Pioneer RCS-77H User Manual [es]

RCS-77H
Sistema Home Cinema con grabadora de HDD y DVD
SX-SW77
S-ST770
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Sistema de altavoces
DVR-530H-AV
Grabadora de DVD
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer.eur-com) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Dentro del aparato
superior a 1.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Sp
T
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN (
Altavoz de subgraves receptor
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN (
Grabadora de DVD
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
5 cm
5 cm
Altavoz de subgraves receptor
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Sp
10 cm
10 cm
Grabadora de DVD
Español
Este producto es para tareas domésticas generales.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Seccion una
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Despues de leer las instrucciones, guardelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Características
1 Sistema Home theater con las últimas características
Esta unidad está equipada de una variedad de nuevas características para grabación de DVD.
• Grabación de larga duración Pueden grabarse hasta 455 horas en un HDD de 160
GB (página 154)
• Grabación de 24 horas (DVD-R DL)
• Copia a alta velocidad DVD-R: 12x, DVD-RW: 6x (página 42)
• Facilidad de utilización Función de AYUDA (HELP) EPG (Guide plus+) (página 70) ShowView / Video Plus (página 77) Disc Navigator avanzado (imagen en miniatura
móvil) (página 94
• Juke Box digital Grabe sus discos CD musicales preferidos al disco
duro y produzca su propia biblioteca de favoritos.! (página 121)
2 Altavoz de subgraves con función de receptor de
5.1 canales
Esta unidad incluye un altavoz de subgraves equipado con un amplificador de 5.1 canales y un sintonizador de FM/AM compatible con RDS.
El receptor está provisto de decodificadores de Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, y DTS para poder disfrutar de lo último en audición con presencia de sonido en directo.
Se incorporan también numerosos modos avanzados de sonido envolvente para que usted pueda seleccionar su propio entorno de audición de diseño exclusivo. (página
24)
3 Incluye una pantalla separada para ofrecer mayor libertad en la disposición de la instalación.
La pantalla separada facilita la sección de la disposición óptima del lugar de instalación. Seleccione el ajuste que proporcione la mejor posición de almacenamiento y de visión.
La pantalla separada está provista de botones de control que le permiten efectuar las operaciones básicas sólo en la pantalla, sin tener que emplear el mando a distancia. Por otro lado, la pantalla separada también está provista de un receptor de control remoto, que le permite operar la unidad orientando el mando a distancia a la pantalla en lugar de hacerlo a la grabadora de DVD o altavoz de subgraves si así lo desea. (página 22)
,
112)
4 El ajuste de sonido envolvente delantero de tres puntos permite dos situaciones de los altavoces.
Además de la situación convencional de los altavoces de
5.1 canales, los altavoces traseros (sonido envolvente) pueden situarse delante si así lo desea, produciendo de este modo un ajuste de sonido envolvente delantero de 3 puntos con el mismo tipo de campo sonoro que el de la disposición normal de 5.1 canales. De este modo se obtiene mayor libertad para situar los altavoces para adaptar distintos entornos sonoros y condiciones de la estancia.
Por ejemplo, el ajuste delantero de 3 puntos puede utilizarse en casos en los que la estancia de audición no tiene espacio para colocar los altavoces de sonido envolvente (traseros), o casos en los que las conexiones de los altavoces traseros resultarían muy complicadas.
Para producir el ambiente más realista posible con el ajuste delantero de 3 puntos, se incorporan los modos de sonido envolvente original (Películas con sonido envolvente frontal / Música con sonido envolvente frontal / Potencia adicional) para que usted pueda crear el ambiente de sonido genuino de 5.1 canales y de movimiento espacial que no puede conseguirse con los sistemas de sonido envolvente virtual convencionales. (página 6)
5 Sistemas con conectores completos de entrada/ salida
Se incorporan tres sistemas de conectores de entrada digital y un sistema de conector de entrada analógica, que le permitirán conectar el sonido de una amplia variedad de monitores de televisión, sintonizadores vía satélite, y de otros componentes. (página 32)
6 Diseño pensado en el medio ambiente
El altavoz de subgraves con su amplificador de 5.1 canales consumo menos de 0,5 W de energía en el modo de espera, proporcionando una operación económica que tiene en cuenta el medio ambiente.
4
Sp
Sección una
Contenido
Sección una
01Características ..................................................
02Contenido .........................................................
Qué hay en la caja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
03Guía de configuración de los altavoces .........
Precauciones de seguridad al configurar Configuración del sonido del equipo Home theater Montaje en la pared del sistema de altavoces de sonido envolvente
Fijación de las escuadras Antes de la fijación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 6
04Conexiones .......................................................
Conexiones básicas Utilización de este sistema para audio de televisión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05Mando a distancia..........................................
Utilización del mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 16
4 5
6
9
14
Qué hay en la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Caja del altavoz de subgraves receptor (SX–SW77):
• Mando a distancia (página 14)
• Pilas secas AA/R6P x2 (página 16)
• Monitor (página 22)
• Cable de alimentación (página 11)
• Antena de cuadro de AM (página 9)
• Antena monofilar de FM (página 9)
• Cable de control (página 9)
• Cable de monitor (página 9)
• Cable de audio (rojo/blanco) (página 9)
• Cable óptico (página 9)
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
06Antes de comenzar ........................................
