Pioneer RCS-55 User Manual [it]

RCS-55
Masterizzatore a DVD per sistema da cinema da casa
SX-SW55 S-ST550
Diffusori
DVR-230-AV
Ricevitore audio multicanale con subwoofer
Registratore DVD
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l’uso
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di autore, che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solamente per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation. L’uso di tecniche di inversione e lo smontaggio sono proibiti.
D3-4-2-1-4_A_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento: Posizione dell’etichetta: all’interno dell’unità.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE (
Ricevitore con subwoofer
)
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE (
Masterizzatore DVD
)
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_It
10 cm
10 cm
Italiano
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Ricevitore con subwoofer
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell’utente, anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_It
Questo prodotto include caratteri FontAvenue concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation.
Masterizzatore DVD
®
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Sezione uno
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni d’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro
.
Caratteristiche
1 Sistema Home Theatre dalle caratteristiche modernissime
Quest’unita possiede un gran numero di caratteristiche recentissime per la masterizzazione di DVD.
• Registrazione di lunga durata Registrazione da 12 ore/modalità Video Registrazione da 10 ore/modalità VR
• Facile da usare Sistema ShowView™ Advanced Disc Navigator (anteprima animata)
(pagina 57
*
è un marchio di fabbrica della Gemstar
Development Corporation. Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar
Development Corporation.
2 Sub-woofer con funzione di ricevitore a 5.1 canali
Quest’unita comprende un subwoofer dotato di amplificatore a 5.1 canali e sintonizzatore FM/AM con supporto RDS.
Il ricevitore possiede dei decodificatori Dolby Digital, Dolby Pro Logic II e DTS per poter godere della massima qualita di ascolto ora possibile.
Sono presenti numerose modalita di surround per permettere la completa personalizzazione del suono a seconda del proprio ambiente di ascolto (pagina 22).
,
74)
*
(pagina 68)
TM
4 L’impostazione surround anteriore a tre punti permette il posizionamento di due tipi di diffusore
Oltre alla convenzionale organizzazione dei diffusori a 5.1 canali, e possibile anche posizionare i diffusori posteriori (surround) davanti, producendo un’impostazione surround anteriore a tre punti con un tipo di campo sonoro simile a quello classico a 5.1 canali. Questo permette una maggiore liberta di disposizione dei diffusori a seconda dell’ambiente sonoro e della stanza di ascolto usata.
Ad esempio, l’impostazione anteriore a tre punti puo venire usata in casi in cui l’ambiente di ascolto e troppo piccolo per il posizionamento dei diffusori surround (posteriori) sul retro, o in casi in cui i cablaggi dei diffusori posteriori sono difficili a farsi.
Per produrre un’ambienza il piu possibile realistica dall’impostazione anteriore a tre punti, quest’unita possiede modalità surround originali (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) che permettono di creare un’ambienza a 5.1 canali genuina ed un senso di movimento nello spazio altrimenti impossibili con sistemi surround virtuali convenzionali (pagina 6).
5 Collegamento possibile con una grande varietà di componenti
Sono presenti tre sistemi di connettori digitali d’ingresso ed un sistema di connettori analogici d’ingresso che permettono di collegare televisori, sintonizzatori satellitari ed altri tipi di componente (pagina 29).
3 Include un display separato che aumenta le possibilita di installazione.
Il display separato facilita la scelta di una posizione di installazione ideale. Scegliere la posizione che rende possibili la minimizzazione dell’ingombro e la migliore visione.
Il display separato possiede pulsanti di comando che permettono di eseguire tutte le operazioni fondamentali senza usare il telecomando. Inoltre, il display separato possiede un ricevitore di telecomando che permette, se lo si desidera, di controllare l’unita principale puntando il telecomando verso il display invece che verso il masterizzatore DVD o il subwoofer (pagina 20).
6 Design ecologico
Il subwoofer con il suo amplificatore da 5.1 canali consuma meno di 0.5 W di energia in modalità di standby, funzionando quindi in modo economico ed ecologico.
4
It
Sezione uno
Sommario
Sezione uno
01 Caratteristiche.................................................
02 Sommario ........................................................
Contenuto della confezione
03 Guida all’impostazione dei diffusori.............
Precauzioni per l’installazione Configurazione audio per home cinema Diffusori anteriori e surround per l’installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
a muro
Attacco delle mensole Prima del montaggio
04 Collegamenti ...................................................
Collegamenti di base Uso di questo sistema per l’audio di un televisore
05 Telecomando .................................................
Uso del telecomando Inserimento delle batterie nel telecomando
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . 15
Contenuto della confezione
Controllare che quanto segue sia presente.
Scatola del ricevitore con subwoofer (SX–SW55):
• Telecomando (pagina 13)
• Batterie a secco AA/R6P x2 (pagina 15)
• Display (pagina 20)
• Cavo di alimentazione (pagina 11)
• Antenna a telaio AM (pagina 9)
• Antenna FM (pagina 9)
• Cavo di controllo (pagina 9)
• Cavo del display (pagina 9)
• Cavo coassiale (pagina 9)
• Queste istruzioni per l’uso
• Scheda di garanzia
Scatola registratore DVD (DVR–230-AV):
• Cavo audio/video (rosso/bianco/giallo) (pagina 11)
• Cavo antenna RF (pagina 11)
• Cavo di alimentazione (pagina 11)
06 Prima di cominciare ......................................
Accensione
4
Impostazione
5
Uso di base
Visione di un DVD Ascolto di un CD
6
Ascolto della radio
Sezione due
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni d’uso del ricevitore audio multicanale con subwoofer e diffusori . . 18
9
Sezione tre
Istruzioni d’uso del registratore
13
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Scatola diffusori (S–ST550):
• Diffusori (anteriori x2, surround x2, centrale x1) (pagina 11)
• Cuscinetti antiscivolamento (piccoli) x12 (pagina 6)
• Cuscinetti antiscivolamento (grandi) x4 (pagina 6)
• Staffe di installazione x4 (pagina 8)
• Viti (per staffe di installazione) x4 (pagina 8)
16
Italiano
5
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Guida all’impostazione dei diffusori
Precauzioni per l’installazione
Nell’installare i diffusori, stenderli su di un lato per evitare incidenti e infortuni. Usare sempre una superficie stabile per il montaggio, l’impostazione e la messa in posa dei diffusori.
• Applicare i cuscinetti antislittamento più piccoli alla base di ciascun diffusore anteriore e del diffusore centrale. I quattro cuscinetti antislittamento più grandi sono quelli del ricevitore con subwoofer (come visto in figura).
Usare l’adesivo in dotazione per applicare i 4 cuscinetti alla base (superficie piatta) di ciascun diffusore.
Cuscinetti antiscivolamento (piccoli) x 12
Cuscinetti antiscivolamento (grandi) x4
Diffusori anteriori Diffusore centrale
Ricevitore con subwoofer
Configurazione audio per home cinema
A seconda delle dimensioni e delle caratteristiche dell’ambiente, è possibile scegliere di collocare i diffusori
in due modi diversi per questo sistema:
Configurazione surround standard a 5 punti –
configurazione standard per surround multicanale per ottenere un suono ottimale home cinema a 5.1 canali.
Anteriore
sinistro
Centro
Surround
sinistro
Posizione di ascolto
• Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti
. Per ottenere un suono di circondamento ottimale, installarli nelle posizioni indicate dal diagramma.
Dopo aver disposto i diffusori, completare
del livello dei canali
a pagina 27, quindi consultare
Impostazione della distanza del diffusore
completare la configurazione del suono surround.
1
Anteriore
destro
Ricevitore con subwoofer
Surround
destro
Impostazione
a pagina 27 per
Nota
1 Consultare diffusori.
Informazioni sulle modalità di ascolto
a pagina 22 per ulteriori informazioni sui diversi modi di ascolto possibili con ogni configurazione dei
6
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Configurazione Front surround a 3 punti di diffusione
possibile collocare un diffusore surround posteriore o se si vogliono evitare lunghi cavi dei diffusori nell’ambiente di ascolto. Utilizzare questa configurazione con le modalità Front Surround in pagina 23 per godere dei vantaggi dei riflessi di pareti e soffitto per un effetto surround molto realistico.
- configurazione ideale quando non è
Surround
sinistro
Surround
destro
Italiano
Front
left
Centro
Posizione di ascolto
Ricevitore con
subwoofer
Anteriore
destro
1 Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti
. Per ottenere un suono di circondamento ottimale, installarli nelle posizioni indicate dal diagramma.
La base di ciascun diffusore surround va inserita nella scanalatura in cima ai diffusori frontali nel modo mostrato in figura.
3 Girare i diffusori surround verso il muro più vicino, allineando le frecce in modo da ottenere un effetto Front Surround ottimale.
Girare ciascun diffusore surround in modo che la freccia
della sua base si allinei con quella 
SURROUND
solo per le modalità
EXTPOWER
freccia
del diffusore anteriore. Questo è necessario
FRTMOVIE
o
(Extra Power), allineare la freccia  con la
 EXTRA POWER
(i diffusori surround
FRONT
FRTMUSIC
. Con
dovrebbero essere rivolti nella stessa direzione dei diffusori frontali). Per maggiori dettagli, consultare
di Front Surround
a pagina 23.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Uso
EXTPOWER
2 Fermare il filo del diffusore.
Dopo aver controllata la presenza del lasco necessario per poter girare il diffusore (vedere la fase che segue), usare la scanalatura per fermare il filo del diffusore nel modo mostrato in figura. Lasciare 5 cm di lasco presso i terminali dei diffusori in modo che il diffusore superiore (surround) possa girare liberamente.
Attenzione
• Per evitare incidenti, controllare che il diffusore surround sia ben posato in cima al diffusore frontale.
• Non sospendere i diffusori da un muro e non usare le basi dei diffusori per una disposizione Front surround a 3 punti.
7
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Diffusori anteriori e surround per l’installazione a muro
Attacco delle mensole
• Assicurarsi di stringere le viti in dotazione nel modo più saldo possibile quando si attaccano le mensole alla parte posteriore del diffusore.
• Non attaccare le mensole al diffusore centrale.
Prima del montaggio
• Ricordarsi che il sistema di diffusori è pesante e che il suo peso potrebbe allentare le viti di legno o che la parete potrebbe non essere in grado di sostenerlo, causandone la caduta. Assicurarsi che il muro su cui si intendono montare i diffusori sia sufficientemente solido da sostenerli. Non montare su compensato o su pareti dalle superfici non resistenti.
• Le viti di montaggio non sono in dotazione. Usare viti adatte al materiale della parete e capaci di sostenere il peso del diffusore.
• Se non si è sicuri della qualità e della resistenza delle pareti, richiedere la consulenza di un professionista.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni risultanti da un’installazione impropria.
Note addizionali sulla posizione dei diffusori
• Installare i diffusori principali anteriore sinistro e destro ad uguale distanza dal televisore.
• Per ottenere un effetto ottimale, installare quelli diffusori leggermente al di sopra delle orecchie.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto il televisore in modo che il suono del canale centrale si localizzi sullo schermo.
• Se si installa il diffusore centrale sopra il televisore, fermarlo bene con mezzi adatti. Esso potrebbe altrimenti cadere a causa di vibrazioni, ad esempio terremoti, mettendo in pericolo gli astanti o danneggiandosi.
•I diffusori anteriori, centrale e di circondamento in dotazione sono schermati magneticamente. Tuttavia, a seconda della posizione di installazione, si possono avere aberrazioni cromatiche sullo schermo se un diffusore è troppo vicino allo schermo. Se questo accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Se il problema persiste, allontanare i diffusori dal televisore.
• Il ricevitore con subwoofer non è schermato magneticamente e deve quindi essere lontano dal televisore o monitor. I dispositivi di memoria magnetici, ad esempio dischetti floppy, nastri o videocassette, devono venire tenuti lontani dal ricevitore con subwoofer.
• Non fissare i diffusori anteriori o centrale, o il ricevitore con subwoofer, ad un muro o al soffitto. Essi, cadendo, possono causare infortuni.
Vite di montaggio (non in dotazione)
5 mm
10 mm
Vite mensola (dotazione)
8
It
5 – 7 mm
Collegamenti
y
Collegamenti
Collegamenti di base
Importante
• Prima di fare o modificare i collegamenti, non mancare di spegnere quest’unità e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Completati di collegamenti, collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
Ricevitore con subwoofer (SX-SW55)
Antenna FM
Antenna a telaio AM
3
Italiano
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
a b
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Cavo coassialeCavo di controllo
4
Display
ANALOG
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 RGB - TV
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Registratore DVD
1
(DVR-230-AV)
2
Cavo del displa
9
It
Collegamenti
1 Collegare il masterizzatore DVD al ricevitore con subwoofer.
a. Collegare il cavo di controllo alla presa di controllo
sul retro del ricevitore con subwoofer. Collegare l’altro lato del cavo alla presa di controllo
sul retro del masterizzatore DVD.
b. Collegare il cavo coassiale alla presa
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1)
sul retro del ricevitore
DIGITAL
con subwoofer. Collegare l’altro lato del cavo alla presa
DIGITAL OUT
del retro del masterizzatore DVD.
COAXIAL
Tenere presente che, se il cavo di controllo non è collegato, non è possibile fare uso del telecomando con il masterizzatore DVD.
2 Collegare il display al ricevitore con subwoofer.
• Collegare l’estremità a L del cavo del display al connettore sul retro del display.
Collegare l’altra estremità alla presa
CONNECTOR
del ricevitore con subwoofer.
SYSTEM
3 Installare l’antenna a telaio AM.
a b c
4 Collegare le antenne AM ed FM.
1
a. Collegare un filo dell’antenna a telaio AM al
2
terminale dell’antenna AM
.
Per ciascun terminale, premere la levetta per farlo aprire, inserire il filo e lasciare andare la levetta.
1
2
3
b. Spingere la spina dell’antenna FM
spinotto centrale della presa dell’antenna FM.
5 Collegare i vari diffusori.
• Far corrispondere gli spinotti colorati ai colori dei terminali del pannello posteriore del ricevitore con subwoofer. Controllare di averli inseriti completamente.
La linguetta piccola dello spinotto dei diffusori deve venire rivolta in alto o in basso a seconda che sia collegata al terminale superiore o inferiore dei diffusori. Controllare che sia orientata correttamente.
inserendola nello
10
It
Terminali superiori Terminali inferiori
a. Piegare il supporto nella direzione indicata dalla
freccia. b. Inserire il telaio nel supporto. c. Per fissarla ad un muro o altra superficie, eseguire la
fase b dopo aver fissato il supporto con viti.
6 Collegare il cavo del subwoofer.
• Poco al di sotto del diffusore del subwoofer, alla sinistra del centro, troverete il cavo di collegamento del subwoofer. Collegarlo al terminale
SPEAKER
.
SUBWOOFER
Prima di fissare il supporto con viti, si raccomanda di trovare la posizione di ricezione ottimale.
Nota
1• Tenere i cavi dell’antenna lontani da altri cavi, dal display, dal ricevitore con subwoofer e dal masterizzatore DVD.
• Se la ricezione dell’antenna in dotazione fosse scadente, consultare
AM
a pagina 25 o
2• Evitare di farli entrare in contatto con oggetti metallici ed evitare di installarli vicino a computer, televisori o altri elettrodomestici.
• La messa a terra () serve per ridurre il rumore che si ha quando viene collegata un’antenna. Non è una messa a terra di sicurezza.
• Se la ricezione radio fosse scadente, potrebbe venire migliorato reinserendo ciascuno dei fili dell’antenna nel terminale opposto.
• Per una ricezione ottimale, mantenere attorcigliati i fili dell’antenna AM a telaio e non avvolgerli attorno all’antenna a telaio stessa.
3• Per garantirsi la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di
quest’unità.
Collegamento di antenne esterne
a pagina 29.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
e
Per migliorare il suono in
Collegamenti
Ricevitore con subwoofer (SX-SW55)
6 5
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
8
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM UNBAL
75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
Ad una presa di c.a.
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Surround destro
(grigio)
Surround sinistro
(blu)
Italiano
Posizione di ascolto
L
R
Anteriore destro
(rosso)
AUDIO IN
Centro (verde)
Anteriore sinistro
(bianco)
ANTENNA IN
Registratore DVD (DVR-230-AV)
AC IN
8
Ad una presa di c.a.
7
Cavo audio/video (rosso/bianco/giallo)
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
R
VIDEO IN
OUTPUT
Televisore
RYPBP
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA IN
S-VIDEO
Cavo antenna RF
Cavo antenna RF
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA OUT
Uscita antenna/ televisione via cavo
11
It
Collegamenti
Attenzione
• Questi terminali portano
voltaggio PERICOLOSI
Per evitare il rischio di folgorazioni quando si collegano o scollegano i diffusori, scollegare il cavo di alimentazione prima di toccare parti non isolate.
• Non collegare alcun diffusore che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare i diffusori in dotazione ad un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso puo causare funzionamenti anormali o incendi.
7 Collegare il masterizzatore DVD al proprio televisore.
• Collegare la presa
1
VIDEO OUTPUT
all’ingresso video
del proprio televisore. Per il collegamento video, usare la presa gialla del
cavo audio/video in dotazione.
• Collegare le prese
AUDIO OUTPUT
agli ingressi
audio corrispondenti del televisore. Per il collegamento audio, usare le prese rossa e
bianca del cavo audio/video in dotazione. Controllare che le uscite sinistra e destra corrispondano all’ingresso corretto per ottenere un’immagine stereo corretta.
8 Collegare il cavo di alimentazione.
2
• Collegare i cavi di alimentazione alla prese di ingresso di corrente alternata del ricevitore con subwoofer e del masterizzatore DVD.
Collegare i cavi di alimentazione ad una presa di corrente.
Uso di questo sistema per l’audio di
.
un televisore
Se il vostro televisore possiede un’uscita audio stereo, potete collegarla a questo sistema e godere la televisione in stereo.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
1 Collegare le prese AUDIO OUTPUT del televisore a quelle ANALOG AUDIO INPUT del ricevitore con subwoofer.
Per questo collegamento, usare sempre un cavo audio stereo rosso/bianco (non in dotazione). Controllare che le uscite sinistra e destra corrispondano all’ingresso corretto per ottenere un’immagine stereo corretta.
• Potete usare le prese di ingresso qualsiasi sorgente analogica, ad esempio un registratore a cassette, ecc.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
ANALOG
1
AUDIO
OUTPUT
Televisore
per
12
It
Nota
1 Sono possibili anche altri tipi di collegamento video. Per maggiori dettagli, consultare pagina 41-pagina 45. 2• Non usare cavi di collegamento che non siano quelli in dotazione.
• Non usare i cavi di alimentazione per qualsiasi scopo che non sia quello originario.
Telecomando
Telecomando
1
RECORDER RECEIVER
MUTE
2
4 5
7
9
11
12
14
15
16
18
Importante
• Le funzioni stampate in verde sul telecomando possono venire raggiunte premendo il pulsante indicato insieme a quello
1 MUTE
Premere per silenziare l’audio di tutti i diffusori. Premerlo di nuovo per far riprendere il volume originale.
2 RECORDER
Premere per portare il masterizzatore in attesa o farlo attivare.
3 RECEIVER
Premere per portare il ricevitore in attesa o farlo attivare.
4 VOLUME +/–
Usare per regolare l’impostazione.
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SHIFT
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17
19
.
5 Selettori di funzione
DVD
Premere questo pulsante per scegliere l’ingresso audio del ricevitore a subwoofer
FM/AM
(pagina 25)
DVD/DVR1
1
.
Premere per scegliere il sintonizzatore radio incorporato.
AUDIO INPUT
(pagina 29) Premere più volte per scegliere uno degli ingressi audio del ricevitore con subwoofer (
DVD/DVR2, DIGITAL
6 CHANNEL +/–
o
ANALOG
(pagina 51)
DVD/DVR1
).
,
Premere per cambiare il canale del sintonizzatore TV incorporato.
7 Pulsanti numerici e CLEAR
Usare i pulsanti numerici per scegliere brani/titoli/ capitoli, per scegliere canali, e così via.
CLEAR
Usare
per cancellare dati digitati e riprendere da
capo.
8 VIDEO INPUT
(pagina 71) Premere per cambiare l’ingresso del masterizzatore DVD per la registrazione o la riproduzione.
9 DISC NAVIGATOR
(pagina 57)
/ TOP MENU
(pagina 53)
Premere per far comparire Disc Navigator o il menu principale di un disco DVD-Video caricato.
+ SHIFT: RDS DISP
Cambia l’indicazione RDS(pagina 26).
10 DVD MENU
(pagina 53) Premere per visualizzare il menu di un DVD-Video caricato.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Usare per raggiungere il menu per l’impostazione Surround, del sintonizzatore, ecc. (pagina 21, 25, 26, 27, 30).
11
///
(pulsanti del cursore) e ENTER
Usare per navigare tutte le schermate del
ENTER
masterizzatore DVD. Premere
per scegliere
l’opzione al momento visualizzata.
SHIFT
Da usare insieme a
per navigare i menu del
ricevitore con subwoofer.
12 HOME MENU
(pagina 57) Premere per far comparire il menu Home dal quale si possono raggiungere le molte funzioni del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Da usare per produrre il test audio (per l’impostazione dei diffusori) (pagina 28).
13 RETURN
Premere per tornare indietro di un livello in un menu sullo schermo o nel display.
Italiano
Nota
1 Se il masterizzatore si trova in modalita di telecomando 2 o 3, l’ingresso audio del ricevitore con subwoofer non viene cambiato. Vedere anche
la sezione
Telecomando
a pagina 82.
13
It
Telecomando
+ SHIFT: DISPLAY
Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo schermo.
14 Controlli di riproduzione
/  (pagina 59)
Premere per avviare la scansione veloce in avanti o all’indietro. Premere di nuovo per cambiare la velocità.
Premere per avviare la riproduzione.
Premere per portare in pausa la riproduzione o la registrazione.
Premere per fermare la riproduzione.
CM SKIP (salto)
Premere più volte per saltare in avanti il materiale audio o video riprodotto.
PREV / NEXT
Premere per passare al titolo/capitolo/brano/cartella precedente o seguente, oppure per visualizzare la pagina del menu precedente o seguente.
STEP/SLOW  (pagina 59)
Durante la riproduzione, premere per iniziare la riproduzione al rallentatore; in pausa, premere per visualizzare il fotogramma video precedente o seguente.
15 Controlli di registrazione
REC
Premere per avviare la registrazione. Premere più volte per impostare la velocità di registrazione in blocchi da 30 minuti.
REC MODE
Premere più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell’immagine).
16 Pulsanti delle funzioni di riproduzione DVD e della modalità surround/potenziamento del suono
(pagina 51, 63)
AUDIO
Cambia la lingua o il canale audio. (Se non sta venendo riprodotto o registrato un disco, premerlo per cambiare il sintonizzatore audio)
+ SHIFT: SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 22).
SUBTITLE
Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in dischi DVD­Video multilingue.
+ SHIFT: ADVANCED
Da usare per scegliere una modalita Advanced Surround (pagina 23).
ANGLE
Cambia le angolazioni della telecamera di dischi dotati di più angolazioni.
+ SHIFT: SOUND
Premere per raggiungere il menu audio, dal quale potrete regolare bassi, acuti, ecc.
(pagina 62)
(pagina 63)
(pagina 54)
(pagina 52)
(pagina 50)
(pagina 66)
(pagina 24)
17 TV CONTROL
Dopo l’impostazione, usare questi comandi per controllare il televisore.
