Pioneer RCS-55, S-ST550, SX-SW55 User Manual [es]

RCS-55
Sistema Home Cinema con grabadora de DVD
SX-SW55 S-ST550
Sistema de altavoces
DVR-230-AV
Altavoz de subgraves receptor multicanal de audio
Grabadora de DVD
Registre su producto en www.pioneer.es (o en www.pioneer.eur-com) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Dentro del aparato
superior a 1.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Sp
T
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN (
Altavoz de subgraves receptor
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN (
Grabadora de DVD
)
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
5 cm
5 cm
Altavoz de subgraves receptor
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_Sp
10 cm
10 cm
Grabadora de DVD
Español
Este producto es para tareas domésticas generales.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Seccion una
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas instrucciones de uso a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Características
1 Sistema Home theater con las últimas características
Esta unidad está equipada de una variedad de nuevas características para grabación de DVD.
• Grabación de larga duración Grabación de 12 horas/modo Vídeo Grabación de 10 horas/modo VR
• Facilidad de utilización Sistema ShowView™ Disc Navigator avanzado (imagen en miniatura
móvil) (página 57
*
es una marca comercial de Gemstar
Development Corporation. El sistema ShowView está fabricado bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
2 Altavoz de subgraves con función de receptor de
5.1 canales
Esta unidad incluye un altavoz de subgraves equipado con un amplificador de 5.1 canales y un sintonizador de FM/AM compatible con RDS.
El receptor está provisto de decodificadores de Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, y DTS para poder disfrutar de lo último en audición con presencia de sonido en directo.
Se incorporan también numerosos modos avanzados de sonido envolvente para que usted pueda seleccionar su propio entorno de audición de diseño exclusivo. (página 22)
3 Incluye una pantalla separada para ofrecer mayor libertad en la disposición de la instalación.
La pantalla separada facilita la sección de la disposición óptima del lugar de instalación. Seleccione el ajuste que proporcione la mejor posición de almacenamiento y de visión.
La pantalla separada está provista de botones de control que le permiten efectuar las operaciones básicas sólo en la pantalla, sin tener que emplear el mando a distancia. Por otro lado, la pantalla separada también está provista de un receptor de control remoto, que le permite operar la unidad orientando el mando a distancia a la pantalla en lugar de hacerlo a la grabadora de DVD o altavoz de subgraves si así lo desea. (página 20)
*
(página 68)
,
74)
TM
4 El ajuste de sonido envolvente delantero de tres puntos permite dos situaciones de los altavoces
Además de la situación convencional de los altavoces de
5.1 canales, los altavoces traseros (sonido envolvente) pueden situarse delante si así lo desea, produciendo de este modo un ajuste de sonido envolvente delantero de 3 puntos con el mismo tipo de campo sonoro que el de la disposición normal de 5.1 canales. De este modo se obtiene mayor libertad para situar los altavoces para adaptar distintos entornos sonoros y condiciones de la estancia.
Por ejemplo, el ajuste delantero de 3 puntos puede utilizarse en casos en los que la estancia de audición no tiene espacio para colocar los altavoces de sonido envolvente (traseros), o casos en los que las conexiones de los altavoces traseros resultarían muy complicadas.
Para producir el ambiente más realista posible con el ajuste delantero de 3 puntos, se incorporan los modos de sonido envolvente original (Películas con sonido envolvente frontal / Música con sonido envolvente frontal / Potencia adicional) para que usted pueda crear el ambiente de sonido genuino de 5.1 canales y de movimiento espacial que no puede conseguirse con los sistemas de sonido envolvente virtual convencionales. (página 6)
5 Conecte una amplia gama de fuentes
Se incorporan tres sistemas de conectores de entrada digital y un sistema de conector de entrada analógica, que le permitirán conectar el sonido de una amplia variedad de monitores de televisión, sintonizadores vía satélite, y de otros componentes. (página 29)
6 Diseño pensado en el medio ambiente
El altavoz de subgraves con su amplificador de 5.1 canales consumo menos de 0,5 W de energía en el modo de espera, proporcionando una operación económica que tiene en cuenta el medio ambiente.
4
Sp
Sección una
Contenido
Seccion una
01 Características .................................................
02 Contenido ........................................................
Qué hay en la caja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
03 Guía de configuración de los altavoces ........
Precauciones de seguridad al configurar Configuración del sonido del equipo Home theater Montaje en la pared del sistema de altavoces frontal y de sonido envolvente
Fijación de las escuadras Antes de la fijación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . 6
04 Conexiones ......................................................
Conexiones básicas Utilización de este sistema para audio de televisión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
05 Mando a distancia.........................................
Utilización del mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . 15
Qué hay en la caja
Confirme que haya recibido todos los elementos siguientes.
Caja del altavoz de subgraves receptor (SX–SW55):
• Mando a distancia (página 13)
• Pilas secas AA/R6P x2 (página 15)
• Monitor (página 20)
• Cable de alimentación (página 11)
• Antena de cuadro de AM (página 9)
• Antena monofilar de FM (página 9)
• Cable de control (página 9)
• Cable de monitor (página 9)
• Cable coaxial (página 9)
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Caja de la grabadora de DVD recorder (DVR–230-AV):
• Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo) (página 11)
• Cable de antena de RF (página 11)
• Cable de alimentación (página 11)
06 Antes de comenzar .......................................
Conexión de la alimentación
4
Configuración
5
Operación básica
Contemplación de un DVD Escucha de un CD
6
Escucha de la radio
Sección dos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones de operación para el altavoz de subgraves receptor multicanal de audio y
sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9
Sección tres
Instrucciones de operación para la grabadora
de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13
Caja de los altavoces (S–ST550):
• Altavoces (frontales x2, altavoces de sonido envolvente x2, altavoz central x1) (página 11)
• Amortiguadores antideslizantes (pequeños) x12 (página 6)
• Amortiguadores antideslizantes (grandes) x4 (página 6)
• Escuadras de montaje x4 (página 8)
• Tornillos (para las escuadras de montaje) x4 (página 8)
16
Español
Sp
5
Guía de configuración de los altavoces
Guía de configuración de los altavoces
Precauciones de seguridad al configurar
Cuando instale los altavoces, colóquelos planos sobre un lado para evitar accidentes o lesiones. Cerciórese de utilizar una superficie estable cuando instale, configure, y coloque los altavoces.
• Fije los amortiguadores antideslizantes pequeños a la base de los altavoces frontales y del altavoz central. Los cuatro amortiguadores antideslizantes grandes son para el altavoz de subgraves receptor (como se muestra).
Utilice el adhesivo suministrado para fijar 4 amortiguadores a la base (superficie plana) de cada altavoz.
