Masterizzatore a DVD per sistema da cinema da casa
SX-SW55
S-ST550
Diffusori
DVR-230-AV
Ricevitore audio multicanale con subwoofer
Registratore DVD
Registra il tuo prodotto su www.pioneer.it (o www.pioneer-eur.com)
e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l’uso
™
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
Questo prodotto contiene una tecnologia di
protezione dei diritti di autore, che è a sua volta
protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da
altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla
Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti.
L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti
d’autore deve essere autorizzato dalla Macrovision
Corporation, ed è inteso solamente per uso
domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti
autorizzato dalla Macrovision Corporation. L’uso di
tecniche di inversione e lo smontaggio sono proibiti.
D3-4-2-1-4_A_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione dell’etichetta: all’interno dell’unità.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
(
Ricevitore con subwoofer
)
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei
lati).
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
(
Masterizzatore DVD
)
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
5 cm
5 cm
5 cm
10 cm
D3-4-2-1-7b_A_It
10 cm
10 cm
Italiano
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Ricevitore con subwoofer
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell’utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.K041_It
Questo prodotto include caratteri FontAvenue
concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è
un marchio registrato di NEC Corporation.
Masterizzatore DVD
®
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Sezione uno
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni d’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le
istruzioni, porle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro
.
Caratteristiche
1 Sistema Home Theatre dalle caratteristiche
modernissime
Quest’unita possiede un gran numero di caratteristiche
recentissime per la masterizzazione di DVD.
• Registrazione di lunga durata
Registrazione da 12 ore/modalità Video
Registrazione da 10 ore/modalità VR
• Facile da usare
Sistema ShowView™
Advanced Disc Navigator (anteprima animata)
(pagina 57
*
è un marchio di fabbrica della Gemstar
Development Corporation.
Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar
Development Corporation.
2 Sub-woofer con funzione di ricevitore a 5.1
canali
Quest’unita comprende un subwoofer dotato di
amplificatore a 5.1 canali e sintonizzatore FM/AM con
supporto RDS.
Il ricevitore possiede dei decodificatori Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II e DTS per poter godere della massima
qualita di ascolto ora possibile.
Sono presenti numerose modalita di surround per
permettere la completa personalizzazione del suono a
seconda del proprio ambiente di ascolto (pagina 22).
,
74)
*
(pagina 68)
TM
4 L’impostazione surround anteriore a tre punti
permette il posizionamento di due tipi di diffusore
Oltre alla convenzionale organizzazione dei diffusori a 5.1
canali, e possibile anche posizionare i diffusori posteriori
(surround) davanti, producendo un’impostazione
surround anteriore a tre punti con un tipo di campo
sonoro simile a quello classico a 5.1 canali. Questo
permette una maggiore liberta di disposizione dei
diffusori a seconda dell’ambiente sonoro e della stanza di
ascolto usata.
Ad esempio, l’impostazione anteriore a tre punti puo
venire usata in casi in cui l’ambiente di ascolto e troppo
piccolo per il posizionamento dei diffusori surround
(posteriori) sul retro, o in casi in cui i cablaggi dei
diffusori posteriori sono difficili a farsi.
Per produrre un’ambienza il piu possibile realistica
dall’impostazione anteriore a tre punti, quest’unita
possiede modalità surround originali (Front Surround
Movie / Front Surround Music / Extra Power) che
permettono di creare un’ambienza a 5.1 canali genuina
ed un senso di movimento nello spazio altrimenti
impossibili con sistemi surround virtuali convenzionali
(pagina 6).
5 Collegamento possibile con una grande varietà
di componenti
Sono presenti tre sistemi di connettori digitali d’ingresso
ed un sistema di connettori analogici d’ingresso che
permettono di collegare televisori, sintonizzatori
satellitari ed altri tipi di componente (pagina 29).
3 Include un display separato che aumenta le
possibilita di installazione.
Il display separato facilita la scelta di una posizione di
installazione ideale. Scegliere la posizione che rende
possibili la minimizzazione dell’ingombro e la migliore
visione.
Il display separato possiede pulsanti di comando che
permettono di eseguire tutte le operazioni fondamentali
senza usare il telecomando. Inoltre, il display separato
possiede un ricevitore di telecomando che permette, se
lo si desidera, di controllare l’unita principale puntando il
telecomando verso il display invece che verso il
masterizzatore DVD o il subwoofer (pagina 20).
6 Design ecologico
Il subwoofer con il suo amplificatore da 5.1 canali
consuma meno di 0.5 W di energia in modalità di
standby, funzionando quindi in modo economico ed
ecologico.
• Viti (per staffe di installazione) x4 (pagina 8)
16
Italiano
5
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Guida all’impostazione dei diffusori
Precauzioni per l’installazione
Nell’installare i diffusori, stenderli su di un lato per
evitare incidenti e infortuni. Usare sempre una
superficie stabile per il montaggio, l’impostazione e la
messa in posa dei diffusori.
• Applicare i cuscinetti antislittamento più piccoli
alla base di ciascun diffusore anteriore e del
diffusore centrale. I quattro cuscinetti
antislittamento più grandi sono quelli del ricevitore
con subwoofer (come visto in figura).
Usare l’adesivo in dotazione per applicare i 4 cuscinetti
alla base (superficie piatta) di ciascun diffusore.
Cuscinetti
antiscivolamento
(piccoli) x 12
Cuscinetti antiscivolamento
(grandi) x4
Diffusori anteriori Diffusore centrale
Ricevitore
con subwoofer
Configurazione audio per home
cinema
A seconda delle dimensioni e delle caratteristiche
dell’ambiente, è possibile scegliere di collocare i diffusori
in due modi diversi per questo sistema:
•
Configurazione surround standard a 5 punti –
configurazione standard per surround multicanale
per ottenere un suono ottimale home cinema a 5.1
canali.
Anteriore
sinistro
Centro
Surround
sinistro
Posizione di ascolto
• Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti
. Per ottenere un suono di circondamento
ottimale, installarli nelle posizioni indicate dal
diagramma.
Dopo aver disposto i diffusori, completare
del livello dei canali
a pagina 27, quindi consultare
Impostazione della distanza del diffusore
completare la configurazione del suono surround.
1
Anteriore
destro
Ricevitore con subwoofer
Surround
destro
Impostazione
a pagina 27 per
Nota
1 Consultare
diffusori.
Informazioni sulle modalità di ascolto
a pagina 22 per ulteriori informazioni sui diversi modi di ascolto possibili con ogni configurazione dei
6
It
Guida all’impostazione dei diffusori
•
Configurazione Front surround a 3 punti di
diffusione
possibile collocare un diffusore surround posteriore
o se si vogliono evitare lunghi cavi dei diffusori
nell’ambiente di ascolto. Utilizzare questa
configurazione con le modalità Front Surround in
pagina 23 per godere dei vantaggi dei riflessi di pareti
e soffitto per un effetto surround molto realistico.
- configurazione ideale quando non è
Surround
sinistro
Surround
destro
Italiano
Front
left
Centro
Posizione di ascolto
Ricevitore con
subwoofer
Anteriore
destro
1 Collegare i diffusori.
Per le procedure di collegamento, consultare la sezione
Collegamenti
. Per ottenere un suono di circondamento
ottimale, installarli nelle posizioni indicate dal
diagramma.
La base di ciascun diffusore surround va inserita nella
scanalatura in cima ai diffusori frontali nel modo
mostrato in figura.
3 Girare i diffusori surround verso il muro più
vicino, allineando le frecce in modo da ottenere un
effetto Front Surround ottimale.
Girare ciascun diffusore surround in modo che la freccia
della sua base si allinei con quella
SURROUND
solo per le modalità
EXTPOWER
freccia
del diffusore anteriore. Questo è necessario
FRTMOVIE
o
(Extra Power), allineare la freccia con la
EXTRA POWER
(i diffusori surround
FRONT
FRTMUSIC
. Con
dovrebbero essere rivolti nella stessa direzione dei
diffusori frontali). Per maggiori dettagli, consultare
di Front Surround
a pagina 23.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Uso
EXTPOWER
2 Fermare il filo del diffusore.
Dopo aver controllata la presenza del lasco necessario
per poter girare il diffusore (vedere la fase che segue),
usare la scanalatura per fermare il filo del diffusore nel
modo mostrato in figura. Lasciare 5 cm di lasco presso i
terminali dei diffusori in modo che il diffusore superiore
(surround) possa girare liberamente.
Attenzione
• Per evitare incidenti, controllare che il diffusore
surround sia ben posato in cima al diffusore frontale.
• Non sospendere i diffusori da un muro e non usare le
basi dei diffusori per una disposizione Front surround
a 3 punti.
7
It
Guida all’impostazione dei diffusori
Diffusori anteriori e surround per
l’installazione a muro
Attacco delle mensole
• Assicurarsi di stringere le viti in dotazione nel modo
più saldo possibile quando si attaccano le mensole
alla parte posteriore del diffusore.
• Non attaccare le mensole al diffusore centrale.
Prima del montaggio
• Ricordarsi che il sistema di diffusori è pesante e che
il suo peso potrebbe allentare le viti di legno o che la
parete potrebbe non essere in grado di sostenerlo,
causandone la caduta. Assicurarsi che il muro su cui
si intendono montare i diffusori sia sufficientemente
solido da sostenerli. Non montare su compensato o
su pareti dalle superfici non resistenti.
• Le viti di montaggio non sono in dotazione. Usare viti
adatte al materiale della parete e capaci di sostenere
il peso del diffusore.
• Se non si è sicuri della qualità e della resistenza delle
pareti, richiedere la consulenza di un professionista.
• Pioneer non è responsabile per incidenti o danni
risultanti da un’installazione impropria.
Note addizionali sulla posizione dei diffusori
• Installare i diffusori principali anteriore sinistro e
destro ad uguale distanza dal televisore.
• Per ottenere un effetto ottimale, installare quelli
diffusori leggermente al di sopra delle orecchie.
• Installare il diffusore centrale sopra o sotto il
televisore in modo che il suono del canale centrale si
localizzi sullo schermo.
• Se si installa il diffusore centrale sopra il televisore,
fermarlo bene con mezzi adatti. Esso potrebbe
altrimenti cadere a causa di vibrazioni, ad esempio
terremoti, mettendo in pericolo gli astanti o
danneggiandosi.
•I diffusori anteriori, centrale e di circondamento in
dotazione sono schermati magneticamente. Tuttavia,
a seconda della posizione di installazione, si possono
avere aberrazioni cromatiche sullo schermo se un
diffusore è troppo vicino allo schermo. Se questo
accade, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15
– 30 minuti. Se il problema persiste, allontanare i
diffusori dal televisore.
• Il ricevitore con subwoofer non è schermato
magneticamente e deve quindi essere lontano dal
televisore o monitor. I dispositivi di memoria
magnetici, ad esempio dischetti floppy, nastri o
videocassette, devono venire tenuti lontani dal
ricevitore con subwoofer.
• Non fissare i diffusori anteriori o centrale, o il
ricevitore con subwoofer, ad un muro o al soffitto.
Essi, cadendo, possono causare infortuni.
Vite di montaggio
(non in dotazione)
5 mm
10 mm
Vite mensola (dotazione)
8
It
5 – 7 mm
Collegamenti
y
Collegamenti
Collegamenti di base
Importante
• Prima di fare o modificare i collegamenti, non mancare di spegnere quest’unità e di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
Completati di collegamenti, collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
Ricevitore con subwoofer (SX-SW55)
Antenna FM
Antenna a telaio AM
3
Italiano
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
ab
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 1
DVD/DVR 2
DIGITAL
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Cavo coassialeCavo di controllo
4
Display
ANALOG
L
R
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1・RGB - TV
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Registratore DVD
1
(DVR-230-AV)
2
Cavo del displa
9
It
Collegamenti
1 Collegare il masterizzatore DVD al ricevitore con
subwoofer.
a. Collegare il cavo di controllo alla presa di controllo
sul retro del ricevitore con subwoofer.
Collegare l’altro lato del cavo alla presa di controllo
sul retro del masterizzatore DVD.
b. Collegare il cavo coassiale alla presa
AUDIO INPUT (DVD/DVR 1)
sul retro del ricevitore
DIGITAL
con subwoofer.
Collegare l’altro lato del cavo alla presa
DIGITAL OUT
del retro del masterizzatore DVD.
COAXIAL
Tenere presente che, se il cavo di controllo
non è collegato, non è possibile fare uso del
telecomando con il masterizzatore DVD.
2 Collegare il display al ricevitore con subwoofer.
• Collegare l’estremità a L del cavo del display al
connettore sul retro del display.
Collegare l’altra estremità alla presa
CONNECTOR
del ricevitore con subwoofer.
SYSTEM
3 Installare l’antenna a telaio AM.
abc
4 Collegare le antenne AM ed FM.
1
a. Collegare un filo dell’antenna a telaio AM al
2
terminale dell’antenna AM
.
Per ciascun terminale, premere la levetta per farlo
aprire, inserire il filo e lasciare andare la levetta.
1
2
3
b. Spingere la spina dell’antenna FM
spinotto centrale della presa dell’antenna FM.
5 Collegare i vari diffusori.
• Far corrispondere gli spinotti colorati ai colori dei
terminali del pannello posteriore del ricevitore con
subwoofer. Controllare di averli inseriti
completamente.
La linguetta piccola dello spinotto dei diffusori deve
venire rivolta in alto o in basso a seconda che sia
collegata al terminale superiore o inferiore dei
diffusori. Controllare che sia orientata
correttamente.
inserendola nello
10
It
Terminali superioriTerminali inferiori
a. Piegare il supporto nella direzione indicata dalla
freccia.
b. Inserire il telaio nel supporto.
c. Per fissarla ad un muro o altra superficie, eseguire la
fase b dopo aver fissato il supporto con viti.
6 Collegare il cavo del subwoofer.
• Poco al di sotto del diffusore del subwoofer, alla
sinistra del centro, troverete il cavo di collegamento
del subwoofer. Collegarlo al terminale
SPEAKER
.
SUBWOOFER
Prima di fissare il supporto con viti, si raccomanda di
trovare la posizione di ricezione ottimale.
Nota
1• Tenere i cavi dell’antenna lontani da altri cavi, dal display, dal ricevitore con subwoofer e dal masterizzatore DVD.
• Se la ricezione dell’antenna in dotazione fosse scadente, consultare
AM
a pagina 25 o
2• Evitare di farli entrare in contatto con oggetti metallici ed evitare di installarli vicino a computer, televisori o altri elettrodomestici.
• La messa a terra () serve per ridurre il rumore che si ha quando viene collegata un’antenna. Non è una messa a terra di sicurezza.
• Se la ricezione radio fosse scadente, potrebbe venire migliorato reinserendo ciascuno dei fili dell’antenna nel terminale opposto.
• Per una ricezione ottimale, mantenere attorcigliati i fili dell’antenna AM a telaio e non avvolgerli attorno all’antenna a telaio stessa.
3• Per garantirsi la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di
quest’unità.
Collegamento di antenne esterne
a pagina 29.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
e
Per migliorare il suono in
Collegamenti
Ricevitore con subwoofer (SX-SW55)
65
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
8
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
ANTENNA
FM
UNBAL
75Ω
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
OPTICAL
DVD/DVR 1
Ad una presa di c.a.
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Surround destro
(grigio)
Surround sinistro
(blu)
Italiano
Posizione di ascolto
L
R
Anteriore destro
(rosso)
AUDIO IN
Centro (verde)
Anteriore sinistro
(bianco)
ANTENNA IN
Registratore DVD (DVR-230-AV)
AC IN
8
Ad una presa di c.a.
7
Cavo audio/video
(rosso/bianco/giallo)
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
R
VIDEO IN
OUTPUT
Televisore
RYPBP
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA IN
S-VIDEO
Cavo
antenna RF
Cavo
antenna RF
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
OUT
Uscita antenna/
televisione via cavo
11
It
Collegamenti
Attenzione
• Questi terminali portano
voltaggio PERICOLOSI
Per evitare il rischio di folgorazioni quando si
collegano o scollegano i diffusori, scollegare il cavo
di alimentazione prima di toccare parti non isolate.
• Non collegare alcun diffusore che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
• Non collegare i diffusori in dotazione ad un
amplificatore che non sia quello in dotazione a
questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore
diverso puo causare funzionamenti anormali o
incendi.
7 Collegare il masterizzatore DVD al proprio
televisore.
• Collegare la presa
1
VIDEO OUTPUT
all’ingresso video
del proprio televisore.
Per il collegamento video, usare la presa gialla del
cavo audio/video in dotazione.
• Collegare le prese
AUDIO OUTPUT
agli ingressi
audio corrispondenti del televisore.
Per il collegamento audio, usare le prese rossa e
bianca del cavo audio/video in dotazione. Controllare
che le uscite sinistra e destra corrispondano
all’ingresso corretto per ottenere un’immagine
stereo corretta.
8 Collegare il cavo di alimentazione.
2
• Collegare i cavi di alimentazione alla prese di
ingresso di corrente alternata del ricevitore con
subwoofer e del masterizzatore DVD.
Collegare i cavi di alimentazione ad una presa di
corrente.
Uso di questo sistema per l’audio di
.
un televisore
Se il vostro televisore possiede un’uscita audio stereo,
potete collegarla a questo sistema e godere la televisione
in stereo.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
RL
AC IN
1 Collegare le prese AUDIO OUTPUT del televisore
a quelle ANALOG AUDIO INPUT del ricevitore con
subwoofer.
Per questo collegamento, usare sempre un cavo audio
stereo rosso/bianco (non in dotazione). Controllare che le
uscite sinistra e destra corrispondano all’ingresso
corretto per ottenere un’immagine stereo corretta.
• Potete usare le prese di ingresso
qualsiasi sorgente analogica, ad esempio un
registratore a cassette, ecc.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
ANALOG
1
AUDIO
OUTPUT
Televisore
per
12
It
Nota
1 Sono possibili anche altri tipi di collegamento video. Per maggiori dettagli, consultare pagina 41-pagina 45.
2• Non usare cavi di collegamento che non siano quelli in dotazione.
• Non usare i cavi di alimentazione per qualsiasi scopo che non sia quello originario.
Telecomando
Telecomando
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
12
14
15
16
18
Importante
• Le funzioni stampate in verde sul telecomando
possono venire raggiunte premendo il pulsante
indicato insieme a quello
1 MUTE
Premere per silenziare l’audio di tutti i diffusori. Premerlo
di nuovo per far riprendere il volume originale.
2 RECORDER
Premere per portare il masterizzatore in attesa o farlo
attivare.
3 RECEIVER
Premere per portare il ricevitore in attesa o farlo attivare.
4 VOLUME +/–
Usare per regolare l’impostazione.
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SHIFT
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17
19
.
5 Selettori di funzione
DVD
Premere questo pulsante per scegliere l’ingresso
audio del ricevitore a subwoofer
FM/AM
(pagina 25)
DVD/DVR1
1
.
Premere per scegliere il sintonizzatore radio
incorporato.
AUDIO INPUT
(pagina 29)
Premere più volte per scegliere uno degli ingressi
audio del ricevitore con subwoofer (
DVD/DVR2, DIGITAL
6 CHANNEL +/–
o
ANALOG
(pagina 51)
DVD/DVR1
).
,
Premere per cambiare il canale del sintonizzatore TV
incorporato.
7 Pulsanti numerici e CLEAR
Usare i pulsanti numerici per scegliere brani/titoli/
capitoli, per scegliere canali, e così via.
CLEAR
Usare
per cancellare dati digitati e riprendere da
capo.
8 VIDEO INPUT
(pagina 71)
Premere per cambiare l’ingresso del masterizzatore DVD
per la registrazione o la riproduzione.
9 DISC NAVIGATOR
(pagina 57)
/ TOP MENU
(pagina 53)
Premere per far comparire Disc Navigator o il menu
principale di un disco DVD-Video caricato.
+ SHIFT: RDS DISP
Cambia l’indicazione RDS(pagina 26).
10 DVD MENU
(pagina 53)
Premere per visualizzare il menu di un DVD-Video
caricato.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Usare per raggiungere il menu per l’impostazione
Surround, del sintonizzatore, ecc. (pagina 21, 25, 26,
27, 30).
11
///
(pulsanti del cursore) e ENTER
Usare per navigare tutte le schermate del
ENTER
masterizzatore DVD. Premere
per scegliere
l’opzione al momento visualizzata.
SHIFT
Da usare insieme a
per navigare i menu del
ricevitore con subwoofer.
12 HOME MENU
(pagina 57)
Premere per far comparire il menu Home dal quale si
possono raggiungere le molte funzioni del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Da usare per produrre il test audio (per
l’impostazione dei diffusori) (pagina 28).
13 RETURN
Premere per tornare indietro di un livello in un menu
sullo schermo o nel display.
Italiano
Nota
1 Se il masterizzatore si trova in modalita di telecomando 2 o 3, l’ingresso audio del ricevitore con subwoofer non viene cambiato. Vedere anche
la sezione
Telecomando
a pagina 82.
13
It
Telecomando
+ SHIFT: DISPLAY
Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo
schermo.
14 Controlli di riproduzione
/ (pagina 59)
Premere per avviare la scansione veloce in avanti o
all’indietro. Premere di nuovo per cambiare la
velocità.
Premere per avviare la riproduzione.
Premere per portare in pausa la riproduzione o la
registrazione.
Premere per fermare la riproduzione.
CM SKIP (salto)
Premere più volte per saltare in avanti il materiale
audio o video riprodotto.
PREV / NEXT
Premere per passare al titolo/capitolo/brano/cartella
precedente o seguente, oppure per visualizzare la
pagina del menu precedente o seguente.
STEP/SLOW (pagina 59)
Durante la riproduzione, premere per iniziare la
riproduzione al rallentatore; in pausa, premere per
visualizzare il fotogramma video precedente o
seguente.
15 Controlli di registrazione
REC
Premere per avviare la registrazione. Premere più
volte per impostare la velocità di registrazione in
blocchi da 30 minuti.
REC MODE
Premere più volte per cambiare la modalità di
registrazione (qualità dell’immagine).
16 Pulsanti delle funzioni di riproduzione DVD e
della modalità surround/potenziamento del suono
(pagina 51, 63)
AUDIO
Cambia la lingua o il canale audio. (Se non sta
venendo riprodotto o registrato un disco, premerlo
per cambiare il sintonizzatore audio)
+ SHIFT: SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 22).
SUBTITLE
Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in dischi DVDVideo multilingue.
+ SHIFT: ADVANCED
Da usare per scegliere una modalita Advanced
Surround (pagina 23).
ANGLE
Cambia le angolazioni della telecamera di dischi
dotati di più angolazioni.
+ SHIFT: SOUND
Premere per raggiungere il menu audio, dal quale
potrete regolare bassi, acuti, ecc.
(pagina 62)
(pagina 63)
(pagina 54)
(pagina 52)
(pagina 50)
(pagina 66)
(pagina 24)
17 TV CONTROL
Dopo l’impostazione, usare questi comandi per
controllare il televisore.
18 SHIFT
Premere per raggiungere funzioni del telecomando
stampate in verde.
19 TV DIRECT REC
Premere per dare inizio alla registrazione, qualsiasi
canale sia impostato col televisore.