18 SHIFT
Premere per raggiungere funzioni del telecomando stampate in verde.
19 TV DIRECT REC
Premere per dare inizio alla registrazione, qualsiasi canale sia impostato col televisore.
+ SHIFT: TV/DVD
Premere per passare dalla ‘modalità TV ’, nella quale immagini e audio vengono dal sintonizzatore TV, alla ‘modalità DVD’, nella quale immagini ed audio vengono dal sintonizzatore del sistema (o da un ingresso dall’esterno).
(pagina 91)
(pagina 67)
(pagina 52)
14
It
Telecomando
Uso del telecomando
Nell’usare il telecomando, tenere presente quanto segue.
• Controllare che fra il telecomando ed il sensore di quest’unità non vi siano ostacoli.
• Il telecomando può non funzionare bene in presenza di luce naturale o artificiale forte.
•I telecomandi di differenti unità possono interferire l’uno con l’altro. Evitare di usare telecomandi di altri apparecchi vicino a quest’unità.
• Sostituire le batterie se si nota che la gamma di azione del telecomando si riduce.
• Se le batterie si scaricano o vengono sostituite, i codici preselezionati del televisore vengono automaticamente riportati ai valori predefiniti. Per reimpostarli, consultare la sezione
telecomando per il controllo del televisore
• Se si e cambiata la modalita di telecomando, questa viene a sua volta reinizializzato alla sostituzione delle batterie. Vedere anche la sezione pagina 82.
• Usare entro la gamma operativa davanti al sensore di telecomando dell’unità nel modo mostrato in figura.
30
Impostazione del
Telecomando
30
7m
a pagina 91.
a
Inserimento delle batterie nel telecomando
1 Aprire il vano delle batterie sul retro del telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6P nel vano delle batterie seguendo le indicazioni ( interno.
3 Chiudere il coperchio del vano.
Attenzione
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di acido ed esplosioni. Osservare le seguenti norme:
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare insieme tipi differenti di batteria — anche se simili di aspetto, le batterie possono avere voltaggi differenti.
• Controllare che i poli più e meno delle batterie siano orientati come le indicazioni del vano batterie.
• Se si prevede di non usare il sistema per un mese o più, togliere le batterie dal telecomando.
• Gettare le batterie usate in accordo con le normative vigenti in proposito nel proprio paese o area di
residenza.
,
) al suo
Italiano
15
It
Prima di cominciare
Prima di cominciare
Accensione
Il masterizzatore DVD ed il ricevitore con subwoofer possiedono interruttori di accensione separati. L’interruttore di accensione del ricevitore con subwoofer si trova sul display.
Telecomando
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Display
16
It
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
La tabella che segue indica quanto va regolato per le varie funzioni del sistema.
Funzione
Riproduzione di
Display
Attivato Attivato
Registratore DVD
DVD
Riproduzione di
Attivato Attivato
CD
Radio Attivato Disattivato
Registrazione via
Disattivato Attivato
timer
Registratore DVD
Impostazione
Collegati ed installati il masterizzatore DVD ed il ricevitore con subwoofer, completare le fasi che seguono per rendere il sistem pronto per l’uso.
Registratore DVD
• Impostare data ed ora, il canale di ricezione ed il tipo del televisore in Setup Navigator (pagina 48).
Ricevitore con subwoofer
• Disattivare la modalità di dimostrazione del display (pagina 21).
• Completare l’operazione di impostazione della stanza Room Setup per ottimizzare il suono di circondamento (pagina 21).
Prima di cominciare
Uso di base
Questo manuale è diviso in due parti, una dedicata al ricevitore con subwoofer, l’altra al masterizzatore DVD. Di seguito diamo alcune operazioni in comune e istruzioni per trovarle in questo manuale.
Visione di un DVD
Ricordare che, se si usa il telecomando per controllare il masterizzatore, si deve puntare il telecomando verso il display e non verso il masterizzatore DVD.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer). 2 Accendere il masterizzatore DVD. 3 Accendere il proprio televisore.
Accendere il proprio televisore e controllare che sia regolato sull’ingresso video corretto.
4 Premere DVD.
5 Premere
OPEN/CLOSE del masterizzatore DVD
per fare aprire il piatto portadisco.
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
6 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
7 Premere  (riproduzione) per avviare la riproduzione.
Premere per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo . (Premere  di nuovo per cancellare la funzione di ripresa della riproduzione.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere, se è in già pausa.
Premere per avviare la scansione. Premere più volte per aumentare la velocità di scansione.
Per maggiori dettagli sulla riproduzione di dischi, consultare
Riproduzione normale
a pagina 52.
8 Regolare il volume. 9 Regolare il suono con gli effetti di
circondamento.
Per maggiori dettagli, consultare
Ascolto del sistema
a
pagina 22.
Ascolto di un CD
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer). 2 Accendere il masterizzatore DVD. 3 Premere DVD. 4 Caricare un CD ed avviare la riproduzione
(pagina 53)
. 5 Regolare il volume. 6 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
(pagina 22)
.
Ascolto della radio
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer). 2 Sintonizzarsi su di una frequenza
(pagina 25)
3 Regolare il volume. 4 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
(pagina 22)
.
.
Italiano
17
It
RICEVITORE AUDIO MULTICANALE CON SUBWOOFER
SX-SW55
DIFFUSORI
S-ST550
18
It
Sezione due
Sommario
01 Comandi e display
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
02 Come iniziare
Impostazione demo (dimostrazione) di sistema Uso della funzione Room Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . 21
03 Ascolto del sistema
Informazioni sulle modalità di ascolto Modalità di ascolto Auto Ascolto in audio surround Uso di Front Surround Come usare l’Advanced Surround Ascolto in stereo Enfasi dei dialoghi Regolare bassi e alti Aumento del livello dei bassi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
04 Ascolto della radio
Ascolto della radio
Come migliorare una cattiva ricezione in FM Per migliorare il suono in AM Memorizzazione delle stazioni Ascolto delle stazioni memorizzate
Introduzione alla funzione RDS
Visualizzazione delle informazioni RDS Ricerca di programmi RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
05 Impostazioni dell’audio Surround
Uso del menù System Setup
Impostazione del livello dei canali Impostazione della distanza del diffusore Controllo di gamma dinamica Impostazione Dual mono
Regolazione del livello dei canali usando il segnale di
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
prova
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
06 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari
Collegamento di un componente audio
analogico Ascolto da sorgenti di segnale esterne Collegamento di antenne esterne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 29
07 Informazioni aggiuntive
Impostazione dello sleep timer Affievolimento della luminosità del display Impostazione DTS CD Ripristino del sistema Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione Diagnostica
Generali
Sintonizzatore
Messaggi di errore Glossario Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . 31
Italiano
. . . . . . . 30
19
It
01
Comandi e display
Capitolo 1
Comandi e display
Display
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Premere per portare il sistema in standby o farlo attivare.
2 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, consultare la sezione che segue.
3 Pulsanti VOLUME
Usare per regolare l’impostazione.
Display
2
1
DTS F.SURR.
2D 2PL
678
1
DTS
Si illumina durante la riproduzione di una fonte DTS (pagina 22).
2
F.SURR.
Si illumina quando è selezionata la modalità di ascolto surround anteriore (Front Surround) (pagina 23).
3 Spie del sintonizzatore
– Si illumina quando si riceve una trasmissione.
– Si illumina quando una trasmissione stereo FM
viene ricevuta in modalità stereo automatica.
– Si illumina quando viene selezionata la
ricezione mono FM.
– Si illumina in modalità di visualizzazione o di
ricerca RDS.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Premere più volte per scegliere uno degli ingressi audio dall’esterno (
ANALOG 5 SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 22).
6 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
(pagina 15)
).
5
4 kHz / MHz
Indica l’unità di frequenza indicata nel display dei caratteri (
5 Display dei caratteri 6
Si illumina quando è attivo lo sleep timer (pagina 30).
72 PL II
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II (pagina 22).
82 D
Si illumina durante la riproduzione di una fonte Dolby Digital (pagina 22).
kHz
(pagina 29)
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
kHz MHz
4 3
per AM,
MHz
per FM).
o
20
It
Come iniziare
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
SHIFT
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
CLEAR
Capitolo 2
Come iniziare
Impostazione demo (dimostrazione) di sistema
Accende e spegne la funzione dimostrazione automatica (si avvia quando si collega alla rete elettrica per la prima volta):
1 Commutare il sistema in standby. 2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP.
/
/
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per selezionare l’impostazione DEMO del menu, quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per selezionare un’impostazione, quindi premere SHIFT+ENTER
.
Scegliere da:
DEMO ON
DEMO OFF
– Attiva la funzione di dimostrazione.
– Disattiva la funzione di dimostrazione.
02
Italiano
Uso della funzione Room Setup
Impostati a piacere i diffusori (vedere
audio per home cinema
a pagina 6), tarare il sistema per
la riproduzione surround. Questo è sistema rapido e facile per ottenere un buon effetto surround dalla propria stanza.
Per maggiori dettagli sulle impostazioni surround, vedere
Uso del menù System Setup
Configurazione
a pagina 27.
1 Se il lettore non è ancora acceso, accenderlo premendo
RECEIVER. 2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP. 3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per selezionare l’impostazione ROOM SET del menu, quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per selezionare le dimensioni della stanza, quindi premere SHIFT+ENTER
.
Scegliere da:
ROOM S
ROOM M ROOM L
5 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
– Stanza piccola (circa 3,5 x 4,5 m)
– Stanza media (circa 5,5 x 6,0 m)
– Stanza grande (circa 7,5 x 9,0 m)
/
per selezionare la posizione di ascolto, quindi premere SHIFT+ENTER.
Scegliere da:
SEAT FWD
– Se si è più vicini ai diffusori anteriori
che a quelli surround
SEAT MID
– Se si è a pari distanza dai diffusori
anteriori e surround
SEATBACK
– Se si è più vicini ai diffusori surround
che a quelli anteriori
21
It
03
Ascolto del sistema
Capitolo 3
Ascolto del sistema
Informazioni sulle modalità di ascolto
Come spiegato in a pagina 6, vi sono due opzioni di base per la configurazione dei diffusori surround. È possibile selezionare una delle modalità di ascolto a prescindere dalla posizione dei diffusori, ma si otterrà il migliore effetto surround usando le modalità di ascolto in collegamento con la configurazione dei diffusori:
Configurazione surround standard a 5 punti di
diffusione
in audio surround l’Advanced Surround
Configurazione Front surround a 3 punti di
diffusione
pagina 23 per le opzioni adatte a questa configurazione dei diffusori.
Configurazione audio per home cinema
– Per quest’impostazione, vedere
qui di seguito e
Come usare
a pagina 23.
– Consultare
Uso di Front Surround
Ascolto
a
Modalità di ascolto Auto
La modalità di ascolto Auto è il modo più semplice di ascoltare le fonti nel modo in cui sono state registrate: la riproduzione dei diffusori riflette infatti i canali nel materiale fonte.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere SHIFT+SURROUND per selezionare la modalità di ascolto AUTO.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS pannello frontale si accende.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il pulsante
SURROUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
del display.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
del
Ascolto in audio surround
È possibile ascoltare la fonte stereo o multicanale in suono surround. L’audio surround è generato dalle fonti stereo usando una delle modalità di decodifica Dolby Pro Logic.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere ripetutamente SHIFT+SURROUND per selezionare una modalità di ascolto.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il pulsante
SURROUND
Le scelte che appaiono sul display varieranno a seconda del tipo di fonte in riproduzione.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia pannello frontale si accende.
AUTO
– Modalità di ascolto Auto (automatica);
vedere sopra
PRO LOGIC
(Dolby Pro Logic) – audio surround a 4.1
canali per l’uso con fonti a due canali
MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti cinematografiche, da usare con fonti a due canali
MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti musicali, da usare con fonti a due canali
STEREO
– consultare
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
del display.
Ascolto in stereo
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
2
D o DTS
a pagina 23
del
22
It
Ascolto del sistema
03
Uso di Front Surround
Le modalità Front Surround sono efficaci quando si usa la configurazione dei diffusori Front surround a 3 punti di diffusione, come descritto in pagina 7. I diffusori surround vanno posti sopra ai diffusori frontali e orientati o verso le pareti, o in avanti, a seconda della modalità (vedere qui di seguito).
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere SHIFT+ADVANCED per selezionare una modalità Front Surround.
Premere ripetutamente per selezionare
FRTMUSIC
o
EXTPOWER
• Se è stato selezionato
FRTMUSIC
(Front Music), girare ogni diffusore surround in modo che la freccia allineata con la freccia diffusore frontale. Con diffusori surround devono essere puntati nella stessa direzione di quelli anteriori (come visto di seguito).
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
.
FRTMOVIE
 FRONT SURROUND
EXTPOWER
FRTMOVIE
(Front Movie) o
alla base sia
(Extra Power), i
EXTPOWERFRTMOVIE / FRTMUSIC
,
sul
Come usare l’Advanced Surround
Gli effetti Advanced Surround possono essere usati con qualsiasi fonte multicanale o stereo con diversi effetti audio surround addizionali.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Premere SHIFT+ADVANCED per selezionare una modalità Advanced Surround.
Per scegliere, premere ripetutamente:
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Adatto per film – Adatto per musica – Campo sonoro ampio
– Campo Surround per trasmissioni
televisive mono e stereo
• SPORTS
• GAME 5 STEREO
– Adatto ai programmi sportivi
– Adatto ai videogiochi
– Suono surround potente per segnale
stereo
Ascolto in stereo
È possibile ascoltare in stereo qualsiasi fonte (stereo o multicanale). Quando si riproduce una fonte multicanale, viene eseguito il downmix di tutti i canali verso i diffusori frontali sinistro/destro e il subwoofer.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Italiano
• Premere SHIFT+SURROUND ripetutamente finché sul display non appare STEREO.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il pulsante
SURROUND
del display.
23
It
03
Ascolto del sistema
Enfasi dei dialoghi
Con la funzione Dialogue Enhancement i dialoghi vengono distinti meglio da altri suoni di sottofondo in una colonna sonora televisiva o cinematografica.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere SHIFT + SOUND. 2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DIALOGUE, quindi premere SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per selezionare la quantità di enfasi, quindi premere SHIFT+ENTER.
Scegliere fra
OFF, MID
o
MAX
REC MODE
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
/
/
.
Regolare bassi e alti
Usare i comandi basso e alto per regolare il tono complessivo.
1 Premere SHIFT + SOUND. 2 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare BASS o TREBLE, quindi premere SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per regolare il suono, quindi premere SHIFT+ENTER.
Aumento del livello dei bassi
Vi sono due modalità di basso che si possono utilizzare per enfatizzare i bassi in una fonte.
1 Premere SHIFT + SOUND. 2 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare BASSMODE, quindi premere SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per regolare il suono, quindi premere SHIFT+ENTER.
Selezionare tra
OFF, MUSIC
o
CINEMA
.
/
/
/
/
24
It
Ascolto della radio
Capitolo 4
Ascolto della radio
04
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere sia le trasmissioni FM, sia quelle AM e permette di memorizzare le stazioni preferite in modo da non doverle sintonizzare manualmente ogni volta che le si vuole ascoltare.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere
FM/AM
per passare al sintonizzatore, quindi premere ripetutamente per selezionare la banda FM o AM.
Il display mostra banda e frequenza.
2 Sintonizzare su una frequenza.
Sono presenti tre modalità di sintonizzazione: manuale, automatica e ad alta velocità:
Sintonia manuale
: Premere
cambiare la frequenza visualizzata.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT+TUNE +/–
per
Sintonizzazione automatica
SHIFT+TUNE +/–
finché il display di frequenza inizia
: Tenere premuto
a muoversi, quindi rilasciare. Il sintonizzatore si fermerà alla stazione successiva rilevata. Ripetere per continuare a cercare.
Sintonia ad alta velocità
SHIFT+TUNE +/–
finché il display di frequenza inizia
: Tenere premuto
a muoversi rapidamente. Tenere premuto il pulsante finché non si raggiunge la frequenza voluta. Se necessario, sintonizzare finemente la frequenza usando il metodo di sintonizzazione manuale.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
Se si sta ascoltando una stazione FM in stereo ma la ricezione è debole, si può migliorare la qualità del suono passando su mono.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio FM, quindi premere
2 Tenere premuto selezionare FM MODE, quindi premere
3 Tener premuto scegliere
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
ed usare i pulsanti
SHIFT
FM MONO
ed usare i pulsanti
, quindi premere
.
SHIFT+ENTER
/
per
SHIFT+ENTER
/
per
.
.
La spia mono ( ) si accende quando il sintonizzatore è in modalità di ricezione mono.
Selezionare
FM AUTO
qui di sopra per tornare alla
modalità automatica-stereo (la spia stereo ( ) si accende quando si riceve una trasmissione in stereo).
Per migliorare il suono in AM
Il modo più semplice per migliorare la qualità del suono in AM è di spegnere il televisore, se fosse acceso. Provare anche a controllare la posizione e l’orientamento dell’antenna a telaio AM.
Modifica della modalità di riduzione del rumore
Se la qualità del suono non migliora, provare ad usare una differente modalità di riduzione del rumore. Provare la posizione che dà i migliori risultati.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio AM, quindi premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenere premuto
2
SHIFT
ed usare
/
per scegliere
NOISECUT, quindi premere SHIFT+ENTER.
Tenere premuto
3
SHIFT
ed usare
/
per scegliere una modalità di riduzione del rumore (1, 2 or 3), poi premere SHIFT+ENTER.
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in modo che si abbia sempre un facile accesso alle stazioni favorite senza doverle sintonizzare manualmente ogni volta.
1 Sintonizzare su una stazione radio AM o FM.
Per la banda FM, selezionare la ricezione mono o auto­stereo come necessario. Questa informazione viene memorizzata insieme alla stazione.
Italiano
25
It
04
Ascolto della radio
2 Premere 3 Tenere premuto
selezionare ST. MEM., quindi premere 4 Tenere premuto
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
ed usare i pulsanti
SHIFT
ed usare i pulsanti
.
SHIFT+ENTER
/
/
per
.
per selezionare la stazione memorizzata desiderata, quindi premere
SHIFT+ENTER
.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1 Assicurarsi che sia selezionata la funzione del sintonizzatore.
2 Usare i pulsanti
SHIFT +
/
per selezionare una
stazione memorizzata.
• Si può farlo anche usando i tasti numerici (mentre si
SHIFT
tiene premuto
).
Introduzione alla funzione RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio, il nome della stazione e il tipo di programma in onda.
Una caratteristica di RDS è che si può cercare per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che trasmette un certo tipo di programma,
JAZZ
.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
NEWS
: notizie
AFFAIRS
: attualità
INFO
: informazioni generali
SPORT
: sport
EDUCATE DRAMA
ecc.
CULTURE
regionale, teatro, ecc.
SCIENCE VARIED
quali talk-show, quiz o interviste.
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
‘leggera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
appartenente alle categorie sopra indicate
WEATHER
: programmi didattici
: sceneggiati radiofonici,
: cultura nazionale o
: scienza e tecnologia
: solitamente materiali
: musica pop
: musica rock
: musica leggera
: musica classica
: musica classica
: musica non
: previsioni del tempo
FINANCE
: comunicati di borsa,
commercio, trading, ecc.
CHILDREN
bambini
SOCIAL RELIGION
religione
PHONE IN
telefonicamente le proprie opinioni
TRAVEL
annunci sul traffico
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
lingue diverse dall’inglese
OLDIES
’50 e ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmi per
: avvenimenti sociali
: programmi sulla
: il pubblico esprime
: viaggi e vacanze, senza
: tempo libero e hobby
: jazz
: musica country
: musica popolare in
: musica pop degli anni
: musica folk
: documentari
1
Visualizzazione delle informazioni RDS
Usare il tasto tipi di informazioni RDS disponibili.
Premere
Ad ogni pressione il display cambia nel modo seguente:
• Radio Text ( Ad esempio, una stazione radio che consente al pubblico di intervenire in trasmissione potrebbe fornire come RT un numero di telefono.
• Program Service Name ( radio.
• Program Type ( attualmente trasmesso.
SEARCH
• Frequenza corrente del sintonizzatore
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : Messaggi inviati dalla stazione radio.
PTY
per visualizzare i diversi
2
per le informazioni RDS.
PS
) : Nome della stazione
) : Indica il tipo di programma
: ricerca PTY (vedere di seguito)
Ricerca di programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma tra quelli elencati in precedenza.
1 Premere il tasto 2 Premere ripetutamente
FM/AM
per la banda FM.
SHIFT+RDS DISP
display non appare SEARCH. 3 Tenere premuto
SHIFT
ed usare i pulsanti
selezionare il tipo di programma. 4 Per iniziare la ricerca, premere
SHIFT+ENTER
Il sistema ricerca tra le stazioni memorizzate. Se ne trova una, la ricerca si interrompe per 5 secondi.
5 Se si desidera continuare ad ascoltare la stazione, premere
Se non si preme
SHIFT+ENTER
SHIFT+ENTER
entro 5 secondi.
, la ricerca riprende.
3
finché sul
/
per
.
26
It
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi, canali: il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS. programma. 2• Se nella visualizzazione dello scorrimento RT vi sono imperfezioni, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se si vede NO DATA sul display RT, significa che nessun dato RT viene inviato dalla stazione di trasmissione. Il display passa automaticamente al
display dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Nel display PTY, possono essere mostrati NO DATA o NO TYPE. In questo caso, dopo alcuni secondi viene visualizzato il display PS.
3 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
TEST, ALARM
e
NO TYPE. ALARM e TEST
sono usati per annunci di emergenza. Non è possibile ricercare tali
NO TYPE appare quando non viene trovato alcun tipo di
Impostazioni dell’audio Surround
Capitolo 5
Impostazioni dell’audio Surround
1 Scegliere una sorgente stereo o multicanale.
Uso del menù System Setup
Con il menu System Setup potete avere acceso a tutte le impostazioni surround del sistema
livello dei canali, delle distanze dei diffusori, della regolazione della gamma dinamica e della riproduzione audio a due canali mono.
Per controllare il menu System Setup, usare i seguenti pulsanti.
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
Impostazione del livello dei canali
La caratteristica Room Setup (vedere pagina 21) e progettata per permettere l’impostazione rapida del sistema surround regolando il livello dei canali (e la distanza dei diffusori) per voi a seconda delle dimensioni della stanza e della posizione di ascolto. Qui potete regolare i livelli dei vari canali in modo piu preciso.
Questo metodo di impostazione del livello dei canali permette di riprodurre un segnale e regolare il livello di ciascuno dei canali. Tenere presente che le impostazioni dei livelli dei canali per la riproduzione stereo sono indipendenti dalle impostazioni di surround.
Un altro metodo di impostazione dei livelli dei canali e usare un segnale di test. Per maggiori dettagli, consultare in proposito la sezione
dei canali usando il segnale di prova
1
, comprese quelle del
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
Regolazione del livello
a pagina 28.
2 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per scegliere CH LEVEL, quindi premere SHIFT+ENTER.
/
4 Usare SHIFT +
/
SHIFT +
per regolare il livello di tale canale.
per scegliere un canale e
• Potete regolare il livello di ciascun canale di ± 10 dB.
5 Premere SHIFT+ENTER per far finire l’operazione.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa cancella le regolazioni qui fatte.