Pastillas antideslizantes (pequeñas) x 12
Pastillas antideslizantes (grandes) x 4
Altavoces frontales Altavoz central
Altavoz de subgraves receptor
Configuración del sonido del equipo Home theater
Según el tamaño y las características de la habitación, puede disponer los altavoces de cualquiera de las dos
siguientes maneras utilizando este sistema:
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
– Disposición estándar multicanal para un
puntos
sonido Home theater óptimo de 5.1 canales.
Altavoz frontal
izquierdo
Central
Altavoz de subgraves
Altavoz de sonido
envolvente izquierdo
Posición de escucha
• Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los altavoces. Para obtener el óptimo sonido envolvente, colóquelos como se muestra en al diagrama de arriba.
Después de colocar los altavoces, complete
nivel de los canales
en la página 27 y después consulte
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
página 27 para finalizar la configuración del sonido envolvente.
1
Altavoz frontal
derecho
receptor
Altavoz de sonido
envolvente derecho
Ajuste del
en la
6
Sp
Nota
1 Para obtener más información sobre los distintos modos de escucha con cada disposición de los altavoces, consulte en la página 22.
Acerca de los modos de escucha
Guía de configuración de los altavoces
Disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos
para colocar altavoces en la parte posterior o se quiera evitar la utilización de cables largos en el área de escucha. Utilice la combinación de esta disposición con los modos Front Surround en página 23 para aprovechar los reflejos de la pared y el techo para obtener un efecto de sonido envolvente muy realista.
– Disposición ideal cuando no exista espacio
Altavoz de
sonido
envolvente
izquierdo
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz de subgraves
Central
Posición de escucha
receptor
Altavoz de
sonido
envolvente
derecho
Altavoz frontal
derecho
1 Conecte el sistema de altavoces.
Consulte
Conexiones
para conectar adecuadamente los altavoces. Para obtener el óptimo sonido envolvente, colóquelos como se muestra en al diagrama de arriba.
La base de cada altavoz de sonido envolvente encaja en la ranura circular de la parte superior de los altavoces frontales, como se muestra.
3 Coloque los altavoces de sonido envolvente hacia la pared más cercana, alineando las flechas hacia arriba a fin de obtener el sonido envolvente delantero óptimo.
Gire cada altavoz de sonido envolvente de forma que la
flecha
FRONT SURROUND
será necesario con los modos Para flecha
de la base quede alineada con la flecha 
del altavoz frontal. Esto solamente
EXTPOWER
(Extra Power), alinee la flecha  con la
 EXTRA POWER
FRTMOVIE
(los altavoces de sonido
o
FRTMUSIC
envolvente deberán tener la misma orientación que los frontales). Para obtener más información, consulte
del modo Front Surround (sonido envolvente frontal)
Uso
en la
página 23.
Español
.
2 Asegure el cable del altavoz.
Después de comprobar la holgura necesaria para girar el altavoz (consulte el paso siguiente), utilice la ranura provista para asegurar el cable del altavoz, como se muestra. Deje una holgura de 5 cm sobre los terminales de los altavoces para que el altavoz superior (de sonido envolvente) pueda girar libremente.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Precaución
• Para evitar accidentes, cerciórese de que el altavoz de sonido envolvente haya quedado colocado con seguridad sobre el altavoz frontal.
• No fije los altavoces a la pared ni a soportes para altavoces para la disposición de 3 puntos de sonido envolvente frontal.
7
Sp
Guía de configuración de los altavoces
Notas adicionales sobre la ubicación de los
Montaje en la pared del sistema de
altavoces
altavoces frontal y de sonido envolvente
Fijación de las escuadras
• Al fijar la escuadra a la parte posterior del altavoz, asegúrese de ajustar al máximo el tornillo suministrado.
• No fije las escuadras al altavoz central.
Antes de la fijación
• Tenga en cuenta que los altavoces son pesados y que, por tanto, podrían hacer que se suelten los tornillos de madera. Asegúrese de que la pared elegida es lo bastante sólida para soportar el peso de los altavoces. No los fije a paredes frágiles o de madera contrachapada.
• No se suministran tornillos de fijación. Utilice tornillos indicados para el material de la pared y el peso de los altavoces.
• Si tiene dudas acerca de la calidad y la solidez de la pared, consulte a un profesional.
• Pioneer no se hace responsable de accidentes o daños como consecuencia de una instalación incorrecta.
• Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho principales a igual distancia del televisor.
• Para obtener el óptimo efecto, instale los altavoces traseros a un nivel ligeramente superior al de sus oídos.
• Instale el altavoz central sobre o debajo del televisor de forma que el sonido quede ubicado en la pantalla de dicho televisor.
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, cerciórese de asegurarlo con los medios apropiados. De lo contrario, el altavoz podría caerse del televisor debido a impactos, como terremotos, y poner en peligro a quienes se encontrasen cerca, o dañar el propio altavoz.
• Los altavoces frontales, el central, y los altavoces de sonido envolvente suministrados con este sistema están magnéticamente blindados. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de instalación, es posible que se produzca distorsión de colores si los altavoces están demasiado cerca de la pantalla del televisor. Cuando suceda esto, ponga en OFF el interruptor de alimentación del televisor, y después otra vez en ON tras 15 a 30 minutos. Si el problema persiste, aleje el sistema de altavoces del televisor.
• El altavoz de subgraves receptor no está magnéticamente blindado, motivo por el que no deberá colocarse cerca de un televisor ni de un monitor. Los medios de almacenamiento magnético (como discos floppy y cassettes de audio y vídeo) no deberán guardarse cerca del altavoz de subgraves receptor.
• No fije los altavoces frontales, el central, ni altavoz de subgraves receptor a una pared ni al techo, ya que podrían caerse y provocar lesiones.
8
Sp
Tornillo para la escuadra (suministrado)
Tornillo de fijación (no suministrado)
5 – 7 mm
5 mm
10 mm
Conexiones
Conexiones
Conexiones básicas
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW55)
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
3
Español
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
a b
Cable de control
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Cable coaxial
4
Monitor
ANALOG
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 RGB - TV
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Grabadora de DVD
1
(DVR-230-AV)
2
Cable del monitor
Sp
9
Conexiones
1 Conecte la grabadora de DVD al altavoz de subgraves receptor.
a. Conecte el cable de control en la toma de control de
la parte posterior del altavoz de subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable de control en la
toma de control de la parte posterior de la grabadora de DVD.
b. Conecte el cable coaxial en la toma
INPUT (DVD/DVR 1)
de la parte posterior del altavoz
DIGITAL AUDIO
de subgraves receptor. Conecte el otro extremo del cable en la toma
COAXIAL DIGITAL OUT
de la parte posterior de la
grabadora de DVD.