+ SHIFT: TV/DVD
Premere per passare dalla ‘modalità TV ’, nella quale
immagini e audio vengono dal sintonizzatore TV, alla
‘modalità DVD’, nella quale immagini ed audio
vengono dal sintonizzatore del sistema (o da un
ingresso dall’esterno).
(pagina 91)
(pagina 67)
(pagina 52)
14
It
Telecomando
Uso del telecomando
Nell’usare il telecomando, tenere presente quanto
segue.
• Controllare che fra il telecomando ed il sensore di
quest’unità non vi siano ostacoli.
• Il telecomando può non funzionare bene in presenza
di luce naturale o artificiale forte.
•I telecomandi di differenti unità possono interferire
l’uno con l’altro. Evitare di usare telecomandi di altri
apparecchi vicino a quest’unità.
• Sostituire le batterie se si nota che la gamma di
azione del telecomando si riduce.
• Se le batterie si scaricano o vengono sostituite, i
codici preselezionati del televisore vengono
automaticamente riportati ai valori predefiniti. Per
reimpostarli, consultare la sezione
telecomando per il controllo del televisore
• Se si e cambiata la modalita di telecomando, questa
viene a sua volta reinizializzato alla sostituzione delle
batterie. Vedere anche la sezione
pagina 82.
• Usare entro la gamma operativa davanti al sensore di
telecomando dell’unità nel modo mostrato in figura.
30
Impostazione del
Telecomando
30
7m
a pagina 91.
a
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il vano delle batterie sul retro del
telecomando.
2 Inserire due batterie AA/R6P nel vano delle
batterie seguendo le indicazioni (
interno.
3 Chiudere il coperchio del vano.
Attenzione
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di
acido ed esplosioni. Osservare le seguenti norme:
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare insieme tipi differenti di batteria — anche
se simili di aspetto, le batterie possono avere voltaggi
differenti.
• Controllare che i poli più e meno delle batterie siano
orientati come le indicazioni del vano batterie.
• Se si prevede di non usare il sistema per un mese o
più, togliere le batterie dal telecomando.
• Gettare le batterie usate in accordo con le normative
vigenti in proposito nel proprio paese o area di
residenza.
,
) al suo
Italiano
15
It
Prima di cominciare
Prima di cominciare
Accensione
Il masterizzatore DVD ed il ricevitore con subwoofer possiedono interruttori di accensione separati. L’interruttore di
accensione del ricevitore con subwoofer si trova sul display.
Telecomando
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Display
16
It
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
La tabella che segue indica quanto va regolato per le
varie funzioni del sistema.
Funzione
Riproduzione di
Display
AttivatoAttivato
Registratore
DVD
DVD
Riproduzione di
AttivatoAttivato
CD
RadioAttivatoDisattivato
Registrazione via
DisattivatoAttivato
timer
Registratore DVD
Impostazione
Collegati ed installati il masterizzatore DVD ed il
ricevitore con subwoofer, completare le fasi che seguono
per rendere il sistem pronto per l’uso.
Registratore DVD
• Impostare data ed ora, il canale di ricezione ed il tipo
del televisore in Setup Navigator (pagina 48).
Ricevitore con subwoofer
• Disattivare la modalità di dimostrazione del display
(pagina 21).
• Completare l’operazione di impostazione della stanza
Room Setup per ottimizzare il suono di
circondamento (pagina 21).
Prima di cominciare
Uso di base
Questo manuale è diviso in due parti, una dedicata al
ricevitore con subwoofer, l’altra al masterizzatore DVD.
Di seguito diamo alcune operazioni in comune e
istruzioni per trovarle in questo manuale.
Visione di un DVD
Ricordare che, se si usa il telecomando per controllare il
masterizzatore, si deve puntare il telecomando verso il
display e non verso il masterizzatore DVD.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Accendere il masterizzatore DVD.
3 Accendere il proprio televisore.
Accendere il proprio televisore e controllare che sia
regolato sull’ingresso video corretto.
4 Premere DVD.
5 Premere
OPEN/CLOSE del masterizzatore DVD
per fare aprire il piatto portadisco.
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
6 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto
utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il
disco (se il disco è un DVD a doppio lato, inserirlo con il
lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso).
7 Premere (riproduzione) per avviare la
riproduzione.
Premere per fermare la riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo . (Premere di
nuovo per cancellare la funzione di ripresa
della riproduzione.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere, se è in già pausa.
Premere per avviare la scansione. Premere
più volte per aumentare la velocità di
scansione.
Per maggiori dettagli sulla riproduzione di dischi,
consultare
Riproduzione normale
a pagina 52.
8 Regolare il volume.
9 Regolare il suono con gli effetti di
circondamento.
Per maggiori dettagli, consultare
Ascolto del sistema
a
pagina 22.
Ascolto di un CD
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Accendere il masterizzatore DVD.
3 Premere DVD.
4 Caricare un CD ed avviare la riproduzione
(pagina 53)
.
5 Regolare il volume.
6 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
(pagina 22)
.
Ascolto della radio
1 Accendere il display (ricevitore con subwoofer).
2 Sintonizzarsi su di una frequenza
(pagina 25)
3 Regolare il volume.
4 Regolare il suono con gli effetti di circondamento
Impostazione demo (dimostrazione) di sistema
Uso della funzione Room Setup
. . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . 21
03 Ascolto del sistema
Informazioni sulle modalità di ascolto
Modalità di ascolto Auto
Ascolto in audio surround
Uso di Front Surround
Come usare l’Advanced Surround
Ascolto in stereo
Enfasi dei dialoghi
Regolare bassi e alti
Aumento del livello dei bassi
Premere per portare il sistema in standby o farlo attivare.
2 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, consultare la sezione che segue.
3 Pulsanti VOLUME
Usare per regolare l’impostazione.
Display
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
Si illumina durante la riproduzione di una fonte DTS
(pagina 22).
2
F.SURR.
Si illumina quando è selezionata la modalità di ascolto
surround anteriore (Front Surround) (pagina 23).
3 Spie del sintonizzatore
– Si illumina quando si riceve una trasmissione.
– Si illumina quando una trasmissione stereo FM
viene ricevuta in modalità stereo automatica.
– Si illumina quando viene selezionata la
ricezione mono FM.
– Si illumina in modalità di visualizzazione o di
ricerca RDS.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Premere più volte per scegliere uno degli ingressi audio
dall’esterno (
ANALOG
5 SURROUND
Seleziona una modalità Surround (pagina 22).
6 Sensore di telecomando a raggi infrarossi
(pagina 15)
).
5
4 kHz / MHz
Indica l’unità di frequenza indicata nel display dei
caratteri (
5 Display dei caratteri
6
Si illumina quando è attivo lo sleep timer (pagina 30).
72 PL II
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II
(pagina 22).
82 D
Si illumina durante la riproduzione di una fonte Dolby
Digital (pagina 22).
kHz
(pagina 29)
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
kHz
MHz
43
per AM,
MHz
per FM).
o
20
It
Come iniziare
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
SHIFT
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
INPUT
TV
ENTER
TV CONTROL
CHANNEL
VOLUME
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
CLEAR
Capitolo 2
Come iniziare
Impostazione demo (dimostrazione)
di sistema
Accende e spegne la funzione dimostrazione automatica
(si avvia quando si collega alla rete elettrica per la prima
volta):
1 Commutare il sistema in standby.
2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP.
/
/
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare l’impostazione DEMO del menu,
quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare un’impostazione, quindi premere
SHIFT+ENTER
.
Scegliere da:
•
DEMO ON
•
DEMO OFF
– Attiva la funzione di dimostrazione.
– Disattiva la funzione di dimostrazione.
02
Italiano
Uso della funzione Room Setup
Impostati a piacere i diffusori (vedere
audio per home cinema
a pagina 6), tarare il sistema per
la riproduzione surround. Questo è sistema rapido e
facile per ottenere un buon effetto surround dalla propria
stanza.
Per maggiori dettagli sulle impostazioni surround,
vedere
Uso del menù System Setup
Configurazione
a pagina 27.
1 Se il lettore non è ancora acceso, accenderlo
premendo
RECEIVER.
2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per selezionare l’impostazione ROOM SET del menu,
quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per selezionare le dimensioni della stanza, quindi
premere SHIFT+ENTER
.
Scegliere da:
•
ROOM S
•
ROOM M
ROOM L
•
5 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
– Stanza piccola (circa 3,5 x 4,5 m)
– Stanza media (circa 5,5 x 6,0 m)
– Stanza grande (circa 7,5 x 9,0 m)
/
per selezionare la posizione di ascolto, quindi
premere SHIFT+ENTER.
Scegliere da:
•
SEAT FWD
– Se si è più vicini ai diffusori anteriori
che a quelli surround
•
SEAT MID
– Se si è a pari distanza dai diffusori
anteriori e surround
•
SEATBACK
– Se si è più vicini ai diffusori surround
che a quelli anteriori
21
It
03
Ascolto del sistema
Capitolo 3
Ascolto del sistema
Informazioni sulle modalità di
ascolto
Come spiegato in
a pagina 6, vi sono due opzioni di base per la
configurazione dei diffusori surround. È possibile
selezionare una delle modalità di ascolto a prescindere
dalla posizione dei diffusori, ma si otterrà il migliore
effetto surround usando le modalità di ascolto in
collegamento con la configurazione dei diffusori:
Configurazione surround standard a 5 punti di
•
diffusione
in audio surround
l’Advanced Surround
Configurazione Front surround a 3 punti di
•
diffusione
pagina 23 per le opzioni adatte a questa
configurazione dei diffusori.
Configurazione audio per home cinema
– Per quest’impostazione, vedere
qui di seguito e
Come usare
a pagina 23.
– Consultare
Uso di Front Surround
Ascolto
a
Modalità di ascolto Auto
La modalità di ascolto Auto è il modo più semplice di
ascoltare le fonti nel modo in cui sono state registrate: la
riproduzione dei diffusori riflette infatti i canali nel
materiale fonte.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere SHIFT+SURROUND per selezionare la
modalità di ascolto AUTO.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia 2 D o DTS
pannello frontale si accende.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante
SURROUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
del display.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
del
Ascolto in audio surround
È possibile ascoltare la fonte stereo o multicanale in
suono surround. L’audio surround è generato dalle fonti
stereo usando una delle modalità di decodifica Dolby Pro
Logic.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere ripetutamente SHIFT+SURROUND per
selezionare una modalità di ascolto.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante
SURROUND
Le scelte che appaiono sul display varieranno a seconda
del tipo di fonte in riproduzione.
Se la fonte è Dolby Digital o DTS, la spia
pannello frontale si accende.
AUTO
•
– Modalità di ascolto Auto (automatica);
vedere sopra
PRO LOGIC
•
(Dolby Pro Logic) – audio surround a 4.1
canali per l’uso con fonti a due canali
MOVIE
•
(Dolby Pro Logic II Movie) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti
cinematografiche, da usare con fonti a due canali
MUSIC
•
(Dolby Pro Logic II Music) – audio surround a
5.1 canali, specialmente adatto alle fonti musicali, da
usare con fonti a due canali
STEREO
•
– consultare
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
del display.
Ascolto in stereo
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
2
D o DTS
a pagina 23
del
22
It
Ascolto del sistema
03
Uso di Front Surround
Le modalità Front Surround sono efficaci quando si usa
la configurazione dei diffusori Front surround a 3 punti di
diffusione, come descritto in pagina 7. I diffusori
surround vanno posti sopra ai diffusori frontali e orientati
o verso le pareti, o in avanti, a seconda della modalità
(vedere qui di seguito).
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere SHIFT+ADVANCED per selezionare una
modalità Front Surround.
Premere ripetutamente per selezionare
FRTMUSIC
o
EXTPOWER
• Se è stato selezionato
FRTMUSIC
(Front Music), girare ogni diffusore
surround in modo che la freccia
allineata con la freccia
diffusore frontale. Con
diffusori surround devono essere puntati nella stessa
direzione di quelli anteriori (come visto di seguito).
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
.
FRTMOVIE
FRONT SURROUND
EXTPOWER
FRTMOVIE
(Front Movie) o
alla base sia
(Extra Power), i
EXTPOWERFRTMOVIE / FRTMUSIC
,
sul
Come usare l’Advanced Surround
Gli effetti Advanced Surround possono essere usati con
qualsiasi fonte multicanale o stereo con diversi effetti
audio surround addizionali.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
• Premere SHIFT+ADVANCED per selezionare una
modalità Advanced Surround.
Per scegliere, premere ripetutamente:
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Adatto per film
– Adatto per musica
– Campo sonoro ampio
– Campo Surround per trasmissioni
televisive mono e stereo
• SPORTS
• GAME
5 STEREO
•
– Adatto ai programmi sportivi
– Adatto ai videogiochi
– Suono surround potente per segnale
stereo
Ascolto in stereo
È possibile ascoltare in stereo qualsiasi fonte (stereo o
multicanale). Quando si riproduce una fonte
multicanale, viene eseguito il downmix di tutti i canali
verso i diffusori frontali sinistro/destro e il subwoofer.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Italiano
• Premere SHIFT+SURROUND ripetutamente
finché sul display non appare STEREO.
• Potete cambiare la modalità di ascolto anche con il
pulsante
SURROUND
del display.
23
It
03
Ascolto del sistema
Enfasi dei dialoghi
Con la funzione Dialogue Enhancement i dialoghi
vengono distinti meglio da altri suoni di sottofondo in
una colonna sonora televisiva o cinematografica.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere SHIFT + SOUND.
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DIALOGUE, quindi premere
SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare la quantità di enfasi, quindi premere
SHIFT+ENTER.
Scegliere fra
OFF, MID
o
MAX
REC MODE
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
/
/
.
Regolare bassi e alti
Usare i comandi basso e alto per regolare il tono
complessivo.
1 Premere SHIFT + SOUND.
2 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare BASS o TREBLE, quindi premere
SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per regolare il suono, quindi premere SHIFT+ENTER.
Aumento del livello dei bassi
Vi sono due modalità di basso che si possono utilizzare
per enfatizzare i bassi in una fonte.
1 Premere SHIFT + SOUND.
2 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare BASSMODE, quindi premere
SHIFT+ENTER.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per regolare il suono, quindi premere SHIFT+ENTER.
Selezionare tra
OFF, MUSIC
o
CINEMA
.
/
/
/
/
24
It
Ascolto della radio
Capitolo 4
Ascolto della radio
04
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere sia le trasmissioni FM, sia
quelle AM e permette di memorizzare le stazioni preferite
in modo da non doverle sintonizzare manualmente ogni
volta che le si vuole ascoltare.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere
FM/AM
per passare al sintonizzatore,
quindi premere ripetutamente per selezionare la banda
FM o AM.
Il display mostra banda e frequenza.
2 Sintonizzare su una frequenza.
Sono presenti tre modalità di sintonizzazione: manuale,
automatica e ad alta velocità:
Sintonia manuale
•
: Premere
cambiare la frequenza visualizzata.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT+TUNE +/–
per
Sintonizzazione automatica
•
SHIFT+TUNE +/–
finché il display di frequenza inizia
: Tenere premuto
a muoversi, quindi rilasciare. Il sintonizzatore si
fermerà alla stazione successiva rilevata. Ripetere
per continuare a cercare.
Sintonia ad alta velocità
•
SHIFT+TUNE +/–
finché il display di frequenza inizia
: Tenere premuto
a muoversi rapidamente. Tenere premuto il pulsante
finché non si raggiunge la frequenza voluta. Se
necessario, sintonizzare finemente la frequenza
usando il metodo di sintonizzazione manuale.
Come migliorare una cattiva ricezione in FM
Se si sta ascoltando una stazione FM in stereo ma la
ricezione è debole, si può migliorare la qualità del suono
passando su mono.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio FM, quindi
premere
2 Tenere premuto
selezionare FM MODE, quindi premere
3 Tener premuto
scegliere
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
ed usare i pulsanti
SHIFT
FM MONO
ed usare i pulsanti
, quindi premere
.
SHIFT+ENTER
/
per
SHIFT+ENTER
/
per
.
.
La spia mono () si accende quando il sintonizzatore è
in modalità di ricezione mono.
Selezionare
FM AUTO
qui di sopra per tornare alla
modalità automatica-stereo (la spia stereo () si
accende quando si riceve una trasmissione in stereo).
Per migliorare il suono in AM
Il modo più semplice per migliorare la qualità del suono
in AM è di spegnere il televisore, se fosse acceso. Provare
anche a controllare la posizione e l’orientamento
dell’antenna a telaio AM.
Modifica della modalità di riduzione del rumore
Se la qualità del suono non migliora, provare ad usare
una differente modalità di riduzione del rumore. Provare
la posizione che dà i migliori risultati.
1 Sintonizzarsi su una stazione radio AM, quindi
premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
Tenere premuto
2
SHIFT
ed usare
/
per scegliere
NOISECUT, quindi premere SHIFT+ENTER.
Tenere premuto
3
SHIFT
ed usare
/
per scegliere
una modalità di riduzione del rumore (1, 2 or 3), poi
premere SHIFT+ENTER.
Memorizzazione delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in modo che si
abbia sempre un facile accesso alle stazioni favorite
senza doverle sintonizzare manualmente ogni volta.
1 Sintonizzare su una stazione radio AM o FM.
Per la banda FM, selezionare la ricezione mono o autostereo come necessario. Questa informazione viene
memorizzata insieme alla stazione.
Italiano
25
It
04
Ascolto della radio
2 Premere
3 Tenere premuto
selezionare ST. MEM., quindi premere
4 Tenere premuto
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
ed usare i pulsanti
SHIFT
ed usare i pulsanti
.
SHIFT+ENTER
/
/
per
.
per
selezionare la stazione memorizzata desiderata, quindi
premere
SHIFT+ENTER
.
Ascolto delle stazioni memorizzate
1 Assicurarsi che sia selezionata la funzione del
sintonizzatore.
2 Usare i pulsanti
SHIFT +
/
per selezionare una
stazione memorizzata.
• Si può farlo anche usando i tasti numerici (mentre si
SHIFT
tiene premuto
).
Introduzione alla funzione RDS
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran
parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori
vari tipi di informazioni: ad esempio, il nome della
stazione e il tipo di programma in onda.
Una caratteristica di RDS è che si può cercare per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una
stazione che trasmette un certo tipo di programma,
JAZZ
.
È possibile cercare i seguenti tipi di programmi:
NEWS
: notizie
AFFAIRS
: attualità
INFO
: informazioni generali
SPORT
: sport
EDUCATE
DRAMA
ecc.
CULTURE
regionale, teatro, ecc.
SCIENCE
VARIED
quali talk-show, quiz o interviste.
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
‘leggera’
CLASSICS
‘seria’
OTHER M
appartenente alle categorie
sopra indicate
WEATHER
: programmi didattici
: sceneggiati radiofonici,
: cultura nazionale o
: scienza e tecnologia
: solitamente materiali
: musica pop
: musica rock
: musica leggera
: musica classica
: musica classica
: musica non
: previsioni del tempo
FINANCE
: comunicati di borsa,
commercio, trading, ecc.
CHILDREN
bambini
SOCIAL
RELIGION
religione
PHONE IN
telefonicamente le proprie
opinioni
TRAVEL
annunci sul traffico
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
lingue diverse dall’inglese
OLDIES
’50 e ’60
FOLK M
DOCUMENT
: programmi per
: avvenimenti sociali
: programmi sulla
: il pubblico esprime
: viaggi e vacanze, senza
: tempo libero e hobby
: jazz
: musica country
: musica popolare in
: musica pop degli anni
: musica folk
: documentari
1
Visualizzazione delle informazioni RDS
Usare il tasto
tipi di informazioni RDS disponibili.
•Premere
Ad ogni pressione il display cambia nel modo seguente:
• Radio Text (
Ad esempio, una stazione radio che consente al
pubblico di intervenire in trasmissione potrebbe
fornire come RT un numero di telefono.
• Program Service Name (
radio.
• Program Type (
attualmente trasmesso.
SEARCH
•
• Frequenza corrente del sintonizzatore
SHIFT+RDS DISP
SHIFT+RDS DISP
RT
) : Messaggi inviati dalla stazione radio.
PTY
per visualizzare i diversi
2
per le informazioni RDS.
PS
) : Nome della stazione
) : Indica il tipo di programma
: ricerca PTY (vedere di seguito)
Ricerca di programmi RDS
È possibile cercare un tipo di programma tra quelli
elencati in precedenza.
1 Premere il tasto
2 Premere ripetutamente
FM/AM
per la banda FM.
SHIFT+RDS DISP
display non appare SEARCH.
3 Tenere premuto
SHIFT
ed usare i pulsanti
selezionare il tipo di programma.
4 Per iniziare la ricerca, premere
SHIFT+ENTER
Il sistema ricerca tra le stazioni memorizzate. Se ne trova
una, la ricerca si interrompe per 5 secondi.
5 Se si desidera continuare ad ascoltare la stazione,
premere
Se non si preme
SHIFT+ENTER
SHIFT+ENTER
entro 5 secondi.
, la ricerca riprende.
3
finché sul
/
per
.
26
It
Nota
1 Inoltre, vi sono altri tre tipi di programmi,
canali: il sintonizzatore passa automaticamente a questo segnale di trasmissione RDS.
programma.
2• Se nella visualizzazione dello scorrimento RT vi sono imperfezioni, alcuni caratteri potrebbero non essere visualizzati correttamente.
• Se si vede NO DATA sul display RT, significa che nessun dato RT viene inviato dalla stazione di trasmissione. Il display passa automaticamente al
display dei dati PS (in assenza di dati PS, viene visualizzata la frequenza).
• Nel display PTY, possono essere mostrati NO DATA o NO TYPE. In questo caso, dopo alcuni secondi viene visualizzato il display PS.
3 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
TEST, ALARM
e
NO TYPE. ALARM e TEST
sono usati per annunci di emergenza. Non è possibile ricercare tali
NO TYPE appare quando non viene trovato alcun tipo di
Impostazioni dell’audio Surround
Capitolo 5
Impostazioni dell’audio Surround
1 Scegliere una sorgente stereo o multicanale.
Uso del menù System Setup
Con il menu System Setup potete avere acceso a tutte le
impostazioni surround del sistema
livello dei canali, delle distanze dei diffusori, della
regolazione della gamma dinamica e della riproduzione
audio a due canali mono.
Per controllare il menu System Setup, usare i seguenti
pulsanti.
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
Impostazione del livello dei canali
La caratteristica Room Setup (vedere pagina 21) e
progettata per permettere l’impostazione rapida del
sistema surround regolando il livello dei canali (e la
distanza dei diffusori) per voi a seconda delle dimensioni
della stanza e della posizione di ascolto. Qui potete
regolare i livelli dei vari canali in modo piu preciso.
Questo metodo di impostazione del livello dei canali
permette di riprodurre un segnale e regolare il livello di
ciascuno dei canali. Tenere presente che le impostazioni
dei livelli dei canali per la riproduzione stereo sono
indipendenti dalle impostazioni di surround.
Un altro metodo di impostazione dei livelli dei canali e
usare un segnale di test. Per maggiori dettagli,
consultare in proposito la sezione
dei canali usando il segnale di prova
1
, comprese quelle del
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
Regolazione del livello
a pagina 28.
