Home Cinema avec Enregistreur DVD et Disque Dur int
ègrès
SX-SW77
S-ST770
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Eenceintes Acoustiques
DVR-530H-AV
Enregistreur de DVD
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
ligne maintenant sur
Mode d’emploi
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com).
™
™
IMPORTANT
T
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées
par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit
par d’autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d’autres
sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : lintérieur de l’appareil
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
j
T
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Caisson de
basse de rècepteur
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
)
PRÉCAUTION DE VENTILATION (Enregistreur
de DVD
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10
cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
)
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Fr
10 cm
10 cm
Français
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
Caisson de basse de rècepteur
Enregistreur de DVD
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
S002_Fr
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu’à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou
sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera
aux frais du client, même pendant la période de
garantie.K041_Fr
Section Un
Nous vous remercions d’avoir achete ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre a manipuler votre modele correctement.
Lorsque vous avez termine, rangez ces instructions en lieu sur afin de pouvoir vous y referer, au besoin.
Caractéristiques
1 Système audiovisuel particulier doté des
fonctions les plus modernes
Cet appareil possède toute la gamme des plus récentes
fonctions en vue de la gravure de DVD.
• Facilité d’utilisation
Fonction AIDE (HELP)
EPG (Guide plus+) (page 69)
ShowView / Video Plus (page 76)
Navigateur de disque moderne (vignette mobile)
(page 94
• Juke Box numérique
Enregistrez vos CD musicaux préférés sur le disque
dur et composez la liste exclusive de vos morceaux
favoris ! (page 121)
2 Caisson de basse à fonction de récepteur 5,1
voies
Cet appareil comporte un caisson de basse doté d’un
amplificateur 5.1 voies et d’un tuner FM/AM, acceptant
RDS.
Le récepteur est équipé de décodeurs Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II et DTS pour bénéficier d’une présence
d’écoute en direct sans pareille.
De nombreux modes Surround (Ambiance) de pointe
sont également prévus pour vous permettre de
sélectionner celui qui convient le mieux à votre milieu
d’écoute. (page 24)
3 L’appareil comporte un affichage séparé, ce qui
élargit le choix de l’agencement des équipements.
Comme il est distinct, l’affichage vous permet de choisir
l’agencement optimal en fonction de votre local.
Choisissez la disposition qui procure le meilleur
rangement et la meilleure position de vision.
L’affichage séparé est muni de touches de commande
qui vous permettent d’effectuer les opérations de base,
sans devoir utiliser la télécommande. Par ailleurs,
l’affichage séparé possède aussi un capteur de
télécommande. Au besoin, ceci vous permet de contrôler
l’appareil en dirigeant la télécommande vers l’affichage
et non pas vers le graveur de DVD ou le caisson de basse.
(page 22)
,
112)
4 Disposition Surround 3 points autorisant deux
types d’agencement des haut-parleurs
Outre la disposition conventionnelle à 5.1 voies, les hautparleurs (ambiance) arrière peuvent au besoin être
placés à l’avant, ce qui donne un agencement surround
avant en 3 points, procurant le même genre de champ
sonore que la disposition normale à 5.1 voies. Vous avez
ainsi davantage de liberté dans l’agencement des
enceintes pour les ajuster à l’environnement sonore et
aux conditions de votre salle d’écoute.
Par exemple, une disposition frontale en 3 points sera
utile dans les cas où le local d’écoute n’a pas la place
pour disposer les haut-parleurs (ambiance) arrière, ou
lorsqu’un câblage des haut-parleurs jusqu’à l’arrière
serait particulièrement difficile.
Pour bénéficier d’un son d’ambiance réaliste à partir
d’une disposition frontale à 3 points, les modes
’ambiance’ originaux (Front Surround Movie / Front
Surround Music / Extra Power) sont prévus afin de vous
permettre de créer une ambiance audio 5.1 voies et
d’obtenir un sens de mouvement spatial non disponible
avec les systèmes conventionnels d’ambiance virtuelle.
(page 6)
5 Jeux complets de connecteurs d’entrée/sortie
Trois jeux de connecteurs d’entrée numérique et un jeu
de connecteur d’entrée analogique sont prévus. Ils vous
permettent de disposer des sons d’une gamme de
moniteurs de télévision, de tuners par satellite et d’autres
composants. (page 32)
6 Design respectueux de l’environnement
Le caisson de basse à amplificateur 5.1 voies consomme
moins de 0,5 watts d’énergie en mode Veille, assurant un
fonctionnement à la fois économique et écologique.
4
Fr
Section Un
Sommaire
Section Un
01Caractéristiques
02Sommaire
Contenu de l’emballage
03Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de l’installation
Installation du son Home Theater
Fixation du système à haut-parleurs d’ambiance sur une
• Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 11)
• Câbles d’enceinte x 5 (page 12)
• Coussinets antidérapants (petits) x4 (page 6)
• Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6)
• Bases de support pour enceintes avant x2 (page 6)
• Vis (pour les bases) x6 (page 6)
• Appliques x2 (page 7)
• Vis (pour appliques) x4 (page 7)
• Supports de montage x 2 (page 8)
• Vis (pour supports de montage) x 2 (page 8)
Français
5
Fr
Guide d’installation des enceintes
Guide d’installation des enceintes
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des enceintes, posez-les à plat sur
leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des enceintes.
Attention
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation
autre que les appliques fournies.
1 Fixez les bases de support d’enceinte avant sur
les tiges au moyen des vis fournies.
Avant de fixer la base sur le support, cheminez le fil
d’enceinte par les orifices prévus sur la base comme
illustré ci-après. Une fois que vous avez aligné la tige et
la base, fixez-les au moyen des petites vis aux endroits
indiqués à droite.
2 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base du haut-parleur central. Les quatre grands
coussinets antidérapants sont destinés au caisson de
basse à récepteur (comme illustré).
Utilisez l’adhésif fourni pour fixer les 4 coussinets sur la
base de chaque enceinte.
Installation du son Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les enceintes de l’une des
deux manières suivantes avec ce système :
•
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
Voici l’installation standard d’enceintes d’ambiance
multivoies pour un son Home Theater optimal à 5.1
voies.
Avant
gauche
Gauche
Surround
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
• Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes. Disposez-les comme illustré
sur le schéma ci-dessus pour obtenir un son d’ambiance
optimal.
1
Avant
droit
Droit
Surround
:
Coussinets antidérapants
(petits) x 4
Enceinte centrale
Une fois les enceintes installées, effectuez les opérations
Coussinets antidérapants
(grands) x 4
Remarque
1 Reportez-vous à la section
installation des enceintes.
A propos des modes d’écoute
Réglage du niveau des canaux
sous
Caisson de
basse à
récepteur
la page 24 pour plus d’informations sur l’utilisation des différents modes d’écoute avec chaque
reportez-vous à
page 30 pour terminer l’installation de votre système de
son d’ambiance.
Réglage de la distance des enceintes
la page 30, puis
la
6
Fr
Guide d’installation des enceintes
•
Installation frontale de 3 enceintes d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible
de poser les enceintes d’ambiance arrière ou que
vous souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte
dans votre zone d’écoute. Avec cette configuration,
optez pour les modes Front Surround pour tirer profit
de la réflexion des murs et du plafond et obtenir un
effet d’ambiance particulièrement réaliste.
-
2 Immobilisez au moyen des appliques fournies.
Faites correspondre les orifices dans l’applique avec
ceux dans les enceintes, puis fixez au moyen des deux vis
aux points indiqués ci-dessous. Assurez-vous que vous
avez fait correspondre les appliques droite et gauche
avec les enceintes (comme illustré).
Gauche
Surround
Avant
gauche
Centre
Position d’écoute
Caisson de
basse à récepteur
Droit
Surround
Avant
droit
1Placez les haut-parleurs d’ambiance au-dessus des
haut-parleurs avant, tournez les haut-parleurs
d’ambiance vers la paroi la plus proche en alignant les
flèches vers le haut pour un son Front Surround optimal.
Tournez chaque haut-parleur d’ambiance de sorte que la
flèche
SURROUND
à la base soit alignée avec le
FRTMOVIE
Ceci est requis seulement avec les modes
or
FRTMUSIC
. Avec le mode
FRONT
EXTPOWER
(Puissance Extra), les haut-parleurs d’ambiance doivent
être dans la même direction que les haut-parleurs avant
(comme illustré ci-dessous). Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
Surround
la page 25.
Utilisation du mode Front
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
• N’utilisez avec les enceintes avec aucune fixation
autre que les appliques fournies.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les enceintes.
4 Immobilisez le fil de haut-parleur.
Quand vous avez terminé, cheminez les cordons de hautparleurs d’ambiance par la sortie à l’arrière du support
de haut-parleur et par la base des appliques comme
illustré ci-dessous.
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
7
Fr
Guide d’installation des enceintes
Fixation du système à haut-parleurs
d’ambiance sur une paroi
Fixation des supports
• Veillez à serrer la vis fournie aussi fermement que
possible lorsque vous fixez le support à l’arrière de
l’enceinte.
• Ne fixez pas les supports à l’enceinte centrale.
• Ne fixez pas les supports sur les grands hautparleurs avant fournis avec le système d’enceintes SST770.
Avant l’installation
• Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entrainer le detachement des vis a
bois ou l’arrachement du materiau auxquels ils sont
fixes, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les hautparleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaque ou
sur une paroi friable.
• Des vis de montage ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriees au materiau de la paroi et pouvant
resister au poids des haut-parleurs.
• Si vous hesitez quant aux proprietes et a la resistance
des parois, demandez conseil a un professionnel.
• Pioneer n’assume aucune responsabilite en cas
d’accident ou de degats, decoulant d’une installation
inadequate.
Remarques complémentaires sur la disposition
des enceintes
• Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
• Pour obtenir un effet optimal, installez les hautparleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des
oreilles.
• Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons de ce
haut-parleur soient localisés sur l’écran du
téléviseur.
• Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui peut blesser les personnes à proximité
et endommager le haut-parleur proprement dit.
• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement
protégées. Toutefois, selon l’endroit d’installation,
une distorsion des couleurs peut se produire si les
haut-parleurs sont placés tout près de l’écran d’un
téléviseur. Dans ce cas, coupez (position OFF)
l’interrupteur d’alimentation du téléviseur, puis
allumez-le (position ON) à nouveau après un délai de
15 à 30 minutes. Si le problème subsiste, écartez le
système de haut-parleurs par rapport au téléviseur.
• Ne fixez pas les haut-parleurs avant ou central, ou le
caisson de basse à récepteur sur des parois ou au
plafond, car ils pourraient provoquer des blessures
en tombant.
Vis de montage (non fournie)
5 mm
10 mm
Vis du support (fournie)
8
Fr
5 – 7 mm
Connexions
Connexions
Connexions de base
Important
• Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
Antenne FM
Antenne cadre AM
3
Français
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
CENTER
AC IN
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ab
AUDIO INPUT
DIGITAL
(OPTICAL)
Câble optiqueCâble de contrôle
4
Unité d’affichage
1
ANALOG
L
R
c
Câble audio (rouge/blanc)
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
AC IN
G-LINK
CONTROL
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
Enregistreur de DVD
1
(DVR-530H-AV)
2
Câble d’affichage
9
Fr
Connexions
1 Raccordez le graveur de DVD sur le caisson de
basse à récepteur
a. Branchez le câble de contrôle dans la prise de
contrôle à l’arrière du caisson de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise de
contrôle à l’arrière du graveur de DVD.
b. Branchez le câble optique dans la prise
AUDIO INPUT (DVD/DVR 2)
à l’arrière du caisson
DIGITAL
de basse à récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OPTICAL DIGITAL OUT
à l’arrière du graveur de
DVD.
c. Branchez le câble audio rouge/blanc dans la prise
ANALOG AUDIO INPUT
sur le caisson de basse à
récepteur.
Branchez l’autre bout du câble dans la prise
OUTPUT
à l’arrière du graveur de DVD.
AUDIO
Sachez que si les cables audio ne sont pas
raccordes, vous ne pourrez pas utiliser la
telecommande avec le graveur de DVD.
2 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basse à récepteur
• Branchez le bout en L du câble d’affichage dans le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage.
Branchez l’autre bout du câble d’affichage dans la
SYSTEM CONNECTOR
prise
sur le caisson de basse
à récepteur.
3 Assemblage de l’antenne cadre AM
abc
4 Raccordez les antennes AM et FM.
1
a. Enlevez l’isolation en plastique au bout de chaque fil
de l’antenne AM.
b. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
1
2
2
c. Poussez la fiche d’antenne FM
centrale de la prise d’antenne FM.
sur la broche
10
Fr
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage, du caisson de basse à récepteur et du graveur de DVD.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
2• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
Connexion d’antennes extérieures
la page 32.
Connexions
Caisson de basse à récepteur (SX-SW77)
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
CONTROL
OUT
5
7
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
À une prise secteur
Câble audio/vidéo *
(rouge/blanc/jaune)
* Pour cette connexion,
utilisez uniquement la
fiche jaune du câble
audio/vidéo à 3 broches.
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Droit Surround
(Gris)
Gauche Surround
(Bleu)
Français
Position d’écoute
L
R
Centre (Vert)
Avant gauche
(Blanc)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Câble
d’antenne RF
6
6
Avant droit
VIDEO
IN
VIDEO
IN
(Rouge)
TV
Téléviseur
Enregistreur de DVD (DVR-530H-AV)
DVD Recorder
AC IN
AC IN
7
7
G-LINK
G-LINK
DIGITAL
DIGITAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
To AC outlet
À une prise secteur
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
INPUT 3
INPUT 3
ANTENNA IN
ANTENNA IN
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
B
P
P
Y
S-VIDEO
S-VIDEO
Y
AV1 (RGB) – TV
AV 1 (RGB) – TV
R
R
L
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
P
R
P
R
IN
IN
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
Câble
d’antenne RF
Antenna/cable TV
Prise murale de
wall outlet
télévision antenne/câble
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
11
Fr
Connexions
5 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque câble de haut-parleur possède un connecteur
codé par couleur à une extrémité et deux fils à l’autre
extrémité.
Fil codé par couleur
(Raccorder sur haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccorder sur panneau arrière)
• Tordez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
• Branchez les fils sur les haut-parleurs. Faites
correspondre le fil coloré avec l’étiquette colorée (audessus des pattes), puis insérez le fil coloré sur le
+
côté rouge (
) et l’autre fil sur le côté noir (–).
• Branchez l’autre bout sur les bornes colorées des
haut-parleurs à l’arrière du caisson de basse à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
Attention
• Ces bornes de haut-parleurs ont une
POTENTIELLEMENT MORTELLE
tension
. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
• Ne raccordez à ce système de haut-parleurs aucun
composant autre que ceux qui sont fournis.
• Ne raccordez pas ce système de haut-parleurs à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système,
car une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance ou un incendie.
7 Raccordez le graveur de DVD sur votre
téléviseur.
• Branchez la prise
1
VIDEO OUTPUT
sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo
fourni pour effectuer la connexion vidéo.
8 Branchez le cordon d’alimentation.
2
• Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
secteur du caisson de basse à récepteur et du
graveur de DVD.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
12
Fr
Bornes supérieuresBornes inférieures
6 Branchez le câble du caisson de basse.
Juste en dessous du haut-parleurs du caisson de basse,
sur la gauche du centre, vous verrez le câble de
branchement du caisson. Branchez-le dans la borne
marquée
1 D’autres types de connexion vidéo sont possibles. Pour plus d’informations, reportez-vous à page 47-page 51.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
SUBWOOFER SPEAKER
Remarque
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
.
Connexions
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder è ce système
et bénéficier des sons télévisé surround (d’ambiance).
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
SURROUND
FRONT
DVD/DVR 1
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
1
AUDIO
OUTPUT
Téléviseur
2
3
Français
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
INPUT 3
L
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises ANALOG AUDIO INPUT sur le
caisson de basse à récepteur.
Utilisez le câble audio stéréo rouge/blanc fourni pour
cette connexion. Veillez à faire correspondre les sorties
gauche et droite avec les entrées correspondantes pour
obtenir un son stéréo correct.
2 Branchez la prise VIDEO OUTPUT sur une entrée
vidéo de votre téléviseur.
Servez-vous de la prise jaune du câble audio/vidéo fourni
pour effectuer la connexion vidéo.
3 Branchez les prises AUDIO OUTPUT sur les
entrées audio correspondantes de votre téléviseur.
Servez-vous des prises rouge et blanche du câble audio/
vidéo fourni pour effectuer la connexion audio. Veillez à
faire correspondre les sorties gauche et droite avec les
entrées correspondantes pour obtenir un son stéréo
correct.
13
Fr
Télécommande
Télécommande
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
Important
• Les fonctions imprimées en vert sur la
télécommande sont accessibles en appuyant sur la
touche indiquée tout en maintenant la touche
enfoncée.
1 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
2 RECORDER
Appuyez pour mettre le graveur sous tension ou en mode
veille.
3 RECEIVER
Appuyez pour mettre le récepteur sous tension ou en
mode veille.
4 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
SYSTEM
3
6
8
10
12
SETUP
15
18
20
22
SHIFT
5 Touches de sélection des fonctions
(page 60)
HDD
Appuyez pour sélectionner le disque dur (HDD) pour
l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du
caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
DVD
(page 60)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le DVD pour
l’enregistrement ou la lecture. L’entrée audio du
caisson de basse à récepteur est également
commutée sur
FM/AM
(page 27)
DVD/DVR2
1
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
AUDIO INPUT
(page 32)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio du caisson de basse à récepteur
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(page 61)
ou
ANALOG
Appuyez pour changer le canal du syntoniseur de
télévision incorporé.
7 Bloc de touches numériques et CLEAR
Servez-vous des touches numériques pour la sélection
de plage/chapitre/titre, pour la sélection des canaux, etc.
CLEAR
Servez vous de
pour annuler une saisie et
recommencer.
8 VIDEO INPUT
(page 89)
Appuyez pour changer l’entrée du graveur de DVD pour
l’enregistrement et la lecture.
9 HELP
Appuyez pour obtenir des conseils sur l’utilisation de
l’écran GUI (Interface Utilisation Graphique) actuel.
10 Commandes de système GUIDE Plus+™
GUIDE
Appuyez pour afficher l’écran GUIDE Plus+™;
appuyez une nouvelle fois pour le quitter.
+ SHIFT: INFO
Appuyez pour obtenir des informations
complémentaires sur la rubrique en évidence sur le
GUIDE Plus+™.
11 DISC NAVIGATOR
(page 94, 112)
/ TOP MENU
(page 63)
Appuyez pour afficher l’écran Disc Navigator ou le
menu principal si un disque DVD-Vidéo est installé.
+ SHIFT: RDS DISP
Pour changer les affichage RDS (page 28).
12 DVD MENU
(page 63)
Appuyez pour afficher le menu de disque si un disque
DVD-Vidéo est installé.
).
14
Fr
Remarque
1 Si le graveur est réglé au mode de télécommande 2 ou 3, l’entrée audio du caisson de basse à récepteur ne sera pas commutée. Reportez-
vous à
Remote Control Mode
la page 136.
Télécommande
Lorsqu’en système GUIDE Plus+™, cette touche
permet de sauter directement à la barre Menu.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le
réglage sonore surround, les réglages de
syntoniseur, etc. (page 23, 27, 28, 30, 33).
13
///
Utilisez pour naviguer sur tous les affichages sur
écran du graveur de DVD. Appuyez sur
sélectionner l’option actuellement mise en évidence.
Utilisez en même temps que la touche
naviguer sur les menus du caisson de basse à
recepteur.
14 HOME MENU
Appuyez pour afficher le Menu Début, à partir duquel
vous pouvez naviguer parmi de nombreuses
fonctions du système.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le
réglage des enceintes) (page 31).
15 RETURN
Appuyez pour revenir en arrière d’un niveau sur le
menu sur écran ou sur l’affichage.
+ SHIFT: DISPLAY
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
16 Commandes de lecture
/ (page 96)
Appuyez pour lancer l’exploration arrière ou avant.
Appuyez à nouveau pour changer la vitesse.
Appuyez sur pour lancer la lecture du disque.
Appuyez pour interrompre la lecture ou
l’enregistrement.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
CM BACK (retour publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’arrière pendant la lecture
audio ou vidéo.
CM SKIP (saut publicité)
Appuyez de façon répétée pour sauter
progressivement vers l’avant pendant la lecture
audio ou vidéo.
Appuyez pour sauter au titre/chapitre/plage/dossier
précédent ou suivant, ou pour afficher la page de
menu précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher la page précédente/suivante.
STEP/SLOW (page 96)
Pendant la lecture, appuyez pour lancer la lecture au
ralenti; pendant l’interruption, appuyez pour afficher
l’image vidéo précédente ou suivante.
Quand GUIDE Plus+™ est affiché, utilisez ces
touches pour afficher le jour précédent/suivant.