Tenga en cuanta que, a menos que el cable de control esté conectado, no podrá utilizar el mando a distancia con la grabadora de DVD.
2 Conecte el monitor al altavoz de subgraves receptor.
• Conecte el extremo de forma en L del cable del minitor en el conector de la parte posterior del minitor.
Conecte el otro extremo del cable del monitor en la
SYSTEM CONNECTOR
toma
del altavoz de
subgraves receptor.
3 Ensamble la antena de cuadro de AM.
a b c
4 Conecte las antenas de AM y FM 1.
a. Conecte cada conductor de la antena de cuadro de
2
AM a cada terminal de la antena de AM
.
Para cada terminal, presione la lengüeta para abrirlo, inserte el conductor, y después suelte para que la conexión quede segura.
1
2
3
b. Empuje la clavija
central de la toma de antena de FM.
5 Conecte cada altavoz.
• Haga coincidir las clavijas de los altavoces codificadas en color con los terminales de los altavoces coloreados de la parte posterior del altavoz de subgraves receptor. Cerciórese de insertarlos a fondo.
La lengüeta pequeña del extremo del conductor de la clavija del altavoz deberá quedar encarada hacia arriba o hacia abajo dependiendo de si está insertándose en uno de los terminales superiores o inferiores del altavoz. Cerciórese de realizar correctamente las conexiones.
Terminales superiores Terminales inferiores
de la antena de FM en el contacto
10
Sp
6 Conecte el cable del altavoz de subgraves.
• Verá el cable de conexión del altavoz de subgraves justo debajo del altavoz de subgraves, a la izquierda
a. Doble el soporte en el sentido indicado por la flecha. b. Enganche el cuadro en el soporte.
del centro. Enchúfelo al terminal
SPEAKER
.
SUBWOOFER
c. Si desea fijar la antena en una pared u otra
superficie, realice el paso b después de haber asegurado el soporte con tornillos.
Se recomienda determinar la intensidad de recepción antes de asegurar el soporte con los tornillos.
Nota
1• Mantenga los cables de las antenas alejados de otros cables, el monitor, el altavoz de subgraves receptor, y la grabadora de DVD.
• Si la recepción con la antena suministrada es deficiente, consulte página 25 o
2• No permita que entre en contacto con objetos metálicos y evite colocar cerca ordenadores, televisores, y demás aparatos eléctricos.
• La puesta a tierra de señal () ha sido diseñada para reducir el ruido que se produce cuando se conecta una antena. No es una puesta a tierra de seguridad eléctrica.
• Si la recepción de la radio es deficiente, usted podrá mejorarla reinsertando cada conductor de la antena en el terminal opuesto.
• Para conseguir la mejor recepción, no retuerza los hilos de la antena de cuadro de AM ni los enrolle alrededor de la antena de cuadro.
3• Para asegurar la óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida, y no enrollada ni colgada en la parte
posterior de la unidad.
Conexión de antenas externas
en la página 29.
Mejora de la recepción FM
y
Mejora del sonido deficiente de AM
en la
Conexiones
Altavoz de subgraves receptor (SX-SW55)
6 5
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
8
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
DVD/DVR 1
FM UNBAL
75
DIGITAL
DVD/DVR 2
AUDIO INPUT
OPTICAL
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
L
R
A un tomacorriente de CA de la red
Altavoz de sonido
envolvente derecho (Gris)
Posición de escucha
Altavoz frontal derecho (Rojo)
AUDIO IN
Central (Verde)
Altavoz de
sonido envolvente
izquierdo (Azul)
Altavoz frontal izquierdo (Blanco)
ANTENNA IN
Español
Cable de audio/vídeo (rojo/blanco/amarillo)
Grabadora de DVD (DVR-230-AV)
AC IN
8
A un tomacorriente de CA de la red
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
R
VIDEO IN
OUTPUT
Televisor
RYPBP
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA IN
S-VIDEO
Cable de antena de RF
Cable de antena de RF
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA OUT
Toma mural de antena/televisión por cable
11
Sp
Conexiones
Precaución
• Estos terminales de altavoces poseen
PELIGROSA
. Para evitar el riesgo de descargas
tensión
eléctricas cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, desconecte en primer lugar el cable de alimentación antes de tocar cualquier parte no aislada.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
• No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar mal funcionamiento o un incendio.
7 Conecte la grabadora de DVD a su televisor.
• Conecte la toma
VIDEO OUTPUT
a la entrada de
vídeo de su televisor. Utilice la toma amarilla del cable de audio/vídeo
suministrado para la conexión de vídeo.
• Conecte las tomas
AUDIO OUTPUT
a las entradas
de audio correspondientes de su televisor. Utilice las tomas roja y blanca del cable de audio/
vídeo suministrado para la conexión de audio. Cerciórese de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo correcto.
8 Conecte el cable de alimentación.
2
• Conecte los cables de alimentación a las tomas de entrada de CA del altavoz de subgraves receptor y de la grabadora de DVD.
Conecte los cables de alimentación a tomacorrientes de la red
Utilización de este sistema para audio de televisión
Si su televisor posee una salida de audio estéreo, podrá conectarlo a este sistema y disfrutar de sonido envolvente de televisión.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
1
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
1 Conecte las tomas AUDIO OUTPUT de su televisor a las tomas ANALOG AUDIO INPUT del altavoz de subgraves receptor.
Utilice un cable de audio estéreo rojo/blanco (no suministrado) para esta conexión. Cerciórese de haber hecho coincidir las salidas izquierda y derecha con sus entradas correspondientes a fin de obtener el sonido estéreo correcto.
• Usted podrá utilizar las tomas de entrada para cualquier fuente analógica que desee, como una platina, etc.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Televisor
ANALOG
12
Sp
Nota
1 También son posibles otras conexiones de vídeo. Para obtener más información, consulte página 41-página 45. 2• No conecte ningún otro cable de alimentación más que el suministrado con este sistema.
• No conecte ningún otro cable de alimentación suministrado para ningún fin más que no sea la conexión de este sistema.
Mando a distancia
Mando a distancia
1
RECORDER RECEIVER
MUTE
2
4 5
7
9
11
12
14
15
16
18
Importante
•A las funciones impresas en verde en el mando a distancia se acceden pulsando el botón indicado manteniendo pulsado el botón
1 MUTE
Pulse para silenciar el sonido de todos los altavoces. Vuelva a pulsarlo para cancelar y restablecer el sonido.
2 RECORDER
Pulse para conectar la alimentación de la grabadora o para ponerla en el modo de espera.
3 RECEIVER
Pulse para conectar la alimentación del receptor o para ponerlo en el modo de espera.
