PIONEER RCS-77H, DVR-530H User Manual [fr]

RCS-77H
Home Cinema avec Enregistreur DVD et Disque Dur int
ègrès
SX-SW77
S-ST770
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Eenceintes Acoustiques
DVR-530H-AV
Enregistreur de DVD
Mode d’emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
j
T
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de basse de rècepteur
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
)
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur de DVD
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
)
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
10 cm
10 cm
Français
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
Caisson de basse de rècepteur
Enregistreur de DVD
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
S002_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_Fr
Section Un
Nous vous remercions d’avoir achete ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre a manipuler votre modele correctement. Lorsque vous avez termine, rangez ces instructions en lieu sur afin de pouvoir vous y referer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Enregistrement longue durée Jusqu’à 455 heures d’enregistrement sur disque dur
de 160 Go (page 154)
• 24 heures d’enregistrement (DVD-R DL)
• Copie accélérée DVD-R : 12 fois, DVD-RW : 6 fois (page 42)
• Facilité d’utilisation Fonction AIDE (HELP) EPG (Guide plus+) (page 69) ShowView / Video Plus (page 76) Navigateur de disque moderne (vignette mobile)
(page 94
• Juke Box numérique Enregistrez vos CD musicaux préférés sur le disque
dur et composez la liste exclusive de vos morceaux favoris ! (page 121)
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5,1 voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital, Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe sont également prévus pour vous permettre de sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu d’écoute. (page 24)
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir l’agencement optimal en fonction de votre local. Choisissez la disposition qui procure le meilleur rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande qui vous permettent d’effectuer les opérations de base, sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs, l’affichage séparé possède aussi un capteur de télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse. (page 22)
,
112)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les haut­parleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround avant en 3 points, procurant le même genre de champ sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez ainsi davantage de liberté dans l’agencement des enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir d’une disposition frontale à 3 points, les modes ’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle. (page 6)
5 Jeux complets de connecteurs d’entrée/sortie
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous permettent de disposer des sons d’une gamme de moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres composants. (page 32)
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un fonctionnement à la fois économique et écologique.
4
Fr
Section Un
Sommaire
Section Un
01Caractéristiques 02Sommaire
Contenu de l’emballage
03Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation Installation du son Home Theater Fixation du système à haut-parleurs d’ambiance sur une
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
paroi
Fixation des supports Avant l’installation
04Connexions
Connexions de base Utilisation de ce système pour les sons de télévision
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
05Télécommande
Utilisation de la télécommande Mise en place des piles dans la télécommande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . .6
. . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . 16
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont fournis.
Boîte du caisson de basse à récepteur (SX-SW77) :
• Télécommande (page 14)
• Piles AA/R6P x2 (page 16)
• Unité d’affichage (page 22)
• Cordon d’alimentation (page 11)
• Antenne cadre AM (page 9)
• Antenne à fil FM (page 9)
• Câble de contrôle (page 9)
• Câble d’affichage (page 9)
• Câble audio (rouge/blanc) (page 9)
• Câble optique (page 9)
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
06Avant la mise en service
Mise sous tension Configuration Démarches de base
Pour regarder un DVD Ecoute d’un CD Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur Ecoute de la radio
Section Deux
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation du caisson de basse à récepteur
multivoies audio et des enceintes . . . . . . 20
Section Trois
Utilisation du enregistreur de DVD. . . . . . 37
Boîte du enregistreur de DVD (DVR-530H-AV) :
• Câble audio/vidéo (rouge/blanc/jaune) (page 11)
• Câble G-LINK™ (page 49)
• Câble d’antenne RF (page 11)
• Cordon d’alimentation (page 11)
Boîte des haut-parleurs (S-ST770) :
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1) (page 11)
• Câbles d’enceinte x 5 (page 12)
• Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 6)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Bases de support pour enceintes avant x2 (page 6)
• Vis (pour les bases) x6 (page 6)
• Appliques x2 (page 7)
• Vis (pour appliques) x4 (page 7)
• Supports de montage x 2 (page 8)
• Vis (pour supports de montage) x 2 (page 8)
Français
5
Fr
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures. Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage, de l’installation et de la disposition des enceintes.
Attention
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation autre que les appliques fournies.
1 Fixez les bases de support d’enceinte avant sur les tiges au moyen des vis fournies.
Avant de fixer la base sur le support, cheminez le fil d’enceinte par les orifices prévus sur la base comme illustré ci-après. Une fois que vous avez aligné la tige et la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits indiqués à droite.
2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la base du haut-parleur central. Les quatre grands coussinets antidérapants sont destinés au caisson de basse à récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la base de chaque enceinte.
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1 voies.
Avant
gauche
Gauche
Surround
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance optimal.
1
Avant
droit
Droit
Surround
:
Coussinets antidérapants (petits) x 4
Enceinte centrale
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
Coussinets antidérapants (grands) x 4
Remarque
1 Reportez-vous à la section installation des enceintes.
A propos des modes d’écoute
Réglage du niveau des canaux
sous
Caisson de basse à récepteur
la page 24 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
reportez-vous à page 30 pour terminer l’installation de votre système de son d’ambiance.
Réglage de la distance des enceintes
la page 30, puis
la
6
Fr
Guide d’installation des enceintes
Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration, optez pour les modes Front Surround pour tirer profit de la réflexion des murs et du plafond et obtenir un effet d’ambiance particulièrement réaliste.
-
2 Immobilisez au moyen des appliques fournies.
Faites correspondre les orifices dans l’applique avec ceux dans les enceintes, puis fixez au moyen des deux vis aux points indiqués ci-dessous. Assurez-vous que vous avez fait correspondre les appliques droite et gauche avec les enceintes (comme illustré).
Gauche
Surround
Avant
gauche
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
Droit
Surround
Avant
droit
1 Placez les haut-parleurs d’ambiance au-dessus des haut-parleurs avant, tournez les haut-parleurs d’ambiance vers la paroi la plus proche en alignant les flèches vers le haut pour un son Front Surround optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la flèche
SURROUND
à la base soit alignée avec le 
FRTMOVIE
Ceci est requis seulement avec les modes
or
FRTMUSIC
. Avec le mode
FRONT
EXTPOWER
(Puissance Extra), les haut-parleurs d’ambiance doivent être dans la même direction que les haut-parleurs avant (comme illustré ci-dessous). Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
Surround
la page 25.
Utilisation du mode Front
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation autre que les appliques fournies.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes.
4 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Quand vous avez terminé, cheminez les cordons de haut­parleurs d’ambiance par la sortie à l’arrière du support de haut-parleur et par la base des appliques comme illustré ci-dessous.
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
7
Fr
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
• Ne fixez pas les supports sur les grands haut­parleurs avant fournis avec le système d’enceintes S­ST770.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que leur poids peut entrainer le detachement des vis a bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut­parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne les installez pas sur une surface en contreplaque ou sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas d’accident ou de degats, decoulant d’une installation inadequate.
Remarques complémentaires sur la disposition des enceintes
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les haut­parleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce haut-parleur soient localisés sur l’écran du téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées. Toutefois, selon l’endroit d’installation, une distorsion des couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans ce cas, coupez (position OFF) l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de 15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le caisson de basse à récepteur sur des parois ou au plafond, car ils pourraient provoquer des blessures en tombant.
Vis de montage (non fournie)
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Connexions
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
Antenne FM
Antenne cadre AM
3
Français
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
CENTER
AC IN
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
a b
AUDIO INPUT
DIGITAL
(OPTICAL)
Câble optiqueCâble de contrôle
4
Unité d’affichage
1
ANALOG
L
R
c
Câble audio (rouge/blanc)
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
AC IN
G-LINK
CONTROL
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
Enregistreur de DVD
1
(DVR-530H-AV)
2
Câble d’affichage
9
Fr
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble optique dans la prise
AUDIO INPUT (DVD/DVR 2)
à l’arrière du caisson
DIGITAL
de basse à récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OPTICAL DIGITAL OUT
à l’arrière du graveur de
DVD.
c. Branchez le câble audio rouge/blanc dans la prise
ANALOG AUDIO INPUT
sur le caisson de basse à
récepteur. Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OUTPUT
à l’arrière du graveur de DVD.
AUDIO
Sachez que si les cables audio ne sont pas raccordes, vous ne pourrez pas utiliser la telecommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
SYSTEM CONNECTOR
prise
sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
a b c
4 Raccordez les antennes AM et FM.
1
a. Enlevez l’isolation en plastique au bout de chaque fil
de l’antenne AM.
b. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM. Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser le fil
1
2
2
c. Poussez la fiche d’antenne FM
centrale de la prise d’antenne FM.
sur la broche
10
Fr
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche. b. Accrochez la boucle sur le support. c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
2• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
Connexion d’antennes extérieures
la page 32.
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
CONTROL
OUT
5
7
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM UNBAL
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
À une prise secteur
Câble audio/vidéo * (rouge/blanc/jaune)
* Pour cette connexion, utilisez uniquement la fiche jaune du câble audio/vidéo à 3 broches.
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
Position d’écoute
L
R
Centre (Vert)
Avant gauche
(Blanc)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Câble d’antenne RF
6
6
Avant droit
VIDEO
IN
VIDEO
IN
(Rouge)
TV
Téléviseur
Enregistreur de DVD (DVR-530H-AV)
DVD Recorder
AC IN
AC IN
7
7
G-LINK
G-LINK
DIGITAL
DIGITAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
To AC outlet
À une prise secteur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
INPUT 3
INPUT 3
ANTENNA IN
ANTENNA IN
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
B
P
P
Y
S-VIDEO
S-VIDEO
Y
AV 1 (RGB) – TV
AV 1 (RGB) – TV
R
R
L
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
P
R
P
R
IN
IN
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
Câble d’antenne RF
Antenna/cable TV
Prise murale de wall outlet
télévision antenne/câble
ANTENNA
ANTENNA OUT
OUT
11
Fr
Connexions
5 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque câble de haut-parleur possède un connecteur codé par couleur à une extrémité et deux fils à l’autre extrémité.
Fil codé par couleur (Raccorder sur haut-parleur)
Connecteur codé par couleur (Raccorder sur panneau arrière)
• Tordez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
• Branchez les fils sur les haut-parleurs. Faites correspondre le fil coloré avec l’étiquette colorée (au­dessus des pattes), puis insérez le fil coloré sur le
+
côté rouge (
) et l’autre fil sur le côté noir (–).
• Branchez l’autre bout sur les bornes colorées des haut-parleurs à l’arrière du caisson de basse à récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la fiche est branchée dans la borne de haut-parleur supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les connexions correctement .
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une
POTENTIELLEMENT MORTELLE
tension
. Pour éviter toute décharge électrique lors du branchement ou du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas ce système de haut-parleurs à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système, car une telle connexion pourrait provoquer une défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre téléviseur.
• Branchez la prise
1
VIDEO OUTPUT
sur une entrée
vidéo de votre téléviseur. Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises secteur du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise murale du secteur.