Impostazione della distanza del diffusore
La caratteristica Room Setup (vedere pagina 21) e progettata per permettere l’impostazione rapida del sistema surround regolando la distanza dei diffusori (ed il livello dei canali) per voi a seconda delle dimensioni della stanza e della posizione di ascolto. Qui potete regolare la distanza dei diffusori in modo piu preciso.
Impostare la distanza di ciascun diffusore sedendo nella posizione normale di ascolto.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DISTANCE, quindi premere SHIFT+ENTER.
/
3 Usare SHIFT +
/
SHIFT +
per regolare la sua distanza.
per scegliere un diffusore e
Regolare i seguenti diffusori:
L
: Diffusore anteriore sinistro
C
– Diffusore centrale
R
– Diffusore anteriore destro
SR
– Diffusore surround destro
SL
– Diffusore surround sinistro
SW
– Subwoofer
0,3 m
~
Ogni diffusore va regolato tra
9,0 m
4 Premere SHIFT+ENTER per far finire l’operazione.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa cancella le regolazioni qui fatte.
Controllo di gamma dinamica
2
Durante la visione di video Dolby Digital o DTS a basso volume, i bassi - comprese parti del dialogo – possono essere difficili da sentire. Usando le impostazioni Dynamic Range Control (DRC) potete rafforzare i bassi riducendo le alte frequenze.
L’impostazione Dynamic Range Control funziona solo con le tracce audio Dolby Digital ed alcune tracce audio DTS.
/
.
05
Italiano
Nota
1 Col menu System Setup potete fare altre impostazioni. Esse sono spiegate in
pagina 30.
2 Una caratteristica simile di regolazione è disponibile col masterizzatore DVD—vedere
Ascolto della radio
a pagina 25 e in
Impostazioni Audio Adjust
Informazioni aggiuntive
a pagina 85.
a
27
It
05
Impostazioni dell’audio Surround
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti per scegliere DRC.
/
3 Usare SHIFT + un’impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
DRC OFF (predefinita)
• gamma dinamica (da usare per l’ascolto a volume normale)
DRC MID
DRC HIGH
• volume dei suoni più intensi viene ridotto e quello dei suoni più tenui viene aumentato)
4 Premere SHIFT+ENTER per far terminare la funzione.
– Impostazione media
– La gamma dinamica viene ridotta (il
Impostazione Dual mono
Specifica se il segnale Dual mono codificato in segnale Dolby Digital o DTS deve venire riprodotto. Potete usare questa regolazione anche per cambiare il canale audio di dischi DVD-RW registrati con audio bilingue.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DUALMONO. 3 Usare SHIFT +
un’impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
CH1 MONO (predefinita)
• canale 1
CH2 MONO
CH1/CH2
• diffusori anteriori.
4 Premere SHIFT+ENTER per far terminare la funzione.
– Viene riprodotto solo il canale 2
– Ambedue i canali vengono riprodotti dai
per scegliere
– Nessuna regolazione della
1
/
per scegliere
– Viene riprodotto solo il
Regolazione del livello dei canali usando il segnale di prova
Se preferite, potete anche regolare il livello dei canali usando un segnale di prova piuttosto che riprodurre un segnale (vedere pagina 27). Un segnale di prova viene riprodotto attraverso ciascun diffusore a torno, permettendo di regolare il livello del canale mentre esso risuona.
Tenere presente che le impostazioni dei livelli dei canali per la riproduzione stereo sono indipendenti dalle impostazioni di circondamento.
1 Premere SHIFT+SURROUND in modo da scegliere la modalita di ascolto Auto.
• Per impostare il livello dei canali per la riproduzione stereo, scegliere la modalita di ascolto
2 Premere SHIFT+TEST TONE.
Il segnale di prova viene emesso uno alla volta da tutti i diffusori.
3 Mentre il segnale di prova sta vendendo riprodotto, tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per regolare il livello di quel canale.
L’obiettivo e di regolare i livelli in modo che si senta il segnale di prova con lo stesso volume da tutti i diffusori. Potete regolare il livello di ciascun canale di ± 10 dB.
• Potete anche regolare il volume complessivo del segnale di prova emesso usando i pulsanti +/–. Questo non influenza le impostazioni del livello dei canali.
•A causa delle frequenze bassissime che il subwoofer produce, puo sembrare piu silenzioso di quanto non sia. Raccomandiamo la regolazione del livello del subwoofer nel modo suggerito in
livello dei canali
4 Finito il lavoro, premere SHIFT+ENTER per abbandonare l’uso del segnale di prova.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa cancella le regolazioni qui fatte.
Impostazione del livello dei canali
STEREO
VOLUME
Impostazione del
a pagina 27.
a
.
28
It
Nota
1 Una caratteristica simile di regolazione è disponibile col masterizzatore DVD—vedere
Cambio dei canali audio
a pagina 63.
Altri collegamenti
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT

Capitolo 6
Altri collegamenti
Importante
• Prima di fare o modificare i collegamenti, non mancare di spegnere quest’unità e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Completati di collegamenti, collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
06
Italiano
Connessione di componenti ausiliari
Questo sistema possiede ingressi digitali di tipo a fibre ottiche. Usarli per collegare i componenti esterni come registratori a MD o CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
Masterizzatore CD, ecc.
• Collegare il jack DVD/DVR2 (OPTICAL) o quello DIGITAL (OPTICAL) sul pannello posteriore all’uscita digitale ottica di un componente di riproduzione esterna.
Questi includono componenti digitali quali un lettore MD, un satellite digitale o un sistema di giochi.
Collegamento di un componente audio analogico
Potete usare le prese di ingresso un componente audio analogico, ad esempio un registratore a cassette. Per dettagli sui collegamenti,
Uso di questo sistema per l’audio di un televisore
vedere pagina 12 (che spiega come collegare l’uscita audio del televisore, ma l’operazione descritta vale per qualsiasi sorgente di segnale audio analogico).
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
DVD/DVR 2
DIGITAL
DIGITAL (OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
ANALOG
ANALOG
L
R
per collegare
a
1 Se il lettore non è ancora acceso, accenderlo
premendo
RECEIVER.
Assicurarsi che la fonte esterna (TV, decoder satellitare, ecc.) sia accesa.
2 Usare AUDIO INPUT per scegliere una sorgente esterna di segnale.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Se necessario, iniziare la riproduzione con la sorgente esterna.
Collegamento di antenne esterne
Per un’antenna AM esterna, usare 5–6 metri di cavo isolato con vinile e installarla all’esterno o all’interno. Lasciare collegata l’antenna a telaio.
Antenna esterna
Antenna
interna
(con isolante
in vinile)
5–6m
Per un’antenna FM esterna, usare un connettore PAL per collegare l’antenna stessa.
ANTENNA
Connettore PAL
AM
LOOP ANTENNA
Ascolto da sorgenti di segnale esterne
Potete collegare sorgenti sia analogiche che digitali a questo sistema. Esse possono includere ricevitori digitali satellitari, masterizzatori CD, ecc. Le sorgenti analogiche includono il vostro televisore. Vedere anche la sezione
Connessione di componenti ausiliari
sopra.
29
It
07
Informazioni aggiuntive
Capitolo 7
Informazioni aggiuntive
Impostazione dello sleep timer
Lo sleep timer spegne il ricevitore con subwoofer dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa
addormentare senza preoccupazioni.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere SLEEP, quindi premere SHIFT+ENTER. 3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
scegliere un’opzione, quindi premere SHIFT+ENTER.
Scegliere tra le seguenti opzioni:
SLP ON
Dopo aver selezionato nuovamente rimanente. Ogni linea indica all’incirca 12 minuti (rimanenti):
– Si spegne dopo circa un’ora
SLP OFF
– Annulla lo sleep timer
SLEEP
SLP ON
per controllare la quantità di tempo
1
/
/
, è possibile scegliere
per
SLP --- --
Affievolimento della luminosità del display
Nel caso il display risulti troppo luminoso, è possibile affievolirne la luminosità.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
per
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti per scegliere DIMMER, quindi premere SHIFT+ENTER.
3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti scegliere LIGHT o DARK, quindi premere
SHIFT+ENTER.
Impostazione DTS CD
Se si riproduce un CD con codifica DTS, occorre modificare questa impostazione per ascoltare il segnale decodificato.
1 Commutare il sistema in standby. 2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP. 3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare l’impostazione CD TYPE del menu, quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti per selezionare un’impostazione, quindi premere SHIFT+ENTER
Scegliere da:
NORMAL
• CD. I CD codificati col sistema DTS non possono venire riprodotti in questa modalita.
DTS-CD
• codificati col sistema DTS, ma tenendo presente che potrebbe aversi una leggera perdita di qualita nella riproduzione di CD normali.
.
– Da usare per la riproduzione di normali
– Da usare per la riproduzione di CD
/
/
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del sistema.
1 Accendere il sistema.
2 Premere SURROUND tenendo premuto il tasto  STANDBY/ON del pannello frontale.
La prossima volta che si accende l’apparecchio, tutte le impostazioni del sistema vanno riconfigurate.
30
It
Nota
1 Quando è impostato lo sleep timer, la luminosità del display si affievolisce. Il masterizzatore DVD non può venire spento col timer.
Informazioni aggiuntive
Posizionare su davanzali o altri luoghi dove il sistema
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo sistema per anni senza problemi, tenere presente i seguenti punti quando si sceglie un luogo per l’installazione:
Sì...
Utilizzare il lettore in una stanza ben ventilata.
Posizionare il lettore su una superficie piana e stabile, quale un tavolo, uno scaffale o un rack per stereo
No...
Utilizzare il lettore in un luogo esposto a temperature o umidità elevate, incluso vicino a caloriferi o altri generatori di calore.
.
potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole.
Utilizzare il lettore in un ambiente eccessivamente polveroso o umido.
Posizionare il lettore su un amplificatore o su altri componenti dell’impianto stereo che si surriscaldano con l’uso.
Usare in prossimità di un televisore o di un monitor: potrebbero verificarsi delle interferenze, in particolar modo se l’apparecchio TV è dotato di antenna per interni.
Utilizzare il lettore in una cucina o in un altro locale dove il sistema potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
Posizionare il lettore su un tappeto spesso o su moquette oppure coprirlo con un telo: ciò impedirebbe il raffreddamento dell’unità di sistema.
Posizionare il lettore su una superficie instabile o su una superficie che non sia abbastanza larga da contenere i quattro piedini dell’unità di sistema.
Diagnostica
L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un cattivo funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema utilizzando le soluzioni suggerite di seguito, rivolgersi al più vicino centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio negoziante di fiducia per la riparazione.
• Se il sistema non funziona normalmente a causa di effetti esterni quali l’elettricità statica, scollegare la spina dalla presa e inserirla nuovamente per tornare alle normali condizioni operative.
• Se il masterizzatore DVD DVR-230-AV non produce suono normale o multicanale, provare a riportare le impostazioni del masterizzatore legate all’audio ai loro valori predefiniti. Consultare in proposito la sezione
di impostazione iniziale (Initial Setup)
a pagina 78.
Il menu
07
Italiano
Generali
Problema
L’alimentazione non viene fornita o manca improvvisamente (è possibile che venga visualizzato un messaggio di errore all’avvio).
Non viene emesso suono quando si seleziona una funzione.
Assenza di suono di diffusori surround o centrale.
Soluzione
• Lasciare l’unità collegata all’alimentazione, attendere un minuto, quindi riaccenderla.
• Assicurarsi che nessun cavo pendente sia a contatto con l’unità. Ciò potrebbe spegnere automaticamente il sistema.
• Controllare che i diffusori siano collegati correttamente.
• Assicurarsi che la tensione della fonte di alimentazione sia corretta per il modello.
• Provare a diminuire il livello del volume.
• Se il problema persiste, portare l’unità al centro di servizio autorizzato Pioneer più vicino o al proprio concessionario perché sia riparata.
• Se state riproducendo da un masterizzatore DVD, controllare che il cavo coassiale sia collegato correttamente. Controllare anche che le impostazioni Digital Out e DTS Out siano regolate su
• Se si utilizza l’ingresso di linea, assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (consultare
• Aumentare il volume.
• Premere
• Consultare diffusori.
• Controllare di non aver scelto pagina 22).
• Collegare correttamente i diffusori (consultare la sezione Collegamenti).
• Se si usa un masterizzatore DVD, controllare che Dolby Digital Out sia impostato su
Dolby Digital
• Se il segnale originale è a 96 kHz, la riproduzione è stereo. Per riprodurre audio surround, impostare il parametro 96 kHz PCM Out del masterizzatore DVD su
48 kHz
.
On
e che quella MPEG Out si trovi su
Connessione di componenti ausiliari
MUTE
sul telecomando per disattivare l’interruzione dell’audio.
Impostazione del livello dei canali
AUTO
.
a pagina 27 per controllare i livelli dei
o
STEREO
MPEG  PCM
(vedere
Ascolto in audio surround
.
a pagina 29).
a
96 kHz 
31
It
07
Informazioni aggiuntive
Problema
Soluzione
Il telecomando non funziona. • Sostituire le batterie (
• Usarlo entro 7 m, 30° dal sensore di telecomando (
• Rimuovere gli ostacoli o utilizzare da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il telecomando sul pannello frontale alla luce diretta.
• Per poter controllare il masterizzatore DVD devono esser collegati il cavo di controllo ed almeno una serie di cavi audio. (pagina 9)
Sintonizzatore
Problema Soluzione
Rumore considerevole nelle trasmissioni radio.
• Collegare l’antenna AM (consultare la sezione Collegamenti) e regolare la direzione e la posizione per una ricezione ottimale. È anche possibile collegare un’antenna AM interna o esterna addizionale (consultare
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la migliore ricezione e assicurarla ad una parete. Si può anche collegare un’antenna FM esterna (consultare
Collegamento di antenne esterne
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o spostarli lontano.
La sintonizzazione automatica non rileva alcune stazioni.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile, collegare un’antenna esterna.
Messaggi di errore
Messaggio
MUTING EEP ERROR EXIT
96K NO SPTYP
Descrizione
• Un’operazione è vietata perché l’audio è interrotto (premere
• Contattare un centro assistenza autorizzato Pioneer o un rivenditore per la riparazione.
• Appare quando l’unità esce automaticamente da un menu dopo un certo periodo di inattività.
• Un’operazione è vietata perché il segnale è digitale a 96 kHz.
• Provare a spegnere e quindi riaccendere quest’unita. Se l’errore appare ancora, entrare in contatto con un centro assistenza autorizzato o col proprio negoziante di fiducia.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Uso del telecomando
Collegamento di antenne esterne
a pagina 29).
MUTE
a pagina 15).
a pagina 15).
a pagina 29).
).
32
It
Glossario
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
Un sistema di codifica audio multicanale creato dalla Dolby Laboratories che permette di far stare su di un disco molto più segnale che nel caso della codifica PCM.
Una tecnologia di decodifica matriciale creata dalla Dolby Laboratories che espande qualsiasi sorgente audio a due canali, ad esempio un CD o una trasmissione televisiva, in un formato a cinque canali (sinistro/centrale/destro/surround sinistro/surround destro), creando un’ambienza surround.
Un sistema di codifica audio multicanale creato dalla Digital Theater Systems che permette di far stare su di un disco molto più segnale che nel caso della codifica PCM.
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
I termini “DTS” e“DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
Informazioni aggiuntive
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Uscita alimentazione continua (RMS):
Anteriore, Centrale, Surround
Subwoofer. . . . . . . . . . . . 70 W (200 Hz, 10 % di D.A.C., 3
Anteriore, Centrale, Surround . . . . . . . . .60 W per canale
Subwoofer . . . . . . . . . 60 W (200 Hz, 10 % di D.A.C., 6 Ω)
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . da 87,5 MHz a 108 MHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, non bilanciata
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . da 531 kHz a 1.602 kHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Sezione subwoofer
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da pavimento bass-reflex
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 16 cm a 1 vie
Diffusore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 16 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . .da 25 Hz a 1,0 kHz
Potenza massima d’ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 W
Varie
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . .C.a. a 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 W
Consumo di corrente in standby. . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 200 (L) x 375 (A) x 437 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,0 kg
Accessori
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile a secco AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo coassiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna a telaio AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Documento di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Queste istruzioni per l’uso
. . . . . . . . .110 W per canale
(1 kHz, 10 % di D.A.C, 3
(1 kHz, 10 % di D.A.C, 6 Ω)
Ω Ω
Diffusori S-ST550
(Diffusori anteriori x 2, diffusori surround x 2, diffusore centrale x 1)
Diffusori anteriori
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chiusa da libreria
)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a 1 vie
)
Altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a cono
Impedenza nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gamma di frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . .da 90 Hz a 20 kHz
Potenza massima d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . .105 (L) x 115 (A) x 114 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 kg
(magneticamente schermata)
Diffusore centrale
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chiusa da libreria
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a 1 vie
Altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a cono
Impedenza nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gamma di frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . .da 90 Hz a 20 kHz
Potenza massima d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . .115 (L) x 105 (A) x 114 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 kg
(magneticamente schermata)
Diffusori surround
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chiusa da libreria
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a 1 vie
Altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 7,7 cm a cono
Impedenza nominale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gamma di frequenza. . . . . . . . . . . . . . . .da 100 Hz a 20 kHz
Potenza massima d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . .105 (L) x 118 (A) x 114 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,63 kg
(magneticamente schermata)
• Accessori
Cuscinetti antiscivolamento (piccoli) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cuscinetti antiscivolamento (grandi). . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Staffa di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Viti (per le staffe di installazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nota
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
07
Italiano
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
33
It
MASTERIZZATORE DVD
DVR-230-AV
34
It
Sezione tre
Sommario
01 Prima di iniziare
Caratteristiche Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
02 Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore Collegamenti del pannello anteriore Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili Collegamenti facili Uso di uscite audio/video di altro tipo Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare Collegamento di un decodificatore esterno (1) Collegamento di un decodificatore esterno (2) Collegamento di altre sorgenti AV Collegamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . 43
. . . . . 44
. . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . 46
03 Controlli e display
Pannello anteriore Display
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
04 Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione La vostra prima masterizzazione Uso del sintonizzatore televisivo incorporato Riproduzione normale Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
05 Riproduzione
Introduzione Uso di Disc Navigator per esplorare un disco Navigazione dei dischi Scansione dei dischi Riproduzione al rallentatore Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro Il menu Play Mode Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli Modifica della colonna sonora DVD Cambio dei canali audio Cambio dell’angolo di visuale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
. . . . . 57
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . 63
06 Masterizzazione
Masterizzazione di DVD Durata della registrazione e qualità delle immagini Restrizioni della registrazione video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . 65
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione Registrazione di trasmissioni dal televisore Impostazione della registrazione via timer Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer Registrazione con un componente esterno Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD Inizializzazione di un DVD-RW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . 66
. . . . . . . . 67
. . . . . . . 70
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
07 Editing
Editing di titoli (Title Edit) Editing di capitoli (Chapter Edit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . 75
08 Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Utilizzo del menu Initial Setup Prime impostazioni Impostazioni Disc Impostazioni Video Impostazioni audio Impostazioni di registrazione Impostazioni di riproduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
09 Informazioni aggiuntive
Reimpostazione del masterizzatore Impostazione del telecomando per il controllo del televisore Lista dei codici di controllo del televisore Rapporti di forma del televisore e formati dei
dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Domande poste spesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lista dei fusi orari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lista codici della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lista dei codici di paese/area. . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Visualizzazioni sullo schermo e display del
masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Trattamento dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Conservazione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Dischi danneggiati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pulizia della testina ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . 101
Spostamento del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . 101
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . 92
Italiano
35
It
01
Prima di iniziare
Capitolo 1
Prima di iniziare
Caratteristiche
• Compatibile con la scansione progressiva
A paragone del video standard interlacciato, quello a scansione progressiva in effetti raddoppia la quantità di informazioni video ricevuta dal televisore o monitor. (Controllare che il proprio televisore o monitor sia compatibile con questa caratteristica.)
• Effetti di circondamento da cinema a casa vostra
Collegare questo masterizzatore ad un amplificatore/ ricevitore AV Dolby Digital e/o DTS compatibile per riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD Dolby Digital o DTS.
• Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer
Potete programmare fino a 32 registrazione via timer con fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView™
se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali.
*1
è un marchio di fabbrica della
Gemstar Development Corporation. Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar
Development Corporation.
• Registrazione con un solo pulsante
Usare la registrazione con per iniziare immediatamente la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30 minuti. Ad ogni pressione del pulsante della registrazione viene estesa di 30 minuti.
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata regola la qualità della registrazione automaticamente se una registrazione via timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte. Tenere presente che la qualità della registrazione può scendere se si si scelgono tempi di registrazione superiori.
• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità
Quando si usa la modalità di registrazione di alta qualità
XP
), il segnale audio viene registrato nel formato PCM
( lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un audio di grande qualità per accompagnare immagini di qualità superiore.
• Potete trovare quel che cercate rapidamente e facilmente.
A differenza delle videocassette, che devono venire riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente alla porzione di un DVD che vi interessa. Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o una posizione nel tempo.
TM
REC
*1
, la durata
• Riproduzione di registrazioni di modalità Video con un normale lettore DVD
I dischi registrati in modalità Video possono venire riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD di computer compatibili con la riproduzione DVD-
*2
.
Video
*2 Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’ con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
• Riproduzione di file MP3
Questo masterizzatore può riprodurre file MP3 da CD-R, CD-RW o CD-ROM (vedere
,
riproduzione dei diversi formati dei contenuti
Video mode
Disco / Compatibilità di
a pagina 37).
36
It
Prima di iniziare
I masterizzatori e registratori DVD di vecchio modelli
Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti
Compatibilità generale dei dischi
Questo masterizzatore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD registrabili, possono essere di un formato non riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito, vedere più oltre.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• Riproducibilità dei DualDisc Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in
effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio audio digitale.
Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.
Può anche accadere che, nel caricare o espellere un DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi. Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può però venire riprodotto.
Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il proprio negoziante di fiducia.
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVD­R/RW.
Supporti compatibili:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0, Ver. 2.0 / 4x / 8x e Ver. 2.1 / 16x
Formati di registrazione:
• DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video)
• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato DVD-Video (modalità Video)
Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R DL Ver. 3.0 (Dual Layer). Esso può però riprodurre dischi Dual Layer registrati e finalizzati con altri registratori.
CD-RW
possono rifiutare i DVD-RW di Ver. 1.2 / 4x. Per usare questi dischi DVD-RW sia con questo masterizzatore che con un masterizzatore/registrazione di vecchio modello, consigliamo l’uso di dischi della Ver. 1.1.
La tabella che segue mostra le limitazioni di compatibilità di masterizzatori DVD Pioneer di vecchio modello con i dischi DVD-RW Ver. 1.2 / 4x.
1
questo masterizzatore. I dischi di modalità VR e Video non finalizzati possono non poter venire riprodotti.
2
carica un disco. Questo però non influenza la riproduzione.
3
Compatibilità con dischi CD-R/RW
Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW.
Compatibilità con audio compresso
Modello Riproducibilità Registrabilità
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
Prima di poter venire riprodotti, i dischi devono venire finalizzati con
Cannot read the CPRM information
I titoli di dischi protetti dalla duplicazione non vengono riprodotti.
1,2,3
1
appare sul display quando si
No
No
• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD, CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3.
Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Il file
*
system Joliet è compatibile con questo masterizzatore.