4 VOLUME +/–
Utilice para ajustar el volumen.
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SHIFT
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17 19
.
5 Botones de selección de función
DVD
Pulse para seleccionar la entrada de audio
DVR1
del altavoz de subgraves.
FM/AM
(página 25)
1
DVD/
Pulse para seleccionar el sintonizador de radio incorporado.
AUDIO INPUT
(página 29) Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio del altavoz de subgraves receptor
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
(
6 CHANNEL +/–
(página 51)
o
ANALOG
).
Pulse para cambiar el canal del sintonizador de televisión incorporado.
7 Botones de número y CLEAR
Utilice los botones de número para introducir una pista/ capítulo/título, selección de canal, etc.
CLEAR
Utilice
para borrar una introducción y comenzar
de nuevo.
8 VIDEO INPUT
(página 71) Pulse para cambiar la entrada de la grabadora de DVD para grabación y reproducción.
9 DISC NAVIGATOR
(página 57)
/ TOP MENU
(página 53)
Pulse para hacer que se visualice la pantalla de Disc Navigator, o el menú superior si hay un disco DVD­Video cargado.
+ SHIFT: RDS DISP
Cambia las visualizaciones de RDS (página 26).
10 DVD MENU
(página 53) Pulse para hacer que se visualice el menú de discos si hay un disco DVD-Video cargado.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilícelo para acceder a sistema de menús para la configuración del sonido envolvente, los ajustes del sintonizador, etc. (página 21, 25, 26, 27, 30).
11
///
(botones del cursor) y ENTER
Utilice para navegar por todas las visualizaciones en
ENTER
pantalla de la grabadora de DVD Pulse
para
seleccionar la opción actualmente resaltada.
SHIFT
Utilice junto con el botón
para navegar por los
menús del altavoz de subgraves receptor.
12 HOME MENU
(página 57) Pulse para hacer que se visualice el menú inicial, desde el que podrá navegar por muchas funciones del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilice para dar salida al tono de prueba (para los ajustes de altavoces) (página 28).
Español
Nota
1 Si se ajusta la grabadora al modo de control remoto 2 ó 3, no podrá cambiarse la entrada de audio del altavoz de subgraves receptor. Consulte
también el apartado de
Remote control (Control remoto)
en la página 82.
13
Sp
Mando a distancia
13 RETURN
Pulse para retroceder un nivel en el menú en pantalla o la visualización.
+ SHIFT: DISPLAY
Muestra/abandona la información en pantalla.
14 Controles de reproducción
/  (página 59)
Pulse para iniciar la exploración regresiva o progresiva. Pulse de nuevo para cambiar la velocidad.
Pulse para iniciar la reproducción.
Pulse para realizare una pausa en la reproducción o la grabación.
Pulse para parar la reproducción.
CM SKIP (salto de anuncio)
Pulse repetidamente para saltar progresivamente a través de la reproducción de audio o vídeo.
PREV / NEXT
Pulse para saltar al título/capítulo/pista/carpeta siguiente; o para hacer que se visualice la página de menú anterior o siguiente.
STEP/SLOW  (página 59)
Durante la reproducción, púlselo para iniciar la reproducción a cámara lenta; durante la pausa, púlselo para hacer que se muestre el fotograma de vídeo anterior o siguiente.
15 Controles de grabación
REC
Pulse para iniciar la grabación. Pulse repetidamente para ajustar el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos.
REC MODE
Pulse repetidamente para cambiar el modo de grabación (calidad de la imagen)..
16 Botones de funciones de reproducción de DVD, y botones de silenciamiento de sonido envolvente/ mejora de sonido
(página 51, 63)
AUDIO
Cambia el idioma o el canal de audio. (Cuando no esté reproduciendo ni grabándose un disco, pulse para cambiar el audio del sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 22).
SUBTITLE
Visualiza/cambia los títulos incluidos en discos DVD­Video multilingües.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente avanzado (página 23).
ANGLE
Cambia los ángulos de la cámara de discos con escenas con ángulos múltiples.
(página 62)
(página 63)
(página 54)
(página 52)
(página 50)
(página 66)
+ SHIFT: SOUND
Pulse para acceder al menú de sonido, desde el que podrá ajustar los graves y agudos, etc.
17 TV CONTROL
Después de la programación, utilice estos controles para gobernar su televisor.
18 SHIFT
Pulse para acceder a funciones del mando a distancia impresas en verde.
19 TV DIRECT REC
Pulse para iniciar la grabación del canal al que esté ajustado su televisor.
+ SHIFT: TV/DVD
Pulse para cambiar entre ‘modo TV’, en el que usted podrá obtener imágenes y sonido del sintonizador de televisión, y ‘modo DVD’, en el que podrá obtener imágenes un sonido del sintonizador del sistema (o una entrada externa).
(página 24)
(página 91)
(página 67)
(página 52)
14
Sp
Mando a distancia
Utilización del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• La operación con el mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o la iluminación incandescente está incidiendo en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia para dispositivos diferentes pueden interferirse entre sí. Evite utilizar mandos a distancia para otros equipos situados cerca de esta unidad.
• Cuando note que se ha acortado el alcance operacional del mando a distancia, reemplace las pilas.
• Cuando se agoten las pilas, o cuando las cambie, los códigos preajustados en el televisor se borrarán automáticamente. Para volverlos a ajustar, consulte el apartado de
controlar su TV
• Si cambia el modo de control remoto, éste también se borrará cuando cambie las pilas. Consulte también el apartado de
remoto)
• Utilice dentro del alcance operacional frente al sensor de control remoto del monitor, como se muestra.
Preparación del mando a distancia para
en la página 91.
Remote control (Control
en la página 82.
30
30
7m
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.
2 Inserte dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas siguiendo las indicaciones ( compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Precaución
La utilización incorrecta de las pilas podría resultar en peligros, tales como fuga del electrolito y explosión. Tenga en cuenta lo siguiente:
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes – aunque puedan parecer iguales, las las pilas pueden tener tensiones diferentes.
• Cerciórese de que los extremos positivo y negativo de cada pila coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Cuando no vaya a utilizar el equipo durante un mes o más, extráigale las pilas.
• Cuando tenga que tirar las pilas, siga las normas gubernamentales o las reglas de conservación del medio ambiente que haya que acatar en su país o
área.
,
) de dicho
Español
15
Sp
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Conexión de la alimentación
La grabadora de DVD y el altavoz de subgraves receptor poseen interruptores de alimentación separados. El interruptor de alimentación del altavoz de subgraves receptor se encuentra en el monitor.