2 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per scegliere CH LEVEL, quindi premere
SHIFT+ENTER.
/
4 Usare SHIFT +
/
SHIFT +
per regolare il livello di tale canale.
per scegliere un canale e
• Potete regolare il livello di ciascun canale di ± 10 dB.
5 Premere SHIFT+ENTER per far finire l’operazione.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa
cancella le regolazioni qui fatte.
Impostazione della distanza del diffusore
La caratteristica Room Setup (vedere pagina 21) e
progettata per permettere l’impostazione rapida del
sistema surround regolando la distanza dei diffusori (ed
il livello dei canali) per voi a seconda delle dimensioni
della stanza e della posizione di ascolto. Qui potete
regolare la distanza dei diffusori in modo piu preciso.
Impostare la distanza di ciascun diffusore sedendo nella
posizione normale di ascolto.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DISTANCE, quindi premere
SHIFT+ENTER.
/
3 Usare SHIFT +
/
SHIFT +
per regolare la sua distanza.
per scegliere un diffusore e
Regolare i seguenti diffusori:
L
: Diffusore anteriore sinistro
•
C
– Diffusore centrale
•
R
– Diffusore anteriore destro
•
SR
– Diffusore surround destro
•
SL
– Diffusore surround sinistro
•
SW
– Subwoofer
•
0,3 m
~
Ogni diffusore va regolato tra
9,0 m
4 Premere SHIFT+ENTER per far finire l’operazione.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa
cancella le regolazioni qui fatte.
Controllo di gamma dinamica
2
Durante la visione di video Dolby Digital o DTS a basso
volume, i bassi - comprese parti del dialogo – possono
essere difficili da sentire. Usando le impostazioni
Dynamic Range Control (DRC) potete rafforzare i bassi
riducendo le alte frequenze.
L’impostazione Dynamic Range Control funziona solo
con le tracce audio Dolby Digital ed alcune tracce audio
DTS.
/
.
05
Italiano
Nota
1 Col menu System Setup potete fare altre impostazioni. Esse sono spiegate in
pagina 30.
2 Una caratteristica simile di regolazione è disponibile col masterizzatore DVD—vedere
Ascolto della radio
a pagina 25 e in
Impostazioni Audio Adjust
Informazioni aggiuntive
a pagina 85.
a
27
It
05
Impostazioni dell’audio Surround
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DRC.
/
3 Usare SHIFT +
un’impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
DRC OFF (predefinita)
•
gamma dinamica (da usare per l’ascolto a volume
normale)
DRC MID
•
DRC HIGH
•
volume dei suoni più intensi viene ridotto e quello dei
suoni più tenui viene aumentato)
4 Premere SHIFT+ENTER per far terminare la
funzione.
– Impostazione media
– La gamma dinamica viene ridotta (il
Impostazione Dual mono
Specifica se il segnale Dual mono codificato in segnale
Dolby Digital o DTS deve venire riprodotto. Potete usare
questa regolazione anche per cambiare il canale audio di
dischi DVD-RW registrati con audio bilingue.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DUALMONO.
3 Usare SHIFT +
un’impostazione.
Scegliere una delle seguenti opzioni:
CH1 MONO (predefinita)
•
canale 1
CH2 MONO
•
CH1/CH2
•
diffusori anteriori.
4 Premere SHIFT+ENTER per far terminare la
funzione.
– Viene riprodotto solo il canale 2
– Ambedue i canali vengono riprodotti dai
per scegliere
– Nessuna regolazione della
1
/
per scegliere
– Viene riprodotto solo il
Regolazione del livello dei canali
usando il segnale di prova
Se preferite, potete anche regolare il livello dei canali
usando un segnale di prova piuttosto che riprodurre un
segnale (vedere
pagina 27). Un segnale di prova viene riprodotto
attraverso ciascun diffusore a torno, permettendo di
regolare il livello del canale mentre esso risuona.
Tenere presente che le impostazioni dei livelli dei canali
per la riproduzione stereo sono indipendenti dalle
impostazioni di circondamento.
1 Premere SHIFT+SURROUND in modo da scegliere
la modalita di ascolto Auto.
• Per impostare il livello dei canali per la riproduzione
stereo, scegliere la modalita di ascolto
2 Premere SHIFT+TEST TONE.
Il segnale di prova viene emesso uno alla volta da tutti i
diffusori.
3 Mentre il segnale di prova sta vendendo
riprodotto, tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
/
per regolare il livello di quel canale.
L’obiettivo e di regolare i livelli in modo che si senta il
segnale di prova con lo stesso volume da tutti i diffusori.
Potete regolare il livello di ciascun canale di ± 10 dB.
• Potete anche regolare il volume complessivo del
segnale di prova emesso usando i pulsanti
+/–. Questo non influenza le impostazioni del livello
dei canali.
•A causa delle frequenze bassissime che il subwoofer
produce, puo sembrare piu silenzioso di quanto non
sia. Raccomandiamo la regolazione del livello del
subwoofer nel modo suggerito in
livello dei canali
4 Finito il lavoro, premere SHIFT+ENTER per
abbandonare l’uso del segnale di prova.
• Se si usa di nuovo la modalita Room Setup, essa
cancella le regolazioni qui fatte.
Impostazione del livello dei canali
STEREO
VOLUME
Impostazione del
a pagina 27.
a
.
28
It
Nota
1 Una caratteristica simile di regolazione è disponibile col masterizzatore DVD—vedere
Cambio dei canali audio
a pagina 63.
Altri collegamenti
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Capitolo 6
Altri collegamenti
Importante
• Prima di fare o modificare i collegamenti, non
mancare di spegnere quest’unità e di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro.
Completati di collegamenti, collegare la spina di
alimentazione alla presa di corrente.
06
Italiano
Connessione di componenti ausiliari
Questo sistema possiede ingressi digitali di tipo a fibre
ottiche. Usarli per collegare i componenti esterni come
registratori a MD o CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
Masterizzatore CD, ecc.
• Collegare il jack DVD/DVR2 (OPTICAL) o quello
DIGITAL (OPTICAL) sul pannello posteriore all’uscita
digitale ottica di un componente di riproduzione
esterna.
Questi includono componenti digitali quali un lettore
MD, un satellite digitale o un sistema di giochi.
Collegamento di un componente audio
analogico
Potete usare le prese di ingresso
un componente audio analogico, ad esempio un
registratore a cassette. Per dettagli sui collegamenti,
Uso di questo sistema per l’audio di un televisore
vedere
pagina 12 (che spiega come collegare l’uscita audio del
televisore, ma l’operazione descritta vale per qualsiasi
sorgente di segnale audio analogico).
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DVD/DVR 2
DIGITAL
DIGITAL
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
ANALOG
ANALOG
L
R
per collegare
a
1 Se il lettore non è ancora acceso, accenderlo
premendo
RECEIVER.
Assicurarsi che la fonte esterna (TV, decoder satellitare,
ecc.) sia accesa.
2 Usare AUDIO INPUT per scegliere una sorgente
esterna di segnale.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Se necessario, iniziare la riproduzione con la
sorgente esterna.
Collegamento di antenne esterne
Per un’antenna AM esterna, usare 5–6 metri di cavo
isolato con vinile e installarla all’esterno o all’interno.
Lasciare collegata l’antenna a telaio.
Antenna esterna
Antenna
interna
(con isolante
in vinile)
5–6m
Per un’antenna FM esterna, usare un connettore PAL per
collegare l’antenna stessa.
ANTENNA
Connettore PAL
AM
LOOP ANTENNA
Ascolto da sorgenti di segnale esterne
Potete collegare sorgenti sia analogiche che digitali a
questo sistema. Esse possono includere ricevitori digitali
satellitari, masterizzatori CD, ecc. Le sorgenti analogiche
includono il vostro televisore. Vedere anche la sezione
Connessione di componenti ausiliari
sopra.
29
It
07
Informazioni aggiuntive
Capitolo 7
Informazioni aggiuntive
Impostazione dello sleep timer
Lo sleep timer spegne il ricevitore con subwoofer dopo
un periodo determinato, in modo che ci si possa
addormentare senza preoccupazioni.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere SLEEP, quindi premere SHIFT+ENTER.
3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
scegliere un’opzione, quindi premere SHIFT+ENTER.
Scegliere tra le seguenti opzioni:
SLP ON
•
•
Dopo aver selezionato
nuovamente
rimanente. Ogni linea indica all’incirca 12 minuti
(rimanenti):
– Si spegne dopo circa un’ora
SLP OFF
– Annulla lo sleep timer
SLEEP
SLP ON
per controllare la quantità di tempo
1
/
/
, è possibile scegliere
per
SLP --- --
Affievolimento della luminosità del
display
Nel caso il display risulti troppo luminoso, è possibile
affievolirne la luminosità.
1 Premere SHIFT+SYSTEM SETUP.
/
/
per
2 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per scegliere DIMMER, quindi premere
SHIFT+ENTER.
3 Tener premuto SHIFT ed usare i pulsanti
scegliere LIGHT o DARK, quindi premere
SHIFT+ENTER.
Impostazione DTS CD
Se si riproduce un CD con codifica DTS, occorre
modificare questa impostazione per ascoltare il segnale
decodificato.
1 Commutare il sistema in standby.
2 Premere SHIFT + SYSTEM SETUP.
3 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare l’impostazione CD TYPE del menu,
quindi premere SHIFT+ENTER.
4 Tenere premuto SHIFT ed usare i pulsanti
per selezionare un’impostazione, quindi premere
SHIFT+ENTER
Scegliere da:
NORMAL
•
CD. I CD codificati col sistema DTS non possono
venire riprodotti in questa modalita.
DTS-CD
•
codificati col sistema DTS, ma tenendo presente che
potrebbe aversi una leggera perdita di qualita nella
riproduzione di CD normali.
.
– Da usare per la riproduzione di normali
– Da usare per la riproduzione di CD
/
/
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare tutte le
impostazioni predefinite di fabbrica del sistema.
1 Accendere il sistema.
2 Premere SURROUND tenendo premuto il tasto
STANDBY/ON del pannello frontale.
La prossima volta che si accende l’apparecchio, tutte le
impostazioni del sistema vanno riconfigurate.
30
It
Nota
1 Quando è impostato lo sleep timer, la luminosità del display si affievolisce. Il masterizzatore DVD non può venire spento col timer.
Informazioni aggiuntive
Posizionare su davanzali o altri luoghi dove il sistema
Installazione e manutenzione
Suggerimenti per l’installazione
Per poter utilizzare questo sistema per anni senza
problemi, tenere presente i seguenti punti quando si
sceglie un luogo per l’installazione:
Sì...
Utilizzare il lettore in una stanza ben ventilata.
Posizionare il lettore su una superficie piana e stabile, quale
un tavolo, uno scaffale o un rack per stereo
No...
Utilizzare il lettore in un luogo esposto a temperature o
umidità elevate, incluso vicino a caloriferi o altri generatori
di calore.
.
potrebbe essere esposto alla luce diretta del sole.
Utilizzare il lettore in un ambiente eccessivamente polveroso
o umido.
Posizionare il lettore su un amplificatore o su altri
componenti dell’impianto stereo che si surriscaldano con
l’uso.
Usare in prossimità di un televisore o di un monitor:
potrebbero verificarsi delle interferenze, in particolar modo
se l’apparecchio TV è dotato di antenna per interni.
Utilizzare il lettore in una cucina o in un altro locale dove il
sistema potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
Posizionare il lettore su un tappeto spesso o su moquette
oppure coprirlo con un telo: ciò impedirebbe il
raffreddamento dell’unità di sistema.
Posizionare il lettore su una superficie instabile o su una
superficie che non sia abbastanza larga da contenere i
quattro piedini dell’unità di sistema.
Diagnostica
L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un cattivo funzionamento. Se si ritiene che
questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro
componente. Controllare tutti i componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema
utilizzando le soluzioni suggerite di seguito, rivolgersi al più vicino centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio
negoziante di fiducia per la riparazione.
• Se il sistema non funziona normalmente a causa di effetti esterni quali l’elettricità statica, scollegare la spina dalla
presa e inserirla nuovamente per tornare alle normali condizioni operative.
• Se il masterizzatore DVD DVR-230-AV non produce suono normale o multicanale, provare a riportare le
impostazioni del masterizzatore legate all’audio ai loro valori predefiniti. Consultare in proposito la sezione
di impostazione iniziale (Initial Setup)
a pagina 78.
Il menu
07
Italiano
Generali
Problema
L’alimentazione non viene
fornita o manca
improvvisamente (è possibile
che venga visualizzato un
messaggio di errore all’avvio).
Non viene emesso suono
quando si seleziona una
funzione.
Assenza di suono di diffusori
surround o centrale.
Soluzione
• Lasciare l’unità collegata all’alimentazione, attendere un minuto, quindi riaccenderla.
• Assicurarsi che nessun cavo pendente sia a contatto con l’unità. Ciò potrebbe spegnere
automaticamente il sistema.
• Controllare che i diffusori siano collegati correttamente.
• Assicurarsi che la tensione della fonte di alimentazione sia corretta per il modello.
• Provare a diminuire il livello del volume.
• Se il problema persiste, portare l’unità al centro di servizio autorizzato Pioneer più vicino
o al proprio concessionario perché sia riparata.
• Se state riproducendo da un masterizzatore DVD, controllare che il cavo coassiale sia
collegato correttamente. Controllare anche che le impostazioni Digital Out e DTS Out
siano regolate su
• Se si utilizza l’ingresso di linea, assicurarsi che il componente sia collegato
correttamente (consultare
• Aumentare il volume.
• Premere
• Consultare
diffusori.
• Controllare di non aver scelto
pagina 22).
• Collegare correttamente i diffusori (consultare la sezione Collegamenti).
• Se si usa un masterizzatore DVD, controllare che Dolby Digital Out sia impostato su
Dolby Digital
• Se il segnale originale è a 96 kHz, la riproduzione è stereo. Per riprodurre audio
surround, impostare il parametro 96 kHz PCM Out del masterizzatore DVD su
48 kHz
.
On
e che quella MPEG Out si trovi su
Connessione di componenti ausiliari
MUTE
sul telecomando per disattivare l’interruzione dell’audio.
Impostazione del livello dei canali
AUTO
.
a pagina 27 per controllare i livelli dei
o
STEREO
MPEG PCM
(vedere
Ascolto in audio surround
.
a pagina 29).
a
96 kHz
31
It
07
Informazioni aggiuntive
Problema
Soluzione
Il telecomando non funziona.• Sostituire le batterie (
• Usarlo entro 7 m, 30° dal sensore di telecomando (
• Rimuovere gli ostacoli o utilizzare da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il telecomando sul pannello frontale alla luce diretta.
• Per poter controllare il masterizzatore DVD devono esser collegati il cavo di controllo ed
almeno una serie di cavi audio. (pagina 9)
Sintonizzatore
ProblemaSoluzione
Rumore considerevole nelle
trasmissioni radio.
• Collegare l’antenna AM (consultare la sezione Collegamenti) e regolare la direzione e la
posizione per una ricezione ottimale. È anche possibile collegare un’antenna AM interna o
esterna addizionale (consultare
• Allungare completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la migliore ricezione e
assicurarla ad una parete. Si può anche collegare un’antenna FM esterna (consultare
Collegamento di antenne esterne
• Spegnere altri apparecchi che potrebbero causare il rumore o spostarli lontano.
La sintonizzazione automatica
non rileva alcune stazioni.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio con un
buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile, collegare un’antenna esterna.
Messaggi di errore
Messaggio
MUTING
EEP ERROR
EXIT
96K
NO SPTYP
Descrizione
• Un’operazione è vietata perché l’audio è interrotto (premere
• Contattare un centro assistenza autorizzato Pioneer o un rivenditore per la riparazione.
• Appare quando l’unità esce automaticamente da un menu dopo un certo periodo di
inattività.
• Un’operazione è vietata perché il segnale è digitale a 96 kHz.
• Provare a spegnere e quindi riaccendere quest’unita. Se l’errore appare ancora, entrare
in contatto con un centro assistenza autorizzato o col proprio negoziante di fiducia.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Uso del telecomando
Collegamento di antenne esterne
a pagina 29).
MUTE
a pagina 15).
a pagina 15).
a pagina 29).
).
32
It
Glossario
Dolby Digital
Dolby
Pro Logic II
DTS
Un sistema di codifica audio multicanale creato
dalla Dolby Laboratories che permette di far stare
su di un disco molto più segnale che nel caso
della codifica PCM.
Una tecnologia di decodifica matriciale creata
dalla Dolby Laboratories che espande qualsiasi
sorgente audio a due canali, ad esempio un CD o
una trasmissione televisiva, in un formato a
cinque canali (sinistro/centrale/destro/surround
sinistro/surround destro), creando un’ambienza
surround.
Un sistema di codifica audio multicanale creato
dalla Digital Theater Systems che permette di far
stare su di un disco molto più segnale che nel
caso della codifica PCM.
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
I termini “DTS” e“DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
Collegamenti del pannello posteriore
Collegamenti del pannello anteriore
Caratteristiche extra per l’uso con televisori
compatibili
Collegamenti facili
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Collegamento di un sintonizzatore per televisione
via cavo o di un ricevitore satellitare
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento
Accensione ed impostazione
La vostra prima masterizzazione
Uso del sintonizzatore televisivo incorporato
Riproduzione normale
Visualizzazione sullo schermo di informazioni
sul disco
Introduzione
Uso di Disc Navigator per esplorare un disco
Navigazione dei dischi
Scansione dei dischi
Riproduzione al rallentatore
Avanzamento di un fotogramma alla volta in
avanti/indietro
Il menu Play Mode
Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli
Modifica della colonna sonora DVD
Cambio dei canali audio
Cambio dell’angolo di visuale
Impostazione della qualità dell’immagine/durata
della registrazione
Registrazione di trasmissioni dal televisore
Impostazione della registrazione via timer
Domande frequentemente poste sulla registrazione
via timer
Registrazione con un componente esterno
Riproduzione delle registrazioni con altri
lettori DVD
Inizializzazione di un DVD-RW
Editing di titoli (Title Edit)
Editing di capitoli (Chapter Edit)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . . . . . . . 75
08 Il menu di impostazione iniziale (Initial
Setup)
Utilizzo del menu Initial Setup
Prime impostazioni
Impostazioni Disc
Impostazioni Video
Impostazioni audio
Impostazioni di registrazione
Impostazioni di riproduzione
Reimpostazione del masterizzatore
Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore
Lista dei codici di controllo del televisore
Rapporti di forma del televisore e formati dei
A paragone del video standard interlacciato, quello a
scansione progressiva in effetti raddoppia la quantità di
informazioni video ricevuta dal televisore o monitor.
(Controllare che il proprio televisore o monitor sia
compatibile con questa caratteristica.)
• Effetti di circondamento da cinema a casa vostra
Collegare questo masterizzatore ad un amplificatore/
ricevitore AV Dolby Digital e/o DTS compatibile per
riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD Dolby
Digital o DTS.
• Potete programmare fino a 32 registrazioni via
timer
Potete programmare fino a 32 registrazione via timer con
fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView™
se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete
specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali.
*1
è un marchio di fabbrica della
Gemstar Development Corporation.
Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar
Development Corporation.
• Registrazione con un solo pulsante
Usare la registrazione con per iniziare immediatamente
la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30
minuti. Ad ogni pressione del pulsante
della registrazione viene estesa di 30 minuti.
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata regola la qualità della
registrazione automaticamente se una registrazione via
timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte.
Tenere presente che la qualità della registrazione può
scendere se si si scelgono tempi di registrazione
superiori.
• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità
Quando si usa la modalità di registrazione di alta qualità
XP
), il segnale audio viene registrato nel formato PCM
(
lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un
audio di grande qualità per accompagnare immagini di
qualità superiore.
• Potete trovare quel che cercate rapidamente e
facilmente.
A differenza delle videocassette, che devono venire
riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente
alla porzione di un DVD che vi interessa. Potete ricercare
un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o
una posizione nel tempo.
TM
REC
*1
, la durata
• Riproduzione di registrazioni di modalità Video
con un normale lettore DVD
I dischi registrati in modalità Video possono venire
riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD
di computer compatibili con la riproduzione DVD-
*2
.
Video
*2 Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato
DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW
viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’
con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
• Riproduzione di file MP3
Questo masterizzatore può riprodurre file MP3 da CD-R,
CD-RW o CD-ROM (vedere
,
riproduzione dei diversi formati dei contenuti
Video mode
Disco / Compatibilità di
a pagina 37).
36
It
Prima di iniziare
I masterizzatori e registratori DVD di vecchio modelli
Disco / Compatibilità di riproduzione
dei diversi formati dei contenuti
Compatibilità generale dei dischi
Questo masterizzatore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale.
I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti
logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere
presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD
registrabili, possono essere di un formato non
riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito,
vedere più oltre.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
•
è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• Riproducibilità dei DualDisc
Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in
effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre
l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio
audio digitale.
Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard
CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.
Può anche accadere che, nel caricare o espellere un
DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi.
Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da
questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può
però venire riprodotto.
Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei
DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il
proprio negoziante di fiducia.
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVDR/RW.
• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato
DVD-Video (modalità Video)
Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R DL
Ver. 3.0 (Dual Layer). Esso può però riprodurre dischi
Dual Layer registrati e finalizzati con altri registratori.
CD-RW
possono rifiutare i DVD-RW di Ver. 1.2 / 4x. Per usare
questi dischi DVD-RW sia con questo masterizzatore che
con un masterizzatore/registrazione di vecchio modello,
consigliamo l’uso di dischi della Ver. 1.1.
La tabella che segue mostra le limitazioni di
compatibilità di masterizzatori DVD Pioneer di vecchio
modello con i dischi DVD-RW Ver. 1.2 / 4x.
1
questo masterizzatore. I dischi di modalità VR e Video non finalizzati
possono non poter venire riprodotti.
2
carica un disco. Questo però non influenza la riproduzione.
3
Compatibilità con dischi CD-R/RW
Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o
CD-RW.
Compatibilità con audio compresso
ModelloRiproducibilità Registrabilità
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
Prima di poter venire riprodotti, i dischi devono venire finalizzati con
Cannot read the CPRM information
I titoli di dischi protetti dalla duplicazione non vengono riprodotti.
1,2,3
Sì
1
Sì
appare sul display quando si
No
No
• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD, CD-ROM*
ISO 9660 contenenti file MP3.
Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Il file
*
system Joliet è compatibile con questo
masterizzatore.
• Riproduzione multiseduta: No
• Riproduzione di dischi non finalizzati: No
• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48 kHz
• Bitrate: Da 32 a 320 Kbps (si raccomandano 128
Kbps o più)
• Riproduzione di MP3 a bitrate variabile (VBR): Sì
• Estensione dei file: .mp3 (essa è necessaria perché
questo masterizzatore possa riconoscere i file come
MP3 – non usarla mai per file di tipo diverso)
• Struttura dei file: Fino a 50 cartelle /300 file. (Se questi
limiti vengono superati, solo i file entro di essi
vengono riprodotti.)
01
Italiano
37
It
01
Prima di iniziare
Compatibilità con dischi creati con personal
computer
Dischi registrati con personal computer possono non
essere riproducibili con quest’unità con certe
impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In
tal caso, consultare in proposito il fabbricante del
software.
