Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer.eur-com)
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
™
™
IMPORTANTE
T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
Este producto incorpora tecnología de protección a los
derechos de autor que es protegido por los reclamos de
método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros
derechos de propiedades intelectuales por Macrovision
Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso
de esta tecnología de protección de derechos del autor
debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es
con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados,
a menos que sea autorizado por Macrovision
Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está
prohibida.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1,
pero contiene un diodo de láser de clase
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación: Dentro del aparato
superior a 1.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
Para mantener la seguridad en todo momento,
no quite ninguna cubierta ni intente acceder al
interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal
cualificado.
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Sp
T
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Altavoz de subgraves receptor
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
(
Grabadora de DVD
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
5 cm
5 cm
Altavoz de subgraves receptor
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Sp
10 cm
10 cm
Grabadora de DVD
Español
Este producto es para tareas domésticas generales.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con
autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una
marca comercial registrada de NEC Corporation.
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Seccion una
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Despues de leer las instrucciones, guardelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Características
1 Sistema Home theater con las últimas
características
Esta unidad está equipada de una variedad de nuevas
características para grabación de DVD.
• Grabación de larga duración
Pueden grabarse hasta 455 horas en un HDD de 160
GB (página 154)
• Grabación de 24 horas (DVD-R DL)
• Copia a alta velocidad
DVD-R: 12x, DVD-RW: 6x (página 42)
• Facilidad de utilización
Función de AYUDA (HELP)
EPG (Guide plus+) (página 70)
ShowView / Video Plus (página 77)
Disc Navigator avanzado (imagen en miniatura
móvil) (página 94
• Juke Box digital
Grabe sus discos CD musicales preferidos al disco
duro y produzca su propia biblioteca de favoritos.!
(página 121)
2 Altavoz de subgraves con función de receptor de
5.1 canales
Esta unidad incluye un altavoz de subgraves equipado
con un amplificador de 5.1 canales y un sintonizador de
FM/AM compatible con RDS.
El receptor está provisto de decodificadores de Dolby
Digital, Dolby Pro Logic II, y DTS para poder disfrutar de
lo último en audición con presencia de sonido en directo.
Se incorporan también numerosos modos avanzados de
sonido envolvente para que usted pueda seleccionar su
propio entorno de audición de diseño exclusivo. (página
24)
3 Incluye una pantalla separada para ofrecer
mayor libertad en la disposición de la instalación.
La pantalla separada facilita la sección de la disposición
óptima del lugar de instalación. Seleccione el ajuste que
proporcione la mejor posición de almacenamiento y de
visión.
La pantalla separada está provista de botones de control
que le permiten efectuar las operaciones básicas sólo en
la pantalla, sin tener que emplear el mando a distancia.
Por otro lado, la pantalla separada también está provista
de un receptor de control remoto, que le permite operar
la unidad orientando el mando a distancia a la pantalla
en lugar de hacerlo a la grabadora de DVD o altavoz de
subgraves si así lo desea. (página 22)
,
112)
4 El ajuste de sonido envolvente delantero de tres
puntos permite dos situaciones de los altavoces.
Además de la situación convencional de los altavoces de
5.1 canales, los altavoces traseros (sonido envolvente)
pueden situarse delante si así lo desea, produciendo de
este modo un ajuste de sonido envolvente delantero de 3
puntos con el mismo tipo de campo sonoro que el de la
disposición normal de 5.1 canales. De este modo se
obtiene mayor libertad para situar los altavoces para
adaptar distintos entornos sonoros y condiciones de la
estancia.
Por ejemplo, el ajuste delantero de 3 puntos puede
utilizarse en casos en los que la estancia de audición no
tiene espacio para colocar los altavoces de sonido
envolvente (traseros), o casos en los que las conexiones
de los altavoces traseros resultarían muy complicadas.
Para producir el ambiente más realista posible con el
ajuste delantero de 3 puntos, se incorporan los modos de
sonido envolvente original (Películas con sonido
envolvente frontal / Música con sonido envolvente frontal
/ Potencia adicional) para que usted pueda crear el
ambiente de sonido genuino de 5.1 canales y de
movimiento espacial que no puede conseguirse con los
sistemas de sonido envolvente virtual convencionales.
(página 6)
5 Sistemas con conectores completos de entrada/
salida
Se incorporan tres sistemas de conectores de entrada
digital y un sistema de conector de entrada analógica,
que le permitirán conectar el sonido de una amplia
variedad de monitores de televisión, sintonizadores vía
satélite, y de otros componentes. (página 32)
6 Diseño pensado en el medio ambiente
El altavoz de subgraves con su amplificador de 5.1
canales consumo menos de 0,5 W de energía en el modo
de espera, proporcionando una operación económica
que tiene en cuenta el medio ambiente.
03Guía de configuración de los altavoces .........
Precauciones de seguridad al configurar
Configuración del sonido del equipo
Home theater
Montaje en la pared del sistema de altavoces de
sonido envolvente
• Bases de soporte para altavoces frontales x 2
(página 6)
• Tornillos (para las bases) x 6 (página 6)
• Escuadras x 2 (página 7)
• Tornillos (para las escuadras) x 4 (página 7)
• Escuadras de montaje x 2 (página 8)
• Tornillos (para las escuadras de montaje) x 2
(página 8)
Español
Sp
5
Guía de configuración de los altavoces
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad al
configurar
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un
lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de
utilizar una superficie estable cuando instale, configure,
y coloque los altavoces.
Precaución
• Para los altavoces frontales, no utilice más
accesorios que las escuadras suministradas.
1 Fije las bases de los soportes de los altavoces
frontales a los vástagos utilizando los tornillos
suministrados.
Antes de asegurar la base al soporte, pase el cable del
altavoz a través de los orificios de la base como se
muestra a continuación. Después, tras haber alineado el
vástago y la base, asegúrelos con los tornillos pequeños
en los puntos mostrados a la derecha.