• Riproduzione multiseduta: No
• Riproduzione di dischi non finalizzati: No
• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48 kHz
• Bitrate: Da 32 a 320 Kbps (si raccomandano 128 Kbps o più)
• Riproduzione di MP3 a bitrate variabile (VBR): Sì
• Estensione dei file: .mp3 (essa è necessaria perché questo masterizzatore possa riconoscere i file come MP3 – non usarla mai per file di tipo diverso)
• Struttura dei file: Fino a 50 cartelle /300 file. (Se questi limiti vengono superati, solo i file entro di essi vengono riprodotti.)
01
Italiano
37
It
01
Prima di iniziare
Compatibilità con dischi creati con personal computer
Dischi registrati con personal computer possono non essere riproducibili con quest’unità con certe impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In tal caso, consultare in proposito il fabbricante del software.
I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questo masterizzatore.
Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Domande poste spesso
• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?
La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW è che il DVD-R permette una sola registrazione, mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato più volte. Potete registrare e cancellare un disco DVD-RW circa 1.000 volte.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
Masterizzazione di DVD
• Cos’è la modalità VR?
La modalità VR (Video Recording) è una speciale modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa permette un editing di materiale registrato più flessibile rispetto alla modalità ‘Video mode’. D’altro canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili con i lettori DVD.
• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale lettore DVD?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in modalità Video
DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo processo fissa il contenuto del disco e lo rende riproducibile con altri lettori DVD come disco DVD­Video.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono riproducibili da certi lettori.
Questa etichetta indica la indica la compatibilità di riproduzione con DVD-RW registrati in modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia, per i dischi contenenti programmi registrabili una sola volta, la riproduzione è possibile solo con componenti CPRM compatibili.
Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi registrati con questo masterizzatore possano venire riprodotti con altri lettori.
* Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’ con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
*
a pagina 64.
sono riproducibili con normali lettori
Questo masterizzatore supporta la registrazione di trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 65) su dischi DVD-RW CPRM compatibili di modalità VR. Le registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
38
It
Collegamenti
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore
02
1 32 4 5 6 7 8
AC IN
1 AC IN
Collegamento ad una presa di corrente il cavo di alimentazione in dotazione.
2 CONTROL IN
Da collegare al terminale con subwoofer.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Da collegare alla presa coassiale ricevitore a subwoofer.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Un’uscita video di alta qualità per il collegamento di un televisore o monitor ad in ingresso video component.
5 Uscita audio analogica (AUDIO OUTPUT)
Uscita stereo analogica audio per il collegamento ad un televisore o ricevitore AV.
6 Uscita video composito (VIDEO OUTPUT)
Uscita video standard per il collegamento ad un televisore o ricevitore AV.
7 Uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT)
Uscita S-video per il collegamento ad un televisore o ricevitore AV.
8 ANTENNA IN/OUT
Collegare la propria antenna TV al terminale
. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa
IN ANTENNA OUT
per il collegamento col vostro televisore.
9 Connettore AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un videoregistratore o altro componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta segnale video ed S-Video. Per le impostazioni da farsi, vedere
AV2/L1 In
a pagina 84.
CONTROL OUT
DVD/DVR1
del ricevitore
del
ANTENNA
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
OUTPUT
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
OUT
910
10 Connettore AV AV1•RGB-TV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un televisore o altro componente dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere
AV1 Out
a pagina 84.
Collegamenti del pannello anteriore
VIDEO
Sul lato sinistro del pannello anteriore è presente un secondo ingresso audio/video consistente di una presa video standard (video composito) e da prese audio analogiche stereo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Italiano
39
It
02
Collegamenti
Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili
Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che possiedono funzioni di ingresso e uscita Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link attraverso un cavo SCART a 21 piedini a cablaggio completo (opzionale), le seguenti funzioni sono disponibili.
• Registrazione diretta dal televisore
• Download del canali preselezionati
• Download dei programmi del timer NextTView
• Accensione automatica del televisore
• Configurazione automatica
Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità, vedere anche il manuale del televisore.
Registrazione diretta dal televisore
La registrazione diretta dal televisore permette di registrare un programma televisivo che si sta guardando senza dover impostare lo stesso canale con questo masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere
Registrazione diretta dal televisore
Download del canali preselezionati
Questa caratteristica permette di impostare i canali preselezionati con questo masterizzatore molto semplicemente usando i canali preselezionati e i loro nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli,
Accensione ed impostazione
vedere
Auto CH Setup : Download from TV
Download dei programmi del timer NextTView
Il download dei programmi del timer NextTView permette di programmare una registrazione via timer direttamente dalla guida elettronica ai programmi visualizzata dal vostro televisore.
Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore. Notare che le opzioni visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di registrazione
SP
e LP di questo masterizzatore.
Accensione automatica del televisore
Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore, il televisore si accende automaticamente ed imposta l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore.
Configurazione automatica
Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.
a pagina 67.
a pagina 48 e quella
a pagina 80.
SP
e LP
40
It
Nota
• Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità, vedere anche il manuale del televisore.
Collegamenti
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamenti facili
Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue.
Importante
• Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in dotazione.
• Il connettore AV
AV1•RGB-TV
analogico stereo. Il connettore audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere
• Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
SCART AV
Videoregistratore
Uscita da parete per antenna/ televisione via cavo
CONNECTOR
può emettere segnale video ordinario (composito), S-video o RGB, oltre ad audio
AV2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
accetta segnale video ordinario e S-video, oltre a segnale
AV1 Out
a pagina 84 e
AV2/L1 In
a pagina 84.
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore.
• Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo alla presa
ANTENNA IN
di questo masterizzatore e
passare alla fase successiva.
2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per
3
collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore.
3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore all’ingresso per antenna del vostro televisore.
4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1•RGB-TV di questo masterizzatore al connettore SCART AV del vostro televisore.
5
2
5 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro videoregistratore.
Nota
• Per usare uno degli altri tipi di collegamento audio/
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
video, consultare la pagina seguente.
Suggerimento
• Questo masterizzatore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa,
Power Save
Power Save
a pagina 82).
deve trovarsi su
Off
—vedere
02
Italiano
41
It
02
Collegamenti
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo masterizzatore, fare uso delle prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video.
Uso dell’uscita S-Video video component
S-VIDEO
COMPONENT VIDEO INPUT
1
Televisore
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
1 Collegare la presa di uscita S-video o video component ad un ingresso simile del televisore.
Per un collegamento S-video, usare un cavo S-video (non in dotazione) per collegare la presa un ingresso S-video del proprio televisore.
Per un collegamento video component, usare un cavo video component (non in dotazione) per collegare la
COMPONENT VIDEO OUTPUT
presa video component del proprio televisore.
Vedere anche
Component Video
a pagina 84 per quanto riguarda le modalità di impostazione dell’uscita video component da usare con televisori compatibili con la scansione progressiva.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi audio corrispondenti del proprio televisore.
Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione, lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
INPUT
AUDIO INPUT
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 1 RGB - TV
COMPONENT VIDEO OUT
S-VIDEO OUTPUT
ad un ingresso
1
2
IN
ANTENNA
OUT
ad
42
It
Collegamenti
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
02
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare
Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo/satellitare.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al connettore AV SCART del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/
2
Televisore
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
1
SCART del vostro ricevitore satellitare/via cavo.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
Italiano
Sintonizzatore televisione via cavo/satellitare
Uscita da parete per antenna/ televisione via cavo
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
1
Nota
• Il diagramma mostra i collegamenti video SCART, ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di collegamento audio/video.
3
1
Suggerimento
• Questo masterizzatore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
ANTENNA
OUT
con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa,
Power Save
Power Save
a pagina 82).
deve trovarsi su
Off
—vedere
43
It
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le impostazioni descritte in questa pagina.
Importante
• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.
• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo masterizzatore è spento o in attesa.
• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.
• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
44
It
CONNECTOR
Decodificatore
Uscita da parete per antenna/ televisione via cavo
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo.
2 Collegare il decodificatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione).
Per maggiori dettagli, consultare il manuale del decodificatore.
SCART AV
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videoregistratore/ ricevitore satellitare/ sintonizzatore televisione via cavo
ANTENNA
IN
1
3 Per collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) di questo masterizzatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo, usare un cavo SCART.
4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al proprio televisore.
Collegamenti
/
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1 RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa pagina.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al connettore AV SCART del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro decodificatore.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
2
SCART AV
CONNECTOR
Televisore
ANTENNA
IN
1
02
Italiano
Decodificatore
SCART AV
CONNECTOR
3
1
Uscita da parete per antenna televisione via cavo
Nota
• Per usare questa impostazione, dovete fare quanto segue con il menu Initial Setup. – Impostare Setup (vedere
AV2/L1 In
AV2/L1 In
– Nella schermata l’impostazione
Manual CH Setup
(vedere
su
Decoder
a pagina 84).
Manual CH Setting
Decoder
per canali cifrati su On
a pagina 80).
nel menu Initial
, portare
45
It
02
Collegamenti
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento ad un videoregistratore o camcorder analogici
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
1 2
Camcorder analogico
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Videoregistratore
1 Collegare una serie di uscite audio e video del vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di ingressi di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri dal proprio videoregistratore o camcorder.
•I collegamenti del pannello anteriore rendono conveniente il collegamento delle prese d’ingresso di un camcorder (solo collegamenti video standard).
2 Collegare una serie di ingressi audio e video del vostro videoregistratore o camcorder alle uscite del pannello posteriore di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri col proprio videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video standard o S-Video per i collegamenti.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Collegamento
Prima di collegare le prese per la volta, controllare che tutto sia collegato correttamente.
AC IN
1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una presa a muro di casa.
46
It
Controlli e display
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
03
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
1 2 3 4 5 76 8 9
1 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il masterizzatore.
2 Ingressi del pannello anteriore
Ingressi audio/video, convenienti per il collegamento di una videocamera.
3 REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
4
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione o la registrazione.
(pagina 39)
Display
21
3 4 6
11
10
1PL
Si illumina quando una PlayList (lista di riproduzione) viene riprodotta (solo per dischi di modalità VR registrati con altri masterizzatori).
(pagina 84) Si illumina quando l’uscita video component viene impostata sulla scansione progressiva.
2
Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa.
3
Si illumina durante la registrazione e lampeggia in pausa di registrazione.
4 OVER
Si illumina quando il livello di ingresso audio analogico è troppo alto.
9
75
8
5
Premere per avviare o far fermare la riproduzione (premere durante la riproduzione per portarla in pausa).
6 +/–
(pagina 51, 53) Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/brani, ecc.
7 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, vedere di seguito.
8 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il cassetto del disco.
9 Cassetto del disco
5V
Si illumina quando un disco di modalità Video non finalizzato viene caricato.
6 NTSC
Si illumina durante la riproduzione di dischi NTSC.
7
(pagina 67) Si illumina quando una registrazione via timer è impostata. (L’indicatore lampeggia se il timer è stato impostato ma non è presente un disco registrabile.)
8
Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono registrati.
9 Display dei caratteri
Indica le informazioni di durata del disco, il numero di canali, messaggi vari, ecc.
10 R / RW
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVD­RW.
11 2 3
Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene visualizzato, la modalità di telecomando è 1).
(pagina 86)
(pagina 82)
Italiano
47
It
04
Operazioni iniziali
Capitolo 4
Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione
Quando si accende il masterizzatore per la prima volta, avete la possibilità di fare varie impostazioni di base usando Setup Navigator. Questo vi guida alla regolazione dell’orologio e del sintonizzatore televisivo incorporato.
Se si usa il masterizzatore per la prima volta, raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator prima di fare uso dell’apparecchio.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
CM
3 Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per scegliere una lingua e quindi premere ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Premere ENTER per iniziare le impostazioni con Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere
(cursore in basso) scegliendo
ENTER
premere
per uscire da Setup Navigator.
Cancel
, quindi
5 Scegliere Auto Channel Setup (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi premere ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV Do not set
48
It
1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso video proveniente da questo masterizzatore.
2 Premere il pulsante telecomando o quello
RECORDER del
STANDBY/ON del pannello
anteriore per fare accendere quest’unità.
• Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator. (Se Setup Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso il menu di impostazione iniziale Initial Setup. Vedere in proposito pagina 78.)
• Se questo masterizzatore viene collegato con un televisore compatibile attraverso un cavo SCART da 21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo il masterizzatore scarica il codice di paese, le dimensioni dello schermo e la lingua del televisore stesso. (Per informazioni sulla compatibilità, controllare il manuale del televisore.)
• Scegliere
Do not set
per saltare l’impostazione dei
canali (ad esempio perché è già stata fatta).
• Potete usare la caratteristica
Download from TV
solo se questo masterizzatore è stato collegato al televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a cablaggio completo attraverso il connettore AV
AV1•RGB-TV
, e se il televisore supporta questa funzione. (Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore.)
Operazioni iniziali
04
• Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per scegliere un paese e quindi premere ENTER.
Country Austria
• Sintonizzazione automatica dei canali
L’opzione
Auto Scan
scansiona e preimposta
automaticamente i canali disponibili.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Download dei canali dal televisore
Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare l’opzione
Download from TV
Downloading
Please wait a moment.
.
Cancel
6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo manualmente, quindi premere ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
La regolazione dell’orologio richiede breve tempo.
Next
Una volta che termina, scegliere
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005 Manual
Date Time Clock Set CH
12 : 00
per procedere.
Pr01 Start
Next
Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere
RETURN
schermata precedente e scegliere
per tornare alla
Manual
• Impostazione manuale dell’orologio
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente.
Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per impostare il proprio fuso orario.
Impostare l’ora locale in relazione all’ora standard di Greenwich (per una lista dei fusi orari previsti, vedere
Lista dei fusi orari
Clock
Auto Manual
a pagina 97)
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
Italiano
.
• Impostazione automatica dell’orologio
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente.
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
Auto
Auto Manual
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
Premere  (cursore in basso) e quindi i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora solare, quindi premere ENTER.
Scegliere On se l’ora legale è al momento in uso.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere ENTER per finalizzare la regolazione.
Clock
Auto Manual
Usare i pulsanti
Date Time Time Zone
Summer Time
/
(cursore in su/in giù) per
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT
2005
cambiare il valore del campo evidenziato.
49
It
04
Operazioni iniziali
Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra) per
spostarsi da un campo all’altro.
• Si può tornare alla schermata precedente di Setup Navigator premendo
RETURN
.
7 Questo è tutto! Premere ENTER per finire il lavoro.
Setup Navigator
Setup is complete! Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Altre impostazioni possibili
Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni televisive via terra.
• Impostazione manuale dei canali – Quest’impostazione vi permette di saltare canali inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere
Manual CH Setup
• Set Guide Preset – Quest’impostazione permette di assegnare canali guida per assicurarsi che il sistema ShowView™ funzioni correttamente. Vedere
Guide Preset
a pagina 80.
Set
a pagina 81.
La vostra prima masterizzazione
Questa guida rapida mostra come fare una semplice registrazione di un programma televisivo su un DVD registrabile.
La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 6
Masterizzazione
(
).
RECORDER RECEIVER
DISC NAVIGATOR DVD MENU
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
50
It
1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed questo masterizzatore.
Premere  RECORDER
per accendere quest’unità.
• Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore sia regolato sul vostro televisore.
2 Premere  OPEN/CLOSE (solo pannello anteriore) per aprire il vano portadisco.
3 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con l’etichetta in alto usando la guida del piatto portadisco per allinearlo.
• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la registrazione.
4 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare.
• Se questo masterizzatore è ferma, potete anche
+/–
usare i pulsanti
del pannello anteriore.
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
Operazioni iniziali
04
• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore con un cavo SCART e il televisore supporta Direct Recording, è possibile iniziare rapidamente la registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in sintonia. Per maggiori dettagli, consultare
Registrazione diretta dal televisore
a pagina 67.
5 Premere  REC per avviare la registrazione.
• L’impostazione predefinita della registrazione è la
SP
modalità
(standard play), che permette la registrazione di circa due ore di materiale su di un DVD vuoto. Le varie modalità di registrazione ed i loro usi raccomandati sono descritti nei dettagli nel Capitolo 6.
• Potete portare in pausa la registrazione premendo
REC
Premere
o  di nuovo per riprendere la
registrazione.
6 Per fermare la registrazione, premere .
Riproduzione della registrazione
Il programma televisivo registrato deve costituire sul DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli.
• Premere  per avviare la riproduzione.
Per far cessare la riproduzione prima della fine della
registrazione, premere
.
Uso del sintonizzatore televisivo incorporato
Cambiamento del canale televisivo
I canali televisivi possono venire scelti in tre modi diversi. Tenere presente che non è possibile cambiare il canale televisivo durante la riproduzione, la registrazione o la pausa di registrazione.
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Cambio del canale audio
Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso di segnale in uso.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
TV CONTROL
NICAM
NICAM
NICAM A+B
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
NICAM
a quella
Audio In
e state vedendo
Regular
CHANNEL
SHIFT
.
• Premere AUDIO per cambiare l’audio.
Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedere pagina 86) è impostata su una trasmissione NICAM, potete passare dall’impostazione audio (non NICAM).
Regular
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche scegliere una lingua.
NICAM A NICAM B
Regular
• Potete anche scegliere la lingua per una trasmissione non NICAM, ma bilingue.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
Italiano
a
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
• Pulsanti
Pulsanti numerici
CHANNEL +/–
del telecomando – Ad esempio, per scegliere il canale 4, premere il canale 34, premere
ENTER
, il canale cambia dopo qualche secondo.)
+/–
• Pulsanti
del pannello anteriore
3, 4, ENTER
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
del telecomando
4
e poi
. (Se non si preme
ENTER
Nota
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
; per
• Mentre visionate una registrazione di un ingresso esterno per il quale avete scelto la modalità
Audio In
(vedere canale audio tra sinistra (
L+R
).
(
a pagina 86), potete commutare il
L
), destra (R) o entrambi
Bilingual
LR
L+R
Nota
• Se si registra in modalità Video o VR con
XP
l’impostazione
, solo un canale di una trasmissione bilingue viene registrato. In questo caso, decidere la lingua da registrare prima di iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual Recording (vedere
Audio In
a pagina 86).
51
It
04
VOLUME
+
MUTE
RECORDER RECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CHANNEL

CM SKIP
Operazioni iniziali
Scelta fra televisore e DVD
Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/ video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).
Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione della modalità
Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato al televisore con un cavo SCART perché questa funzione sia utilizzabile.
TV/DVD
.
• Premere SHIFT e TV/DVD per passare dalla modalità TV a quella DVD.
Riproduzione normale
Questa sezione illustra l’uso del masterizzatore per la riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.). Le forme di riproduzione più complesse, come la riproduzione ripetuta, sono coperte nel capitolo seguente.
Importante
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVD­Video di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale, questo viene specificato.
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto.
•I dischi di modalità VR registrati su di un altro masterizzatore DVD possono contenere una PlayList
52
It
di titoli. Le PlayList si trovano dopo i titoli originali del disco. Vedere anche
esplorare un disco
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
Uso di Disc Navigator per
a pagina 57.
1 Premere  RECORDER per accendere quest’unità.
Accendere anche il televisore e controllare che sia regolato sull’ingresso giusto.
2 Premere  OPEN/CLOSE (solo pannello anteriore) per aprire il vano portadisco.
3 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
• Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la nota a pagina 53.
• Consultare
diversi formati dei contenuti
riprodurre un DualDisc
Disco / Compatibilità di riproduzione dei
a pagina 37 per
(disco ibrido DVD/CD)
.
4 Premere  per avviare la riproduzione.
• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD, potrebbe apparire un menu quando la riproduzione inizia. Usare i pulsanti
ENTER
cursore) e pulsanti numerici e
per navigare i menu dei DVD ed i
ENTER
///
(pulsanti del
per i menu dei Video CD.
• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco, consultare la sezione che segue.
5 Per fermare la riproduzione, premere . 6 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco
e portare questo masterizzatore in standby.
• Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco, premere il pulsante
OPEN/CLOSE
(solo pannello
anteriore). Prima di portare il masterizzatore in standby, togliere il disco.
• Premere
RECORDER
portare in standby il
masterizzatore.
Operazioni iniziali
04
Riproduzione di DVD
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione base per DVD-Video e DVD registrabili.
Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la riproduzione.
Premere per portare in pausa la riproduzione; premere di nuovo per farla riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo . (Premere di nuovo  per cancellare la funzione di ripresa.)
• Durante la riproduzione, premere per iniziare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione.
PREV NEXT
TOP MENU
Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti pannello anteriore durante la riproduzione.)
CM SKIP
(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.
• Salva modalità VR:
durante la riproduzione, impostare un numero di capitolo e premere direttamente a quel capitolo entro il titolo
CLEAR
attualmente in riproduzione. Con alcuni dischi potete usare i pulsanti
ENTER
numerici per scegliere voci numerate nel
ENTER
menu del disco.
• Solo modalità VR:
durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere
• All:
Usare
ENTER
CLEAR
per cancellare i dati
digitati e riprendere da capo.
STEP/SLOW
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni.
DVD MENU
Premere questo pulsante per far comparire il menu ‘principale’ di un DVD­Video (questi menu sono spesso identici).
+/–
per passare
.
del
Usare i pulsanti del cursore per navigare i menu di dischi DVD-Video; premere
ENTER
ENTER
per scegliere delle voci.
RETURN
Premere questo pulsante per tornare al livello precedente del menu di un DVD­Video.
Riproduzione di CD audio e file MP3
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di base per CD audio e file MP3.
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
Premere per portare in pausa la riproduzione; premere di nuovo per farla riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
Solo CD audio:
per avviare la scansione. Premere di nuovo per aumentare la velocità di scansione. (Ci sono due velocità di scansione; quella attuale viene visualizzata sullo schermo.)
PREV NEXT
Premere per saltare al brano precedente/ successivo (o cartella nel caso di un disco di file MP3). (Potete anche usare i pulsanti
+/–
del pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un numero di brano (o cartella) e premere
ENTER
Usare
CLEAR
e riprendere da capo.
ENTER
Nota
• Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il masterizzatore sia collegato ad un amplificatore/ ricevitore DTS compatibile attraverso un collegamento digitale. Le uscite analogiche producono solo rumore. Controllare anche che
STEREO
sia scelto con il pulsante
Cambio dei canali audio
• Non potete usare la scansione durante la riproduzione di file MP3.
Premere questo pulsante
per passare direttamente ad esso.
CLEAR
per cancellare i dati digitati
AUDIO
(vedere
a pagina 63).
Italiano
53
It
04
54
It
Operazioni iniziali
Riproduzione di Video CD
La tabella mostra i controlli più importanti di riproduzione di Video CD.
Alcuni dischi possiedono menu di controllo della riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno comparire l’indicazione PBC sullo schermo e visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete scegliere cosa riprodurre.
Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la riproduzione.
Premere per portare in pausa la riproduzione; premere di nuovo per farla riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo . (Premere di nuovo  per cancellare la funzione di ripresa.)
• Durante la riproduzione, premere per iniziare la scansione. Premere più volte per aumentare la velocità di riproduzione.
• Mantenere premuto in pausa per dare inizio alla riproduzione al rallentatore. Premere più volte per cambiare la velocità di riproduzione (solo in avanti).
• In modalità di pausa, premere questo tasto per avanzare di un singolo fotogramma (solo in avanti).
