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les hautparleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être
placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround
avant en 3 points, procurant le même genre de champ
sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez
ainsi davantage de liberté dans l’agencement des
enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et
aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera
utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place
pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou
lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière
serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir
d’une disposition frontale à 3 points, les modes
’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front
Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous
permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et
d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible
avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle.
(page 6)
5 Jeux complets de connecteurs d’entrée/sortie
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu
de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous
permettent de disposer des sons d’une gamme de
moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres
composants. (page 32)
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme
moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un
fonctionnement à la fois économique et écologique.
4
Fr
Section Un
Sommaire
Section Un
01Caractéristiques
02Sommaire
Contenu de l’emballage
03Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation
Installation du son Home Theater
Fixation du système à haut-parleurs d’ambiance sur une
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 11)
• Câbles d’enceinte x 5 (page 12)
• Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 6)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Bases de support pour enceintes avant x2 (page 6)
• Vis (pour les bases) x6 (page 6)
• Appliques x2 (page 7)
• Vis (pour appliques) x4 (page 7)
• Supports de montage x 2 (page 8)
• Vis (pour supports de montage) x 2 (page 8)
Français
5
Fr
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
Attention
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation
autre que les appliques fournies.
1 Fixez les bases de support d’enceinte avant sur
les tiges au moyen des vis fournies.
Avant de fixer la base sur le support, cheminez le fil
d’enceinte par les orifices prévus sur la base comme
illustré ci-après. Une fois que vous avez aligné la tige et
la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits
indiqués à droite.
2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base du haut-parleur central. Les quatre grands
coussinets antidérapants sont destinés au caisson de
basse à récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la
base de chaque enceinte.
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :
•
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance
multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1
voies.
Avant
gauche
Gauche
Surround
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
1
Avant
droit
Droit
Surround
:
Coussinets antidérapants
(petits) x 4
Enceinte centrale
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
Coussinets antidérapants
(grands) x 4
Remarque
1 Reportez-vous à la section
installation des enceintes.
A propos des modes d’écoute
Réglage du niveau des canaux
sous
Caisson de
basse à
récepteur
la page 24 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
reportez-vous à
page 30 pour terminer l’installation de votre système de
son d’ambiance.
Réglage de la distance des enceintes
la page 30, puis
la
6
Fr
Guide d’installation des enceintes
•
Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible
de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que
vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte
dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration,
optez pour les modes Front Surround pour tirer profit
de la réflexion des murs et du plafond et obtenir un
effet d’ambiance particulièrement réaliste.
-
2 Immobilisez au moyen des appliques fournies.
Faites correspondre les orifices dans l’applique avec
ceux dans les enceintes, puis fixez au moyen des deux vis
aux points indiqués ci-dessous. Assurez-vous que vous
avez fait correspondre les appliques droite et gauche
avec les enceintes (comme illustré).
Gauche
Surround
Avant
gauche
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
Droit
Surround
Avant
droit
1Placez les haut-parleurs d’ambiance au-dessus des
haut-parleurs avant, tournez les haut-parleurs
d’ambiance vers la paroi la plus proche en alignant les
flèches vers le haut pour un son Front Surround optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la
flèche
SURROUND
à la base soit alignée avec le
FRTMOVIE
Ceci est requis seulement avec les modes
or
FRTMUSIC
. Avec le mode
FRONT
EXTPOWER
(Puissance Extra), les haut-parleurs d’ambiance doivent
être dans la même direction que les haut-parleurs avant
(comme illustré ci-dessous). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
Surround
la page 25.
Utilisation du mode Front
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation
autre que les appliques fournies.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes.
4 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Quand vous avez terminé, cheminez les cordons de hautparleurs d’ambiance par la sortie à l’arrière du support
de haut-parleur et par la base des appliques comme
illustré ci-dessous.
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
7
Fr
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs
d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que
possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de
l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
• Ne fixez pas les supports sur les grands hautparleurs avant fournis avec le système d’enceintes SST770.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entrainer le detachement des vis a
bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont
fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaque ou
sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant
resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance
des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas
d’accident ou de degats, decoulant d’une installation
inadequate.