2 Fije los amortiguadores antideslizantes
pequeños a la base del altavoz central. Los cuatro
amortiguadores antideslizantes grandes son para el
altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el adhesivo suministrado para fijar 4
amortiguadores a la base de cada altavoz.
Configuración del sonido del equipo
Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación,
puede disponer los altavoces de cualquiera de las dos
siguientes maneras utilizando este sistema:
•
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
– Disposición estándar multicanal para un
puntos
sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Altavoz frontal
izquierdo
Central
Altavoz de subgraves
receptor
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Posición de escucha
• Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los
altavoces. Par obtener el óptimo sonido envolvente,
colóquelos como se muestra en al diagrama de arriba.
1
Altavoz frontal
derecho
Altavoz de sonido
envolvente derecho
6
Sp
Pastillas antideslizantes
(pequeñas) x 4
Altavoz central
Después de colocar los altavoces, complete
nivel de los canales
en la página 30 y después consulte
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
página 30 para finalizar la configuración del sonido
envolvente.
Pastillas
antideslizantes
(grandes) x 4
Nota
1 Para obtener más información sobre los distintos modos de escucha con cada disposición de los altavoces, consulte
en la página 24.
Altavoz de
subgraves
receptor
Ajuste del
en la
Acerca de los modos de escucha
Guía de configuración de los altavoces
•
Disposición frontal de sonido envolvente de 3
puntos
– Disposición ideal cuando no exista espacio
para colocar altavoces en la parte posterior o se
quiera evitar la utilización de cables largos en el área
de escucha. La combinación de esta disposición con
los modos Front Surround (sonido envolvente frontal)
aprovecha los reflejos de la pared y el techo para
obtener un efecto de sonido envolvente muy realista.
2 Asegúrelos en su posición con las escuadras
suministradas.
Alinee los orificios de la escuadra con los orificios de los
altavoces, y asegúrelos con dos tornillos en los puntos
mostrados a continuación. Cerciórese de haber hecho
coincidir las escuadras derecha e izquierda con los
altavoces (como se muestra).
Altavoz de
sonido
envolvente
izquierdo
Altavoz frontal
izquierdo
Central
Altavoz de subgraves
Posición de escucha
receptor
Altavoz de
sonido
envolvente
derecho
Altavoz frontal
derecho
1 Coloque los altavoces de sonido envolvente
sobre los altavoces frontales, y gire los altavoces de
sonido envolvente hacia la pared más cercana,
alineando las flechas hacia arriba a fin de obtener el
sonido envolvente delantero óptimo.
Gire cada altavoz de sonido envolvente de forma que la
flecha
FRONT SURROUND
será necesario con los modos
Con
de la base quede alineada con la flecha
del altavoz frontal. Esto solamente
EXTPOWER
(Extra Power), los altavoces de sonido
FRTMOVIE
o
FRTMUSIC
envolvente deberán tener la misma orientación que los
frontales (como se muestra más adelante). Para obtener
más información, consulte
(sonido envolvente frontal)
Uso del modo Front Surround
en la página 25.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
• Para los altavoces frontales, no utilice más
accesorios que las escuadras suministradas.
3 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los
altavoces.
4 Asegure el cable del altavoz.
Cuando finalice, pase los cables de los altavoces a través
.
de la salida de la parte posterior de los estantes de los
altavoces y a través de la base de las escuadras, como se
muestra a continuación.
Español
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
7
Sp
Guía de configuración de los altavoces
Notas adicionales sobre la ubicación de los
Montaje en la pared del sistema de
altavoces
altavoces de sonido envolvente
Fijación de las escuadras
• Al fijar la escuadra a la parte posterior del altavoz,
asegúrese de ajustar al máximo el tornillo
suministrado.
• No fije las escuadras al altavoz central.
• No fije las escuadras a los altavoces frontales altos
suministrados con el sistema de altavoces S-ST770.
Antes de la fijación
• Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y
que, por tanto, podrían hacer que se suelten los
tornillos de madera. Asegúrese de que la pared
elegida es lo bastante sólida para soportar el peso de
los altavoces. No los fije a paredes frágiles o de
madera contrachapada.
• No se suministran tornillos de fijación. Utilice
tornillos indicados para el material de la pared y el
peso de los altavoces.
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la
pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o
daños como consecuencia de una instalación
incorrecta.
• Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho
principales a igual distancia del televisor.
• Para obtener el óptimo efecto, instale los altavoces
traseros a un nivel ligeramente superior al de sus
oídos.
• Instale el altavoz central sobre o debajo del televisor
de forma que el sonido quede ubicado en la pantalla
de dicho televisor.
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor,
cerciórese de asegurarlo con los medios apropiados.
De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor
debido a impactos, como terremotos, y poner en
peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el
propio altavoz.
• Los altavoces de este sistema están magnéticamente
blindados. Sin embargo, dependiendo de la
ubicación de instalación, es posible que se produzca
distorsión de colores si los altavoces están
demasiado cerca de la pantalla del televisor. Cuando
suceda esto, ponga en OFF el interruptor de
alimentación del televisor, y después otra vez en ON
tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el
sistema de altavoces del televisor.
• No fije los altavoces frontales, el central, ni altavoz de
subgraves receptor a una pared ni al techo, ya que
podrían caerse y provocar lesiones.
8
Sp
Tornillo para la escuadra (suministrado)
Tornillo de fijación (no suministrado)
5 – 7 mm
5 mm
10 mm
Conexiones
Conexiones
Conexiones básicas
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación
en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red.
Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW77)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
Español
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
SUB WOOFER
CENTER
AC IN
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ab
75Ω
AUDIO INPUT
4
Monitor
1
DIGITAL
ANALOG
(OPTICAL)
L
R
c
Cable de audio (rojo/blanco)
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
AC IN
G-LINK
CONTROL
IN
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
OUT
OPTICAL
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
Grabadora de DVD
Cable ópticoCable de control
1
(DVR-530H-AV)
2
Cable del monitor
Sp
9
Conexiones
1 Conecte la grabadora de DVD al altavoz de
subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma de control de
la parte posterior del altavoz de subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable de control en la
toma de control de la parte posterior de la grabadora
de DVD.
b. Conecte el cable óptico en la toma
INPUT (DVD/DVR 2)
de la parte posterior del altavoz
DIGITAL AUDIO
de subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable en la toma
OPTICAL DIGITAL OUT
de la parte posterior de la
grabadora de DVD.
c. Conecte el cable de audio rojo/blanco en la tona la
ANALOG AUDIO INPUT
toma
del altavoz de
subgraves receptor.
Conecte el otro extremo del cable en la toma
OUTPUT
de la parte posterior de la grabadora de
AUDIO
DVD.
Tenga en cuanta que, a menos que los
cables esten conectados, no podra utilizar
el mando a distancia con la grabadora de
DVD.
2 Conecte el monitor al altavoz de subgraves
receptor.
• Conecte el extremo de forma en L del cable del
minitor en el conector de la parte posterior del
minitor.
Conecte el otro extremo del cable del monitor en la
SYSTEM CONNECTOR
toma
del altavoz de
subgraves receptor.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
abc
4 Conecte las antenas de AM y FM 1.
a. Retuerza el aislante de plástico de cada extremo de
los conductores de la antena de AM.
b. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
AM a cada terminal de la antena de AM.
Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo,
inserte el conductor, y después suelte para que la
conexión quede segura.
1
2
2
c. Empuje la clavija
central de la toma de antena de FM.
de la antena de FM en el contacto
10
Sp
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha.
b. Enganche el cuadro en el soporte.
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de haber
asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de
recepción antes de asegurar el soporte con los
tornillos.
Nota
1• Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, el monitor, el altavoz de subgraves receptor, y la grabadora de DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte
2• Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
Conexión de antenas externas
en la página 32.
Conexiones
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW77)
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
CONTROL
OUT
5
7
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
DVD/DVR 1
FM
UNBAL
75Ω
DIGITAL
DVD/DVR 2
AUDIO INPUT
OPTICAL
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
A un tomacorriente de CA de la red
Cable de audio/vídeo*
(rojo/blanco/amarillo)
* Utilice solamente la
clavija amarilla de este
cable de audio/vídeo para
esta conexión.
6
Altavoz de sonido
envolvente derecho (Gris)
Altavoz frontal
derecho (Rojo)
6
VIDEO
IN
VIDEO
IN
Posición de escucha
Central (Verde)
TV
Televisor
Altavoz de
sonido envolvente
izquierdo (Azul)
Altavoz frontal
izquierdo (Blanco)
ANTENNA IN
ANTENNA IN
Cable de
antena de RF
Español
Grabadora de DVD (DVR-530H-AV)
DVD Recorder
AC IN
AC IN
7
7
G-LINK
G-LINK
DIGITAL
DIGITAL
CONTROL
CONTROL
OUT
OUT
OPTICAL
OPTICAL
IN
IN
To AC outlet
A un tomacorriente de CA de la red
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
R
L
L
AUDIO
AUDIO
INPUT 3
INPUT 3
ANTENNA IN
ANTENNA IN
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
B
P
P
Y
S-VIDEO
S-VIDEO
Y
AV1 (RGB) – TV
AV 1 (RGB) – TV
R
R
L
L
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUTPUT
OUTPUT
IN
IN
P
R
P
R
OUT
OUT
ANTENNA
ANTENNA
Cable de
antena de RF
Toma mural de
Antenna/cable TV
antena/televisión
wall outlet
por cable
ANTENNA
ANTENNA
OUT
OUT
11
Sp
Conexiones
5 Conecte cada altavoz.
Cada cable de altavoz tiene un conector con codificación
de color en un extremo y dos conductores en el otro
extremo.
Conductor con codificación de color
(conéctelo al altavoz)
Conector con codificación de color
(conéctelo al panel posterior)
• Retuerza y extraiga las cubiertas protectoras de cada
conductor.
• Conecte los conectores al altavoz. Haga coincidir los
conductores de color con la etiqueta con
codificación de color (encima de las lengüetas), e
inserte entonces el conector de color en el lado rojo
(
+
) y el otro conductor en el lado negro (–).
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
PELIGROSA
. Para evitar el riesgo de descargas
tensión
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables
de los altavoces, desconecte en primer lugar el cable
de alimentación antes de tocar cualquier parte no
aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
• No conecte este sistema de altavoces a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con
este sistema. La conexión a cualquier otro
amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o
un incendio.
7 Conecte la grabadora de DVD a su televisor.
• Conecte la toma
VIDEO OUTPUT
a la entrada de
vídeo de su televisor.
Utilice la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
8 Conecte el cable de alimentación.
2
• Conecte los cables de alimentación a las tomas de
entrada de CA del altavoz de subgraves receptor y de
la grabadora de DVD.
Conecte los cables de alimentación a tomacorrientes
de la red
1
12
Sp
• Conecte el otro extremo de los terminales de los
altavoces con codificación de color del panel
posterior del altavoz de subgraves receptor.
Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la
clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia
arriba o hacia abajo dependiendo de si está
insertándose en uno de los terminales superiores o
inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar
correctamente las conexiones.
Terminales superioresTerminales inferiores
6 Conecte el cable del altavoz de subgraves.
Verá el cable de conexión del altavoz de subgraves justo
debajo del altavoz de subgraves, a la izquierda del centro.
Enchúfelo al terminal
Nota
1 También son posibles otras conexiones de vídeo. Para obtener más información, consulte página 48-página 52.
2• No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
SUBWOOFER SPEAKER
.
Conexiones
Utilización de este sistema para audio
de televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá
conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido
envolvente de televisión.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
SURROUND
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Televisor
2
3
Español
COMPONENT VIDEO OUT
YP
B
AC IN
G-LINK
AV 2 (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
1 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT de su televisor
a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de
subgraves receptor.