Mando a distancia
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Monitor
16
Sp
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
En la tabla siguiente se indica qué hay que activar para utilizar las diversas funciones del sistema:
Función
Reproducción de
Monitor
On On
Grabadora de DVD
DVD
Reproducción de
On On
CD
Radio On Off
Grabación con
Off On
temporizador
Grabadora de DVD
Configuración
Después de haber realizado la conexión y la instalación de la grabadora de DVD y del altavoz de subgraves receptor, ejecute los pasos siguientes a fin de configurar el sistema para utilización futura.
Grabadora de DVD
• Ajuste la fecha y la hora, y sintonice los canales de televisión y el tipo de televisor en Setup Navigator (página 48).
Altavoz de subgraves receptor
• Desactive el modo de visualización de demostración(página 21).
• Complete la configuración de la habitación (Room Setup) para optimizar el sonido envolvente (página 21).
Antes de comenzar
Operación básica
Este manual se divide en dos partes, una que cubre el altavoz de subgraves receptor, y la otra que trata sobre la utilización de la grabadora de DVD. A continuación se indican algunas operaciones comunes y dónde encontrarlas explicadas en este manual.
Contemplación de un DVD
Tenga en cuenta que, cuando utilice el mando a distancia para controlar la grabadora de DVD, deberá apuntar con dicho mando a distancia hacia el monitor, no hacia la propia grabadora.
6 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
Español
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD. 3 Conecte la alimentación de su televisor.
Conecte la alimentación de su televisor y cerciórese de que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta.
4 Pulse DVD.
5 Pulse
OPEN/CLOSE de la grabadora de DVD
para abrir la bandeja del disco.
7 Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Pulse para parar la reproducción. Usted podrá reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando . (Vuelva a pulsar  para cancelar la función de reanudación.)
Realiza una pausa en la reproducción, o la reanuda cuando está en pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración.
Para obtener más información, sobre la reproducción de discos, consulte
Reproducción básica
en la página 52.
8 Ajuste el volumen. 9 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente.
Para obtener más información, consulte
en la página 22.
sistema
Escucha del
Escucha de un CD
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Conecte la alimentación de la grabadora de DVD. 3 Pulse DVD. 4 Cargue un CD e inicie la reproducción
(página 53)
5 Ajuste el volumen. 6 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 22)
.
Escucha de la radio
1 Conecte la alimentación del monitor (altavoz de subgraves receptor).
2 Sintonice una emisora
(página 25)
3 Ajuste el volumen. 4 Ajuste el sonido utilizando los efectos de sonido
envolvente
(página 22)
.
.
.
17
Sp
ALTAVOZ DE SUBGRAVES RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO
SX-SW55
SISTEMA DE ALTAVOCES
S-ST550
18
Sp
Seccion dos
Contenido
01 Controles y visualizaciones
Monitor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
02 Primeros pasos
Ajuste de la función Demo del sistema Utilización de la configuración de la habitación
. . . . . . . . . . 21
03 Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha Modo de escucha Auto Escucha con sonido envolvente Uso del modo Front Surround (sonido envolvente frontal) Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado) Escucha en estéreo Destacado de diálogos Ajuste de los graves y agudos Refuerzo del nivel de graves
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Escucha de la radio
Escucha de la radio
Mejora de la recepción FM Mejora del sonido deficiente de AM Memorización de emisoras Escucha de presintonías
Una introducción a RDS
Visualización de información RDS Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . 21
05 Ajustes del sonido envolvente
Uso del menú System Setup
Ajuste del nivel de los canales Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces) Dynamic Range Control (Control de gama dinámica)
Ajuste de monoaural doble Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
06 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares
Conexión de un componente de audio
analógico Escucha de una fuente de audio externa Conexión de antenas externas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
07 Información adicional
Ajuste del temporizador de apagado Debilitamiento de la luz de la pantalla Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS) Restablecimiento del sistema Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación Solución de problemas
General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sintonizador
Mensajes de error Glosario Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Español
19
Sp
01
Controles y visualizaciones
Capítulo 1
Controles y visualizaciones
Monitor
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Pulse para conectar la alimentación del sistema/ponerlo en el modo de espera.
2 Visualizador del panel frontal
Para obtener más información, consulte abajo.
3 Botones VOLUME
Utilice para ajustar el volumen.
Visualizador
2
1
DTS F.SURR.
2D 2PL
678
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 22).
2
F.SURR.
Se ilumina cuando está seleccionado el modo de escucha Front Surround (página 23).
3 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de una
radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de una
emisión FM en modo auto-estéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la recepción
monoaural FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno
de los modos de visualización o búsqueda RDS.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Pulse repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio externas (
DIGITAL 5 SURROUND
Utilice para seleccionar un modo de sonido envolvente (página 22).
6 Sensor del control remoto de rayos infrarrojos
(página 15)
o
5
4 kHz / MHz
Indica la unidad de frecuencia mostrada en el visualizador de caracteres (
5 Visualización de caracteres 6
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 30).
72 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 22).
82 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 22).
ANALOG
(página 29)
DVD/DVR1, DVD/DVR2
).
kHz MHz
4 3
kHz
para AM,
MHz
,
para FM).
20
Sp
Primeros pasos
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
SHIFT
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
CLEAR
Capítulo 2
Primeros pasos
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función de demostración automática (empieza cuando el sistema se enciende por primera vez):
1 Ponga el equipo en espera. 2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar DEMO, y después pulse
SHIFT+ENTER. 4 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar un ajuste y después pulse
SHIFT+ENTER
.
Seleccione de:
DEMO ON
DEMO OFF
– Activa la función de demostración.
– Desactiva la función de demostración.
/
/
02
Español
Utilización de la configuración de la habitación
Después de haber configurado los altavoces a su gusdto, (consulte
theater
para sonido envolvente. Ésta es una forma rápida y fácil de obtener sonido envolvente para su sala.
Para más detalles sobre el sonido envolvente, consulte
Uso del menú System Setup
Configuración del sonido del equipo Home
en la página 6), cerciórese de calibrar su sistema
en la página 27.
1 Si la aliemntación del sistema no está conectada
todavía, pulse
RECEIVER para conectarla. 2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar ROOM SET, y después pulse
/
SHIFT+ENTER. 4 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el tamaño de la habitación, y
después pulse SHIFT+ENTER
.
/
Seleccione de:
ROOM S
– Haboitación más pequeña de lo normal
(aprox. 3,5 x 4,5 m)
ROOM M
ROOM L
– Habitación normal (aprox. 5,5 x 6,0 m)
– Habitación más pequeña de lo normal
(aprox. 7,5 x 9,0m)
5 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar la ubicación del asiento, y
/
después pulse SHIFT+ENTER.
Seleccione de:
SEAT FWD
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los de sonido envolvente.
SEAT MID
– Si está a igual distancia de los altavoces
frontales y de los de sonido envolvente.