Remarques complémentaires sur la disposition
des enceintes
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les hautparleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des
oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l’écran du
téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité
et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement
protégées. Toutefois, selon l’endroit d’installation,
une distorsion des couleurs peut se produire si les
haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un
téléviseur. Dans ce cas, coupez (position OFF)
l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis
allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de
15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le
système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le
caisson de basse à récepteur sur des parois ou au
plafond, car ils pourraient provoquer des blessures
en tombant.
Vis de montage (non fournie)
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Connexions
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
Antenne FM
Antenne cadre AM
3
Français
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
CENTER
AC IN
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ab
AUDIO INPUT
DIGITAL
(OPTICAL)
Câble optiqueCâble de contrôle
4
Unité d’affichage
1
ANALOG
L
R
c
Câble audio (rouge/blanc)
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
AC IN
G-LINK
CONTROL
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
Enregistreur de DVD
1
(DVR-530H-AV)
2
Câble d’affichage
9
Fr
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de
basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble optique dans la prise
AUDIO INPUT (DVD/DVR 2)
à l’arrière du caisson
DIGITAL
de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OPTICAL DIGITAL OUT
à l’arrière du graveur de
DVD.
c. Branchez le câble audio rouge/blanc dans la prise
ANALOG AUDIO INPUT
sur le caisson de basse à
récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OUTPUT
à l’arrière du graveur de DVD.
AUDIO
Sachez que si les cables audio ne sont pas
raccordes, vous ne pourrez pas utiliser la
telecommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
SYSTEM CONNECTOR
prise
sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
abc
4 Raccordez les antennes AM et FM.
1
a. Enlevez l’isolation en plastique au bout de chaque fil
de l’antenne AM.
b. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
1
2
2
c. Poussez la fiche d’antenne FM
centrale de la prise d’antenne FM.
sur la broche
10
Fr
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
2• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
Connexion d’antennes extérieures
la page 32.
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
CONTROL
OUT
5
7
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
À une prise secteur
Câble audio/vidéo *
(rouge/blanc/jaune)
* Pour cette connexion,
utilisez uniquement la
fiche jaune du câble
audio/vidéo à 3 broches.
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
Position d’écoute
L
R
Centre (Vert)
Avant gauche
(Blanc)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Câble
d’antenne RF
6
6
Avant droit
VIDEO
IN
VIDEO
IN
(Rouge)
TV
Téléviseur
Enregistreur de DVD (DVR-530H-AV)
DVD Recorder
AC IN
AC IN
7
7
G-LINK
G-LINK
DIGITAL
DIGITAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
To AC outlet
À une prise secteur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
INPUT 3
INPUT 3
ANTENNA IN
ANTENNA IN
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
B
P
P
Y
S-VIDEO
S-VIDEO
Y
AV1 (RGB) – TV
AV 1 (RGB) – TV
R
R
L
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
P
R
P
R
IN
IN
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
Câble
d’antenne RF
Antenna/cable TV
Prise murale de
wall outlet
télévision antenne/câble
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
11
Fr
Connexions
5 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque câble de haut-parleur possède un connecteur
codé par couleur à une extrémité et deux fils à l’autre
extrémité.
Fil codé par couleur
(Raccorder sur haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccorder sur panneau arrière)
• Tordez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
• Branchez les fils sur les haut-parleurs. Faites
correspondre le fil coloré avec l’étiquette colorée (audessus des pattes), puis insérez le fil coloré sur le
+
côté rouge (
) et l’autre fil sur le côté noir (–).
• Branchez l’autre bout sur les bornes colorées des
haut-parleurs à l’arrière du caisson de basse à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une
POTENTIELLEMENT MORTELLE
tension
. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun
composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas ce système de haut-parleurs à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système,
car une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre
téléviseur.