Utilice el cable de audio estéreo rojo/blanco para esta
conexión. Cerciórese de haber hecho coincidir las
salidas izquierda y derecha con sus entradas
correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo
correcto.
2 Conecte la toma VIDEO OUTPUT a la entrada de
vídeo de su televisor.
Utilice la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
3 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT a las entradas
de audio correspondientes de su televisor.
Utilice las tomas roja y blanca del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de audio. Cerciórese de
haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con
sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido
estéreo correcto.
13
Sp
14
Sp
Mando a distancia
Mando a distancia
5 Botones de selección de función
(página 61)
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
13
14
16
17
19
21
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
SYSTEM
3
6
8
10
12
SETUP
15
18
20
22
Importante
•A las funciones impresas en verde en el mando a
distancia se acceden pulsando el botón indicado
SHIFT
manteniendo pulsado el botón
.
1 MUTE
Pulse para silenciar el sonido de todos los altavoces.
Vuelva a pulsarlo para cancelar y restablecer el sonido.
2 RECORDER
Pulse para conectar la alimentación de la grabadora o
para ponerla en el modo de espera.
3 RECEIVER
Pulse para conectar la alimentación del receptor o para
ponerlo en el modo de espera.
4 VOLUME +/–
Utilice para ajustar el volumen.
Nota
1 Si se ajusta la grabadora al modo de control remoto 2 ó 3, no podrá cambiarse la entrada de audio del altavoz de subgraves receptor. Consulte
también el apartado de
Remote Control Mode
en la página 136.
HDD
Pulse para seleccionar el disco duro (HDD) para
grabación o reproducción. La entrada de audio del
altavoz de subgraves receptor cambiará también a
DVD/DVR2
DVD
1
.
(página 61)
Pulse para seleccionar el DVD para grabación o
reproducción. La entrada de audio del altavoz de
subgraves receptor cambiará también a
FM/AM
(página 27)
DVD/DVR2
Pulse para seleccionar el sintonizador de radio
incorporado.
AUDIO INPUT
(página 32)
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio del altavoz de subgraves receptor
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(página 62)
o
ANALOG
).
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de
televisión incorporado.
7 Botones de número y CLEAR
Utilice los botones de número para introducir una pista/
capítulo/título, selección de canal, etc.
CLEAR
Utilice
para borrar una introducción y comenzar
de nuevo.
8 VIDEO INPUT
(página 89)
Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de DVD
para grabación y reproducción.
9 HELP
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la pantalla
GUI actual.
10 Controles del sistema GUIDE Plus+™
GUIDE
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de
GUIDE Plus+™; y pulse de nuevo para salir.
+ SHIFT: INFO
Pulse para obtener información adicional sobre el
elemento resaltado de GUIDE Plus+™.
11 DISC NAVIGATOR
(página 94, 112)
/ TOP MENU
(página 64)
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de Disc
Navigator, o el menú superior si hay un disco DVDVideo cargado.
+ SHIFT: RDS DISP
Cambia las visualizaciones de RDS (página 28).
12 DVD MENU
(página 64)
Pulse para hacer que se visualice el menú de discos
si hay un disco DVD-Video cargado.
En el sistema GUIDE Plus+™, utilícelo para saltar
directamente a la barra del menú.
1
.
Mando a distancia
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la
configuración del sonido envolvente, los ajustes del
sintonizador, etc. (página 23, 27, 28, 30, 33).
13
///
Utilice para navegar por todas las visualizaciones en
pantalla de la grabadora de DVD Pulse
seleccionar la opción actualmente resaltada.
Utilice junto con el botón
menús del altavoz de subgraves receptor.
14 HOME MENU
Pulse para hacer que se visualice el menú inicial,
desde el que podrá navegar por muchas funciones
del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los
ajustes de altavoces) (página 31).
15 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú en pantalla
o la visualización.
+ SHIFT: DISPLAY
Muestra/abandona la información en pantalla.
16 Controles de reproducción
/ (página 96)
Pulse para iniciar la exploración regresiva o
progresiva. Pulse de nuevo para cambiar la
velocidad.
Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse para realizare una pausa en la reproducción o
la grabación.
Pulse para parar la reproducción.
CM BACK (retroceso de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar regresivamente a
través de la reproducción de audio o vídeo.
CM SKIP (salto de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente a
través de la reproducción de audio o vídeo.
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
siguiente; o para hacer que se visualice la página de
menú anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice la página anterior/
siguiente.
STEP/SLOW (página 96)
Durante la reproducción, púlselo para iniciar la
reproducción a cámara lenta; durante la pausa,
púlselo para hacer que se muestre el fotograma de
vídeo anterior o siguiente.
Cuando esté visualizándose GUIDE Plus+™, utilícelo
para hacer que se visualice el día anterior/siguiente.
(botones del cursor) y ENTER
SHIFT
(página 67)
(página 67)
PREV / NEXT
ENTER
para navegar por los
(página 63)
para
17 Controles de grabación
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente
para ajustar el tiempo de grabación en bloques de 30
minutos.
STOP REC
Pulse para parar la grabación.
REC MODE
Pulse repetidamente para cambiar el modo de
grabación (calidad de la imagen).
18 ONE TOUCH COPY
Pulse para iniciar la copia con un toque del título
actualmente en reproducción en el DVD o HDD.
19 Botones de acción de GUIDE Plus+™, funciones
de reproducción de DVD, y botones de
silenciamiento de sonido envolvente/mejora de
sonido
En el sistema GUIDE Plus+™, estos botones
actuarán como botones de acción del rojo, verde,
amarillo, y azul (las funciones de estos botones
cambiarán de acuerdo con el área de GUIDE
Plus+™). (página 70)
AUDIO
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando no
esté reproduciendo ni grabándose un disco, pulse
para cambiar el audio del sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente (página 24).