Conexión de la alimentación Configuración Operación básica
Contemplación de un DVD Escucha de un CD Contemplación de un título grabado en el HDD Escucha de la radio
Sección dos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17
Instrucciones de operación para el altavoz de subgraves receptor multicanal de
audioy sistema de altavoces . . . . . . . . . . . 20
Sección tres
Instrucciones de operación para la grabadora
de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caja de la grabadora de DVD recorder (DVR–530H-AV):
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo) (página 11)
• Cable G-LINK™ (página 50)
• Cable de antena de RF (página 11)
• Cable de alimentación (página 11)
Caja de los altavoces (S–ST770):
• Altavoces (frontales x2, altavoces de sonido envolvente x2, altavoz central x1) (página 11)
• Cabels de los altavoces x5 (página 12)
• Amortiguadores antideslizantes (pequeños) x4 (página 6)
• Amortiguadores antideslizantes (grandes) x4 (página 6)
• Bases de soporte para altavoces frontales x 2 (página 6)
• Tornillos (para las bases) x 6 (página 6)
• Escuadras x 2 (página 7)
• Tornillos (para las escuadras) x 4 (página 7)
• Escuadras de montaje x 2 (página 8)
• Tornillos (para las escuadras de montaje) x 2 (página 8)
Español
Sp
5
Guía de configuración de los altavoces
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad al configurar
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
Precaución
• Para los altavoces frontales, no utilice más accesorios que las escuadras suministradas.
1 Fije las bases de los soportes de los altavoces frontales a los vástagos utilizando los tornillos suministrados.
Antes de asegurar la base al soporte, pase el cable del altavoz a través de los orificios de la base como se muestra a continuación. Después, tras haber alineado el vástago y la base, asegúrelos con los tornillos pequeños en los puntos mostrados a la derecha.
2 Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a la base del altavoz central. Los cuatro amortiguadores antideslizantes grandes son para el altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el adhesivo suministrado para fijar 4 amortiguadores a la base de cada altavoz.
Configuración del sonido del equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las dos
siguientes maneras utilizando este sistema:
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
– Disposición estándar multicanal para un
puntos
sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Altavoz frontal
izquierdo
Central
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Posición de escucha
• Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los altavoces. Par obtener el óptimo sonido envolvente, colóquelos como se muestra en al diagrama de arriba.
1
Altavoz frontal
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
6
Sp
Pastillas antideslizantes (pequeñas) x 4
Altavoz central
Después de colocar los altavoces, complete
nivel de los canales
en la página 30 y después consulte
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
página 30 para finalizar la configuración del sonido envolvente.
Pastillas antideslizantes (grandes) x 4
Nota
1 Para obtener más información sobre los distintos modos de escucha con cada disposición de los altavoces, consulte en la página 24.
Altavoz de subgraves receptor
Ajuste del
en la
Acerca de los modos de escucha
Guía de configuración de los altavoces
Disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos
– Disposición ideal cuando no exista espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de escucha. La combinación de esta disposición con los modos Front Surround (sonido envolvente frontal) aprovecha los reflejos de la pared y el techo para obtener un efecto de sonido envolvente muy realista.
2 Asegúrelos en su posición con las escuadras suministradas.
Alinee los orificios de la escuadra con los orificios de los altavoces, y asegúrelos con dos tornillos en los puntos mostrados a continuación. Cerciórese de haber hecho coincidir las escuadras derecha e izquierda con los altavoces (como se muestra).
Altavoz de
sonido
envolvente
izquierdo
Altavoz frontal
izquierdo
Central
Altavoz de subgraves
Posición de escucha
receptor
Altavoz de
sonido
envolvente
derecho
Altavoz frontal
derecho
1 Coloque los altavoces de sonido envolvente sobre los altavoces frontales, y gire los altavoces de sonido envolvente hacia la pared más cercana, alineando las flechas hacia arriba a fin de obtener el sonido envolvente delantero óptimo.
Gire cada altavoz de sonido envolvente de forma que la
flecha
FRONT SURROUND
será necesario con los modos Con
de la base quede alineada con la flecha 
del altavoz frontal. Esto solamente
EXTPOWER
(Extra Power), los altavoces de sonido
FRTMOVIE
o
FRTMUSIC
envolvente deberán tener la misma orientación que los frontales (como se muestra más adelante). Para obtener más información, consulte
(sonido envolvente frontal)
Uso del modo Front Surround
en la página 25.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
• Para los altavoces frontales, no utilice más accesorios que las escuadras suministradas.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los
altavoces.
4 Asegure el cable del altavoz.
Cuando finalice, pase los cables de los altavoces a través
.
de la salida de la parte posterior de los estantes de los altavoces y a través de la base de las escuadras, como se muestra a continuación.
Español
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
7
Sp
Guía de configuración de los altavoces
Notas adicionales sobre la ubicación de los
Montaje en la pared del sistema de
altavoces
altavoces de sonido envolvente
Fijación de las escuadras
• Al fijar la escuadra a la parte posterior del altavoz, asegúrese de ajustar al máximo el tornillo suministrado.
• No fije las escuadras al altavoz central.
• No fije las escuadras a los altavoces frontales altos suministrados con el sistema de altavoces S-ST770.