• Branchez la prise
1
VIDEO OUTPUT
sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
secteur du caisson de basse à récepteur et du
graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
12
Fr
Bornes supérieuresBornes inférieures
6 Branchez le câble du caisson de basse.
Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de basse,
sur la gauche du centre, vous verrez le câble de
branchement du caisson. Branchez-le dans la borne
marquée
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 47-page 51.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
SUBWOOFER SPEAKER
Remarque
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
.
Connexions
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système
et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
SURROUND
FRONT
DVD/DVR 1
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
2
3
Français
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
INPUT 3
L
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basse à récepteur.
Utilisez le câble audio stéréo rouge/blanc fourni pour
cette connexion. Veillez à faire correspondre les sorties
gauche et droite avec les entrées correspondantes pour
obtenir un son stéréo correct.
2 Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo fourni
pour effectuer la connexion vidéo.
3 Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble audio/
vidéo fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à
faire correspondre les sorties gauche et droite avec les
entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo
correct.
13
Fr
Télécommande
Télécommande
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la
télécommande sont accessibles en appuyant sur la
touche indiquée tout en maintenant la touche
enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode
veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en
mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
SYSTEM
3
6
8
10
12
SETUP
15
18
20
22
SHIFT
5 Touches de sélection des fonctions
(page 60)
HDD
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour
l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du
caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
DVD
(page 60)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le DVD pour
l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du
caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
FM/AM
(page 27)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO INPUT
(page 32)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basse à récepteur
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(page 61)
ou
ANALOG
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection
de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Servez vous de
pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT
(page 89)
Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
9 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de
l’écran GUI (Interface Utilisation Graphique) actuel.
10 Commandes de système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran GUIDE Plus+™;
appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
+ SHIFT: INFO
Appuyez pour obtenir des informations
complémentaires sur la rubrique en évidence sur le
GUIDE Plus+™.
11 DISC NAVIGATOR
(page 94, 112)
/ TOP MENU
(page 63)
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le
menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 28).
12 DVD MENU
(page 63)
Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque
DVD-Vidéo est installé.
).
14
Fr
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à
Remote Control Mode
la page 136.
Télécommande
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche
permet de sauter directement à la barre Menu.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage sonore surround, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 23, 27, 28, 30, 33).
13
///
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran du graveur de DVD. Appuyez sur
sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Utilisez en même temps que la touche
naviguer sur les menus du caisson de basse à
recepteur.
14 HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi de nombreuses
fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 31).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le
menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
16 Commandes de lecture
/ (page 96)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’arrière pendant la lecture
audio ou vidéo.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant pendant la lecture
audio ou vidéo.
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de
menu précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher la page précédente/suivante.
STEP/SLOW (page 96)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au
ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher
l’image vidéo précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher le jour précédent/suivant.
(touches du curseur) et ENTER
(page 65)
(page 66)
(page 62)
PREV / NEXT
ENTER
SHIFT
pour
pour
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque.
Appuyez de façon répétée pour régler la durée
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement du disque.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
18 ONE TOUCH COPY
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en
cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
19 Touches GUIDE Plus+™ Action, fonctions de
lecture DVD et touches de mode de son d’ambiance/
amélioration du son
Lorsque vous êtes en système GUIDE Plus+™
Action, ces touches agissent comme touches Action
Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces
touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™).
(page 69)
AUDIO
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand
aucun disque n’est en cours de lecture ou
d’enregistrement, appuyez pour changer le son du
syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
SUBTITLE
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les
diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé
(page 25).
ANGLE
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
PLAY MODE
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour des
fonctions telles que la lecture à recherche, répétée et
programmée).
+ SHIFT: TIMER REC
Appuyez pour programmer un enregistrement par
minuterie via le système GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en
vert sur la télécommande.
22 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
(page 83)
(page 102)
(page 61, 100, 101)
(page 100)
(page 101)
(page 26)
(page 97)
(page 70)
(page 139)
(page 84)
(page 60)
Français
15
Fr
Télécommande
+ SHIFT: TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par
lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur
de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous
obtenez l’image et le son du syntoniseur du système
(ou une entrée extérieure).