I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questo
masterizzatore.
Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono
riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Domande poste spesso
• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?
La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW
è che il DVD-R permette una sola registrazione,
mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato
più volte. Potete registrare e cancellare un disco
DVD-RW circa 1.000 volte.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
Masterizzazione di DVD
• Cos’è la modalità VR?
La modalità VR (Video Recording) è una speciale
modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa
permette un editing di materiale registrato più
flessibile rispetto alla modalità ‘Video mode’. D’altro
canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili
con i lettori DVD.
• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale
lettore DVD?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in
modalità Video
DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo
processo fissa il contenuto del disco e lo rende
riproducibile con altri lettori DVD come disco DVDVideo.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono
riproducibili da certi lettori.
Questa etichetta indica la indica la
compatibilità di riproduzione con DVD-RW registrati
in modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia,
per i dischi contenenti programmi registrabili una
sola volta, la riproduzione è possibile solo con
componenti CPRM compatibili.
Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi
registrati con questo masterizzatore possano venire
riprodotti con altri lettori.
* Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato
DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW
viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’
con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
*
a pagina 64.
sono riproducibili con normali lettori
Questo masterizzatore supporta la registrazione di
trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di
protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 65) su dischi
DVD-RW CPRM compatibili di modalità VR. Le
registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su
lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
38
It
Collegamenti
Capitolo 2
Collegamenti
Collegamenti del pannello posteriore
02
13245678
AC IN
1 AC IN
Collegamento ad una presa di corrente il cavo di
alimentazione in dotazione.
2 CONTROL IN
Da collegare al terminale
con subwoofer.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Da collegare alla presa coassiale
ricevitore a subwoofer.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Un’uscita video di alta qualità per il collegamento di un
televisore o monitor ad in ingresso video component.
5 Uscita audio analogica (AUDIO OUTPUT)
Uscita stereo analogica audio per il collegamento ad un
televisore o ricevitore AV.
6 Uscita video composito (VIDEO OUTPUT)
Uscita video standard per il collegamento ad un
televisore o ricevitore AV.
7 Uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT)
Uscita S-video per il collegamento ad un televisore o
ricevitore AV.
8 ANTENNA IN/OUT
Collegare la propria antenna TV al terminale
. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa
IN
ANTENNA OUT
per il collegamento col vostro televisore.
9 Connettore AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un videoregistratore o altro
componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta
segnale video ed S-Video. Per le impostazioni da farsi,
vedere
AV2/L1 In
a pagina 84.
CONTROL OUT
DVD/DVR1
del ricevitore
del
ANTENNA
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
OUT
910
10 Connettore AV AV1•RGB-TV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un televisore o altro componente
dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra
video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere
AV1 Out
a pagina 84.
Collegamenti del pannello anteriore
VIDEO
Sul lato sinistro del pannello anteriore è presente un
secondo ingresso audio/video consistente di una presa
video standard (video composito) e da prese audio
analogiche stereo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Italiano
39
It
02
Collegamenti
Caratteristiche extra per l’uso con
televisori compatibili
Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che
possiedono funzioni di ingresso e uscita Link.A, AV Link,
T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link,
DATA LOGIC o NexTView Link attraverso un cavo SCART
a 21 piedini a cablaggio completo (opzionale), le seguenti
funzioni sono disponibili.
• Registrazione diretta dal televisore
• Download del canali preselezionati
• Download dei programmi del timer NextTView
• Accensione automatica del televisore
• Configurazione automatica
Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità,
vedere anche il manuale del televisore.
Registrazione diretta dal televisore
La registrazione diretta dal televisore permette di
registrare un programma televisivo che si sta guardando
senza dover impostare lo stesso canale con questo
masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere
Registrazione diretta dal televisore
Download del canali preselezionati
Questa caratteristica permette di impostare i canali
preselezionati con questo masterizzatore molto
semplicemente usando i canali preselezionati e i loro
nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli,
Accensione ed impostazione
vedere
Auto CH Setup : Download from TV
Download dei programmi del timer
NextTView
Il download dei programmi del timer NextTView permette
di programmare una registrazione via timer direttamente
dalla guida elettronica ai programmi visualizzata dal
vostro televisore.
Per maggiori informazioni sull’uso di questa
caratteristica, consultare in proposito il manuale in
dotazione al televisore. Notare che le opzioni
visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di
registrazione
SP
e LP di questo masterizzatore.
Accensione automatica del televisore
Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore,
il televisore si accende automaticamente ed imposta
l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni
sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito
il manuale in dotazione al televisore.
Configurazione automatica
Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le
dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono
venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.
a pagina 67.
a pagina 48 e quella
a pagina 80.
SP
e LP
40
It
Nota
• Per maggiori dettagli ed informazioni sulla
compatibilità, vedere anche il manuale del televisore.
Collegamenti
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamenti facili
Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi
televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue.
Importante
• Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede
un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in
dotazione.
• Il connettore AV
AV1•RGB-TV
analogico stereo. Il connettore
audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere
• Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e
il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
SCART AV
Videoregistratore
Uscita da parete per antenna/
televisione via cavo
CONNECTOR
può emettere segnale video ordinario (composito), S-video o RGB, oltre ad audio
AV2 (INPUT 1/DECODER)
ANTENNA
IN
accetta segnale video ordinario e S-video, oltre a segnale
AV1 Out
a pagina 84 e
AV2/L1 In
a pagina 84.
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/
televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
videoregistratore.
• Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo
alla presa
ANTENNA IN
di questo masterizzatore e
passare alla fase successiva.
2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per
3
collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore
all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore.
3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare
la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore
all’ingresso per antenna del vostro televisore.
4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1•RGB-TV di questo
masterizzatore al connettore SCART AV del vostro
televisore.
5
2
5 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
SCART del vostro videoregistratore.
Nota
• Per usare uno degli altri tipi di collegamento audio/
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
video, consultare la pagina seguente.
Suggerimento
• Questo masterizzatore possiede una funzione di
‘attraversamento’ del segnale che permette di
registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore
televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di
questa caratteristica col masterizzatore in modalità
di attesa,
Power Save
Power Save
a pagina 82).
deve trovarsi su
Off
—vedere
02
Italiano
41
It
02
Collegamenti
Uso di uscite audio/video di altro tipo
Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo masterizzatore, fare uso
delle prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video.
Uso dell’uscita S-Video video component
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO INPUT
1
Televisore
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
1 Collegare la presa di uscita S-video o video
component ad un ingresso simile del televisore.
Per un collegamento S-video, usare un cavo S-video (non
in dotazione) per collegare la presa
un ingresso S-video del proprio televisore.
Per un collegamento video component, usare un cavo
video component (non in dotazione) per collegare la
COMPONENT VIDEO OUTPUT
presa
video component del proprio televisore.
Vedere anche
Component Video
a pagina 84 per quanto
riguarda le modalità di impostazione dell’uscita video
component da usare con televisori compatibili con la
scansione progressiva.
2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi
audio corrispondenti del proprio televisore.
Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione,
lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di
collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti
ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.
INPUT
AUDIO
INPUT
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUTPUT
ad un ingresso
1
2
IN
ANTENNA
OUT
ad
42
It
Collegamenti
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
02
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore
satellitare
Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo
masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per
la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo/satellitare.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via
cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al
connettore AV SCART del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/
2
Televisore
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
1
SCART del vostro ricevitore satellitare/via cavo.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
Italiano
Sintonizzatore
televisione via
cavo/satellitare
Uscita da parete per antenna/
televisione via cavo
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
1
Nota
• Il diagramma mostra i collegamenti video SCART,
ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di
collegamento audio/video.
3
1
Suggerimento
• Questo masterizzatore possiede una funzione di
‘attraversamento’ del segnale che permette di
registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore
televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
ANTENNA
OUT
con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di
questa caratteristica col masterizzatore in modalità
di attesa,
Power Save
Power Save
a pagina 82).
deve trovarsi su
Off
—vedere
43
It
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le
impostazioni descritte in questa pagina.
Importante
• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.
• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo
masterizzatore è spento o in attesa.
• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore
satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.
• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
44
It
CONNECTOR
Decodificatore
Uscita da parete per antenna/
televisione via cavo
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/
televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo.
2 Collegare il decodificatore al videoregistratore,
ricevitore satellitare o decodificatore per televisione
via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione).
Per maggiori dettagli, consultare il manuale del
decodificatore.
SCART AV
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videoregistratore/
ricevitore satellitare/
sintonizzatore
televisione via cavo
ANTENNA
IN
1
3 Per collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) di questo masterizzatore al
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo, usare un
cavo SCART.
4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore
AV AV1•RGB-TV al proprio televisore.
Collegamenti
/
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa
pagina.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.
Importante
• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via
cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al
connettore AV SCART del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/
DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV
SCART del vostro decodificatore.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
2
SCART AV
CONNECTOR
Televisore
ANTENNA
IN
1
02
Italiano
Decodificatore
SCART AV
CONNECTOR
3
1
Uscita da parete per antenna
televisione via cavo
Nota
• Per usare questa impostazione, dovete fare quanto
segue con il menu Initial Setup.
– Impostare
Setup (vedere
AV2/L1 In
AV2/L1 In
– Nella schermata
l’impostazione
Manual CH Setup
(vedere
su
Decoder
a pagina 84).
Manual CH Setting
Decoder
per canali cifrati su On
a pagina 80).
nel menu Initial
, portare
45
It
02
Collegamenti
Collegamento di altre sorgenti AV
Collegamento ad un videoregistratore o
camcorder analogici
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
12
Camcorder analogico
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Videoregistratore
1 Collegare una serie di uscite audio e video del
vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di
ingressi di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri dal proprio
videoregistratore o camcorder.
•I collegamenti del pannello anteriore rendono
conveniente il collegamento delle prese d’ingresso di
un camcorder (solo collegamenti video standard).
2 Collegare una serie di ingressi audio e video del
vostro videoregistratore o camcorder alle uscite del
pannello posteriore di questo masterizzatore.
Ciò permette di registrare nastri col proprio
videoregistratore o camcorder.
• Potete usare cavi video standard o S-Video per i
collegamenti.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Collegamento
Prima di collegare le prese per la volta, controllare che
tutto sia collegato correttamente.
AC IN
1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente
alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una
presa a muro di casa.
46
It
Controlli e display
Capitolo 3
Controlli e display
Pannello anteriore
03
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
123 4 57689
1 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in
modalità di attesa il masterizzatore.
2 Ingressi del pannello anteriore
Ingressi audio/video, convenienti per il collegamento di
una videocamera.
3 REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
4
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione o la
registrazione.
(pagina 39)
Display
21
346
11
10
1PL
Si illumina quando una PlayList (lista di riproduzione)
viene riprodotta (solo per dischi di modalità VR
registrati con altri masterizzatori).
(pagina 84)
Si illumina quando l’uscita video component viene
impostata sulla scansione progressiva.
2
Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa.
3
Si illumina durante la registrazione e lampeggia in pausa
di registrazione.
4 OVER
Si illumina quando il livello di ingresso audio analogico è
troppo alto.
9
75
8
5
Premere per avviare o far fermare la riproduzione
(premere durante la riproduzione per portarla in pausa).
6 +/–
(pagina 51, 53)
Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/brani,
ecc.
7 Display del pannello anteriore
Per maggiori dettagli, vedere di seguito.
8 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il
cassetto del disco.
9 Cassetto del disco
5V
Si illumina quando un disco di modalità Video non
finalizzato viene caricato.
6 NTSC
Si illumina durante la riproduzione di dischi NTSC.
7
(pagina 67)
Si illumina quando una registrazione via timer è
impostata. (L’indicatore lampeggia se il timer è stato
impostato ma non è presente un disco registrabile.)
8
Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono
registrati.
9 Display dei caratteri
Indica le informazioni di durata del disco, il numero di
canali, messaggi vari, ecc.
10 R / RW
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVDRW.
11 2 3
Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene
visualizzato, la modalità di telecomando è 1).
(pagina 86)
(pagina 82)
Italiano
47
It
04
Operazioni iniziali
Capitolo 4
Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione
Quando si accende il masterizzatore per la prima volta,
avete la possibilità di fare varie impostazioni di base
usando Setup Navigator. Questo vi guida alla regolazione
dell’orologio e del sintonizzatore televisivo incorporato.
Se si usa il masterizzatore per la prima volta,
raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator
prima di fare uso dell’apparecchio.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
REC MODE
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
CM
3 Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per scegliere una lingua e quindi premere ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Premere ENTER per iniziare le impostazioni con
Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere
(cursore in basso) scegliendo
ENTER
premere
per uscire da Setup Navigator.
Cancel
, quindi
5 Scegliere Auto Channel Setup (‘Auto Scan’ o
‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi
premere ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
48
It
1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso
video proveniente da questo masterizzatore.
2 Premere il pulsante
telecomando o quello
RECORDER del
STANDBY/ON del pannello
anteriore per fare accendere quest’unità.
• Alla prima accensione, il televisore dovrebbe
visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator.
(Se Setup Navigator non appare, potrete farlo
comparire attraverso il menu di impostazione iniziale
Initial Setup. Vedere in proposito pagina 78.)
• Se questo masterizzatore viene collegato con un
televisore compatibile attraverso un cavo SCART da
21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo
il masterizzatore scarica il codice di paese, le
dimensioni dello schermo e la lingua del televisore
stesso. (Per informazioni sulla compatibilità,
controllare il manuale del televisore.)
• Scegliere
Do not set
per saltare l’impostazione dei
canali (ad esempio perché è già stata fatta).
• Potete usare la caratteristica
Download from TV
solo se questo masterizzatore è stato collegato al
televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a
cablaggio completo attraverso il connettore AV
AV1•RGB-TV
, e se il televisore supporta questa
funzione. (Per maggiori dettagli, consultare il
manuale del proprio televisore.)
Operazioni iniziali
04
• Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per scegliere un paese e quindi premere ENTER.
CountryAustria
• Sintonizzazione automatica dei canali
L’opzione
Auto Scan
scansiona e preimposta
automaticamente i canali disponibili.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Download dei canali dal televisore
Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare
l’opzione
Download from TV
Downloading
Please wait a moment.
.
Cancel
6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica
dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo
manualmente, quindi premere ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
La regolazione dell’orologio richiede breve tempo.
Next
Una volta che termina, scegliere
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
per procedere.
Pr01
Start
Next
Se l’orologio non può venire regolato
automaticamente, premere
RETURN
schermata precedente e scegliere
per tornare alla
Manual
• Impostazione manuale dell’orologio
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,
potete regolare l’ora manualmente.
Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra)
per impostare il proprio fuso orario.
Impostare l’ora locale in relazione all’ora standard di
Greenwich (per una lista dei fusi orari previsti, vedere
Lista dei fusi orari
Clock
Auto
Manual
a pagina 97)
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
Italiano
.
• Impostazione automatica dell’orologio
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario
insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore
può fare uso di questi segnali per regolare l’ora
automaticamente.
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato
che trasmette un segnale orario, poi portare il
cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
Premere (cursore in basso) e quindi i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra) per scegliere
‘On’ o ‘Off’ per l’ora solare, quindi premere
ENTER.
Scegliere On se l’ora legale è al momento in uso.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premere ENTER per finalizzare la
regolazione.
Clock
Auto
Manual
Usare i pulsanti
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
(cursore in su/in giù) per
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT
2005
cambiare il valore del campo evidenziato.
49
It
04
Operazioni iniziali
Usare i pulsanti
/
(cursore a sinistra/destra) per
spostarsi da un campo all’altro.
• Si può tornare alla schermata precedente di Setup
Navigator premendo
RETURN
.
7 Questo è tutto! Premere ENTER per finire il
lavoro.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Altre impostazioni possibili
Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a
riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però
voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di
come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni
televisive via terra.
• Impostazione manuale dei canali –
Quest’impostazione vi permette di saltare canali
inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere
Manual CH Setup
• Set Guide Preset – Quest’impostazione permette di
assegnare canali guida per assicurarsi che il sistema
ShowView™ funzioni correttamente. Vedere
Guide Preset
a pagina 80.
Set
a pagina 81.
La vostra prima masterizzazione
Questa guida rapida mostra come fare una semplice
registrazione di un programma televisivo su un DVD
registrabile.
La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 6
Masterizzazione
(
).
RECORDERRECEIVER
DISC NAVIGATORDVD MENU
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
50
It
1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed
questo masterizzatore.
Premere RECORDER
per accendere quest’unità.
• Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore
sia regolato sul vostro televisore.
2 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello
anteriore) per aprire il vano portadisco.
3 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con
l’etichetta in alto usando la guida del piatto
portadisco per allinearlo.
• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha
bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la
registrazione.
4 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
• Se questo masterizzatore è ferma, potete anche
+/–
usare i pulsanti
del pannello anteriore.
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
Operazioni iniziali
04
• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore
con un cavo SCART e il televisore supporta Direct
Recording, è possibile iniziare rapidamente la
registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in
sintonia. Per maggiori dettagli, consultare
Registrazione diretta dal televisore
a pagina 67.
5 Premere REC per avviare la registrazione.
• L’impostazione predefinita della registrazione è la
SP
modalità
(standard play), che permette la
registrazione di circa due ore di materiale su di un
DVD vuoto. Le varie modalità di registrazione ed i loro
usi raccomandati sono descritti nei dettagli nel
Capitolo 6.
• Potete portare in pausa la registrazione premendo
REC
Premere
o di nuovo per riprendere la
registrazione.
6 Per fermare la registrazione, premere .
Riproduzione della registrazione
Il programma televisivo registrato deve costituire sul
DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli.
• Premere per avviare la riproduzione.
Per far cessare la riproduzione prima della fine della
registrazione, premere
.
Uso del sintonizzatore televisivo
incorporato
Cambiamento del canale televisivo
I canali televisivi possono venire scelti in tre modi diversi.
Tenere presente che non è possibile cambiare il canale
televisivo durante la riproduzione, la registrazione o la
pausa di registrazione.
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Cambio del canale audio
Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso
di segnale in uso.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
TV CONTROL
NICAM
NICAM
NICAM A+B
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
NICAM
a quella
Audio In
e state vedendo
Regular
CHANNEL
SHIFT
.
• Premere AUDIO per cambiare l’audio.
Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedere
pagina 86) è impostata su
una trasmissione NICAM, potete passare
dall’impostazione audio
(non NICAM).
Regular
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche
scegliere una lingua.
NICAM ANICAM B
Regular
• Potete anche scegliere la lingua per una
trasmissione non NICAM, ma bilingue.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
Italiano
a
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
• Pulsanti
Pulsanti numerici
•
CHANNEL +/–
del telecomando – Ad esempio,
per scegliere il canale 4, premere
il canale 34, premere
ENTER
, il canale cambia dopo qualche secondo.)
+/–
• Pulsanti
del pannello anteriore
3, 4, ENTER
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
del telecomando
4
e poi
. (Se non si preme
ENTER
Nota
•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
; per
• Mentre visionate una registrazione di un ingresso
esterno per il quale avete scelto la modalità
Audio In
(vedere
canale audio tra sinistra (
L+R
).
(
a pagina 86), potete commutare il
L
), destra (R) o entrambi
Bilingual
LR
L+R
Nota
• Se si registra in modalità Video o VR con
XP
l’impostazione
, solo un canale di una
trasmissione bilingue viene registrato. In questo
caso, decidere la lingua da registrare prima di
iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual
Recording (vedere
Audio In
a pagina 86).
51
It
04
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CHANNEL
CM SKIP
Operazioni iniziali
Scelta fra televisore e DVD
Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete
scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/
video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un
ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il
canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).
Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo
schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati
al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione
della modalità
Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato
al televisore con un cavo SCART perché questa funzione
sia utilizzabile.
TV/DVD
.
• Premere SHIFT e TV/DVD per passare dalla
modalità TV a quella DVD.
Riproduzione normale
Questa sezione illustra l’uso del masterizzatore per la
riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.). Le forme di
riproduzione più complesse, come la riproduzione
ripetuta, sono coperte nel capitolo seguente.
Importante
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVDVideo di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una
funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale,
questo viene specificato.
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi
comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo
non è un guasto.
•I dischi di modalità VR registrati su di un altro
masterizzatore DVD possono contenere una PlayList
52
It
di titoli. Le PlayList si trovano dopo i titoli originali del
disco. Vedere anche
esplorare un disco
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
Uso di Disc Navigator per
a pagina 57.
1 Premere RECORDER per accendere quest’unità.
Accendere anche il televisore e controllare che sia
regolato sull’ingresso giusto.
2 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello
anteriore) per aprire il vano portadisco.
3 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto
utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il
disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo
con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il
basso).
• Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la
nota a pagina 53.
• Consultare
diversi formati dei contenuti
riprodurre un DualDisc
Disco / Compatibilità di riproduzione dei
a pagina 37 per
(disco ibrido DVD/CD)
.
4 Premere per avviare la riproduzione.
• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD,
potrebbe apparire un menu quando la riproduzione
inizia. Usare i pulsanti
ENTER
cursore) e
pulsanti numerici e
per navigare i menu dei DVD ed i
ENTER
///
(pulsanti del
per i menu dei Video CD.
• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco,
consultare la sezione che segue.
5 Per fermare la riproduzione, premere .
6 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco
e portare questo masterizzatore in standby.
• Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco,
premere il pulsante
OPEN/CLOSE
(solo pannello
anteriore). Prima di portare il masterizzatore in
standby, togliere il disco.
• Premere
RECORDER
portare in standby il
masterizzatore.
Operazioni iniziali
04
Riproduzione di DVD
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione
base per DVD-Video e DVD registrabili.
Premere questo pulsante per avviare o far
riprendere la riproduzione.
Premere per portare in pausa la
riproduzione; premere di nuovo per farla
riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo . (Premere di
nuovo per cancellare la funzione di
ripresa.)
• Durante la riproduzione, premere per
iniziare la scansione. Premere
ripetutamente per aumentare la velocità di
scansione.
PREVNEXT
TOP MENU
Premere questo pulsante per passare al
capitolo/titolo precedente/successivo.
(Potete anche usare i pulsanti
pannello anteriore durante la
riproduzione.)
CM SKIP
(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione
fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.
• Salva modalità VR:
durante la
riproduzione, impostare un numero di
capitolo e premere
direttamente a quel capitolo entro il titolo
CLEAR
attualmente in riproduzione.
Con alcuni dischi potete usare i pulsanti
ENTER
numerici per scegliere voci numerate nel
ENTER
menu del disco.
• Solo modalità VR:
durante la
riproduzione, impostare un numero di
titolo e premere
• All:
Usare
ENTER
CLEAR
per cancellare i dati
digitati e riprendere da capo.
STEP/SLOW
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma in una delle due
direzioni.
DVD MENU
Premere questo pulsante per far
comparire il menu ‘principale’ di un DVDVideo (questi menu sono spesso identici).
+/–
per passare
.
del
Usare i pulsanti del cursore per navigare i
menu di dischi DVD-Video; premere
ENTER
ENTER
per scegliere delle voci.
RETURN
Premere questo pulsante per tornare al
livello precedente del menu di un DVDVideo.