Antes de la fijación
• Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y que, por tanto, podrían hacer que se suelten los tornillos de madera. Asegúrese de que la pared elegida es lo bastante sólida para soportar el peso de los altavoces. No los fije a paredes frágiles o de madera contrachapada.
• No se suministran tornillos de fijación. Utilice tornillos indicados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como consecuencia de una instalación incorrecta.
• Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Para obtener el óptimo efecto, instale los altavoces traseros a un nivel ligeramente superior al de sus oídos.
• Instale el altavoz central sobre o debajo del televisor de forma que el sonido quede ubicado en la pantalla de dicho televisor.
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con los medios apropiados. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces de este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• No fije los altavoces frontales, el central, ni altavoz de subgraves receptor a una pared ni al techo, ya que podrían caerse y provocar lesiones.
8
Sp
Tornillo para la escuadra (suministrado)
Tornillo de fijación (no suministrado)
5 – 7 mm
5 mm
10 mm
Conexiones
Conexiones
Conexiones básicas
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW77)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
Español
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
CENTER
AC IN
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2 (OPTICAL)
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
a b
75
AUDIO INPUT
4
Monitor
1
DIGITAL
ANALOG
(OPTICAL)
L
R
c
Cable de audio (rojo/blanco)
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
AC IN
G-LINK
CONTROL
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
Grabadora de DVD
Cable ópticoCable de control
1
(DVR-530H-AV)
2
Cable del monitor
Sp
9
Conexiones
1 Conecte la grabadora de DVD al altavoz de subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma de control de
la parte posterior del altavoz de subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable de control en la
toma de control de la parte posterior de la grabadora de DVD.
b. Conecte el cable óptico en la toma
INPUT (DVD/DVR 2)
de la parte posterior del altavoz
DIGITAL AUDIO
de subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable en la toma
OPTICAL DIGITAL OUT
de la parte posterior de la
grabadora de DVD.
c. Conecte el cable de audio rojo/blanco en la tona la
ANALOG AUDIO INPUT
toma
del altavoz de
subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable en la toma
OUTPUT
de la parte posterior de la grabadora de
AUDIO
DVD.
Tenga en cuanta que, a menos que los cables esten conectados, no podra utilizar el mando a distancia con la grabadora de DVD.
2 Conecte el monitor al altavoz de subgraves receptor.
• Conecte el extremo de forma en L del cable del minitor en el conector de la parte posterior del minitor.
Conecte el otro extremo del cable del monitor en la
SYSTEM CONNECTOR
toma
del altavoz de
subgraves receptor.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a b c
4 Conecte las antenas de AM y FM 1.
a. Retuerza el aislante de plástico de cada extremo de
los conductores de la antena de AM.
b. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM. Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo,
inserte el conductor, y después suelte para que la conexión quede segura.
1
2
2
c. Empuje la clavija
central de la toma de antena de FM.
de la antena de FM en el contacto
10
Sp
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte. c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de recepción antes de asegurar el soporte con los tornillos.
Nota
1• Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, el monitor, el altavoz de subgraves receptor, y la grabadora de DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte
2• Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
Conexión de antenas externas
en la página 32.
Conexiones
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW77)
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
CONTROL
OUT
5
7
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
DVD/DVR 1
FM UNBAL
75
DIGITAL
DVD/DVR 2
AUDIO INPUT
OPTICAL
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
A un tomacorriente de CA de la red
Cable de audio/vídeo* (rojo/blanco/amarillo)
* Utilice solamente la clavija amarilla de este cable de audio/vídeo para esta conexión.
6
Altavoz de sonido
envolvente derecho (Gris)
Altavoz frontal derecho (Rojo)
6
VIDEO
IN
VIDEO
IN
Posición de escucha
Central (Verde)
TV
Televisor
Altavoz de
sonido envolvente
izquierdo (Azul)
Altavoz frontal izquierdo (Blanco)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Cable de antena de RF
Español
Grabadora de DVD (DVR-530H-AV)
DVD Recorder
AC IN
AC IN
7
7
G-LINK
G-LINK
DIGITAL
DIGITAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
To AC outlet
A un tomacorriente de CA de la red
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
INPUT 3
INPUT 3
ANTENNA IN
ANTENNA IN
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
B
P
P
Y
S-VIDEO
S-VIDEO
Y
AV 1 (RGB) – TV
AV 1 (RGB) – TV
R
R
L
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
IN
IN
P
R
P
R
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
Cable de antena de RF
Toma mural de Antenna/cable TV
antena/televisión wall outlet
por cable
ANTENNA
ANTENNA OUT
OUT
11
Sp
Conexiones
5 Conecte cada altavoz.
Cada cable de altavoz tiene un conector con codificación de color en un extremo y dos conductores en el otro extremo.
Conductor con codificación de color (conéctelo al altavoz)
Conector con codificación de color (conéctelo al panel posterior)
• Retuerza y extraiga las cubiertas protectoras de cada conductor.
• Conecte los conectores al altavoz. Haga coincidir los conductores de color con la etiqueta con codificación de color (encima de las lengüetas), e inserte entonces el conector de color en el lado rojo (
+
) y el otro conductor en el lado negro (–).