SUBTITLE
Visualiza/cambia los títulos incluidos en discos DVDVideo multilingües.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido
envolvente avanzado (página 25).
ANGLE
Cambia los ángulos de la cámara de discos con
escenas con ángulos múltiples.
+ SHIFT: SOUND
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que
podrá ajustar los graves y agudos, etc.
PLAY MODE
Pulse para hacer que se visualice el menú de modo
de reproducción (para funciones tales como la de
reproducción con búsqueda, repetida, y
programada).
+ SHIFT: TIMER REC
Pulse para programar una grabación con
temporizador desde el sistema GUIDE Plus+™.
20 TV CONTROL
Después de la programación, utilice estos controles para
gobernar su televisor.
21 SHIFT
Pulse para acceder a funciones del mando a distancia
impresas en verde.
(página 83)
(página 62, 101)
(página 100)
(página 101)
(página 97)
(página 139)
(página 61)
(página 102)
(página 26)
(página 71)
Español
15
Sp
Mando a distancia
22 TV DIRECT REC
Pulse para iniciar la grabación del canal al que esté
ajustado su televisor.
+ SHIFT: TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted
podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de
televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener
imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o
una entrada externa).
(página 84)
(página 63)
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor de control remoto de la
unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o la iluminación incandescente
está incidiendo en el sensor de control remoto de la
unidad.
• Los mandos a distancia para dispositivos diferentes
pueden interferirse entre sí. Evite utilizar mandos a
distancia para otros equipos situados cerca de esta
unidad.
• Cuando note que se ha acortado el alcance
operacional del mando a distancia, reemplace las
pilas.
• Cuando se agoten las pilas, o cuando las cambie, los
códigos preajustados en el televisor se borrarán
automáticamente. Para volverlos a ajustar, consulte
el apartado de
controlar su TV
• Si cambia el modo de control remoto, éste también
se borrará cuando cambie las pilas. Consulte
también el apartado de
página 136.
• Utilice dentro del alcance operacional frente al
sensor de control remoto del monitor, como se
muestra.
Preparación del mando a distancia para
en la página 139.
Remote Control Mode
en la
30
30
7m
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la
parte posterior del mando a distancia.
2 Inserte dos pilas AA/R6P en el compartimiento de
las pilas siguiendo las indicaciones (
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
La utilización incorrecta de las pilas podría resultar
en peligros, tales como fuga del electrolito y
explosión. Tenga en cuenta lo siguiente:
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes — aunque
puedan parecer iguales, las las pilas pueden tener
tensiones diferentes.
• Cerciórese de que los extremos positivo y negativo de
cada pila coincidan con las indicaciones del
compartimiento de las pilas.
• Cuando no vaya a utilizar el equipo durante un mes o
más, extráigale las pilas.
• Cuando tenga que tirar las pilas, siga las normas
gubernamentales o las reglas de conservación del
medio ambiente que haya que acatar en su país o
área.
,
) de dicho
16
Sp
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Conexión de la alimentación
La grabadora de DVD y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El
interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.
Mando a distancia
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
HDD DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
HELP
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
STANDBY/ON
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para
utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de
Monitor
OnOn
Grabadora
de DVD
DVD
Reproducción de
OnOn
CD
Reproducción con
OnOn
el HDD
RadioOnOff
Grabación con
OffOn
temporizador
Monitor
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Grabadora de DVD
HDD/DVD
ONE TOUCH COPY
REC
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación
de la grabadora de DVD y del altavoz de subgraves
receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de configurar
el sistema para utilización futura.
Grabadora de DVD
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de
televisión y el tipo de televisor en .Setup Navigator
(página 56).
Altavoz de subgraves receptor
• Desactive el modo de visualización de demostración
(página 23).
• Complete la configuración de la habitación (Room
Setup) para optimizar el sonido envolvente (página
23).
Español
PULL-OPEN
17
Sp
Antes de comenzar
Operación básica
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el
altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la
utilización de la grabadora de DVD. A continuación se
indican algunas operaciones comunes y dónde
encontrarlas explicadas en este manual.
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a
distancia para controlar la grabadora de DVD, deberá
apuntar con dicho mando a distancia hacia el monitor,
no hacia la propia grabadora.
6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba,
usando la guía de la bandeja del disco para alinear el
disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara,
colóquelo con la parte que desee reproducir hacia
abajo).
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
FM/AM AUDIO INPUT
CLEAR
TUNE +
ENTER
TUNE –
STOP REC REC MODE
+–
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIPCMBACK
ONE TOUCH
COPY
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD.
3 Conecte la alimentación de su televisor.
Conecte la alimentación de su televisor y cerciórese de
que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
4 Pulse DVD.
5 Pulse
OPEN/CLOSE de la grabadora de DVD
para abrir la bandeja del disco.
7 Pulse (reproducir) para empezar la
reproducción.
Pulse para parar la reproducción.
Usted podrá reanudar la reproducción
desde el mismo punto pulsando .
(Vuelva a pulsar para cancelar la
función de reanudación.)
Realiza una pausa en la reproducción, o la
reanuda cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
repetidamente para aumentar la velocidad
de exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de
discos, consulte
Reproducción básica
en la página 63.
8 Ajuste el volumen.
9 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente.
Para obtener más información, consulte
en la página 24.
sistema
Escucha del
18
Sp
Antes de comenzar
Escucha de un CD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD.
3 Pulse DVD.
4 Cargue un CD e inicie la reproducción
5 Ajuste el volumen.
6 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 24)
.
(página 65)
Contemplación de un título grabado en el
HDD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD.
3 Conecte la alimentación de su televisor.
4 Pulse HDD.
5 Inicie la reproducción del título del HDD
.
65)
6 Ajuste el volumen.
7 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 24)
.
Escucha de la radio
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de
subgraves receptor).