(page 62)
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les
remplacez, les modes préréglés pour la télévision
sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à
la section
agir sur le téléviseur
• Si vous changez le mode de télécommande, ce
paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous
remplacez les piles. Reportez-vous à
Mode
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Réglage du boîtier de télécommande pour
la page 139 pour les rétablir.
Remote Control
la page 136.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en
respectant les indications (
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas ensemble des types de pile différents.
Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes
peuvent avoir une tension différente.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
,
) à l’intérieur du
16
Fr
30
30
7m
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
Le graveur de DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur
d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
HELP
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
STANDBY/ON
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Unité
d’affichage
Graveur
de DVD
Lecture de DVDSous tensionSous
tension
Lecture de CDSous tensionSous
tension
Lecture Disque dur Sous tensionSous
tension
RadioSous tensionHors
tension
Enregistrement
par minuterie
Hors tensionSous
tension
Unité d’affichage
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Enregisteur de DVD
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
Configuration
Après avoir raccordé et installé le graveur de DVD et le
caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches
suivantes pour configurer le système en vue de son
utilisation.
Graveur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 55).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 23).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le
son d’ambiance (page 23).
Français
PULL-OPEN
17
Fr
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du
caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi du
graveur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler le graveur de DVD, la
télécommande doit être orientée vers l’unité d’affichage
et pas vers le graveur proprement dit.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à
l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur
OPEN/CLOSE du graveur de DVD
pour ouvrir le tiroir à disque.
7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la
lecture du disque.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
Vous pouvez continuer la lecture à partir
du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur pour annuler la
fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la
reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour
accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à
Lecture de base
la page 62 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
votre système
la page 24.
Ecoute de
18
Fr
Avant la mise en service
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 24)
.
(page 64)
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque
(page 64)
dur
6 Réglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
.
(page 24)
.
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
Réglage du mode démo du système
Utilisation de la Configuration de salle
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 23
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Mode d’écoute Auto
Ecoute de sonorités d’ambiance
Utilisation du mode Front Surround
Utilisation des modes d’ambiance avancés
Ecoute en stéréo
Optimisation des dialogues
Réglage des graves et des aigus
Accentuation du niveau des graves
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 24).
2
F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est
sélectionné (page 25).
3Voyants du syntoniseur
- S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (
DIGITAL
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
ou
5
4kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz
pour les signaux AM,
(
5Ecran alphanumérique
6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 33).
7
2
PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 24).
8
2
D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 24).
(page 32)
ANALOG
kHz
MHz
43
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
MHz
pour les signaux FM).
,
(page 16)
22
Fr
Pour commencer
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
HELP
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
CLEAR
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Chapitre 2
Pour commencer
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (cette fonction démarre lorsque vous
branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
•
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
•
– Cette option désactive la fonction de
démonstration.
02
Français
Utilisation de la Configuration de
salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos
préférences (voir
page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du
son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et
rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans
votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons
d’ambiance, reportez-vous à
la page 30.
Setup
Installation du son Home Theater
Utilisation du menu System
la
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
RECEIVER pour le mettre sous tension.
sur
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
ROOM S
•
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
ROOM M
•
ROOM L
•
– Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de position d’écoute,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
SEAT FWD
•
– Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
SEAT MID
•
– Si vous êtes à égale distance des haut-
parleurs avant et surround.
SEATBACK
•
–Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
23
Fr
03
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section
Home Theater
la page 6, il existe deux options
d’installation de base des enceintes d’ambiance : Vous
pouvez sélectionner n’importe lequel des modes
d’écoute, indépendamment de la position des enceintes,
mais c’est en utilisant un mode d’écoute adapté à leur
configuration que vous obtiendrez le meilleur effet
d’ambiance :
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
•
cette option vous permet d’utiliser le mode d’écoute
d’ambiance Standard (
d’ambiance
ci-dessous) et Avancé (
modes d’ambiance avancés
Installation standard de 3 enceintes d’ambiance
•
reportez-vous à la section
Surround
la page 25 pour connaître les options
disponibles avec cette configuration d’enceintes.