(touches du curseur) et ENTER
(page 65)
(page 66)
(page 62)
PREV / NEXT
ENTER
SHIFT
pour
pour
17 Commandes d’enregistrement
REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du disque.
Appuyez de façon répétée pour régler la durée
d’enregistrement par tranches de 30 minutes.
STOP REC
Appuyez pour arrêter l’enregistrement du disque.
REC MODE
Appuyez de façon répétée pour changer le mode
d’enregistrement (qualité d’image).
18 ONE TOUCH COPY
Appuyez pour lancer la Copie Instantanée du titre en
cours de lecture sur le DVD ou le disque dur.
19 Touches GUIDE Plus+™ Action, fonctions de
lecture DVD et touches de mode de son d’ambiance/
amélioration du son
Lorsque vous êtes en système GUIDE Plus+™
Action, ces touches agissent comme touches Action
Rouge, Verte, Jaune et Bleue (les fonctions de ces
touches changent selon la Zone GUIDE Plus+™).
(page 69)
AUDIO
Pour changer la langue ou le canal audio. (Quand
aucun disque n’est en cours de lecture ou
d’enregistrement, appuyez pour changer le son du
syntoniseur.)
+ SHIFT: SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
SUBTITLE
Pour afficher/changer les sous-titres compris sur les
diques DVD-Vidéo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilisez pour sélectionner un mode Surround Avancé
(page 25).
ANGLE
Pour changer les angles de caméra sur des disques
à scènes multi-angles de prise de vue.
+ SHIFT: SOUND
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir
duquel vous pouvez ajuster les aigus et les graves,
etc.
PLAY MODE
Appuyez pour afficher le menu Play Mode (pour des
fonctions telles que la lecture à recherche, répétée et
programmée).
+ SHIFT: TIMER REC
Appuyez pour programmer un enregistrement par
minuterie via le système GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
21 SHIFT
Appuyez pour avoir accès aux fonctions imprimées en
vert sur la télécommande.
22 TV DIRECT REC
Appuyez pour lancer l’enregistrement du canal
auquel votre téléviseur est réglé.
(page 83)
(page 102)
(page 61, 100, 101)
(page 100)
(page 101)
(page 26)
(page 97)
(page 70)
(page 139)
(page 84)
(page 60)
Français
15
Fr
Télécommande
+ SHIFT: TV/DVD
Appuyez pour permuter entre le ‘mode TV ’, par
lequel vous obtenez l’image et le son du syntoniseur
de télévision, ou le ‘mode DVD ’, par lequel vous
obtenez l’image et le son du syntoniseur du système
(ou une entrée extérieure).
(page 62)
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
• Les télécommandes d’autres appareil peutvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
• Lorsque les piles sont usées ou que vous les
remplacez, les modes préréglés pour la télévision
sont automatiquement réinitialisés. Reportez-vous à
la section
agir sur le téléviseur
• Si vous changez le mode de télécommande, ce
paramètre sera réinitialisé aussi lorsque vous
remplacez les piles. Reportez-vous à
Mode
• Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Réglage du boîtier de télécommande pour
la page 139 pour les rétablir.
Remote Control
la page 136.
2 Insérez deux piles AA/R6P dans le logement en
respectant les indications (
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
• N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
• N’utilisez pas ensemble des types de pile différents.
Bien qu’elles se ressemblent, des piles diiférentes
peuvent avoir une tension différente.
• Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
,
) à l’intérieur du
16
Fr
30
30
7m
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
Avant la mise en service
Avant la mise en service
Mise sous tension
Le graveur de DVD et le caisson de basse à récepteur ont chacun leur interrupteur d’alimentation. L’interrupteur
d’alimentation du caisson de basse à récepteur se trouve sur l’unité d’affichage.
Télécommande
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
HELP
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
STANDBY/ON
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
La tableau ci-dessous indique quels appareils doivent
être sous tension pour les diverses fonctions du système.
Fonction
Unité
d’affichage
Graveur
de DVD
Lecture de DVDSous tensionSous
tension
Lecture de CDSous tensionSous
tension
Lecture Disque dur Sous tensionSous
tension
RadioSous tensionHors
tension
Enregistrement
par minuterie
Hors tensionSous
tension
Unité d’affichage
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Enregisteur de DVD
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
Configuration
Après avoir raccordé et installé le graveur de DVD et le
caisson de basse à récepteur, effectuez les démarches
suivantes pour configurer le système en vue de son
utilisation.
Graveur de DVD
• Réglez la date et l’heure, la syntonisation du canal de
télévision et le type de téléviseur par le Navigateur de
configuration (page 55).
Caisson de basse à récepteur
• Arrêter le mode de démonstration (page 23).
• Effectuez la Configuration de salle, afin d’optimiser le
son d’ambiance (page 23).
Français
PULL-OPEN
17
Fr
Avant la mise en service
Démarches de base
Ce manuel se divise en plusieurs parties, l’une traitant du
caisson de basse à récepteur, une autre de l’emploi du
graveur de DVD. Ci-après sont indiquées certaines
démarches communes et les pages de ce manuel ou
vous trouverez plus d’explications à leur sujet.
Pour regarder un DVD
Souvenez-vous que pour contrôler le graveur de DVD, la
télécommande doit être orientée vers l’unité d’affichage
et pas vers le graveur proprement dit.
6 Installez un disque sur le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, la face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD double-face, la première face que vous souhaitez
lire doit être tournée vers le bas).
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé à
l’entrée vidéo adéquate.
4 Appuyez sur DVD.
5 Appuyez sur
OPEN/CLOSE du graveur de DVD
pour ouvrir le tiroir à disque.
7 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la
lecture du disque.
Appuyez pour arrêter la lecture du disque.
Vous pouvez continuer la lecture à partir
du même point en appuyant sur .
(Appuyez à nouveau sur pour annuler la
fonction de reprise de lecture.)
Pour interrompre la lecture ou la
reprendre quand elle a été interrompue.
Appuyez pour lancer l’exploration du
disque. Appuyez de façon répétée pour
accélérer la vitesse d’exploration.
Reportez-vous à
Lecture de base
la page 62 pour plus
d’informations sur la lecture des disques.
8 Réglez le volume.
9 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround).
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
votre système
la page 24.
Ecoute de
18
Fr
Avant la mise en service
Ecoute d’un CD
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Appuyez sur DVD.
4 Installez un CD et lancer la lecture
5 Réglez le volume.
6 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
(page 24)
.
(page 64)
Pour regarder un titre enregistré sur le
disque dur
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Mettez le graveur de DVD sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension.
4 Appuyez sur HDD.
5 Lancez la lecture du titre souhaité sur le disque
(page 64)
dur
6 Réglez le volume.
7 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
(surround)
.
(page 24)
.
Ecoute de la radio
1 Mettez sous tension l’unité d’affichage (caisson
de basse à récepteur).
2 Faites l’accord sur une station
3 Réglez le volume.
4 Ajustez le son en utilisant les effets d’ambiance
Réglage du mode démo du système
Utilisation de la Configuration de salle
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . 23
03 Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Mode d’écoute Auto
Ecoute de sonorités d’ambiance
Utilisation du mode Front Surround
Utilisation des modes d’ambiance avancés
Ecoute en stéréo
Optimisation des dialogues
Réglage des graves et des aigus
Accentuation du niveau des graves
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
Ecran d’affichage
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 24).
2
F.SURR.
S’allume lorsque le mode d’écoute Front Surround est
sélectionné (page 25).
3Voyants du syntoniseur
- S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception mono
FM est sélectionné.
– S’allume lorsqu’un des modes de recherche ou
d’affichage RDS est sélectionné.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (
DIGITAL
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode Surround (page 24).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
ou
5
4kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
kHz
pour les signaux AM,
(
5Ecran alphanumérique
6
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 33).
7
2
PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 24).
8
2
D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 24).
(page 32)
ANALOG
kHz
MHz
43
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
MHz
pour les signaux FM).
,
(page 16)
22
Fr
Pour commencer
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
HELP
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
CLEAR
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Chapitre 2
Pour commencer
Réglage du mode démo du système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (cette fonction démarre lorsque vous
branchez votre appareil pour la première fois) :
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
•
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
•
– Cette option désactive la fonction de
démonstration.
02
Français
Utilisation de la Configuration de
salle
Après avoir ajusté les haut-parleurs selon vos
préférences (voir
page 6), prenez soin de calibrer votre système en vue du
son d’ambiance (surround). Il s’agit d’un moyen facile et
rapide d’obtenir des sons d’ambiance de qualité dans
votre salle d’écoute.
Pour plus de détails sur la configuration des sons
d’ambiance, reportez-vous à
la page 30.
Setup
Installation du son Home Theater
Utilisation du menu System
la
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
RECEIVER pour le mettre sous tension.
sur
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner ROOM SET sur le menu, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de taille de salle, puis
appuyez sur SHIFT+ENTER
.
Sélectionnez entre :
ROOM S
•
– Salle plus petite que la moyenne (env. 3,5
x 4,5 m)
ROOM M
•
ROOM L
•
– Salle moyenne (approx. 5,5 x 6,0 m)
– Salle plus grande que la moyenne (env.
7,5 x 9,0 m)
5 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner un réglage de position d’écoute,
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez entre :
SEAT FWD
•
– Si vous êtes plus près des haut-parleurs
avant que des haut-parleurs surround
SEAT MID
•
– Si vous êtes à égale distance des haut-
parleurs avant et surround.
SEATBACK
•
–Si vous êtes plus près des haut-parleurs
surround que des haut-parleurs avant
23
Fr
03
Ecoute de votre système
Chapitre 3
Ecoute de votre système
A propos des modes d’écoute
Comme expliqué dans la section
Home Theater
la page 6, il existe deux options
d’installation de base des enceintes d’ambiance : Vous
pouvez sélectionner n’importe lequel des modes
d’écoute, indépendamment de la position des enceintes,
mais c’est en utilisant un mode d’écoute adapté à leur
configuration que vous obtiendrez le meilleur effet
d’ambiance :
Installation standard de 5 enceintes d’ambiance
•
cette option vous permet d’utiliser le mode d’écoute
d’ambiance Standard (
d’ambiance
ci-dessous) et Avancé (
modes d’ambiance avancés
Installation standard de 3 enceintes d’ambiance
•
reportez-vous à la section
Surround
la page 25 pour connaître les options
disponibles avec cette configuration d’enceintes.
Installation du son
Ecoute de sonorités
Utilisation des
la page 25) .
Utilisation du mode Front
Mode d’écoute Auto
Le mode d’écoute Auto représente le moyen le plus
simple d’écouter une source puisqu’il a été masterisé : la
sortie des enceintes reflète les voies des signaux sonores
de la source.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode d’écoute AUTO.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Ecoute de sonorités d’ambiance
Vous pouvez écouter des sources stéréo ou multivoies
avec des sonorités d’ambiance. Les sonorités
d’ambiance sont générées à partir de sources stéréo
avec un des modes de décodage Dolby Pro Logic.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
Ecoute en
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
–
• Appuyez à plusieurs reprises sur
–
SHIFT+SURROUND pour sélectionner un mode
CHANNEL
SHIFT
d’écoute.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
de l’unité d’affichage pour changer le
mode d’écoute.
Les choix qui s’affichent sur l’unité d’affichage varient en
fonction du type de source lu.
En présence d’une source Dolby Digital ou DTS, le voyant
2
D
ou
DTS
de la face avant s’allume.
AUTO
•
•
– Mode d’écoute auto (voir ci-dessus)
PROLOGIC
– (Dolby Pro Logic) sonorités d’ambiance
4.1 voies à utiliser avec des sources à deux voies.
MOVIE
•
– (Dolby Pro Logic II Movie) sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
films (à utiliser avec des sources à deux voies)
MUSIC
•
– (Dolby Pro Logic II Music) sonorités
d’ambiance 5.1 voies, particulièrement adaptées aux
sources musicales (à utiliser avec des sources à deux
voies)
STEREO
•
stéréo
– Reportez-vous à la section
la page 25
24
Fr
Ecoute de votre système
03
Utilisation du mode Front Surround
Les modes d’ambiance en frontal (Front Surround) sont
efficaces s’ils sont utilisés avec la configuration frontale
de 3 enceintes d’ambiance, comme décrit dans la
Installation du son Home Theater
section
enceintes d’ambiance doivent être placées au-dessus
des enceintes avant et orientées soit vers les murs, soit
droit devant elles, selon le mode utilisé (voir ci-dessous).
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance en frontal (Front
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
FRTMUSIC
• Si vous avez sélectionné
ou
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
faites pivoter chacune des enceintes d’ambiance de
sorte que la flèche
alignée sur la flèche
l’enceinte avant. Avec
située à la base de celle-ci soit
FRONT SURROUND
EXTPOWER
supplémentaire), les haut-parleurs d’ambiance
doivent être orientés dans la même direction que les
haut-parleurs avant (comme indiqué ci-après).
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
la page 6. Les
FRTMOVIE
ou
FRTMUSIC
sur
(Puissance
,
,
Utilisation des modes d’ambiance
avancés
Les effets d’ambiance avancés (Advances Surround)
peuvent être utilisés avec toute source multivoies ou
stéréo pour obtenir plusieurs effets d’ambiance
supplémentaires.
1
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
• Appuyez sur SHIFT+ADVANCED pour
sélectionner un mode d’ambiance avancé (Advanced
Surround).
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME
5 STEREO
.
ADVMOVIE
,
ou
Ecoute en stéréo
Vous pouvez écouter n’importe quelle source (stéréo ou
multivoies) en stéréo. Lors de la lecture d’une source
multivoies, toutes les voies sont réduites aux enceintes
avant gauche et droite et au caisson de basse.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
Français
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Remarque
1 Utilisez la configuration de 5 enceintes décrite à la section
EXTPOWER
• Appuyez à plusieurs reprises sur
SHIFT+SURROUND jusqu’à ce que STEREO s’affiche
sur l’écran.
• Vous pouvez également faire appel à la touche
SURROUND
mode d’écoute.
Installation du son Home Theater
de l’unité d’affichage pour changer le
la page 6 avec ces effets.
25
Fr
03
INFO
HELP
Ecoute de votre système
Optimisation des dialogues
La fonction Optimisation des dialogues est conçue pour
faire ressortir les dialogues des autres sons à l’arrièreplan, contenus sur la bande sonore d’une émission de
télévision ou d’un film.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner DIALOGUE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner le degré d’optimisation des
dialogues, puis appuyez sur SHIFT+ENTER pour
vérifier.
Sélectionnez entre
OFF, MID
ENTER
BACK
REC MODE
VOLUME
ou
CM
ONE TOUCH
TV/DVD
TV DIRECT
MAX
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
COPY
INPUT
REC
/
/
.
Réglage des graves et des aigus
Les commandes des graves et des aigus permettent
d’ajuster la tonalité générale.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Accentuation du niveau des graves
Deux modes de graves sont à votre disposition pour
renforcer les graves d’une source.
1 Appuyez sur SHIFT+SOUND.
2 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner BASSMODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour ajuster le son, puis appuyez sur SHIFT+ENTER
pour vérifier.
Sélectionnez
OFF, MUSIC
ou
CINEMA
.
/
/
/
/
26
Fr
Ecoute de la radio
Chapitre 4
Ecoute de la radio
Ecoute de la radio
Le syntoniseur peut recevoir des émissions FM et AM. Il
vous permet de mémoriser vos stations préférées pour
ne pas devoir les rechercher manuellement chaque fois
que vous souhaitez les écouter.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1Appuyez sur
FM/AM
syntoniseur, puis appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
L’écran indique la gamme et la fréquence.
2Faites l’accord sur une fréquence.
Trois modes de syntonisation sont disponibles:
manuelle, automatique et accélérée:
Syntonisation manuelle
•
de façon répétée pour changer la fréquence
+/–
affichée.
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
pour basculer sur le
: Appuyez sur
SHIFT+TUNE
•
Syntonisation automatique
touches
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer, puis
relâchez les touches. Le syntoniseur s’arrête sur la
station détectée suivante. Répétez cette action pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation accélérée
•
SHIFT+TUNE +/–
: Maintenez les touches
enfoncées jusqu’à ce que
l’affichage de fréquence commence à changer
rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
obtention de la fréquence souhaitée. Au besoin,
ajustez la fréquence avec précision en ayant recours
à la méthode de syntonisation manuelle.
Amélioration d’une réception FM de
mauvaise qualité
Si vous écoutez une station FM en stéréo et que la
réception est de mauvaise qualité, vous pouvez améliorer
la qualité sonore en passant en mono.
1Faites l’accord sur une station radio FM, puis
appuyez sur
2Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner FM MODE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
3Tenez
pour sélectionner
SHIFT+ENTER
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
FM MONO
, puis appuyez sur
.
/
Le voyant mono () s’allume lorsque le syntoniseur est
en mode de réception mono.
Sélectionnez
FM AUTO
pour basculer en mode stéréo
automatique (le voyant stéréo () s’allume lorsque
vous recevez une émission en stéréo).
Amélioration d’un son AM de mauvaise
qualité
Le moyen le plus simple d’améliorer la qualité sonore
d’une émission radio AM est de désactiver le téléviseur
de la salle. Essayez également de changer la position et
l’orientation de l’antenne cadre AM.
Changement du mode de coupure des parasites
Si la qualité sonore ne s’améliore pas par les démarches
ci-dessus, essayez en utilisant un autre mode de coupure
des parasites. Choisissez le mode qui fournit les
meilleurs résultats.
1 Faites l’accord sur une station de radio AM, puis
appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenez
SHIFT
2
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner NOISECUT, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
Tenez
SHIFT
3
enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un mode de coupure de parasites
(1, 2 ou 3), puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
/
/
04
Français
27
Fr
04
Ecoute de la radio
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations préréglées
pour un accès toujours aisé à vos stations préférées sans
devoir les régler manuellement à chaque fois.
1Faites l’accord sur une station de radio AM ou FM.
Sélectionnez au besoin une réception mono ou stéréo
automatique pour la bande FM. Ce réglage est enregistré
avec le préréglage.
2Appuyez sur
3Tenez
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
.
/
pour sélectionner ST.MEM, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
4Tenez
.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
/
pour sélectionner la station préréglée, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
.
Ecoute des stations préréglées
1Assurez-vous que la fonction Tuner est
sélectionnée.
2Utilisez les touches
SHIFT+
/
pour sélectionner
une station préréglée.
• Pour ce faire, vous pouvez également utiliser les
SHIFT
touches numériques (en appuyant sur
).
Présentation du système RDS
Le système RDS (Dystème de données radio) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux
auditeurs différents types d’informations, notamment le
nom de la station et le type d’émissions diffusées.
Une des fonctions du système RDS permet d’effectuer
une recherche par type de programme. Par exemple,
vous pouvez rechercher une station qui diffuse une
émission ayant pour type de programme :
JAZZ
.
Vous pouvez rechercher les types de programme
suivants :
NEWS
AFFAIRS
d’actualité
INFO
général
SPORT
EDUCATE
DRAMA
à la radio, etc.
CULTURE
nationale ou régionale,
théâtre, etc.
SCIENCE
technologie
VARIED
générale, émissions
comme les jeux ou les
interviews.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
classique ‘légère’
CLASSICS
classique ‘sérieuse’
OTHER M
n’entrant dans aucune
catégorie citée
WEATHER
1
: informations
: questions
: informations d’ordre
: sport
: éducation
: pièces de théâtre
: culture
: science et
: en règle
: music pop
: musique rock
: écoute légère
: musique
: musique
: musique
: météo
FINANCE
: rapports sur
marché boursier,
commerce, négoce, etc.
CHILDREN
pour enfants
SOCIAL
RELIGION
religieux
PHONE IN
public par téléphone
TRAVEL
relatives aux vacances
plutôt qu’au trafic
LEISURE
temps
JAZZ
COUNTRY
country
NATION M
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES
populaire des années ’50
and ’60
FOLK M
folklorique
DOCUMENT
documentaires
: programmes
: affaires sociales
: programmes
: opinion du
: informations
: loisirs et passe-
: jazz
: musique
: musique
: musique
: musique
:
Affichage des informations du système RDS
La touche
différents types d’informations RDS disponibles.
•Appuyez sur
informations RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
• Texte radio (
• Nom de service du programme (
• Type de programme (
•
• Fréquence actuelle du syntoniseur
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : messages transmis par la station de
permet d’afficher les
2
pour obtenir les
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données
RT.
PS
) : nom de la
station de radio.
PTY
) : indique le type de
programme en cours de diffusion.
SEARCH
: recherche du type de programme (voir ci-
dessous)
28
Fr
Remarque
1 Trois autres types de programmes sont disponibles :
pouvez pas effectuer de recherche pour ces programmes, mais le syntoniseur bascule automatiquement sur ce signal d’émission RDS.
lorsqu’un type de programme est introuvable.
2• Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• Si
NO DATA
de données PS (si ces données PS ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
•
NO DATA
s’affiche sur l’écran RT, aucune donnée RT n’est transmise par la station de diffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran
ou
NO TYPE
peut s’afficher sur l’écran PTY. Dans ce cas, l’écran PS apparaît après quelques secondes.
TEST, ALARM
et
NO TYPE. ALARM
et
TEST
sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne
NO TYPE
apparaît
Ecoute de la radio
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme
répertorié ci-dessus.
/
1
1Appuyez sur la touche
2Appuyez à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que SEARCH s’affiche sur l’écran.
3Tenez
pour sélectionner le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4Appuyez sur
recherche.
Le système parcourt les stations préréglées à la
recherche d’une correspondance. S’il en détecte une, la
recherche est interrompue pendant 5 secondes.
5Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur
SHIFT+ENTER
Si vous n’appuyez pas sur
reprend.
SHIFT
enfoncé et utilisez les touches
SHIFT+ENTER
avant la fin des 5 secondes.
FM/AM
pour la bande FM.
SHIFT+RDS DISP
pour lancer la
SHIFT+ENTER
, la recherche
04
Français
Remarque
1 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
29
Fr
05
INFO
Réglages de sonorités d’ambiance
Chapitre 5
Réglages de sonorités d’ambiance
1 Sélectionnez la lecture stéréo ou multivoies pour
Utilisation du menu System Setup
À partir du menu “System Setup” (Configuration du
système), vous avez accès à tous les paramétrages des
sons d’ambiance du système
canaux, la distance des haut-parleurs, le réglage de la
plage dynamique et la lecture audio Dual mono.
Faites appel aux touches suivantes pour utiliser le menu
System Setup.
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
Réglage du niveau des canaux
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 23) est conçue pour vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place les niveaux des canaux (et la
distance des haut-parleurs) en tenant compte de la taille
de la pièce et de votre position d’écoute. Si vous
souhaitez ajuster avec plus de précision le niveau relatif
des canaux, vous pouvez le faire à ce stade.
Cette méthode de réglage du niveau des canaux vous
permet d’écouter une source sonore et d’ajuster le
niveau de chaque canal restitué. Remarquez que les
réglages du niveau des canaux à la lecture stéréo sont
indépendants de ceux de la lecture des sons d’ambiance.
Une autre méthode d’ajustement du niveau des canaux
consiste à utiliser la tonalité d’essai. A ce sujet, reportez-
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
vous à
tonalité d’essai
la page 31.
HELP
STOP REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1
, y compris le niveau des
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
une source.
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir CH LEVEL, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilisez SHIFT +
puis SHIFT +
/
pour sélectionner un canal;
pour ajuster le niveau de ce canal.
5 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
Réglage de la distance des enceintes
La fonction “Room Setup” (Configuration de salle) (voir
page 23) a pour but de vous fournir rapidement un
réglage fondamental des sonorités d’ambiance en
ajustant à votre place la distance des haut-parleurs (et
les niveaux des canaux) en tenant compte de la taille de
la pièce et de votre position d’écoute. Si vous souhaitez
ajuster avec plus de précision les paramètres de distance
des haut-parleurs, vous pouvez le faire à ce stade.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DISTANCE, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilisez SHIFT +
parleur; puis SHIFT +
Ajustez les haut-parleurs suivants :
L
– enceinte avant gauche
•
C
– enceinte centrale
•
R
– enceinte avant droite
•
SR
– enceinte d’ambiance droite
•
SL
– enceinte d’ambiance gauche
•
SW
– caisson de basse
•
Chaque enceinte peut être réglée entre
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER quand vous avez
terminé.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”,
les paramétrages que vous venez d’effectuer seront
écrasés.
pour sélectionner un haut-
/
pour ajuster la distance.
0,3 m
et
9,0 m
.
30
Fr
Remarque
1 Il existe d’autres paramètres que vous pouvez ajuster à partir du menu Configuration du système. Ils sont expliqués sous
page 27 et sous
Informations complémentaires
la page 33.
Ecoute de la radio
la
Réglages de sonorités d’ambiance
05
Contrôle de la plage dynamique
Lorsque vous regardez un programme à Dolby Digital ou
DTS à un volume réduit, les sons d’un niveau grave, y
compris certains dialogues, deviennent difficiles à
entendre correctement. En faisant appel à un des
paramètres “Contrôle de plage dynamique” (DRC), vous
pourrez rehausser les sons de niveau grave, tout en
contrôlant les crêtes de niveau aigu.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DRC.
/
3 Utilisez SHIFT +
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
DRC OFF (réglage par défaut)
•
plage dynamique (à utiliser à l’écoute à un volume
élevé)
DRC MID
•
DRC HIGH
•
volume des sons intenses est réduit alors que les
sons plus ténus sont accentués)
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
– paramètre moyen
– la plage dynamique est réduite (le
Réglage Dual mono
Ce réglage spécifie comment les pistes Dolby Digital ou
DTS codées en mode Dual mono doivent être
reproduites. Vous pouvez également utiliser ce
paramètre pour permuter le canal audio sur les disques
DVD-RW enregistrés avec des sons bilingues.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
/
pour choisir DUALMONO.
3 Utilisez SHIFT +
paramètre.
Sélectionnez un des paramètres suivants :
CH1 MONO
•
reproduit
CH2 MONO
•
CH1/CH2
•
enceintes avant.
4 Appuyez sur SHIFT+ENTER pour quitter le
réglage.
(réglage par défaut)
– seul le canal 2 est reproduit
– Les deux canaux sont reproduits par les
pour sélectionner un
2
/
pour sélectionner un
1
– Aucun réglage de la
– seul le canal 1 est
Réglage du niveau des canaux au
moyen de la tonalité d’essai
Si vous le préférez, vous pouvez ajuster le niveau des
canaux en faisant appel à la tonalité d’essai comme
référence, plutôt que de reproduire une source
(Reportez-vous à
page 30). Une tonalité d’essai est reproduite tour à tour
par chaque haut-parleur, ce qui vous permet d’ajuster le
niveau.
Remarquez que les réglages du niveau des canaux pour
les sources stéréo sont indépendants de ceux des
sources de sons d’ambiance.
1 Appuyez sur SHIFT+SURROUND pour
sélectionner le mode Écoute automatique.
• Si vous souhaitez régler le niveau des canaux pour
une lecture stéréo (deux canaux), sélectionnez le
mode d’écoute
2 Appuyez sur SHIFT+TEST TONE.
La tonalité d’essai est fournie tour à tour à partir de
chaque haut-parleur.
3 Pendant la restitution de la tonalité d’essai,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-vous
des touches
L’objectif est d’ajuster les niveaux de telle sorte que vous
entendiez la tonalité d’essai au même volume à partir de
chaque haut-parleur.Vous pouvez ajuster le niveau de
chaque canal de ± 10 dB.
• Vous pouvez ajuster le volume d’ensemble de la
sortie de la tonalité d’essai au moyen des touches
VOLUME
particuliers du niveau des canaux).
• En raison des fréquences ultra-basses produites pas
le caisson de basse, elles peuvent sembler plus
faibles qu’elles ne sont en réalité. C’est pourquoi
nous conseillons d’ajuster le niveau du caisson de
basse par la méthode décrite sous
des canaux
4 Quand vous avez terminé, appuyez sur
SHIFT+ENTER pour quittez le réglage par tonalité
d’essai.
• Si vous utilisez à nouveau la fonction “Room Setup”
(Configuration de salle), les paramétrages que vous
venez d’effectuer seront écrasés.
Réglage du niveau des canaux
STEREO
/
pour ajuster le niveau du canal.
+/– (ceci n’affectera pas les paramètres
la page 30.
.
Réglage du niveau
la
Français
Remarque
1 Une fonction de réglage similtaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
2 Une fonction de réglage similaire est disponible sur le graveur de DVD — reportez à
Réduction de la dynamique audio
Sélection des voies audio
la page 101.
la page 129.
31
Fr
06
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
Autres connexions
Chapitre 6
Autres connexions
Connexion d’appareils auxiliaires
Ce système est doté d’entrées numériques de type
optique et coaxial. Utilisez-les pour connecter des
composants externes, tels que votre lecteur MD ou
graveur de CD.
SX-SW77
1 Si le système n’est pas encore allumé, appuyez
sur
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
Graveur CD, etc.
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL
ANALOG
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
• Raccordez une des prises DIGITAL AUDIO INPUT
du panneau arrière sur la prise numérique d’un
composant de lecture externe.
Il peut s’agir d’un composant numérique tel qu’un
lecteur de minidisque, un récepteur satellite numérique
ou une console de jeux vidéo.
Pour une connexion optique, utilisez un câble optique
pour raccorder la prise
DIGITAL (OPTICAL)
sur la sortie
d’un composant de lecture externe.
Pour une connexion coaxiale, utilisez un câble coaxial
(semblable au câble vidéo fourni) pour raccorder la prise
DVD/DVR1 (COAXIAL)
sur la sortie coaxiale d’un
composant de lecture externe.
Assurez-vous aussi que la source externe (téléviseur,
récepteur satellite, etc.) est sous tension.
2 Servez-vous de la touche AUDIO INPUT pour
sélectionner une source d’entrée audio.
3 Au besoin, lancez la lecture de la source externe.
Connexion d’antennes extérieures
Pour une antenne AM extérieure, utilisez un câble à
gaine de vinyle de 5 à 6 mètres et installez-la à l’intérieur
ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre.
Pour raccorder une antenne FM extérieure, utilisez un
connecteur PAL.
RECEIVER pour le mettre sous tension.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
Antenne extérieure
Antenne
intérieure
(fil gainé de
vinyle)
5-6 mètres
LOOP ANTENNA
AM
Ecoute d’une source audio externe
Ce système accepte le branchement de sources audio
aussi bien analogiques que numériques. Les sources
audio numériques comprennent les récepteurs
d’émissions numériques par satellite, les lecteurs de CD,
32
Fr
etc. Comme sources analogiques, on peut citer votre
téléviseur. Reportez-vous également à la section
Connexion d’appareils auxiliaires
ANTENNA
Connecteur PAL
ci-dessus.
Informations complémentaires
Chapitre 7
Informations complémentaires
1 Réglez le système en mode Veille.
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met le récepteur hors
tension après le délai spécifié pour que vous puissiez
vous endormir l’esprit tranquille.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
Sélectionnez une des options suivantes :
SLP ON
•
après une heure environ.
SLP OFF
•
veille.
Après avoir sélectionné
sélectionner à nouveau
temps il reste. Chaque ligne indique environ 12 minutes
(restantes) :
/
/
pour sélectionner une option,
– cette option met le système hors tension
– cette option annule le minuteur de mise en
SLP ON
SLEEP
1
pour sélectionner SLEEP,
, vous pouvez
pour vérifier combien de
SLP --- --
2 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner CD TYPE sur le menu, puis appuyez
sur SHIFT+ENTER.
4 Tenez SHIFT enfoncé et utilisez les touches
pour sélectionner un réglage, puis appuyez sur
SHIFT+ENTER
Sélectionnez entre :
NORMAL
•
Les CD à codage DTS ne peuvent pas être lus dans ce
mode.
DTS-CD
•
sachez que peut se produire une légère perte de la
qualité de lecture par rapport à un CD audio
ordinaire.
.
– Pour la lecture de CD audio ordinaires.
– Pour la lecture de CD à codage DTS, mais
Réinitialisation du système
Cette procédure permet de restaurer la configuration
d’usine du système.
1Mettez le système sous tension.
2 Appuyez sur SURROUND tout en maintenant
enfoncée la touche
avant.
A la prochaine mise sous tension, tous les réglages du
système doivent être réinitialisés.
STANDBY/ON du panneau
/
/
07
Français
Réduction de la luminosité de l’écran
Si vous trouvez l’écran trop lumineux, vous pouvez le
rendre moins clair.
1 Appuyez sur SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servez-
vous des touches
puis appuyez sur SHIFT+ENTER.
3 Maintenez la touche SHIFT enfoncée et servezvous des touches
(clair) ou DARK (sombre), puis appuyez sur
SHIFT+ENTER.
/
pour sélectionner DIMMER,
/
pour sélectionner LIGHT
Reglage CD DTS
Si vous lisez un CD à codage DTS, vous devez modifier ce
réglage afin d’entendre le signal décodé.
Remarque
1 Lorsque le minuteur de mise en veille est réglé, la luminosité de l’affichage diminue. Le graveur de DVD ne se met pas automatiquement hors tension
au moyen du minuteur de mise en veille.
Installation et entretien
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce système
pendant de nombreuses années. Par conséquent, tenez
compte des consignes suivantes pour le choix de
l’emplacement :
Ce que vous devez faire…
Utiliser l’appareil dans une pièce bien aérée.
Placer l’appareil sur une surface horizontale stable, telle
qu’une table, une étagère ou un rack stéréo
Ce que vous ne devez pas faire…
Utiliser l’appareil dans un endroit exposé à des
températures ou un degré d’humidité élevés, y compris à
proximité de radiateurs ou d’autres appareils de chauffage.
Placer l’appareil devant une fenêtre ou dans tout autre
endroit où il sera directement exposé à la lumière du soleil.
Utiliser l’appareil dans un environnement très poussiéreux
ou très humide.
.
33
Fr
07
Informations complémentaires
Placer l’appareil directement sur un amplificateur ou tout
autre composant de votre système stéréo susceptible de
dégager de la chaleur au cours de son utilisation.
Utiliser l’appareil à proximité d’un téléviseur ou d’un
moniteur car il risque de provoquer des interférences,
notamment si le téléviseur est équipé d’une antenne
intérieure.
Utiliser l’appareil dans une cuisine ou toute autre pièce où il
risque d’être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
Poser l’appareil sur de la moquette ou un tapis épais ou le
recouvrir d’un linge, ce qui empêcherait son refroidissement
correct.
Placer l’appareil sur une surface instable ou trop petite pour
porter les quatre pieds de son socle.
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que
l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre
appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de
remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou
votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si le système ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme l’électricité statique,
débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement
normales.
• S’il n’y a pas de son ou aucun son multivoies provenant du graveur de DVD DVR-530H, essayez de ramener les
paramètres, liés aux sons, à leurs valeurs par défaut. Reportez-vous au
Problèmes d’ordre général
Menu Initial Setup
la page 130.
Anomalie
Impossible de mettre le
système sous tension ou celuici s’éteint brusquement (il se
peut qu’un message d’erreur
s’affiche au démarrage).
Aucun son n’est émis
lorsqu’une fonction est
sélectionnée.
Les enceintes d’ambiance ou
centrales ne produisent aucun
son.
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
Correction proposée
• Laissez l’appareil branché, patientez une minute, puis remettez-le sous tension.
• Vérifiez qu’aucun cordon de câble libre n’est en contact avec l’appareil. Ceci peut causer
un arrêt automatique du système.
• Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées.
• Vérifiez que la tension secteur est adaptée au modèle.
• Essayez de baisser le niveau du volume.
• Si le problème persiste, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus
proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, assurez-vous que le câble optique numérique
est correctement raccordé. Assurez-vous que les paramètres ’s Digital Out et DTS Out
sont réglés sur On, et que le paramètre MPEG Out est réglé sur
• Si vous utilisez l’entrée de ligne, vérifiez que l’appareil est correctement connecté
(reportez-vous à la section
• Augmentez le volume.
• Appuyez sur
• Reportez-vous à la section
niveau des enceintes.
• Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode
section
• Reliez correctement les enceintes (reportez-vous à Connexions).
• Si la lecture se fait par le graveur de DVD, vérifiez que le réglage Dolby Digital Out est
effectué sur
• Si la source est de 96 kHz, elle sera reproduite en stéréo. Si vous souhaitez reproduire la
source en son d’ambiance (surround), règlez le paramètre 96 kHz PCM Out du graveur de
DVD sur
• Remplacez les piles (
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande (
télécommande
• Retirez tout obstacle éventuel ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Evitez d’exposer le capteur situé sur la face avant à une lumière directe.
• Pour utilisez le graveur de DVD, assurez-vous que le câble de contrôle et au moins un jeu
de câbles audio sont raccordés (page 9).
MUTE
Ecoute de sonorités d’ambiance
Dolby Digital
96 kHz 48 kHz
la page 16).
Connexion d’appareils auxiliaires
sur la télécommande pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
Réglage du niveau des canaux
AUTO
la page 24).
.
.
Mise en place des piles dans la télécommande
MPEG PCM
la page 32).
la page 30 pour vérifier le
ou
STEREO
(reportez-vous à la
la page 16).
Utilisation de la
.
34
Fr
Informations complémentaires
Syntoniseur
AnomalieCorrection proposée
Présence de parasites
considérables dans les
émissions radio.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
Messages d’erreur
• Branchez l’antenne AM (reportez-vous à Connexions) et réglez-en la direction et la
position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une
autre antenne AM intérieure ou extérieure (reportez-vous à la section
d’appareils auxiliaires
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception
optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure
(reportez-vous à la section
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine des parasites ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de
radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une
antenne extérieure.
la page 32).
Connexion d’antennes extérieures
Connexion
la page 32).
07
Français
Message
MUTING
EEP ERROR
EXIT
96K
NO SPTYP
Glossaire
Dolby Digital
Dolby
Pro Logic II
DTS
Description
• Une opération est interdite car le son est mis en sourdine (appuyez sur
• Pour les réparations, contactez le service après-vente agréé par Pioneer ou votre revendeur.
• S’affiche lorsqu’un menu est quitté automatiquement après une période d’inactivité définie.
• Une opération est interdite car la source est un signal numérique de 96 kHz.
• Essayez de mettre l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si l’erreur persiste,
contactez un centre de service agréé par Pioneer ou votre revendeur.
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Dolby Laboratories, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
Une technologie de codage matriciel, mise au
point par Dolby Laboratories. Elle élargit toute
source audio à deux canaux, telle que des CD ou
des émissions de télévision, en une lecture à 5
canaux (gauche/centre/droit/surround gauche/
surround droit), ce qui fournit une restitution
d’ambiance (surround).
Ce système de codage audio multivoies, mis au
point par Digital Theater Systems, permet de
mémoriser beaucoup plus de signaux audio sur
un disque que par le codage PCM.
MUTE
).
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
35
Fr
07
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
•Section amplificateur
Puissance de sortie continue (RMS) :
Frontale, centrale et d’ambiance . . . . . . . 110 W par voie
Connexions au panneau arrière
Connexions au panneau avant
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible
Connexions simplifiées
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite
ou la télévision numérique terrestre
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Raccordement au secteur
Mise en service et réglage général
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l’enregistrement
Premier enregistrement
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Lecture de base
Utilisation du menu Home
Affichage sur l’écran des informations du disque
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur DVD
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur disque dur
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Signal audio enregistré
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de
télévision
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur
Enregistrement et lecture simultanés
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Lecture des enregistrements à l’aide d’un
autre lecteur de DVD
Initialisation d’un DVD enregistrable
Introduction
Navigation sur les disques et sur le disque dur
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque
Examen du contenu d’un disque
Lecture au ralenti
Avance ou recul image par image
Menu Play Mode
Affichage puis sélection des sous-titres
Sélection de la piste sonore d’un DVD
Sélection des voies audio
Choix de l’angle de prise de vues
Définition de la qualité de l’image télévisée
ou appliquée sur les entrées extérieures
Définition de la qualité de l’image pour
la lecture
Réduction de la dynamique audio
Réinitialisation de cet appareil
Réglage du boîtier de télécommande pour agir
sur le téléviseur
Liste des codes de préréglage des téléviseurs
Tailles de l’écran et formats de disque
Durées minimum de copie
Guide de dépannage
Questions répétitives
Quelques mots au sujet de DV
Modes d’enregistrement manuel
Liste des codes de langue
Liste des codes de pays ou de région
Messages et avertissements affichés
sur l’écran
Manipulation des disques
Nettoyage de l’optique du capteur
Condensation
Conseils d’installation
Glossaire
Caractéristiques techniques
• Système intégré d’aide électronique à la
programmation GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif de
programmation avec affichage sur l’écran du téléviseur.
Une simple pression sur une touche vous permet de
connaître les émissions de la journée et de la semaine à
venir, de rechercher une catégorie d’émission sur une
liste ou par un mot-clé, et même de programmer
l’enregistreur.
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 455 heures d’enregistrement (en mode
MN1) sur le disque dur de 160 giga-octets du
DVR-530H-AV.
Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou
sur un disque dur de grande capacité, vous apporte
beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre
conserver les enregistrements sur le disque dur pour y
avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à
fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du
disque dur vers un DVD, et inversement. En principe,
vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui
assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute
environ (enregistrement en mode SEP sur un disque
DVD-R Version 2.0 / 2.1 (16x)).
Vous pouvez également choisir de réaliser une copie
dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple,
vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée
standard) un enregistrement en mode XP (meilleure
qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette
manière, de la place peut demeurer disponible sur le
DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus
simple pour copier le titre en cours de lecture du disque
dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque
dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des
données image sont préservées de façon que le transfert
ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans
les conditions optimales.
(Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque
dur MN16–32 (valeur Video Mode Off)) et aux
enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode
On).)
HDD
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un
enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas
terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de
votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les
15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc
le programmateur d’enregistrement et lorsque vous
rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder
l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de
s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le
cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
HDD
L’enregistrement et la lecture du contenu du disque dur
et du DVD sont deux opérations complètement
indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver
une émission de télévision sur un DVD enregistrable,
tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé
sur le même DVD.
• Aide affichée sur l’écran
Une pression sur la touche
télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une
page d’aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous
faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur.
Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs,
des miniatures animées simplifient les opérations de
choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le
contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à
toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son
réglage, de celui du programmateur ou de la
modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité
d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur
par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage
entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de
scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous
assurer de leur compatibilité avec ce mode de
fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou
un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou
DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores
attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques
DVD.
VR modeHDD
HELP
du boîtier de
VR mode
40
Fr
Avant de commencer
01
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission
est une opération très simple grâce à la page Easy Timer
Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est
diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et
vous indiquez graphiquement les heures de début et de
fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le
mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais
aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Cet appareil est également compatible avec les systèmes
VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité
de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle
venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que
l’enregistrement commence immédiatement; la durée
de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30
REC
minutes. Chaque pression sur la touche
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement,
pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la
qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez
adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Enregistrement sur disque dur de très haute
qualité
En choisissant le mode
HDD
XP+
, vous pouvez obtenir des
enregistrements de très haute qualité sur le disque dur
(grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode
LPCM
, les sons sont enregistrés, sans
compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De
belles sonorités accompagnent alors des images de
grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour
régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez
régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la
possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette
vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous
désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage
que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un
DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut
être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre,
ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis,
le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34
ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement
dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video),
ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette
disposition permet donc le montage sur DVD ou disque
dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de
lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure
d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que
l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que
d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses
parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un
lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour
graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé
gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe
donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de
traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et
les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,
CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver,
en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le
contenu que vous jugez important d’un autre DVD. Le
document est tout d’abord copié sur le disque dur puis
du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne
peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas
enregistrable, l’enregistrement est automatiquement
réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un
enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un
enregistrement commandé par programmateur que
vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez
regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée,
elle remplace une précédente émission gravée sur le
disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement
l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie:
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des
copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons
de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous
souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des
droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale,
sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Français
41
Fr
01
42
Fr
Avant de commencer
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues — pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez vous reporter cidessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
• Compatibilité également assurée avec KODAK
Picture CD
•
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
•
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
•A propos de la lecture d'un disque double "DualDisc"
Un "DualDisc" est un nouveau type de disque à deux
faces, dont l'une comporte un contenu audiovisuel
DVD, etc., tandis que l'autre comporte un contenu
non-DVD, tel que des données audio numériques.
La face audio non-DVD du disque n'est pas conforme
aux spécifications CD Audio et, par conséquent, il se
peut qu'elle ne soit pas lisible.
Il est possible qu'à l'insertion ou à l'éjection d'un
“DualDisc”, la face opposée à celle qui est lue soit
griffée. Il se peut que des disques griffés ne soient
plus lisibles.
La face DVD d'un “DualDisc” peut être lue par cet
appareil. Le contenu DVD-Audio ne sera pas
reproduit.
Pour plus de renseignements sur les spécifications
des DuaDisc, consultez un fabricant ou un détaillant
de ces disques.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au
Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu
pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par
ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils
à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
CD-RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
Formats de gravure:
Formats lisibles:
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD
et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver. 1.2 ou
altérer irrémédiablement les données que porte le disque.
Si vous désirez utiliser un DVD-RW sur cet appareil et sur
un ancien modèle d’enregistreur ou de graveur, nous vous
conseillons d’acquérir des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer
anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
1
possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo
et non finalisés peut être impossible.
2
l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela
n’empêche pas la lecture.
3
possible.
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x / 16x, et Ver. 2.1 /
1–8x / 1–16x
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode vidéo)
Modèle
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit
La mention
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas
Cannot read the CPRM information
LisibleEnregistrable
Oui
Oui
1,2,3
1
Non
Non
apparaît sur
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD,
CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers
MP3, WMA ou JPEG
Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
*
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce
lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception
des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
•
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
Avant de commencer
01
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media
Codec 8
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la
rubrique DRM du
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
(les fichiers codés au moyen de Windows
Glossaire
la page 152)
Compatibilité avec WMA (Windows Media
Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que
cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
Windows
Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et
EXIF 2.2*
Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
*
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
(si le disque
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés par le
logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est
un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis
que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
la page 80.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode vidéo donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d’un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au
choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R
est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne
l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil.
Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez
l’initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou
l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut
être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les
données qu’il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
DVD, à condition qu’ils aient été préalablement
‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque
qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout
comme s’il s’agissait d’un DVD-Video.
Les DVD-R gravés en mode VR ne peuvent pas être
lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent
l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur
de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il
faut toutefois que le disque ait été préalablement
finalisé).
Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par
certains lecteurs et par d’autres enregistreurs.
N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être
impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures
ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire
les DVD-RW gravés en mode VR (format Video
Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un
document dont une seule copie est autorisée, ne peut
être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
Français
43
Fr
01
Avant de commencer
44
Fr
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un
appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La
lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à
laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne
sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW
portant des gravures au format DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM la page 82), et à condition d’utiliser un
disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les
gravures répondant aux caractéristiques du système
CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un
montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez
besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer
un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode
VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une
‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit
être lu et à quel moment. Au moment de la lecture,
l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont
destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un
support d’enregistrement permanent. Nous vous
suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW
des documents importants afin de ne pas en être démuni
en cas d’incident.
Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes
directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la
destruction des enregistrements gravés sur un disque dur
présentant une anomalie.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il fonctionne (cela
est le cas lorsqu’il charge les données du guide
électronique des émissions de télévision et que la
mention
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
•
ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être
soumis à une variation rapide de température. Les
variations rapides de température peuvent entraîner la
formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Tandis que l’appareil est en service (y compris
pendant un chargement des informations du guide,
la mention
pas la fiche du cordon d’alimentation, ne coupez pas
l’alimentation au niveau du disjoncteur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après
l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil,
procédez comme suit:
1
l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes.
2
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
3
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les
termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour
parler des gravures initiales et de leur version montée.
•
Gravure d’origine (Original)
se rapporte à ce qui a
été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture (Play List)
•
se rapporte au montage
que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire
les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré est un organe fragile. En raison des
conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la
gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et
l’enregistrement habituels deviennent impossibles.
Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont
associés devaient être réparés ou remplacés, les
est en service, il y a de grandes chances pour que des
données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé
incorrectement ou dans un environnement qui ne
convient pas, le disque dur peut tomber en panne
alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les
anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la
lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image.
Toutefois, une anomalie peut se produire sans être
précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne
du disque dur, la lecture de son contenu devient
impossible, et le remplacement du disque dur
devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le
disque dur, les données deviennent fragmentées sur le
disque et cela peut éventuellement affecter les
performances du graveur. Avant que cela ne se produise,
l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le
disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu
Disc Setup; reportez-vous à
gravures que contient le disque seraient détruites.
EPG
se trouve affichée).
EPG
est alors affichée), ne débranchez
Après l’apparition de la mention
POWER OFF
Cela fait, débranchez la fiche du cordon
Déplacez l’appareil.
Optimize HDD
la page 126).
sur
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
02
AC IN
G-LINK
CONTROL
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
56 7 8910
1 Connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel
(SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre
appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux Svidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à
AV2/L1 In
la
page 132 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART)
pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo,
vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de
signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à
AV1 Out
la page 132 pour connaître la manière de
procéder.
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité
permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur
munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise
. Le signal transite par la prise
(RF IN)
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation
6 G-LINK™
Utilisez cette prise pour le raccordement du câble
G-LINK™ fourni de manière que le système
GUIDE Plus+™ puisse commander un syntoniseur
extérieur de télévision par satellite, etc.
1
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
S-VIDEO
234
COMPONENT VIDEO OUT
P
S-VIDEO
Y
P
R
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
OUTPUT
B
IN
ANTENNA
R
7 CONTROL IN
Raccordez à la borne
CONTROL OUT
du caisson de
basse à récepteur.
8 DIGITAL AUDIO OUT
Raccordez à la prise optique
DVD/DVR2
sur le caisson
de basse à récepteur.
9 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une
autre source.
10 OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques
stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux Svidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Français
OUT
45
Fr
02
Connexions
Connexions au panneau avant
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)
AUDIO
R
S-VIDEO
DV IN
1112
Sur la droite de la face avant, se trouvent d’autres prises
masquées par un volet escamotable.
11 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour
un caméscope DV.
12 Entrée audio et vidéo 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et
stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut
être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un
appareil audio portatif, etc.
Autres dispositions pouvant être
utilisées avec un téléviseur
compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de
i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et
que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel
(SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les
fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Notez que ces fonctions ne peuvent pas être utilisées
quand le panneau avant indique
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que
vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet
appareil est effectivement réglé sur le canal convenable.
Reportez-vous à
télévision
Enregistrement direct d’une émission de
la page 84 pour plus de détails.
EPG
.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que
contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées
par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez-
Mise en service et réglage général
vous à
Auto Channel Setting
la page 131 pour plus de détails.
la page 55 et à
Chargement du système de commande par
programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView
vous permet de programmer un enregistrement
directement à partir du guide de programmation
électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur. Sachez que les options
le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP
et LP de cet appareil.
SP
et LP affichées sur
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le
téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo
qui convient. Pour de plus amples détails concernant la
manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le
pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à
partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de
cet appareil.
46
Fr
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer
et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le
magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les
informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo
AV1(RGB)-TV
S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2(INPUT 1/DECODER)
accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi
que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à
page 132 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les
appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
4
AC IN
R
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
5
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
L
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
ANTENNA
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
AUDIO
OUTPUT
1
fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
AV1 Out
la page 132 et à
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
ANTENNA
IN
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope,
reliez ce câble à la prise
ANTENNA IN (RF IN)
appareil et passez à l’opération suivante.
3
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence
(un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
YP
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
IN (RF IN)
2
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN
(RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence
pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à
l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
OUT
au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
Prise murale
antenne/câble TV
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité
lorsque l’appareil est en veille,
Off
la valeur
—reportez-vous à
Power Save
Power Save
page 130).
AV2/L1 In
doit avoir
la
la
de cet
02
Français
47
Fr
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir
des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes
vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de
la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT
VIDEO INPUT
S-VIDEO
INPUT
B
P
R
IN
OUT
ANTENNA
de cet
1
Téléviseur
COMPONENT VIDEO OUT
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
L
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
YP
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des
composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo
correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo
(non fourni) entre la sortie
S-VIDEO OUTPUT
appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur.
Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez
un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la
COMPONENT VIDEO OUT
sortie
de cet appareil et
l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur.
Pour connaître la manière de régler la sortie des
composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un
téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au
paragraphe
Component Video Out
la page 131.
48
Fr
Connexions
V
DIGITAL
OUT
CONTROL
G-LINK
IN
OPTICAL
02
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur,
reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de
câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
• Changez les canaux et régler des enregistrements par programmateur sur le récepteur extérieur en utilisant le
système GUIDE Plus+™ (via le câble G-LINK™ et après le réglage approprié).
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre
appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
4
Branchez le câble G-LINK™ fourni sur la prise G-
LINK™.
Cette disposition vous permet d’agir sur le syntoniseur
du récepteur extérieur avec le système GUIDE Plus+™.
2
Téléviseur
1
ANTENNA
OUT
Placez l’émetteur infrarouge du câble G-LINK™ de telle
manière que le récepteur infrarouge du syntoniseur pour câble,
pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre
puisse capter les signaux émis (reportez-vous à l’illustration).
1
Si vous utilisez un décodeur
Français
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
4
Récepteur câble/
satellite
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
3
SCART AV
CONNECTOR
L
INPUT 3
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
AV 1 (RGB) – TV
R
L
AUDIO
IN
1
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
ANTENNA
IN (RF IN)
1
ANTENNA
OUT
Prise murale
antenne/câble T
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de
câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du
récepteur de télévision numérique terrestre.
Câble G-LINK
Si vous n’êtes pas certain de l’emplacement du récepteur
infrarouge de la face avant, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le syntoniseur pour câble, satellite ou
télévision numérique terrestre. Vous pouvez également
faire des essais avec le boîtier de télécommande pour
déterminer l’emplacement où le récepteur réagit.
Note
•
Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant
un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope.
(Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en
veille,
vous à
Power Save
Power Save
doit avoir la valeur
la page 130).
Off
—reportez-
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
49
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions
de cette page. Voir la page précédente pour la connexion du câble G-LINK™.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le
magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période
d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement
d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
4
AC IN
Téléviseur
G-LINK
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
OUT
ANTENNA
P
R
3
2
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur
pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le décodeur au magnétoscope, au
récepteur pour satellite ou à la boîte de
câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte
de câblodistribution au connecteur audio-vidéo
AV2(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
50
Fr
Décodeur
CONNECTOR
Prise murale antenne/
câble TV
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
récepteur satellite/
câble
1
SCART AV
ANTENNA
IN
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de
câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur
audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
AV 1 (RGB) – TV
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
DIGITAL
G-LINK
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
3
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
ANTENNA
IN (RF IN)
1
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2(INPUT 1/DECODER)
au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
02
Français
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale
antenne/câble TV
Décodeur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre
• Sur la page
CH Setting
Manual CH Setting
la page 131).
AV2/L1 In
la valeur
, donnez au paramètre
Decoder
en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à
Decoder
qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à
AV2/L1 In
la page 132).
Manual
51
Fr
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
REC
Caméscope analogique
PULL-OPEN
AUDIO/VIDEO
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
INPUT
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise
est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un
magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier,
sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou
d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une
connexion à un équipement DV. Elle n’est pas
conçue pour les syntoniseurs numériques pour
satellite ni pour les magnétoscopes numériques
VHS.
DV IN
qui se trouve sur la face avant, il
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
STANDBY/ON
REC
DV
OUT
PULL-OPEN
DV
IN
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de
sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet
appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel
(SCART)
AV2(INPUT 1/DECODER)
pour réaliser la
liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide
d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble
d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du
magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour
l’entrée sur caméscope.
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la
prise DV du caméscope DV à la prise DV IN qui se
trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la
fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour
relier cet appareil à une prise secteur.
52
Fr
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
03
345
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
1312 11 10987
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque
OPEN/CLOSE
3
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir
pour le disque.
4 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous
sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque
vous sélectionnez le DVD.
5 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur
ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à
page 54.
7 Entrées sur la face avant
(page 46)
Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des
prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face
avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes
pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil
portatif.
Afficheur
la
612
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
8 +/–
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux, pour
passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9 REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
10
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
11 ONE TOUCH COPY
(page 102)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le
DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
Reportez-vous également à la
.
copie
12
page 41,
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou
la reprise de la lecture.
PULL-OPEN
Remarque sur la
Français
53
Fr
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
2435
1
L
P
R
87
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent
pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement; il clignote
pendant une pause d’enregistrement.
4
(page 84)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un
enregistrement commandé par programmateur ont
été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement
doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD
enregistrable n’a été chargé, ou bien si
l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais
que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au
format NTSC.
(page 133)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission
bilingue sont enregistrées.
(page 131)
Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des
composantes vidéo est réglée pour le balayage
progressif.
OVER
(page 133)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
VPS / PDC
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un
enregistrement qui est commandé par
programmateur et doit prendre en compte les
signaux VPS/PDC.
(page 84)
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SLP
(très longue durée).
EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
SEP
mode
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement
la qualité d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique
7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui
a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 PL
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en
mode liste de lecture.
2 3
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement
du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé,
le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode vidéo et non finalisé.
(durée très prolongée).
(page 112)
(page 136)
XP
(meilleure qualité).
SP
(durée standard).
LP
(longue durée) ou le mode
EP
(durée prolongée) ou le
MN
(indication manuelle de
(page 81)
54
Fr
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
04
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche
télécommande ou sur la touche
la face avant pour mettre l’appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 130).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s’effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l’écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
RECORDER de la
STANDBY/ON de
3 Utilisez les touches
/
pour sélectionner une
langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages
généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Setup Navigator
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur
puis appuyez sur
ENTER
pour sélectionner
pour quitter Setup
Cancel
Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Sélectionnez
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Do not set
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option
Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un
câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au
connecteur
AV1(RGB)-TV
, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
Français
,
55
Fr
04
Pour commencer
• Utilisez les touches
/
pour sélectionner le
pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic
Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Help
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option
Auto Scan
balaie et règle les canaux,
automatiquement.
Tun ing
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option
Download from TV
pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
DownloadingPr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à
l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux
pour réaliser la mise à l’heure automatique de
l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez
Next
poursuivre.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur
RETURN
précédente et sélectionnez
pour revenir à la page
Manual
.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuer manuellement
le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches
/
pour préciser le fuseau
horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par
rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
Appuyez sur puis utilisez les touches
pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure
d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure
puis appuyez sur ENTER pour valider les
réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Help
Time
Setup Navigator
Setup Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria
Vienna
On
2/2
2005SAT
pour
/
56
Fr
Pour commencer
VOLUME
04
Utilisez les touches
/
pour modifier l’indication
figurant dans un champ mis en valeur.
/
Utilisez les touches
pour passer d’un champ à
un autre.
•À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN
.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le
téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
appuyez sur
ENTER
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Wide (16:9)
Help
Standard (4:3)
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner, puis
.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à
balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Utilisez les touches
Not Compatible
ENTER
.
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
/
pour sélectionner
, ou
Don’t Know
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
, puis appuyez sur
Compatible
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est
disponible que sur la prise
AV1(RGB)-TV
et les prises
de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas
où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires rendus nécessaires pour
l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées
d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à
CH Setting
la page 131.
Manual
• Réglage du boîtier de télécommande pour la
commande du téléviseur – Vous pouvez régler le
boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit
compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le
téléviseur
la page 139.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à
interrompre les réglages généraux, l’appareil vous
demande, à l’occasion de la mise en service
suivante, si vous désirez reprendre les opérations de
réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Réglage pour le système
GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™ est un outil interactif gratuit de
programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur. Ce système propose les programmes de télévision
des principales chaînes et offre diverses fonctions
commodes telles que l’enregistrement commandé par
touche unique, la recherche d’émissions par genre ou encore
une liste des émissions conseillées en fonction de vos goûts.
Pour que le système GUIDE Plus+ fonctionne
convenablement, il faut que vous ayez préalablement choisi
la langue et le pays à l’aide de Setup Navigator, et que tous
les canaux disponibles aient été balayés car ils sont tous
utilisés par le système GUIDE Plus+. Si vous n’avez pas
,
encore procédé à tous ces réglages, utilisez Setup Navigator
avant d’aller plus loin (reportez-vous au paragraphe
service et réglage général
la page 55).
Les informations sur les programmes de télévision sont
reçues via les ‘chaînes directrices’. Pour recevoir les
informations sur les programmes de télévision dans votre
pays ou votre région, le système GUIDE Plus+ doit être
correctement défini de manière à réaliser le ‘chargement’ de
ces informations. Le premier chargement peut exiger 24
heures, mais les mises à jour sont automatiques et rapides.
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
Mise en
Français
57
Fr
04
Pour commencer
1 Appuyez sur GUIDE pour affiche le menu de
réglage général de GUIDE Plus+.
La langue et le pays sont déjà connus; ce sont ceux que
vous avez indiqués lors de l’emploi de Setup Navigator.
2 Utilisez les touches
code postal.
3 Ou bien tapez le code postal à l’aide des touches
numériques et des touches de déplacement du
curseur.
Ce système utilise le code postal pour savoir où vous
vous trouvez et par conséquent quelles émissions de
télévision vous concernent; il est donc important de taper
le bon code postal.
/
pour sélectionner un
4 Si vous utilisez un récepteur extérieur (par
exemple, un récepteur de télévision par satellite)
relié au moyen du câble G-LINK fourni, effectuez
cette présente opération, sinon passez directement
à l’opération 5.
• Reportez-vous à
câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
page 49 pour en savoir plus sur l’utilisation du câble
G-LINK fourni.
• Sélectionnez
appuyez sur
récepteur, utilisez
ajouter des récepteurs supplémentaires à
nécessaire.)
Après avoir appuyé sur
• Sélectionnez la manière de recevoir la télévision
Terrestrial, Cable
(
• Sélectionnez l’opérateur (le cas échéant).
• Sélectionnez le fabricant du récepteur extérieur.