12
Fr
Bornes supérieures Bornes inférieures
6 Branchez le câble du caisson de basse.
Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de basse, sur la gauche du centre, vous verrez le câble de branchement du caisson. Branchez-le dans la borne marquée
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 47-page 51. 2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
SUBWOOFER SPEAKER
Remarque
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
.
Connexions
Utilisation de ce système pour les sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
INPUT
VIDEO INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
SURROUND
FRONT
DVD/DVR 1
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
2
3
Français
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
INPUT 3
L
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le caisson de basse à récepteur.
Utilisez le câble audio stéréo rouge/blanc fourni pour cette connexion. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
2 Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo fourni pour effectuer la connexion vidéo.
3 Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble audio/ vidéo fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à faire correspondre les sorties gauche et droite avec les entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
13
Fr
Télécommande
Télécommande
1
RECORDER RECEIVER
MUTE
2
4 5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la télécommande sont accessibles en appuyant sur la touche indiquée tout en maintenant la touche enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
SYSTEM
3
6
8
10
12
SETUP
15
18
20 22
SHIFT
5 Touches de sélection des fonctions
(page 60)
HDD
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
DVD
(page 60)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le DVD pour l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
FM/AM
(page 27)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio incorporé.
AUDIO INPUT
(page 32) Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio du caisson de basse à récepteur
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(page 61)
ou
ANALOG
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Servez vous de
pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT
(page 89) Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour l’enregistrement et la lecture.
9 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de l’écran GUI (Interface Utilisation Graphique) actuel.
10 Commandes de système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran GUIDE Plus+™; appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
+ SHIFT: INFO
Appuyez pour obtenir des informations complémentaires sur la rubrique en évidence sur le GUIDE Plus+™.
11 DISC NAVIGATOR
(page 94, 112)
/ TOP MENU
(page 63)
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 28).
12 DVD MENU
(page 63) Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque DVD-Vidéo est installé.
).
14
Fr
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à
Remote Control Mode
la page 136.
Télécommande
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche permet de sauter directement à la barre Menu.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage sonore surround, les réglages de syntoniseur, etc. (page 23, 27, 28, 30, 33).
13
///
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur écran du graveur de DVD. Appuyez sur sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Utilisez en même temps que la touche naviguer sur les menus du caisson de basse à recepteur.
14 HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel vous pouvez naviguer parmi de nombreuses fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage des enceintes) (page 31).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
16 Commandes de lecture
/  (page 96)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant. Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’arrière pendant la lecture audio ou vidéo.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter progressivement vers l’avant pendant la lecture audio ou vidéo.
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier précédent ou suivant, ou pour afficher la page de menu précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page précédente/suivante.
STEP/SLOW  (page 96)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher l’image vidéo précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces touches pour afficher le jour précédent/suivant.
(touches du curseur) et ENTER
(page 65)
(page 66)
(page 62)
PREV / NEXT
ENTER
SHIFT
pour
pour
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque. Appuyez de façon répétée pour régler la durée d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement du disque.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode d’enregistrement (qualité d’image).
18 ONE TOUCH COPY
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
19 Touches GUIDE Plus+™ Action, fonctions de lecture DVD et touches de mode de son d’ambiance/ amélioration du son
Lorsque vous êtes en système GUIDE Plus+™ Action, ces touches agissent comme touches Action Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™). (page 69)
AUDIO
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand aucun disque n’est en cours de lecture ou d’enregistrement, appuyez pour changer le son du syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
SUBTITLE
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé (page 25).
ANGLE
Pour changer les angles de caméra sur des disques à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
PLAY MODE
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour des fonctions telles que la lecture à recherche, répétée et programmée).
+ SHIFT: TIMER REC
Appuyez pour programmer un enregistrement par minuterie via le système GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL
Après la configuration, utilisez ces commandes pour contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande.
22 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal auquel votre téléviseur est réglé.
(page 83)
(page 102)
(page 61, 100, 101)
(page 100)
(page 101)
(page 26)
(page 97)
(page 70)
(page 139)
(page 84)
(page 60)
Français
15
Fr
Télécommande
+ SHIFT: TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur du système (ou une entrée extérieure).
(page 62)
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de ses signaux sur l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente brille sur le capteur des signaux de télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la télécommande d’autres équipements situés à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les remplacez, les modes préréglés pour la télévision sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à la section
agir sur le téléviseur
• Si vous changez le mode de télécommande, ce paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous remplacez les piles. Reportez-vous à
Mode
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du capteur de télécommande sur l’unité d’affichage, comme illustré ici.
Réglage du boîtier de télécommande pour
la page 139 pour les rétablir.
Remote Control
la page 136.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en respectant les indications ( logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas ensemble des types de pile différents. Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes peuvent avoir une tension différente.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de chaque pile correspondent aux indications à l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
,
) à l’intérieur du
16
Fr
30
30
7m
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à l’arrière de la télécommande.
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
Le graveur de DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
HELP
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
STANDBY/ON
TOP MENU RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Unité d’affichage
Graveur de DVD
Lecture de DVD Sous tension Sous
tension
Lecture de CD Sous tension Sous
tension
Lecture Disque dur Sous tension Sous
tension
Radio Sous tension Hors
tension
Enregistrement par minuterie
Hors tension Sous
tension
Unité d’affichage
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Enregisteur de DVD
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
Configuration
Après avoir raccordé et installé le graveur de DVD et le caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches suivantes pour configurer le système en vue de son utilisation.
Graveur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de configuration (page 55).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 23).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le son d’ambiance (page 23).
Français
PULL-OPEN
17
Fr
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi du graveur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines démarches communes et les pages de ce manuel ou vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler le graveur de DVD, la télécommande doit être orientée vers l’unité d’affichage et pas vers le graveur proprement dit.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez lire doit être tournée vers le bas).
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension. 3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur
OPEN/CLOSE du graveur de DVD
pour ouvrir le tiroir à disque.
7 Appuyez sur la touche  (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque. Vous pouvez continuer la lecture à partir du même point en appuyant sur . (Appuyez à nouveau sur  pour annuler la fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du disque. Appuyez de façon répétée pour accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à
Lecture de base
la page 62 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume. 9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
votre système
la page 24.
Ecoute de
18
Fr
Avant la mise en service
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension. 3 Appuyez sur DVD. 4 Installez un CD et lancer la lecture 5 Réglez le volume. 6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 24)
.
(page 64)
Pour regarder un titre enregistré sur le disque dur
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension. 3 Mettez le téléviseur sous tension. 4 Appuyez sur HDD. 5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque
(page 64)
dur 6 Réglez le volume. 7 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
.
(page 24)
.
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station 3 Réglez le volume. 4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 24)
.
(page 27)
.
.
Français
19
Fr
CAISSON DE BASSE DE RÈCEPTEUR MULTI-VOIES AUDIO
SYSTÈME D’ENCEINTES
20
Fr
Section Deux
Sommaire
01 Commandes et écrans
Unité d’affichage
Ecran d’affichage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
02 Pour commencer
Réglage du mode démo du système Utilisation de la Configuration de salle
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 23
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute Mode d’écoute Auto Ecoute de sonorités d’ambiance Utilisation du mode Front Surround Utilisation des modes d’ambiance avancés Ecoute en stéréo Optimisation des dialogues Réglage des graves et des aigus Accentuation du niveau des graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 26
04 Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
qualité Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité Mémorisation des stations Ecoute des stations préréglées
Présentation du système RDS
Affichage des informations du système RDS Recherche de programmes RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . 29
. . 27
. . . . . 28
05 Réglages de sonorités d’ambiance
Utilisation du menu System Setup
Réglage du niveau des canaux Réglage de la distance des enceintes Contrôle de la plage dynamique
Réglage Dual mono Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . 31
06 Autres connexions
Connexion d’appareils auxiliaires Ecoute d’une source audio externe Connexion d’antennes extérieures
. . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . 32
07 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en veille Réduction de la luminosité de l’écran Reglage CD DTS Réinitialisation du système Installation et entretien
Conseils d’installation Guide de dépannage
Problèmes d’ordre général
Syntoniseur
Messages d’erreur Glossaire Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 33
Français
21
Fr
01
Commandes et écrans
Chapitre 1
Commandes et écrans
Unité d’affichage
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
2
1
DTS F.SURR.
2D 2PL
678
1
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 24).
2
F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est sélectionné (page 25).
3 Voyants du syntoniseur
- S’allume quand une émission est captée. – S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des entrées audio extérieures (
DIGITAL 5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
ou
5
4 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz
pour les signaux AM,
(
5 Ecran alphanumérique 6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif (page 33).
7
2
PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 24).
8
2
D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 24).
(page 32)
ANALOG
kHz MHz
4 3
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
MHz
pour les signaux FM).
,
(page 16)
22
Fr
Pour commencer
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
HELP
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
CLEAR
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Chapitre 2
Pour commencer
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration automatique (cette fonction démarre lorsque vous branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
– Cette option désactive la fonction de
démonstration.
02
Français
Utilisation de la Configuration de salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos préférences (voir page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons d’ambiance, reportez-vous à
la page 30.
Setup
Installation du son Home Theater
Utilisation du menu System
la
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
RECEIVER pour le mettre sous tension.
sur 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
ROOM S
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
ROOM M
ROOM L
– Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de position d’écoute, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
SEAT FWD
– Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
SEAT MID
– Si vous êtes à égale distance des haut-
parleurs avant et surround.
SEATBACK
–Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
23
Fr
03
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section
Home Theater
la page 6, il existe deux options d’installation de base des enceintes d’ambiance : Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des modes d’écoute, indépendamment de la position des enceintes, mais c’est en utilisant un mode d’écoute adapté à leur configuration que vous obtiendrez le meilleur effet d’ambiance :
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
• cette option vous permet d’utiliser le mode d’écoute d’ambiance Standard (
d’ambiance
ci-dessous) et Avancé (
modes d’ambiance avancés
Installation standard de 3 enceintes d’ambiance
• reportez-vous à la section
Surround
la page 25 pour connaître les options
disponibles avec cette configuration d’enceintes.
Installation du son
Ecoute de sonorités
Utilisation des
la page 25) .
Utilisation du mode Front
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores de la source.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
Ecoute en
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode
CHANNEL
SHIFT
d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
AUTO
– Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
PROLOGIC
– (Dolby Pro Logic) sonorités d’ambiance
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE
– (Dolby Pro Logic II Movie) sonorités d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux films (à utiliser avec des sources à deux voies)
MUSIC
– (Dolby Pro Logic II Music) sonorités d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux sources musicales (à utiliser avec des sources à deux voies)
STEREO
stéréo
– Reportez-vous à la section
la page 25
24
Fr
Ecoute de votre système
03
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration frontale de 3 enceintes d’ambiance, comme décrit dans la
Installation du son Home Theater
section enceintes d’ambiance doivent être placées au-dessus des enceintes avant et orientées soit vers les murs, soit droit devant elles, selon le mode utilisé (voir ci-dessous).