Riproduzione di CD audio e file MP3
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di
base per CD audio e file MP3.
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Premere per portare in pausa la
riproduzione; premere di nuovo per farla
riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Solo CD audio:
per avviare la scansione. Premere di nuovo
per aumentare la velocità di scansione. (Ci
sono due velocità di scansione; quella
attuale viene visualizzata sullo schermo.)
PREVNEXT
Premere per saltare al brano precedente/
successivo (o cartella nel caso di un disco
di file MP3). (Potete anche usare i pulsanti
+/–
del pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano (o cartella) e premere
ENTER
Usare
CLEAR
e riprendere da capo.
ENTER
Nota
• Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il
masterizzatore sia collegato ad un amplificatore/
ricevitore DTS compatibile attraverso un
collegamento digitale. Le uscite analogiche
producono solo rumore. Controllare anche che
STEREO
sia scelto con il pulsante
Cambio dei canali audio
• Non potete usare la scansione durante la
riproduzione di file MP3.
Premere questo pulsante
per passare direttamente ad esso.
CLEAR
per cancellare i dati digitati
AUDIO
(vedere
a pagina 63).
Italiano
53
It
04
54
It
Operazioni iniziali
Riproduzione di Video CD
La tabella mostra i controlli più importanti di
riproduzione di Video CD.
Alcuni dischi possiedono menu di controllo della
riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno
comparire l’indicazione PBC sullo schermo e
visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete
scegliere cosa riprodurre.
Premere questo pulsante per avviare o far
riprendere la riproduzione.
Premere per portare in pausa la
riproduzione; premere di nuovo per farla
riprendere.
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo . (Premere di
nuovo per cancellare la funzione di
ripresa.)
• Durante la riproduzione, premere per
iniziare la scansione. Premere più volte
per aumentare la velocità di riproduzione.
• Mantenere premuto in pausa per dare
inizio alla riproduzione al rallentatore.
Premere più volte per cambiare la velocità
di riproduzione (solo in avanti).
• In modalità di pausa, premere questo
tasto per avanzare di un singolo
fotogramma (solo in avanti).
PREVNEXT
Nota
• Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune
funzioni, ad esempio la ricerca e la ripetizione della
riproduzione, non sono disponibili.
Premere questo pulsante per passare alla
traccia precedente/successiva. (Potete
anche usare i pulsanti +/– del pannello
anteriore durante la riproduzione.)
Quando viene visualizzato un menu PBC,
premere questo pulsante per visualizzare
la pagina precedente/successiva.
CM SKIP
(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione
fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano (o cartella) e premere
ENTER
per passare direttamente ad esso.
Usare
CLEAR
CLEAR
e riprendere da capo.
Quando la schermata del menu PBC è
ENTER
visualizzata, usare questi pulsanti per
per cancellare i dati digitati
scegliere voci numerate di un menu.
RETURN
Premere per visualizzare il menu di un
Video CD riprodotto in modalità PBC.
Visualizzazione sullo schermo di
informazioni sul disco
Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul
disco caricato.
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Premere SHIFT e DISPLAY più volte per
visualizzare le informazioni sullo schermo e
cambiarle.
• La visualizzazione sullo schermo scompare
automaticamente dopo 20 minuti.
2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo,
premere SHIFT e DISPLAY più volte sino a che
scompare.
Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali
variano a seconda del disco caricato.
Display a disco fermo 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
10:10 SAT 12/12/2005Stereo
1 Brani originali o PlayList
I DVD-RW di modalità VR editati con altri masterizzatore
DVD possono contenere sia materiale originale che
PlayList. (Vedere anche la nota a pagina 55 sulle
PlayList).
2 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (
CD, MP3, NO DISC
DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW
, ecc.), e la modalità del disco per i
dischi registrabili, quando necessario (
Tenere presente che i DVD-R/RW di modalità Video sono
indicati come
PBC
Indica
se il controllo della riproduzione di Video CD
DVD-VIDEO
.
è attivato.
3 Data ed ora attuali
4 Nome o numero della preselezione
Indica il numero di preselezione (se impostato) o il
numero di preselezione per il canale attualmente scelto.
5 Modalità audio
Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al
momento preselezionato (
Mono, Stereo
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
43
5
Pr 01
,
VR
o
Video
).
, ecc.).
Operazioni iniziali
04
Display a disco fermo 2
23
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles: Original 99
Lock Disc: On
Resume
Remain00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4516
1 Ripresa della riproduzione
Mostra
Resume
se la riproduzione può venire ripresa dal
punto in cui era stata interrotta.
2 Modalità di registrazione e tempo di
registrazione disponibile
Mostra la modalità di registrazione (XP, SP, LP, etc.) ed il
tempo di registrazione disponibile sul disco.
I DVD-R/RW finalizzati in modalità Video sono indicati
DVD-R Finalized
come
o
DVD-RW Finalized
.
3 Informazioni di controllo della duplicazione
Mostra eventuali registrazioni della registrazione.
4 Blocco del disco attivato o disattivato
5 Numero dei titoli/brani/cartelle sul disco
6 Mostra la modalità attuale del masterizzatore
(vedere
Scelta fra televisore e DVD
a pagina 52)
Display di riproduzione 1
Play
DVD-R Video01 - 002
Original
123
00:03:30
1 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (
, ecc.), e la modalità del disco nel caso di DVD
DISC
registrabili, quando necessario (
l’indicazione
PBC
DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO
VR
o
Video
). Mostra
se un CD Video si trova in modalità di
controllo della riproduzione (PBC).
2 Numero di titolo e capitolo attuali
(Per quanto riguarda i CD/Video CD, viene visualizzato il
brano attuale; per quanto riguarda gli MP3, vengono
visualizzati la cartella ed il brano attuali.)
3 Tempo trascorso del titolo
(Per i CD ed MP3 mostra il tempo trascorso di un brano;
per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.)
Display di riproduzione 2
12
Play
DVD-VIDEO01 - 002 00:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total: 01h30m00s
Chapters : 007
! #
DVD Mode
543
1 Indicatore di angolazione
Si illumina durante scene a più angolazioni.
2 Materiale protetto dalla duplicazione (!)/
indicatore PureCinema (#)
Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla
duplicazione.
Mostra l’indicazione ‘#’ se l’uscita video è a 24 fps,
scansione progressiva.
3 Nome del titolo attuale
4 Durata totale di un titolo
5 Numeri totale di capitoli in un titolo
Display di registrazione
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec
05 - 001
Remain00h20m (SP)
00h19m
00:03:30
Pr01
Stereo
Copy Once
432
1 Tempi di avvio o fine della registrazione via timer
ed il tempo di arresto della registrazione con un solo
pulsante.
Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso
è via timer. Indica il tempo di registrazione rimanente, se
la registrazione attuale è del tipo con avvio con un solo
pulsante.
2 Numero di titolo e capitolo attuali
3 Tempo di registrazione trascorso
4 Modalità di registrazione e tempo di
registrazione disponibile
Mostra la modalità (XP, SP, LP, ecc.), ed il tempo di
registrazione disponibile sul disco.
Nota
• Le indicazioni della modalità Video di un disco
finalizzato sono quelle di un DVD-Video.
• La durata totale della registrazione viene calcolata
assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di
registrazione indicata.
•I tempi di registrazione e riproduzione da programmi
televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo
indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi
di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.
Italiano
55
It
04
Operazioni iniziali
• Questo masterizzatore può riprodurre PlayList su
disco registrate con altri masterizzatori. Tuttavia,
queste PlayList non possono venire modificate.
•I messaggi
apparire a macchina ferma o durante la
registrazione. Essi indicano che i programmi
televisivi contengono informazioni di controllo della
duplicazione.
Copy Once
o
Can’t Record
possono
56
It
Riproduzione
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
ENTER
CLEAR
Capitolo 5
Riproduzione
05
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo
fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno
navigate con i pulsanti /// (pulsanti del cursore)
e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata,
usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida
ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le
funzioni dei pulsanti.
Molte delle funzioni coperte in questo capitolo
riguardano i dischi DVD, i Video CD, i CD ed i brani MP3,
ma tenere presente che le modalità di uso variano
leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le
seguenti icone vi aiutano ad identificare quali istruzioni vi
servono per quale tipo di disco.
DVD
Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
Video mode
VR mode
Video CD
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi
comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo
non è un guasto.
• Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni
non sono disponibili in modalità PBC.
• Quando si riproduce un disco NTSC, il segnale video
in uscita è PAL.
• Riproducibilità dei DualDisc
Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in
effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre
l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio
audio digitale.
Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard
CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.
Può anche accadere che, nel caricare o espellere un
DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi.
Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.
Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da
questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può
però venire riprodotto.
Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei
DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il
proprio negoziante di fiducia.
DVD acquistati o finalizzati DVD-R/RW di
modalità Video
DVD-R/RW di modalità Video (non
finalizzato)
DVD-RW di modalità VR
CD
Audio CD
Video CD
MP3
File MP3
Uso di Disc Navigator per esplorare
un disco
Usare Disc Navigator per esplorare un disco registrabile
e dare inizio alla riproduzione.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
VR mode
Video mode
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare
direttamente alla schermata di Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da riprodurre.
• Potete anche usare i controlli + / – del pannello
anteriore.
Disc Navigator
DVD-VRTitles ORG 03, PL 02Remain 00h20m (XP)
010203PL01
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
• Alcuni DVD di modalità VR registrati con altri
masterizzatori possono avere una PlayList di
contenuto virtuale. I titoli delle PlayList appaiono in
Disc Navigator dopo i titoli ‘Original’.
3 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
HOME MENU
Exit
FRI 02/07
11:00
Italiano
57
It
05
+
Riproduzione
Uso di Disc Navigator con dischi di file MP3
MP3
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere
DISC NAVIGATOR
e passare
direttamente alla schermata di Disc Navigator.
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03)Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
Folder : 01Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
2 Scegliere quanto volete riprodurre.
Usare i pulsanti
evidenziare voci e
///
ENTER
per sceglierle.
(pulsanti del cursore) per
Nota
• Disc Navigator è accessibile solo quando un disco è
caricato.
• Per trovare una particolare sezione del disco è anche
possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo.
Vedere
Search Mode
a pagina 61.
Navigazione dei dischi
ALL
Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o
brano di un disco con i pulsanti numerici del
telecomando.
–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo capitolo.
VR mode
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un titolo.
Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo titolo.
CDVideo CD
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un traccia.
Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo brano.
MP3
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un brano.
Ad esempio, per la cartella 6, premere 6; per quella 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
2 Usare i pulsanti
/
(cursore in su/in giù) per
scegliere ‘Track’ o ‘Folder’.
Input Number 001/010 Track
58
It
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
DVD-Video Video mode
1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
numerici per impostare il numero di un capitolo
all’interno dell’attuale titolo.
Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24,
2
premere
, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR
.
3 Oppure: Premere ENTER.
Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo brano.
Riproduzione
DISPLAYTEST TONETUNE –
RETURN
HOME
MENU
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIPBACK
05
Scansione dei dischi
Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o
all’indietro.
MENU
1 Durante la riproduzione premere o per
avviare la scansione in avanti o all’indietro.
• La velocità di scansione viene visualizzata su
schermo.
2 Premere lo stesso pulsante più volte per
aumentare la velocità di scansione.
DVD
•
In avanti:
Scan1
•
All’indietro:
Reverse
•
In avanti/all’indietro:
Scan1
Scan2 Scan3 Scan4
Scan1 Scan2 Scan3 Scan4
CD
Video CD
Scan2
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
•A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe
non essere regolare.
• Il suono può venire udito durante la scansione di CD
audio (solo ingresso analogico).
• Durante la scansione di DVD-Video, non vengono
visualizzati sottotitoli.
• Non è possibile scansionare file MP3.
• Il suono viene emesso durante la scansione di DVD
Scan1
solo in modalità
in avanti. Tuttavia, se si usano
collegamenti di uscita digitali coassiali, alcuni
ricevitori possono non essere in grado di riprodurre
l’audio scansionato. Nessun suono viene emesso
quando si usano altre velocità di scansione.
•A seconda della modalità di registrazione e se il disco
è registrato in modalità Video o VR, la velocità di
scansione varia.
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIP
Riproduzione al rallentatore
DVDVideo CD
Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. I
DVD possono venire riprodotti al rallentatore nelle due
direzioni, mentre i Video CD possono venire riprodotti al
rallentatore, ma solo in avanti.
1 Durante la riproduzione, premere .
2 Premere
rallentatore in avanti o all’indietro ha inizio.
3 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per
modificare la velocità di riproduzione lenta.
4 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
• La qualità della riproduzione al rallentatore
all’indietro è inferiore a quella normale e potrebbe
variare in qualità da disco a disco.
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene
emesso alcun suono.
o fino a che la riproduzione al
Slow 1/16Slow 1/8
Slow 1/2
Italiano
59
It
05
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
CM SKIP
Riproduzione
Avanzamento di un fotogramma alla
Il menu Play Mode
volta in avanti/indietro
DVDVideo CD
Potete saltare di un fotogramma di un DVD alla volta in
avanti o all’indietro. Con Video CD è possibile usare solo
l’avanzamento per fotogrammi.
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIPBACK
1 Durante la riproduzione, premere .
2 Premere
o per fare avanzare la
riproduzione di un fotogramma alla volta.
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
.
Nota
•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di
riproduzione con ricerca e riproduzione ripetuta.
ALL
Importante
• Le caratteristiche della modalità di riproduzione non
sono utilizzabili con Video CD in modalità PBC, o
mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per quanto
riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni che
seguono.
La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione
da un punto particolare di un disco raggiungendolo
attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/
capitolo/cartella/traccia.
1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode.
2 Scegliere una delle opzioni di ricerca.
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la
posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.
Search Mode
Search Mode
Repeat
Ricerca a tempo (Time Search) (
una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere
. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti dall’inizio
5, 0, 0
del titolo, premere
Ricerca a tempo (Time Search) (Video CD):
per una posizione a 45 minuti dall’inizio del disco,
premere
4, 5, 0, 0
• Potete impostare l’ora anche con i pulsanti
(cursore in su/in giù) e
Time Search
Title Search
Chapter Search
1, 1, 5, 2, 0
.
DVD
.
ENTER
):
Ad esempio, per
Ad esempio,
.
/
2,
Nota
• Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può
occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo
il momento impostato.
Riproduzione ripetuta
ALL
Esistono numerose opzioni di riproduzione ripetuta, a
seconda del tipo di disco caricato.
1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
/
2 Usare i pulsanti
scegliere una modalità di riproduzione ripetuta.
Repeat
Repeat
(cursore in su/in giù) per
Off
Italiano
Input Time 00 : 25 : 00
Ricerca di titoli/cartelle/capitoli/tracce (Title/Folder/
Chapter/Track Search):
6
premere
.
• Potete anche usare
ENTER
per scegliere un titolo/cartella/capitolo/
Ad esempio, per il brano 6,
/
(cursore in su/in giù) ed
traccia.
Input Track01/12
4 Premere ENTER.
Suggerimento
• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un
DVD dal menu del disco. Premere
per far comparire il menu del disco.
MENU
DVD MENU
o
TOP
VR mode
• Nel caso di DVD di modalità VR, scegliere
Chapter
o
DVD-Video Video mode
(o
Off
).
Disc, Title
• Per DVD-Video e DVD di modalità Video, scegliere
Title
o
Chapter
CD
• Per CD Video CD, scegliere
MP3
• Per dischi di file MP3, scegliere
Off
).
(o
Video CD
(o
Off
).
Disc o Track
(o
Disc, Folder
Off
o
3 Per riprendere la normale riproduzione,
selezionare ‘Off’ dal menu Repeat Play.
).
Track
61
It
05
REC
Riproduzione
Visualizzazione e cambiamento dei
sottotitoli
DVD-Video
Alcuni DVD possiedono sottotitoli in una lingua o più che
possono venire cambiati durante la riproduzione.
Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la
confezione del disco.
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare
un’opzione per i sottotitoli.
La lingua attuale dei sottotitoli viene visualizzata su
schermo.
Subtitle: 1/2 English
Modifica della colonna sonora DVD
DVD-Video
Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più
sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro
durante la riproduzione.
Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la
confezione del disco.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Premere AUDIO più volte per scegliere un
sonoro.
Audio1/2 English
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Dolby Digital 3/2CH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
62
It
The toucan lives in tropical forests
2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE più
volte fino a che compare l’indicazione ‘Off’.
Nota
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del
disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere,
premere
TOP MENU
.
• Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere
Language
a pagina 89.
Nota
• La riproduzione audio può interrompersi quando si
cambia il sonoro.
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del
disco solo la lingua dell’audio. Per accedere,
premere
TOP MENU
.
• Per impostare le preferenze della lingua audio,
vedere
Language
a pagina 89.
• Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital
che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non
viene emesso segnale analogico. Per riprodurre un
sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un
decodificatore DTS o amplificatore/ricevitore AV con
decodificatore DTS incorporato attraverso l’uscita
digitale.
Riproduzione
05
Cambio dei canali audio
VR modeCDVideo CDMP3
Per materiale di modalità VR registrato con audio
bilingue, potete passare dal canale sinistro (
R
destro (
) o usare ambedue (
L+R
).
Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla
modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale
destro.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Per visualizzare/cambiare il canale audio,
premere più volte AUDIO.
I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo
schermo.
VR mode
L+R
– Ambedue i canali (modalità predefinita)
•
L
– Solo canale sinistro
•
R
– Solo canale destro
•
CDVideo CDMP3
•
Stereo
– Stereo (modalità predefinita)
1/L
– Solo canale sinistro
•
2/R
– Solo canale destro
•
Nota
• Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di
modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby
Digital via un’uscita digitale, non potete cambiare
canale audio. Se si deve cambiare il canale audio,
impostare
Audio Out
(vedere
Dolby Digital
su
Dolby Digital -> PCM
a pagina 86) o usare le uscite
analogiche.
• Se si riproduce una sorgente di segnale Dolby
Digital, è possibile cambiare canali dal menu Dual
Mono del ricevitore con subwoofer – vedere
Impostazione Dual mono
a pagina 28.
L
) a quello
Cambio dell’angolo di visuale
DVD-Video
Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da
due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni,
verificare sulla confezione del disco. Un disco che
contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona
. Se si riproduce una scena con più angoli, la stessa
icona appare sullo schermo per avvisarvi che sono
disponibili altre angolazioni.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Per cambiare angolazione, premere ANGLE.
• Il numero di angolazione viene visualizzato sullo
schermo.
• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con
la nuova angolazione.
Nota
• Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu
di dischi DVD-Video. Per avere accesso, premere
TOP MENU
.
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Italiano
63
It
06
Masterizzazione
Capitolo 6
Masterizzazione
Masterizzazione di DVD
Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che
DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R
possono venire registrati una volta sola, mentre i DVDRW sono registrabili e cancellabili molte volte.
Un’altra differenza fra i due tipi di disco è che solo i DVDRW possono venire inizializzati in
registrazione, che offre molte più funzioni di editing
rispetto alla registrazione in
Il grande vantaggio della modalità Video è la sua
compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte
dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. (Vedere
anche le note che seguono.)
Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in
modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia
per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta
inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto
precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel
disco sono nella modalità di registrazione scelta.
Importante
• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi
DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video
con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità
Video registrati con questo masterizzatore non sono
riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)
• Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R
DL Ver. 3.0 (Dual Layer).
• Questo masterizzatore non può registrare dischi CDR o CD-RW.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il
fallimento della registrazione a causa di cadute di
tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.
• Le impronte, lo sporco ed i graffi sui dischi possono
influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere
cura dei propri dischi.
• Questo masterizzatore può registrare solo segnale
PAL e SECAM.
• Questo masterizzatore non può registrare segnali
NTSC. I dischi NTSC possono venire riprodotti, ma il
segnale video in uscita è PAL.
Nota
• Alcuni lettori DVD, ad esempio certi modelli Pioneer,
sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per
quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR,
consultare il manuale del lettore.
• Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW
è 99.
• Il numero massimo di capitoli registrabili su DVD-R/
RW è 999.
modalità VR
modalità Video
di
.
Durata della registrazione e qualità
delle immagini
Ci sono sei livelli prefissati di qualità della registrazione:
XP
– La qualità massima, che permette circa un’ora
•
di registrazione.
SP
(Standard Play) – Qualità predefinita sufficiente
•
per la maggior parte delle applicazione, permette
circa due ore di registrazione.
LP
(Long Play) – Qualità dell’immagine leggermente
•
inferiore a quella
della registrazione a circa quattro ore.
EP
(Extended Play) – Qualità inferiore a quella LP, ma
•
che porta la durata della registrazione a sei ore.
SLP
(Super Long Play) – Qualità inferiore a quella EP,
•
ma che porta la durata della registrazione a otto ore.
SEP
(Super Extended Play) – Qualità di registrazione
•
minima, ma che produce dieci ore di registrazione in
modalità VR e dodici in modalità Video.
Tenere presente che è necessario fare un compromesso
fra durata e qualità delle registrazioni. Più lunga è la
registrazione possibile, più bassa è la qualità delle
immagini. Potreste voler provare a registrare differenti
tipi di programma in modalità differenti per determinare
la combinazione di qualità e durata per voi ideale.
Raccomandiamo di usare la modalità
registrazione di programmi con movimenti veloci o di
azione.
In tutte le modalità, salvo quella
Dolby Digital a due canali. In modalità
registrato in modalità Linear PCM non compressa di alta
qualità.
Se una trasmissione audio è bilingue e si registra in
modalità Video o in modalità VR con l’impostazione
usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 86) per
scegliere il canale
registrazione.
Nota
• Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia
dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati.
Questo a causa del modo in cui il video viene
registrato; potreste ottenere tempi leggermente più
alti o bassi, a seconda di cosa si registra.
• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia
stato caricato, la modifica della modalità di
registrazione visualizza la durata della registrazione
per un disco di modalità VR.
SP
, ma che raddoppia la durata
XP
XP
, il sonoro è formato
XP
A/L
o
B/R
audio prima di iniziare la
per la
, il sonoro è
XP
,
64
It
Masterizzazione
PREV NEXTSTEP/SLOW
06
Restrizioni della registrazione video
• Non è possibile registrare con questo masterizzatore
un video protetto dalla duplicazione. I video protetti
dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed
alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale
protetto dalla duplicazione viene incontrato durante
la registrazione, la registrazione si porta in pausa
automaticamente ed un messaggio di errore viene
visualizzato sullo schermo.
• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta)
può venire registrato su di un DVD-RW in modalità
VR (vedere di seguito).
• Quando si registra un programma TV o un segnale
dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di
controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul
a pagina 54)
disco
CPRM
Quello CPRM è un sistema di protezione dalla
duplicazione con codifica che rende possibili le
trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM
Content Protection for Recordable Media
sta per
Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che
significa che potete registrare programmi “copy once”,
non non potete poi fare una copia della registrazione. La
registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW
CPRM compatibili (ver. 1.1 o superiore) formattati in
modalità VR.
Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte
solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
Componenti di masterizzazione e diritti
d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo
a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con
attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.
La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,
ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei
diritti d’autore protetta da rivendicazioni
metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri
diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla
MacroVision Corporation e da terze parti. L’uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore
deve venire autorizzata dalla Macrovision
Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi
limitati , salvo autorizzazione della MacroVision
Corporation. Il reverse engineering e il
disassemblaggio sono proibiti.