SEATBACK
– Si está más cerca de los altavoces de
sonido perimétrico que de los frontales.
21
Sp
03
Escucha del sistema
Capítulo 3
Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Tal como se explica en
equipo Home theater
pueden distribuir de dos maneras básicas distintas para escuchar sonido envolvente. Siempre podrá elegir el modo de escucha que prefiera independientemente de la distribución de los altavoces, pero obtendrá el mejor efecto de sonido envolvente si utiliza los modos de escucha en conjunción con la disposición de los altavoces:
Disposición estándar de sonido envolvente de 5
• – Para esta disposición, consulte
puntos
con sonido envolvente Surround (sonido envolvente avanzado)
página 23.
Disposición de sonido envolvente frontal de 3
• – Para conocer las opciones adecuadas para
puntos
esta disposición, consulte
Surround (sonido envolvente frontal)
Configuración del sonido del
en la página 6, los altavoces se
Escucha
abajo y
Uso de Advanced
en la
Uso del modo Front
en la página 23.
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Pulse SHIFT+SURROUND para seleccionar el modo de escucha AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
2
indicador de
D o DTS
• También puede usar el botón
monitor para cambiar el modo de escucha.
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
del panel frontal.
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. El sonido envolvente se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND para seleccionar un modo de escucha.
• También puede usar el botón monitor para cambiar el modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el
2
indicador de
AUTO
PRO LOGIC
D o DTS
– Modo de escucha automático (véase arriba)
(Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente de
4.1 canales para utilizarse con cualquier fuente de dos canales
MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente de 5.1 canales, ideal para ver películas (utilizado con cualquier fuente de dos canales)
MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente de 5.1 canales, ideal para escuchar fuentes de música, para utilizarse con cualquier fuente de dos canales.
STEREO
– Consulte
página 23
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
SURROUND
del panel frontal.
Escucha en estéreo
del
en la
22
Sp
Escucha del sistema
03
Uso del modo Front Surround (sonido envolvente frontal)
Los modos Front Surround serán efectivos para la disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos, tal como se describe en página 7. Los altavoces de sonido envolvente se deben colocar a ambos lados de los
Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales. altavoces frontales y orientar hacia las paredes o hacia delante, según el modo que se esté usando (véase abajo).
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un
modo de sonido envolvente avanzado.
Pulse repetidamente para seleccionar.
• Pulse SHIFT+ADVANCED para seleccionar un modo de sonido envolvente frontal.
Pulse repetidamente para seleccionar
FRTMUSIC
• Si ha seleccionado
o
FRTMUSIC
EXTPOWER
.
FRTMOVIE
(Front Music), gire cada uno de los
FRTMOVIE
(Front Movie) o
,
altavoces de sonido envolvente de forma que la
flecha flecha
EXTPOWER
situada en la base quede alineada con la
 FRONT SURROUND
del altavoz frontal. Con
(Extra Power), los altavoces de sonido envolvente deben orientarse en la misma dirección que los frontales (como se muestra más adelante).
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Sonido envolvente para emisiones de
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
– Adecuado para películas – Adecuado para música – Campo sonoro amplio
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
televisión monoaurales o estéreo
• SPORTS
• GAME 5 STEREO
– Adecuado para programación de deportes
– Adecuado para unidades de videojuegos
– Sonido envolvente potente para fuentes
de música estéreo
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
Español
REC
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Escucha en estéreo
Usted podrá escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el altavoz de subgraves.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Pulse varias veces SHIFT+SURROUND hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
• También puede usar el botón monitor para cambiar el modo de escucha.
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND
del
23
Sp
03
Escucha del sistema
Destacado de diálogos
Esta función está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DIALOGUE, y luego pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar el nivel de destacado del diálogo
y después pulse SHIFT+ENTER para confirmar.
Elija entre between
OFF, MID
REC MODE
VOLUME
o
ST +ST –
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
MAX
SYSTEM
RETURN
SETUP
.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general.
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASS o TREBLE, y después pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER para confirmar.
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
1 Pulse SHIFT+SOUND. 2 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar BASSMODE, y después pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para ajustar el sonido, y después pulse
SHIFT+ENTER para confirmar.
Elija entre
/
/
OFF, MUSIC
y
CINEMA
.
/
/
/
/
24
Sp
Escucha de la radio
Capítulo 4
Escucha de la radio
04
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Pulse
FM/AM
para pasar al sintonizador y, a continuación, pulse repetidamente para seleccionsar la banda de AM o FM.
La pantalla indicará la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automática y de alta velocidad:
Sintonización manual
SHIFT+TUNE +/–
para cambiar la frecuehncia
visualizada.
Sintonización automática
SHIFT+TUNE +/–
hasta que el indicador de frecuencia empiece a moverse, y después suéltelos. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
: Pulse repetidamente
: Mantenga pulsados
Sintonización a alta velocidad
• pulsados
SHIFT+TUNE +/–
: Mantenga
hasta que el indicador de frecuencia empiece a moverse rápidamente, y después suéltelos. Mantenga presionado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es pobre, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse
SHIFT+SYSTEM SETUP
2 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar FM MODE, y después pulse
SHIFT+ENTER
3 Mantenga pulsado para seleccionar
SHIFT+ENTER
.
FM MONO
.
SHIFT
y utilice los botones
, y luego pulse
/
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural.
Seleccione
FM AUTO
encima para volver al modo auto-
estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
Mejora del sonido deficiente de AM
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de radio de AM es cerciorarse de que la alimentación del televisor de la habitación esté desconectada. Además, pruebe cambiando la posición y orientación de la antena de cuadro de AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si no ta que la calidad del sonido es mala incluso después de haber intnentado lo indicado arriba, es posible que pueda mejorarla utilizando un modo de corte de ruido diferente. Simnplemente elija el que ofrezca el mejor sonido.
1 Sintonice una emisora de radio de AM, y después pulse SHIFT+SYSTEM SETUP.
Mantenga pulsado
2
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar NOISECUT, y después pulse SHIFT+ENTER.
Mantenga pulsado
3
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar un modo de corte de ruido (1, 2, o
3), y después pulse SHIFT+ENTER.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Para FM, seleccione la recepción monoaural o auto­estéreo, según convenga. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
Español
25
Sp
04
Escucha de la radio
2 Pulse 3 Mantenga pulsado
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
, utilice los botones
.
/
para seleccionar ST.MEM., y después pulse
SHIFT+ENTER
4 Mantenga pulsado
.
SHIFT
, utilice los botones
/
para seleccionar la presintonía que desee, y después pulse
SHIFT+ENTER
.