2 Sintonice una emisora
3 Ajuste el volumen.
4 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
Ajuste de la función Demo del sistema
Utilización de la configuración de la habitación
. . . . . . . . . . 23
03 Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Modo de escucha Auto
Escucha con sonido envolvente
Uso del modo Front Surround
(sonido envolvente frontal)
Uso de Advanced Surround (Sonido envolvente
avanzado)
Escucha en estéreo
Destacado de diálogos
Ajuste de los graves y agudos
Refuerzo del nivel de graves
Conexión de componentes auxiliares
Escucha de una fuente de audio externa
Conexión de antenas externas
. . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
07 Información adicional
Ajuste del temporizador de apagado
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS)
Restablecimiento del sistema
Instalación y mantenimiento
Pulse para conectar la alimentación del sistema/ponerlo
en el modo de espera.
2 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte abajo.
3 Botones VOLUME
Utilice para ajustar el volumen.
Visualizador
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS
(página 24).
2
F.SURR.
Se ilumina cuando está seleccionado el modo de
escucha Front Surround (página 25).
3 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una emisión
FM en modo auto-estéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monoaural FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno
de los modos de visualización o búsqueda RDS.
4 kHz / MHz
Indica la unidad de frecuencia mostrada en el
visualizador de caracteres (
5 Visualización de caracteres
kHz
para AM,
MHz
para FM).
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Pulse repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio externas (
DIGITAL
5 SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente
(página 24).
6 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 16)
o
5
6
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está
activado (página 33).
72 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II
(página 24).
82 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby
Digital (página 24).
ANALOG
(página 32)
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
kHz
MHz
43
,
22
Sp
Primeros pasos
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
SHIFT
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
HELP
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
CLEAR
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
STOP REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SKIP
CM
BACK
Capítulo 2
Primeros pasos
Ajuste de la función Demo del
sistema
Activa o desactiva la función de demostración
automática (empieza cuando el sistema se enciende por
primera vez):
1 Ponga el sistema en espera.
2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar DEMO, y después pulse
SHIFT+ENTER.
4 Mantenga pulsado SHIFT , utilice los botones
para seleccionar un ajuste y después pulse
SHIFT+ENTER
.
Seleccione de:
DEMO ON
•
DEMO OFF
•
– Activa la función de demostración.
– Desactiva la función de demostración.
/
/
02
Español
Utilización de la configuración de la
habitación
Después de haber configurado los altavoces a su gusdto,
(consulte
theater
para sonido envolvente. Ésta es una forma rápida y fácil
de obtener sonido envolvente para su sala.
Para más detalles sobre el sonido envolvente, consulte
Uso del menú System Setup
Configuración del sonido del equipo Home
en la página 6), cerciórese de calibrar su sistema
en la página 30.
1 Si la aliemntación del sistema no está conectada
todavía, pulse
RECEIVER para conectarla.
2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar ROOM SET, y después pulse
/
SHIFT+ENTER.
4 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el tamaño de la habitación, y
después pulse SHIFT+ENTER
.
/
Seleccione de:
ROOM S
•
– Haboitación más pequeña de lo normal
(aprox. 3,5 x 4,5 m)
ROOM M
•
ROOM L
•
– Habitación normal (aprox. 5,5 x 6,0 m)
– Habitación más pequeña de lo normal
(aprox. 7,5 x 9,0m)
5 Mantenga pulsado SHIFT , utilice los botones
para seleccionar la ubicación del asiento, y
después pulse SHIFT+ENTER
.
/
Seleccione de:
SEAT FWD
•
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los de sonido envolvente.
SEAT MID
•
– Si está a igual distancia de los altavoces
frontales y de los de sonido envolvente.
SEATBACK
•
– Si está más cerca de los altavoces de
sonido perimétrico que de los frontales.
23
Sp
03
Escucha del sistema
Capítulo 3
Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Tal como se explica en
equipo Home theater
pueden distribuir de dos maneras básicas distintas para
escuchar sonido envolvente. Siempre podrá elegir el
modo de escucha que prefiera independientemente de la
distribución de los altavoces, pero obtendrá el mejor
efecto de sonido envolvente si utiliza los modos de
escucha en conjunción con la disposición de los
altavoces:
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
•
•
– Utilice los modos de escucha estándar
puntos
Escucha con sonido envolvente
(
Uso de Advanced Surround (Sonido envolvente
(
avanzado)
en la página 25) con esta disposición.
Disposición estándar de sonido envolvente de 3
– Para conocer las opciones disponibles
puntos
para esta disposición, consulte
Surround (sonido envolvente frontal)
Configuración del sonido del
en la página 6, los altavoces se
abajo) y avanzado
Uso del modo Front
en la página 25.
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma más sencilla
de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la
salida de los altavoces es un reflejo de los canales del
material de origen.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse SHIFT+SURROUND para seleccionar el
modo de escucha AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
indicador de
D o DTS
del panel frontal.
2
• También puede usar el botón
monitor para cambiar el modo de escucha.
REC MODE
VOLUME
TV CONTROL
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido
envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de
fuentes estéreo que usan uno de los modos de
decodificación de Dolby Pro Logic.
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND para
seleccionar un modo de escucha.
• También puede usar el botón
monitor para cambiar el modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del
tipo de fuente reproducida.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
indicador de
AUTO
•
•
– Modo de escucha automático (véase arriba)
PROLOGIC
D o DTS
– Sonido envolvente de 4.1 canales
del panel frontal.
2
(Dolby Pro Logic) para utilizarse con cualquier fuente
de dos canales
MOVIE
•
– Sonido envolvente de 5.1 canales (Dolby
Pro Logic II Movie), ideal para ver películas (utilizado
con cualquier fuente de dos canales)
MUSIC
•
– Sonido envolvente de 5.1 canales (Dolby
Pro Logic II Music), ideal para escuchar fuentes de
música, para utilizarse con cualquier fuente de dos
canales.
STEREO
•
– Consulte
Escucha en estéreo
página 25.