.
Impostazione della qualità
dell’immagine/durata della
registrazione
VR mode Video mode
Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario
impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione. Ci sono sei velocità standard che
permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la
sua durata.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Premere ripetutamente REC MODE per
selezionare un’opzione di registrazione.
•XP – Qualità massima delle immagini
SP
– Durata standard
•
LP
– Lunga durata
•
EP
– Durata prolungata
•
LP
– Durata molto lunga
•
SEP
– Durata super prolungata
•
Nel caso di un disco vuoto registrabile, le impostazioni
vengono indicate nel pannello anteriore e mostrate sullo
schermo insieme alla durata della registrazione.
Nota
• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia
stato caricato, la modifica della modalità di
registrazione visualizza la durata della registrazione
per un disco di modalità VR.
Italiano
65
It
06
Masterizzazione
Registrazione di trasmissioni dal
televisore
VR mode Video mode
Per registrare un programma televisivo, fare quanto
segue. La registrazione inizia immediatamente e
continua sino a che il disco è pieno o la registrazione
termina.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Caricare un disco registrabile.
• Se si carica un DVD-RW vuoto, il masterizzatore
richiede qualche tempo per inizializzarlo.
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero del
canale.
P R 0 7
Numero di canale
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti
numerici del telecomando per scegliere il canale.
6
e poi
ENTER
(Per il canale 6, premere
2, 4
e poi
24, premere
ENTER
.)
; per il canale
•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti
+/–
del pannello anteriore per scegliere il canale.
3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione col pulsante REC MODE.
• Per maggiori dettagli, consultare
qualità dell’immagine/durata della registrazione
Impostazione della
sopra.
4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale
televisivo da registrare.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione
canale audio
a pagina 51.
Cambio del
• Durante la registrazione in modalità VR, se una
trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue
i canali audio, permettendovi di cambiare canale
audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la
XP
modalità di qualità dell’immagine su
, nel qual
caso è necessario scegliere il canale desiderato
prima della registrazione.
5 Premere REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare un momento di fine della
REC
registrazione, premere il pulsante
più volte. La
durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta
per fino ad un massimo di dodici ore. La durata della
registrazione rimanente viene indicata sullo schermo e
nel pannello anteriore. Quando la registrazione inizia, il
masterizzatore passa automaticamente alla modalità di
attesa.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
REC
premere
• Per portare in pausa la registrazione, premere
.
.
Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione.
(Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo
viene iniziato nel momento di ripresa della
registrazione.)
6 Per fermare la registrazione, premere .
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
precedente, potete ancora fermare la registrazione in
qualsiasi momento premendo
.
• La registrazione termina automaticamente anche
quando lo spazio sul DVD si esaurisce.
Suggerimento
• Durante la registrazione potete attivare e disattivare
la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante
+
la registrazione, premere il pulsante
anteriore per passare a
through” attiva) o il pulsante
(funzione “loop through” disattivata). Tenere
NORM
SCART THRU
–
del pannello
(funzione “loop
per passare a
SCART
presente che la funzione “loop through” non è
attivabile se si registra segnale dalle prese
o
(INPUT 1/DECODER)
AV1•RGB-TV
AV2
. Inoltre, la
funzione “loop through” viene automaticamente
disattivata alla fine della registrazione.
66
It
Masterizzazione
06
Registrazione diretta dal televisore
Se si collega questo masterizzatore al televisore
attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore
supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto
riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale
cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se
questa funzione è supportata dal proprio televisore,
controllare in proposito il manuale di istruzioni del
televisore.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Se necessario, caricare un disco registrabile.
2 Impostare la qualità delle immagini/durata della
registrazione con il pulsante REC MODE.
3 Premere TV DIRECT REC per avviare la
registrazione.
Se si vuole impostare la durata della registrazione,
premere il pulsante
REC
registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad
un massimo di dodici ore. La durata della registrazione
viene visualizzata sullo schermo e sul display del
pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il
masterizzatore si porta in modalità di attesa se
nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
REC
premere
.
• Per portare in pausa la registrazione, premere
Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione.
(Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo
viene iniziato nel momento di ripresa della
registrazione.)
4 Per fermare la registrazione, premere .
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
3
, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi
momento premendo
• La registrazione termina automaticamente anche
quando lo spazio sul DVD si esaurisce.
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
più volte. La durata della
.
.
• Tenere presente che non è possibile registrare da un
altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato
con un cavo SCART al connettore AV
DECODER)
usando la caratteristica TV Direct
AV2 (INPUT 1/
Recording.
Impostazione della registrazione via
timer
VR mode Video mode
Usando la registrazione via timer potete programmare
sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di
anticipo. I programmi di registrazione via timer possono
essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.
Potete impostare il masterizzatore in modo che regoli la
qualità della registrazione in modo da farla stare sul
disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo
impostato. (Per dettagli in proposito, consultare
Optimized Rec
• Una registrazione via timer non può venire impostata
se esistono già 32 programmi del timer che
attendono di venire messi in atto.
• La registrazione via timer non inizia se:
– Il masterizzatore sta già registrando.
– Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o
definalizzato.
• Salvo durante la finalizzazione di dischi di modalità
Video, la registrazione via timer inizia quando
l’operazione che previene l’attivazione via timer
finisce.
• Se un disco sta riproducendo quando una
registrazione via timer deve iniziare, la riproduzione si
ferma automaticamente per permettere alla
registrazione di iniziare.
• L’indicatore del timer si accende sul display del
pannello anteriore quando il timer è attivo. Se
l’indicatore lampeggia, non c’è un disco caricato o
quello caricato non è registrabile.
a pagina 87.)
Importante
Italiano
Suggerimento
• Potete premere
TV DIRECT REC
a masterizzatore in
standby per accenderlo ed iniziare immediatamente
la registrazione.
67
It
06
Masterizzazione
• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione
via timer, il masterizzatore si porta in attesa di
registrazione via timer (purché un disco registrabile
sia caricato). Durante la registrazione via timer non è
possibile fare uso di certe funzioni.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Premere HOME MENU, scegliere Timer
Recording, quindi Timer Rec (View).
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
La schermata Timer Rec (View) appare a mostrare i
programmi del timer già esistenti e permettendo di
impostarne di nuovi.
Timer Rec (View)
Date
Remain01h20m(SP)
• Se esistono già oltre otto programmi, premere
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
08:00SPPr01
New Input
Spazio libero del
disco caricato
CH
Rec Mode
1/1
Numero di pagina
Programma
del timer già
impostato
Da scegliere per
impostare un
nuovo programma
del timer
per cambiare pagina (tornare indietro con il pulsante
.
• Potete anche cancellare un programma via timer
prima che abbia corso evidenziandolo e premendo
CLEAR
.
2 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo
programma via timer, quindi ENTER.
Timer Rec (View)
Date
Program Set
Start
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr 01
Rec Mode
SP
3 Impostare i dati di registrazione via timer.
Usare i pulsanti
/
per modificarne il valore.
Date
•
/
per scegliere un campo e quelli
– Scegliere una data fino ad un mese nel futuro
o scegliere un programma giornaliero o settimanale.
Start
– Impostare l’ora di inizio della registrazione via
•
timer.
Stop
– Impostare l’ora di fine della registrazione via
•
timer (la cui durata massima può essere di 12 ore).
CH
– Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di
•
canali), o un ingresso di segnale dall’esterno da cui
registrare.
RecMode
•
(Vedere
immagini
– Scegliere XP, SP, LP, EP,
SLP
Durata della registrazione e qualità delle
a pagina 64).
4 Impostate tutte le informazioni di registrazione
via timer, evidenziare ‘Program Set’ e premere
ENTER.
La schermata di registrazione via timer viene
nuovamente visualizzata. Il programma via timer
impostato appare nella lista.
5 Per uscire dalla schermata di registrazione via
timer, premere HOME MENU.
Registrazione via timer col sistema di
programmazione ShowView
Questo sistema rende la programmazione di
registrazioni via timer estremamente semplice. La
maggior parte delle guide ai programmi televisivi
pubblicano numeri di programmazione ShowView
insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare
una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il
codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il
canale vengono così impostati automaticamente. Non
dovete che dire al masterizzatore la modalità di
registrazione e se si tratta di una registrazione “onceonly” o una registrazione normale.
™
o
SEP
68
It
Masterizzazione
DVD
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
06
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
ENTER
TUNE –
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Premere HOME MENU, scegliere Timer
Recording, quindi ShowView system.
2 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di programmazione ShowView, quindi
premere ENTER.
Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere
ShowView system
ShowView#3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
CLEAR
3 Per cambiare qualità della registrazione, usare i
/
pulsanti
/
quelli
per evidenziare Rec Mode e quindi
per scegliere.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr 01
Rec Mode
SP
Estensione di una registrazione via timer in
corso
Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua
fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un
programma dura più del previsto.
.
Spostamento dell’ora di fine in blocchi da 30
minuti
1 Durante la registrazione via timer, mantenere
premuto
L’indicatore del timer scompare dal display del pannello
anteriore.
2 Premere REC più volte per estendere la
registrazione in incrementi di 30 minuti.
Programmazione di una nuova ora di fine.
1 Durante la registrazione via timer, premere
HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi
Timer Rec (View).
REC per tre secondi.
Timer Rec (View)
Date
Start
SUN 12/1207:00
Stop
New Input
CH
08:00SPPr01
Rec Mode
Italiano
• Vedere anche
immagini
Durata della registrazione e qualità delle
a pagina 64 e
Impostazione della qualità
dell’immagine/durata della registrazione
4 Fatte queste impostazioni, premere ENTER.
• Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno
il canale di guida per il numero di programmazione
ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il
numero del canale del programma televisivo che vi
interessa.
Suggerimento
• Potete controllare le impostazioni di un programma
del timer facendo comparire la schermata di
registrazione via timer.
a pagina 65.
Remain01h20m(SP)
2 Usare il pulsante
per evidenziare la
1/1
registrazione via timer attuale, quindi premere
ENTER.
I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo
schermo. Da questa schermata è possibile modificare
solo l’ora di fine della registrazione.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
: 00Pr 01
08
Rec Mode
SP
69
It
06
Masterizzazione
3 Impostare una nuova ora di fine della
registrazione via timer.
Usare i pulsanti
dei minuti, quindi quelli
/
per scegliere il campo delle ore e
/
per cambiare l’ora.
4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed
abbandonare lo schermo.
La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine
viene raggiunta.
Cancellazione ed arresto di una registrazione
via timer in corso
Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete
cancellare il programma (ma proseguire la registrazione)
o fermarla del tutto, come desiderate.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
1 Durante la registrazione via timer, mantenere
premuto
REC per tre secondi.
Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer
scompare); la registrazione continua in modo che potete
cancellare manualmente la registrazione quando volete.
2 Per fermare la registrazione, premere .
Prevenzione dell’uso del masterizzatore in
caso di registrazione via timer (blocco per
bambini)
La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti
del pannello anteriore e del telecomando non operativi.
Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione
via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non
vengano cambiate prima che la registrazione sia finita.
1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa.
2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto
del pannello anteriore per tre secondi.
Il display del pannello anteriore mostra brevemente
LOCK
l’indicazione
sul telecomando o sul pannello anteriore,
. Se qualche pulsante viene premuto
LOCK
visualizzato per breve tempo.
• Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto
del pannello anteriore per tre secondi sino a che
sul display non appare l’indicazione
OK
.
• Per cancellare la registrazione via timer quando il
masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo
(vedi sopra) e quindi tener premuto
REC
secondi.
viene
per tre
Domande frequentemente poste
sulla registrazione via timer
Registrazione con un componente
esterno
Potete registrare da un componente esterno, ad esempio
un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi
dall’esterno del masterizzatore.
Domande frequentemente poste
• Il timer è impostato ma la registrazione non inizia.
Controllare che il disco caricato sia registrabile, non
sia bloccato (vedi
Lock Disc
a pagina 83), e che il DVD
contenga meno di 99 titoli.
• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi
di registrazione via timer. Perché?
Non potete impostare un programma via timer se
l’orologio non è regolato.
• Che succede se due programmi del timer si
sovrappongono?
Il programma che inizia per prima ha la precedenza.
Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo
che il primo è terminato. Se due programmi del timer
hanno tempi coincidenti (ma ad esempio canali
differenti), il programma più in alto nella lista della
schermata di registrazione via timer riceve la
precedenza.
VR mode Video mode
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
ENTER
TUNE –
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
70
It
1 Controllare che il componente da usare per la
registrazione sia collegato correttamente al
masterizzatore DVD.
Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo
Collegamenti
2 (
).
Masterizzazione
06
2 Premere VIDEO INPUT più volte per scegliere uno
degli ingressi dall’esterno per la registrazione.
Sono presenti due ingressi analogici. L’ingresso attuale
viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore:
AV2/L1
• Sullo schermo:
L1
) – Ingresso 1
L2
– Ingresso 2 (pannello anteriore)
•
Controllare che le impostazioni
e
Audio
Audio In
Bilingual Rec
a pagina 86).
(solo sul pannello anteriore:
Audio In
per
External
siano come le volete (vedere
• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata
o appiattita), regolare il componente sorgente o il
proprio televisore prima di procedere con la
regolazione.
3 Impostare il masterizzatore.
• Usare
REC MODE
per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione
a pagina 65.
4 Premere REC quando siete pronti per dare
inizio alla registrazione.
Nota
• Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard,
non sarete in grado di registrarla. Vedere
della registrazione video
a pagina 65.
Restrizioni
Riproduzione delle registrazioni con
altri lettori DVD
VR mode Video mode
La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre
dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori
(compresi molti modelli Pioneer) possono anche
riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia
finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre,
consultare il manuale in dotazione al lettore.
Quando si finalizza un disco di modalità Video, viene
creato un menu dei titoli dal quale potete scegliere titolo
al momento della riproduzione. Questi menu si navigano
nel modo consueto premendo
per far comparire il menu, quindi usando
(pulsanti del cursore) seguito da
riprodurre i titoli.
Finalizzazione di un disco
VR mode Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo
che questo possa venire riprodotto su DVD normali o
computer dotati di unità disco DVD-ROM.
DVD MENU
ENTER
per scegliere e
o
TOP MENU
///
• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato
anche dopo la finalizzazione.
1 Caricare il disco da finalizzare.
Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di
procedere.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
3 Premere
e scegliere ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
4 Scegliere ‘Finalize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscFinalize
Undo FinalizeInitialize
Finalize
5 Scegliere Finalize ‘Start’.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Solo modalità Video:
6
Start
Start
Tutti i titoli del disco vengono
visualizzati.
Title Menu01/02
010203
TUE 29/06
11:00
04
FRI 02/07
11:00
WED 30/06
11:00
0506
SAT 03/07
11:00
THU 01/07
11:00
SUN 04/07
11:00
7 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del
disco.
durante la finalizzazione:
Italiano
Importante
• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non
può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione
di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’.
Consultare in proposito
Undo Finalize
a pagina 83.
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
71
It
06
Masterizzazione
• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di
disco, da quanto dura la registrazione e dal numero
di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR
può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un
disco registrato in modalità Video richiede sino a 20
minuti.
Inizializzazione di un DVD-RW
DVD-RW
Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso
viene automaticamente inizializzato per poter venire
registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire
inizializzati manualmente.
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in
modalità Video o per quella in modalità VR.
Importante
• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il
contenuto. Controllare quindi che non contenga
nulla di importante.
• Potreste non essere in grado di reinizializzare un
disco in formato differente se era stato inizialmente
finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio
tipo.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
2 Premere
e scegliere ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
5 Scegliere ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Nota
• Come impostazione predefinita, il masterizzatore
inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per
cambiare la modalità predefinita in quella Video,
consultare in proposito
DVD-RW Auto Init.
a
pagina 87.
• Se un disco era stato precedentemente finalizzato
con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non
essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per
la modalità di registrazione Video.
72
It
3 Scegliere ‘Initialize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscVR Mode
Video ModeInitialize
Finalize
4 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni
di inizializzazione.
Initialize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
Editing
Capitolo 7
Editing
Con questo masterizzatore potete editare materiale video
su DVD della modalità Video o VR, se non ancora
finalizzati. I dischi VR permettono più operazioni di
editing anche a livello di capitolo. I dischi di modalità
Video possono venire editati solo a livello di titolo.
Una volta che un disco di modalità Video è stato
finalizzato, l’editing non è più possibile.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Editing’ dallo
schermo.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
/
2 Usare i pulsanti
per scegliere ‘Title Edit’ o
‘Chapter Edit’ dal menu Editing.
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
Sono disponibili le seguenti operazioni di editing di titoli:
Erase
– Cancellazione di un titolo (pagina 73)
•
Title Name
•
– Attribuzione o modifica del nome di un
titolo (pagina 74)
Navi Mark
•
(solo modalità VR) – Cambio
dell’anteprima di un titolo (pagina 74)
Lock
(solo modalità VR) – Blocco o sblocco di un
•
titolo per prevenirne la modifica accidentale
(pagina 75)
Erase All
•
– Cancellazione di tutti i titoli (pagina 75)
HOME MENU
Exit
Editing di titoli (Title Edit)
Erase
VR mode Video mode
Usare questo comando per cancellare individualmente
titoli da un disco.
Se si cancella contenuto originale di un DVD-RW di
modalità VR, il tempo disponibile per la registrazione
aumenta ad ogni cancellazione. Cancellando un titolo da
un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo
spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era
l’ultimo del disco.
Dato che un DVD-R non è cancellabile o riscrittibile, i
titoli cancellati non liberano spazio sul disco anche se
non sono più visibili.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Usare i pulsanti
cancellare, poi premere ENTER.
Modalità di registrazione
del disco
Modalità di editing
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
WED 30/06
11:00
Titolo attualmente scelto
per scegliere un titolo da
Spazio di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione visualizzata
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
THU 01/07
11:00
FRI 02/07
11:00
Indicatore di
titolo bloccato
Informazioni sul
titolo scelto
07
Italiano
Le seguenti funzioni di editing di capitolo sono disponibili
solo per dischi di modalità VR:
Erase
– Cancellazione di un capitolo (pagina 75)
•
Divide
•
– Divisione di un capitoli in due capitoli
(pagina 76)
Combine
•
– Fusione di due capitoli adiacenti in uno
solo (pagina 76)
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati
automaticamente al menu Home Menu.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Title Edit, o scegliere un altro titolo da
cancellare.
73
It
07
Editing
Title Name
VR mode Video mode
Potete dare nomi nuovi da fino a 64 caratteri per
registrazioni in modalità VR e da fino a 32 caratteri per
registrazioni in modalità Video.
1 Scegliere ‘Title Name’ dalle opzioni del menu
Title Edit.
/
2 Usare i pulsanti
dare un nome e premere ENTER per passare alla
schermata di digitazione del nome.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
Area di digitazione
Title Name
The lively big tree
CAPS
small
OKClearSpace
Cursore di scelta
della posizione
di digitazione
• Un nome generato automaticamente del
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo.
• Usare i
///
per scegliere i caratteri.
• Scegliere
CAPS
le minuscole.
• Scegliere
Clear
altrimenti usare il pulsante
per cancellare caratteri direttamente (mantenere
premuto il pulsante per due secondi per cancellare
l’interno nome).
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD
differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per
impostare un nome, poi tornare alla schermata di
scelta di titoli.
• Per tornare alla schermata di scelta di titoli senza
salvare le modifiche fatte al nome di un titolo,
premere
RETURN
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Title Edit, o scegliere un altro titolo cui dare un
nome.
Usare questa funzione per scegliere da un titolo un
fotogramma da usare come sua anteprima in Disc
Navigator. Tenere presente che il fotogramma usato
potrebbe essere leggermente differente da quello da voi
scelto.
1 Scegliere ‘Navi Mark’ dalle opzioni del menu Title
Edit.
/
2 Scegliere il titolo con i pulsanti
premere ENTER.
3 Usare i comandi di riproduzione (
ecc.) per trovare il fotogramma da usare come
anteprima.
Numero del titolo attualmente scelto
Somma totale dei capitoli
nel titolo scelto
Modalità di
editing
Navi Mark
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
Indicatore di
riproduzione
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
Punto di inizio capitolo
Punto di riproduzione
Numero del capitolo attualmente scelto
4 Visualizzato il fotogramma desiderato, scegliere
‘Change’ e poi premere ENTER.
5 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli,
premere RETURN o scegliere ‘Back’, quindi premere
ENTER.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Title Edit, o scegliere un altro titolo da
cambiare.
e poi
, , ,
Informazioni sul
capitolo scelto
Durata del
titolo scelto
MS
Change
Back
Durata della
riproduzione
,
74
It
Editing
Lock
VR mode
Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire
editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare,
potete sempre sbloccarlo in seguito.
1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu Title Edit.
/
2 Usare i pulsante
bloccare o sbloccare, poi premere ENTER.
Lock
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli
bloccati vengono visualizzati insieme ad un lucchetto.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu di Title Edit, o scegliere un altro titolo da
bloccare o sbloccare.
Erase All
VR mode Video mode
Questo cancella tutti i titoli sbloccati dal disco.
Consultare in proposito anche
Quando si edita un DVD-RW, il tempo disponibile per la
registrazione aumenta quando dei titoli vengono
cancellati. Dato che un DVD-R non è cancellabile o
riscrittibile, i titoli cancellati non liberano spazio sul disco
anche se non sono più visibili.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu Title
Edit.
Title Edit
Title Edit
Chapter Edit
Erase all titles?
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati
automaticamente al menu Home Menu.
per scegliere un titolo da
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
THU 01/07
11:00
Lock
FRI 02/07
11:00
a pagina 75.
NoYes
Editing di capitoli (Chapter Edit)
VR mode
Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare
capitoli particolare di un titolo con comandi per la
cancellazione, la combinazione e la divisione.
Erase
VR mode
Usare questo comando per cancellare individualmente
capitoli da un titolo.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Chapter
Edit.
/
2 Usare i pulsanti
contenente i capitoli da cancellare, poi premere
ENTER.
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
3 Usare i pulsanti
per scegliere un capitolo da cancellare, poi premere
ENTER.
Erase
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
4 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
5 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli,
premere RETURN.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da
editare.
per scegliere un titolo
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
///
THU 01/07
11:00
(pulsanti del cursore)
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
FRI 02/07
11:00
07
Italiano
75
It
07
Editing
Divide
VR mode
Usare questo comando per dividere un capitolo in due
nuovi. Tenere presente che il punto di divisione potrebbe
essere leggermente differente da quello da voi scelto.
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu Chapter
Edit.
/
2 Usare i pulsanti
contenente il capitolo da dividere, poi premere
ENTER.
3 Scegliere il capitolo con i pulsanti
(pulsanti del cursore) e poi premere ENTER.
Numero del titolo attualmente scelto
Modalità di
editing
Somma totale dei
capitoli nel titolo scelto
Divide
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Capitolo attualmente
scelto
4 Usare i comandi di riproduzione (
ecc.) per trovare il punto da usare per la divisione.