• Précisez à quelle entrée le récepteur extérieur est
relié.
Lorsque ces opérations sont terminées, l’appareil entre
en communication avec le récepteur extérieur et en
change le canal, tout cela via le câble G-LINK. Si le
changement de canal a réussi, sélectionnez
valider.
Si le changement de canal a échoué, sélectionnez
système GUIDE Plus+ va essayer d’autres codes affectés
à votre récepteur extérieur. Si aucun de ces codes ne
change les canaux avec succès, réglez le récepteur
extérieur sur la chaîne directrice pour le pays (reportezvous à l’opération
fonctionnement toute la nuit. Le graveur doit être en
veille. Il se réveillera automatiquement et chargera les
nouveaux codes pour la chaîne directrice. Le jour
suivant, essayez à nouveau d’effectuer cette procédure.
• Appuyez sur
général de GUIDE Plus+.
• Appuyez sur
menu puis utilisez la touche
section Setup et choisir Setup.
• Poursuivez la mise en œuvre en reprenant l’opération
en cours à son début.
Connexion à un récepteur pour le
External Receiver 1, 2
ENTER
. (Si vous n’avez qu’un seul
External Receiver 1
ENTER
:
ou
Satellite
5
ci-dessous) et laissez-le en
GUIDE
pour affiche le menu de réglage
pour mettre en valeur la barre de
ou 3, puis
. Vous pouvez
).
Yes
pour accéder à la
2
et 3 si
pour
No
la
. Le
58
Fr
Pour commencer
04
Si le récepteur extérieur ne répond toujours pas aux
sollicitations du contrôleur G-LINK, appelez l’assistance
commerciale et faites-lui connaître le fabricant et le
modèle du récepteur extérieur.
Reportez-vous également à
de dépannage de GUIDE Plus+™
Questions répétitives et guide
la page 78.
5 Identifiez la chaîne directrice votre pays.
Les programmes de télévision disponibles grâce à GUIDE
Plus+ sont diffusés sur l’ensemble de l’Europe par
certaines chaînes sélectionnées que l’on appelle les
chaînes directrices
. Il est essentiel que la chaîne
directrice de votre pays soit correctement identifiée,
faute de quoi la réception des programmes de télévision
(chargement du guide électronique de programmation)
n’est pas possible.
A
Si vous n’utilisez pas de récepteur extérieur, vous
n’avez pas à vous préoccuper de ces opérations puisque
cet appareil examine de lui-même tous les canaux afin
d’identifier la chaîne directrice:
• Pour cela, il vous suffit de laisser l’appareil en veille
toute une nuit (
B
Si vous utilisez un récepteur extérieur, vous devez
ne le laissez pas
en service).
choisir la chaîne directrice à partir du tableau ci-dessous:
Pays ou
région
AutricheEurosport
Belgique
(flamand)
FranceCanal+Analogique uniquement
AllemagneEurosport
ItalieSport ItaliaAnalogique uniquement
Pays-BasMusic Factory (TMF),
EspagneTele 5Analogique uniquement
SuisseEurosport
Royaume-Uni ITV, EurosportITV est uniquement
Chaînes
directrices
Music Factory (TMF)
Eurosport
Remarques
Utilisez TMF si vous habitez
Amsterdam, Eindhoven ou
Rotterdam.
analogique. Utilisez
Eurosport si vous êtes abonné
à SKY et si vous ne possédez
plus d’antenne pour la
télévision de Terre.
Quelques mots sur le chargement du guide
électronique de programmation (EPG)
•
Les données EPG peuvent être reçues uniquement
quand le graveur est en veille. (Par conséquent, quand
vous n’utilisez pas le graveur, mettez-le en veille.) Si
vous utilisez un récepteur extérieur, laissez-le sous
tension pendant que les données EPG sont chargées.
• Si vous ne pouvez recevoir aucune chaîne directrice
(reportez-vous au tableau ci-dessus) vous ne pourrez
pas utiliser le système GUIDE Plus+. Dans ce cas, ne
réglez pas le code postal (ou réglez Country sur
Other
) sur l’écran de réglage du système GUIDE
Plus+. (Vous pourrez le régler à nouveau quand le
service GUIDE Plus+ sera disponible dans votre
région.)
• Même si vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
EPG où vous habitez, vous pouvez quand même
programmer des enregistrements avec ShowView et
manuellement—reportez-vous à
programmateur pour l’enregistrement
Réglage du
la page 84.
• Lorsque l’appareil reçoit des données, la mention
EPG
apparaît sur l’afficheur de la face avant. Si vous
mettez en service cet appareil tandis que s’effectue
un chargement du guide électronique des
programmation, ce chargement est abandonné.
• Les données du guide électronique de
programmation (EPG) peuvent être reçues plusieurs
par jour. Les mises à jour sont automatiques.
• Au cours du chargement des données du guide
électronique de programmation (EPG), cet appareil
peut donner l’impression d’être en service. Cette
situation est normale.
Consultation des données chargées
concernant le jour suivant
1 Appuyez sur GUIDE.
Français
• Accordez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice qui convient et conservez le récepteur et
cet appareil en service toute le nuit.
C
Si la source peut indifféàremment être un récepteur
extérieur ou cet appareil, procédez comme il est dit cidessus pour le cas où l’installation ne comporte pas de
récepteur extérieur. Et seulement si cette façon de faire
ne vous donne pas satisfaction, employez la méthode
prévue pour l’autre cas.
Vous voyez apparaître une mosaïque de logos de chaîne
et des programmes de télévision. Utilisez les touches
/
pour naviguer sur la mosaïque. Si vous notez que
certaines chaînes sont absentes ou que sont présentes
certaines chaînes que vous ne pouvez pas recevoir,
accédez à la page Editor:
• Appuyez de manière répétée sur
pour mettre en
valeur la barre de menu.
59
Fr
04
Pour commencer
• Appuyez sur jusqu’à ce que Editor soit mis en
valeur. Une liste de chaînes figure maintenant au
centre de l’écran. Les chaînes captées (
partie de la mosaïque; les chaînes non captées (
sont masquées. Utilisez les touches
pour déplacer le curseur sur la liste et préciser
ON
qu’une chaîne est captée (
) ou non captée (
selon le cas.
ON
• Pour toute chaîne captée (
), le s
Plus+ doit savoir comment elle est reçue (la source)
et le numéro de programme. La source peut être le
syntoniseur intégré à cet appareil, ou un récepteur
extérieur. Le numéro de programme est le numéro du
canal qui permet de capter la chaîne sur l’appareil
source. L’entrée, sur la page Editor, doit correspondre
à ce numéro, faute de quoi l’enregistrement d’une
émission diffusée sur cette chaîne n’est pas possible.
• Cela est tout particulièrement important dans le cas
d’une ‘chaîne directrice’. Veillez à ce que la chaîne
directrice soit toujours captée (
ON
2 Utilisez les touches numériques pour modifier à
votre guise les numéros de programme.
ON
) font
///
OFF
ystème GUIDE
).
OFF
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer
)
l’enregistrement de base d’une émission de télévision
sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
)
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
Enregistrement
(
).
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
SYSTEM
RETURN
SETUP
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche d’action BLEUE (Home) pour revenir à la page
d’accueil du système GUIDE Plus+.
• Vous trouverez plus de détails sur l’emploi du
système GUIDE Plus+ au chapitre suivant.
Choix du disque dur ou du DVD
pour la lecture ou l’enregistrement
Les touches
face avant) permettent de sélectionner soit le disque dur
soit le DVD pour effectuer une lecture ou un
enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale
lequel des deux support est sélectionné.
HDD
et
DVD
(boîtier de télécommande et
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
+–
FM/AM AUDIO INPUT
SKIP
CM
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le
téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur RECORDER
pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur HDD pour enregistrer sur le disque
dur, ou bien sur DVD pour enregistrer sur un DVD
enregistrable.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez
5
maintenant à l’opération
.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face
avant pour ouvrir le tiroir de disque.
60
Fr
Pour commencer
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
HELP
ENTER
CLEAR
CHANNEL
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUTTV
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge,
quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d’origine, prêt pour la gravure
en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision sur lequel est
diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les
touches
sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un
câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour
l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer
sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel
le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à
émission de télévision
6 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP
(durée standard), ce qui correspond à environ 2
heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur
d’enregistrement et leurs utilisations possibles sont
couverts plus en détail au chapitre Enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre
comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur
+/–
de la face avant pour effectuer cette
Enregistrement direct d’une
la page 84.
. Appuyez sur REC
ou
pour reprendre l’enregistrement. Les divers modes
.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de
télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le
canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement
ou l’attente d’enregistrement.
• Touches
Touches numériques
•
CHANNEL +/–
Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez
4
sur la touche
puis sur la touche
sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche
4
touche
• Touches
et la touche
+/–
de la face avant
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
du boîtier de télécommande
du boîtier de télécommande –
ENTER
; pour
3
, la
ENTER
1
.
04
Français
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie
audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre
(reportez-vous à
Nicam Select
NICAM
la page 132) a pour valeur NICAM et si vous regardez
une émission NICAM, vous avez le choix entre les
signaux audio
Regular
(c’est-à-dire non-
NICAM
et
NICAM).
NICAM
Regular
61
Fr
04
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
HELP
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
CHANNEL
SKIP
CM
BACK
Pour commencer
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM ANICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil
pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la
lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres
possibilités de lecture telles que la répétition ou la
programmation, sont abordées dans le chapitre
la page 93.
Lecture
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à
vous pouvez choisir la voie audio gauche (
audio droite (
Remarque
• Une seule voie d’une émission bilingue est
enregistrée si le support est le disque dur et si HDD
Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou
bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien
si l’enregistrement s’effectue en
précisez laquelle des deux langues doit être
enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur
de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode
DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (‘mode TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
62
Fr
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité existe.
• Appuyez sur SHIFT et TV/DVD pour sélectionner
le mode TV ou le mode DVD.
adopté.
External Audio
R
) ou les deux voies (
LR
L+R
la page 133).
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
LPCM
INPUTTV
REC
Bilingual
la page 132),
L
L+R
).
. En ce cas,
a été
), la voie
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la
lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, une
mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
1 Appuyez sur RECORDER pour mettre en service
cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que
l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD pour commander la lecture du
contenu du disque dur, ou sur DVD pour commander
la lecture du contenu du DVD.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le
5
disque dur, passez à l’opération
ci-dessous.
Pour commencer
04
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face
avant pour ouvrir le tiroir de disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Video double-face, la première face concernée doit
être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la note de la page 64.
5 Appuyez sur pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches
///
et
ENTER
pour naviguer sur le menu des DVD; les touches
ENTER
numériques et la touche
dans le cas des
menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur,
l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur .
7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque, appuyez sur
OPEN/CLOSE
• Appuyez sur
de la face avant.
RECORDER
pour mettre cet appareil
en veille.
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour
la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
PREVNEXT
Si la mention
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
face avant).
RESUME
est affichée sur
+/–
de la
TOP MENU
STEP/SLOW
ENTER
À l’exception du mode VR:
Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un chapitre
puis appuyez sur
ENTER
pour accéder
directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de
lecture.
ENTER
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques pour
sélectionner une option sur le menu du
disque.
Mode VR uniquement:
Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur
ENTER
.
Tous les cas:
Appuyez sur
CLEAR
effacer le nombre tapé et reprendre la
frappe.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer un
peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
DVD MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un disque DVD-Video.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour naviguer sur les menus des
DVD-Video; appuyez sur
ENTER
sélectionner une option.
RETURN
Cette touche permet de remonter d’un
niveau dans la hiérarchie d’un menu de
DVD-Video.
Français
pour
pour
63
Fr
04
Pour commencer
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque
dur.
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
PREVNEXT
CLEAR
Si la mention
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture
est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur .
(Appuyez une nouvelle fois sur pour
annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou au titre qui précèdent ou
suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
titre puis appuyez sur
directement à ce titre.
Appuyez sur
nombre tapé et reprendre la frappe.
RESUME
CLEAR
est affichée sur
+/–
ENTER
pour accéder
pour effacer le
de la
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les CD
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
une nouvelle fois pour augmenter la
vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses
d’examen; la vitesse en vigueur est
indiquée sur l’écran.)
PREVNEXT
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage (au dossier dans le cas des fichiers
WMA ou MP3) qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur
CLEAR
nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
1
et les fichiers WMA ou MP3.
+/–
de la
ENTER
pour
CLEAR
pour effacer le
64
Fr
ENTER
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus (3
minutes maximum) ou d’avancer un peu
plus (10 minutes maximum).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
Remarque
1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles
DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur
STEREO
a été sélectionnée au moyen de la touche
AUDIO
(reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 101).
Pour commencer
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
INFO
GUIDE
HELP
ENTER
CLEAR
04
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de
lecture de base pour les Video CD et Super VCD.
La lecture de certains disques peut être commandée par
menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de
l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît
sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez
regarder.
1
PREVNEXT
CLEAR
ENTER
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture.
Video CD uniquement:
RESUME
est affichée sur l’écran, la
Si la mention
lecture commence à partir du dernier
point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Video CD uniquement:
Vous pouvez
reprendre la lecture à partir du point
d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une
nouvelle fois sur pour annuler la
fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la
plage qui précède ou suit.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour afficher la page qui précède ou suit.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches
+/–
de la
face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de
plage puis appuyez sur
ENTER
pour
accéder directement à cette plage.
Appuyez sur
CLEAR
pour effacer le
nombre tapé et reprendre la frappe.
Si un menu de commande de lecture
(PBC) est affiché, utilisez ces touches
pour sélectionner un numéro d’option.
SKIPCMBACK
Video CD uniquement:
Chaque pression
permet de reculer un peu plus (3 minutes
maximum) ou d’avancer un peu plus
(10 minutes maximum). Cette fonction
n’est pas disponible pendant la lecture
commandée par menu (PBC).
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse de
lecture (vers la fin du disque uniquement).
Pendant une pause, ces touches
permettent d’avancer d’une image à la fois
(vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu d’un Video CD ou Super VCD dont la
lecture peut être commandée par menu
(PBC).
Utilisation du menu
Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les
possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées;
cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation
envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée
à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers
image au format JPEG.
Appuyez sur
HOME MENU
pour afficher la page Home
Menu:
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Utilisez les touches
///
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
puis la touche
ENTER
pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home
Menu, appuyez sur
HOME MENU
.
Français
Remarque
1. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont
indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être
commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche .
65
Fr
04
Pour commencer
Options du menu Home
Disc Navigator
(page 94,
Disc Setup
(page 125)
page 112)
GUIDE Plus+
Easy Timer
(page 69)
(page 85)
Initial Setup
(page 130)
Video/Audio Adjust
(page 127)
Play Mode
PhotoViewer
(page 97)
(page 123)
Copy
(page 102)
Jukebox
(page 121)
Affichage sur l’écran des
informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations
relatives au disque chargé ou au disque dur.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
INFO
GUIDE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
qui concernent le support de lecture ou
d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le
disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent
automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées,
appuyez de manière répétée sur SHIFT et DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés
qu’à titre indicatif, les informations effectivement
affichées dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque
dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur
SHIFT
et
DISPLAY
pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le disque
dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez les touches
HDD
et
DVD
pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la
copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre
la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m
Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m
Stop
Durée de l´enregistrement
Position de la lecture
Page 1 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name: Comedy shows
3645
Resume
XP (1h00m/DVD)
Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35mCopy Once
Stereo
DVD Mode
87
66
Fr
1 Appuyez de manière répétée sur SHIFT et
DISPLAY pour sélectionner les informations à
afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en
même temps, les informations qui concernent le
disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez
une nouvelle fois pour n’afficher que les informations
10911
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de
Original
lecture,
Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie,
figure ici.
List
ou
Play List
, figure ici.
Copy
Pour commencer
04
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (
HDD, DVD-R, DVD-RW, CD
, etc.), et,
le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD
VR
ou
Video
enregistrable, (
) figurent ici.
3 Mode d’enregistrement et durée
d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
4 Reprise
La mention
Resume
est présente si la lecture peut être
reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné
figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée
Mono, Stereo
(
, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission
diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici.
(Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les
plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par
exemple,
Multi-format: WMA/MP3
.)
10 Finalisation
La mention
Finalized
est présente ici dans le cas d’un
disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est
signalé ici (reportez-vous à
la page 62).
DVD
Sélection du téléviseur ou du
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc: On
14:52 MON 15/11/2004Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure
2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre
de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont
signalés séparément.
Page 1 de lecture
Play
DVD-R Video
123 4
3–20. 00. 15
Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre
2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage
actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et
MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un
disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps
écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le
cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début
du disque.)
4 Durée totale d’un titre
5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous
plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play
DVD-R Video
Hi-Speed Copy
Title Name21/11 Football match:
3–20. 00. 15!
Chapter Time
Chapter Total
0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement
simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en
cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre
3 Durée totale du chapitre
4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque
figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est
protégée au delà de la copie unique.
Français
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
67
Fr
04
Pour commencer
Page d’enregistrement
1234
Rec
DVD-R Video
30. 00. 15
21:00 – 22:00
XP (1h00m/DVD)Rem. 0h35m
5
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
1 Numéro du titre actuel
2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement
3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement
commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible
dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la
durée totale du disque figurent ici.
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture
simultanés, seule l’indication concernant la lecture
est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations
de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode
vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVDVideo lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre
parenthèses est calculée sur la base d’un disque de
12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement
affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des
gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1%
plus courte que les durées réelles. Cela tient à une
légère différence entre les taux de rafraîchissement
des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image
est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions
Copy Once
ou
Can’t Record
peuvent
apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement.
Elles indiquent que l’émission de télévision contient
des informations restreignant la copie.
68
Fr
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Chapitre 5
Utilisation du guide électronique
05
de programmation GUIDE Plus+
Le système GUIDE Plus+™
Le système GUIDE Plus+™* est un outil interactif gratuit
de programmation avec affichage d’aide sur l’écran du
téléviseur.
télévision des principales chaînes et offre diverses
fonctions commodes telles que l’enregistrement
commandé par touche unique, la recherche d’émissions
par genre ou encore une liste des émissions conseillées
en fonction de vos goûts. Le système GUIDE Plus+ est
un outil pratique pour connaître ce qui est actuellement
diffusé, ou ce qui le sera au cours de la semaine à venir,
en prenant pour critère, par exemple, la chaîne ou le
genre. Le système GUIDE Plus+ vous permet de définir
rapidement et automatiquement les émissions que vous
désirez voir ou enregistrer.
Pour recevoir les informations sur les programmes de
télévision dans votre pays ou votre région, le système
GUIDE Plus+ doit être correctement défini de manière à
réaliser le ‘chargement’ de ces informations. Si vous
n’avez pas encore procédé aux opérations requises, lisez
la section
page 57 avant de poursuivre.
* GUIDE Plus+, ShowView, VIDEO Plus+, G-LINK sont (1)
des marques de commerce, déposées ou non, par
Gemstar-TV Guide International, Inc. et ses affiliés, (2) qui
ont baillé la licence de fabrication et (3) détiennent divers
brevets, ou demandes de brevet, internationaux.
Note légale
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. ET SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES, EN AUCUNE MANIÈRE,
DE L'IMPRÉCISION DES GRILLES D'ÉMISSION QUI SONT
FOURNIES PAR LE SYSTÈME GUIDE PLUS+. EN AUCUN CAS,
GEMSTAR-TV GUIDE INTERNATIONAL, INC. OU SES AFFILIÉS NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES PERTES OU
PROFITS, DES MANQUES À GAGNER, DIRECTS OU INDIRECTS,
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS QUI RÉSULTERAIENT DE
L'EXISTENCE OU DE L'EMPLOI D'UNE INFORMATION, D'UN
APPAREIL OU D'UN SERVICE EN RELATION AVEC LE SYSTÈME
GUIDE PLUS+.
1
Ce système propose les programmes de
Réglage pour le système GUIDE Plus+™
la
Utilisation du système GUIDE Plus+™
Chaque fonction et chaque section possèdent sa propre
couleur pour faciliter la navigation. Toutes les pages (à
l’exception de certaines pages de réglage) possèdent les
éléments communs suivants:
Fenêtre
vidéo
Panneaux
publicitaires
Grille
– Affichage des informations relatives aux
•
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
Barre de menu
•
système GUIDE Plus+.
Informations
•
menus d’aide.
Barre d’action
•
rôle change avec la section.
Fenêtre vidéo
•
l’émission en cours tout en faisant usage du système
GUIDE Plus+.
Panneau publicitaire
•
les émissions ou d’instructions sur le système GUIDE
Plus+.
– Accès aux diverses sections du
– Brève description des émissions et
– Touches d’action de couleur dont le
– Fenêtre permettant de regarder
– Affichage de publicités sur
™
Barre d’action
Informations
Barre de
menu
Grille
Français
Remarque
1 Le système GUIDE Plus+ ne peut pas être utilisé si la valeur du paramètre Input Line System est
Input Line System
la page 130).