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
FRTMUSIC
• Si vous avez sélectionné
ou
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
faites pivoter chacune des enceintes d’ambiance de
sorte que la flèche alignée sur la flèche l’enceinte avant. Avec
située à la base de celle-ci soit
 FRONT SURROUND
EXTPOWER
supplémentaire), les haut-parleurs d’ambiance doivent être orientés dans la même direction que les haut-parleurs avant (comme indiqué ci-après).
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
la page 6. Les
FRTMOVIE
ou
FRTMUSIC
sur
(Puissance
,
,
Utilisation des modes d’ambiance avancés
Les effets d’ambiance avancés (Advances Surround) peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou stéréo pour obtenir plusieurs effets d’ambiance
supplémentaires.
1
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME 5 STEREO
.
ADVMOVIE
,
ou
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Remarque
1 Utilisez la configuration de 5 enceintes décrite à la section
EXTPOWER
• Appuyez à plusieurs reprises sur SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
mode d’écoute.
Installation du son Home Theater
de l’unité d’affichage pour changer le
la page 6 avec ces effets.
25
Fr
03
INFO
HELP
Ecoute de votre système
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrière­plan, contenus sur la bande sonore d’une émission de télévision ou d’un film.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND. 2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner le degré d’optimisation des dialogues, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez entre
OFF, MID
ENTER
BACK
REC MODE
VOLUME
ou
CM
ONE TOUCH
TV/DVD
TV DIRECT
MAX
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
COPY
INPUT
REC
/
/
.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND. 2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND. 2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour vérifier.
Sélectionnez
OFF, MUSIC
ou
CINEMA
.
/
/
/
/
26
Fr
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il vous permet de mémoriser vos stations préférées pour ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1 Appuyez sur
FM/AM
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2 Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles: manuelle, automatique et accélérée:
Syntonisation manuelle
• de façon répétée pour changer la fréquence
+/–
affichée.
+
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
pour basculer sur le
: Appuyez sur
SHIFT+TUNE
Syntonisation automatique
touches
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les
enfoncées jusqu’à ce que l’affichage de fréquence commence à changer, puis relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la station détectée suivante. Répétez cette action pour poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que l’affichage de fréquence commence à changer rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin, ajustez la fréquence avec précision en ayant recours à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer la qualité sonore en passant en mono.
1 Faites l’accord sur une station radio FM, puis appuyez sur
2 Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
3 Tenez pour sélectionner
SHIFT+ENTER
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
FM MONO
, puis appuyez sur
.
/
Le voyant mono ( ) s’allume lorsque le syntoniseur est en mode de réception mono.
Sélectionnez
FM AUTO
pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo ( ) s’allume lorsque vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur de la salle. Essayez également de changer la position et l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure des parasites. Choisissez le mode qui fournit les meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenez
SHIFT
2
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Tenez
SHIFT
3
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un mode de coupure de parasites (1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
/
04
Français
27
Fr
04
Ecoute de la radio
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré avec le préréglage.
2 Appuyez sur 3 Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
4 Tenez
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Ecoute des stations préréglées
1 Assurez-vous que la fonction Tuner est sélectionnée.
2 Utilisez les touches
SHIFT+
/
pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
SHIFT
touches numériques (en appuyant sur
).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme :
JAZZ
.
Vous pouvez rechercher les types de programme suivants :
NEWS AFFAIRS
d’actualité
INFO
général
SPORT EDUCATE DRAMA
à la radio, etc.
CULTURE
nationale ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE
technologie
VARIED
générale, émissions comme les jeux ou les interviews.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
classique ‘légère’
CLASSICS
classique ‘sérieuse’
OTHER M
n’entrant dans aucune catégorie citée
WEATHER
1
: informations
: questions
: informations d’ordre
: sport
: éducation
: pièces de théâtre
: culture
: science et
: en règle
: music pop
: musique rock
: écoute légère
: musique
: musique
: musique
: météo
FINANCE
: rapports sur marché boursier, commerce, négoce, etc.
CHILDREN
pour enfants
SOCIAL RELIGION
religieux
PHONE IN
public par téléphone
TRAVEL
relatives aux vacances plutôt qu’au trafic
LEISURE
temps
JAZZ COUNTRY
country
NATION M
populaire dans une autre langue que l’anglais
OLDIES
populaire des années ’50 and ’60
FOLK M
folklorique
DOCUMENT
documentaires
: programmes
: affaires sociales
: programmes
: opinion du
: informations
: loisirs et passe-
: jazz
: musique
: musique
: musique
: musique
:
Affichage des informations du système RDS
La touche différents types d’informations RDS disponibles.
Appuyez sur informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
• Texte radio (
• Nom de service du programme (
• Type de programme (
• Fréquence actuelle du syntoniseur
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : messages transmis par la station de
permet d’afficher les
2
pour obtenir les
radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
PS
) : nom de la
station de radio.
PTY
) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
SEARCH
: recherche du type de programme (voir ci-
dessous)
28
Fr
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles : pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS. lorsqu’un type de programme est introuvable. 2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si
NO DATA
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
NO DATA
s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
ou
NO TYPE
peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
TEST, ALARM
et
NO TYPE. ALARM
et
TEST
sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
NO TYPE
apparaît
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus.
/
1
1 Appuyez sur la touche 2 Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran. 3 Tenez
pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER
Si vous n’appuyez pas sur reprend.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
SHIFT+ENTER
avant la fin des 5 secondes.
FM/AM
pour la bande FM.
SHIFT+RDS DISP
pour lancer la
SHIFT+ENTER
, la recherche
04
Français
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
29
Fr
05
INFO
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu “System Setup” (Configuration du système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu System Setup.
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir page 23) est conçue pour vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d’ambiance en ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
vous à
tonalité d’essai
la page 31.
HELP
STOP REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1
, y compris le niveau des
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
une source. 2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilisez SHIFT + puis SHIFT +
/
pour sélectionner un canal;
pour ajuster le niveau de ce canal.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir page 23) a pour but de vous fournir rapidement un réglage fondamental des sonorités d’ambiance en ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez ajuster avec plus de précision les paramètres de distance des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilisez SHIFT + parleur; puis SHIFT +
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L
– enceinte avant gauche
C
– enceinte centrale
R
– enceinte avant droite
SR
– enceinte d’ambiance droite
SL
– enceinte d’ambiance gauche
SW
– caisson de basse
Chaque enceinte peut être réglée entre
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”, les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
pour sélectionner un haut-
/
pour ajuster la distance.
0,3 m
et
9,0 m
.
30
Fr
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous
page 27 et sous
Informations complémentaires
la page 33.
Ecoute de la radio
la
Réglages de sonorités d’ambiance
05
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y compris certains dialogues, deviennent difficiles à entendre correctement. En faisant appel à un des paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en contrôlant les crêtes de niveau aigu.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DRC.
/
3 Utilisez SHIFT + paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
DRC OFF (réglage par défaut)
• plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume élevé)
DRC MID
DRC HIGH
• volume des sons intenses est réduit alors que les sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
– paramètre moyen
– la plage dynamique est réduite (le
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou DTS codées en mode Dual mono doivent être reproduites. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour permuter le canal audio sur les disques DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT + paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 MONO
• reproduit
CH2 MONO
CH1/CH2
• enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le réglage.
(réglage par défaut)
– seul le canal 2 est reproduit
– Les deux canaux sont reproduits par les
pour sélectionner un
2
/
pour sélectionner un
1
– Aucun réglage de la
– seul le canal 1 est
Réglage du niveau des canaux au moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme référence, plutôt que de reproduire une source (Reportez-vous à page 30). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour les sources stéréo sont indépendants de ceux des sources de sons d’ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour sélectionner le mode Écoute automatique.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le mode d’écoute
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai, maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous des touches
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de chaque haut-parleur.Vous pouvez ajuster le niveau de chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME
particuliers du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas le caisson de basse, elles peuvent sembler plus faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de basse par la méthode décrite sous
des canaux
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup” (Configuration de salle), les paramétrages que vous venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage du niveau des canaux
STEREO
/
pour ajuster le niveau du canal.
+/– (ceci n’affectera pas les paramètres
la page 30.
.
Réglage du niveau
la
Français
Remarque
1 Une fonction de réglage similtaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à 2 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
Réduction de la dynamique audio
Sélection des voies audio
la page 101.
la page 129.
31
Fr
06
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL

Autres connexions
Chapitre 6
Autres connexions
Connexion d’appareils auxiliaires
Ce système est doté d’entrées numériques de type optique et coaxial. Utilisez-les pour connecter des composants externes, tels que votre lecteur MD ou graveur de CD.
SX-SW77
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez sur
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
AC IN
Graveur CD, etc.
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL
ANALOG
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
• Raccordez une des prises DIGITAL AUDIO INPUT du panneau arrière sur la prise numérique d’un composant de lecture externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique ou une console de jeux vidéo.
Pour une connexion optique, utilisez un câble optique pour raccorder la prise
DIGITAL (OPTICAL)
sur la sortie
d’un composant de lecture externe. Pour une connexion coaxiale, utilisez un câble coaxial
(semblable au câble vidéo fourni) pour raccorder la prise
DVD/DVR1 (COAXIAL)
sur la sortie coaxiale d’un
composant de lecture externe.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur, récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour sélectionner une source d’entrée audio.
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un connecteur PAL.
RECEIVER pour le mettre sous tension.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil gainé de
vinyle)
5-6 mètres
LOOP ANTENNA
AM
Ecoute d’une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio aussi bien analogiques que numériques. Les sources audio numériques comprennent les récepteurs d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD,
32
Fr
etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre téléviseur. Reportez-vous également à la section
Connexion d’appareils auxiliaires
ANTENNA
Connecteur PAL
ci-dessus.
Informations complémentaires
Chapitre 7
Informations complémentaires
1 Réglez le système en mode Veille.
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez­vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez une des options suivantes :
SLP ON
• après une heure environ.
SLP OFF
• veille.
Après avoir sélectionné sélectionner à nouveau temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes (restantes) :
/
/
pour sélectionner une option,
– cette option met le système hors tension
– cette option annule le minuteur de mise en
SLP ON
SLEEP
1
pour sélectionner SLEEP,
, vous pouvez
pour vérifier combien de
SLP --- --
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
NORMAL
• Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce mode.
DTS-CD
• sachez que peut se produire une légère perte de la qualité de lecture par rapport à un CD audio ordinaire.
.
– Pour la lecture de CD audio ordinaires.
– Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration d’usine du système.
1 Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant enfoncée la touche avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du système doivent être réinitialisés.
STANDBY/ON du panneau
/
/
07
Français
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez­vous des touches (clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
pour sélectionner DIMMER,
/
pour sélectionner LIGHT
Reglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce réglage afin d’entendre le signal décodé.
Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension au moyen du minuteur de mise en veille.
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez compte des consignes suivantes pour le choix de l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle qu’une table, une étagère ou un rack stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux ou très humide.
.
33
Fr
07
Informations complémentaires
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout autre composant de votre système stéréo susceptible de dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un moniteur car il risque de provoquer des interférences, notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour porter les quatre pieds de son socle.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
• S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-530H, essayez de ramener les paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au
Problèmes d’ordre général
Menu Initial Setup
la page 130.
Anomalie
Impossible de mettre le système sous tension ou celui­ci s’éteint brusquement (il se peut qu’un message d’erreur s’affiche au démarrage).
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
Les enceintes d’ambiance ou centrales ne produisent aucun son.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
Correction proposée
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut causer un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, assurez-vous que le câble optique numérique est correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres ’s Digital Out et DTS Out sont réglés sur On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté (reportez-vous à la section
• Augmentez le volume.
• Appuyez sur
• Reportez-vous à la section niveau des enceintes.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode section
• Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions).
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est effectué sur
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de DVD sur
• Remplacez les piles (
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (
télécommande
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu de câbles audio sont raccordés (page 9).
MUTE
Ecoute de sonorités d’ambiance
Dolby Digital
96 kHz  48 kHz
la page 16).
Connexion d’appareils auxiliaires
sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
Réglage du niveau des canaux
AUTO
la page 24).
.
.
Mise en place des piles dans la télécommande
MPEG  PCM
la page 32).
la page 30 pour vérifier le
ou
STEREO
(reportez-vous à la
la page 16).
Utilisation de la
.
34
Fr
Informations complémentaires
Syntoniseur
Anomalie Correction proposée
Présence de parasites considérables dans les émissions radio.
La syntonisation automatique ignore certaines stations.
Messages d’erreur
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section
d’appareils auxiliaires
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (reportez-vous à la section
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure.
la page 32).
Connexion d’antennes extérieures
Connexion
la page 32).
07
Français
Message
MUTING EEP ERROR EXIT 96K NO SPTYP
Glossaire
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
Description
• Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
• Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur persiste, contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Dolby Laboratories, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM.
Une technologie de codage matriciel, mise au point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute source audio à deux canaux, telle que des CD ou des émissions de télévision, en une lecture à 5 canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/ surround droit), ce qui fournit une restitution d’ambiance (surround).
Ce système de codage audio multivoies, mis au point par Digital Theater Systems, permet de mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur un disque que par le codage PCM.
MUTE
).
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes “Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
35
Fr
07
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie continue (RMS) :
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . 110 W par voie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Caisson de basse . . . . . 70 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 3 Ω)
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . . 60 W par voie
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Caisson de basse . . . . . . 60 W (200 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asymétrique
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences. . . . . . . . . . . . . .531 kHz à 1.602 kHz
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . antenne cadre
Section Caisson de basse
Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher bass-reflex
(protégé contre magnétisme)
Système. . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 16 cm
Enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 16 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Hz à 1,0 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W
Divers
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V c.a., 50/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 W
Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . 200 (L) x 375 (H) x 437 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,0 kg
Accessoires
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unite d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles sèches AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Câble audio (rouge/blanc). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne a fil FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ce mode d’emploi
Enceintes acoustiques S-ST770
(Enceintes avant x2, enceintes d’ambiance x2, enceinte centrale x1)
Enceintes avant
Boîtier. . . . . Type à installation sur planche à coffret fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . . .système bidirectionnel 7,7 cm
Haut-parleur de graves . . . . . . . . . . . . . . .type à cône 7.7cm
Haut-parleur d’aigus . . . . . . . . . . . .2,0 cm type céramique
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . 260 (L) x 983,5 (H) x 260 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,7 kg
(protégé contre magnétisme)
Enceinte centrale
Boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 270 (L) x 90 (H) x 100 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 kg
(protégé contre magnétisme)
Enceintes d’ambiance
Boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type étagère à coffret fermé
Système . . . . . . . . . . . . . . . système unidirectionnel 7,7 cm
Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . type à cône 7,7 cm
Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Hz à 20 kHz
Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . 105 (L) x 118 (H) x 114 (P) mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
(protégé contre magnétisme)
• Accessoires
Câbles d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coussinets antidérapants (petits) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Coussinets antidérapants (grands) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bases de support pour enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis (pour les bases). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Appliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis (pour appliques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Appliques de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vis (pour appliques de montage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
36
Fr
ENREGISTREUR DE DVD/HDD
Français
37
Fr
Section Trois
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure Quelques mots sur le disque dur intégré
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . 44
02 Connexions
Connexions au panneau arrière Connexions au panneau avant Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible Connexions simplifiées Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre Connexion à un décodeur extérieur (1) Connexion à un décodeur extérieur (2) Connexion avec d’autres sources audiovisuelles Raccordement au secteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . 51
. . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant Afficheur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général Réglage pour le système GUIDE Plus+™ Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement Premier enregistrement Utilisation du syntoniseur de télévision intégré Lecture de base Utilisation du menu Home Affichage sur l’écran des informations du disque
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . 57
. . . . . 61
. . . 66
06 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur Durée d’enregistrement et qualité d’image Signal audio enregistré Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement Enregistrement simple d’une émission de télévision Réglage du programmateur pour l’enregistrement Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur Enregistrement et lecture simultanés Enregistrement à partir d’un appareil extérieur Enregistrement à partir d’un caméscope DV Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD Initialisation d’un DVD enregistrable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . 88
. . . . 89
. . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . 92
07 Lecture
Introduction Navigation sur les disques et sur le disque dur Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque Examen du contenu d’un disque Lecture au ralenti Avance ou recul image par image Menu Play Mode Affichage puis sélection des sous-titres Sélection de la piste sonore d’un DVD Sélection des voies audio Choix de l’angle de prise de vues
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . 93
. . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
. . . . . . . . . . . . . . 101
38
Fr
05 Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ Utilisation du système GUIDE Plus+™ Sections Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . . . . . . . . 69
08 Copie et sauvegarde
Introduction Copie par touche unique Utilisation d’une liste de copie Utilisation de la sauvegarde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Section Trois
09 Montage
Page Disc Navigator Options du menu des commandes Précision du montage Genres sur disque dur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
. . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Utilisation du Jukebox
Copie d’un CD sur le disque dur Écoute de musique grâce à Jukebox Montage des albums de Jukebox
. . . . . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . 121
. . . . . . . . . . . . . . 122
11 PhotoViewer
Création d’un diaporama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
12 Menu Disc Setup
Introduction Opérations de base Réglages d’initialisation Finalisation Optimize HDD Initialisation du disque dur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
13 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures Définition de la qualité de l’image pour la lecture Réduction de la dynamique audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
. . . . . . . . 127
. . . . . . . . . . . . . 129
15 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur Liste des codes de préréglage des téléviseurs Tailles de l’écran et formats de disque Durées minimum de copie Guide de dépannage Questions répétitives Quelques mots au sujet de DV Modes d’enregistrement manuel Liste des codes de langue Liste des codes de pays ou de région Messages et avertissements affichés sur l’écran Manipulation des disques Nettoyage de l’optique du capteur Condensation Conseils d’installation Glossaire Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . 139
. . . . . . . . . . 141
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
. . . . . . . . . . . . . . . . 147
. . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . 149
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
. . . . . . . . . . . . . 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . 154
. . . . 140
Français
14 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
39
Fr
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
Particularités
• Système intégré d’aide électronique à la programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de programmation avec affichage sur l’écran du téléviseur. Une simple pression sur une touche vous permet de connaître les émissions de la journée et de la semaine à venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une liste ou par un mot-clé, et même de programmer l’enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 455 heures d’enregistrement (en mode MN1) sur le disque dur de 160 giga-octets du DVR-530H-AV.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du disque dur vers un DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute environ (enregistrement en mode SEP sur un disque DVD-R Version 2.0 / 2.1 (16x)).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales.
(Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
HDD
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
HDD
L’enregistrement et la lecture du contenu du disque dur et du DVD sont deux opérations complètement indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver une émission de télévision sur un DVD enregistrable, tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé sur le même DVD.
• Aide affichée sur l’écran
Une pression sur la touche télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une page d’aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
VR mode HDD
HELP
du boîtier de
VR mode
40
Fr
Avant de commencer
01
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
REC
minutes. Chaque pression sur la touche augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Enregistrement sur disque dur de très haute qualité
En choisissant le mode
HDD
XP+
, vous pouvez obtenir des enregistrements de très haute qualité sur le disque dur (grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode
LPCM
, les sons sont enregistrés, sans compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video), ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Français
41
Fr
01
42
Fr
Avant de commencer
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci­dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
•A propos de la lecture d'un disque double "DualDisc" Un "DualDisc" est un nouveau type de disque à deux faces, dont l'une comporte un contenu audiovisuel DVD, etc., tandis que l'autre comporte un contenu non-DVD, tel que des données audio numériques. La face audio non-DVD du disque n'est pas conforme aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se peut qu'elle ne soit pas lisible. Il est possible qu'à l'insertion ou à l'éjection d'un “DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient plus lisibles. La face DVD d'un “DualDisc” peut être lue par cet appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas reproduit. Pour plus de renseignements sur les spécifications des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant de ces disques.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
CD-RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
Formats de gravure:
Formats lisibles:
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver. 1.2 ou altérer irrémédiablement les données que porte le disque. Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
1
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x, Ver. 1.2 / 2–4x, et Ver. 1.2 / 2–6x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x / 16x, et Ver. 2.1 / 1–8x / 1–16x
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Modèle
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
La mention
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
Cannot read the CPRM information
Lisible Enregistrable
Oui
Oui
1,2,3
1
Non
Non
apparaît sur
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
*
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
Avant de commencer
01
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
(les fichiers codés au moyen de Windows
Glossaire
la page 152)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2*
Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
*
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
(si le disque
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
la page 80.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d’un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l’initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu’il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d’autres enregistreurs.
N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
Français
43
Fr
01
Avant de commencer
44
Fr
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise. Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 82), et à condition d’utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela est le cas lorsqu’il charge les données du guide électronique des émissions de télévision et que la mention
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris pendant un chargement des informations du guide, la mention pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine (Original)
se rapporte à ce qui a
été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture (Play List)
se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les
est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à
gravures que contient le disque seraient détruites.
EPG
se trouve affichée).
EPG
est alors affichée), ne débranchez
Après l’apparition de la mention
POWER OFF
Cela fait, débranchez la fiche du cordon
Déplacez l’appareil.
Optimize HDD
la page 126).
sur
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
02
AC IN
G-LINK
CONTROL
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
5 6 7 8 9 10
1 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux S­vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à
AV2/L1 In
la
page 132 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à
AV1 Out
la page 132 pour connaître la manière de
procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
. Le signal transite par la prise
(RF IN)
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble G-LINK™ fourni de manière que le système GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur extérieur de télévision par satellite, etc.