Escucha de presintonías
1 Asegúrese de que la función de sintonizador esté seleccionada.
2 Utilice los botones
SHIFT +
/
para seleccionar
una presintonía.
• También puede hacer esto utilizando los botones de
SHIFT
número (manteniendo pulsado
).
Una introducción a RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la estación y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo.
Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de
JAZZ
tipo Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE
educativos
DRAMA CULTURE
internacional, teatro, etc.
SCIENCE VARIED
programas hablados, tales como concursos y entrevistas.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
‘ligera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
corresponde a las categorías antes citadas
WEATHER
tiempo
.
– noticias
– Asuntos de actualidad
– Información general
– Deportes
– Programas
– Radionovelas, etc.
– Cultura nacional o
– Ciencia y tecnología
– Generalmente
– Música POP
– Música rock
– Música ligera
– Música clásica
– Música clásica
– Música que no
– Pronósticos del
1
FINANCE
– Informes financieros,
de bolsa, empresas, etc.
CHILDREN
niños
SOCIAL RELIGION
contenido religioso
PHONE IN
expresan sus puntos de vista por teléfono
TRAVEL
bien que anuncios sobre el tráfico
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
idiomas que no sean inglés
OLDIES
años 50 y 60
FOLK M
DOCUMENT
– Programas para
– Asuntos sociales
– Programas de
– Oyentes que
– Viajes y turismo más
– Ocio y aficiones
– Jazz
- Música country
- Música popular en
– Música popular de los
– Música folclórica
– Documentales
Visualización de información RDS
Utilice el botón tipos de información RDS disponibles.
Pulse
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
para ver los distintos
2
para ver información de
RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
RT
• Radio Text (
) – Mensajes enviados por la emisora. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.
PS
• Program Service Name (
) – El nombre de la
emisora.
PTY
• Program Type (
) – Indica el tipo de programa que
se está emitiendo.
SEARCH
– Búsqueda de PTY (véase abajo)
• Frecuencia actual del sintonizador
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
1 Pulse el botón 2 Pulse varias veces
FM/AM
para FM.
SHIFT+RDS DISP
SEARCH en la pantalla. 3 Mantenga pulsado
SHIFT
para seleccionar el tipo de programa que desee escuchar.
4 Pulse
SHIFT+ENTER
para iniciar la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las presintonías. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante 5 segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse
SHIFT+ENTER
antes de que transcurran los 5
segundos.
Si no pulsa
SHIFT+ENTER
, la búsqueda se reanuda.
3
hasta que vea
y utilice los botones
/
26
Sp
Nota
1 Además, hay otros tres tipos de programa: el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. 2• Si se capta cualqueir ruido durante la visualización del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve NO DATA en la visualización de RT, quiere decir que la emisora no está enviando datos. La pantalla mostrará automáticamente los datos de PS
(si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
• La información de PTY puede ser NO DATA o NO TYPE. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
3 RDS sólo funciona en FM.
TEST, ALARM
y
NO TYPE. ALARM y TEST
NO TYPE aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa.
se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero
Ajustes del sonido envolvente
Capítulo 5
Ajustes del sonido envolvente
Otro método para ajustar los niveles de los canales es
Uso del menú System Setup
Desde el menú System Setup podrá acceder a todos los ajustes del sonido envolvente del sistema
los niveles de los canales, distancias de los altavoces, ajuste de la gama dinámica, y reproducción de sonido monoaural dual.
Emplee los botones siguientes para usar el menú System Setup.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
TV
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
TV DIRECT
Ajuste del nivel de los canales
La función de Room Setup (vea la página 21) está diseñada para ofrecerle una configuración básica del sonido envolvente con rapidez ajustando los niveles de los canales (y distancias de los altavoces) por usted de acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de audición. Si es necesario ajustar los niveles de los canales relativos con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Este método de ajuste de los niveles de los canales le permitirá escuchar el sonido de una fuente y ajustar los niveles de cada canal de reproducción. Tenga en cuenta que los ajustes del nivel de los canales para reproducción estéreo son independientes de los ajustes para reproducción del sonido envolvente.
INPUT
TV/DVD
1
, incluyendo
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
empleando el método del tono de prueba. Consulte el apartado de
el tono de prueba
Ajuste los niveles de los canales empleando
en la página 28, para encontrar más
detalles al respecto.
1 Seleccione reproducción estéreo o multicanal para una fuente.
2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar CH LEVEL, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
/
4 Utilice SHIFT +
/
SHIFT +
para ajustar el nivel de este canal.
para seleccionar un canal, y
• Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ± 10 dB.
5 Pulse SHIFT+ENTER cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función de Room Setup, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
La función de Room Setup (vea la página 21) está diseñada para ofrecerle una configuración básica del sonido envolvente con rapidez ajustando las distancias de los altavoces (y los niveles de los canales) por usted de acuerdo con el tamaño de la habitación y la posición de audición. Si es necesario ajustar la distancia de los altavoces con más detalle, podrá hacerlo aquí.
Ajuste la distancia desde cada altavoz a su posición normal de audición.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DISTANCE, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
/
3 Utilice SHIFT +
/
y SHIFT +
para ajustar la distancia.
Ajuste los altavoces siguientes:
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
R
– Altavoz frontal derecho
SR
– Altavoz de sonido envolvente derecho
SL
– Altavoz de sonido envolvente izquierdo
SW
– Subwoofer
Se puede ajustar cada altavoz entre
4 Pulse SHIFT+ENTER cuando haya terminado.
• Si vuelve a utiliza la función de Room Setup, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
para seleccionar un altavoz,
0,3 m
~
9,0 m
05
Español
/
/
.
Nota
1 Hay otos ajustes que podrá realizar desde el menú System Setup; se explican en el apartado de
Información adicional
en la página 30.
Escucha de la radio
en la página 25, y en el de
27
Sp
05
Ajustes del sonido envolvente
Dynamic Range Control (Control de gama dinámica)
Cuando mire material de Dolby Digital o DTS a bajos niveles de volumen, los sonidos de bajo nivel, incluyendo parte del diálogo, pueden resultar difíciles de escuchar con claridad. El empleo de uno de los ajustes del control de gama dinámica (DRC) podrá ayudar a realzar los sonidos de bajo nivel, controlando al mismo tiempo los picos de alto nivel.
El control de gama dinámica (Dynamic Range Control) sólo funcionará con pistas de sonido Dolby Digital y algunas DTS.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DRC.
3 Utilice SHIFT +
Seleccione uno de los siguientes:
DRC OFF (ajuste predeterminado)
• ningún ajuste de intervalo dinámico (utilícelo para escuchar con volumen alto)
DRC MID
DRC HIGH
• el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los bajos)
4 Pulse SHIFT+ENTER para salir.
Ajuste de monoaural doble
Especifica cómo se reproducirán las pistas de sonido monoaurales dobles codificadas con Dolby Digital o DTS. Usted también podrá utilizar este ajuste para cambiar el canal de audio de discos DVD-RW grabados con audio bilingüe.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DUALMONO.