Installation du son
Ecoute de sonorités
Utilisation des
la page 25) .
Utilisation du mode Front
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores
de la source.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
Ecoute en
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
–
• Appuyez à plusieurs reprises sur
–
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode
CHANNEL
SHIFT
d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en
fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
AUTO
•
•
– Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
PROLOGIC
– (Dolby Pro Logic) sonorités d’ambiance
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE
•
– (Dolby Pro Logic II Movie) sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
films (à utiliser avec des sources à deux voies)
MUSIC
•
– (Dolby Pro Logic II Music) sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
sources musicales (à utiliser avec des sources à deux
voies)
STEREO
•
stéréo
– Reportez-vous à la section
la page 25
24
Fr
Ecoute de votre système
03
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont
efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration frontale
de 3 enceintes d’ambiance, comme décrit dans la
Installation du son Home Theater
section
enceintes d’ambiance doivent être placées au-dessus
des enceintes avant et orientées soit vers les murs, soit
droit devant elles, selon le mode utilisé (voir ci-dessous).
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
FRTMUSIC
• Si vous avez sélectionné
ou
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
faites pivoter chacune des enceintes d’ambiance de
sorte que la flèche
alignée sur la flèche
l’enceinte avant. Avec
située à la base de celle-ci soit
FRONT SURROUND
EXTPOWER
supplémentaire), les haut-parleurs d’ambiance
doivent être orientés dans la même direction que les
haut-parleurs avant (comme indiqué ci-après).
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
la page 6. Les
FRTMOVIE
ou
FRTMUSIC
sur
(Puissance
,
,
Utilisation des modes d’ambiance
avancés
Les effets d’ambiance avancés (Advances Surround)
peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou
stéréo pour obtenir plusieurs effets d’ambiance
supplémentaires.
1
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME
5 STEREO
.
ADVMOVIE
,
ou
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes
avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Remarque
1 Utilisez la configuration de 5 enceintes décrite à la section
EXTPOWER
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche
sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
mode d’écoute.
Installation du son Home Theater
de l’unité d’affichage pour changer le
la page 6 avec ces effets.
25
Fr
03
INFO
HELP
Ecoute de votre système
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour
faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrièreplan, contenus sur la bande sonore d’une émission de
télévision ou d’un film.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner le degré d’optimisation des
dialogues, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour
vérifier.
Sélectionnez entre
OFF, MID
ENTER
BACK
REC MODE
VOLUME
ou
CM
ONE TOUCH
TV/DVD
TV DIRECT
MAX
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
COPY
INPUT
REC
/
/
.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent
d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour
renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Sélectionnez
OFF, MUSIC
ou
CINEMA
.
/
/
/
/
26
Fr
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il
vous permet de mémoriser vos stations préférées pour
ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois
que vous souhaitez les écouter.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1Appuyez sur
FM/AM
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles:
manuelle, automatique et accélérée:
Syntonisation manuelle
•
de façon répétée pour changer la fréquence
+/–
affichée.
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
pour basculer sur le
: Appuyez sur
SHIFT+TUNE
•
Syntonisation automatique
touches
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer, puis
relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la
station détectée suivante. Répétez cette action pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée
•
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer
rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin,
ajustez la fréquence avec précision en ayant recours
à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la
réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer
la qualité sonore en passant en mono.
1Faites l’accord sur une station radio FM, puis
appuyez sur
2Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
3Tenez
pour sélectionner
SHIFT+ENTER
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
FM MONO
, puis appuyez sur
.
/
Le voyant mono () s’allume lorsque le syntoniseur est
en mode de réception mono.
Sélectionnez
FM AUTO
pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo () s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise
qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore
d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur
de la salle. Essayez également de changer la position et
l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches
ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure
des parasites. Choisissez le mode qui fournit les
meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis
appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenez
SHIFT
2
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Tenez
SHIFT
3
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un mode de coupure de parasites
(1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
/
04
Français
27
Fr
04
Ecoute de la radio
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées
pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans
devoir les régler manuellement à chaque fois.
1Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo
automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré
avec le préréglage.
2Appuyez sur
3Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
4Tenez
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Ecoute des stations préréglées
1Assurez-vous que la fonction Tuner est
sélectionnée.
2Utilisez les touches
SHIFT+
/
pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
SHIFT
touches numériques (en appuyant sur
).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux
auditeurs différents types d’informations, notamment le
nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer
une recherche par type de programme. Par exemple,
vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme :
JAZZ
.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :
NEWS
AFFAIRS
d’actualité
INFO
général
SPORT
EDUCATE
DRAMA
à la radio, etc.
CULTURE
nationale ou régionale,
théâtre, etc.
SCIENCE
technologie
VARIED
générale, émissions
comme les jeux ou les
interviews.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
classique ‘légère’
CLASSICS
classique ‘sérieuse’
OTHER M
n’entrant dans aucune
catégorie citée
WEATHER
1
: informations
: questions
: informations d’ordre
: sport
: éducation
: pièces de théâtre
: culture
: science et
: en règle
: music pop
: musique rock
: écoute légère
: musique
: musique
: musique
: météo
FINANCE
: rapports sur
marché boursier,
commerce, négoce, etc.
CHILDREN
pour enfants
SOCIAL
RELIGION
religieux
PHONE IN
public par téléphone
TRAVEL
relatives aux vacances
plutôt qu’au trafic
LEISURE
temps
JAZZ
COUNTRY
country
NATION M
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES
populaire des années ’50
and ’60
FOLK M
folklorique
DOCUMENT
documentaires
: programmes
: affaires sociales
: programmes
: opinion du
: informations
: loisirs et passe-
: jazz
: musique
: musique
: musique
: musique
:
Affichage des informations du système RDS
La touche
différents types d’informations RDS disponibles.
•Appuyez sur
informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
• Texte radio (
• Nom de service du programme (
• Type de programme (
•
• Fréquence actuelle du syntoniseur
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : messages transmis par la station de
permet d’afficher les
2
pour obtenir les
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données
RT.
PS
) : nom de la
station de radio.
PTY
) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
SEARCH
: recherche du type de programme (voir ci-
dessous)
28
Fr
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles :
pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS.
lorsqu’un type de programme est introuvable.
2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si
NO DATA
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
•
NO DATA
s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
ou
NO TYPE
peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
TEST, ALARM
et
NO TYPE. ALARM
et
TEST
sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
NO TYPE
apparaît
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme
répertorié ci-dessus.
/
1
1Appuyez sur la touche
2Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran.
3Tenez
pour sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4Appuyez sur
recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la
recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la
recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER
Si vous n’appuyez pas sur
reprend.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
SHIFT+ENTER
avant la fin des 5 secondes.
FM/AM
pour la bande FM.
SHIFT+RDS DISP
pour lancer la
SHIFT+ENTER
, la recherche
04
Français
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
29
Fr
05
INFO
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu “System Setup” (Configuration du
système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système
canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la
plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu
System Setup.
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 23) est conçue pour vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la
distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille
de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous
souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif
des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous
permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le
niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les
réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont
indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux
consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
vous à
tonalité d’essai
la page 31.
HELP
STOP REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1
, y compris le niveau des
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
une source.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilisez SHIFT +
puis SHIFT +
/
pour sélectionner un canal;
pour ajuster le niveau de ce canal.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 23) a pour but de vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et
les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de
la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez
ajuster avec plus de précision les paramètres de distance
des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilisez SHIFT +
parleur; puis SHIFT +
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L
– enceinte avant gauche
•
C
– enceinte centrale
•
R
– enceinte avant droite
•
SR
– enceinte d’ambiance droite
•
SL
– enceinte d’ambiance gauche
•
SW
– caisson de basse
•
Chaque enceinte peut être réglée entre
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
pour sélectionner un haut-
/
pour ajuster la distance.
0,3 m
et
9,0 m
.
30
Fr
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous
page 27 et sous
Informations complémentaires
la page 33.
Ecoute de la radio
la
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.