PREV NEXT
Nota
• Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune funzioni, ad esempio la ricerca e la ripetizione della riproduzione, non sono disponibili.
Premere questo pulsante per passare alla traccia precedente/successiva. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.) Quando viene visualizzato un menu PBC, premere questo pulsante per visualizzare la pagina precedente/successiva.
CM SKIP
(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, impostare un numero di brano (o cartella) e premere
ENTER
per passare direttamente ad esso.
Usare
CLEAR
CLEAR
e riprendere da capo. Quando la schermata del menu PBC è
ENTER
visualizzata, usare questi pulsanti per
per cancellare i dati digitati
scegliere voci numerate di un menu.
RETURN
Premere per visualizzare il menu di un Video CD riprodotto in modalità PBC.
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco
Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul disco caricato.
ST +ST –
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere SHIFT e DISPLAY più volte per visualizzare le informazioni sullo schermo e cambiarle.
• La visualizzazione sullo schermo scompare automaticamente dopo 20 minuti.
2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo, premere SHIFT e DISPLAY più volte sino a che scompare.
Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali variano a seconda del disco caricato.
Display a disco fermo 1
1 2
Stop DVD-RW VR Original
10:10 SAT 12/12/2005 Stereo
1 Brani originali o PlayList
I DVD-RW di modalità VR editati con altri masterizzatore DVD possono contenere sia materiale originale che PlayList. (Vedere anche la nota a pagina 55 sulle PlayList).
2 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (
CD, MP3, NO DISC
DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW
, ecc.), e la modalità del disco per i dischi registrabili, quando necessario ( Tenere presente che i DVD-R/RW di modalità Video sono indicati come
PBC
Indica
se il controllo della riproduzione di Video CD
DVD-VIDEO
.
è attivato.
3 Data ed ora attuali 4 Nome o numero della preselezione
Indica il numero di preselezione (se impostato) o il numero di preselezione per il canale attualmente scelto.
5 Modalità audio
Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al momento preselezionato (
Mono, Stereo
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
43
5
Pr 01
,
VR
o
Video
).
, ecc.).
Operazioni iniziali
04
Display a disco fermo 2
2 3
Stop DVD-RW VR Original
Titles : Original 99 Lock Disc : On
Resume Remain 00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4 516
1 Ripresa della riproduzione
Mostra
Resume
se la riproduzione può venire ripresa dal
punto in cui era stata interrotta.
2 Modalità di registrazione e tempo di registrazione disponibile
Mostra la modalità di registrazione (XP, SP, LP, etc.) ed il tempo di registrazione disponibile sul disco.
I DVD-R/RW finalizzati in modalità Video sono indicati
DVD-R Finalized
come
o
DVD-RW Finalized
.
3 Informazioni di controllo della duplicazione
Mostra eventuali registrazioni della registrazione.
4 Blocco del disco attivato o disattivato 5 Numero dei titoli/brani/cartelle sul disco 6 Mostra la modalità attuale del masterizzatore
(vedere
Scelta fra televisore e DVD
a pagina 52)
Display di riproduzione 1
Play DVD-R Video 01 - 002 Original
1 2 3
00:03:30
1 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (
, ecc.), e la modalità del disco nel caso di DVD
DISC
registrabili, quando necessario ( l’indicazione
PBC
DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO
VR
o
Video
). Mostra
se un CD Video si trova in modalità di
controllo della riproduzione (PBC).
2 Numero di titolo e capitolo attuali
(Per quanto riguarda i CD/Video CD, viene visualizzato il brano attuale; per quanto riguarda gli MP3, vengono visualizzati la cartella ed il brano attuali.)
3 Tempo trascorso del titolo
(Per i CD ed MP3 mostra il tempo trascorso di un brano; per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.)
Display di riproduzione 2
1 2
Play
DVD-VIDEO 01 - 002 00:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total : 01h30m00s Chapters : 007
! #
DVD Mode
5 4 3
1 Indicatore di angolazione
Si illumina durante scene a più angolazioni.
2 Materiale protetto dalla duplicazione (!)/ indicatore PureCinema (#)
Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla duplicazione.
Mostra l’indicazione ‘#’ se l’uscita video è a 24 fps, scansione progressiva.
3 Nome del titolo attuale 4 Durata totale di un titolo 5 Numeri totale di capitoli in un titolo
Display di registrazione
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec 05 - 001
Remain 00h20m (SP)
00h19m
00:03:30
Pr01
Stereo
Copy Once
432
1 Tempi di avvio o fine della registrazione via timer ed il tempo di arresto della registrazione con un solo pulsante.
Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso è via timer. Indica il tempo di registrazione rimanente, se la registrazione attuale è del tipo con avvio con un solo pulsante.
2 Numero di titolo e capitolo attuali 3 Tempo di registrazione trascorso 4 Modalità di registrazione e tempo di
registrazione disponibile
Mostra la modalità (XP, SP, LP, ecc.), ed il tempo di registrazione disponibile sul disco.
Nota
• Le indicazioni della modalità Video di un disco finalizzato sono quelle di un DVD-Video.
• La durata totale della registrazione viene calcolata assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di registrazione indicata.
•I tempi di registrazione e riproduzione da programmi televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.
Italiano
55
It
04
Operazioni iniziali
• Questo masterizzatore può riprodurre PlayList su disco registrate con altri masterizzatori. Tuttavia, queste PlayList non possono venire modificate.
•I messaggi apparire a macchina ferma o durante la registrazione. Essi indicano che i programmi televisivi contengono informazioni di controllo della duplicazione.
Copy Once
o
Can’t Record
possono
56
It
Riproduzione
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
ENTER
CLEAR
Capitolo 5
Riproduzione
05
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno navigate con i pulsanti /// (pulsanti del cursore) e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata, usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le funzioni dei pulsanti.
Molte delle funzioni coperte in questo capitolo riguardano i dischi DVD, i Video CD, i CD ed i brani MP3, ma tenere presente che le modalità di uso variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le seguenti icone vi aiutano ad identificare quali istruzioni vi servono per quale tipo di disco.
DVD
Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
Video mode
VR mode
Video CD
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto.
• Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni non sono disponibili in modalità PBC.
• Quando si riproduce un disco NTSC, il segnale video in uscita è PAL.
• Riproducibilità dei DualDisc Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in
effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio audio digitale.
Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.
Può anche accadere che, nel caricare o espellere un DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi. Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può però venire riprodotto.
Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il proprio negoziante di fiducia.
DVD acquistati o finalizzati DVD-R/RW di modalità Video
DVD-R/RW di modalità Video (non finalizzato)
DVD-RW di modalità VR
CD
Audio CD
Video CD
MP3
File MP3
Uso di Disc Navigator per esplorare un disco
Usare Disc Navigator per esplorare un disco registrabile e dare inizio alla riproduzione.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
VR mode
Video mode
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare direttamente alla schermata di Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
Confirm
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da riprodurre.
• Potete anche usare i controlli + / – del pannello anteriore.
Disc Navigator
DVD-VR Titles ORG 03, PL 02 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 PL01
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
THU 01/07 11:00
• Alcuni DVD di modalità VR registrati con altri masterizzatori possono avere una PlayList di contenuto virtuale. I titoli delle PlayList appaiono in Disc Navigator dopo i titoli ‘Original’.
3 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
HOME MENU
Exit
FRI 02/07 11:00
Italiano
57
It
05
+
Riproduzione
Uso di Disc Navigator con dischi di file MP3
MP3
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere
DISC NAVIGATOR
e passare
direttamente alla schermata di Disc Navigator.
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03) Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
Folder : 01 Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
2 Scegliere quanto volete riprodurre.
Usare i pulsanti evidenziare voci e
///
ENTER
per sceglierle.
(pulsanti del cursore) per
Nota
• Disc Navigator è accessibile solo quando un disco è caricato.
• Per trovare una particolare sezione del disco è anche possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo. Vedere
Search Mode
a pagina 61.
Navigazione dei dischi
ALL
Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o brano di un disco con i pulsanti numerici del telecomando.
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo capitolo.
VR mode
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un titolo.
Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo titolo.
CD Video CD
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un traccia.
Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo brano.
MP3
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un brano.
Ad esempio, per la cartella 6, premere 6; per quella 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Usare i pulsanti
/
(cursore in su/in giù) per
scegliere ‘Track’ o ‘Folder’.
Input Number 001/010 Track
58
It
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
DVD-Video Video mode
1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
numerici per impostare il numero di un capitolo all’interno dell’attuale titolo.
Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
3 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo brano.
Riproduzione
DISPLAYTEST TONE TUNE –
RETURN
HOME MENU
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIPBACK
05
Scansione dei dischi
Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o all’indietro.
MENU
1 Durante la riproduzione premere  o  per avviare la scansione in avanti o all’indietro.
• La velocità di scansione viene visualizzata su schermo.
2 Premere lo stesso pulsante più volte per aumentare la velocità di scansione.
DVD
In avanti:
Scan1
All’indietro: Reverse
In avanti/all’indietro: Scan1
Scan2  Scan3  Scan4
Scan1  Scan2  Scan3  Scan4
CD
Video CD
Scan2
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
•A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe non essere regolare.
• Il suono può venire udito durante la scansione di CD audio (solo ingresso analogico).
• Durante la scansione di DVD-Video, non vengono visualizzati sottotitoli.
• Non è possibile scansionare file MP3.
• Il suono viene emesso durante la scansione di DVD
Scan1
solo in modalità
in avanti. Tuttavia, se si usano collegamenti di uscita digitali coassiali, alcuni ricevitori possono non essere in grado di riprodurre l’audio scansionato. Nessun suono viene emesso quando si usano altre velocità di scansione.
•A seconda della modalità di registrazione e se il disco è registrato in modalità Video o VR, la velocità di scansione varia.
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIP
Riproduzione al rallentatore
DVD Video CD
Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. I DVD possono venire riprodotti al rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD possono venire riprodotti al rallentatore, ma solo in avanti.
1 Durante la riproduzione, premere .
2 Premere rallentatore in avanti o all’indietro ha inizio.
3 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per modificare la velocità di riproduzione lenta.
4 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
• La qualità della riproduzione al rallentatore all’indietro è inferiore a quella normale e potrebbe variare in qualità da disco a disco.
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono.
o  fino a che la riproduzione al
Slow 1/16 Slow 1/8
Slow 1/2
Italiano
59
It
05
+
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
CM SKIP
Riproduzione
Avanzamento di un fotogramma alla
Il menu Play Mode
volta in avanti/indietro
DVD Video CD
Potete saltare di un fotogramma di un DVD alla volta in avanti o all’indietro. Con Video CD è possibile usare solo l’avanzamento per fotogrammi.
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIPBACK
1 Durante la riproduzione, premere .
2 Premere
o  per fare avanzare la
riproduzione di un fotogramma alla volta. 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di riproduzione con ricerca e riproduzione ripetuta.
ALL
Importante
• Le caratteristiche della modalità di riproduzione non sono utilizzabili con Video CD in modalità PBC, o mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per quanto riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni che seguono.
60
It
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Play Mode’.
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Navigare con i pulsanti
/
HOME MENU
Exit
(cursore in su/in giù)
e ENTER.
• Per abbandonare il menu Play Mode, premere
HOME MENU
.
Riproduzione
05
Search Mode
ALL
La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione da un punto particolare di un disco raggiungendolo attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/ capitolo/cartella/traccia.
1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode. 2 Scegliere una delle opzioni di ricerca. 3 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.
Search Mode
Search Mode Repeat
Ricerca a tempo (Time Search) (
una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere
. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti dall’inizio
5, 0, 0
del titolo, premere
Ricerca a tempo (Time Search) (Video CD):
per una posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere
4, 5, 0, 0
• Potete impostare l’ora anche con i pulsanti (cursore in su/in giù) e
Time Search
Title Search Chapter Search
1, 1, 5, 2, 0
.
DVD
.
ENTER
):
Ad esempio, per
Ad esempio,
.
/
2,
Nota
• Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo il momento impostato.
Riproduzione ripetuta
ALL
Esistono numerose opzioni di riproduzione ripetuta, a seconda del tipo di disco caricato.
1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
/
2 Usare i pulsanti scegliere una modalità di riproduzione ripetuta.
Repeat
Repeat
(cursore in su/in giù) per
Off
Italiano
Input Time 00 : 25 : 00
Ricerca di titoli/cartelle/capitoli/tracce (Title/Folder/ Chapter/Track Search):
6
premere
.
• Potete anche usare
ENTER
per scegliere un titolo/cartella/capitolo/
Ad esempio, per il brano 6,
/
(cursore in su/in giù) ed
traccia.
Input Track 01/12
4 Premere ENTER.
Suggerimento
• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un DVD dal menu del disco. Premere
per far comparire il menu del disco.
MENU
DVD MENU
o
TOP
VR mode
• Nel caso di DVD di modalità VR, scegliere
Chapter
o
DVD-Video Video mode
(o
Off
).
Disc, Title
• Per DVD-Video e DVD di modalità Video, scegliere
Title
o
Chapter
CD
• Per CD Video CD, scegliere
MP3
• Per dischi di file MP3, scegliere
Off
).
(o
Video CD
(o
Off
).
Disc o Track
(o
Disc, Folder
Off
o
3 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Off’ dal menu Repeat Play.
).
Track
61
It
05
REC
Riproduzione
Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli
DVD-Video
Alcuni DVD possiedono sottotitoli in una lingua o più che possono venire cambiati durante la riproduzione.
Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la confezione del disco.
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare un’opzione per i sottotitoli.
La lingua attuale dei sottotitoli viene visualizzata su schermo.
Subtitle: 1/2 English
Modifica della colonna sonora DVD
DVD-Video
Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro durante la riproduzione.
Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la confezione del disco.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere AUDIO più volte per scegliere un sonoro.
Audio 1/2 English
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Dolby Digital 3/2CH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
62
It
The toucan lives in tropical forests
2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE più volte fino a che compare l’indicazione ‘Off’.
Nota
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere, premere
TOP MENU
.
• Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere
Language
a pagina 89.
Nota
• La riproduzione audio può interrompersi quando si cambia il sonoro.
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dell’audio. Per accedere, premere
TOP MENU
.
• Per impostare le preferenze della lingua audio, vedere
Language
a pagina 89.
• Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non viene emesso segnale analogico. Per riprodurre un sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un decodificatore DTS o amplificatore/ricevitore AV con decodificatore DTS incorporato attraverso l’uscita digitale.
Riproduzione
05
Cambio dei canali audio
VR mode CD Video CD MP3
Per materiale di modalità VR registrato con audio bilingue, potete passare dal canale sinistro (
R
destro (
) o usare ambedue (
L+R
).
Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale destro.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Per visualizzare/cambiare il canale audio, premere più volte AUDIO.
I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo schermo.
VR mode
L+R
– Ambedue i canali (modalità predefinita)
L
– Solo canale sinistro
R
– Solo canale destro
CD Video CD MP3
Stereo
– Stereo (modalità predefinita)
1/L
– Solo canale sinistro
2/R
– Solo canale destro
Nota
• Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby Digital via un’uscita digitale, non potete cambiare canale audio. Se si deve cambiare il canale audio, impostare
Audio Out
(vedere
Dolby Digital
su
Dolby Digital -> PCM
a pagina 86) o usare le uscite
analogiche.
• Se si riproduce una sorgente di segnale Dolby Digital, è possibile cambiare canali dal menu Dual Mono del ricevitore con subwoofer – vedere
Impostazione Dual mono
a pagina 28.
L
) a quello
Cambio dell’angolo di visuale
DVD-Video
Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni, verificare sulla confezione del disco. Un disco che contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona
. Se si riproduce una scena con più angoli, la stessa
icona appare sullo schermo per avvisarvi che sono disponibili altre angolazioni.
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Per cambiare angolazione, premere ANGLE.
• Il numero di angolazione viene visualizzato sullo schermo.
• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con la nuova angolazione.
Nota
• Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu di dischi DVD-Video. Per avere accesso, premere
TOP MENU
.
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Italiano
63
It
06
Masterizzazione
Capitolo 6
Masterizzazione
Masterizzazione di DVD
Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R possono venire registrati una volta sola, mentre i DVD­RW sono registrabili e cancellabili molte volte.
Un’altra differenza fra i due tipi di disco è che solo i DVD­RW possono venire inizializzati in registrazione, che offre molte più funzioni di editing rispetto alla registrazione in
Il grande vantaggio della modalità Video è la sua compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. (Vedere anche le note che seguono.)
Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel disco sono nella modalità di registrazione scelta.
Importante
• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità Video registrati con questo masterizzatore non sono riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)
• Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R DL Ver. 3.0 (Dual Layer).
• Questo masterizzatore non può registrare dischi CD­R o CD-RW.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il fallimento della registrazione a causa di cadute di tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.
• Le impronte, lo sporco ed i graffi sui dischi possono influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei propri dischi.
• Questo masterizzatore può registrare solo segnale PAL e SECAM.
• Questo masterizzatore non può registrare segnali NTSC. I dischi NTSC possono venire riprodotti, ma il segnale video in uscita è PAL.
Nota
• Alcuni lettori DVD, ad esempio certi modelli Pioneer, sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR, consultare il manuale del lettore.
• Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW è 99.
• Il numero massimo di capitoli registrabili su DVD-R/ RW è 999.
modalità VR
modalità Video
di
.
Durata della registrazione e qualità delle immagini
Ci sono sei livelli prefissati di qualità della registrazione:
XP
– La qualità massima, che permette circa un’ora
• di registrazione.
SP
(Standard Play) – Qualità predefinita sufficiente
• per la maggior parte delle applicazione, permette circa due ore di registrazione.
LP
(Long Play) – Qualità dell’immagine leggermente
• inferiore a quella della registrazione a circa quattro ore.
EP
(Extended Play) – Qualità inferiore a quella LP, ma
• che porta la durata della registrazione a sei ore.
SLP
(Super Long Play) – Qualità inferiore a quella EP,
• ma che porta la durata della registrazione a otto ore.
SEP
(Super Extended Play) – Qualità di registrazione
• minima, ma che produce dieci ore di registrazione in modalità VR e dodici in modalità Video.
Tenere presente che è necessario fare un compromesso fra durata e qualità delle registrazioni. Più lunga è la registrazione possibile, più bassa è la qualità delle immagini. Potreste voler provare a registrare differenti tipi di programma in modalità differenti per determinare la combinazione di qualità e durata per voi ideale.
Raccomandiamo di usare la modalità registrazione di programmi con movimenti veloci o di azione.
In tutte le modalità, salvo quella Dolby Digital a due canali. In modalità registrato in modalità Linear PCM non compressa di alta qualità.
Se una trasmissione audio è bilingue e si registra in modalità Video o in modalità VR con l’impostazione usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 86) per scegliere il canale registrazione.
Nota
• Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati. Questo a causa del modo in cui il video viene registrato; potreste ottenere tempi leggermente più alti o bassi, a seconda di cosa si registra.
• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia stato caricato, la modifica della modalità di registrazione visualizza la durata della registrazione per un disco di modalità VR.
SP
, ma che raddoppia la durata
XP
XP
, il sonoro è formato
XP
A/L
o
B/R
audio prima di iniziare la
per la
, il sonoro è
XP
,
64
It
Masterizzazione
PREV NEXT STEP/SLOW
06
Restrizioni della registrazione video
• Non è possibile registrare con questo masterizzatore un video protetto dalla duplicazione. I video protetti dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale protetto dalla duplicazione viene incontrato durante la registrazione, la registrazione si porta in pausa automaticamente ed un messaggio di errore viene visualizzato sullo schermo.
• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta) può venire registrato su di un DVD-RW in modalità VR (vedere di seguito).
• Quando si registra un programma TV o un segnale dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul
a pagina 54)
disco
CPRM
Quello CPRM è un sistema di protezione dalla duplicazione con codifica che rende possibili le trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM
Content Protection for Recordable Media
sta per Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che
significa che potete registrare programmi “copy once”, non non potete poi fare una copia della registrazione. La registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW CPRM compatibili (ver. 1.1 o superiore) formattati in modalità VR.
Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
Componenti di masterizzazione e diritti d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto.
• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla MacroVision Corporation e da terze parti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve venire autorizzata dalla Macrovision Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi limitati , salvo autorizzazione della MacroVision Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti.
.
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione
VR mode Video mode
Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione. Ci sono sei velocità standard che permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la sua durata.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Premere ripetutamente REC MODE per selezionare un’opzione di registrazione.
•XP – Qualità massima delle immagini
SP
– Durata standard
LP
– Lunga durata
EP
– Durata prolungata
LP
– Durata molto lunga
SEP
– Durata super prolungata
Nel caso di un disco vuoto registrabile, le impostazioni vengono indicate nel pannello anteriore e mostrate sullo schermo insieme alla durata della registrazione.
Nota
• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia stato caricato, la modifica della modalità di registrazione visualizza la durata della registrazione per un disco di modalità VR.
Italiano
65
It
06
Masterizzazione
Registrazione di trasmissioni dal televisore
VR mode Video mode
Per registrare un programma televisivo, fare quanto segue. La registrazione inizia immediatamente e continua sino a che il disco è pieno o la registrazione termina.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Caricare un disco registrabile.
• Se si carica un DVD-RW vuoto, il masterizzatore richiede qualche tempo per inizializzarlo.
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero del canale.
P R 0 7
Numero di canale
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti numerici del telecomando per scegliere il canale.
6
e poi
ENTER
(Per il canale 6, premere
2, 4
e poi
24, premere
ENTER
.)
; per il canale
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti
+/–
del pannello anteriore per scegliere il canale.
3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione col pulsante REC MODE.
• Per maggiori dettagli, consultare
qualità dell’immagine/durata della registrazione
Impostazione della
sopra.
4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale televisivo da registrare.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione
canale audio
a pagina 51.
Cambio del
• Durante la registrazione in modalità VR, se una trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue i canali audio, permettendovi di cambiare canale audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la
XP
modalità di qualità dell’immagine su
, nel qual caso è necessario scegliere il canale desiderato prima della registrazione.
5 Premere  REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare un momento di fine della
REC
registrazione, premere il pulsante
più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di dodici ore. La durata della registrazione rimanente viene indicata sullo schermo e nel pannello anteriore. Quando la registrazione inizia, il masterizzatore passa automaticamente alla modalità di attesa.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
REC
premere
• Per portare in pausa la registrazione, premere
.
. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.)
6 Per fermare la registrazione, premere .
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase precedente, potete ancora fermare la registrazione in
qualsiasi momento premendo
.
• La registrazione termina automaticamente anche quando lo spazio sul DVD si esaurisce.
Suggerimento
• Durante la registrazione potete attivare e disattivare la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante
+
la registrazione, premere il pulsante anteriore per passare a through” attiva) o il pulsante
(funzione “loop through” disattivata). Tenere
NORM
SCART THRU
del pannello
(funzione “loop
per passare a
SCART
presente che la funzione “loop through” non è attivabile se si registra segnale dalle prese
o
(INPUT 1/DECODER)
AV1•RGB-TV
AV2
. Inoltre, la funzione “loop through” viene automaticamente disattivata alla fine della registrazione.
66
It
Masterizzazione
06
Registrazione diretta dal televisore
Se si collega questo masterizzatore al televisore attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Se necessario, caricare un disco registrabile. 2 Impostare la qualità delle immagini/durata della
registrazione con il pulsante REC MODE. 3 Premere TV DIRECT REC per avviare la
registrazione.