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
PELIGROSA
. Para evitar el riesgo de descargas
tensión
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte en primer lugar el cable de alimentación antes de tocar cualquier parte no aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte este sistema de altavoces a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
7 Conecte la grabadora de DVD a su televisor.
• Conecte la toma
VIDEO OUTPUT
a la entrada de
vídeo de su televisor. Utilice la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
8 Conecte el cable de alimentación.
2
• Conecte los cables de alimentación a las tomas de entrada de CA del altavoz de subgraves receptor y de la grabadora de DVD.
Conecte los cables de alimentación a tomacorrientes de la red
1
12
Sp
• Conecte el otro extremo de los terminales de los altavoces con codificación de color del panel posterior del altavoz de subgraves receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores Terminales inferiores
6 Conecte el cable del altavoz de subgraves.
Verá el cable de conexión del altavoz de subgraves justo debajo del altavoz de subgraves, a la izquierda del centro. Enchúfelo al terminal
Nota
1 También son posibles otras conexiones de vídeo. Para obtener más información, consulte página 48-página 52. 2• No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
SUBWOOFER SPEAKER
.
Conexiones
Utilización de este sistema para audio de televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido envolvente de televisión.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO INPUT
VIDEO INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
SURROUND
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Televisor
2
3
Español
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
1 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT de su televisor a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de subgraves receptor.
Utilice el cable de audio estéreo rojo/blanco para esta conexión. Cerciórese de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo correcto.
2 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a la entrada de vídeo de su televisor.
Utilice la toma amarilla del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de vídeo.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas de audio correspondientes de su televisor.
Utilice las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo suministrado para la conexión de audio. Cerciórese de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo correcto.
13
Sp
14
Sp
Mando a distancia
Mando a distancia
5 Botones de selección de función
(página 61)
1
RECORDER RECEIVER
MUTE
2
4 5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
SYSTEM
3
6
8
10
12
SETUP
15
18
20 22
Importante
•A las funciones impresas en verde en el mando a distancia se acceden pulsando el botón indicado
SHIFT
manteniendo pulsado el botón
.
1 MUTE
Pulse para silenciar el sonido de todos los altavoces. Vuelva a pulsarlo para cancelar y restablecer el sonido.
2 RECORDER
Pulse para conectar la alimentación de la grabadora o para ponerla en el modo de espera.
3 RECEIVER
Pulse para conectar la alimentación del receptor o para ponerlo en el modo de espera.
4 VOLUME +/–
Utilice para ajustar el volumen.
Nota
1 Si se ajusta la grabadora al modo de control remoto 2 ó 3, no podrá cambiarse la entrada de audio del altavoz de subgraves receptor. Consulte
también el apartado de
Remote Control Mode
en la página 136.
HDD
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para grabación o reproducción. La entrada de audio del altavoz de subgraves receptor cambiará también a
DVD/DVR2 DVD
1
.
(página 61)
Pulse para seleccionar el DVD para grabación o reproducción. La entrada de audio del altavoz de
subgraves receptor cambiará también a
FM/AM
(página 27)
DVD/DVR2
Pulse para seleccionar el sintonizador de radio incorporado.
AUDIO INPUT
(página 32) Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio del altavoz de subgraves receptor
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(página 62)
o
ANALOG
).
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de televisión incorporado.
7 Botones de número y CLEAR
Utilice los botones de número para introducir una pista/ capítulo/título, selección de canal, etc.
CLEAR
Utilice
para borrar una introducción y comenzar
de nuevo.
8 VIDEO INPUT
(página 89) Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de DVD para grabación y reproducción.
9 HELP
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla GUI actual.
10 Controles del sistema GUIDE Plus+™
GUIDE
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de GUIDE Plus+™; y pulse de nuevo para salir.
+ SHIFT: INFO
Pulse para obtener información adicional sobre el elemento resaltado de GUIDE Plus+™.
11 DISC NAVIGATOR
(página 94, 112)
/ TOP MENU
(página 64)
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de Disc Navigator, o el menú superior si hay un disco DVD­Video cargado.
+ SHIFT: RDS DISP
Cambia las visualizaciones de RDS (página 28).
12 DVD MENU
(página 64) Pulse para hacer que se visualice el menú de discos si hay un disco DVD-Video cargado.
En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar directamente a la barra del menú.
1
.
Mando a distancia
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la configuración del sonido envolvente, los ajustes del sintonizador, etc. (página 23, 27, 28, 30, 33).
13
///
Utilice para navegar por todas las visualizaciones en pantalla de la grabadora de DVD Pulse seleccionar la opción actualmente resaltada.
Utilice junto con el botón menús del altavoz de subgraves receptor.
14 HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los ajustes de altavoces) (página 31).
15 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú en pantalla o la visualización.
+ SHIFT: DISPLAY
Muestra/abandona la información en pantalla.
16 Controles de reproducción
/  (página 96)
Pulse para iniciar la exploración regresiva o progresiva. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse para realizare una pausa en la reproducción o la grabación.
Pulse para parar la reproducción.
CM BACK (retroceso de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar regresivamente a través de la reproducción de audio o vídeo.
CM SKIP (salto de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente a través de la reproducción de audio o vídeo.
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta siguiente; o para hacer que se visualice la página de menú anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice la página anterior/ siguiente.
STEP/SLOW  (página 96)
Durante la reproducción, púlselo para iniciar la reproducción a cámara lenta; durante la pausa, púlselo para hacer que se muestre el fotograma de vídeo anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
(botones del cursor) y ENTER
SHIFT
(página 67)
(página 67)
PREV / NEXT
ENTER
para navegar por los
(página 63)
para
17 Controles de grabación
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para ajustar el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
STOP REC
Pulse para parar la grabación.