1
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
S-VIDEO
2 3 4
COMPONENT VIDEO OUT
P
S-VIDEO
Y
P
R
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
OUTPUT
B
IN
ANTENNA
R
7 CONTROL IN
Raccordez à la borne
CONTROL OUT
du caisson de
basse à récepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT
Raccordez à la prise optique
DVD/DVR2
sur le caisson
de basse à récepteur.
9 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
10 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S­vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Français
OUT
45
Fr
02
Connexions
Connexions au panneau avant
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
R
S-VIDEO
DV IN
11 12
Sur la droite de la face avant, se trouvent d’autres prises masquées par un volet escamotable.
11 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV.
12 Entrée audio et vidéo 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le panneau avant indique
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à
télévision
Enregistrement direct d’une émission de
la page 84 pour plus de détails.
EPG
.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez-
Mise en service et réglage général
vous à
Auto Channel Setting
la page 131 pour plus de détails.
la page 55 et à
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP
et LP de cet appareil.
SP
et LP affichées sur
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
46
Fr
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à page 132 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
4
AC IN
R
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
5
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
L
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
ANTENNA
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
AUDIO
OUTPUT
1
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
AV1 Out
la page 132 et à
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à
ANTENNA
IN
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise
ANTENNA IN (RF IN)
appareil et passez à l’opération suivante.
3
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
YP
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
2
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
OUT
au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur
Prise murale antenne/câble TV
de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille,
Off
la valeur
—reportez-vous à
Power Save
Power Save
page 130).
AV2/L1 In
doit avoir
la
la
de cet
02
Français
47
Fr
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT VIDEO INPUT
S-VIDEO
INPUT
B
P
R
IN
OUT
ANTENNA
de cet
1
Téléviseur
COMPONENT VIDEO OUT
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
YP
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT
appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez
un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la
COMPONENT VIDEO OUT
sortie
de cet appareil et
l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des
composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe
Component Video Out
la page 131.
48
Fr
Connexions
V
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
IN
OPTICAL
02
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
4
Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-
LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
2
Téléviseur
1
ANTENNA
OUT
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble, pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
1
Si vous utilisez un décodeur
Français
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
4
Récepteur câble/ satellite
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
3
SCART AV
CONNECTOR
L
INPUT 3
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
AV 1 (RGB) – TV
R
L
AUDIO
IN
1
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
ANTENNA IN (RF IN)
1
ANTENNA
OUT
Prise murale antenne/câble T
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou télévision numérique terrestre. Vous pouvez également faire des essais avec le boîtier de télécommande pour déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, vous à
Power Save
Power Save
doit avoir la valeur
la page 130).
Off
—reportez-
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
49
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
4
AC IN
Téléviseur
G-LINK
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
OUT
ANTENNA
P
R
3
2
télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
50
Fr
Décodeur
CONNECTOR
Prise murale antenne/ câble TV
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ récepteur satellite/ câble
1
SCART AV
ANTENNA
IN
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
3
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
1
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
02
Français
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale antenne/câble TV
Décodeur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre
• Sur la page
CH Setting
Manual CH Setting
la page 131).
AV2/L1 In
la valeur
, donnez au paramètre
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 132).
Manual
51
Fr
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
REC
Caméscope analogique
PULL-OPEN
AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
INPUT
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.
DV IN
qui se trouve sur la face avant, il
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
REC
DV
OUT
PULL-OPEN
DV
IN
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV du caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
52
Fr
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
03
3 4 5
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
13 12 11 10 9 8 7
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
OPEN/CLOSE
3
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
4 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionnez le DVD.
5 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à page 54.
7 Entrées sur la face avant
(page 46) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
Afficheur
la
61 2
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
8 +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
10
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
11 ONE TOUCH COPY
(page 102) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. Reportez-vous également à la
.
copie
12
page 41,
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
PULL-OPEN
Remarque sur la
Français
53
Fr
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
2 43 5
1
L
P
R
8 7
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4
(page 84) Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
(page 133) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 131) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
OVER
(page 133) Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
VPS / PDC
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
(page 84)
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SLP
(très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement
SEP
mode
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 PL
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
2 3
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
(durée très prolongée).
(page 112)
(page 136)
XP
(meilleure qualité).
SP
(durée standard).
LP
(longue durée) ou le mode
EP
(durée prolongée) ou le
MN
(indication manuelle de
(page 81)
54
Fr
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
04
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche télécommande ou sur la touche la face avant pour mettre l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 130).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
+
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
RECORDER de la
STANDBY/ON de
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner une
langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Setup Navigator
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur puis appuyez sur
ENTER
pour sélectionner
pour quitter Setup
Cancel
Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Sélectionnez
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Do not set
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
Français
,
55
Fr
04
Pour commencer
• Utilisez les touches
/
pour sélectionner le
pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Help
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
poursuivre.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
pour préciser le fuseau
horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Appuyez sur  puis utilisez les touches pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Help
Time
Setup Navigator
Setup Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2/2
2005SAT
pour
/
56
Fr
Pour commencer
VOLUME
04
Utilisez les touches
/
pour modifier l’indication
figurant dans un champ mis en valeur.
/
Utilisez les touches
pour passer d’un champ à
un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches appuyez sur
ENTER
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Wide (16:9)
Help
Standard (4:3)
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner, puis
.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
Not Compatible ENTER
.
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner
, ou
Don’t Know
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
, puis appuyez sur
Compatible
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise
AV1(RGB)-TV
et les prises
de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
la page 131.
Manual
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur – Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
la page 139.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l’appareil vous demande, à l’occasion de la mise en service suivante, si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas
,
encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe
service et réglage général
la page 55).
Les informations sur les programmes de télévision sont reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Le premier chargement peut exiger 24 heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
Mise en
Français
57
Fr
04
Pour commencer
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de réglage général de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l’aide des touches numériques et des touches de déplacement du curseur.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous vous trouvez et par conséquent quelles émissions de télévision vous concernent; il est donc important de taper le bon code postal.
/
pour sélectionner un
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par exemple, un récepteur de télévision par satellite) relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez cette présente opération, sinon passez directement à l’opération 5.
• Reportez-vous à
câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
page 49 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble G-LINK fourni.
• Sélectionnez appuyez sur récepteur, utilisez ajouter des récepteurs supplémentaires à nécessaire.)
Après avoir appuyé sur
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision
Terrestrial, Cable
(
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre en communication avec le récepteur extérieur et en change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le changement de canal a réussi, sélectionnez valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne change les canaux avec succès, réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportez­vous à l’opération fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur menu puis utilisez la touche section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération en cours à son début.
Connexion à un récepteur pour le
External Receiver 1, 2
ENTER
. (Si vous n’avez qu’un seul
External Receiver 1
ENTER
:
ou
Satellite
5
ci-dessous) et laissez-le en
GUIDE
pour affiche le menu de réglage
pour mettre en valeur la barre de
ou 3, puis
. Vous pouvez
).
Yes
pour accéder à la
2
et 3 si
pour
No
la
. Le
58
Fr
Pour commencer
04
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à
de dépannage de GUIDE Plus+™
Questions répétitives et guide
la page 78.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les programmes de télévision disponibles grâce à GUIDE Plus+ sont diffusés sur l’ensemble de l’Europe par certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle les
chaînes directrices
. Il est essentiel que la chaîne directrice de votre pays soit correctement identifiée, faute de quoi la réception des programmes de télévision (chargement du guide électronique de programmation) n’est pas possible.
A
Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin d’identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille toute une nuit (
B
Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
ne le laissez pas
en service).
choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou région
Autriche Eurosport
Belgique (flamand)
France Canal+ Analogique uniquement
Allemagne Eurosport
Italie Sport Italia Analogique uniquement
Pays-Bas Music Factory (TMF),
Espagne Tele 5 Analogique uniquement
Suisse Eurosport
Royaume-Uni ITV, Eurosport ITV est uniquement
Chaînes directrices
Music Factory (TMF)
Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez Amsterdam, Eindhoven ou Rotterdam.
analogique. Utilisez Eurosport si vous êtes abonné à SKY et si vous ne possédez plus d’antenne pour la télévision de Terre.
Quelques mots sur le chargement du guide électronique de programmation (EPG)
Les données EPG peuvent être reçues uniquement quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice (reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
Other
) sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions EPG où vous habitez, vous pouvez quand même programmer des enregistrements avec ShowView et manuellement—reportez-vous à
programmateur pour l’enregistrement
Réglage du
la page 84.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention
EPG
apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous mettez en service cet appareil tandis que s’effectue un chargement du guide électronique des programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide électronique de programmation (EPG), cet appareil peut donner l’impression d’être en service. Cette situation est normale.
Consultation des données chargées concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.
Français
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice qui convient et conservez le récepteur et cet appareil en service toute le nuit.
C
Si la source peut indifféàremment être un récepteur extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit ci­dessus pour le cas où l’installation ne comporte pas de récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode prévue pour l’autre cas.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne et des programmes de télévision. Utilisez les touches
/
pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir, accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur
pour mettre en
valeur la barre de menu.
59
Fr
04
Pour commencer
• Appuyez sur  jusqu’à ce que Editor soit mis en valeur. Une liste de chaînes figure maintenant au centre de l’écran. Les chaînes captées ( partie de la mosaïque; les chaînes non captées ( sont masquées. Utilisez les touches pour déplacer le curseur sur la liste et préciser
ON
qu’une chaîne est captée (
) ou non captée (
selon le cas.
ON
• Pour toute chaîne captée (
), le s
Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source) et le numéro de programme. La source peut être le syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur extérieur. Le numéro de programme est le numéro du canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne directrice soit toujours captée (
ON
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à votre guise les numéros de programme.
ON
) font
///
OFF
ystème GUIDE
).
OFF
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer
)
l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
)
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
SYSTEM
RETURN
SETUP
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
HDD
et
DVD
(boîtier de télécommande et
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
+
FM/AM AUDIO INPUT
SKIP
CM
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur  RECORDER
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez
5
maintenant à l’opération
.
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque.
60
Fr
Pour commencer
+
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
HELP
ENTER
CLEAR
CHANNEL
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUTTV
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d’origine, prêt pour la gravure en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les touches sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
émission de télévision
6 Appuyez sur  REC pour commander l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur
d’enregistrement et leurs utilisations possibles sont couverts plus en détail au chapitre Enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur  pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur
+/–
de la face avant pour effectuer cette
Enregistrement direct d’une
la page 84.
. Appuyez sur  REC
ou
pour reprendre l’enregistrement. Les divers modes
.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
• Touches
Touches numériques
CHANNEL +/–
Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez
4
sur la touche
puis sur la touche
sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche
4
touche
• Touches
et la touche
+/–
de la face avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
du boîtier de télécommande
du boîtier de télécommande –
ENTER
; pour
3
, la
ENTER
1
.