525 System
(reportez-vous également à
69
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Navigation GUIDE Plus+
Le tableau qui suit rassemble les touches du boîtier de
télécommande que vous pouvez utiliser pour naviguer
sur les pages du système GUIDE Plus+.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
Touche
SHIFT +
INFO
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour
afficher les informations qui concerne
l’émission en cours.
ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider
un choix ou quitter la page GUIDE
Plus+.
Touches
numérotées
/
Pour la frappe des valeurs
numériques.
Utilisez ces touches pour sélectionner
la page d’informations qui précède ou
suit (sur la grille, par exemple).
/
Utilisez ces touches pour sélectionner
le jour qui précède ou suit.
Enregistrement commandé par touche unique
La touche d’action
dès lors que vous pouvez mettre en valeur le titre d’une
émission, y compris sur la grille, après une recherche; il
en est de même si le titre de l’émission se trouve parmi
celles conseillées de la section Ma télévision.
Le nom de l’émission, la date, le canal, les heures de
début et de fin d’enregistrement sont des informations
qui viennent automatiquement renseigner le
programmateur au moment où vous utilisez la touche
One-Button-Record. Si nécessaire, vous avez la
possibilité de modifier les valeurs utilisées, aussi
longtempts que l’enregistrement n’a pas commencé
(reportez-vous au paragraphe
caractéristiques d’un enregistrement
1 Utilisez les touches
le titre de l’émission.
ROUGE
(Enregistrement) est présente
Modification des
la page 74).
///
pour sélectionner
70
Fr
Touche
GUIDE
Leur rôle
Appuyez sur cette touche pour accéder
à GUIDE Plus+ (utilisez également cette
touche pour quitter GUIDE Plus+).
///
Utilisez ces touches pour naviguer sur
les pages (mettre en valeur une
option).
ROUGE, VERT
JAUNE, BLEU
DVD MENU
SHIFT +
TIMER REC
,
Touches d’action dont le rôle dépend
de la section.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la barre de menu.
Appuyez sur cette touche pour accéder
directement à la section Programmation.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Enregistrement).
L’enregistrement de l’émission est prêt. Lorsque l’heure
de l’émission se présente, l’appareil effectue l’accord sur
le canal convenable et commence l’enregistrement
Remarque
1 Sachez que les enregistrements commandés par le système GUIDE Plus+ ne tiennent pas nécessairement compte des modifications
apportées à la grille des programmes.
1
.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
• Vous pouvez consulter les informations concernant
les enregistrements à venir en accédant à la section
Programmation (reportez-vous également au
paragraphe
La section Programmation
la page 74).
Verrouillage, ou non, de la fenêtre vidéo
Lorsque vous accédez au système GUIDE Plus+,
l’émission que vous regardez demeure visible dans la
fenêtre vidéo. Le tampon dateur, au-dessus de la fenêtre,
vous permet de connaître la chaîne, la date et l’heure.
Par défaut, cette fenêtre est ‘verrouillée’, comme le
suggère le cadenas fermé que vous pouvez noter audessus de cette fenêtre. Lorsque la fenêtre est
verrouillée, elle affiche systématiquement l’émission
diffusée sur la chaîne que vous regardiez avant d’accéder
à la mosaïque et de la parcourir.
Si vous le désirez, vous pouvez déverrouiller la fenêtre
vidéo; en ce cas, elle affiche l’émission diffusée sur le
chaîne que vous mettez en valeur sur la mosaïque.
1 Utilisez les touches
le logo de la chaîne.
Les logos sont placés à gauche des titres des émissions.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Déverrouillage).
Le cadenas, au-dessus de la fenêtre vidéo, s’ouvre. Il
demeure dans cet état jusqu’à la fin de l’actuelle session
de télévision.
Pour verrouiller à nouveau la fenêtre vidéo, au cours de
cette session, répétez les opérations qui ont permis son
déverrouillage. La touche d’action
maintenant la fonction Verrouillage.
///
pour sélectionner
ROUGE
remplit
Mosaïque des chaînes
Les chaînes peuvent être présentées sur l’écran dans la
section Grille, Programmation ou Ma télévision sous la
forme d’une liste ou d’une mosaïque de logos. Vous
pouvez naviguer sur la mosaïque en vous servant de la
touche d’action
déplacement du curseur pour choisir la chaîne que vous
désirez regarder, puis appuyez sur
à l’écran précédent de cette chaîne.
JAUNE
. Utilisez les touches de
ENTER
pour retourner
Sections
Le système GUIDE Plus+™ comporte 7
à une section est possible à partir de la barre de menu.
Grid
– Section d’accueil du système GUIDE Plus+.
•
Affichage des informations relatives aux
programmes de télévision pour les 7 jours à venir,
classées chronologiquement et par chaîne.
Search
•
•
•
•
•
•
La section Grille
La page Grille est la principale page de programmes de
télévision de GUIDE Plus+; c’est celle qui s’affiche la
première quand vous appuyez sur
page, vous pouvez voir la liste des émissions qui seront
diffusées au cours des 7 jours à venir, en commençant
pas aujourd’hui.
Lorsque vous mettez en valeur une émission de la grille,
divers renseignements la concernant sont visibles dans
la fenêtre d’informations, par exemple, le nom de
l’émission, un résumé de ce qu’elle contient, la chaîne et
la source concernées, ainsi que l’heure et la durée de
l’émission. Si le symbole
d’informations, cela signifie qu’outre un résumé, des
détails sur l’émission sont disponibles. Appuyez sur les
touches
Dans certains pays, un classement peut accompagner
les informations relatives à une émission (en général,
dans le cas où il s’agit d’un film). Ce classement est
établi par des partenaires locaux tels que les magazines
de télévision.
À partir de la grille, vous pouvez:
• Consulter et faire défiler la liste des émissions de
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Verrouiller, ou déverrouiller, la fenêtre vidéo.
• Accéder aux panneaux publicitaires.
– Recherche des émissions par catégorie
(par ex., le sport) et sous-catégorie (par ex., le
football), ou bien par mot clé.
My TV
– Précisez vos goûts et préférences pour
recevoir des informations sur les émissions
conseillées.
Schedule
Info
telles que la météo (cette section n’est pas disponible
dans tous les pays).
Editor
Setup
GUIDE Plus+™.
télévision
– Affichage des enregistrements prévus.
– Section des informations complémentaires,
– Modification des chaînes.
– Réglage d’ensemble du système
GUIDE
i
est présent dans la fenêtre
SHIFT
et
INFO
pour consulter.
Sections
. Sur cette
. L’accès
1
05
Français
Remarque
1 Si vous utilisez un syntoniseur extérieur (par exemple, un syntoniseur pour la télévision par satellite), vous noterez que quelques secondes
sont requises pour que l’accès à la chaîne concernée soit effectivement réalisé. Cette situation est normale.
71
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Parcours de la grille
Utilisez les touches suivantes du boîtier de
télécommande pour parcourir la grille:
///
Navigation sur la grille
/
/
Touche d’action
à l’heure actuels.
ENTER
sélectionné une émission de façon à quitter GUIDE
Plus+ et à accéder à l’émission
(touches de déplacement du curseur) –
– Page précédente ou suivante
– Jour pécédent, jour suivant
BLEUE
– Retour, sur la grille, au jour et
– Appuyez sur cette touche après avoir
La section Recherche
À partir de la section de recherche, vous pouvez:
• Effectuer une recherche par catégorie
• Effectuer une recherche par sous-catégorie
• Effectuer une recherche par mot-clé
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Recherche
Vous pouvez rechercher des émissions en utilisant
comme critère la catégorie, la sous-catégorie ou un
motclé (Mon choix). Les catégories sont: les films (violet),
le sport (vert), les émissions pour enfant (bleu), les autres
émissions (teck). Dans certains pays existe une autre
catégorie dénommée ‘Émission du jour’. Il s’agit de
l’émission conseillée par un partenaire local, tel qu’un
magazine de télévision.
1 Sélectionnez ‘Search’ sur la barre de menu.
2 Utilisez les touches
une catégorie puis une sous-catégorie.
///
pour sélectionner
Utilisation d’un mot-clé de Mon choix pour
effectuer une recherche
Outre les catégories mentionnées, GUIDE Plus+ vous
offre la possibilité d’utiliser des mots-clés.
1 Appuyez sur la touche (curseur vers la droite)
pour accéder à Mon choix.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
ajouter un mot-clé.
3 Entrez un mot-clé qui doit être mentionné sur le
menu.
72
Fr
• Si vous sélectionnez la valeur
catégorie, toutes les émissions de la catégorie
choisie s’affichent dans la liste des résultats.
3 Appuyez sur
recherche.
Les résultats sont classés dans l’ordre chronologique.
• Si aucun résultat ne figure sur l’écran, cela signifie
qu’il n’existe pas, aujourd’hui, d’émission répondant
au critère de recherche employé.
ENTER
pour commencer la
All
comme sous-
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action
continuer.
4 Appuyez sur
par mot-clé.
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
mots-clés grâce aux touches d’action
VERTE
.
• Lorsque vous avez défini plus de 2 mots-clés, ces
mots-clés sont classés ensemble dans la catégorie
All
, au sein de laquelle vous pouvez les retrouver.
///
VERTE
ENTER
suivies de
pour quitter l’écran et
pour commencer la recherche
ENTER
ROUGE
pour
et
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
La section Ma télévision
La section Ma télévision vous permet de noter des
informations qui vous caractérisent. Ces informations
peuvent contenir le nom d’une chaîne, des thèmes
d’émission et des mots-clés. Dès que vous avez défini vos
goûts personnels, GUIDE Plus+ examine les
programmes de télévision des 7 jours à venir. Aussitôt
que vous accéder à Ma télévision, une liste d’émissions
satisfaisant vos goûts personnels, vous est proposée.
À partir de la section Ma télévision, vous pouvez:
• Définir vos préférences en notant une chaîne, un
thème, un mot-clé
• Modifier ou effacer des préférences personnelles
• Lire le résumé du contenu de l’émission
• Accéder à une émission en cours de diffusion
• Programmer l’enregistrement d’une émission
• Accéder aux panneaux publicitaires.
Définition des préférences personnelles
Vos préférences peuvent contenir une combinaison
quelconque de 16 chaînes, 4 catégories et 16 mots-clés.
1 Sélectionnez ‘My TV’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action JAUNE pour
préciser vos préférences.
Sélectionnez une chaîne sur la mosaïque de logos puis
appuyez sur
opération pour les autres chaînes (maximum 16
chaînes).
4 Pour ajouter un thème à vos préférences, mettez
en valeur ‘Themes’ puis appuyez sur la touche
d’action JAUNE.
Sélectionnez un thème dans les catégories de la section
de recherche puis appuyez sur
répétez cette opération pour les autres thèmes
(maximum 4 catégories).
5 Pour ajouter un mot-clé à vos préférences,
mettez en valeur ‘Keywords’ puis appuyez sur la
touche d’action JAUNE.
ENTER
. Le cas échéant, répétez cette
ENTER
. Le cas échéant,
Français
Channels
3 Pour ajouter une chaîne à vos préférences,
appuyez sur la touche d’action JAUNE.
est maintenant mis en valeur.
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran. Puis une fois que vous avez terminé, appuyez
sur la touche d’action
continuer.
6 Appuyez sur
personnelles.
• Vous pouvez ajouter 16 mots-clés maximum en
répétant l’étape
• Vous avez la possibilité de modifier ou d’effacer les
préférences grâce aux touches d’action
VERTE
.
///
VERTE
ENTER
5
.
suivies de
pour quitter l’écran et
pour valider vos préférences
ENTER
ROUGE
pour
et
73
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Programmation
La section de programmation vous donne le moyen de
définir un enregistrement (commandé par le
programmateur), d’en consulter ou d’en modifier les
caractéristiques, ou encore d’effacer sa programmation.
(Reportez-vous également au paragraphe
programmateur pour l’enregistrement
plus d’informations sur le programmateur
d’enregistrement.)
À partir de la section de programmation, vous pouvez:
• Modifier ou effacer un enregistrement commandé
par touche unique.
Définir, modifier ou effacer un enregistrement ShowView.
•
Définir, modifier ou effacer un enregistrement manuel.
•
Réglage du
la page 84 pour
Utilisez les touches
bas) ou les touches numériques pour apporter une
modification.
Appuyez sur la touche d’action
bien sur la touche d’action
arrière.
4 Tapez le nom de l’enregistrement programmé.
Modification des caractéristiques d’un
enregistrement
Vous pouvez modifier les caractéristiques d’un enregistrement
programmé, ou le supprimer s’il est devenu sans objet.
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
Utilisez les touches
sélectionner les caractères sur le clavier apparaissant
sur l’écran.
Lorsque la frappe du nom est achevée, appuyez sur la
touche d’action
5 Mettez en valeur le titre droit d’enregistrement.
6 Appuyez sur la touche d’action ROUGE (Qualité)
pour modifier la qualité d’enregistrement.
/
///
VERTE
pour poursuivre.
(curseur vers le haut/vers le
VERTE
ROUGE
pour continuer ou
pour revenir en
suivies de
ENTER
pour
74
Fr
•
Si vous désirez modifier la qualité de l’enregistrement,
sa périodicité, son support, son heure de fin ou son
groupe, passez directement à l’opération
dessous.
2
Appuyez sur la touche d’action VERTE (Modification).
3 Utilisez les touches de déplacement du curseur et
les touches numériques pour modifier la date ou les
heures d’enregistrement, ou bien la chaîne.
Remarque
1 Ce mode optimise la qualité d’enregistrement en fonction de la place disponible sur un seul DVD. Il peut également être utilisé quand le
support est le disque dur.
6
ci-
Sélectionnez
la valeur du paramètre d’enregistrement manuel est
AUTO1, XP, SP, LP, EP,
SLP, SEP
ou MN (si
On
.)
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
7 Appuyez sur la touche d’action VERTE
(Périodicité) pour modifier la périodicité des
enregistrements.
Sélectionnez une option: une fois, quotidien ou
hebdomadaire.
8 Appuyez sur la touche d’action JAUNE (Support)
pour sélectionner la destination de l’enregistrement.
Sélectionnez
Recording)
DVD, HDD
1
.
ou
HDDr
(Auto Replace
• Le remplacement automatique d’enregistrement est
une option qui n’est disponible que pour les
enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
9 Appuyez sur (curseur vers la droite) pour
accéder aux options complémentaires
d’enregistrement:
• Pour que l’enregistrement appartienne à un genre
donné du disque dur, sélectionnez ce genre au
moyen de la touche d’action
• Utilisez la touche d’action
JAUNE (Genre
VERTE (Heure de fin
pour prolonger la fin de l’enregistrement (
+20, +30
• Appuyez sur
ou VPS/PDC2 (
(curseur vers la droite) pour afficher
V–P
)).
).
+0, +10
une fois encore les options standard
d’enregistrement.
Français
)
,
Remarque
1• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre
la page 135) a pour valeur On (et si les signaux VPS/ PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que
l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le
réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner
satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente
d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement
suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
2• Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de
l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux
signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
• L’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’emploi des signaux VPS/PDC est prévu.
• Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
• Les signaux VPS/PDC ne peuvent pas être pris en compte si l’entrée est l’entrée extérieure, ni dans le cas où le mode d’enregistrement est
AUTO
.
Optimized Rec
(reportez-vous à
Optimized Rec
75
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
Effacement d’un enregistrement programmé
1 Mettez en valeur le titre gauche de
l’enregistrement programmé.
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(Effacement).
La programmation de l’enregistrement est effacée.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement ShowView™*
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
• Si vous habitez dans une région non couverte par le
système GUIDE Plus+ vous devrez peut-être entrer
aussi un numéro de canal. Suivez les instructions sur
l’écran pour le faire.
®
ENTER
pour valider.
4 Appuyez sur
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar
Development Corporation.
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement manuel
1 Sélectionnez ‘Schedule’ sur la barre de menu.
2 Appuyez sur la touche d’action VERTE (Manuel).
3 Utilisez les touches numériques
taper la date d’enregistrement puis appuyez sur la
touche d’action VERTE (Suivant).
///
pour
76
Fr
2 Appuyez sur la touche d’action ROUGE
(ShowView).
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro ShowView de programmation.
4 Pareillement, tapez l’heure de début
d’enregistrement puis appuyez sur la touche
d’action VERTE (Suivant) pour valider.
5 Tapez l’heure de fin d’enregistrement puis
appuyez sur la touche d’action VERTE (Suivant) pour
valider.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
6 Utilisez les touches numérotées pour taper le
numéro du canal, puis appuyez sur la touche
d’action VERTE (Suivant) pour valider.
Mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche d’action
JAUNE (Mosaïque
pour sélectionner la chaîne sur la mosaïque; enfin,
appuyez sur
) et utiliser les touches
ENTER
.
///
La section Informations
Cette section contient des informations
complémentaires, qui dépendent du pays ou de la
région, telles que les nouvelles, la météo, la bourse, etc.
(Ces informations ne sont pas disponibles dans tous les
pays ni dans toutes les régions.)
La section Modification
La section des modifications est au centre de la gestion
des chaînes. Toute modification que vous effectuez ici, se
reflète sur la grille. La section des modifications est
surtout employée pour apporter des correctifs manuels à
la configuration du système GUIDE Plus+.
Vous pouvez également utiliser cette section des
modifications lorsque de nouvelles chaînes deviennent
disponibles dans votre pays, que vous passez du câble au
satellite, ou que vous déménagez.
À partir de la section des modifications, vous pouvez:
• Afficher ou non les chaînes qui composent la grille
(marche ou arrêt du canal).
Tuner
• Sélectionner une source extérieure (
Ext. Rec 1, Ext. Rec. 2
• Taper un numéro de programme.
, etc.).
Mise en service, ou non, d’un canal
En mettant en service, ou non, un canal de la section des
modifications, vous pouvez décider d’afficher, ou non, ce
canal sur la grille.
,
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre gauche du canal à
mettre en service, ou non.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour
mettre en service, ou non, le canal.
Adoption d’une autre source ou numéro de
programme
1 Sélectionnez ‘Editor’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le titre droit du canal à
modifier.
3 Appuyez sur la touche d’action ROUGE pour
changer la source, ou sur la touche d’action VERTE
pour taper un numéro de programme.
Chaque pression sur la touche d’action
la source (
de programme, utilisez les touches numériques puis
validez en appuyant sur
veillez à ce que le numéro de programme corresponde au
numéro de présélection du canal de ce graveur sur
lequel est diffusée l’émission à enregistrer.)
Tuner, Ext. Rec 1
ENTER
, etc.). Pour taper un numéro
. (Si vous adoptez
ROUGE
change
Tuner
Français
,
77
Fr
05
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
La section Configuration
La section de configuration permet d’adapter le système
GUIDE Plus+ à votre région, de définir les conditions de
réception de la télévision, etc.
Modification de la configuration de GUIDE Plus+
1 Sélectionnez ‘Setup’ sur la barre de menu.
2 Mettez en valeur le paramètre à modifier.
Vous pouvez modifier la langue, le pays et le code postal1
ainsi que les réglages du récepteur extérieur.
3 Appuyez sur
ENTER
pour valider.
Questions répétitives et guide de
dépannage de GUIDE Plus+™
Les questions répétitives ont volontairement été limitées
en nombre. Pour obtenir une réponse à celles qui ne
figurent pas ici, consultez le site GUIDE Plus+:
www.europe.guideplus.com
Questions répétitives
• Toutes les tentatives de réglage du récepteur extérieur
se sont soldé par un échec; que dois-je faire?
R: Il peut exister plusieurs raisons expliquant le nonfonctionnement du récepteur extérieur.
Les raccordements ne sont pas ce qu’ils devraient
–
être. Veillez à ce que le câble G-LINK est relié au
connecteur G-LINK de cet appareil et que le dispositif
infrarouge se trouve bien face au récepteur, orienté
vers le capteur infrarouge du récepteur. Reportez-vous
à
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou
la télévision numérique terrestre
– Le code du fabricant peut être erroné. Essayez
d’autres codes pour la même marque, par exemple
ceux des récepteurs pour les émissions par satellite,
par câble ou hertziennes. Accédez à la section de
configuration et choisissez une des 3 options
(émissions par câble, émissions par satellite,
émissions hertziennes) que vous n’avez pas encore
utilisée. Suivez les instructions qui s’affichent sur
l’écran et assurez-vous que GUIDE Plus+ change les
canaux du récepteur extérieur. En cas d’échec,
répétez les opérations en choisissant une autre
combinaison de mode de réception et de récepteur
extérieur jusqu’à ce que vous ayez épuisé tous les
codes proposés pour le fabricant du récepteur et
connus du système GUIDE Plus+. Si cela ne donne
toujours pas satisfaction, consultez le paragraphe cidessous traitant de la réception des codes par
chargement au cours de la nuit.