REC MODE
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de la imagen).
18 ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia con un toque del título actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
19 Botones de acción de GUIDE Plus+™, funciones de reproducción de DVD, y botones de silenciamiento de sonido envolvente/mejora de sonido
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones actuarán como botones de acción del rojo, verde, amarillo, y azul (las funciones de estos botones cambiarán de acuerdo con el área de GUIDE Plus+™). (página 70)
AUDIO
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando no esté reproduciendo ni grabándose un disco, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 24).
SUBTITLE
Visualiza/cambia los títulos incluidos en discos DVD­Video multilingües.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente avanzado (página 25).
ANGLE
Cambia los ángulos de la cámara de discos con escenas con ángulos múltiples.
+ SHIFT: SOUND
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que podrá ajustar los graves y agudos, etc.
PLAY MODE
Pulse para hacer que se visualice el menú de modo de reproducción (para funciones tales como la de reproducción con búsqueda, repetida, y programada).
+ SHIFT: TIMER REC
Pulse para programar una grabación con temporizador desde el sistema GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL
Después de la programación, utilice estos controles para gobernar su televisor.
21 SHIFT
Pulse para acceder a funciones del mando a distancia impresas en verde.
(página 83)
(página 62, 101)
(página 100)
(página 101)
(página 97)
(página 139)
(página 61)
(página 102)
(página 26)
(página 71)
Español
15
Sp
Mando a distancia
22 TV DIRECT REC
Pulse para iniciar la grabación del canal al que esté ajustado su televisor.
+ SHIFT: TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o una entrada externa).
(página 84)
(página 63)
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente está incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia para dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite utilizar mandos a distancia para otros equipos situados cerca de esta unidad.
• Cuando note que se ha acortado el alcance operacional del mando a distancia, reemplace las pilas.
• Cuando se agoten las pilas, o cuando las cambie, los códigos preajustados en el televisor se borrarán automáticamente. Para volverlos a ajustar, consulte el apartado de
controlar su TV
• Si cambia el modo de control remoto, éste también se borrará cuando cambie las pilas. Consulte también el apartado de página 136.
• Utilice dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
Preparación del mando a distancia para
en la página 139.
Remote Control Mode
en la
30
30
7m
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
2 Inserte dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas siguiendo las indicaciones ( compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
La utilización incorrecta de las pilas podría resultar en peligros, tales como fuga del electrolito y explosión. Tenga en cuenta lo siguiente:
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque puedan parecer iguales, las las pilas pueden tener tensiones diferentes.
• Cerciórese de que los extremos positivo y negativo de cada pila coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Cuando no vaya a utilizar el equipo durante un mes o más, extráigale las pilas.
• Cuando tenga que tirar las pilas, siga las normas gubernamentales o las reglas de conservación del medio ambiente que haya que acatar en su país o
área.
,
) de dicho
16
Sp
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Conexión de la alimentación
La grabadora de DVD y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.
Mando a distancia
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
HELP
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
STANDBY/ON
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de
Monitor
On On
Grabadora de DVD
DVD
Reproducción de
On On
CD
Reproducción con
On On
el HDD
Radio On Off
Grabación con
Off On
temporizador
Monitor
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Grabadora de DVD
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación de la grabadora de DVD y del altavoz de subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de configurar el sistema para utilización futura.
Grabadora de DVD
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de televisión y el tipo de televisor en .Setup Navigator (página 56).
Altavoz de subgraves receptor
• Desactive el modo de visualización de demostración (página 23).
• Complete la configuración de la habitación (Room Setup) para optimizar el sonido envolvente (página
23).
Español
PULL-OPEN
17
Sp
Antes de comenzar
Operación básica
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la utilización de la grabadora de DVD. A continuación se indican algunas operaciones comunes y dónde encontrarlas explicadas en este manual.
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a distancia para controlar la grabadora de DVD, deberá apuntar con dicho mando a distancia hacia el monitor, no hacia la propia grabadora.
6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
+
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD. 3 Conecte la alimentación de su televisor.
Conecte la alimentación de su televisor y cerciórese de que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
4 Pulse DVD.
5 Pulse
OPEN/CLOSE de la grabadora de DVD
para abrir la bandeja del disco.
7 Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Pulse para parar la reproducción. Usted podrá reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando . (Vuelva a pulsar  para cancelar la función de reanudación.)
Realiza una pausa en la reproducción, o la reanuda cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de discos, consulte
Reproducción básica
en la página 63.
8 Ajuste el volumen. 9 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente.
Para obtener más información, consulte
en la página 24.
sistema
Escucha del
18
Sp
Antes de comenzar
Escucha de un CD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD. 3 Pulse DVD. 4 Cargue un CD e inicie la reproducción 5 Ajuste el volumen. 6 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 24)
.
(página 65)
Contemplación de un título grabado en el HDD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD. 3 Conecte la alimentación de su televisor. 4 Pulse HDD. 5 Inicie la reproducción del título del HDD
.
65)
6 Ajuste el volumen. 7 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 24)
.
Escucha de la radio
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Sintonice una emisora 3 Ajuste el volumen. 4 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 24)
(página 27)
.