04
Français
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre
(reportez-vous à
Nicam Select
NICAM
la page 132) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio
Regular
(c’est-à-dire non-
NICAM
et
NICAM).
NICAM
Regular
61
Fr
04
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
HELP
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
CHANNEL

SKIP
CM
BACK
Pour commencer
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres possibilités de lecture telles que la répétition ou la programmation, sont abordées dans le chapitre la page 93.
Lecture
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à vous pouvez choisir la voie audio gauche ( audio droite (
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés
62
Fr
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
adopté.
External Audio
R
) ou les deux voies (
LR
L+R
la page 133).
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
LPCM
INPUTTV
REC
Bilingual
la page 132),
L
L+R
).
. En ce cas,
a été
), la voie
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur  RECORDER pour mettre en service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
5
disque dur, passez à l’opération
ci-dessous.
Pour commencer
04
3 Appuyez sur la touche  OPEN/CLOSE sur la face avant pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 64.
5 Appuyez sur  pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches
///
et
ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD; les touches
ENTER
numériques et la touche
dans le cas des
menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur . 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque, appuyez sur
OPEN/CLOSE
• Appuyez sur
de la face avant.
RECORDER
pour mettre cet appareil
en veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PREV NEXT
Si la mention l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches face avant).
RESUME
est affichée sur
+/–
de la
TOP MENU
STEP/SLOW
ENTER
À l’exception du mode VR:
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER
pour accéder
directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de lecture.
ENTER
Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque.
Mode VR uniquement:
Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur
ENTER
.
Tous les cas:
Appuyez sur
CLEAR
effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
DVD MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur
ENTER
sélectionner une option.
RETURN
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.
Français
pour
pour
63
Fr
04
Pour commencer
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
PREV NEXT
CLEAR
Si la mention l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur directement à ce titre. Appuyez sur nombre tapé et reprendre la frappe.
RESUME
CLEAR
est affichée sur
+/–
ENTER
pour accéder
pour effacer le
de la
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
PREV NEXT
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur accéder directement à cette plage. Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
1
et les fichiers WMA ou MP3.
+/–
de la
ENTER
pour
CLEAR
pour effacer le
64
Fr
ENTER
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Remarque
1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
STEREO
a été sélectionnée au moyen de la touche
AUDIO
(reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 101).
Pour commencer
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
INFO GUIDE
HELP
ENTER
CLEAR
04
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.
1
PREV NEXT
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquement:
RESUME
est affichée sur l’écran, la
Si la mention
lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Video CD uniquement:
Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur  pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches
+/–
de la
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur
ENTER
pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur
CLEAR
pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
SKIPCMBACK
Video CD uniquement:
Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Utilisation du menu
Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Appuyez sur
HOME MENU
pour afficher la page Home
Menu:
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Utilisez les touches
///
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
puis la touche
ENTER
pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur
HOME MENU
.
Français
Remarque
1. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche  et non pas sur la touche .
65
Fr
04
Pour commencer
Options du menu Home
Disc Navigator
(page 94,
Disc Setup
(page 125)
page 112)
GUIDE Plus+
Easy Timer
(page 69)
(page 85)
Initial Setup
(page 130)
Video/Audio Adjust
(page 127)
Play Mode
PhotoViewer
(page 97)
(page 123)
Copy
(page 102)
Jukebox
(page 121)
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
INFO GUIDE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
SHIFT
et
DISPLAY
pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
HDD
et
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Durée de l´enregistrement
Position de la lecture
Page 1 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
3 64 5
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
87
66
Fr
1 Appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
109 11
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
Original
lecture, Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie,
figure ici.
List
ou
Play List
, figure ici.
Copy
Pour commencer
04
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée
Mono, Stereo
(
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à
la page 62).
DVD
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
Page 1 de lecture
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
Français
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
67
Fr
04
Pour commencer
Page d’enregistrement
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
30. 00. 15 21:00 – 22:00 XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
5
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD­Video lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
68
Fr
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique
05
de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. télévision des principales chaînes et offre diverses fonctions commodes telles que l’enregistrement commandé par touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir, en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir rapidement et automatiquement les émissions que vous désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de télévision dans votre pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez la section page 57 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1) des marques de commerce, déposées ou non, par Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE, DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS, GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. OU SES AFFILIÉS NE SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS, DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
la
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les éléments communs suivants:
Fenêtre
vidéo
Panneaux
publicitaires
Grille
– Affichage des informations relatives aux
• programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Barre de menu
• système GUIDE Plus+.
Informations
• menus d’aide.
Barre d’action
• rôle change avec la section.
Fenêtre vidéo
• l’émission en cours tout en faisant usage du système GUIDE Plus+.
Panneau publicitaire
• les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE Plus+.
– Accès aux diverses sections du
– Brève description des émissions et
– Touches d’action de couleur dont le
– Fenêtre permettant de regarder
– Affichage de publicités sur
Barre d’action Informations
Barre de menu
Grille
Français
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est
Input Line System
la page 130).
525 System
(reportez-vous également à
69
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer sur les pages du système GUIDE Plus+.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
Touche
SHIFT +
INFO
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations qui concerne l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider un choix ou quitter la page GUIDE Plus+.
Touches numérotées
/
Pour la frappe des valeurs numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner la page d’informations qui précède ou suit (sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour sélectionner le jour qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une émission, y compris sur la grille, après une recherche; il en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi celles conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de début et de fin d’enregistrement sont des informations qui viennent automatiquement renseigner le programmateur au moment où vous utilisez la touche One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi longtempts que l’enregistrement n’a pas commencé (reportez-vous au paragraphe
caractéristiques d’un enregistrement
1 Utilisez les touches le titre de l’émission.
ROUGE
(Enregistrement) est présente
Modification des
la page 74).
///
pour sélectionner
70
Fr
Touche
GUIDE
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour accéder à GUIDE Plus+ (utilisez également cette touche pour quitter GUIDE Plus+).
///
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages (mettre en valeur une option).
ROUGE, VERT JAUNE, BLEU
DVD MENU
SHIFT + TIMER REC
,
Touches d’action dont le rôle dépend de la section.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la section Programmation.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur
le canal convenable et commence l’enregistrement
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
1
.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
• Vous pouvez consulter les informations concernant les enregistrements à venir en accédant à la section Programmation (reportez-vous également au paragraphe
La section Programmation
la page 74).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+, l’émission que vous regardez demeure visible dans la fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre, vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter au­dessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre vidéo; en ce cas, elle affiche l’émission diffusée sur le chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de cette session, répétez les opérations qui ont permis son déverrouillage. La touche d’action maintenant la fonction Verrouillage.
///
pour sélectionner
ROUGE
remplit
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la touche d’action déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous désirez regarder, puis appuyez sur à l’écran précédent de cette chaîne.
JAUNE
. Utilisez les touches de
ENTER
pour retourner
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7 à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid
– Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Affichage des informations relatives aux programmes de télévision pour les 7 jours à venir, classées chronologiquement et par chaîne.
Search
La section Grille
La page Grille est la principale page de programmes de télévision de GUIDE Plus+; c’est celle qui s’affiche la première quand vous appuyez sur page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille, divers renseignements la concernant sont visibles dans la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de l’émission. Si le symbole d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur les touches
Dans certains pays, un classement peut accompagner les informations relatives à une émission (en général, dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est établi par des partenaires locaux tels que les magazines de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
– Recherche des émissions par catégorie (par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le football), ou bien par mot clé.
My TV
– Précisez vos goûts et préférences pour recevoir des informations sur les émissions conseillées.
Schedule Info
telles que la météo (cette section n’est pas disponible dans tous les pays).
Editor Setup
GUIDE Plus+™.
télévision
– Affichage des enregistrements prévus.
– Section des informations complémentaires,
– Modification des chaînes.
– Réglage d’ensemble du système
GUIDE
i
est présent dans la fenêtre
SHIFT
et
INFO
pour consulter.
Sections
. Sur cette
. L’accès
1
05
Français
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
71
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de télécommande pour parcourir la grille:
///
Navigation sur la grille
/ /
Touche d’action à l’heure actuels.
ENTER
sélectionné une émission de façon à quitter GUIDE Plus+ et à accéder à l’émission
(touches de déplacement du curseur) –
– Page précédente ou suivante
– Jour pécédent, jour suivant
BLEUE
– Retour, sur la grille, au jour et
– Appuyez sur cette touche après avoir
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet), le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres émissions (teck). Dans certains pays existe une autre catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu. 2 Utilisez les touches
une catégorie puis une sous-catégorie.
///
pour sélectionner
Utilisation d’un mot-clé de Mon choix pour effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous offre la possibilité d’utiliser des mots-clés.
1 Appuyez sur la touche  (curseur vers la droite) pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le menu.
72
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur catégorie, toutes les émissions de la catégorie choisie s’affichent dans la liste des résultats.
3 Appuyez sur recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant au critère de recherche employé.
ENTER
pour commencer la
All
comme sous-
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action continuer.
4 Appuyez sur par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les mots-clés grâce aux touches d’action
VERTE
.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All
, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
///
VERTE
ENTER
suivies de
pour quitter l’écran et
pour commencer la recherche
ENTER
ROUGE
pour
et
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des informations qui vous caractérisent. Ces informations peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes d’émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos goûts personnels, GUIDE Plus+ examine les programmes de télévision des 7 jours à venir. Aussitôt que vous accéder à Ma télévision, une liste d’émissions satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu. 2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis appuyez sur opération pour les autres chaînes (maximum 16 chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section de recherche puis appuyez sur répétez cette opération pour les autres thèmes (maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences, mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la touche d’action JAUNE.
ENTER
. Le cas échéant, répétez cette
ENTER
. Le cas échéant,
Français
Channels 3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d’action JAUNE.
est maintenant mis en valeur.
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d’action continuer.
6 Appuyez sur personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en répétant l’étape
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les préférences grâce aux touches d’action
VERTE
.
///
VERTE
ENTER
5
.
suivies de
pour quitter l’écran et
pour valider vos préférences
ENTER
ROUGE
pour
et
73
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de définir un enregistrement (commandé par le programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation. (Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l’enregistrement
plus d’informations sur le programmateur d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé par touche unique.
Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
Réglage du
la page 84 pour
Utilisez les touches bas) ou les touches numériques pour apporter une modification.
Appuyez sur la touche d’action bien sur la touche d’action arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Modification des caractéristiques d’un enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la touche d’action
5 Mettez en valeur le titre droit d’enregistrement. 6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d’enregistrement.
/
///
VERTE
pour poursuivre.
(curseur vers le haut/vers le
VERTE
ROUGE
pour continuer ou
pour revenir en
suivies de
ENTER
pour
74
Fr
Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement, sa périodicité, son support, son heure de fin ou son groupe, passez directement à l’opération dessous.
2
Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et les touches numériques pour modifier la date ou les heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
6
ci-
Sélectionnez la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP
ou MN (si
On
.)