Se si vuole impostare la durata della registrazione,
premere il pulsante
REC
registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di dodici ore. La durata della registrazione viene visualizzata sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
REC
premere
.
• Per portare in pausa la registrazione, premere Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.)
4 Per fermare la registrazione, premere .
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
3
, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi
momento premendo
• La registrazione termina automaticamente anche quando lo spazio sul DVD si esaurisce.
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
più volte. La durata della
.
.
• Tenere presente che non è possibile registrare da un altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato con un cavo SCART al connettore AV
DECODER)
usando la caratteristica TV Direct
AV2 (INPUT 1/
Recording.
Impostazione della registrazione via timer
VR mode Video mode
Usando la registrazione via timer potete programmare sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di anticipo. I programmi di registrazione via timer possono essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.
Potete impostare il masterizzatore in modo che regoli la qualità della registrazione in modo da farla stare sul disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo impostato. (Per dettagli in proposito, consultare
Optimized Rec
• Una registrazione via timer non può venire impostata se esistono già 32 programmi del timer che attendono di venire messi in atto.
• La registrazione via timer non inizia se: – Il masterizzatore sta già registrando. – Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o definalizzato.
• Salvo durante la finalizzazione di dischi di modalità Video, la registrazione via timer inizia quando l’operazione che previene l’attivazione via timer finisce.
• Se un disco sta riproducendo quando una registrazione via timer deve iniziare, la riproduzione si ferma automaticamente per permettere alla registrazione di iniziare.
• L’indicatore del timer si accende sul display del pannello anteriore quando il timer è attivo. Se l’indicatore lampeggia, non c’è un disco caricato o quello caricato non è registrabile.
a pagina 87.)
Importante
Italiano
Suggerimento
• Potete premere
TV DIRECT REC
a masterizzatore in standby per accenderlo ed iniziare immediatamente la registrazione.
67
It
06
Masterizzazione
• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione via timer, il masterizzatore si porta in attesa di registrazione via timer (purché un disco registrabile sia caricato). Durante la registrazione via timer non è possibile fare uso di certe funzioni.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi Timer Rec (View).
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
La schermata Timer Rec (View) appare a mostrare i programmi del timer già esistenti e permettendo di impostarne di nuovi.
Timer Rec (View)
Date
Remain 01h20m(SP)
• Se esistono già oltre otto programmi, premere
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
08:00 SPPr01
New Input
Spazio libero del disco caricato
CH
Rec Mode
1/1
Numero di pagina
Programma del timer già impostato
Da scegliere per impostare un nuovo programma del timer
per cambiare pagina (tornare indietro con il pulsante
.
• Potete anche cancellare un programma via timer prima che abbia corso evidenziandolo e premendo
CLEAR
.
2 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo programma via timer, quindi ENTER.
Timer Rec (View)
Date
Program Set
Start
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
:08 00 Pr 01
Rec Mode
SP
3 Impostare i dati di registrazione via timer.
Usare i pulsanti
/
per modificarne il valore.
Date
/
per scegliere un campo e quelli
– Scegliere una data fino ad un mese nel futuro
o scegliere un programma giornaliero o settimanale.
Start
– Impostare l’ora di inizio della registrazione via
• timer.
Stop
– Impostare l’ora di fine della registrazione via
• timer (la cui durata massima può essere di 12 ore).
CH
– Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di
• canali), o un ingresso di segnale dall’esterno da cui registrare.
RecMode
• (Vedere
immagini
– Scegliere XP, SP, LP, EP,
SLP
Durata della registrazione e qualità delle
a pagina 64).
4 Impostate tutte le informazioni di registrazione via timer, evidenziare ‘Program Set’ e premere ENTER.
La schermata di registrazione via timer viene nuovamente visualizzata. Il programma via timer impostato appare nella lista.
5 Per uscire dalla schermata di registrazione via timer, premere HOME MENU.
Registrazione via timer col sistema di programmazione ShowView
Questo sistema rende la programmazione di registrazioni via timer estremamente semplice. La maggior parte delle guide ai programmi televisivi pubblicano numeri di programmazione ShowView insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il canale vengono così impostati automaticamente. Non dovete che dire al masterizzatore la modalità di registrazione e se si tratta di una registrazione “once­only” o una registrazione normale.
o
SEP
68
It
Masterizzazione
DVD
TOP MENU RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATOR DVD MENU
HOME MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXT STEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
06
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi ShowView system.
2 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di programmazione ShowView, quindi premere ENTER.
Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere
ShowView system
ShowView# 3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
CLEAR
3 Per cambiare qualità della registrazione, usare i
/
pulsanti
/
quelli
per evidenziare Rec Mode e quindi
per scegliere.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
:08 00 Pr 01
Rec Mode
SP
Estensione di una registrazione via timer in corso
Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un programma dura più del previsto.
.
Spostamento dell’ora di fine in blocchi da 30 minuti
1 Durante la registrazione via timer, mantenere premuto
L’indicatore del timer scompare dal display del pannello anteriore.
2 Premere  REC più volte per estendere la registrazione in incrementi di 30 minuti.
Programmazione di una nuova ora di fine.
1 Durante la registrazione via timer, premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi Timer Rec (View).
REC per tre secondi.
Timer Rec (View)
Date
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
New Input
CH
08:00 SPPr01
Rec Mode
Italiano
• Vedere anche
immagini
Durata della registrazione e qualità delle
a pagina 64 e
Impostazione della qualità
dell’immagine/durata della registrazione
4 Fatte queste impostazioni, premere ENTER.
• Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno il canale di guida per il numero di programmazione ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il numero del canale del programma televisivo che vi interessa.
Suggerimento
• Potete controllare le impostazioni di un programma del timer facendo comparire la schermata di registrazione via timer.
a pagina 65.
Remain 01h20m(SP)
2 Usare il pulsante
per evidenziare la
1/1
registrazione via timer attuale, quindi premere ENTER.
I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo schermo. Da questa schermata è possibile modificare solo l’ora di fine della registrazione.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
: 00 Pr 01
08
Rec Mode
SP
69
It
06
Masterizzazione
3 Impostare una nuova ora di fine della registrazione via timer.
Usare i pulsanti dei minuti, quindi quelli
/
per scegliere il campo delle ore e
/
per cambiare l’ora.
4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed abbandonare lo schermo.
La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine viene raggiunta.
Cancellazione ed arresto di una registrazione via timer in corso
Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete cancellare il programma (ma proseguire la registrazione) o fermarla del tutto, come desiderate.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
1 Durante la registrazione via timer, mantenere
premuto
REC per tre secondi.
Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer scompare); la registrazione continua in modo che potete cancellare manualmente la registrazione quando volete.
2 Per fermare la registrazione, premere .
Prevenzione dell’uso del masterizzatore in caso di registrazione via timer (blocco per bambini)
La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti del pannello anteriore e del telecomando non operativi. Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non vengano cambiate prima che la registrazione sia finita.
1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa. 2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto
del pannello anteriore per tre secondi.
Il display del pannello anteriore mostra brevemente
LOCK
l’indicazione sul telecomando o sul pannello anteriore,
. Se qualche pulsante viene premuto
LOCK
visualizzato per breve tempo.
• Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto
del pannello anteriore per tre secondi sino a che
sul display non appare l’indicazione
OK
.
• Per cancellare la registrazione via timer quando il masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo
(vedi sopra) e quindi tener premuto
REC
secondi.
viene
per tre
Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer
Registrazione con un componente esterno
Potete registrare da un componente esterno, ad esempio un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi dall’esterno del masterizzatore.
Domande frequentemente poste
• Il timer è impostato ma la registrazione non inizia.
Controllare che il disco caricato sia registrabile, non sia bloccato (vedi
Lock Disc
a pagina 83), e che il DVD
contenga meno di 99 titoli.
• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi di registrazione via timer. Perché?
Non potete impostare un programma via timer se l’orologio non è regolato.
• Che succede se due programmi del timer si sovrappongono?
Il programma che inizia per prima ha la precedenza. Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo che il primo è terminato. Se due programmi del timer hanno tempi coincidenti (ma ad esempio canali differenti), il programma più in alto nella lista della schermata di registrazione via timer riceve la precedenza.
VR mode Video mode
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
ENTER
TUNE –
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
70
It
1 Controllare che il componente da usare per la registrazione sia collegato correttamente al masterizzatore DVD.
Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo
Collegamenti
2 (
).
Masterizzazione
06
2 Premere VIDEO INPUT più volte per scegliere uno degli ingressi dall’esterno per la registrazione.
Sono presenti due ingressi analogici. L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore:
AV2/L1
• Sullo schermo:
L1
) – Ingresso 1
L2
– Ingresso 2 (pannello anteriore)
Controllare che le impostazioni
e
Audio
Audio In
Bilingual Rec
a pagina 86).
(solo sul pannello anteriore:
Audio In
per
External
siano come le volete (vedere
• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata o appiattita), regolare il componente sorgente o il proprio televisore prima di procedere con la regolazione.
3 Impostare il masterizzatore.
• Usare
REC MODE
per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione
a pagina 65.
4 Premere  REC quando siete pronti per dare inizio alla registrazione.
Nota
• Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard, non sarete in grado di registrarla. Vedere
della registrazione video
a pagina 65.
Restrizioni
Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD
VR mode Video mode
La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori (compresi molti modelli Pioneer) possono anche riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre, consultare il manuale in dotazione al lettore.
Quando si finalizza un disco di modalità Video, viene creato un menu dei titoli dal quale potete scegliere titolo al momento della riproduzione. Questi menu si navigano nel modo consueto premendo per far comparire il menu, quindi usando (pulsanti del cursore) seguito da riprodurre i titoli.
Finalizzazione di un disco
VR mode Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM.
DVD MENU
ENTER
per scegliere e
o
TOP MENU
///
• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato anche dopo la finalizzazione.
1 Caricare il disco da finalizzare.
Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di procedere.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
3 Premere
e scegliere ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
Lock Disc Initialize Finalize
4 Scegliere ‘Finalize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc Finalize
Undo FinalizeInitialize
Finalize
5 Scegliere Finalize ‘Start’.
Finalize
Finalize Undo Finalize
Solo modalità Video:
6
Start
Start
Tutti i titoli del disco vengono
visualizzati.
Title Menu 01/02
01 02 03
TUE 29/06 11:00
04
FRI 02/07 11:00
WED 30/06 11:00
05 06
SAT 03/07 11:00
THU 01/07 11:00
SUN 04/07 11:00
7 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del disco.
durante la finalizzazione:
Italiano
Importante
• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’. Consultare in proposito
Undo Finalize
a pagina 83.
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
71
It
06
Masterizzazione
• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di disco, da quanto dura la registrazione e dal numero di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un disco registrato in modalità Video richiede sino a 20 minuti.
Inizializzazione di un DVD-RW
DVD-RW
Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso viene automaticamente inizializzato per poter venire registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire inizializzati manualmente.
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità Video o per quella in modalità VR.
Importante
• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il contenuto. Controllare quindi che non contenga nulla di importante.
• Potreste non essere in grado di reinizializzare un disco in formato differente se era stato inizialmente finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio tipo.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
2 Premere
e scegliere ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
Lock Disc Initialize Finalize
5 Scegliere ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Nota
• Come impostazione predefinita, il masterizzatore inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per cambiare la modalità predefinita in quella Video, consultare in proposito
DVD-RW Auto Init.
a
pagina 87.
• Se un disco era stato precedentemente finalizzato con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per la modalità di registrazione Video.
72
It
3 Scegliere ‘Initialize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc VR Mode
Video ModeInitialize
Finalize
4 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni di inizializzazione.
Initialize
VR Mode Video Mode
Start
Start
Editing
Capitolo 7
Editing
Con questo masterizzatore potete editare materiale video su DVD della modalità Video o VR, se non ancora finalizzati. I dischi VR permettono più operazioni di editing anche a livello di capitolo. I dischi di modalità Video possono venire editati solo a livello di titolo.
Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing non è più possibile.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Editing’ dallo schermo.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
Confirm
/
2 Usare i pulsanti
per scegliere ‘Title Edit’ o
‘Chapter Edit’ dal menu Editing.
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Erase Title Name Navi Mark Lock
Erase All
Sono disponibili le seguenti operazioni di editing di titoli:
Erase
– Cancellazione di un titolo (pagina 73)
Title Name
– Attribuzione o modifica del nome di un
titolo (pagina 74)
Navi Mark
(solo modalità VR) – Cambio
dell’anteprima di un titolo (pagina 74)
Lock
(solo modalità VR) – Blocco o sblocco di un
• titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 75)
Erase All
– Cancellazione di tutti i titoli (pagina 75)
HOME MENU
Exit
Editing di titoli (Title Edit)
Erase
VR mode Video mode
Usare questo comando per cancellare individualmente titoli da un disco.
Se si cancella contenuto originale di un DVD-RW di modalità VR, il tempo disponibile per la registrazione aumenta ad ogni cancellazione. Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco.
Dato che un DVD-R non è cancellabile o riscrittibile, i titoli cancellati non liberano spazio sul disco anche se non sono più visibili.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Usare i pulsanti cancellare, poi premere ENTER.
Modalità di registrazione del disco
Modalità di editing
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
WED 30/06 11:00
Titolo attualmente scelto
per scegliere un titolo da
Spazio di registrazione disponibile nella modalità di registrazione visualizzata
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
THU 01/07 11:00
FRI 02/07 11:00
Indicatore di titolo bloccato
Informazioni sul titolo scelto
07
Italiano
Le seguenti funzioni di editing di capitolo sono disponibili solo per dischi di modalità VR:
Erase
– Cancellazione di un capitolo (pagina 75)
Divide
– Divisione di un capitoli in due capitoli
(pagina 76)
Combine
– Fusione di due capitoli adiacenti in uno
solo (pagina 76)
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati automaticamente al menu Home Menu.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Title Edit, o scegliere un altro titolo da cancellare.
73
It
07
Editing
Title Name
VR mode Video mode
Potete dare nomi nuovi da fino a 64 caratteri per registrazioni in modalità VR e da fino a 32 caratteri per registrazioni in modalità Video.
1 Scegliere ‘Title Name’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Usare i pulsanti dare un nome e premere ENTER per passare alla schermata di digitazione del nome.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
Area di digitazione
Title Name
The lively big tree
CAPS
small
OK Clear Space
Cursore di scelta della posizione di digitazione
• Un nome generato automaticamente del masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo.
• Usare i
///
per scegliere i caratteri.
• Scegliere
CAPS
le minuscole.
• Scegliere
Clear
altrimenti usare il pulsante per cancellare caratteri direttamente (mantenere premuto il pulsante per due secondi per cancellare l’interno nome).
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per impostare un nome, poi tornare alla schermata di scelta di titoli.
• Per tornare alla schermata di scelta di titoli senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere
RETURN
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Title Edit, o scegliere un altro titolo cui dare un nome.
per scegliere il titolo cui
Cursore di scelta del caratteri
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1/41/23
o
1
¸
_
˚
¿
`
/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
Area di scelta del caratteri
(pulsanti del cursore) e
o
small
per scegliere le maiuscole o
ENTER
per cancellare caratteri. Si può
CLEAR
del telecomando
.
Contrassegno di navigazione (Navi Mark)
VR mode
Usare questa funzione per scegliere da un titolo un fotogramma da usare come sua anteprima in Disc Navigator. Tenere presente che il fotogramma usato potrebbe essere leggermente differente da quello da voi scelto.
1 Scegliere ‘Navi Mark’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Scegliere il titolo con i pulsanti premere ENTER.
3 Usare i comandi di riproduzione ( ecc.) per trovare il fotogramma da usare come anteprima.
Numero del titolo attualmente scelto
Somma totale dei capitoli nel titolo scelto
Modalità di editing
Navi Mark
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Chapter 001
Indicatore di riproduzione
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
Punto di inizio capitolo
Punto di riproduzione
Numero del capitolo attualmente scelto
4 Visualizzato il fotogramma desiderato, scegliere ‘Change’ e poi premere ENTER.
5 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli, premere RETURN o scegliere ‘Back’, quindi premere ENTER.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Title Edit, o scegliere un altro titolo da cambiare.
e poi
, , , 
Informazioni sul capitolo scelto
Durata del titolo scelto
MS
Change
Back
Durata della riproduzione
,
74
It
Editing
Lock
VR mode
Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare, potete sempre sbloccarlo in seguito.
1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Usare i pulsante bloccare o sbloccare, poi premere ENTER.
Lock
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli bloccati vengono visualizzati insieme ad un lucchetto.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu di Title Edit, o scegliere un altro titolo da bloccare o sbloccare.
Erase All
VR mode Video mode
Questo cancella tutti i titoli sbloccati dal disco. Consultare in proposito anche
Quando si edita un DVD-RW, il tempo disponibile per la registrazione aumenta quando dei titoli vengono cancellati. Dato che un DVD-R non è cancellabile o riscrittibile, i titoli cancellati non liberano spazio sul disco anche se non sono più visibili.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu Title Edit.
Title Edit
Title Edit Chapter Edit
Erase all titles?
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati automaticamente al menu Home Menu.
per scegliere un titolo da
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
Erase Title Name Navi Mark Lock Erase All
THU 01/07 11:00
Lock
FRI 02/07 11:00
a pagina 75.
NoYes
Editing di capitoli (Chapter Edit)
VR mode
Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare capitoli particolare di un titolo con comandi per la cancellazione, la combinazione e la divisione.
Erase
VR mode
Usare questo comando per cancellare individualmente capitoli da un titolo.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Chapter Edit.
/
2 Usare i pulsanti contenente i capitoli da cancellare, poi premere ENTER.
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
3 Usare i pulsanti per scegliere un capitolo da cancellare, poi premere ENTER.
Erase
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
4 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER.
5 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli, premere RETURN.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da editare.
per scegliere un titolo
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
///
THU 01/07 11:00
(pulsanti del cursore)
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
FRI 02/07 11:00
07
Italiano
75
It
07
Editing
Divide
VR mode
Usare questo comando per dividere un capitolo in due nuovi. Tenere presente che il punto di divisione potrebbe essere leggermente differente da quello da voi scelto.
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu Chapter Edit.
/
2 Usare i pulsanti contenente il capitolo da dividere, poi premere ENTER.
3 Scegliere il capitolo con i pulsanti (pulsanti del cursore) e poi premere ENTER.
Numero del titolo attualmente scelto
Modalità di editing
Somma totale dei capitoli nel titolo scelto
Divide
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Capitolo attualmente scelto
4 Usare i comandi di riproduzione ( ecc.) per trovare il punto da usare per la divisione.
Divide
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Chapter 001
per scegliere un titolo
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informazioni sul capitolo scelto
Numero del capitolo attualmente scelto
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
MS
Divide
Back
///
Durata del titolo scelto
, 
, , ,
Nota
• Per poter venire diviso, i due spezzoni che risultano dalla divisione del capitolo devono superare i tre secondi.
Combine
VR mode
Usare questa funzione per combinare due capitoli adiacenti in uno solo.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni del menu Chapter Edit.
/
2 Usare i pulsanti contenente i capitoli da combinare, poi premere ENTER.
Somma totale dei capitoli nel titolo scelto
Modalità di editing
Numero
del titolo
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Linea di confine scelta
Video prima e dopo la linea di confine scelta
3 Evidenziare la barra di divisione fra i due capitoli da combinare e premere ENTER.
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
per scegliere un titolo
Numero del capitolo scelto
Durata del titolo scelto
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informazioni sul capitolo scelto
76
It
5 Scegliere ‘Divide’ e premere ENTER per dividere il capitolo.
6 Per tornare alla schermata di scelta dei capitoli, premere RETURN o scegliere ‘Back’, quindi premere ENTER.
7 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da editare.
Editing
4 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli, premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da editare.
Nota
• La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo intermedio viene cancellato, non è possibile combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.
07
Italiano
77
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Capitolo 8
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
1 Scegliere ‘Auto’.
Utilizzo del menu Initial Setup
Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni del suono, delle immagini, della lingua e così via.
• Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Alcune impostazioni possono venire cambiate solo quando il masterizzatore è fermo. Durante la riproduzione questi parametri del menu Initial Setup sono visualizzati in grigio.
• Salvo per Setup Navigator, le schermate dei menu si chiudono automaticamente dopo 20 minuti di inattività.
Prime impostazioni
Orologio
La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire impostati perché le caratteristiche del timer siano utilizzabili.
L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è una stazione che trasmette un segnale orario, oppure anche manualmente. Scegliere Auto per l’impostazione automatica o Manual per eseguire quella manuale.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
Basic Tuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio Out Language
Playback
Recording Playback
Clock Tuner
Clock Setting On Screen Display
OSD Language
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator Power Save
Auto Manual
2 Impostare ‘Clock Set CH‘ sul numero di preselezione del canale che trasmette il segnale orario.
3 Portare il cursore verso il basso su ‘Start’ e premere ENTER.
L’ora e la data vengono visualizzati quando il masterizzatore ha terminato la regolazione dell’orologio.
Clock
Auto
Manual
Auto
Auto Manual
Auto
Auto Manual
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005 Manual
Date Time Clock Set CH
Date Time Clock Set CH
Date Time Clock Set CH
Date Time Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
SAT 01 / 01 / 2005 00 : 00
Pr01
Start
12 : 00
Pr01 Start
Next
78
It
• Impostazione automatica dell’orologio
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente.
• Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
• Impostazione manuale dell’orologio
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente:
1 Impostare il fuso orario.
Fare questa impostazione in relazione all’ora standard di Greenwich (per quanto riguarda i possibili fusi orari, consultare
Lista dei fusi orari
a
pagina 97).
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per l’ora legale, quando necessario, quindi premere ENTER.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
3 Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere ENTER per finalizzare la regolazione.
Clock
Auto Manual
Usare i pulsanti
Date Time Time Zone
Summer Time
/
per cambiare il valore del
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT 2005
campo evidenziato.
/
Usare i pulsanti
per spostarsi da un campo
all’altro.
Sintonizzatore
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Clock
Tuner
OSD Language Display Control Setup Navigator Power Save
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto CH Setup : Auto Scan
Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore televisivo incorporato per la registrazione di programmi televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K. Raccomandiamo di usare prima la funzione di Impostazione automatica del canali (Auto Channel Setup) per mettere in sintonia i canali disponibili nella propria area, quindi, se alcuni sono indesiderati, potete cancellarli con Channel Skip (descritta più oltre).
1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi ‘Auto Channel Setup’, poi ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto Scan Download from TV
2 Scegliere il proprio paese.
Country Austria
3 Premere ENTER per avviare la sintonizzazione.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Potete cancellare la sintonizzazione automatica
ENTER
prima che finisca premendo di nuovo
.
Dopo che la scansione automatica è terminata, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero.
Auto CH Setup
Pr System
01 02 03 04 05 06 07 08
Usare i pulsanti
CH Name
1
B/G
2
B/G
3
B/G
4
B/G
5
B/G
6
B/G
7
B/G
8
B/G
/
Pr System CH Name
09 10 11 12 13 14 15 16
B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G
9 10 11 12 13 14 15 16
1/7
per visualizzare la pagina
precedente o successiva.
4 Premere HOME MENU per abbandonare questo schermo.
Nota
• Potete poi fare regolazioni fini delle varie stazioni con la caratteristica
Manual CH Setting
di esecuzione, vedere
Manual CH Setup
. Per le modalità
qui di
seguito.