– L’appareil n’a pas reçu les nouveaux codes. Le
chargement effectué de nuit comprend souvent de
nouveaux codes pour la commande des récepteurs
extérieurs. Réglez le récepteur extérieur sur la chaîne
directrice locale et conservez-le en service toute la
nuit. Mettez cet appareil en veille. Le lendemain
matin, reprenez la configuration du système GUIDE
Plus+ et assurez-vous que le récepteur extérieur
peut être commandé.
– Le récepteur extérieur utilisé n’est pas pris en
compte, pour le moment. Si, après avoir laissé le
récepteur extérieur en service toute la nuit et avoir
procédé une fois encore à sa mise en œuvre, il ne
répond toujours pas, veuillez prendre contact avec
l’assistance commerciale et l’informer de la marque
et du modèle de l’appareil en question.
la page 49.
78
Fr
Remarque
1 Le fait de modifier le pays ou le code postal, peut entraîner le besoin d’un nouveau chargement des programmes de télévision. Une opération
qui peut prendre 24 heures.
Utilisation du guide électronique de programmation GUIDE Plus+™
05
• Le récepteur extérieur a été configuré avec succès.
Toutefois, j’ai découvert que si le système GUIDE
Plus+ doit accéder à un canal à 3 chiffres parmi les
canaux préréglés du récepteur, cela se traduit par un
échec. Il semble que le système GUIDE Plus+ ne
connaisse que les nombres à 2 chiffres.
Le nombre de chaînes ayant augmenté, le nombre de
chiffres a suivi. Si les décodeurs anciens n’utilisaient
que 2 chiffres, les plus récents en ont besoin de 4. Il
est possible qu’au cours de la mise en œuvre, vous
ayez choisi un code ancien pour le fabricant concerné.
Accédez à la section de configuration, sélectionnez le
récepteur extérieur et répétez les opérations en tenant
compte du fabricant. (Remarque: Chaque fois que
vous notez la présence d’un message sur l’écran
questionnant un changement de canal du récepteur,
cela veut dire que le système GUIDE Plus+ a transmis
un nouveau code). Essayez tous les codes jusqu’à ce
qu’il s’en présente un permettant le fonctionnement
correct du récepteur extérieur. En cas d’échec,
effectuez une réception nocturne des codes.
• J’avais l’habitude de recevoir les données via l’antenne
radiofréquence ou une liaison câblée analogique, et
cela sans décodeur. Aujourd’hui, j’ai un système “à
jour” faisant appel à un récepteur extérieur pour
émissions par satellite ou par câble. Que dois-je faire
pour recevoir les données du système GUIDE Plus+?
Vous pouvez d’abord tenter de recevoir la chaîne
directrice via votre nouvelle installation. En cas de
difficulté, nous vous conseillons de conserver
l’antenne radiofréquence ou la liaison câblée
analogique pour tout ce qui concerne la réception des
données. Il est essentiel que la chaîne directrice soit
clairement identifiée dans la section Modification.
• Après avoir effectué les réglages initiaux, j’ai découvert
que l’alignement des canaux reçus via le décodeur est
incorrect. Comment puis-je corriger cette situation?
Vous pouvez changer l’alignement, grâce à la section
des modifications, pour qu’il corresponde à vos
préférences. Accédez à la section des modifications.
Sélectionnez les canaux que vous désirez changer.
Modifiez la source et le numéro de présélection selon
vos proférences.
• J’ai réalisé la configuration mais après plusieurs
heures de fonctionnement, je ne possède toujours pas
de guide de programmation (EPG).
Il y a plusieurs explications:
– Les raccordements ne sont pas corrects. Reportez-
vous au paragraphe
procédez à une vérification globale.
– La mise en œuvre de GUIDE Plus+ est incorrecte.
Effectuez une nouvelle fois toutes les opérations
concernées (reportez-vous au paragraphe
pour le système GUIDE Plus+™
– Votre câblage et votre installation sont corrects,
mais le graveur n’a pas été raccordé pendant
suffisamment de temps pour recevoir les données de
liste. Laissez cet appareil en veille toute la nuit.
Connexions
la page 45 et
Réglage
la page 57).
– Pour les utilisateurs d’un récepteur extérieur
uniquement: Les raccordements et la mise en œuvre
sont convenables mais le récepteur extérieur n’était
pas réglé sur la chaîne directrice. Consultez la liste
des chaînes directrices (reportez-vous à l’opération 5
du paragraphe
GUIDE Plus+™
en veille et le récepteur extérieur sous tension toute
une nuit, réglé sur la chaîne directrice.
Vous habitez un pays ou une région où le système
–
GUIDE Plus+ n’est pas encore disponible. Consultez la
liste des pays couverts pour savoir si le vôtre en fait
partie.
• J’ai utilisé l’enregistrement commandé par touche
unique (touche d’action rouge) pour régler le
programmateur, mais l’enregistrement ne s’est pas
effectué sur la bonne chaîne.
Si la chaîne était captée par le récepteur extérieur,
assurez-vous tout d’abord que ce récepteur était bien
en service. Cela fait, accédez à la section des
modifications et assurez-vous que la chaîne à
enregistrer était la chaîne désirée: Accédez à la
section des modifications. Vérifiez la source et le
numéro de programme de la chaîne à enregistrer.
Changez la source et le numéro de préréglage s’ils ne
conviennent pas.
Si vous captez la chaîne grâce au syntoniseur intégré
(réglage
programme est le même que le numéro de
préréglage réglé sur ce graveur. S’ils diffèrent,
accédez à la section des modifications et changez le
numéro de programme de façon qu’il soit le même
que le numéro de préréglage du syntoniseur.
• Les informations relatives aux programmes de
télévision ne sont pas mises à jour.
Les dernières informations disponibles sont
automatiquement chargées durant la nuit. Toutefois,
cela suppose que cet appareil est en veille; s’il est en
service, le chargement ne peut pas avoir lieu.
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez-le en
veille.
Le chargement des données peut exiger plusieurs
heures. La mention
face avant tandis que les données sont reçues et
chargées. Si vous mettez cet appareil en service alors
que la mention
données est abandonné.
• Le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge dans
ma région mais quand je mets cet appareil en veille, le
panneau avant indique
Comment puis-je empêcher que ça ne se produise.
Si le système GUIDE Plus+ n’est pas pris en charge
dans votre région, ne réglez pas le code postal sur
l’écran de réglage du système GUIDE Plus+
(reportez-vous au paragraphe
système GUIDE Plus+™
régler à nouveau quand le service GUIDE Plus+ sera
disponible dans votre région.
Réglage pour le système
la page 57) puis laissez cet appareil
Tuner
), assurez-vous que le numéro de
EPG
apparaît sur l’afficheur de la
EPG
est affichée, le chargement des
EPG
après un moment.
Réglage pour le
la page 57). Vous pourrez le
Français
79
Fr
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La
différence essentielle entre ces deux types de DVD tient
à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois
sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est
effaçable.
Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la
gravure en
avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre
dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements
réalisés.
Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs,
optez pour le mode VR qui offre de plus grandes
possibilités en matière de découpage et de copie et plus
de souplesse dans la manière de présenter les vidéos.
Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage,
mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de
DVD (lesquels, le plus souvent, ne peuvent pas lire les
gravures en mode VR
Après avoir initialisé un disque pour un des modes,
toutes les gravures sur le disque seront effectuées dans
ce mode.
• Le nombre maximum de titres et le nombre
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
mode vidéo
Important
maximum de chapitres que peut contenir un disque
en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le
nombre maximum de titres et le nombre maximum
de chapitres que peut contenir un disque en mode
vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est
possible sur un disque qui contient déjà le nombre
maximum de chapitres ou de titres autorisé.
pas utilisable sur un autre graveur de DVD.
Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un
autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci.
défauts d’enregistrement dus à une panne de
secteur, à une anomalie du disque, à un
endommagement de cet appareil.
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader
les performances en lecture comme en
enregistrement. Nous vous conseillons donc de
prendre grand soin des disques.
ou en
1
).
mode VR
. Chacun a ses
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, veuillez consulter également la section
Compatibilité en lecture des disques et du format de
la page 42.
gravure
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les
standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne
pouvez pas avoir sur le même disque des standards
de télévision différant par le nombre de ligne. Un
disque peut donc porter des enregistrements PAL et
SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60.
Reportez-vous également à
complémentaires relatives au standard de télévision
page 137.
Informations
la
Quelques mots concernant
l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré est une opération
qui offre une grande souplesse car vous disposez alors
de toutes les options de qualité d’enregistrement, y
compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez
enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois
que vous le souhaitez.
La capacité du disque dur est telle que vous avez la
possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo,
même si vous choisissez la meilleure qualité
d’enregistrement possible.
Important
• Le nombre maximum de titres que peut porter un
disque dur est 999 et le nombre maximum de
chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement
n’est possible sur le disque dur après que le nombre
maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de
12 heures.
• Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des
signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de
commencer l’enregistrement vous devez vous
assurer que la valeur de Input Line System (page 137)
convient pour la source fournissant le signal à
enregistrer.
80
Fr
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails
concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
Enregistrement
06
Compatibilité du disque dur avec le mode
vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un
ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce
au paramètre HDD Recording Format proposé par le
menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 135).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande
vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est
possible. Lors de l’enregistrement d’une émission
bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux,
laquelle des deux voies vous désirez enregistrer
(reportez-vous au paragraphe
page 133).
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording
Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse
d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies
de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez
choisir celle que vous désirez écouter au moment de la
lecture.
Bilingual Recording
la
Durée d’enregistrement et qualité
d’image
Il existe 6 qualités d’image définies a priori1:
XP
– Meilleure qualité possible; un DVD peut
•
contenir environ une heure d’enregistrement de ce
type.
SP
(Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et
•
employée dans la majorité des cas; la durée
d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de 2
heures.
LP
(Longue durée) – La qualité est inférieure à celle
•
du mode SP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est doublée (environ 4
heures).
EP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à
•
celle du mode LP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 6
heures).
SLP
(Très longue durée) – La qualité est inférieure à
•
celle du mode EP; en contrepartie, la durée
d’enregistrement sur DVD est accrue (environ 8
heures).
SEP
(Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la
•
plus basse, mais vous disposez d’environ 10 heures
d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée
d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la
durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur
On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à
Manual Recording
ensembles de réglage de qualité et de temps (
MN32
), d’un mode permettant d’obtenir un
enregistrement sonore de haute qualité (
XP+
mode (
est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15
Mo/s).
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par
programmateur, vous disposez d’une option
supplémentaire,
l’image en fonction de la durée d’enregistrement
disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le
disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur
DVD.)
la page 134), vous disposez de 32
), réservé au disque dur, pour lequel l’accent
AUTO
, qui optimise la qualité de
LPCM
MN1
–
) et d’un
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode
enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec
le mode
linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité
supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en
mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au
paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode
On, ou la valeur
Recording (page 133) pour sélectionner, avant de
commencer l’enregistrement, la voie audio,
que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les
deux voies d’une émission bilingue sont tous deux
enregistrés et vous effectuez la sélection au moment de
la lecture.
LPCM
, le son est enregistré au format PCM
LPCM
, utilisez le paramètre Bilingual
LPCM
, le son est
A/L
ou
B/R
Restrictions relatives à
l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de
documents protégés contre la copie. Les documents
protégés contre la copie sont, par exemple, les DVDVideo et certaines émissions par satellite. Si un passage
protégé contre la copie se présente au cours d’un
enregistrement, l’opération est automatiquement
interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Les signaux vidéo pour lesquels une copie unique est
autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque
dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux
d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une
source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les
informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à
Affichage sur l’écran des informations du disque
page 66.)
la
Français
Remarque
1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives.
Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de
l’enregistrement.
81
Fr
06
Enregistrement
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui
embrouille l’enregistrement des émissions dont une
copie unique est autorisée. CPRM est l’abréviation de
Content Protection for Recordable Media
.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que
vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont
une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez
pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les
enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en
mode VR, sur des disques DVD-R (version 2.0/8x ou
mieux) ou DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles
CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du
système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils
explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que
pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu
par la loi; nous vous conseillons de prendre
connaissance des termes de la loi dans le pays où vous
souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres
protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou
les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue
par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes
technologiques destinés à interdire la piraterie des
œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes
qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et d’autres
personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces
principes technologiques visant à la protection des
droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le
désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement
Avant de commencer un enregistrement, vous
souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et
la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de
réglages constituant un compromis judicieux entre
qualité d’image et durée d’enregistrement.
Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est
On (reportez-vous à
existe une option supplémentaire (
XP+
Reportez-vous au paragraphe
qualité d’image
informations.
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE pour
sélectionner les conditions d’enregistrement.
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur
l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de
la durée d’enregistrement disponible sur un disque
vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure,
c’est la durée approximative restant disponible qui est
indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On
Screen Display (reportez-vous à
page 136) est
VR modeVideo modeHDD
Manual Recording
la page 134), il
MN1–32, LPCM
, au choix).
Durée d’enregistrement et
la page 81 pour de plus amples
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
COPY
•XP – Haute qualité
SP
– Durée standard
•
LP
– Longue durée
•
EP
– Très longue durée
•
SLP
– Durée supérieurement longue
•
SEP
– Durée très prolongée
•
•
MN / LPCM1 / XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+
(cette option n’est disponible qu’avec le mode
d’enregistrement manuel)
On-Screen Display
Off
, cette information n’est pas affichée.)
ou
la
82
Fr
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe
2.Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur
employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
Bilingual Recording
la page 133).
MN32
qui est
Enregistrement
Enregistrement simple d’une
émission de télévision
VR modeVideo modeHDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une
émission de télévision. L’enregistrement débute
immédiatement et se termine lorsque le disque est plein,
ou que vous l’arrêtez.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour enregistrer
soit sur le disque dur soit sur un DVD enregistrable.
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez
dans l’appareil un disque enregistrable (si vous
introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants
sont nécessaires pour que se fasse l’initialisation du
disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision sur lequel est
diffusée l’émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
ENTER
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
Préréglage de canal
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
employer les touches numériques du boîtier de
télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le
6
cas du canal 6, appuyez sur
puis sur
le cas du canal 24, appuyez sur
2, 4
ENTER
puis sur
; dans
ENTER
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également
+/–
utiliser les touches
de la face avant pour
sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la
qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement
ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la
voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à
Sélection des voies audio
la page 61 pour
plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est
bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et
donc au moment de la lecture vous choisirez celle
que vous désirez écouter. La seule exception à cette
règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la
LPCM
valeur
pour la qualité de l’image; à ce momentlà, aucun choix de la voie audio n’est requis
préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement,
REC
appuyez de manière répétée sur
. La durée
d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se
terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de
la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est
terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si
vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous
enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un
nouveau chapitre est créé au moment où
l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré
tout arrêter l’enregistrement à tout moment en
appuyant sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de
ces deux cas qui se présente le premier).
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence
la première.
06
)
Français
83
Fr
06
Enregistrement
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de
mettre en service ou hors service la fonction de
bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant
+
l’enregistrement, appuyez sur la touche
avant pour accéder à
ou bien sur la touche
SCART THRU
–
pour accéder à
de la face
(avec bouclage),
SCART NORM
(sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas
adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les
signaux appliqués sur les prises
ou
DECODER)
AV1(RGB)-TV
AV2/(INPUT 1/
. Par ailleurs, la mise
hors service du bouclage est automatique à la fin
d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen
d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu
pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce
que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal
sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est
prévu pour ce mode de fonctionnement.
SKIP
CM
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Le cas échéant, mettez en place un disque
enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée
d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander
l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement,
appuyez de manière répétée sur
d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour
atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement
figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe
automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune
autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie,
REC
appuyez sur
.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment,
appuyez sur
. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous
enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un
nouveau chapitre est créé au moment où
l’enregistrement reprend.)
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
TV/DVD
TV DIRECT
INPUT
REC
COPY
REC
. La durée
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au
3
cours de l’opération
, vous pouvez malgré tout
arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
sur
STOP REC
.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit
lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le
disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures
d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de
ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez
appuyer sur
TV DIRECT REC
pour le mettre en service
et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser
l’enregistrement direct d’une émission de télévision
pour graver les signaux provenant d’un autre
appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise
(INPUT 1/DECODER)
par un câble péritel (SCART).
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement
VR modeVideo modeHDD
Le programmateur permet d’effectuer 32
enregistrements, sans intervention de votre part, au
cours du mois qui suit. Le programmateur peut être
utilisé pour enregistrer une émission unique, une
émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Il existe deux manières de programmer un
enregistrement: en utilisant le système GUIDE Plus+
(reportez-vous au paragraphe
la page 74), ou bien en utilisant l’enregistrement
simplifié (reportez-vous à
dessous).
Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des
enregistrements commandés par programmateur
comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels
s’ajoute le mode
AUTO
tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un
enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur
un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque
dur).
Il est possible de régler le programmateur pour que
l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un
DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des
enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires)
commandés par programmateur et effectués sur le
disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre
intention de conserver, vous pouvez employer la fonction
de remplacement automatique qui provoque
l’écrasement de l’enregistrement précédent par le
nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction
provoque le remplacement de l’enregistrement
précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel
enregistrement.
La section Programmation
Enregistrement simplifié
qui optimise la qualité compte
AV2/
ci-
84
Fr
Enregistrement
06
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il
agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité
du document dans l’espace disponible sur le disque, ce
qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez
adoptée (pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à
Optimized Rec
la page 135).
Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un
DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la
fonction de récupération (Recovery Recording) assure
l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video
Programming System) et PDC (Program Delivery
Control) employés par de nombreuses chaînes de
télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement
commandé par programmateur couvrira bien la totalité
de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard
par rapport à la grille des programmes. Au plus, 8
enregistrements faisant usage du système VPS/PDC
peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un
enregistrement si 32 enregistrements commandés
par programmateur aont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne
peut pas commencer si:
– Cet appareil est en train d’enregistrer.
– Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il
n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur
commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait
est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la
lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous
Enregistrement et lecture simultanés
à
la page 88),
est en cours de lecture au moment où un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur doit débuter, la lecture s’arrête
automatiquement pour que l’enregistrement puisse
avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du
programmateur s’éclaire lorsque le programmateur
est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire
qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque
chargé n’est pas enregistrable (cas d’un
enregistrement, sur DVD, commandé par
programmateur) (dans le cas d’un enregistrement,
sur disque dur, commandé par programmateur, cela
signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
• Environ 2 minutes avant le début d’un
enregistrement commandé par programmateur, cet
appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque
l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines
de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque
dur commandé par programmateur est 24 heures.
Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12
heures, tout enregistrement d’une durée supérieure
à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les
titres sont séparés par une coupure de quelques
secondes.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne
sont pas nécessairement disponibles pour toutes les
stations du pays ou de la région. Consultez chaque
station pour connaître la compatibilité.
• Le système GUIDE Plus+ diffuse les informations
relatives aux programmes de télévision entre 3 et 5
heures du matin. Pendant cette période, le système
VPS/PDC peut fonctionner de manière erratique; ne
demandez pas au programmateur de prendre en
compte ce système si vous programmez un
enregistrement au cours de cette période.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié
est un enregistrement commandé par programmateur
rendu aussi simple que possible.
RECORDERRECEIVER
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1
MUTE
VOLUME
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
SKIP
CM
BACK
ONE TOUCH
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
INPUT
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
REC
Français
Remarque
1.Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Utilisez le système GUIDE Plus+ si vous désirez
faire usage des signaux VPS/PDC.
85
Fr
06
Enregistrement
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Easy
Timer’.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité
d’enregistrement
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
• Utilisez les touches
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
SAT 1/01
+/–
Pr 7
9:30
REC MODE
CHANNEL +/–
– ––:––
HDD/DVD
SP
pour sélectionner
HDD
le canal de télévision sur lequel est diffusée
l’émission à enregistrer.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Appuyez de manière répétée sur sur cette
touche pour sélectionner
AUTO
(ou encore MN si le mode d’enregistrement
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP
et
manuel est en service).
Enregistrement sur DVD:
•
L’option
AUTO
détermine
automatiquement la meilleure qualité d’image
possible compte tenu de l’espace encore disponible
sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur:
•
L’option
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité
d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD
vierge.
DVD
• Appuyez sur
bien appuyez sur
pour enregistrer sur un DVD, ou
HDD
(Disque dur) pour enregistrer
sur le disque dur.
3 Utilisez
///
pour placer le curseur dans la
case de la grille correspondant à la date et à l’heure
du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une
heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les
touches
et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
Easy Timer Recording
8:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
SP
SAT 1/01
+/–
– ––:––
HDD/DVD
HDD
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous
pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par
programmateur à tout moment au cours du mois qui
suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15
minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des
heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis.