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Périodicité) pour modifier la périodicité des enregistrements.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support) pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez Recording)
DVD, HDD
1
.
ou
HDDr
(Auto Replace
• Le remplacement automatique d’enregistrement est une option qui n’est disponible que pour les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur  (curseur vers la droite) pour accéder aux options complémentaires d’enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre donné du disque dur, sélectionnez ce genre au moyen de la touche d’action
• Utilisez la touche d’action
JAUNE (Genre
VERTE (Heure de fin
pour prolonger la fin de l’enregistrement (
+20, +30
• Appuyez sur
ou VPS/PDC2 (
(curseur vers la droite) pour afficher
V–P
)).
).
+0, +10
une fois encore les options standard d’enregistrement.
Français
)
,
Remarque
1• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre
la page 135) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2• Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est
AUTO
.
Optimized Rec
(reportez-vous à
Optimized Rec
75
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement ShowView™*
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
• Si vous habitez dans une région non couverte par le système GUIDE Plus+ vous devrez peut-être entrer aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur l’écran pour le faire.
®
ENTER
pour valider.
4 Appuyez sur
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel). 3 Utilisez les touches numériques
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant).
///
pour
76
Fr
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
4 Pareillement, tapez l’heure de début d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le numéro du canal, puis appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action
JAUNE (Mosaïque
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin, appuyez sur
) et utiliser les touches
ENTER
.
///
La section Informations
Cette section contient des informations complémentaires, qui dépendent du pays ou de la région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc. (Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se reflète sur la grille. La section des modifications est surtout employée pour apporter des correctifs manuels à la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille (marche ou arrêt du canal).
Tuner
• Sélectionner une source extérieure (
Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2
• Taper un numéro de programme.
, etc.).
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des modifications, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce canal sur la grille.
,
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro de programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour changer la source, ou sur la touche d’action VERTE pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action la source ( de programme, utilisez les touches numériques puis validez en appuyant sur veillez à ce que le numéro de programme corresponde au numéro de présélection du canal de ce graveur sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
Tuner, Ext. Rec 1
ENTER
, etc.). Pour taper un numéro
. (Si vous adoptez
ROUGE
change
Tuner
Français
,
77
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal1 ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
Questions répétitives et guide de dépannage de GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement été limitées en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+: www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le non­fonctionnement du récepteur extérieur.
Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient
être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous à
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou
la télévision numérique terrestre
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez d’autres codes pour la même marque, par exemple ceux des récepteurs pour les émissions par satellite, par câble ou hertziennes. Accédez à la section de configuration et choisissez une des 3 options (émissions par câble, émissions par satellite, émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les canaux du récepteur extérieur. En cas d’échec, répétez les opérations en choisissant une autre combinaison de mode de réception et de récepteur extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les codes proposés pour le fabricant du récepteur et connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe ci­dessous traitant de la réception des codes par chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le chargement effectué de nuit comprend souvent de nouveaux codes pour la commande des récepteurs extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne directrice locale et conservez-le en service toute la nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain matin, reprenez la configuration du système GUIDE Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne répond toujours pas, veuillez prendre contact avec l’assistance commerciale et l’informer de la marque et du modèle de l’appareil en question.
la page 49.
78
Fr
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès. Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné. Accédez à la section de configuration, sélectionnez le récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que vous notez la présence d’un message sur l’écran questionnant un changement de canal du récepteur, cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement correct du récepteur extérieur. En cas d’échec, effectuez une réception nocturne des codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne directrice via votre nouvelle installation. En cas de difficulté, nous vous conseillons de conserver l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée analogique pour tout ce qui concerne la réception des données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section des modifications, pour qu’il corresponde à vos préférences. Accédez à la section des modifications. Sélectionnez les canaux que vous désirez changer. Modifiez la source et le numéro de présélection selon vos proférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications: – Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-
vous au paragraphe procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte. Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations concernées (reportez-vous au paragraphe
pour le système GUIDE Plus+™
– Votre câblage et votre installation sont corrects, mais le graveur n’a pas été raccordé pendant suffisamment de temps pour recevoir les données de liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Connexions
la page 45 et
Réglage
la page 57).
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre sont convenables mais le récepteur extérieur n’était pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5 du paragraphe
GUIDE Plus+™
en veille et le récepteur extérieur sous tension toute une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
Vous habitez un pays ou une région où le système
GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait partie.
• J’ai utilisé l’enregistrement commandé par touche unique (touche d’action rouge) pour régler le programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur, assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien en service. Cela fait, accédez à la section des modifications et assurez-vous que la chaîne à enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la section des modifications. Vérifiez la source et le numéro de programme de la chaîne à enregistrer. Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré (réglage programme est le même que le numéro de préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent, accédez à la section des modifications et changez le numéro de programme de façon qu’il soit le même que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois, cela suppose que cet appareil est en veille; s’il est en service, le chargement ne peut pas avoir lieu. Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs heures. La mention face avant tandis que les données sont reçues et chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors que la mention données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans ma région mais quand je mets cet appareil en veille, le panneau avant indique Comment puis-je empêcher que ça ne se produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans votre région, ne réglez pas le code postal sur l’écran de réglage du système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe
système GUIDE Plus+™
régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre région.
Réglage pour le système
la page 57) puis laissez cet appareil
Tuner
), assurez-vous que le numéro de
EPG
apparaît sur l’afficheur de la
EPG
est affichée, le chargement des
EPG
après un moment.
Réglage pour le
la page 57). Vous pourrez le
Français
79
Fr
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effaçable.
Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la gravure en avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR Après avoir initialisé un disque pour un des modes,
toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode.
• Le nombre maximum de titres et le nombre
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
mode vidéo
Important
maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
pas utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci.
défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
ou en
1
).
mode VR
. Chacun a ses
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, veuillez consulter également la section
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 42.
gravure
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à
complémentaires relatives au standard de télévision
page 137.
Informations
la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un disque dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 137) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
80
Fr
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
Enregistrement
06
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 135).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe page 133).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Bilingual Recording
la
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Il existe 6 qualités d’image définies a priori1:
XP
– Meilleure qualité possible; un DVD peut
• contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
• employée dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2 heures.
LP
(Longue durée) – La qualité est inférieure à celle
• du mode SP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4 heures).
EP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à
• celle du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6 heures).
SLP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à
• celle du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8 heures).
SEP
(Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la
• plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à
Manual Recording
ensembles de réglage de qualité et de temps (
MN32
), d’un mode permettant d’obtenir un
enregistrement sonore de haute qualité (
XP+
mode ( est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s).
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur DVD.)
la page 134), vous disposez de 32
), réservé au disque dur, pour lequel l’accent
AUTO
, qui optimise la qualité de
LPCM
MN1
) et d’un
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec le mode linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur Recording (page 133) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont tous deux enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
LPCM
, le son est enregistré au format PCM
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual
LPCM
, le son est
A/L
ou
B/R
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque
page 66.)
la
Français
Remarque
1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.
81
Fr
06
Enregistrement
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une copie unique est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media
.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (version 2.0/8x ou mieux) ou DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à existe une option supplémentaire (
XP+
Reportez-vous au paragraphe
qualité d’image
informations.
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour sélectionner les conditions d’enregistrement.
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à page 136) est
VR mode Video mode HDD
Manual Recording
la page 134), il
MN1–32, LPCM
, au choix).
Durée d’enregistrement et
la page 81 pour de plus amples
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
•XP – Haute qualité
SP
– Durée standard
LP
– Longue durée
EP
– Très longue durée
SLP
– Durée supérieurement longue
SEP
– Durée très prolongée
MN / LPCM1 / XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+
(cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
On-Screen Display
Off
, cette information n’est pas affichée.)
ou
la
82
Fr
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue, sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe
2.Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Bilingual Recording
la page 133).
MN32
qui est
Enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de télévision
VR mode Video mode HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L’enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l’arrêtez.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez dans l’appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l’initialisation du disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
+
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
ENTER
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
Préréglage de canal
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le
6
cas du canal 6, appuyez sur
puis sur
le cas du canal 24, appuyez sur
2, 4
ENTER
puis sur
; dans
ENTER
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
+/–
utiliser les touches
de la face avant pour
sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 61 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la
LPCM
valeur
pour la qualité de l’image; à ce moment­là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur  REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement,
REC
appuyez de manière répétée sur
. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
06
)
Français
83
Fr
06
Enregistrement
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
+
l’enregistrement, appuyez sur la touche avant pour accéder à ou bien sur la touche
SCART THRU
pour accéder à
de la face
(avec bouclage),
SCART NORM
(sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises
ou
DECODER)
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/
. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
SKIP
CM
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
TV/DVD
TV DIRECT
INPUT
REC
COPY
REC
. La durée
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
3
cours de l’opération
, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur
TV DIRECT REC
pour le mettre en service
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise
(INPUT 1/DECODER)
par un câble péritel (SCART).
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
VR mode Video mode HDD
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+ (reportez-vous au paragraphe la page 74), ou bien en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à dessous).
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s’ajoute le mode
AUTO
tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement.
La section Programmation
Enregistrement simplifié
qui optimise la qualité compte
AV2/
ci-
84
Fr
Enregistrement
06
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
Optimized Rec
la page 135).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvrira bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur aont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous
Enregistrement et lecture simultanés
à
la page 88), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5 heures du matin. Pendant cette période, le système VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne demandez pas au programmateur de prendre en compte ce système si vous programmez un enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
RECORDER RECEIVER

HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1
MUTE
VOLUME
+
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
SKIP
CM
BACK
ONE TOUCH
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
INPUT
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
REC
Français
Remarque
1.Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Utilisez le système GUIDE Plus+ si vous désirez faire usage des signaux VPS/PDC.
85
Fr
06
Enregistrement
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Easy Timer’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d’enregistrement
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
• Utilisez les touches
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
+/–
Pr 7
9:30
REC MODE
CHANNEL +/–
– ––:––
HDD/DVD
SP
pour sélectionner
HDD
le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité d’image. Appuyez de manière répétée sur sur cette touche pour sélectionner
AUTO
(ou encore MN si le mode d’enregistrement
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
et
manuel est en service).
Enregistrement sur DVD:
L’option
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur:
L’option
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
DVD
• Appuyez sur bien appuyez sur
pour enregistrer sur un DVD, ou
HDD
(Disque dur) pour enregistrer
sur le disque dur.
3 Utilisez
///
pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les
touches
et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
SP
SAT 1/01
+/–
– ––:––
HDD/DVD
HDD
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur
5 Utilisez
/
pour placer le curseur dans la case
RETURN
.
de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
86
Fr
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures.