Divide
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
per scegliere un titolo
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informazioni sul
capitolo scelto
Numero del capitolo
attualmente scelto
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
MS
Divide
Back
///
Durata del
titolo scelto
,
, , ,
Nota
• Per poter venire diviso, i due spezzoni che risultano
dalla divisione del capitolo devono superare i tre
secondi.
Combine
VR mode
Usare questa funzione per combinare due capitoli
adiacenti in uno solo.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni del menu
Chapter Edit.
/
2 Usare i pulsanti
contenente i capitoli da combinare, poi premere
ENTER.
Somma totale dei
capitoli nel titolo scelto
Modalità di editing
Numero
del titolo
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Linea di confine scelta
Video prima e dopo
la linea di confine scelta
3 Evidenziare la barra di divisione fra i due capitoli
da combinare e premere ENTER.
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
per scegliere un titolo
Numero del capitolo scelto
Durata del titolo scelto
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Informazioni sul
capitolo scelto
76
It
5 Scegliere ‘Divide’ e premere ENTER per dividere il
capitolo.
6 Per tornare alla schermata di scelta dei capitoli,
premere RETURN o scegliere ‘Back’, quindi premere
ENTER.
7 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da
editare.
Editing
4 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli,
premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da
editare.
Nota
• La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non
essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se
un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo
intermedio viene cancellato, non è possibile
combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.
07
Italiano
77
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Capitolo 8
Il menu di impostazione iniziale (Initial
Setup)
1 Scegliere ‘Auto’.
Utilizzo del menu Initial Setup
Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni
del suono, delle immagini, della lingua e così via.
• Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Alcune impostazioni possono venire cambiate solo
quando il masterizzatore è fermo. Durante la
riproduzione questi parametri del menu Initial Setup
sono visualizzati in grigio.
• Salvo per Setup Navigator, le schermate dei menu si
chiudono automaticamente dopo 20 minuti di
inattività.
Prime impostazioni
Orologio
La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire
impostati perché le caratteristiche del timer siano
utilizzabili.
L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è
una stazione che trasmette un segnale orario, oppure
anche manualmente. Scegliere Auto per l’impostazione
automatica o Manual per eseguire quella manuale.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
BasicTuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio OutLanguage
Playback
RecordingPlayback
Clock
Tuner
Clock SettingOn Screen Display
OSD Language
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator
Power Save
AutoManual
2 Impostare ‘Clock Set CH‘ sul numero di
preselezione del canale che trasmette il segnale
orario.
3 Portare il cursore verso il basso su ‘Start’ e
premere ENTER.
L’ora e la data vengono visualizzati quando il
masterizzatore ha terminato la regolazione dell’orologio.
Clock
Auto
Manual
Auto
Auto
Manual
Auto
Auto
Manual
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
12 : 00
Pr01
Start
Next
78
It
• Impostazione automatica dell’orologio
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario
insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore
può fare uso di questi segnali per regolare l’ora
automaticamente.
• Se l’orologio non può venire regolato
automaticamente, premere RETURN per tornare alla
schermata precedente e scegliere Manual.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
• Impostazione manuale dell’orologio
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,
potete regolare l’ora manualmente:
1 Impostare il fuso orario.
Fare questa impostazione in relazione all’ora
standard di Greenwich (per quanto riguarda i
possibili fusi orari, consultare
Lista dei fusi orari
a
pagina 97).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per
l’ora legale, quando necessario, quindi premere
ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
3 Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premere ENTER per finalizzare la regolazione.
Clock
Auto
Manual
Usare i pulsanti
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
per cambiare il valore del
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT2005
campo evidenziato.
/
Usare i pulsanti
per spostarsi da un campo
all’altro.
Sintonizzatore
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto CH Setup : Auto Scan
Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore
televisivo incorporato per la registrazione di programmi
televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K.
Raccomandiamo di usare prima la funzione di
Impostazione automatica del canali (Auto Channel
Setup) per mettere in sintonia i canali disponibili nella
propria area, quindi, se alcuni sono indesiderati, potete
cancellarli con Channel Skip (descritta più oltre).
1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi
‘Auto Channel Setup’, poi ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Scegliere il proprio paese.
CountryAustria
3 Premere ENTER per avviare la sintonizzazione.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Potete cancellare la sintonizzazione automatica
ENTER
prima che finisca premendo di nuovo
.
Dopo che la scansione automatica è terminata, la
schermata di memorizzazione dei canali appare
indicando quali canali sono memorizzati in quale
numero.
Auto CH Setup
Pr System
01
02
03
04
05
06
07
08
Usare i pulsanti
CH Name
1
B/G
2
B/G
3
B/G
4
B/G
5
B/G
6
B/G
7
B/G
8
B/G
/
Pr System CH Name
09
10
11
12
13
14
15
16
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
9
10
11
12
13
14
15
16
1/7
per visualizzare la pagina
precedente o successiva.
4 Premere HOME MENU per abbandonare questo
schermo.
Nota
• Potete poi fare regolazioni fini delle varie stazioni con
la caratteristica
Manual CH Setting
di esecuzione, vedere
Manual CH Setup
. Per le modalità
qui di
seguito.
Italiano
79
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Auto CH Setup : Download from TV
Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con
il connettore AV
AV1•RGB-TV
ed il proprio televisore
supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali
che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori
dettagli, consultare il manuale del proprio televisore.
1 Scegliere ‘Download from TV’.
Auto CH Setup
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Scegliere il proprio paese.
CountryAustria
3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del
canali.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Dopo che il download è terminato, la schermata di
memorizzazione dei canali appare indicando quali canali
sono memorizzati in quale numero.
Suggerimento
• Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel
televisore, il masterizzatore le scarica
automaticamente.
Manual CH Setup
La funzione di salto dei canali permette di saltare canali
che non corrispondono a stazioni in modo che, nel
cambiar canale, vediate solo quelli che funzionano.
La funzione di sintonizzazione manuale permette di
mettere in sintonia manualmente le stazioni, se
necessario.
1 Scegliere ‘Manual CH Setup’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Skip
CH System
Channel
AFT
Sound System
Name
Decoder
2 Scegliere il proprio paese.
CountryAustria
3 Premere ENTER per passare alla schermata di
impostazione manuale dei canali.
Manual CH Setup
Preset
Skip
CH System
Channel
AFTOff
Level+32
Pr01
Off
EEURO
1
Sound System
Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Da questa schermata potete regolare nove parametri.
Preset
•
– Permette di cambiare il numero di
preselezione.
Skip
– Per saltare il canale visualizzato (perché è
•
vuoto), cambiare l’impostazione
CH System
•
– Impostare il sistema di canali in uso
Skip
su On.
nella propria area o regione.
Channel
•
– Cambiare il numero del canale assegnato
alla memoria attuale.
AFT
(Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono
•
messe in sintonia automaticamente; impostare la
Off
funzione su
per sintonizzare la stazione in modo
fine manualmente (vedi di seguito).
Level
– Impostare il livello AFT (vedi sopra).
•
Sound System
•
– Imposta il sistema audio per il
canale attuale.
Name
•
– Muovere il cursore e quindi introdurre un
nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri),
ENTER
poi premere
Decoder
•
– Se il canale attuale è cifrato e richiede la
.
presenza di un decodificatore collegato al connettore
AV2 (INPUT 1/DECODER)
AV
On
. Vedere anche
su
, portare quest’opzione
AV2/L1 In
a pagina 84.
Channel Swapping
La funzione di scambio canali preselezionati permette di
scambiare fra loro le locazioni di differenti programmi.
Ciò per permettere di raggruppare stazioni simili.
1 Scegliere ‘Channel Swapping’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
80
It
Premere
ENTER
per passare alla schermata di
impostazione del paese.
2 Premere ENTER per passare alla schermata di
scambio dei canali.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
3 Usare i pulsanti
/
per scegliere una stazione
preimpostata da spostare.
• Usare i pulsanti
/
per visualizzare la pagina
precedente o successiva.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0501
4 Premere , quindi scegliere la seconda stazione
preimpostata da spostare.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0503
5 Premere ENTER per effettuare lo scambio.
6 Per fare altri scambi, premere
e ripetere le fasi
da 3 a 5.
7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed
uscire dalla schermata.
Set Guide Preset
• Impostazione predefinita:
nessuna
I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema
ShowView in modo che il numero di canale specificato
dal numero di programmazione ShowView corrisponda
alla stazione giusta.
1 Scegliere ‘Set Guide Preset’, poi premere ENTER.
Tuner
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come
necessario.
Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere
quali numeri di canale devono venire assegnati a quale
canale guida.
Set Guide Preset
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
• Usare i pulsanti
• Usare i pulsanti
Guide - Preset1/26
Pr016
1
2
Pr02
- - - -
3
- - - -
49
- - - -
510
/
per cambiare canale guida.
/
per cambiare numero di
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
canale.
• Usare il pulsante
/
per visualizzare i 10 canali
guida precedenti/seguenti.
3 Per abbandonare la schermata precedente,
premere ENTER o RETURN.
OSD Language
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
English
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo
schermo e dei display.
• Impostare ‘OSD Language’ e poi usare i pulsanti
/
per scegliere una lingua.
OSD Language
OSD Language
English
Display
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
On
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Screen
Front Panel
Italiano
81
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Potete fare visualizzare o nascondere le visualizzazioni
sullo schermo (per la riproduzione, l’arresto, ecc.) e
scegliere se accendere o meno il display anteriore
quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa.
Display
OSD Screen
Front Panel
On
On
Controllo
Telecomando
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se si usa più di un
masterizzatore DVD Pioneer in una stessa stanza.
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Impostare differenti codici di telecomando in modo che
ciascun telecomando non interferisca con l’altro
masterizzatore.
Esistono tre differenti codici di telecomando. Se si
imposta
Recorder2
o
telecomando appare sul display del pannello anteriore.
Control
Remote Control
AV Link Setup
Recorder1
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Recorder3
Recorder1
This recorder only
Remote Control
AV Link Setup
, la modalità di
Tenere presente che, appena cambiato il codice di
telecomando, il telecomando non funziona se non lo si
imposta sullo stesso codice.
Per impostare il telecomando, mantenere premuto
RETURN
ed un pulsante numerico (1, 2 o 3) per cinque
secondi.
AV Link Setup
• Impostazione predefinita:
Control
Remote Control
Questa impostazione determina come i segnali AV Link
vengono gestiti a masterizzatore in modalità standby.
Scegliere
This Recorder Only
per influenzare solo questo masterizzatore. Scegliere
Pass Through
per far sì che questo masterizzatore passi
i segnali AV Link ad altri dispositivi senza influenzare
questo masterizzatore.
Nota
• Se si imposta
Pass Through
Save (pagina 82) sia su
This recorder only
Recorder1
This recorder onlyAV Link Setup
perché i segnali AV Link
, controllare che Power
Off
.
Setup Navigator
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
nessuna
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Language
Tuner
Clock
82
It
Scelto un nuovo codice di telecomando, dovete
Yes
confermare la modifica fatta scegliendo
/
(usando i pulsanti
Control
Remote Control
AV Link Setup
After changing this setting, the remote
control mode must be changed.
OK to Continue ?
) e premendo quindi
Recorder2
This recorder only
o No
ENTER
NoYes
Setup Navigator appare automaticamente quando si
accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo
che questo viene reinizializzato). Può anche venire
raggiunto dal menu Initial Settings in qualsiasi
momento.
.
Vedere anche
Accensione ed impostazione
Power Save
• Impostazione predefinita:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Off
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
a pagina 48.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Power Save
Power Save
Se impostato su
ANTENNA IN
DECODER)
ed al connettore AV
passa per il terminale
connettore AV
Off
AV1•RGB-TV
Off
, il segnale che arriva al terminale
AV2 (INPUT 1/
ANTENNA OUT
ed il
, rispettivamente, quando il
masterizzatore si trova in modalità di attesa.
Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità
di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del
segnale per uno o ambedue i terminali.
Mode1
•
– Funzione di attraversamento del segnale
solo per il terminale dell’antenna
Mode2
•
•
– Nessuna funzione di attraversamento
Off
– Funzione di attraversamento del segnale sia
per il terminale dell’antenna che per il connettore AV
Impostazioni Disc
Lock Disc
VR mode
• Impostazione predefinita:
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Impostare su On per prevenire la registrazione, la
modifica o la cancellazione accidentali di un disco
caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere
Lock Disc
Lock Disc
Off
Lock Disc
Initialize
Finalize
Off
Off
Initialize
DVD-RW
Per istruzioni dettagliate su quest’opzione, vedere
Inizializzazione di un DVD-RW
a pagina 72.
Finalize
DVD-RWDVD-R
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo
che questo possa venire riprodotto su DVD normali o
computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Per maggiori dettagli, consultare
registrazioni con altri lettori DVD
Riproduzione delle
a pagina 71.
Undo Finalize
DVD-RW
Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW
registrati con questo masterizzatore in modalità Video.
Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo
materiale o editare quello già sul disco.
Se quando si carica un disco appare il messaggio
disc cannot be recorded. Undo the finalization
visualizzato, usare questo comando per poter registrare
il disco con questo masterizzatore.
Scegliere
Finalize
, quindi
Undo Finalize Start
schermata delle opzioni di finalizzazione.
Pioneer non può garantire che l’annullamento della
finalizzazione funzioni per dischi finalizzati con un altro
masterizzatore.
Impostazioni Video
Video In
Color System
• Impostazione predefinita:
Video
Basic
.
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Auto
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
Color System
AV2/L1 In
Italiano
This
viene
dalla
Importante
• Un disco bloccato può ancora venire inizializzato
(operazione che cancella completamente il disco).
L’impostazione predefinita fa rilevare automaticamente
al masterizzatore se il segnale video dal sintonizzatore
incorporato o da uno degli ingressi dall’esterno è
SECAM
. Potreste tuttavia voler impostare manualmente
PAL
quest’opzione se la riproduzione non è corretta.
1 Scegliere ‘Color System’, quindi ENTER.
Color System
Color System
AV2/L1 In
Preset
Color System
Pr01
PAL
o
83
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
2 Usare i pulsanti
preselezionato, quindi premere
3 Usare i pulsanti
/
per cambiare canale
.
/
per cambiare il sistema di
colore dell’ingresso attuale o del sintonizzatore
incorporato.
Video In
Color System
AV2/L1 In
Preset
Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati
ad un altri componente con il connettore AV
1/DECODER)
Il connettore AV
.
AV2/L1 In
Color System
AV2/L1 In
AV2 (INPUT 1/DECODER)
impostato su una delle posizioni seguenti:
Video
•
– Imposta il tipo di segnale su video
composito.
S-Video
•
Decoder
•
– Imposta il tipo di segnale su S-Video.
– Usare quest’impostazione se si usa un
decodificatore collegato all’ingresso
DECODER)
. Per i canali cifrati, controllare che
l’impostazione manuale dei canali
On
su
— vedere
Manual CH Setup
AV2/L1 In
Video
AV2 (INPUT
Video
può venire
AV2 (INPUT 1/
Decoder
a pagina 80.
si trovi
Video Out
AV1 Out
• Impostazione predefinita:
Questa impostazione è necessaria solo se si collega
questo masterizzatore al televisore con il connettore
AV1•RGB-TV
SCART AV.
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
AV1 Out
Component Video
Importante
• Se si fa qui un’impostazione non compatibile con il
proprio televisore, questo può non mostrare alcuna
immagine. Se ciò accade, spegner tutto e rifare i
collegamenti con il cavo video in dotazione o con un
cavo S-Video (per maggiori informazioni in proposito,
consultare
Uso dell’uscita S-Video video component
a
pagina 42) o riregolare il masterizzatore (per
maggiori informazioni in proposito, consultare
Reimpostazione del masterizzatore
Video Out
•
AV1 Out
Component Video
Video
– Compatibile con tutti i televisori, ma la
Video
Interlace
a pagina 91).
qualità AV è la più bassa delle tre.
S-Video
•
– Quasi la stessa qualità del segnale RGB,
ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART
lungo.
RGB
– Se il vostro televisore è compatibile questa
•
impostazione produce la qualità migliore.
Nota
• Se si usa RGB, l’impostazione
Component Video
non ha alcun effetto.
Component Video
• Impostazione predefinita:
Dovete fare questa impostazione se siete collegati ad un
televisore attraverso le prese video component.
Se il vostro televisore è compatibile con il segnale video
component a scansione progressiva, impostare
Progressive
per ottenere la massima qualità
dell’immagine. Se il vostro televisore non è compatibile
con la scansione video progressiva, lasciare il parametro
Interlace
su
• Vedere anche
.
Video Out
AV1 Out
Component Video
Video a scansione progressiva
glossario a pagina 102.
Interlace
Video
Interlace
nel
84
It
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Importante
Se si passa a
Progressive
con un televisore non
compatibile col video a scansione progressiva, la
riproduzione sul televisore non avviene. Se questo
+
accade, mantenere premuto il pulsante
anteriore e premere
STANDBY/ON
l’uscita video del masterizzatore su
del pannello
. Questo riporta
Interlace
.
Input Adjust
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
Usare questa impostazione per regolare la riduzione del
rumore (NR) applicata al segnale video.
/
Dalla schermata Input Adjust, usare i pulsanti
NR
da
Off
a
Max
regolare il parametro
Input Adjust
NR
ENTER
Premere
per confermare la scelta fatta ed uscire
OffMax
.
per
dalla schermata.
Playback Adjust
Video
Video
Basic
Basic
Disc
Disc
Video
Video
Audio
Audio
Recording
Recording
Playback
Playback
Usare la impostazioni Playback Adjust per regolare la
qualità dell’immagine dell’uscita video.
Dalla schermata Playback Adjust, usare i pulsanti
per scegliere un parametro e quindi usare i pulsanti
per regolarlo.
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
Video In
Video In
Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust
Playback Adjust
Playback Adjust
OffOn
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
/
/
Pure Cinema
•
– Quest’impostazione ottimizza
l’immagine di film quando l’uscita video scelta è a
scansione progressiva. Di solito va scelta la
posizione
, ma provare quella
Off
se l’immagine
On
non è naturale.
Block NR
•
– Regola la quantità di riduzione del
rumore applicata al rumore a blocchi (rumore
consistente in aree di colore uniforme causato dalla
compressione MPEG).
Mosquito NR
•
– Regola la quantità di riduzione del
rumore applicata al rumore a blocchi (rumore
consistente in aree di colore uniforme causato dalla
compressione MPEG).
White Level
•
Chroma Level
•
Premere
– Regola l’intensità del bianco.
– Regola la densità dei colori.
ENTER
per abbandonare questo schermo.
Impostazioni audio
Impostazioni Audio Adjust
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Nel guardare materiale Dolby Digital a basso volume via
le uscite analogiche audio, o attraverso quelle digitali
quando Dolby Digital Out e impostato su
PCM
, i bassi, compresa parte dei dialoghi, possono
essere difficili da sentire chiaramente. Se si imposta
Audio DRC (Dynamic Range Control) su On è possibile
alzare il volume dei suoni più deboli pur controllando i
picchi.
Nella schermata Audio Adjust, usare i pulsanti
regolare
Audio DRC
dinamica immutata;
l’ascolto a bassi volumi.)
Audio Adjust
Audio DRC
Premere
ENTER
dalla schermata.
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Dolby Digital
su On o
On
Off
. (
Off
lascia la gamma
la ‘comprime’, migliorando
Off
per confermare la scelta fatta ed uscire
/
Italiano
per
85
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Suggerimento
• Audio DRC non funziona durante la riproduzione di
dischi via uscita digitale se
regolato su
Dolby Digital
Dolby Digital Out
. In questo caso, regolare la
è
gamma dinamica dal ricevitore con subwoofer –
Consultare anche la sezione
dinamica
a pagina 27.
Controllo di gamma
Audio In
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Usare le impostazioni Audio In per specificare quali
canali di una doppia sorgente mono registrare.
Dalla schermata Audio In, usare i pulsanti
scegliere un parametro e quindi usare quelli
regolarlo.
•
livello audio dal sintonizzatore incorporato è troppo
alto e causa distorsioni.
External Audio
•
dall’esterno è stereo, o
a sé stante.
Bilingual Rec–
•
un ingresso dall’esterno in modalità Video o VR
impostata su
canale audio
Nota
• Salvo in modalità di registrazione XP, Se si registra in
modalità VR, ambedue i canali vengono registrati e
possono venire scelti liberamente durante la
riproduzione.
Usare le varie impostazioni Audio Out per controllare che
l’uscita audio digitale sia compatibile con il ricevitore
subwoofer (o altro componente usato). Potreste dover
controllare il manuale del componente usato per vedere
con quali formati digitali è compatibile.
Dalla schermata Audio Out, usare i pulsanti
scegliere un parametro e quindi quelli
regolarlo.
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Dolby Digital
•
Digital compatibile, scegliere
altrimenti scegliere
96kHz PCM
•
con audio di alta frequenza di campionamento (88,2
/ 96 kHz), scegliere
96kHz -> 48kHz
DTS
– Se il componente usato incorpora un
•
decodificatore DTS, impostarlo su
impostarlo su
seguito.
MPEG
•
– Se il componente usato è MPEG audio
compatibile, scegliere
MPEG-> PCM
Importante
• Se si porta
DTS
compatibile, alla riproduzione di un disco DTS viene
prodotto solo rumore.
• Se si sceglie
Video di tipo DTS non viene emesso alcun audio
analogico.
• Se si riproduce un CD audio DTS (anche quando
Off
è su
), le uscite analogiche emettono rumore.
Non riprodurlo con amplificatori e diffusori.
• Per riprodurre un CD audio di tipo DTS, controllare
Stereo
che
Vedere
sia stato scelto con il pulsante
Modifica della colonna sonora DVD
pagina 62.
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
MPEG -> PCM
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
/
/
On
per
per
– Se il componente usato è Dolby
Dolby Digital -> PCM
Dolby Digital
,
.
– Se il componente usato è compatibile
96kHz
, altrimenti scegliere
.
On
Off
. Vedere anche
MPEG
, altrimenti scegliere
, altrimenti
Importante
qui di
.
su On con un amplificatore non DTS
On
, durante la riproduzione di DVD-
DTS
AUDIO
.
a
86
It
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Con le impostazioni predefinite, un nuovo capitolo inizia
Impostazioni di registrazione
Optimized Rec
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Come impostazione predefinita, se un programma del
timer (Standard o ShowView) viene impostato ma al
livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente
sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando
lo spazio termina.
Impostare
Optimized Rec
masterizzatore scelga automaticamente la massima
qualità di registrazione che permette di registrare l’intero
programma.
Optimized Rec
Optimized Rec
Off
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
su On perché invece il
Off
circa ogni 15 minuti.
Auto Chapter
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init.
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo
inizializza automaticamente per la registrazione. Potete
impostare l’inizializzazione per la modalità
Video mode
.
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
On
VR Mode
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
VR Mode
VR mode
08
Italiano
o
Nota
• La qualità della registrazione può scendere se si si
scelgono tempi di registrazione superiori.
SEP
• Se anche al livello
la registrazione viene fatta al livello
lo spazio sul disco non basta,
SEP
ma si
interrompe a spazio esaurito.
• La registrazione ottimizzata compensa solo il primo
(che parte prima) programma del timer, se ne
esistono diversi.