Italiano
79
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Auto CH Setup : Download from TV
Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con il connettore AV
AV1•RGB-TV
ed il proprio televisore supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore.
1 Scegliere ‘Download from TV’.
Auto CH Setup
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Scegliere il proprio paese.
Country Austria
3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del canali.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Dopo che il download è terminato, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero.
Suggerimento
• Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel televisore, il masterizzatore le scarica automaticamente.
Manual CH Setup
La funzione di salto dei canali permette di saltare canali che non corrispondono a stazioni in modo che, nel cambiar canale, vediate solo quelli che funzionano.
La funzione di sintonizzazione manuale permette di mettere in sintonia manualmente le stazioni, se necessario.
1 Scegliere ‘Manual CH Setup’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping Set Guide Preset
Skip CH System Channel AFT Sound System Name Decoder
2 Scegliere il proprio paese.
Country Austria
3 Premere ENTER per passare alla schermata di impostazione manuale dei canali.
Manual CH Setup
Preset Skip CH System Channel AFT Off Level +32
Pr01
Off
EEURO
1
Sound System Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Da questa schermata potete regolare nove parametri.
Preset
– Permette di cambiare il numero di
preselezione.
Skip
– Per saltare il canale visualizzato (perché è
• vuoto), cambiare l’impostazione
CH System
– Impostare il sistema di canali in uso
Skip
su On.
nella propria area o regione.
Channel
– Cambiare il numero del canale assegnato
alla memoria attuale.
AFT
(Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono
• messe in sintonia automaticamente; impostare la
Off
funzione su
per sintonizzare la stazione in modo
fine manualmente (vedi di seguito).
Level
– Impostare il livello AFT (vedi sopra).
Sound System
– Imposta il sistema audio per il
canale attuale.
Name
– Muovere il cursore e quindi introdurre un
nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri),
ENTER
poi premere
Decoder
– Se il canale attuale è cifrato e richiede la
.
presenza di un decodificatore collegato al connettore
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV
On
. Vedere anche
su
, portare quest’opzione
AV2/L1 In
a pagina 84.
Channel Swapping
La funzione di scambio canali preselezionati permette di scambiare fra loro le locazioni di differenti programmi. Ciò per permettere di raggruppare stazioni simili.
1 Scegliere ‘Channel Swapping’.
Tuner
Auto CH Setup Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
80
It
Premere
ENTER
per passare alla schermata di
impostazione del paese.
2 Premere ENTER per passare alla schermata di scambio dei canali.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
3 Usare i pulsanti
/
per scegliere una stazione
preimpostata da spostare.
• Usare i pulsanti
/
per visualizzare la pagina
precedente o successiva.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4
05 B/G 5
06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 01
4 Premere , quindi scegliere la seconda stazione preimpostata da spostare.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12
03 B/G 3
04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 03
5 Premere ENTER per effettuare lo scambio.
6 Per fare altri scambi, premere
e ripetere le fasi
da 3 a 5. 7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed
uscire dalla schermata.
Set Guide Preset
• Impostazione predefinita:
nessuna
I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema ShowView in modo che il numero di canale specificato dal numero di programmazione ShowView corrisponda alla stazione giusta.
1 Scegliere ‘Set Guide Preset’, poi premere ENTER.
Tuner
Manual CH Setup Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come necessario.
Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere quali numeri di canale devono venire assegnati a quale canale guida.
Set Guide Preset
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
• Usare i pulsanti
• Usare i pulsanti
Guide - Preset 1/26
Pr01 6
1 2
Pr02
- - - -
3
- - - -
4 9
- - - -
5 10
/
per cambiare canale guida.
/
per cambiare numero di
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
canale.
• Usare il pulsante
/
per visualizzare i 10 canali
guida precedenti/seguenti.
3 Per abbandonare la schermata precedente, premere ENTER o RETURN.
OSD Language
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
English
Clock Tuner
OSD Language
Display Control Setup Navigator Power Save
Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo schermo e dei display.
• Impostare ‘OSD Language’ e poi usare i pulsanti
/
per scegliere una lingua.
OSD Language
OSD Language
English
Display
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
On
Clock Tuner OSD Language
Display
Control Setup Navigator Power Save
OSD Screen Front Panel
Italiano
81
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Potete fare visualizzare o nascondere le visualizzazioni sullo schermo (per la riproduzione, l’arresto, ecc.) e scegliere se accendere o meno il display anteriore quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa.
Display
OSD Screen Front Panel
On
On
Controllo
Telecomando
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se si usa più di un masterizzatore DVD Pioneer in una stessa stanza.
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Impostare differenti codici di telecomando in modo che ciascun telecomando non interferisca con l’altro masterizzatore.
Esistono tre differenti codici di telecomando. Se si imposta
Recorder2
o
telecomando appare sul display del pannello anteriore.
Control
Remote Control AV Link Setup
Recorder1
Clock Tuner OSD Language Display
Control
Setup Navigator Power Save
Recorder3
Recorder1
This recorder only
Remote Control AV Link Setup
, la modalità di
Tenere presente che, appena cambiato il codice di telecomando, il telecomando non funziona se non lo si imposta sullo stesso codice.
Per impostare il telecomando, mantenere premuto
RETURN
ed un pulsante numerico (1, 2 o 3) per cinque
secondi.
AV Link Setup
• Impostazione predefinita:
Control
Remote Control
Questa impostazione determina come i segnali AV Link vengono gestiti a masterizzatore in modalità standby. Scegliere
This Recorder Only
per influenzare solo questo masterizzatore. Scegliere
Pass Through
per far sì che questo masterizzatore passi i segnali AV Link ad altri dispositivi senza influenzare questo masterizzatore.
Nota
• Se si imposta
Pass Through
Save (pagina 82) sia su
This recorder only
Recorder1
This recorder onlyAV Link Setup
perché i segnali AV Link
, controllare che Power
Off
.
Setup Navigator
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
nessuna
Clock Tuner OSD Language Display Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Language Tuner Clock
82
It
Scelto un nuovo codice di telecomando, dovete
Yes
confermare la modifica fatta scegliendo
/
(usando i pulsanti
Control
Remote Control AV Link Setup
After changing this setting, the remote control mode must be changed. OK to Continue ?
) e premendo quindi
Recorder2
This recorder only
o No
ENTER
NoYes
Setup Navigator appare automaticamente quando si accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo che questo viene reinizializzato). Può anche venire raggiunto dal menu Initial Settings in qualsiasi momento.
.
Vedere anche
Accensione ed impostazione
Power Save
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Off
Clock Tuner OSD Language Display Control Setup Navigator
Power Save
a pagina 48.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Power Save
Power Save
Se impostato su
ANTENNA IN DECODER)
ed al connettore AV
passa per il terminale
connettore AV
Off
AV1•RGB-TV
Off
, il segnale che arriva al terminale
AV2 (INPUT 1/
ANTENNA OUT
ed il
, rispettivamente, quando il
masterizzatore si trova in modalità di attesa. Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità
di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del segnale per uno o ambedue i terminali.
Mode1
– Funzione di attraversamento del segnale
solo per il terminale dell’antenna
Mode2
– Nessuna funzione di attraversamento
Off
– Funzione di attraversamento del segnale sia
per il terminale dell’antenna che per il connettore AV
Impostazioni Disc
Lock Disc
VR mode
• Impostazione predefinita:
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Impostare su On per prevenire la registrazione, la modifica o la cancellazione accidentali di un disco caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere
Lock Disc
Lock Disc
Off
Lock Disc
Initialize Finalize
Off
Off
Initialize
DVD-RW
Per istruzioni dettagliate su quest’opzione, vedere
Inizializzazione di un DVD-RW
a pagina 72.
Finalize
DVD-RW DVD-R
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Per maggiori dettagli, consultare
registrazioni con altri lettori DVD
Riproduzione delle
a pagina 71.
Undo Finalize
DVD-RW
Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW registrati con questo masterizzatore in modalità Video. Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo materiale o editare quello già sul disco.
Se quando si carica un disco appare il messaggio
disc cannot be recorded. Undo the finalization
visualizzato, usare questo comando per poter registrare il disco con questo masterizzatore.
Scegliere
Finalize
, quindi
Undo Finalize Start
schermata delle opzioni di finalizzazione.
Pioneer non può garantire che l’annullamento della finalizzazione funzioni per dischi finalizzati con un altro masterizzatore.
Impostazioni Video
Video In
Color System
• Impostazione predefinita:
Video
Basic
.
Disc Video Audio Recording Playback
Auto
Video In
Video Out Input Adjust Playback Adjust
Color System AV2/L1 In
Italiano
This
viene
dalla
Importante
• Un disco bloccato può ancora venire inizializzato (operazione che cancella completamente il disco).
L’impostazione predefinita fa rilevare automaticamente al masterizzatore se il segnale video dal sintonizzatore incorporato o da uno degli ingressi dall’esterno è
SECAM
. Potreste tuttavia voler impostare manualmente
PAL
quest’opzione se la riproduzione non è corretta.
1 Scegliere ‘Color System’, quindi ENTER.
Color System
Color System AV2/L1 In
Preset Color System
Pr01
PAL
o
83
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
2 Usare i pulsanti preselezionato, quindi premere
3 Usare i pulsanti
/
per cambiare canale
.
/
per cambiare il sistema di colore dell’ingresso attuale o del sintonizzatore incorporato.
Video In
Color System AV2/L1 In
Preset Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati ad un altri componente con il connettore AV
1/DECODER)
Il connettore AV
.
AV2/L1 In
Color System AV2/L1 In
AV2 (INPUT 1/DECODER)
impostato su una delle posizioni seguenti:
Video
– Imposta il tipo di segnale su video
composito.
S-Video
Decoder
– Imposta il tipo di segnale su S-Video.
– Usare quest’impostazione se si usa un
decodificatore collegato all’ingresso
DECODER)
. Per i canali cifrati, controllare che
l’impostazione manuale dei canali
On
su
— vedere
Manual CH Setup
AV2/L1 In
Video
AV2 (INPUT
Video
può venire
AV2 (INPUT 1/
Decoder
a pagina 80.
si trovi
Video Out AV1 Out
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se si collega questo masterizzatore al televisore con il connettore
AV1•RGB-TV
SCART AV.
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Video
Video In
Video Out
Input Adjust Playback Adjust
AV1 Out Component Video
Importante
• Se si fa qui un’impostazione non compatibile con il proprio televisore, questo può non mostrare alcuna immagine. Se ciò accade, spegner tutto e rifare i collegamenti con il cavo video in dotazione o con un cavo S-Video (per maggiori informazioni in proposito, consultare
Uso dell’uscita S-Video video component
a pagina 42) o riregolare il masterizzatore (per maggiori informazioni in proposito, consultare
Reimpostazione del masterizzatore
Video Out
AV1 Out Component Video
Video
– Compatibile con tutti i televisori, ma la
Video
Interlace
a pagina 91).
qualità AV è la più bassa delle tre.
S-Video
– Quasi la stessa qualità del segnale RGB, ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART lungo.
RGB
– Se il vostro televisore è compatibile questa
• impostazione produce la qualità migliore.
Nota
• Se si usa RGB, l’impostazione
Component Video
non ha alcun effetto.
Component Video
• Impostazione predefinita:
Dovete fare questa impostazione se siete collegati ad un televisore attraverso le prese video component.
Se il vostro televisore è compatibile con il segnale video component a scansione progressiva, impostare
Progressive
per ottenere la massima qualità dell’immagine. Se il vostro televisore non è compatibile con la scansione video progressiva, lasciare il parametro
Interlace
su
• Vedere anche
.
Video Out
AV1 Out Component Video
Video a scansione progressiva
glossario a pagina 102.
Interlace
Video
Interlace
nel
84
It
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Importante
Se si passa a
Progressive
con un televisore non compatibile col video a scansione progressiva, la riproduzione sul televisore non avviene. Se questo
+
accade, mantenere premuto il pulsante
anteriore e premere
STANDBY/ON
l’uscita video del masterizzatore su
del pannello
. Questo riporta
Interlace
.
Input Adjust
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Video In Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
Usare questa impostazione per regolare la riduzione del rumore (NR) applicata al segnale video.
/
Dalla schermata Input Adjust, usare i pulsanti
NR
da
Off
a
Max
regolare il parametro
Input Adjust
NR
ENTER
Premere
per confermare la scelta fatta ed uscire
Off Max
.
per
dalla schermata.
Playback Adjust
Video
Video
Basic
Basic Disc
Disc Video
Video Audio
Audio Recording
Recording Playback
Playback
Usare la impostazioni Playback Adjust per regolare la qualità dell’immagine dell’uscita video.
Dalla schermata Playback Adjust, usare i pulsanti per scegliere un parametro e quindi usare i pulsanti
per regolarlo.
Playback Adjust
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
Video In
Video In Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust Playback Adjust
Playback Adjust
Off On
Off Max Off Max Min Max Min Max
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
/
/
Pure Cinema
– Quest’impostazione ottimizza l’immagine di film quando l’uscita video scelta è a scansione progressiva. Di solito va scelta la posizione
, ma provare quella
Off
se l’immagine
On
non è naturale.
Block NR
– Regola la quantità di riduzione del rumore applicata al rumore a blocchi (rumore consistente in aree di colore uniforme causato dalla compressione MPEG).
Mosquito NR
– Regola la quantità di riduzione del rumore applicata al rumore a blocchi (rumore consistente in aree di colore uniforme causato dalla compressione MPEG).
White Level
Chroma Level
Premere
– Regola l’intensità del bianco.
– Regola la densità dei colori.
ENTER
per abbandonare questo schermo.
Impostazioni audio
Impostazioni Audio Adjust
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Nel guardare materiale Dolby Digital a basso volume via le uscite analogiche audio, o attraverso quelle digitali quando Dolby Digital Out e impostato su
PCM
, i bassi, compresa parte dei dialoghi, possono essere difficili da sentire chiaramente. Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range Control) su On è possibile alzare il volume dei suoni più deboli pur controllando i picchi.
Nella schermata Audio Adjust, usare i pulsanti regolare
Audio DRC
dinamica immutata; l’ascolto a bassi volumi.)
Audio Adjust
Audio DRC
Premere
ENTER
dalla schermata.
Audio Adjust
Audio In Audio Out
Dolby Digital
su On o
On
Off
. (
Off
lascia la gamma
la ‘comprime’, migliorando
Off
per confermare la scelta fatta ed uscire
/
Italiano
per
85
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Suggerimento
• Audio DRC non funziona durante la riproduzione di dischi via uscita digitale se regolato su
Dolby Digital
Dolby Digital Out
. In questo caso, regolare la
è
gamma dinamica dal ricevitore con subwoofer – Consultare anche la sezione
dinamica
a pagina 27.
Controllo di gamma
Audio In
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Usare le impostazioni Audio In per specificare quali canali di una doppia sorgente mono registrare.
Dalla schermata Audio In, usare i pulsanti scegliere un parametro e quindi usare quelli regolarlo.
Audio In
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
NICAM Select
• NICAM da una trasmissione televisiva, scegliere
Regular Audio NICAM
, potete ancora scegliere
pulsante
AUDIO
pagina 51.)
Tuner Level
• livello audio dal sintonizzatore incorporato è troppo alto e causa distorsioni.
External Audio
• dall’esterno è stereo, o a sé stante.
Bilingual Rec–
• un ingresso dall’esterno in modalità Video o VR impostata su canale audio
Nota
• Salvo in modalità di registrazione XP, Se si registra in modalità VR, ambedue i canali vengono registrati e possono venire scelti liberamente durante la riproduzione.
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
/
per
/
NICAM
Normal
Stereo
A/L
– Se si vuole registrare audio non
, altrimenti
NICAM
. (Se si imposta
Regular Audio
. Vedere
– Impostarlo su
– Scegliere
Cambio del canale audio
Compression
Stereo
Bilingual
se il segnale
se ciascun canale è
se il
Se si registra un segnale bilingue da
XP
, potete scegliere di registrare il
A/L
(sinistro), o
B/R
(destro).
per
col
a
Audio Out
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Usare le varie impostazioni Audio Out per controllare che l’uscita audio digitale sia compatibile con il ricevitore subwoofer (o altro componente usato). Potreste dover controllare il manuale del componente usato per vedere con quali formati digitali è compatibile.
Dalla schermata Audio Out, usare i pulsanti scegliere un parametro e quindi quelli regolarlo.
Audio Out
Dolby Digital 96kHz PCM DTS MPEG
Dolby Digital
• Digital compatibile, scegliere altrimenti scegliere
96kHz PCM
• con audio di alta frequenza di campionamento (88,2 / 96 kHz), scegliere
96kHz -> 48kHz DTS
– Se il componente usato incorpora un
• decodificatore DTS, impostarlo su impostarlo su seguito.
MPEG
– Se il componente usato è MPEG audio
compatibile, scegliere
MPEG-> PCM
Importante
• Se si porta
DTS
compatibile, alla riproduzione di un disco DTS viene prodotto solo rumore.
• Se si sceglie Video di tipo DTS non viene emesso alcun audio analogico.
• Se si riproduce un CD audio DTS (anche quando
Off
è su
), le uscite analogiche emettono rumore.
Non riprodurlo con amplificatori e diffusori.
• Per riprodurre un CD audio di tipo DTS, controllare
Stereo
che Vedere
sia stato scelto con il pulsante
Modifica della colonna sonora DVD
pagina 62.
Audio Adjust Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
MPEG -> PCM
Dolby Digital 96kHz PCM DTS MPEG
/
/
On
per
per
– Se il componente usato è Dolby
Dolby Digital -> PCM
Dolby Digital
,
.
– Se il componente usato è compatibile
96kHz
, altrimenti scegliere
.
On
Off
. Vedere anche
MPEG
, altrimenti scegliere
, altrimenti
Importante
qui di
.
su On con un amplificatore non DTS
On
, durante la riproduzione di DVD-
DTS
AUDIO
.
a
86
It
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Con le impostazioni predefinite, un nuovo capitolo inizia
Impostazioni di registrazione
Optimized Rec
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Come impostazione predefinita, se un programma del timer (Standard o ShowView) viene impostato ma al livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando lo spazio termina.
Impostare
Optimized Rec
masterizzatore scelga automaticamente la massima qualità di registrazione che permette di registrare l’intero programma.
Optimized Rec
Optimized Rec
Off
Optimized Rec
Auto Chapter DVD-RW Auto Init
su On perché invece il
Off
circa ogni 15 minuti.
Auto Chapter
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init.
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo inizializza automaticamente per la registrazione. Potete impostare l’inizializzazione per la modalità
Video mode
.
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
On
VR Mode
Optimized Rec Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
VR Mode
VR mode
08
Italiano
o
Nota
• La qualità della registrazione può scendere se si si scelgono tempi di registrazione superiori.
SEP
• Se anche al livello la registrazione viene fatta al livello
lo spazio sul disco non basta,
SEP
ma si
interrompe a spazio esaurito.
• La registrazione ottimizzata compensa solo il primo (che parte prima) programma del timer, se ne esistono diversi.
•A differenza delle altre registrazioni fatte con questo masterizzatore, il numero del titolo di una registrazione ottimizzata non contiene la modalità di registrazione.
Auto Chapter
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
On
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Impostazioni di riproduzione
Parental Lock
Alcuni DVD-Video possiedono una caratteristica di blocco della visione (Parental Lock). Se il masterizzatore viene impostato su di un livello inferiore a quello del disco, viene chiesto il password quando si tenta la riproduzione. Questo vi permette di controllare l’uso che i vostri bambini fanno del masterizzatore a DVD.
Alcuni dischi supportano anche la funzione Country/ Area (paese/area). A seconda del codice di paese impostato, alcune scene non vengono riprodotte.
Prima di impostare il livello Parental Lock o quello Country/area, dovete impostare un password. Come proprietario del password, potete cambiare il livello Parental Lock o il codice Country/Area quando volete. Potete anche cambiare il password.
Nota
• Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi vengono sempre riprodotti senza alcun password.
87
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
• Se si dimentica il password, potete riportare il masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere
Reimpostazione del masterizzatore
a pagina 91) ed
impostarne uno nuovo.
Set Password
• Password predefinito:
nessuno
Il password impostato permette di cambiare il livello Parental Lock e il codice Contry/Area impostati. Esso è anche necessario per riprodurre un disco il cui numero Parental Lock è superiore a quello del lettore.
1 Scegliere ‘Set Password’.
Parental Look
Set Password Set Password
Change Level Country / Area
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere un password a 4 cifre.
Set Password
Set Password
Change Level Country / Area
Set Password
1 2 3 4
4 Digitare il nuovo password.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
5 Premere ENTER.
Change Level
• Livello predefinito:
Off
1 Scegliere ‘Change Level’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password Level
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password, quindi premere ENTER.
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Password Level
1 2 3 4
Off
88
It
3 Premere ENTER per impostare il password.
Change Password
Per modificare il password, confermare quello esistente, quindi immetterne uno nuovo.
1 Scegliere ‘Change Password’.
Parental Look
Change Password
Change Level Country / Area
Current Password New Password
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password esistente.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
- - - -
3 Premere ENTER.
/
3 Usare i pulsanti
per scegliere un nuovo
livello Parental Lock.
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Password Level
1 2 3 4
Off
4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello Parental Lock.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Country/Area
• Codice di paese/area predefinito:
us (2119)
1 Scegliere ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password Change Level
Country / Area
Password Code Number
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password, quindi premere ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
Tuner Video Out
Country / Area
Audio In Audio Out Language Recording Playback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
1
2
2 3 4
1 1 9
1 2 3 4
us
2 1 1 9
us
3 Scegliere un nuovo codice Country/Area.
• Potreste anche voler leggere a pagina 98.
area
Lista dei codici di paese/
Il codice Country/Area può venie impostato in due modi:
• Selezione di una lettera del codice: Usare i pulsanti
/
per cambiare codice.
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
• Selezione di un numero del codice: Premere
1 2 3 4
us
2 1 1 9
e quindi i pulsanti numerici per digitale la quattro cifre del codice Country/Area (consultando
di paese/area
a pagina 98).
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
Lista dei codici
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Language
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look
Language
Visual
Usare le varie impostazioni Language per impostare le lingue predefinite del sonoro, dei sottotitoli e dei menu dei DVD, oltre al comportamento del display dei sottotitoli.
Dalla schermata Language, usare i pulsanti scegliere un parametro e quindi usare quelli regolarlo.
Per usare una lingua che non sia quelle elencate per l’audio, i sottotitoli ed i menu, scegliere un’altra lingua (vedere
Scelta di ‘Other’ lingue
seguito).
Language
English
English English
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Audio
– Questa impostazione è quella della lingua audio che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente sul disco, il masterizzatore la utilizza automaticamente.
Subtitle
– Questa impostazione è quella della lingua del sottotitoli che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente sul disco, il masterizzatore la utilizza automaticamente per i sottotitoli.
DVD Menu
– Alcuni dischi multilingui hanno menu in varie lingue. Questa impostazione specifica la lingua in cui i menu devono venire visualizzati. Usare la posizione predefinita ( fare apparire i menu nella stessa lingua scelta per
Subtitle Subtitle Display
.
– Se si trova su On, il
masterizzatore usa per i sottotitolo l’impostazione
Subtitle
. Scegliere
Off
per disattivare i sottotitoli (anche se alcuni dischi eludono quest’impostazione).
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle DisplayAction
/
/
Other
e quindi
qui di
On
w/Subtitle Language
per
per
) per
Italiano
4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice Country/Area.