REC MODE
VOLUME
TV CONTROL
ONE TOUCH
COPY
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
en la
24
Sp
Escucha del sistema
03
Uso del modo Front Surround (sonido
envolvente frontal)
Los modos Front Surround están indicados para la
disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos, tal
como se describe en
Home theater
envolvente se deben colocar a ambos lados de los
Configuración del sonido del equipo
en la página 6. Los altavoces de sonido
Uso de Advanced Surround (Sonido
envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden
utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para
crear una variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales.
altavoces frontales y orientar hacia las paredes o hacia
delante, según el modo que se esté usando (véase
abajo).
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un
modo de sonido envolvente frontal.
Pulse repetidamente para seleccionar
FRTMUSIC
• Si ha seleccionado
o
EXTPOWER
FRTMOVIE
cada uno de los altavoces de sonido envolvente de
forma que la flecha
alineada con la flecha
altavoz frontal. Con
EXTPOWER
altavoces de sonido envolvente deben orientarse en
ONE TOUCH
REC MODE
COPY
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
FRTMOVIE
.
o
FRTMUSIC
, gire
situada en la base quede
FRONT SURROUND
(Extra Power), los
,
del
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un
modo de sonido envolvente avanzado.
Pulse repetidamente para seleccionar
ADVMUSIC, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, GAME
5 STEREO
Escucha en estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o
multicana l— en estéreo. Al reproducir una fuente
multicanal, todos los canales se mezclan en los
altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de
subgraves.
la misma dirección que los frontales (como se
muestra más adelante).
1
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
ADVMOVIE
Español
,
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
or
.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
REC STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
SHIFT
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Nota
1 Con estos efectos se debe utilizar la disposición de 5 puntos descrita en
EXTPOWER
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND hasta que
aparezca STEREO en la pantalla.
• También puede usar el botón
SURROUND
del
monitor para cambiar el modo de escucha.
Configuración del sonido del equipo Home theater
en la página 6.
25
Sp
03
INFO
HELP
Escucha del sistema
Destacado de diálogos
Esta función está diseñada para destacar los diálogos
del resto de sonidos del segundo plano en una pista
sonora de televisión o cine.
GUIDE
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Pulse SHIFT+SOUND.
2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar DIALOGUE y después pulse
SHIFT+ENTER.
3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el nivel de destacado del diálogo
y después pulse SHIFT+ENTER para confirmar.
Elija entre between
OFF, MID
ENTER
BACK
REC MODE
VOLUME
o
DISPLAYTEST TONE
SKIP
CM
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
MAX
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el
tono general.
1 Pulse SHIFT+SOUND.
2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASS o TREBLE, y después pulse
SHIFT+ENTER.
3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER para confirmar.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves
de una fuente.
1 Pulse SHIFT+SOUND.
2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASSMODE, y después pulse
SHIFT+ENTER.
3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER par confirmar.
Elija entre
/
/
OFF, MUSIC
y
CINEMA
.
/
/
/
/
26
Sp
Escucha de la radio
Capítulo 4
Escucha de la radio
04
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite
memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga
que sintonizarlas manualmente cada vez.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
HDD DVD
HELP
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
AUDIO
TV
SHIFT
1 Pulse
FM/AM
para pasar al sintonizador y, a
continuación, pulse repetidamente para seleccionsar la
banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y
de alta velocidad:
Sintonización manual
•
SHIFT+TUNE +/–
para cambiar la frecuehncia
visualizada.
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
INFO
GUIDE
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
SKIP
CM
BACK
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
ONE TOUCH
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
COPY
REC
STOP REC
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
CHANNEL
: Pulse repetidamente
Sintonización automática
•
SHIFT+TUNE +/–
hasta que el indicador de
: Mantenga pulsados
frecuencia empiece a moverse, y después suéltelos.
El sintonizador parará en la primera emisora que
encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización a alta velocidad
•
pulsados
SHIFT+TUNE +/–
: Mantenga
hasta que el indicador de
frecuencia empiece a moverse rápidamente, y
después suéltelos. Mantenga presionado el botón
hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es
necesario, ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la
recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido
pasando al modo monoaural.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
SHIFT+SYSTEM SETUP
2 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar FM MODE, y después pulse
SHIFT+ENTER
3 Mantenga pulsado
para seleccionar
SHIFT+ENTER
.
FM MONO
.
SHIFT
, utilice los botones
y después pulse
/
El indicador del modo monoaural () se ilumina cuando
el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Seleccione
FM AUTO
encima para volver al modo auto-
estéreo (el indicador de estéreo () se ilumina al recibir
la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de
radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del
televisor de la habitación esté desconectada. Además,
pruebe cambiando la posición y orientación de la antena
de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si no ta que la calidad del sonido es mala incluso
después de haber intnentado lo indicado arriba, es
posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte
de ruido diferente. Simnplemente elija el que ofrezca el
mejor sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM, y después
pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
Mantenga pulsado
2
para seleccionar NOISECUT, y después pulse
SHIFT+ENTER.
Mantenga pulsado
3
para seleccionar un modo de corte de ruido (1, 2, o
3), y después pulse SHIFT+ENTER.
SHIFT
, utilice los botones
SHIFT
, utilice los botones
/
/
Español
27
Sp
04
Escucha de la radio
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin
de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas
sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o autoestéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto
con la presintonía.
2 Pulse
3 Mantenga pulsado
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
, utilice los botones
.
/
para seleccionar ST.MEM., y después pulse
SHIFT+ENTER
4 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar la presintonía que desee, y después
pulse
SHIFT+ENTER
.
Escucha de presintonías
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté
seleccionada.
2 Utilice los botones
SHIFT+
/
para seleccionar
una presintonía.
• También puede hacer esto utilizando los botones de
SHIFT
número (manteniendo pulsado
).