Les cases claires correspondent aux jours et heures
disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de
début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont
indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de
début pour la modifier, en appuyant sur
5 Utilisez
/
pour placer le curseur dans la case
RETURN
.
de la grille correspondant à la date et à l’heure de la
fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00
1/01
2/01
3/01
CHANNEL
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
86
Fr
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une
flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement
jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de
l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut
atteindre 6 heures.
Enregistrement
INFO
HELP
CM
06
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin
d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du
programmateur et quitter la page de réglage, ou
bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de
l’enregistrement commandé par programmateur.
• Vous avez la possibilité de vérifier les éléments de la
programmation d’enregistrement que vous venez
tout juste de réaliser; pour cela, accédez à la section
Programmation de GUIDE Plus+; reportez-vous au
paragraphe
La section Programmation
la page 74.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un
enregistrement commandé par programmateur. Vous
utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure
plus longtemps que prévu.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
BACK
REC MODE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
CM
ONE TOUCH
COPY
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du
programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour
prolonger l’enregistrement par intervalle de
30 minutes.
Annulation d’une programmation ou arrêt
d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler
la programmation (mais laisser l’enregistrement se
poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
SKIP
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
1 Au cours de l’enregistrement commandé par
programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du
programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et
vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un
enregistrement commandé par le programmateur;
pour cela, appuyez sur
Yes
sélectionnez
pour confirmer.
STOP REC
puis
Protection de la programmation d’un
enregistrement à venir (verrouillage des
touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face
avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette
disposition peut être utile, après réglage du
programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous
assurer que personne ne pourra modifier les réglages
que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
de la face avant; toutes les commandes sont
verrouillées.
La mention
la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant
ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention
LOCK
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil,
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis
LOCK
apparaît brièvement sur l’afficheur de
s’affiche momentanément.
appuyez pendant 3 secondes sur la touche
face avant de manière que la mention
UNLOCK
de la
apparaisse.
que les touches sont verrouillées, vous devez tout
d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous cidessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC
.
Français
87
Fr
06
Enregistrement
En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder
Questions répétitives concernant
l’enregistrement commandé par
programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne
débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé ou que le
disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas
verrouillés (reportez-vous à
que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà
respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une
programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement
si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de
plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début
est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil
commence l’enregistrement dont l’heure de début
est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement
précédent. Si deux programmations figurent à la
même heure (mais sur des canaux différents, par
exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée
a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même
heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet
appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence
la première.
Lock Disc
la page 125) et
l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder
n’importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en
utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc
Navigator (reportez-vous à
pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
page 94).
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur pour
commencer la lecture à partir du début de
l’enregistrement
DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et
en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes
habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide
et le saut.
Enregistrement et lecture simultanés
VR modeHDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la
lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début
de l’enregistrement (un peu comme si la lecture
‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que
l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur.
À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori
que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières
minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce
film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir
de la première image, tandis que l’enregistrement se
poursuit avec une avance de 30 minutes.
Utilisation de Disc Navigator
Important
• Sachez que cette possibilité ne peut être employée
que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit
indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été
initialisé sur un autre appareil.
• La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR
n’est pas possible.
1
en cours, ou bien appuyez sur
2
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un
enregistrement, la lecture d’un document du disque
dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est
pas possible si la valeur du paramètre Input Line
System n’est pas identique au nombre de lignes de la
gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportezvous également à
relatives au standard de télévision
ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement
simultanés, tout changement dans le nombre de
lignes de la plage ou du titre en cours de lecture,
provoque l’arrêt de cette lecture.
(la lecture se poursuit).
Informations complémentaires
la page 137). Par
la
88
Fr
Remarque
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne
sont pas disponibles pendant une copie.
2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à
du contenu d’un disque
la page 96).
Examen
Enregistrement
06
Assurez-vous que les réglages
Enregistrement à partir d’un appareil
extérieur
VR modeVideo modeHDD
External Audio, Bilingual Recording
bien ceux que vous désirez (reportez-vous à
d’entrée audio
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un
appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un
magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à
cet effet sur cet appareil.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
SYSTEM
RETURN
SETUP
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui
conviennent.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour
l’enregistrement.
Audio In
des paramètres
et
DV Input
sont
Réglages
la page 132).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez
l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer
l’enregistrement.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
à
d’enregistrement
• Appuyez sur
ou bien sur
• L’enregistrement du signal présent sur la prise
la page 82.
HDD
pour enregistrer sur le disque dur,
DVD
pour enregistrer sur un DVD.
DV IN
n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement
s’interrompt de lui-même au moment où le signal
s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard,
vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à
à l’enregistrement vidéo
la page 81.
Restrictions relatives
Français
SKIP
CM
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
REC MODE
ONE TOUCH
INPUT
COPY
1 Assurez-vous que l’appareil source est
convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (
Connexions
) pour connaître
les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur VIDEO INPUT
pour sélectionner une des entrées extérieures à
partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique
DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant:
AV2/L1
•
– Entrée 1
1
•L2 – Entrée 2 (face avant)
L3
– Entrée 3
•
DV
– Entrée/sortie DV (face avant)
•
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre
AV2/L1 In
a pour valeur
Decoder
(reportez-vous au paragraphe
AV2/L1 In
la page 132).
89
Fr
06
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un
caméscope DV
VR modeVideo modeHDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un
caméscope DV relié à la prise
face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de
télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et
régler également le caméscope.
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que
l’entrée audio est convenablement configurée pour la
DV IN
prise
(reportez-vous à
RECORDERRECEIVER
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVCSD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres
émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un
câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le
truchement de cet appareil-ci.
DV IN
DV Input
MUTE
VOLUME
+–
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
qui se trouve sur la
la page 133).
CHANNEL
INFO
GUIDE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à
partir de l’appareil que vous avez relié à la prise
.
IN
DV
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui
sont sur la cassette DV.
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande,
ou un document protégé contre la copie, cet appareil
interrompt l’enregistrement DV en cours
d’exécution. L’enregistrement reprend
automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se
présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de
bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil
arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire
de même (cela dépend du caméscope).
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de
l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet
appareil, nous vous conseillons de placer le
caméscope en pause de lecture après avoir atteint le
passage à partir duquel doit commencer
l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est
bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face
avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui
conviennent.
• Utilisez la touche
REC MODE
pour préciser la qualité
d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
à
d’enregistrement
la page 82.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous
que celui chargé est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que
l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le
désirez.
Reportez-vous à
DV Input
la page 133 pour plus de
détails.
• Assurez-vous que les réglages
paramètres
External Audio
et
Audio In
Bilingual Recording
des
sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à
Réglages d’entrée audio
la page 132).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu.
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le
caméscope numérique est en mode VTR et qu’il
contient une cassette.
5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour
enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’
pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel
doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause
de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez,
ou non, employer le boîtier de télécommande de cet
appareil pour agir sur le caméscope au moyen des
touches
, , , , , et .
90
Fr
Enregistrement
06
7 Utilisez les touches
/
pour sélectionner ‘Start
Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Stop Stop
Control with these
buttons
1.02.22
HDD
Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au
moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou
détecte un signal protégé contre la copie.
L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus
protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement
en sélectionnant
Pause Rec
ou
Stop Rec
sur l’écran.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir
sur le caméscope à partir du boîtier de
télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté
le caméscope, les premières secondes de la bande
ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la
touche de pause du caméscope, ce qui permet à
l’enregistrement de reprendre immédiatement.
Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement:
•
Une
marque de chapitre est introduite chaque fois que se
produit une interruption de temps sur la bande DV.
Une interruption de cette nature a lieu, par exemple,
au moment où l’enregistrement est interrompu ou
arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter
la page d’enregistrement DV en utilisant les touches
HOME MENU
• Reportez-vous également à
ou
RETURN
.
Messages DV
la page 147
si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la
DV IN
prise
.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement
avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement
connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous
souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la
copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors
service puis à nouveau en service.
• L’image est présente, mais il n’y a pas de son!
Donnez au paramètre
la page 133) la valeur
Input
Stereo 2
1
.
DV Input
Stereo 1
(reportez-vous à
au lieu de
DV
Lecture des enregistrements à l’aide
d’un autre lecteur de DVD
VR modeVideo mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques
finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain
nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la
gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW
gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La
plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés
en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains
graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être
requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le lecteur pour connaître la nature des
disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo,
un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite
de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe
plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez
choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la
même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche
ou la touche
MENU
puis les touches
TOP MENU
///
pour afficher le menu
et
ENTER
pour sélectionner
un titre et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
VR modeVideo mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de
manière que le disque puisse être lu par un lecteur
ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois
le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce
que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette
opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si
vous désirez renommer le disque avant de procéder aux
opérations ci-dessous, reportez-vous à
la page 125.
2
Input Disc Name
DVD
Français
Remarque
1.Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique.
Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre
2.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à
complémentaires relatives au standard de télévision
la page 137.
External Audio
(page 132).
Informations
91
Fr
06
Enregistrement
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo,
vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du
disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut
être ‘annulée’; pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à
la page 126.
Finalize
Undo
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR
peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y
être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à
l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de
finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en
mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu
de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou
‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît
au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le
lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un
DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son
contenu, de la durée des enregistrements et du
nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être
nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode
VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la
finalisation peut prendre 20 minutes.
Initialisation d’un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet
appareil l’initialise automatiquement pour que
l’enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité
d’initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR.
Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à
Auto Init.
défaut soit le mode vidéo.
Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en
mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé
pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération
avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
• L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce
qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte
rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW
dans un format différent du format d’origine si la
première initialisation a eu lieu sur un enregistreur
de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne
pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
DVD-RW
la page 135 si vous désirez que le mode par
Important
92
Fr
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur
l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne
possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne
proposent qu’un menu de titres textuel après leur
finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4
minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant
ENTER
sur
. Environ 4 minutes avant l’achèvement de
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi
les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
la finalisation, cette possibilité d’annulation
disparaît.
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour
l’enregistrement en mode vidéo.
Lecture
Chapitre 7
Lecture
07
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font
appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces
pages écran, utilisez les touches
Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à
partir de n’importe quelle page, utilisez la touche
RETURN
. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran
figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video
CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets
réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon
le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous
aideront dans l’identification des instructions requises
par les divers types de disque.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW
gravé en mode Video et finalisé
Video mode
DVD-R/RW gravé en mode vidéo
(non finalisé)
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par
menu (PBC), certaines fonctions, par exemple
l’établissement d’un programme de lecture, ne sont
pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser
ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en
appuyant sur
.
• Dans le cas des disques contenant des fichiers
image JPEG, reportez-vous à
page 123.
///
PhotoViewer
et
la
ENTER
Navigation sur les disques et sur le
disque dur
.
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un
autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous
servant des touches numériques du boîtier de
télécommande.
VOLUME
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
DVD-Video Video mode
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
1 Pendant la lecture, les touches numériques
permettent de taper un numéro de chapitre
appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez
6
; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis
sur
4
.
sur
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début du nouveau chapitre.
HDDVR mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6;
2
pour accéder au titre 24, appuyez sur
, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début du nouveau titre.
Français
93
Fr
07
Lecture
94
Fr
CDVideo CDSuper VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches
numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur
6
; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe,
CLEAR
appuyez sur
.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que
la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour
connaître rapidement le contenu
d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le
contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD
enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le
enregistrements vidéo réalisés sur un DVD ou sur le
disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre
connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à
plus amples détails sur le montage des disques
enregistrables.
1 Appuyez sur HDD ou sur DVD pour sélectionner
le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc
Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur
directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches
des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches
titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page
existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce
au menu des paramètres d’affichage. Reportez-vous
ci-dessous pour plus de détails.
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est
associée à un titre; reportez-vous à
page 115.
HDD
Montage
DISC NAVIGATOR
/
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
9
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
8
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
7
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
la page 112 pour de
pour accéder
pour parcourir la liste
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour afficher la page de
Set Thumbnail
la
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur,
appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner
Play
sur le
menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d’un temps
lorsque vous désirez localiser un passage donné sur
le DVD ou à l’intérieur d’un titre enregistré sur le
disque dur. Pour de plus amples détails, reportezvous à
Search Mode
la page 97.
Modification de la présentation de
Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés
par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par
genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur
une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc
Navigator, appuyez sur
d’affichage.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
2
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
2 Utilisez les touches
‘Style’, ‘Sort Order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur
ENTER pour connaître les options d’affichage
disponibles.
•
Style
– Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
Style
4 Titles
4 Titles
8 Titles
4 Titles
Sort order
2
Cancel
Recent First
NEW first
Genre
3
All Genres
All Genres
7
HDD
SP
Remain
30h30m
pour accéder aux options
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
/
pour sélectionner
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lecture
•
Sort Order
en tête), par état (enregistrement jamais regardé),
par le nom du titre, par la date d’enregistrement
(la plus ancienne en tête)
Genre
•
celui qui a été sélectionné
3 Utilisez les touches
option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des
préférences d’affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.
– Pour classer par date (la plus récente
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
New first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
– Pour afficher tous les genres ou seulement
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12
20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12
22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
All Genres
No Category
Movies
Sport
Children
Other
Free 1
/
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
pour sélectionner une
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Utilisation de Disc Navigator pour les
disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-VideoCDVideo CDSuper VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez
‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA
ou MP3, vous pouvez appuyer sur
cette opération vous donne le moyen d’accéder
directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
GUIDE Plus+
Easy Timer
Play Mode
Photo Viewer
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou
écouter.
Utilisez les touches
l’option puis la touche
///
ENTER
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement
différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d’un DVD, les titres qu’il
contient figurent à gauche et les chapitres à droite.
Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
• Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un
1
Super VCD
, la liste des plages s’affiche.
• Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la
liste des dossiers et des plages s’affiche (comme cidessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un
dossier.
Disc Navigator
CD
WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
La lecture commence dès que vous appuyez sur
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages
de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous
avez le choix de la lecture de la section
section
WMA/MP3
. Ce choix n’est possible que si le
disque est à l’arrêt.
DISC NAVIGATOR
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Copy
Jukebox
pour mettre en valeur
pour valider le choix.
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
CD
ou de la
;
07
Français
.
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu
(PBC).
95
Fr
07
DISPLAYTEST TONETUNE –
RETURN
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
DISPLAYTEST TONETUNE –
RETURN
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Lecture
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un
disque, dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou
pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse d’examen.
DVDHDD
•
Vers la fin du disque:
SCAN 1
(1.5x Quick View) SCAN 2 SCAN 3
SCAN 4
•
Vers le début du dique:
Vers le début
2
SCAN 4
CD
Video CD
•
Vers la fin du disque/Vers le début du dique:
SCAN 1
SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
1
DISPLAYTEST TONETUNE –
SKIP
CM
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3
Super VCD
WMA/MP3
1 Appuyez sur ou pour commander le
ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16SLOW 1/8
SLOW 1/2SLOW 1/4
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Avance ou recul image par image
DVDHDDVideo CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image
après image, dans les deux sens, et cela que le support
soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD
et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
4
Super VCD
Lecture au ralenti
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes
vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo
que contient le disque dur, le ralenti peut être employé
dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
96
Fr
3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
4.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image.
DVDHDDVideo CD
Super VCD
3
Remarque
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse
SCAN 1
d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux
sonores analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie
optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l’enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en
sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse
signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse
SCAN 1
et vers la fin du disque. (Des
SCAN 1
.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture
07
1 Pendant la lecture, appuyez sur .
2 Appuyez sur
ou pour reculer ou avancer
d’une image.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ou pour
reculer ou avancer, sans interruption, image par
image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de
recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec
un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le
menu est affiché. D’autres restrictions peuvent
s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page
du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
+–
FM/AM AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
INFO
GUIDE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
COPY
• Vous avez également accès au menu Play Mode à
partir de Home Menu (appuyez sur
2 Utilisez les touches
///
HOME MENU
et ENTER pour
).
naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur
ou sur
MENU
PLAY MODE
.
HOME
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la
lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans
le temps
dossier ou de la plage.
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play
Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche.
3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la
plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure,
minute et seconde).
Time Search (HDD, DVD):
le passage qui se trouve 25 minutes après le début du
titre, appuyez sur
1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du
titre, appuyez sur
Time Search (Video CD):
le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le
début de la plage actuelle, appuyez sur
Title/Chapter/Folder/Track Search:
la plage 6, appuyez sur
/
4 Appuyez sur ENTER.
1
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.00.00
À titre d’exemple, pour localiser
2, 5, 0, 0
. Pour le passage qui se trouve
1, 1, 5, 2, 0
.
À titre d’exemple, pour atteindre
2, 3, 0
.
À titre d’exemple, pour
6
. Ou bien, utilisez les touches
.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de
sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez
MENU
ou
sur
TOP MENU
pour afficher le menu du
disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas
possible dans le cas des CD et Super VCD.
Français
Remarque
1.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que
vous avez demandé.
97
Fr
07
Lecture
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux
points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce
passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur
le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
le début de la boucle.
Cela fait,
valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur
ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer
la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début
de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode
Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle
doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
A-B.
CD
1
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
B (Loop End)
Video CDHDD
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
est automatiquement mis en
pour abandonner la répétition de l’intervalle
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au
disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser
la fonction de répétition en même temps que la lecture
programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui
font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
Programmation de la lecture
la page 98).
2
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
VR mode
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR,
sélectionnez
Chapter
DVD-Video Video mode
Repeat Disc, Repeat Title
(ou bien
Repeat Off
HDD
).
ou
Repeat
• Dans le cas du disque dur, d’un DVD-Video ou d’un
DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez
Repeat Chapter
ou
CD
Video CD
(ou bien
Super VCD
Repeat Off
Repeat Title
).
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super
VCD, sélectionnez
Repeat Off
bien
WMA/MP3
Repeat Disc
).
ou
Repeat Track
(ou
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez
Repeat Disc, Repeat Folder
bien
Repeat Off
).
ou
Repeat Track
(ou
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu
Play Mode), vous pouvez également appuyer sur
CLEAR
pour abandonner la répétition de la lecture.
Programmation de la lecture
DVD-Video
HDDCD
Video CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
3
des titres, chapitres
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
Super VCD
WMA/MP3
98
Fr
Remarque
1.• Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition
s’annule.
3.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Lecture
07
La page de création de programmation qui s’affiche,
dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au
centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers
(WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD).
À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur)
et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la
plage à associer à l’étape du programme.
DVD ou disque dur:
Vous pouvez ajouter au programme
de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en
lecture un dossier ou seulement une plage d’un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur
le dossier puis appuyez sur
et sélectionnez la
plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Après avoir appuyé sur la touche
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
ENTER
pour ajouter le
titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de
l’étape du programme augmente automatiquement
d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez
en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape
puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la
plage comme à l’accoutumée. Après une pression
ENTER
sur
, les étapes suivantes sont décalées d’une
unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en
CLEAR
valeur cette étape puis appuyez sur
.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres,
chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme,
appuyez sur
.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que
vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que
vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous),
que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la
lecture programmée. Commandez la lecture
programmée puis sélectionnez
Program Repeat
sur
la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à
Répétition de la lecture
la page 98).
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page
de création de programme sans commander la
lecture, appuyez sur
PLAY MODE
.
HOME MENU
ou sur
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en
sélectionnant
Input/Edit Program
sur la page
Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur
pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
CLEAR
• Pendant la lecture, appuyez sur
pour arrêter
la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc
Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur
cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous
voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez
commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore
effacer le programme de lecture à partir du menu Play
Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions
figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
•
Input/Edit Program
Start Program Play
•
– Reportez-vous ci-dessus.
– Pour commander la lecture
d’un programme.
Cancel Program Play
•
– Pour arrêter la lecture
programmée sans effacer le programme.
Erase Program List
•
– Pour arrêter la lecture
programmée et effacer le programme.
Français
99
Fr
07
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUTTV
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
Lecture
Affichage puis sélection des soustitres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en
plusieurs langues; le coffret du disque mentionne
généralement les langues de sous-titrage disponibles.
Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour
sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur
l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
1
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
CM
BACK
STOP REC
REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
INPUT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
COPY
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant
le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2Dolby Digital 2/0CH
• Une baisse notable du niveau sonore peut se
produire au moment de la sélection d’une autre piste
sonore.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes
Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique
n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter
la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur
DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels équipés d’un décodeur DTS; utilisez
pour cela une sortie numérique.
2
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur
SUBTITLE puis sur CLEAR.
100
Fr
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à
2.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à
Subtitle Language
Audio Language
la page 134.
la page 134.
TOP MENU
TOP MENU
pour valider le choix.
pour valider le choix.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.