.
.
(página
Español
19
Sp
ALTAVOZ DE SUBGRAVES RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO
SISTEMA DE ALTAVOCES
20
Sp
Sección dos
Contenido
01 Controles y visualizaciones
Monitor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
02 Primeros pasos
Ajuste de la función Demo del sistema Utilización de la configuración de la habitación
. . . . . . . . . . 23
03 Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha Modo de escucha Auto Escucha con sonido envolvente Uso del modo Front Surround (sonido envolvente frontal) Uso de Advanced Surround (Sonido envolvente avanzado) Escucha en estéreo Destacado de diálogos Ajuste de los graves y agudos Refuerzo del nivel de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
04 Escucha de la radio
Escucha de la radio
Mejora de la recepción FM Mejora del sonido deficiente de AM Memorización de emisoras Escucha de presintonías
Una introducción a RDS
Visualización de información RDS Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . 23
05 Ajustes del sonido envolvente
Uso del menú System Setup
Ajuste del nivel de los canales Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces) Dynamic Range Control (Control de gama dinámica)
Ajuste de monoaural doble Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
06 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares Escucha de una fuente de audio externa Conexión de antenas externas
. . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
07 Información adicional
Ajuste del temporizador de apagado Debilitamiento de la luz de la pantalla Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS) Restablecimiento del sistema Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación Solución de problemas
General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sintonizador
Mensajes de error Glosario Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Español
21
Sp
01
Controles y visualizaciones
Capítulo 1
Controles y visualizaciones
Monitor
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Pulse para conectar la alimentación del sistema/ponerlo en el modo de espera.
2 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte abajo.
3 Botones VOLUME
Utilice para ajustar el volumen.
Visualizador
2
1
DTS F.SURR.
2D 2PL
678
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 24).
2
F.SURR.
Se ilumina cuando está seleccionado el modo de escucha Front Surround (página 25).
3 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión
FM en modo auto-estéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monoaural FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno
de los modos de visualización o búsqueda RDS.
4 kHz / MHz
Indica la unidad de frecuencia mostrada en el visualizador de caracteres (
5 Visualización de caracteres
kHz
para AM,
MHz
para FM).
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio externas (
DIGITAL 5 SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 24).
6 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 16)
o
5
6
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 33).
72 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 24).
82 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 24).
ANALOG
(página 32)
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
kHz MHz
4 3
,
22
Sp
Primeros pasos
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
VIDEO INPUT
INFO GUIDE
HELP
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
CLEAR
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Capítulo 2
Primeros pasos
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función de demostración automática (empieza cuando el sistema se enciende por primera vez):
1 Ponga el sistema en espera. 2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar DEMO, y después pulse
SHIFT+ENTER. 4 Mantenga pulsado SHIFT , utilice los botones
para seleccionar un ajuste y después pulse
SHIFT+ENTER
.
Seleccione de:
DEMO ON
DEMO OFF
– Activa la función de demostración.
– Desactiva la función de demostración.
/
/
02
Español
Utilización de la configuración de la habitación
Después de haber configurado los altavoces a su gusdto, (consulte
theater
para sonido envolvente. Ésta es una forma rápida y fácil de obtener sonido envolvente para su sala.
Para más detalles sobre el sonido envolvente, consulte
Uso del menú System Setup
Configuración del sonido del equipo Home
en la página 6), cerciórese de calibrar su sistema
en la página 30.
1 Si la aliemntación del sistema no está conectada
todavía, pulse
RECEIVER para conectarla. 2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar ROOM SET, y después pulse
/
SHIFT+ENTER. 4 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el tamaño de la habitación, y
después pulse SHIFT+ENTER
.
/
Seleccione de:
ROOM S
– Haboitación más pequeña de lo normal
(aprox. 3,5 x 4,5 m)
ROOM M
ROOM L
– Habitación normal (aprox. 5,5 x 6,0 m)
– Habitación más pequeña de lo normal
(aprox. 7,5 x 9,0m)
5 Mantenga pulsado SHIFT , utilice los botones
para seleccionar la ubicación del asiento, y
después pulse SHIFT+ENTER
.
/
Seleccione de:
SEAT FWD
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los de sonido envolvente.
SEAT MID
– Si está a igual distancia de los altavoces
frontales y de los de sonido envolvente.
SEATBACK
– Si está más cerca de los altavoces de
sonido perimétrico que de los frontales.
23
Sp
03
Escucha del sistema
Capítulo 3
Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Tal como se explica en
equipo Home theater
pueden distribuir de dos maneras básicas distintas para escuchar sonido envolvente. Siempre podrá elegir el modo de escucha que prefiera independientemente de la distribución de los altavoces, pero obtendrá el mejor efecto de sonido envolvente si utiliza los modos de escucha en conjunción con la disposición de los altavoces:
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
– Utilice los modos de escucha estándar
puntos
Escucha con sonido envolvente
(
Uso de Advanced Surround (Sonido envolvente
(
avanzado)
en la página 25) con esta disposición.
Disposición estándar de sonido envolvente de 3
– Para conocer las opciones disponibles
puntos
para esta disposición, consulte
Surround (sonido envolvente frontal)
Configuración del sonido del
en la página 6, los altavoces se
abajo) y avanzado
Uso del modo Front
en la página 25.