Nota
• Tenere presente che la modifica del codice Country/ Area avrà effetto a partire dal caricamento del disco successivo (o nuovo uso del disco attuale).
Suggerimento
• Potete scegliere la lingua fra quelle audio e dei sottotitoli presenti nel DVD in qualsiasi momento
AUDIO
e
della riproduzione con i pulsanti
SUBTITLE
(Ciò non influenza queste regolazioni.)
.
89
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Scelta di ‘Other’ lingue
1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue.
Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu Language, Audio Language, e Subtitle Language.
2 Scegliere la lingua desiderata.
Language
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Language Number
• Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti
English English
Other
On
English
0 5 1 4
/
per cambiare lingua.
• Selezione di un numero del codice: Premere
e quindi i pulsanti numerici per impostare il codice a quattro lettere della lingua.
Per un elenco completo delle lingue e dei loro codici,
Lista codici della lingua
vedere
a pagina 98.
3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed uscire dalla schermata.
Impostazioni Visual
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language
Visual
Action
Usare le impostazioni Visual per specificare il tipo di televisore che si possiede e come le immagini ferme devono apparire quando si pausa la riproduzione di un disco.
Dalla schermata Visual, usare i pulsanti scegliere un parametro e quindi usare quelli regolarlo.
Visual
TV Screen Size Still Picture
4:3 (Letter Box)
Auto
TV Screen Size Still Picture
/
per
/
per
Se si possiede un televisore normale, scegliere
o
(Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Box, i programmi widescreen appaiono con righe nere sopra e sotto. La modalità Pan & Scan invece taglia gli estremi del materiale sullo schermo 4:3 per farcelo stare (anche se l’immagine sembra più grande, in effetti si vede un’area inferiore della pellicola). Per maggiori dettagli, consultare
di forma del televisore e formati dei dischi
Still Picture
– Il masterizzatore usa uno di due processi per visualizzare immagini ferme da un DVD sullo schermo. Quello predefinito automaticamente il migliore volta per volta.
Frame
L’impostazione ma inclini a sfarfallare.
produce immagini più nitide,
Impostazioni Action
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language Visual
Action
Usare le impostazioni Action per specificare il comportamento dell’apparecchio durante la riproduzione di Video CD o titoli di DVD.
Dalla schermata Action, usare i pulsanti scegliere un parametro e quindi usare quelli regolarlo.
Action
On
On
PBC Mode
PBC Mode Title Continue
– Da impostare su On per far riprodurre automaticamente i Video CD in modalità PBC, quando possibile. Da impostare su preferisce la riproduzione ‘manuale’.
Title Continue
– (solo modalità VR) Impostare su On per fare iniziare la riproduzione del titolo seguente subito dopo la fine di quello attuale. Se si sceglie la riproduzione finisce alla fine del titolo.
PBC Mode Title Continue
. In modalità Letter
4:3
Rapporti
a pagina 93.
Auto
sceglie
/
per
/
per
Off
se si
Off
,
90
It
TV Screen Size
• scegliere l’impostazione
– Se si possiede un televisore,
16:9
— i programmi widescreen su DVD vengono quindi ad occupare l’intero schermo. Quando si riproduce software registrato nel formato 4:3 convenzionale, le impostazioni del proprio televisore determinano il modo in cui il materiale viene presentato — per dettagli sulle opzioni disponibili, consultare il manuale del proprio televisore.
Informazioni aggiuntive
Capitolo 9
Informazioni aggiuntive
Uso dei pulsanti di controllo del televisore
Reimpostazione del masterizzatore
Se necessario, è possibile riportare il masterizzatore alle sue impostazioni di fabbrica.
1 Controllare che sia acceso.
2 Mantenere premuto ON.
Il masterizzatore si spegne e torna alle impostazioni predefinite.
e premere  STANDBY/
Impostazione del telecomando per il controllo del televisore
Potete usare il telecomando in dotazione per controllare il televisore. Per essere in grado di usare questa caratteristica dovete per prima cosa programmare il telecomando con il codice di telecomando di un fabbricante preso dalla tabella che segue.
1 Accendere il televisore. 2 Mantenere premuto il pulsante CLEAR, quindi
impostare il codice del fabbricante del vostro televisore.
Per la lista completa dei codici dei fabbricanti, vedere la pagina che segue. Se per la propria marca viene dato più di un codice, usare il primo della lista.
• Se il nome del fabbricante del proprio televisore non appare nella tabella, non potrete usare il telecomando di questo apparecchio per controllare il vostro televisore.
3 Puntare il telecomando verso il televisore e premere funzioni col proprio televisore.
Se il telecomando è impostato correttamente, il televisore deve spegnersi. Se non si spegne ed esiste un altro codice per quella marca, ripetere la fase codice.
TV per controllare che il telecomando
1
col nuovo
sul telecomando
La tabella che segue mostra come usare questo telecomando col proprio televisore.
Pulsante A cosa serve
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Premerlo per accendere o spegnere (modalità di attesa) il televisore
Premerlo per cambiare l’ingresso video del televisore
Usarlo per regolare il volume audio del televisore
Usarlo per cambiare i canali del televisore
09
Italiano
91
It
09
Informazioni aggiuntive
Lista dei codici di controllo del televisore
Tenere presente che in alcuni casi l’impostazione del codice di controllo corretto permette il controllo solo di certe funzioni, e che i codici del fabbricante della lista possono non funzionare col modello che si usa.
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC BASIC LINE BAUR BEKO BEON BLAUPUNKT BLUE SKY BLUE STAR BPL BRANDT BTC BUSH
656
CASCADE CATHAY CENTURION CGB CIMLINE CLARIVOX CLATRONIC CONDOR CONTEC CROSLEY CROWN CRYSTAL CYBERTRON DAEWOO DAINICHI DANSAI DAYTON DECCA DIXI DUMONT ELIN ELITE ELTA EMERSON ERRES FERGUSON FINLANDIA FINLUX
653, 654, 655
FIRSTLINE
607, 636
641, 644 631, 607, 642 638 607
631
641
618
618
636
641
607, 641, 642, 644, 647,
644
607
607
642
644
607
638
638
644
632
638, 644
642
641
607, 644, 656
641
607
644
607, 648
607, 644
653
607
641
644
642
607
607, 636, 651 635, 643, 655
632, 607, 645, 648,
640, 644
FISHER
632, 635, 638, 645
FORMENTI FRONTECH FRONTECH/PROTECH FUJITSU FUNAI GBC GE GEC GELOSO GENEXXA GOLDSTAR GOODMANS GORENJE GPM GRAETZ GRANADA GRADIENTE GRANDIN GRUNDIG HANSEATIC HCM HINARI HISAWA HITACHI
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU HYPSON ICE IMPERIAL INDIANA INGELEN INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649
632, 607, 642
631, 642, 646
648, 629
640, 646, 658
632, 642
601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
607, 634, 648
632, 644
631, 641
638
641
631, 642
618 631, 653
618, 644
607, 641, 644
618 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
656
607, 618, 646
646, 647
638, 642 607 631
632
610, 623, 621, 602, 607, 650
607, 639, 647, 648, 656
607, 635, 642, 643, 648
630, 657
607, 642
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 MCMICHAEL 634 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
92
It
Informazioni aggiuntive
Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi
Per la visione con un televisore o monitor standard
Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 4:3 (Letter Box)
Il programma viene visualizzato in formato widescreen con righe nere sopra e sotto lo schermo.
09
Italiano
4:3 (Pan & Scan)
4:3 16:9
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)
I lati dell’immagine vengono tagliati in modo che l’immagine riempia lo schermo.
L’immagine appare schiacciata. Scegliere
(Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan)
.
Il programma viene riprodotto correttamente con ambedue le impostazioni.
Per la visione con un televisore o monitor widescreen
Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 16:9
4:3 16:9
Il programma viene riprodotto in modalità widescreen.
Il vostro televisore determina come l’immagine viene presentata — per dettagli, controllare il manuale accluso al televisore.
4:3
93
It
09
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
Generali
Problema
Il disco viene espulso automaticamente non appena il piatto portadisco viene chiuso.
Nessuna immagine
Disco non riproducibile
Tutte le impostazioni fatte sono scomparse
Lo schermo si svuota ed i comandi non funzionano.
Il telecomando non funziona.
Rimedio
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro tipo non compatibile (pagina 37).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su).
•Togliere il disco e pulirlo (pagina 100).
• Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano compatibili (pagina 102).
• Controllare i collegamenti (pagina 39).
• Controllare che il televisore e/o l’amplificatore/ricevitore AV siano regolati sull’ingresso giusto.
• Il masterizzatore può esser stato impostato sulla scansione progressiva con un televisore incompatibile. Ripristinare la modalità di scansione interlacciata mantenendo premuto il pulsante
STANDBY/ON
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro tipo non compatibile (pagina 37).
• Togliere il disco e pulirlo (pagina 100).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su).
• Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora perché la condensa evapori.
• Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una caduta di tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte vengono perdute.
• Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di scollegare il cavo di alimentazione.
• Premere  e riprendere la riproduzione.
• Se si collega questo masterizzatore al ricevitore con subwoofer attraverso la presa
CONTROL IN
con subwoofer (pagina 15).
• Impostare il telecomando sul codice di telecomando del masterizzatore (pagina 82). Quando le batterie si esauriscono, la modalità del telecomando viene automaticamente riportata a 1.
• Usare il telecomando all’interno del suo campo di azione (pagina 15).
• Sostituire le batterie (pagina 15).
(pannello anteriore).
, per l’uso puntare il telecomando verso il display del ricevitore
+
(pannello anteriore) e quindi quello 
94
It
Informazioni aggiuntive
09
Problema
Audio assente o distorto
L’immagine proveniente da un apparecchio esterno è distorta.
L’immagine sullo schermo è allungata verticalmente o orizzontalmente.
Non è possibile riprodurre con un altro lettore un disco registrato con questo masterizzatore.
Durante la riproduzione le immagini sono scure e distorte.
Non è possibile masterizzare o la masterizzazione non ha successo.
La registrazione via timer non ha successo.
Rimedio
• Controllare che il ricevitore con subwoofer o televisore sia impostato sull’ingresso corretto e che il volume sia giusto.
• Con l’immagine in pausa o durante la scansione (anche in avanti a velocità normale) o durante il rallentatore non viene riprodotto l’audio. Premere  per riprendere la riproduzione normale.
• L’audio DTS può venire riprodotto solo se l’uscita digitale del registratore è collegata al ricevitore con subwoofer. Se ci si collega al proprio televisore, questo deve possedere un decodificatore DTS perché sia possibile riprodurre segnale DTS.
• Alcuni dischi a 96 kHz non riproducono l’audio attraverso la presa di uscita digitale.
• Controllare i collegamenti del cavi audio coassiali ed analogici (pagina 39).
• Se il suono è distorto, provare a pulire gli spinotti.
• Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non potete utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al televisore.
• Controllare che l’impostazione televisore che possedete (vedere anche pagina 93).
• Se si possiede un televisore widescreen, controllare le impostazioni del rapporto di forma.
• L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen automaticamente a seconda del segnale che riceve. Se l’unità collegata non è compatibile con il codice ID-1, impostare il componente collegato in modo che emetta video di rapporto di forma 4:3 (standard).
• Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato (pagina 71).
• Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in modalità Video e finalizzati.
• Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile per poterlo riprodurre (pagina 37).
• I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non possono venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 65).
• Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il componente direttamente al televisore.
• Controllare che rimanga qualche spazio libero sul DVD.
• Controllare che il disco non sia finalizzato.
• Un DVD può contenere fino a 99 titoli (originali) e 999 capitoli. Controllare che questi limiti non siano stati raggiunti.
• Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione.
• Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 83).
• Questo masterizzatore non può registrare segnali NTSC.
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
• Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore.
• Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione “copy-once” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copy­once”, usare un disco di formato VR (pagina 65).
• I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il primo viene registrato completamente.
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
TV Screen Size
(pagina 90) sia adatta al
Italiano
95
It
09
Informazioni aggiuntive
Problema
Se il cavo di alimentazione è stato scollegato o si è avuta una caduta di tensione, il display del pannello anteriore mostra l’indicazione ‘--:--’.
Il display del pannello anteriore mostra l’indicazione ‘LOCK’ quando un pulsante viene premuto
L’immagine si blocca ed i pulsanti del pannello anteriore e del telecomando smettono di funzionare.
Rimedio
• Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri parametri fondamentali.
• La funzione Child Lock è attivata; disattivarla per poter usare il masterizzatore (pagina 70).
• Premere il pulsante  STANDBY/ON l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio non si spegne, mantenere premuto  STANDBY/ON non si spegne.
del pannello anteriore per far spegnere
per 10 secondi fino a che
• Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità.
• Se l’alimentazione del masterizzatore viene interrotta (a causa di cadute di tensione, di scollegamento della spina di alimentazione, ecc.) durante la registrazione, l’editing, l’inizializzazione o un’altra operazione, del materiale sul disco o il disco intero possono divenire inutilizzabili. In questo caso, provare a reinizializzare il disco (solo DVD-RW) o usarne uno nuovo. Pioneer non è responsabile di registrazioni perdute, dischi rovinati o altre perdite.
Domande poste spesso
In questa sezione potrete trovare risposte a domande poste spesso sull’uso del masterizzatore a DVD e su quali sono le sue funzionalità.
• Che tipo di disco posso usare per la registrazione?
Per la registrazione potete usare dischi DVD-R e DVD-RW. I dischi DVD-RAM, CD-R e CD-RW non sono registrabili con questo masterizzatore.
Compatibilità generale dei dischi
Vedere
a pagina 37.
• Posso riprodurre registrazioni fatte con quest’unità con altri lettori DVD?
Sì. Usare un disco DVD-R per le vostre registrazioni. (Essi vengono sempre registrati in modalità Video.) Dopo la registrazione, finalizzare il disco per renderlo riproducibile con altri lettori DVD. Tener presente che non è possibile registrare su un disco finalizzato.
Se volete usare un disco DVD-RW, controllare che sia finalizzato e registrato in modalità Video. Come con i DVD-R, il disco va finalizzato per renderlo riproducibile con altri lettori.
Vedere anche
lettori DVD
Riproduzione delle registrazioni con altri
a pagina 71.
• Posso modificare registrazioni o cancellare una parte delle registrazioni di un disco?
Sì. Registrando su di un DVD-RW in modalità VR avrete le maggiori possibilità di editing. Come impostazione predefinita, caricando un DVD-RW nuovo nel masterizzatore lo si inizializza per la registrazione in modalità VR.
Editing
Vedere anche
a pagina 73.
• Posso riprodurre un DVD-RW di modalità VR con un altro lettore DVD?
Per sapere se il lettore DVD è in grado di riprodurre dischi DVD-RW di modalità VR, controllare se porta il marchio ‘RW Compatible’. Se il lettore non riconosce il disco quando lo caricate, provare a finalizzarlo e riprovare.
Vedere anche
lettori DVD
Riproduzione delle registrazioni con altri
a pagina 71.
• Posso registrare un programma “copy-once” da un sintonizzatore satellitare o via cavo canale?
Sì, ma dovete usare un disco DVD-RW CPRM compatibile inizializzato per la registrazione in modalità VR. (Leggere la custodia del disco per vedere se è CPRM compatibile.)
CPRM
Vedere anche
a pagina 65.
• Ho cambiato le batterie del telecomando ed ora non funziona.
Probabilmente il codice di telecomando del telecomando è diverso da quello del masterizzatore. Dopo aver sostituite le batteria, il codice di telecomando torna ad essere 1. Se il masterizzatore è impostato in modo diverso, il telecomando non funziona.
Per quanto riguarda l’impostazione del codice di telecomando del masterizzatore e del telecomando, consultare in proposito
Telecomando
a pagina 82.
96
It
Informazioni aggiuntive
Lista dei fusi orari
09
Paese / Città
Inghilterra / Londra GMT Islanda / Reykjavik GMT Irlanda / Dublino GMT Portogallo / Lisbona GMT Scozia / Glasgow GMT Spagna / Isole Canarie GMT Galles / Cardiff GMT Austria / Vienna GMT +1:00 Belgio / Bruxelles GMT +1:00 Bosnia - Herzegovina / Sarajevo GMT +1:00 Croazia / Spalato GMT +1:00 Repubblica Ceca / Praga GMT +1:00 Danimarca / Copenhagen GMT +1:00 Francia / Parigi GMT +1:00 Germania / Berlino GMT +1:00 Ungheria / Budapest GMT +1:00 Italia / Roma GMT +1:00 Lussemburgo / Lussemburgo GMT +1:00 Macedonia / Skopje GMT +1:00 Malta / La Valletta GMT +1:00 Paesi Bassi / Amsterdam GMT +1:00 Norvegia / Oslo GMT +1:00 Polonia / Varsavia GMT +1:00 Serbia e Montenegro / Belgrado GMT +1:00 Slovacchia / Bratislava GMT +1:00 Slovenia / Lubiana GMT +1:00 Spagna / Madrid GMT +1:00 Svezia / Stoccolma GMT +1:00 Svizzera / Ginevra GMT +1:00 Bielorussia / Minsk GMT +2:00 Bulgaria / Sofia GMT +2:00 Cipro / Nicosia GMT +2:00 Estonia / Tallinn GMT +2:00 Finlandia / Helsinki GMT +2:00 Grecia / Atene GMT +2:00 Lettonia / Riga GMT +2:00 Lituania / Vilnius GMT +2:00
Fuso orario
Paese / Città
Romania / Bucarest GMT +2:00 Russia / Kaliningrad GMT +2:00 Sudafrica / Johannesburg GMT +2:00 Turchia / Istanbul GMT +2:00 Ucraine / Kiev GMT +2:00 Georgia / Tbilisi GMT +3:00 Russia / Mosca GMT +3:00 Armenia / Jerevan GMT +4:00 Azerbaijan / Baku GMT +4:00 Russia / Samara GMT +4:00 Russia / Yekaterinburg GMT +5:00 Russia / Novosibirsk GMT +6:00 Russia / Omsk GMT +6:00 Russia / Krasnoyarsk GMT +7:00 Australia / Perth GMT +8:00 Russia / Irkutsk GMT +8:00 Russia / Yakutsk GMT +9:00 Australia / Adelaide GMT +9:30 Australia / Darwin GMT +9:30 Australia / Brisbane GMT +10:00 Australia / Hobart GMT +10:00 Australia / Melbourne GMT +10:00 Australia / Sydney GMT +10:00 Australia / Victoria GMT +10:00 Russia / Vladivostok GMT +10:00 New Caledonia / Noumea GMT +11:00 Russia / Magadan GMT +11:00 Figi / Suva GMT +12:00 Nuova Zelanda / Wellington GMT +12:00 Russia / Kamchatka GMT +12:00 Isole Marshall / Atollo di Eniwetok GMT +12:00 Isole Marshall / Atollo di Kwajalein GMT +12:00 Samoa / Apia GMT –11:00
Fuso orario
Italiano
97
It
09
Informazioni aggiuntive
Lista codici della lingua
Lingua (lettera del codice della lingua),
Japanese (ja), English (en), French (fr),
German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319 0325
1001
0514
0405
0519 2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj),
0610
Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), Armenian (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesian (in), Icelandic (is), Hebrew (iw), Yiddish (ji), Javanese (jw), Georgian (ka), Kazakh (kk), Greenlandic (kl), Cambodian (km), Kannada (kn), Kashmiri (ks), Kurdish (ku),
Codice della lingua
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901 0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023 1101
1111
1112
1113 1114 1119
1121
Kirghiz (ky), Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
1125
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
98
It
Lista dei codici di paese/area
Paese/Area,
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Belgio, 0205, be Brasile, 0218, br Canada, 0301, ca Cile, 0312, cl Cina, 0314, cn Danimarca, 0411, dk
Codice di paese/area, Lettera del codice di paese/area
Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Germania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Giappone, 1016, jp Corea, Repubblica di, 1118, kr
Malesia, 1325, my Messico, 1324, mx Olanda, 1412, nl Nuova Zelanda, 1426, nz Norvegia, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filippine, 1608, ph Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg Spagna, 0519, es Svezia, 1905, se Svizzera, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Tailandia, 2008, th Regno Unito, 0702, gb Stati Uniti d’America, 2119, us
Informazioni aggiuntive
Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore
La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una spiegazione del loro significato.
09
Messaggio
• Initializing disc. Please wait a moment.
• Incompatible region number.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
• Incompatible or unreadable disc.
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible.
• Cannot record this content using Video mode recording.
• This content is copy protected.
• Incorrect CPRM information.
• The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting.
• Operation stopped due to power failure.
• Repairing disc.
• Could not repair the disc.
Spiegazione/Contromisura
Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo inizializza automaticamente.
Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi possibile.
Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto, o il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto. Cancellare titoli/capitoli o combinare capitoli.
Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non Pioneer. Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/ editing.
Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco, pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro assistenza Pioneer.
Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non compatibile. Questa indicazione può anche apparire se il disco è sporco o danneggiato.
La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy once”. Usare un DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile.
La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire registrata.
Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro assistenza Pioneer.
Se si registra da una sorgente esterna di segnale in modalità Video
XP
o in modalità VR impostata su sinistro o destr, ma non tutti e due.
Se durante la registrazione la spina di alimentazione viene scollegata dalla presa di corrente, questo messaggio viene visualizzato all’accensione del masterizzatore. In questo caso, la registrazione non è recuperabile.
Questo messaggio viene visualizzato quando, a causa di guasti o condizioni particolari di registrazione, il masterizzatore tenta di riparare un disco.
Il masterizzatore non è stato in grado di riparare il disco.
, potete registrare solo il canale
Italiano
99
It
09
Informazioni aggiuntive
Messaggio
• Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message.
Spiegazione/Contromisura
La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente. Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro assistenza Pioneer.
Trattamento dei dischi
Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro centrale ed i bordi.
I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta. Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio profondo renderebbe il disco inutilizzabile.
Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere, ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto, leggermente dal centro verso l’esterno come visto in figura.
Se necessario, usare un panno inumidito in alcool, oppure un corredo di pulizia per CD/DVD per pulirlo più in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile.
Conservazione dei dischi
Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile, trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del sole).
Non incollare carta o adesivi sul disco e non usare una matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco.
Dischi danneggiati
I dischi girano ad alta velocità nel masterizzatore. Se un disco è visibilmente crepato, scheggiato, piegato o altrimenti danneggiato, non farne uso: esso potrebbe danneggiare il masterizzatore.
Questo apparecchio può fare uso solo di dischi convenzionali circolari. L’uso di dischi di forma inconsueta è sconsigliato. Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall’uso di dischi non standard.
Pulizia della testina ottica
Il masterizzatore DVD non dovrebbe sporcarsi con l’uso normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino centro assistenza Pioneer. Nonostante i pulenti per lenti di lettori CD siano disponibili in commercio, se ne sconsiglia l’uso perché potrebbe danneggiare la lente.
Condensa
La condensa può formarsi all’interno del masterizzatore se viene portato da una stanza fredda ad una calda, o se all’esterno, o se la temperatura ambiente aumenta improvvisamente. Nonostante la condensa non danneggi questo apparecchio, ne può temporaneamente impedire il funzionamento. Per questa ragione, prima di farne uso lasciarlo riposare ad una temperatura ambiente per un’ora, dando tempo alla condensa presente di evaporare.
100
It
Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni in dotazione al disco.
Non caricare più di un disco alla volta.
Loading...