Enregistrement
INFO
HELP
CM
06
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l’enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de la programmation d’enregistrement que vous venez tout juste de réaliser; pour cela, accédez à la section Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au paragraphe
La section Programmation
la page 74.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
BACK
REC MODE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
CM
ONE TOUCH
COPY
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur  REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
Annulation d’une programmation ou arrêt d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
SKIP
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un enregistrement commandé par le programmateur; pour cela, appuyez sur
Yes
sélectionnez
pour confirmer.
STOP REC
puis
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
de la face avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
La mention la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis
LOCK
apparaît brièvement sur l’afficheur de
s’affiche momentanément.
appuyez pendant 3 secondes sur la touche face avant de manière que la mention
UNLOCK
de la
apparaisse.
que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous ci­dessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Français
87
Fr
06
Enregistrement
En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
Lock Disc
la page 125) et
l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder n’importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à
pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
page 94).
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur  pour commencer la lecture à partir du début de
l’enregistrement DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide
et le saut.
Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début de l’enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
Utilisation de Disc Navigator
Important
• Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été initialisé sur un autre appareil.
• La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR n’est pas possible.
1
en cours, ou bien appuyez sur
2
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur  (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez­vous également à
relatives au standard de télévision
ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
(la lecture se poursuit).
Informations complémentaires
la page 137). Par
la
88
Fr
Remarque
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie.
2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à
du contenu d’un disque
la page 96).
Examen
Enregistrement
06
Assurez-vous que les réglages
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
VR mode Video mode HDD
External Audio, Bilingual Recording
bien ceux que vous désirez (reportez-vous à
d’entrée audio
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
SYSTEM
RETURN
SETUP
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
4 Appuyez sur  REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement.
Audio In
des paramètres
et
DV Input
sont
Réglages
la page 132).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
à
d’enregistrement
• Appuyez sur ou bien sur
• L’enregistrement du signal présent sur la prise
la page 82.
HDD
pour enregistrer sur le disque dur,
DVD
pour enregistrer sur un DVD.
DV IN
n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
à l’enregistrement vidéo
la page 81.
Restrictions relatives
Français
SKIP
CM
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
REC MODE
ONE TOUCH
INPUT
COPY
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (
Connexions
) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant:
AV2/L1
– Entrée 1
1
•L2 – Entrée 2 (face avant)
L3
– Entrée 3
DV
– Entrée/sortie DV (face avant)
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre
AV2/L1 In
a pour valeur
Decoder
(reportez-vous au paragraphe
AV2/L1 In
la page 132).
89
Fr
06
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméscope DV relié à la prise face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope.
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que l’entrée audio est convenablement configurée pour la
DV IN
prise
(reportez-vous à
RECORDER RECEIVER

HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC­SD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
DV IN
DV Input
MUTE
VOLUME
+
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
qui se trouve sur la
la page 133).
CHANNEL
INFO GUIDE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise
.
IN
DV
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
à
d’enregistrement
la page 82.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui chargé est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à
DV Input
la page 133 pour plus de
détails.
• Assurez-vous que les réglages paramètres
External Audio
et
Audio In
Bilingual Recording
des
sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à
Réglages d’entrée audio
la page 132).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu.
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’ pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des
touches
,  , ,  ,  ,  et .
90
Fr
Enregistrement
06
7 Utilisez les touches
/
pour sélectionner ‘Start
Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Stop Stop
Control with these buttons

1.02.22
HDD Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie. L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant
Pause Rec
ou
Stop Rec
sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement.
Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement:
Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches
HOME MENU
• Reportez-vous également à
ou
RETURN
.
Messages DV
la page 147
si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la
DV IN
prise
.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son!
Donnez au paramètre
la page 133) la valeur
Input
Stereo 2
1
.
DV Input
Stereo 1
(reportez-vous à
au lieu de
DV
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche
ou la touche
MENU
puis les touches
TOP MENU
///
pour afficher le menu
et
ENTER
pour sélectionner
un titre et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable. Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à la page 125.
2
Input Disc Name
DVD
Français
Remarque
1.Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
2.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à
complémentaires relatives au standard de télévision
la page 137.
External Audio
(page 132).
Informations
91
Fr
06
Enregistrement
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à
la page 126.
Finalize
Undo
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Initialisation d’un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour que l’enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité d’initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR. Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
Auto Init.
défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
• L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
DVD-RW
la page 135 si vous désirez que le mode par
Important
92
Fr
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant
ENTER
sur
. Environ 4 minutes avant l’achèvement de
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
Lecture
Chapitre 7
Lecture
07
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche
RETURN
. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches. De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé
Video mode
DVD-R/RW gravé en mode vidéo (non finalisé)
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l’établissement d’un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en
appuyant sur
.
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à page 123.
///
PhotoViewer
et
la
ENTER
Navigation sur les disques et sur le disque dur
.
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.
VOLUME
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
DVD-Video Video mode
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
sur
4
.
sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDD VR mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
2
pour accéder au titre 24, appuyez sur
, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
Français
93
Fr
07
Lecture
94
Fr
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce au menu des paramètres d’affichage. Reportez-vous ci-dessous pour plus de détails.
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est associée à un titre; reportez-vous à page 115.
HDD
Montage
DISC NAVIGATOR
/
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
la page 112 pour de
pour accéder
pour parcourir la liste
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour afficher la page de
Set Thumbnail
la
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner
Play
sur le
menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d’un temps lorsque vous désirez localiser un passage donné sur le DVD ou à l’intérieur d’un titre enregistré sur le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez­vous à
Search Mode
la page 97.
Modification de la présentation de Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc Navigator, appuyez sur d’affichage.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
2
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
2 Utilisez les touches ‘Style’, ‘Sort Order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles.
Style
– Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
8 Titles
4 Titles
Sort order
2
Cancel
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
pour accéder aux options
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lecture
Sort Order
en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête)
Genre
• celui qui a été sélectionné
3 Utilisez les touches option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur  pour revenir à la liste des titres.
– Pour classer par date (la plus récente
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
New first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
– Pour afficher tous les genres ou seulement
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
No Category Movies
Sport
Children Other Free 1
/
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour sélectionner une
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches l’option puis la touche
///
ENTER
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d’un DVD, les titres qu’il contient figurent à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
• Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un
1
Super VCD
, la liste des plages s’affiche.
• Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s’affiche (comme ci­dessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier.
Disc Navigator
CD WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
La lecture commence dès que vous appuyez sur
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le choix de la lecture de la section section
WMA/MP3
. Ce choix n’est possible que si le
disque est à l’arrêt.
DISC NAVIGATOR
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
pour mettre en valeur
pour valider le choix.
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
CD
ou de la
;
07
Français
.
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu (PBC).
95
Fr
07
DISPLAYTEST TONE TUNE –
RETURN
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
DISPLAYTEST TONE TUNE –
RETURN
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Lecture
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque, dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche  ou
pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.
DVD HDD
Vers la fin du disque: SCAN 1
(1.5x Quick View)  SCAN 2  SCAN 3 
SCAN 4
Vers le début du dique: Vers le début
2
SCAN 4
CD
Video CD
Vers la fin du disque/Vers le début du dique:
SCAN 1
SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
1
DISPLAYTEST TONE TUNE –
SKIP
CM
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
SCAN 1  SCAN 2  SCAN 3 
Super VCD
WMA/MP3
1 Appuyez sur  ou  pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2 SLOW 1/4
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Avance ou recul image par image
DVD HDD Video CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
4
Super VCD
Lecture au ralenti
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
96
Fr
3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
4.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image.
DVD HDD Video CD
Super VCD
3
Remarque
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse
SCAN 1
d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l’enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse
SCAN 1
et vers la fin du disque. (Des
SCAN 1
.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture
07
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Appuyez sur
ou  pour reculer ou avancer
d’une image.
• Maintenez la pression d’un doigt sur  ou  pour reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres restrictions peuvent s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
+
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
INFO
GUIDE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
• Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur
2 Utilisez les touches
///
HOME MENU
et ENTER pour
).
naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur
ou sur
MENU
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans
le temps dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde).
Time Search (HDD, DVD):
le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur
Time Search (Video CD):
le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search:
la plage 6, appuyez sur
/
4 Appuyez sur ENTER.
1
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.00.00
À titre d’exemple, pour localiser
2, 5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d’exemple, pour atteindre
2, 3, 0
.
À titre d’exemple, pour
6
. Ou bien, utilisez les touches
.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
MENU
ou
sur
TOP MENU
pour afficher le menu du
disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.
Français
Remarque
1.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
97
Fr
07
Lecture
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce
passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Cela fait, valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
A-B.
CD
1
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
B (Loop End)
Video CD HDD
A (Loop Start) B (Loop End) Off
est automatiquement mis en
pour abandonner la répétition de l’intervalle
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
Programmation de la lecture
la page 98).
2
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
VR mode
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR, sélectionnez
Chapter
DVD-Video Video mode
Repeat Disc, Repeat Title
(ou bien
Repeat Off
HDD
).
ou
Repeat
• Dans le cas du disque dur, d’un DVD-Video ou d’un DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez
Repeat Chapter
ou
CD
Video CD
(ou bien
Super VCD
Repeat Off
Repeat Title
).
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez
Repeat Off
bien
WMA/MP3
Repeat Disc
).
ou
Repeat Track
(ou
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez
Repeat Disc, Repeat Folder
bien
Repeat Off
).
ou
Repeat Track
(ou
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
HDD CD
Video CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
3
des titres, chapitres
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
Super VCD
WMA/MP3
98
Fr
Remarque
1.• Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition s’annule.
3.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Lecture
07
La page de création de programmation qui s’affiche, dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme.
DVD ou disque dur:
Vous pouvez ajouter au programme
de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en
valeur le titre puis appuyez sur
et sélectionnez le
chapitre sur la liste.
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
CD, Video CD ou Super VCD:
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
Sélectionnez la plage à
ajouter au programme de lecture.
Program
Step
01.04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
WMA, MP3:
Track (01-10)
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Vous pouvez ajouter au programme de
Total Time 0.00.00
lecture un dossier ou seulement une plage d’un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur
le dossier puis appuyez sur
et sélectionnez la
plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Après avoir appuyé sur la touche
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression
ENTER
sur
, les étapes suivantes sont décalées d’une
unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en
CLEAR
valeur cette étape puis appuyez sur
.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme,
appuyez sur
.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez
Program Repeat
sur
la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à
Répétition de la lecture
la page 98).
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur
PLAY MODE
.
HOME MENU
ou sur
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant
Input/Edit Program
sur la page
Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
CLEAR
• Pendant la lecture, appuyez sur
pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
Input/Edit Program Start Program Play
– Reportez-vous ci-dessus.
– Pour commander la lecture
d’un programme.
Cancel Program Play
– Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme.
Erase Program List
– Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme.
Français
99
Fr
07
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUTTV
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
Lecture
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
1
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
• Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique.
2
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
100
Fr
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à
2.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à
Subtitle Language
Audio Language
la page 134.
la page 134.
TOP MENU
TOP MENU
pour valider le choix.
pour valider le choix.
Loading...