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse SHIFT+SURROUND para seleccionar el modo de escucha AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de
D o DTS
del panel frontal.
2
• También puede usar el botón monitor para cambiar el modo de escucha.
REC MODE
VOLUME
TV CONTROL
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND para seleccionar un modo de escucha.
• También puede usar el botón monitor para cambiar el modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador de
AUTO
– Modo de escucha automático (véase arriba)
PROLOGIC
D o DTS
– Sonido envolvente de 4.1 canales
del panel frontal.
2
(Dolby Pro Logic) para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
MOVIE
– Sonido envolvente de 5.1 canales (Dolby Pro Logic II Movie), ideal para ver películas (utilizado con cualquier fuente de dos canales)
MUSIC
– Sonido envolvente de 5.1 canales (Dolby Pro Logic II Music), ideal para escuchar fuentes de música, para utilizarse con cualquier fuente de dos canales.
STEREO
– Consulte
Escucha en estéreo
página 25.
REC MODE
VOLUME
TV CONTROL
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
en la
24
Sp
Escucha del sistema
03
Uso del modo Front Surround (sonido envolvente frontal)
Los modos Front Surround están indicados para la disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos, tal como se describe en
Home theater
envolvente se deben colocar a ambos lados de los
Configuración del sonido del equipo
en la página 6. Los altavoces de sonido
Uso de Advanced Surround (Sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales.
altavoces frontales y orientar hacia las paredes o hacia delante, según el modo que se esté usando (véase abajo).
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un modo de sonido envolvente frontal.
Pulse repetidamente para seleccionar
FRTMUSIC
• Si ha seleccionado
o
EXTPOWER
FRTMOVIE
cada uno de los altavoces de sonido envolvente de forma que la flecha
alineada con la flecha altavoz frontal. Con
EXTPOWER
altavoces de sonido envolvente deben orientarse en
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
FRTMOVIE
.
o
FRTMUSIC
, gire
situada en la base quede
 FRONT SURROUND
(Extra Power), los
,
del
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un modo de sonido envolvente avanzado.
Pulse repetidamente para seleccionar
ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME 5 STEREO
Escucha en estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o multicana l— en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.
la misma dirección que los frontales (como se muestra más adelante).
1
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
ADVMOVIE
Español
,
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
or
.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Nota
1 Con estos efectos se debe utilizar la disposición de 5 puntos descrita en
EXTPOWER
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
• También puede usar el botón
SURROUND
del
monitor para cambiar el modo de escucha.
Configuración del sonido del equipo Home theater
en la página 6.
25
Sp
03
INFO
HELP
Escucha del sistema
Destacado de diálogos
Esta función está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar DIALOGUE y después pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el nivel de destacado del diálogo
y después pulse SHIFT+ENTER para confirmar.
Elija entre between
OFF, MID
ENTER
BACK
REC MODE
VOLUME
o
DISPLAYTEST TONE
SKIP
CM
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
MAX
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASS o TREBLE, y después pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER para confirmar.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASSMODE, y después pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER par confirmar.
Elija entre
/
/
OFF, MUSIC
y
CINEMA
.
/
/
/
/
26
Sp
Escucha de la radio
Capítulo 4
Escucha de la radio
04
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1 Pulse
FM/AM
para pasar al sintonizador y, a continuación, pulse repetidamente para seleccionsar la banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y de alta velocidad:
Sintonización manual
SHIFT+TUNE +/–
para cambiar la frecuehncia
visualizada.
+
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
: Pulse repetidamente
Sintonización automática
SHIFT+TUNE +/–
hasta que el indicador de
: Mantenga pulsados
frecuencia empiece a moverse, y después suéltelos. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización a alta velocidad
• pulsados
SHIFT+TUNE +/–
: Mantenga
hasta que el indicador de frecuencia empiece a moverse rápidamente, y después suéltelos. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
SHIFT+SYSTEM SETUP
2 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar FM MODE, y después pulse
SHIFT+ENTER
3 Mantenga pulsado para seleccionar
SHIFT+ENTER
.
FM MONO
.
SHIFT
, utilice los botones
y después pulse
/
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Seleccione
FM AUTO
encima para volver al modo auto-
estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si no ta que la calidad del sonido es mala incluso después de haber intnentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simnplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM, y después pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
Mantenga pulsado
2 para seleccionar NOISECUT, y después pulse SHIFT+ENTER.
Mantenga pulsado
3 para seleccionar un modo de corte de ruido (1, 2, o
3), y después pulse SHIFT+ENTER.
SHIFT
, utilice los botones
SHIFT
, utilice los botones
/
/
Español
27
Sp
04
Escucha de la radio
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o auto­estéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
2 Pulse 3 Mantenga pulsado
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
, utilice los botones
.
/
para seleccionar ST.MEM., y después pulse
SHIFT+ENTER
4 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar la presintonía que desee, y después pulse
SHIFT+ENTER
.
Escucha de presintonías
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté seleccionada.
2 Utilice los botones
SHIFT+
/
para seleccionar
una presintonía.
• También puede hacer esto utilizando los botones de
SHIFT
número (manteniendo pulsado
).
Una introducción a RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la estación y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
JAZZ
tipo
.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS
- noticias
AFFAIRS
- Asuntos de
actualidad
INFO
- Información general
SPORT
- Deportes
EDUCATE
educativos
DRAMA
etc.