3 Utilice SHIFT +
Seleccione uno de los siguientes:
CH1 MONO (ajuste predeterminado)
• reproduce el canal 1
CH2 MONO
CH1/CH2
• de los altavoces frontales.
4 Pulse SHIFT+ENTER para salir.
1
/
para seleccionar un ajuste.
– No se realiza
– Ajuste de la gama media
– Se reduce la gama dinámica (se reduce
2
/
para seleccionar un ajuste.
– Solamente se
– Solamente se reproduce el canal 2
– Ambos canales se reproducen a través
/
/
Ajuste los niveles de los canales empleando el tono de prueba
Si lo prefiere, podrá ajustar los niveles de los canales empleando un tono de prueba como referencia, en lugar de reproducir una fuente (vea el apartado de
nivel de los canales
tono de prueba por cada altavoz por turnos, permitiéndole ajustar el nivel a medida que suena.
Tenga en cuenta que los ajustes del nivel de los canales para fuentes estéreo son independientes de los ajustes para fuentes de sonido envolvente.
1 Pulse SHIFT+SURROUND para seleccionar el modo de escucha Automático.
• Si desea ajustar los niveles de los canales para reproducción estéreo (dos canales), seleccione el modo de audición
2 Pulse SHIFT+TEST TONE.
El tono de prueba se emite por cada altavoz por turnos.
3 Mientras se reproduce el tono de prueba, mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones para ajustar el nivel de este canal.
El objetivo es el de ajustar los niveles de modo que usted pueda oír el tono de prueba al mismo volumen desde cada altavoz. Usted podrá ajustar el nivel de cada canal en ± 10 dB.
• Podrá ajustar el volumen global de salida del tono de prueba con los botones los ajustes del nivel de canal).
• Debido a las ultra bajas frecuencias que produce el altavoz de subgraves, es posible que suene más bajo del sonido real. Le aconsejamos que ajuste el nivel del altavoz de subgraves empleando el método descrito en el apartado de
canales
4 Cuando haya finalizado, pulse SHIFT+ENTER para salir de la configuración del tono de prueba.
• Si vuelve a utiliza la función de Room Setup, sobrescribirá los ajustes que usted haya hecho aquí.
en la página 27). Se reproducirá un
STEREO
en la página 27.
.
VOLUME
Ajuste del nivel de los
Ajuste del
/
+/– (esto no afecta
28
Sp
Nota
1 Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de DVD — consulte 2 Una función de ajuste similar está disponible en la grabadora de DVD — consulte
Audio Adjust (Ajuste de audio) Cambio de canales de audio
en la página 85.
en la página 63.
Otras conexiones
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT

Capítulo 6
Otras conexiones
06
Importante
• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF y de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.
Conexión de componentes auxiliares
Este sistema posee entradas digitales de tipo óptica. Utilice éstas para conectar componentes externos tales como su grabadora de MD o CD.
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
Grabadora de CD, etc.
• Conecte la toma DVD/DVR2 (OPTICAL) o DIGITAL (OPTICAL) del panel posterior al la salida óptica de un componente de reproducción externo.
Pueden ser componentes digitales tales como un reproductor de MD, un receptor satélite o una consola de juegos.
Conexión de un componente de audio analógico
Usted podrá utilizar las tomas de entrada conectar un componente de audio analógico, como una platina, etc. Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte
de televisión
dse la salida de audio desde su televisor, pero podrá conectar cualquier componente de audio analógico).
en la página 12 (aquí se explica la conexión
Escucha de una fuente de audio externa
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales,
SX-SW55
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2 (OPTICAL)
DIGITAL (OPTICAL)
ANALOG
L
R
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
ANALOG
Utilización de este sistema para audio
para
grabadoras de CD, etc. Las fuentes analógicvas incluyen su televisor. Consulte también el apartado de
de componentes auxiliares
arriba.
Conexión
1 Si la aliemntación del sistema no está conectada
todavía, pulse
RECEIVER para conectarla.
Asegúrese también de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) esté encendida.
2 Utilice el botón AUDIO INPUT para seleccionar una fuente d eentrada de audio.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.
Conexión de antenas externas
Para una antena externa AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 a 6 m e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro.
Antena externa
Antena interior
(cable con
cubierta de vinilo)
5 - 6 m
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla.
ANTENNA
Conector PAL
AM
LOOP ANTENNA
Español
29
Sp
07
Información adicional
Capítulo 7
Información adicional
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado apaga el altavoz de subgraves receptor después de un periodo especificado a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse por
1
él.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar SLEEP, y luego pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar una opción, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
Elija una de las siguientes opciones:
SLP ON
Después de seleccionar nuevo línea indica 12 minutos (restantes) aproximadamente:
– Apaga el equipo después de una hora,
aproximadamente
SLP OFF
– Cancela el temporizador de apagado
SLP ON
SLEEP
para comprobar el tiempo que resta. Cada
, puede seleccionar de
/
/
SLP -----
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Puede debilitar la luz de la pantalla si la encuentra demasiado brillante.
1 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar DIMMER, y luego pulse
SHIFT+ENTER. 3 Mantenga pulsado SHIFT y utilice los botones
para seleccionar LIGHT o DARK, y luego pulse
SHIFT+ENTER.
/
/
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS, deberá cambiar este ajuste para oír la señal descodificada.
1 Ponga el equipo en espera. 2 Pulse SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar CD TYPE, y después pulse
SHIFT+ENTER. 4 Mantenga pulsado SHIFT, utilice los botones
para seleccionar un ajuste y después pulse
SHIFT+ENTER
Seleccione de:
NORMAL
• normales. Los discos CD con codificación DTS no se reproducirán en este modo.
DTS-CD
• codificación DTS, pero tenga en cuenta que puede perderse un poco de calidad de reproducción con los discos CD de audio normales.
.
– Utilícelo para reproducir discos de audio
– Utilícelo para reproducir discos CD con
/
/
Restablecimiento del sistema
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del sistema a los predeterminados de fábrica.
1 Encienda el sistema.
2 Pulse SURROUND mientras mantiene pulsado el
botón
La próxima vez que encienda la unidad, los valores estarán restablecidos.
STANDBY/ON del panel frontal.
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con buena ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo
.
30
Sp
Nota
1 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado. La alimentación de la grabadora de DVD no se desconectará automáticamente con el temporizador de apagado.
Loading...
+ 74 hidden pages