Una introducción a RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la
mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de
información a sus oyentes: el nombre de la estación y el
tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar
emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede
buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
JAZZ
tipo
.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS
- noticias
AFFAIRS
- Asuntos de
actualidad
INFO
- Información general
SPORT
- Deportes
EDUCATE
educativos
DRAMA
etc.
CULTURE
nacional o internacional,
teatro, etc.
SCIENCE
tecnología
VARIED
programas hablados, tales
como concursos y
entrevistas.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
‘ligera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
corresponde a las
categorías antes citadas
WEATHER
del tiempo
- Programas
- Radionovelas,
- Cultura
- Ciencia y
- Generalmente
- Música POP
- Música rock
- Música ligera
- Música clásica
- Música clásica
- Música que no
- Pronósticos
FINANCE
- Informes
financieros, de bolsa,
empresas, etc.
CHILDREN
para niños
SOCIAL
RELIGION
contenido religioso
PHONE IN
expresan sus puntos de
vista por teléfono
TRAVEL
más bien que anuncios
sobre el tráfico
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
country
NATION M
popular en idiomas que no
sean inglés
OLDIES
de los años 50 y 60
FOLK M
DOCUMENT
- Programas
- Asuntos sociales
- Programas de
- Oyentes que
- Viajes y turismo
- Ocio y aficiones
- Jazz
- Música
- Música
- Música popular
- Música folclórica
- Documentales
1
Visualización de información RDS
Utilice el botón
tipos de información RDS disponibles.
• Pulse SHIFT+RDS DISP para ver información de RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la
siguiente manera:
• Radio Text (
Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas
telefónicas de los oyentes podría proporcionar un
número de teléfono como RT.
• Program Service Name (
emisora.
• Program Type (
se está emitiendo.
SEARCH
•
• Frecuencia actual del sintonizador
SHIFT+RDS DISP
RT
) – Mensajes enviados por la emisora.
PTY
) – Indica el tipo de programa que
para ver los distintos
2
PS
) – El nombre de la
– Búsqueda de PTY (véase abajo)
28
Sp
Nota
1 Además, hay otros tres tipos de programa:
el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS.
2• Si se capta cualqueir ruido durante la visualización del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve
NO DATA
(si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser
en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS
TEST, ALARM
NO DATA
o
NO TYPE
y
NO TYPE. ALARM y TEST
NO TYPE
aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero
Escucha de la radio
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que
aparecen arriba.
1 Pulse el botón
2 Pulse varias veces
SEARCH en la pantalla.
3 Mantenga pulsado
para seleccionar el tipo de programa que desee
escuchar.
4 Pulse
El sistema busca una coincidencia entre las
presintonías. Si encuentra una, la búsqueda se detiene
durante 5 segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada,
pulse
segundos.
Si no pulsa
SHIFT+ENTER
SHIFT+ENTER
FM/AM
SHIFT+RDS DISP
SHIFT
antes de que transcurran los 5
SHIFT+ENTER
para FM.
para iniciar la búsqueda.
, la búsqueda se reanuda.
1
hasta que vea
y utilice los botones
/
04
Español
Nota
1 RDS sólo funciona en FM.
29
Sp
05
INFO
Ajustes del sonido envolvente
Capítulo 5
Ajustes del sonido envolvente
Otro método para ajustar los niveles de los canales es
Uso del menú System Setup
Desde el menú System Setup podrá acceder a todos los
ajustes del sonido envolvente del sistema
los niveles de los canales, distancias de los altavoces,
ajuste de la gama dinámica, y reproducción de sonido
monoaural dual.
Emplee los botones siguientes para usar el menú System
Setup.
HELP
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
CM
BACK
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
AUDIO
SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
TV DIRECT
SURROUND ADVANCED SOUND TIMER REC
Ajuste del nivel de los canales
La función de Room Setup (vea la página 23) está
diseñada para ofrecerle una configuración básica del
sonido envolvente con rapidez ajustando los niveles de
los canales (y distancias de los altavoces) por usted de
acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de
audición. Si es necesario ajustar los niveles de los
canales relativos con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le
permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los
niveles de cada canal de reproducción. Tenga en cuenta
que los ajustes del nivel de los canales para
reproducción estéreo son independientes de los ajustes
para reproducción del sonido envolvente.
GUIDE
DISPLAYTEST TONE
SKIP
ONE TOUCH
COPY
INPUT
TV/DVD
REC
SYSTEM
ST +ST –
RETURN
SETUP
1
, incluyendo
empleando el método del tono de prueba. Consulte el
apartado de
el tono de prueba
Ajuste los niveles de los canales empleando
en la página 31, para encontrar más
detalles al respecto.
1 Seleccione reproducción estéreo o multicanal
para una fuente.
2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar CH LEVEL, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
4 Utilice SHIFT +
SHIFT +
/
/
para seleccionar un canal, y
para ajustar el nivel de este canal.
5 Pulse SHIFT+ENTER cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función de Room Setup,
sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Ajuste Speaker distance (Distancia de los
altavoces)
La función de Room Setup (vea la página 23) está
diseñada para ofrecerle una configuración básica del
sonido envolvente con rapidez ajustando las distancias
de los altavoces (y los niveles de los canales) por usted de
acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de
audición. Si es necesario ajustar la distancia de los
altavoces con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición
normal de audición.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DISTANCE, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
3 Utilice SHIFT +
y SHIFT +
/
Ajuste los altavoces siguientes:
•
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
•
R
– Altavoz frontal derecho
•
SR
– Altavoz de sonido envolvente derecho
•
SL
– Altavoz de sonido envolvente izquierdo
•
SW
– Subwoofer
•
Se puede ajustar cada altavoz entre
/
para seleccionar un altavoz,
para ajustar la distancia.
0,3 m
~
9,0 m
/
/
.
30
Sp
Nota
1 Hay otos ajustes que podrá realizar desde el menú System Setup; se explican en el apartado de
Información adicional
en la página 33.
Escucha de la radio
en la página 27, y en el de
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.