CULTURE
nacional o internacional, teatro, etc.
SCIENCE
tecnología
VARIED
programas hablados, tales como concursos y entrevistas.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
‘ligera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
corresponde a las categorías antes citadas
WEATHER
del tiempo
- Programas
- Radionovelas,
- Cultura
- Ciencia y
- Generalmente
- Música POP
- Música rock
- Música ligera
- Música clásica
- Música clásica
- Música que no
- Pronósticos
FINANCE
- Informes financieros, de bolsa, empresas, etc.
CHILDREN
para niños
SOCIAL RELIGION
contenido religioso
PHONE IN
expresan sus puntos de vista por teléfono
TRAVEL
más bien que anuncios sobre el tráfico
LEISURE JAZZ COUNTRY
country
NATION M
popular en idiomas que no sean inglés
OLDIES
de los años 50 y 60
FOLK M
DOCUMENT
- Programas
- Asuntos sociales
- Programas de
- Oyentes que
- Viajes y turismo
- Ocio y aficiones
- Jazz
- Música
- Música
- Música popular
- Música folclórica
- Documentales
1
Visualización de información RDS
Utilice el botón tipos de información RDS disponibles.
• Pulse SHIFT+RDS DISP para ver información de RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
• Radio Text ( Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.
• Program Service Name ( emisora.
• Program Type ( se está emitiendo.
SEARCH
• Frecuencia actual del sintonizador
SHIFT+RDS DISP
RT
) – Mensajes enviados por la emisora.
PTY
) – Indica el tipo de programa que
para ver los distintos
2
PS
) – El nombre de la
– Búsqueda de PTY (véase abajo)
28
Sp
Nota
1 Además, hay otros tres tipos de programa: el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. 2• Si se capta cualqueir ruido durante la visualización del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve
NO DATA
(si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser
en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS
TEST, ALARM
NO DATA
o
NO TYPE
y
NO TYPE. ALARM y TEST
NO TYPE
aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero
Escucha de la radio
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
1 Pulse el botón 2 Pulse varias veces
SEARCH en la pantalla. 3 Mantenga pulsado
para seleccionar el tipo de programa que desee escuchar.
4 Pulse
El sistema busca una coincidencia entre las presintonías. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante 5 segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse segundos.
Si no pulsa
SHIFT+ENTER
SHIFT+ENTER
FM/AM
SHIFT+RDS DISP
SHIFT
antes de que transcurran los 5
SHIFT+ENTER
para FM.
para iniciar la búsqueda.
, la búsqueda se reanuda.
1
hasta que vea
y utilice los botones
/
04
Español
Nota
1 RDS sólo funciona en FM.
29
Sp
05
INFO
Ajustes del sonido envolvente
Capítulo 5
Ajustes del sonido envolvente
Otro método para ajustar los niveles de los canales es
Uso del menú System Setup
Desde el menú System Setup podrá acceder a todos los ajustes del sonido envolvente del sistema
los niveles de los canales, distancias de los altavoces, ajuste de la gama dinámica, y reproducción de sonido monoaural dual.
Emplee los botones siguientes para usar el menú System Setup.
HELP
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
CM
BACK
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
TV DIRECT
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
Ajuste del nivel de los canales
La función de Room Setup (vea la página 23) está diseñada para ofrecerle una configuración básica del sonido envolvente con rapidez ajustando los niveles de los canales (y distancias de los altavoces) por usted de acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de audición. Si es necesario ajustar los niveles de los canales relativos con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los niveles de cada canal de reproducción. Tenga en cuenta que los ajustes del nivel de los canales para reproducción estéreo son independientes de los ajustes para reproducción del sonido envolvente.
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
REC
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
1
, incluyendo
empleando el método del tono de prueba. Consulte el apartado de
el tono de prueba
Ajuste los niveles de los canales empleando
en la página 31, para encontrar más
detalles al respecto.
1 Seleccione reproducción estéreo o multicanal para una fuente.
2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar CH LEVEL, y luego pulse
SHIFT+ENTER. 4 Utilice SHIFT +
SHIFT +
/
/
para seleccionar un canal, y
para ajustar el nivel de este canal.
5 Pulse SHIFT+ENTER cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función de Room Setup, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
La función de Room Setup (vea la página 23) está diseñada para ofrecerle una configuración básica del sonido envolvente con rapidez ajustando las distancias de los altavoces (y los niveles de los canales) por usted de acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de audición. Si es necesario ajustar la distancia de los altavoces con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición normal de audición.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DISTANCE, y luego pulse
SHIFT+ENTER. 3 Utilice SHIFT +
y SHIFT +
/
Ajuste los altavoces siguientes:
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
R
– Altavoz frontal derecho
SR
– Altavoz de sonido envolvente derecho
SL
– Altavoz de sonido envolvente izquierdo
SW
– Subwoofer
Se puede ajustar cada altavoz entre
/
para seleccionar un altavoz,
para ajustar la distancia.
0,3 m
~
9,0 m
/
/
.
30
Sp
Nota
1 Hay otos ajustes que podrá realizar desde el menú System Setup; se explican en el apartado de
Información adicional
en la página 33.
Escucha de la radio
en la página 27, y en el de
Loading...
+ 126 hidden pages