•A differenza delle altre registrazioni fatte con questo
masterizzatore, il numero del titolo di una
registrazione ottimizzata non contiene la modalità di
registrazione.
Auto Chapter
• Impostazione predefinita:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
On
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Impostazioni di riproduzione
Parental Lock
Alcuni DVD-Video possiedono una caratteristica di
blocco della visione (Parental Lock). Se il masterizzatore
viene impostato su di un livello inferiore a quello del
disco, viene chiesto il password quando si tenta la
riproduzione. Questo vi permette di controllare l’uso che
i vostri bambini fanno del masterizzatore a DVD.
Alcuni dischi supportano anche la funzione Country/
Area (paese/area). A seconda del codice di paese
impostato, alcune scene non vengono riprodotte.
Prima di impostare il livello Parental Lock o quello
Country/area, dovete impostare un password. Come
proprietario del password, potete cambiare il livello
Parental Lock o il codice Country/Area quando volete.
Potete anche cambiare il password.
Nota
• Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri
figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi
vengono sempre riprodotti senza alcun password.
87
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
• Se si dimentica il password, potete riportare il
masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere
Reimpostazione del masterizzatore
a pagina 91) ed
impostarne uno nuovo.
Set Password
• Password predefinito:
nessuno
Il password impostato permette di cambiare il livello
Parental Lock e il codice Contry/Area impostati. Esso è
anche necessario per riprodurre un disco il cui numero
Parental Lock è superiore a quello del lettore.
1 Scegliere ‘Set Password’.
Parental Look
Set PasswordSet Password
Change Level
Country / Area
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere un
password a 4 cifre.
Set Password
Set Password
Change Level
Country / Area
Set Password
1 2 3 4
4 Digitare il nuovo password.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
5 Premere ENTER.
Change Level
• Livello predefinito:
Off
1 Scegliere ‘Change Level’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il
password, quindi premere ENTER.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
1 2 3 4
Off
88
It
3 Premere ENTER per impostare il password.
Change Password
Per modificare il password, confermare quello esistente,
quindi immetterne uno nuovo.
1 Scegliere ‘Change Password’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il
password esistente.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
- - - -
3 Premere ENTER.
/
3 Usare i pulsanti
per scegliere un nuovo
livello Parental Lock.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
1 2 3 4
Off
4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello
Parental Lock.
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
08
Country/Area
• Codice di paese/area predefinito:
us (2119)
1 Scegliere ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il
password, quindi premere ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
TunerVideo Out
Country / Area
Audio InAudio OutLanguageRecordingPlayback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental LockAngle Indicator
Code
Number
1
2
234
119
1 2 3 4
us
2 1 1 9
us
3 Scegliere un nuovo codice Country/Area.
• Potreste anche voler leggere
a pagina 98.
area
Lista dei codici di paese/
Il codice Country/Area può venie impostato in due modi:
• Selezione di una lettera del codice: Usare i pulsanti
/
per cambiare codice.
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
• Selezione di un numero del codice: Premere
1 2 3 4
us
2 1 1 9
e
quindi i pulsanti numerici per digitale la quattro cifre
del codice Country/Area (consultando
di paese/area
a pagina 98).
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
Lista dei codici
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Language
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Usare le varie impostazioni Language per impostare le
lingue predefinite del sonoro, dei sottotitoli e dei menu
dei DVD, oltre al comportamento del display dei
sottotitoli.
Dalla schermata Language, usare i pulsanti
scegliere un parametro e quindi usare quelli
regolarlo.
Per usare una lingua che non sia quelle elencate per
l’audio, i sottotitoli ed i menu, scegliere
un’altra lingua (vedere
Scelta di ‘Other’ lingue
seguito).
Language
English
English
English
•
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Audio
– Questa impostazione è quella della lingua
audio che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui
specificata è presente sul disco, il masterizzatore la
utilizza automaticamente.
Subtitle
•
– Questa impostazione è quella della lingua
del sottotitoli che preferite per dischi DVD. Se la
lingua qui specificata è presente sul disco, il
masterizzatore la utilizza automaticamente per i
sottotitoli.
DVD Menu
•
– Alcuni dischi multilingui hanno menu
in varie lingue. Questa impostazione specifica la
lingua in cui i menu devono venire visualizzati. Usare
la posizione predefinita (
fare apparire i menu nella stessa lingua scelta per
Subtitle
Subtitle Display
•
.
– Se si trova su On, il
masterizzatore usa per i sottotitolo l’impostazione
Subtitle
. Scegliere
Off
per disattivare i sottotitoli
(anche se alcuni dischi eludono
quest’impostazione).
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle DisplayAction
/
/
Other
e quindi
qui di
On
w/Subtitle Language
per
per
) per
Italiano
4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice
Country/Area.
Nota
• Tenere presente che la modifica del codice Country/
Area avrà effetto a partire dal caricamento del disco
successivo (o nuovo uso del disco attuale).
Suggerimento
• Potete scegliere la lingua fra quelle audio e dei
sottotitoli presenti nel DVD in qualsiasi momento
AUDIO
e
della riproduzione con i pulsanti
SUBTITLE
(Ciò non influenza queste regolazioni.)
.
89
It
08
Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)
Scelta di ‘Other’ lingue
1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue.
Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu
Language, Audio Language, e Subtitle Language.
2 Scegliere la lingua desiderata.
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Language
Number
• Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti
English
English
Other
On
English
0 5 1 4
/
per cambiare lingua.
• Selezione di un numero del codice: Premere
e
quindi i pulsanti numerici per impostare il codice a
quattro lettere della lingua.
Per un elenco completo delle lingue e dei loro codici,
Lista codici della lingua
vedere
a pagina 98.
3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed
uscire dalla schermata.
Impostazioni Visual
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Usare le impostazioni Visual per specificare il tipo di
televisore che si possiede e come le immagini ferme
devono apparire quando si pausa la riproduzione di un
disco.
Dalla schermata Visual, usare i pulsanti
scegliere un parametro e quindi usare quelli
regolarlo.
Visual
TV Screen Size
Still Picture
4:3 (Letter Box)
Auto
TV Screen Size
Still Picture
/
per
/
per
Se si possiede un televisore normale, scegliere
o
(Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Box, i programmi widescreen appaiono con righe
nere sopra e sotto. La modalità Pan & Scan invece
taglia gli estremi del materiale sullo schermo 4:3 per
farcelo stare (anche se l’immagine sembra più
grande, in effetti si vede un’area inferiore della
pellicola). Per maggiori dettagli, consultare
di forma del televisore e formati dei dischi
Still Picture
•
– Il masterizzatore usa uno di due
processi per visualizzare immagini ferme da un DVD
sullo schermo. Quello predefinito
automaticamente il migliore volta per volta.
Frame
L’impostazione
ma inclini a sfarfallare.
produce immagini più nitide,
Impostazioni Action
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Usare le impostazioni Action per specificare il
comportamento dell’apparecchio durante la
riproduzione di Video CD o titoli di DVD.
Dalla schermata Action, usare i pulsanti
scegliere un parametro e quindi usare quelli
regolarlo.
Action
On
On
PBC Mode
•
PBC Mode
Title Continue
– Da impostare su On per far riprodurre
automaticamente i Video CD in modalità PBC,
quando possibile. Da impostare su
preferisce la riproduzione ‘manuale’.
Title Continue
•
– (solo modalità VR) Impostare su On
per fare iniziare la riproduzione del titolo seguente
subito dopo la fine di quello attuale. Se si sceglie
la riproduzione finisce alla fine del titolo.
PBC Mode
Title Continue
. In modalità Letter
4:3
Rapporti
a pagina 93.
Auto
sceglie
/
per
/
per
Off
se si
Off
,
90
It
TV Screen Size
•
scegliere l’impostazione
– Se si possiede un televisore,
16:9
— i programmi
widescreen su DVD vengono quindi ad occupare
l’intero schermo. Quando si riproduce software
registrato nel formato 4:3 convenzionale, le
impostazioni del proprio televisore determinano il
modo in cui il materiale viene presentato — per
dettagli sulle opzioni disponibili, consultare il
manuale del proprio televisore.
Informazioni aggiuntive
Capitolo 9
Informazioni aggiuntive
Uso dei pulsanti di controllo del televisore
Reimpostazione del masterizzatore
Se necessario, è possibile riportare il masterizzatore alle
sue impostazioni di fabbrica.
1 Controllare che sia acceso.
2 Mantenere premuto
ON.
Il masterizzatore si spegne e torna alle impostazioni
predefinite.
e premere STANDBY/
Impostazione del telecomando per il
controllo del televisore
Potete usare il telecomando in dotazione per controllare
il televisore. Per essere in grado di usare questa
caratteristica dovete per prima cosa programmare il
telecomando con il codice di telecomando di un
fabbricante preso dalla tabella che segue.
1 Accendere il televisore.
2 Mantenere premuto il pulsante CLEAR, quindi
impostare il codice del fabbricante del vostro
televisore.
Per la lista completa dei codici dei fabbricanti, vedere la
pagina che segue. Se per la propria marca viene dato più
di un codice, usare il primo della lista.
• Se il nome del fabbricante del proprio televisore non
appare nella tabella, non potrete usare il
telecomando di questo apparecchio per controllare il
vostro televisore.
3 Puntare il telecomando verso il televisore e
premere
funzioni col proprio televisore.
Se il telecomando è impostato correttamente, il
televisore deve spegnersi. Se non si spegne ed esiste un
altro codice per quella marca, ripetere la fase
codice.
TV per controllare che il telecomando
1
col nuovo
sul telecomando
La tabella che segue mostra come usare questo
telecomando col proprio televisore.
PulsanteA cosa serve
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Premerlo per accendere o spegnere
(modalità di attesa) il televisore
Premerlo per cambiare l’ingresso video
del televisore
Usarlo per regolare il volume audio del
televisore
Usarlo per cambiare i canali del
televisore
09
Italiano
91
It
09
Informazioni aggiuntive
Lista dei codici di controllo del televisore
Tenere presente che in alcuni casi l’impostazione del codice di controllo corretto permette il controllo solo di certe
funzioni, e che i codici del fabbricante della lista possono non funzionare col modello che si usa.
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC
BASIC LINE
BAUR
BEKO
BEON
BLAUPUNKT
BLUE SKY
BLUE STAR
BPL
BRANDT
BTC
BUSH
Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi
Per la visione con un televisore o monitor standard
Rapporto di forma ImpostazioneAspetto
16:94:3 (Letter Box)
Il programma viene
visualizzato in formato
widescreen con righe nere
sopra e sotto lo schermo.
09
Italiano
4:3 (Pan & Scan)
4:316:9
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
I lati dell’immagine vengono
tagliati in modo che
l’immagine riempia lo
schermo.
L’immagine appare
schiacciata. Scegliere
(Letter Box) o 4:3 (Pan &
Scan)
.
Il programma viene
riprodotto correttamente con
ambedue le impostazioni.
Per la visione con un televisore o monitor widescreen
Rapporto di forma ImpostazioneAspetto
16:916:9
4:316:9
Il programma viene riprodotto
in modalità widescreen.
Il vostro televisore determina
come l’immagine viene
presentata — per dettagli,
controllare il manuale accluso
al televisore.
4:3
93
It
09
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non
funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i
componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito,
rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
Generali
Problema
Il disco viene espulso
automaticamente non appena il
piatto portadisco viene chiuso.
Nessuna immagine
Disco non riproducibile
Tutte le impostazioni fatte sono
scomparse
Lo schermo si svuota ed i comandi
non funzionano.
Il telecomando non funziona.
Rimedio
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro
tipo non compatibile (pagina 37).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto
portadisco e con l’etichetta in su).
•Togliere il disco e pulirlo (pagina 100).
• Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano
compatibili (pagina 102).
• Controllare i collegamenti (pagina 39).
• Controllare che il televisore e/o l’amplificatore/ricevitore AV siano regolati
sull’ingresso giusto.
• Il masterizzatore può esser stato impostato sulla scansione progressiva con un
televisore incompatibile. Ripristinare la modalità di scansione interlacciata
mantenendo premuto il pulsante
STANDBY/ON
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro
tipo non compatibile (pagina 37).
• Togliere il disco e pulirlo (pagina 100).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto
portadisco e con l’etichetta in su).
• Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora
perché la condensa evapori.
• Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una
caduta di tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte
vengono perdute.
• Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
• Premere e riprendere la riproduzione.
• Se si collega questo masterizzatore al ricevitore con subwoofer attraverso la
presa
CONTROL IN
con subwoofer (pagina 15).
• Impostare il telecomando sul codice di telecomando del masterizzatore
(pagina 82). Quando le batterie si esauriscono, la modalità del telecomando viene
automaticamente riportata a 1.
• Usare il telecomando all’interno del suo campo di azione (pagina 15).
• Sostituire le batterie (pagina 15).
(pannello anteriore).
, per l’uso puntare il telecomando verso il display del ricevitore
+
(pannello anteriore) e quindi quello
94
It
Informazioni aggiuntive
09
Problema
Audio assente o distorto
L’immagine proveniente da un
apparecchio esterno è distorta.
L’immagine sullo schermo è
allungata verticalmente o
orizzontalmente.
Non è possibile riprodurre con un
altro lettore un disco registrato con
questo masterizzatore.
Durante la riproduzione le immagini
sono scure e distorte.
Non è possibile masterizzare o la
masterizzazione non ha successo.
La registrazione via timer non ha
successo.
Rimedio
• Controllare che il ricevitore con subwoofer o televisore sia impostato
sull’ingresso corretto e che il volume sia giusto.
• Con l’immagine in pausa o durante la scansione (anche in avanti a velocità
normale) o durante il rallentatore non viene riprodotto l’audio. Premere per
riprendere la riproduzione normale.
• L’audio DTS può venire riprodotto solo se l’uscita digitale del registratore è
collegata al ricevitore con subwoofer. Se ci si collega al proprio televisore, questo
deve possedere un decodificatore DTS perché sia possibile riprodurre segnale
DTS.
• Alcuni dischi a 96 kHz non riproducono l’audio attraverso la presa di uscita
digitale.
• Controllare i collegamenti del cavi audio coassiali ed analogici (pagina 39).
• Se il suono è distorto, provare a pulire gli spinotti.
• Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non
potete utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al
televisore.
• Controllare che l’impostazione
televisore che possedete (vedere anche pagina 93).
• Se si possiede un televisore widescreen, controllare le impostazioni del rapporto
di forma.
• L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen
automaticamente a seconda del segnale che riceve. Se l’unità collegata non è
compatibile con il codice ID-1, impostare il componente collegato in modo che
emetta video di rapporto di forma 4:3 (standard).
• Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato
(pagina 71).
• Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in
modalità Video e finalizzati.
• Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile
per poterlo riprodurre (pagina 37).
• I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non
possono venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 65).
• Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un
videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il
componente direttamente al televisore.
• Controllare che rimanga qualche spazio libero sul DVD.
• Controllare che il disco non sia finalizzato.
• Un DVD può contenere fino a 99 titoli (originali) e 999 capitoli. Controllare che
questi limiti non siano stati raggiunti.
• Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione.
• Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 83).
• Questo masterizzatore non può registrare segnali NTSC.
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
• Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il
sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore.
• Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione
“copy-once” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copyonce”, usare un disco di formato VR (pagina 65).
• I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il
primo viene registrato completamente.
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
TV Screen Size
(pagina 90) sia adatta al
Italiano
95
It
09
Informazioni aggiuntive
Problema
Se il cavo di alimentazione è stato
scollegato o si è avuta una caduta di
tensione, il display del pannello
anteriore mostra l’indicazione ‘--:--’.
Il display del pannello anteriore
mostra l’indicazione ‘LOCK’ quando
un pulsante viene premuto
L’immagine si blocca ed i pulsanti
del pannello anteriore e del
telecomando smettono di
funzionare.
Rimedio
• Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri
parametri fondamentali.
• La funzione Child Lock è attivata; disattivarla per poter usare il masterizzatore
(pagina 70).
• Premere il pulsante STANDBY/ON
l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio
non si spegne, mantenere premuto STANDBY/ON
non si spegne.
del pannello anteriore per far spegnere
per 10 secondi fino a che
• Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità.
• Se l’alimentazione del masterizzatore viene interrotta (a causa di cadute di tensione, di scollegamento della spina
di alimentazione, ecc.) durante la registrazione, l’editing, l’inizializzazione o un’altra operazione, del materiale sul
disco o il disco intero possono divenire inutilizzabili. In questo caso, provare a reinizializzare il disco (solo DVD-RW)
o usarne uno nuovo. Pioneer non è responsabile di registrazioni perdute, dischi rovinati o altre perdite.
Domande poste spesso
In questa sezione potrete trovare risposte a domande
poste spesso sull’uso del masterizzatore a DVD e su quali
sono le sue funzionalità.
• Che tipo di disco posso usare per la registrazione?
Per la registrazione potete usare dischi DVD-R e
DVD-RW. I dischi DVD-RAM, CD-R e CD-RW non
sono registrabili con questo masterizzatore.
Compatibilità generale dei dischi
Vedere
a pagina 37.
• Posso riprodurre registrazioni fatte con quest’unità con
altri lettori DVD?
Sì. Usare un disco DVD-R per le vostre registrazioni.
(Essi vengono sempre registrati in modalità Video.)
Dopo la registrazione, finalizzare il disco per renderlo
riproducibile con altri lettori DVD. Tener presente che
non è possibile registrare su un disco finalizzato.
Se volete usare un disco DVD-RW, controllare che sia
finalizzato e registrato in modalità Video. Come con i
DVD-R, il disco va finalizzato per renderlo
riproducibile con altri lettori.
Vedere anche
lettori DVD
Riproduzione delle registrazioni con altri
a pagina 71.
• Posso modificare registrazioni o cancellare una parte
delle registrazioni di un disco?
Sì. Registrando su di un DVD-RW in modalità VR
avrete le maggiori possibilità di editing. Come
impostazione predefinita, caricando un DVD-RW
nuovo nel masterizzatore lo si inizializza per la
registrazione in modalità VR.
Editing
Vedere anche
a pagina 73.
• Posso riprodurre un DVD-RW di modalità VR con un
altro lettore DVD?
Per sapere se il lettore DVD è in grado di riprodurre
dischi DVD-RW di modalità VR, controllare se porta il
marchio ‘RW Compatible’. Se il lettore non riconosce
il disco quando lo caricate, provare a finalizzarlo e
riprovare.
Vedere anche
lettori DVD
Riproduzione delle registrazioni con altri
a pagina 71.
• Posso registrare un programma “copy-once” da un
sintonizzatore satellitare o via cavo canale?
Sì, ma dovete usare un disco DVD-RW CPRM
compatibile inizializzato per la registrazione in
modalità VR. (Leggere la custodia del disco per
vedere se è CPRM compatibile.)
CPRM
Vedere anche
a pagina 65.
• Ho cambiato le batterie del telecomando ed ora non
funziona.
Probabilmente il codice di telecomando del
telecomando è diverso da quello del masterizzatore.
Dopo aver sostituite le batteria, il codice di
telecomando torna ad essere 1. Se il masterizzatore è
impostato in modo diverso, il telecomando non
funziona.
Per quanto riguarda l’impostazione del codice di
telecomando del masterizzatore e del telecomando,
consultare in proposito
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Belgio, 0205, be
Brasile, 0218, br
Canada, 0301, ca
Cile, 0312, cl
Cina, 0314, cn
Danimarca, 0411, dk
Codice di paese/area, Lettera del codice di paese/area
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Germania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Giappone, 1016, jp
Corea, Repubblica di, 1118, kr
Malesia, 1325, my
Messico, 1324, mx
Olanda, 1412, nl
Nuova Zelanda, 1426, nz
Norvegia, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph
Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spagna, 0519, es
Svezia, 1905, se
Svizzera, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Regno Unito, 0702, gb
Stati Uniti d’America, 2119, us
Informazioni aggiuntive
Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore
La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una
spiegazione del loro significato.
09
Messaggio
• Initializing disc. Please wait a moment.
• Incompatible region number.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
• Incompatible or unreadable disc.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
• This content is copy protected.
• Incorrect CPRM information.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
• Operation stopped due to power failure.
• Repairing disc.
• Could not repair the disc.
Spiegazione/Contromisura
Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo
inizializza automaticamente.
Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con
quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi
possibile.
Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto,
o il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto.
Cancellare titoli/capitoli o combinare capitoli.
Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non Pioneer.
Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/
editing.
Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco,
pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se
l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro
assistenza Pioneer.
Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non
compatibile. Questa indicazione può anche apparire se il disco è
sporco o danneggiato.
La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy once”. Usare un
DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile.
La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire
registrata.
Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il
masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro
assistenza Pioneer.
Se si registra da una sorgente esterna di segnale in modalità Video
XP
o in modalità VR impostata su
sinistro o destr, ma non tutti e due.
Se durante la registrazione la spina di alimentazione viene
scollegata dalla presa di corrente, questo messaggio viene
visualizzato all’accensione del masterizzatore. In questo caso, la
registrazione non è recuperabile.
Questo messaggio viene visualizzato quando, a causa di guasti o
condizioni particolari di registrazione, il masterizzatore tenta di
riparare un disco.
Il masterizzatore non è stato in grado di riparare il disco.
, potete registrare solo il canale
Italiano
99
It
09
Informazioni aggiuntive
Messaggio
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
Spiegazione/Contromisura
La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente.
Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro
assistenza Pioneer.
Trattamento dei dischi
Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare
attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla
loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro
centrale ed i bordi.
I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la
qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche
attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta.
Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio
profondo renderebbe il disco inutilizzabile.
Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere,
ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto,
leggermente dal centro verso l’esterno come visto in
figura.
Se necessario, usare un panno inumidito in alcool,
oppure un corredo di pulizia per CD/DVD per pulirlo più
in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri
fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile.
Conservazione dei dischi
Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile,
trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un
disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare
di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente
freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta
del sole).
Non incollare carta o adesivi sul disco e non usare una
matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito
per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco.
Dischi danneggiati
I dischi girano ad alta velocità nel masterizzatore. Se un
disco è visibilmente crepato, scheggiato, piegato o
altrimenti danneggiato, non farne uso: esso potrebbe
danneggiare il masterizzatore.
Questo apparecchio può fare uso solo di dischi
convenzionali circolari. L’uso di dischi di forma
inconsueta è sconsigliato. Pioneer rifiuta qualsiasi
responsabilità per danni derivanti dall’uso di dischi non
standard.
Pulizia della testina ottica
Il masterizzatore DVD non dovrebbe sporcarsi con l’uso
normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare
male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino
centro assistenza Pioneer. Nonostante i pulenti per lenti
di lettori CD siano disponibili in commercio, se ne
sconsiglia l’uso perché potrebbe danneggiare la lente.
Condensa
La condensa può formarsi all’interno del masterizzatore
se viene portato da una stanza fredda ad una calda, o se
all’esterno, o se la temperatura ambiente aumenta
improvvisamente. Nonostante la condensa non
danneggi questo apparecchio, ne può temporaneamente
impedire il funzionamento. Per questa ragione, prima di
farne uso lasciarlo riposare ad una temperatura
ambiente per un’ora, dando tempo alla condensa
presente di evaporare.
100
It
Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni in
dotazione al disco.
Non caricare più di un disco alla volta.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.