Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
www.pioneer.de (oder www.pioneer-eur.com)
Bedienungsanleitung
™
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte
Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter
US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im
Besitz der Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte
Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle
Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt
worden ist. Nachbau und Zerlegung verboten.
D3-4-2-1-4_A_Ge
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine
Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets
sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu
verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
Kundendienstpersonal zu überlassen.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten
Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: Im Gerät
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
(
Receiver-Subwoofer
)
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des
Gerätes).
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG (DVDRecorder
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
des Gerätes).
)
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
5 cm
5 cm
5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Deutsch
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
S002_Ge
_Ge
10 cm
10 cm
Receiver-Subwoofer
Licht ausgesetzt sind Dieses Produkt nutzt
FontAvenue®-Schrift unter Lizenz der NEC Corporation.
FontAvenue ist ein eingetragenes Warenzeichen der
NEC Corporation.
Diese Anlage ist ausschließlich für den Heimgebrauch
bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem anderen Zweck (z.B.
bei Langzeitgebrauch zu geschäftlichen Zwecken in
einem Restaurant bzw. in einem Auto oder Schiff) eine
Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur der Anlage
erforderlich macht, so müssen die Reperaturkosten vom
Kunden auch dann getragen werden, wenn die
Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist.K041_Ge
DVD-Recorder
10 cm
Erster Teil
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden
haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß
bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Merkmale
1 Heimkinoanlage mit Merkmalen vom letzten
Stand der Technik
Dieses Gerät ist mit verschiedenen neuartigen
Funktionen für DVD-Aufnahme ausgestattet.
• Lange Aufnahmezeit
12-stündige Aufnahme/Videomodus
10-stündige Aufnahme/VR-Modus
Development Corporation.
Das ShowView-System wurde hergestellt unter der
Lizenz der Gemstar Development Corporation.
2 Subwoofer mit 5.1-kanaliger Receiverfunktion
Dieses Gerät umfasst einen Subwoofer mit 5.1kanaligem Verstärker und UKW/MW-Tuner mit RDSUnterstützung.
Da dieser Receiver mit Decodern für die Formate Dolby
Digital, Dolby Pro Logic II und DTS ausgestattet ist, wird
eine Wiedergabe mit äußerst realistischem Ambiente
erzielt.
Außerdem sind zahlreiche fortschrittliche SurroundBetriebsarten vorgesehen, die Ihnen die Wahl einer
bevorzugten Hörumgebung gestatten (Seite 22).
3 Separates Display für größeren Spielraum bei der
Aufstellung Ihrer Anlage
Die separate Display-Einheit bietet Ihnen die
Möglichkeit, die Anordnung der einzelnen Komponenten
Ihrer Heimkinoanlage den Gegebenheiten des Hörraums
optimal anzupassen. Nehmen Sie die Aufstellung so
vor, dass sich die bequemsten Positionen für die
Betrachtung von Videos und die Aufbewahrung von
Discs usw. ergeben.
Die separate Display-Einheit ist mit mehreren
Funktionstasten ausgestattet, die Ihnen die Ausführung
grundlegender Bedienungsverfahren ohne die
Fernbedienung ermöglichen. Zusätzlich ist ein
Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte der
Display-Einheit vorgesehen, so dass Sie den DVDRecorder oder den Subwoofer auf Wunsch betätigen
können, indem Sie den Geber der Fernbedienung auf die
Display-Einheit anstatt auf das fernzubedienende Gerät
selbst richten (Seite 20).
TM
*
(Seite 69)
,
75)
4 3-Punkt-Aufstellung für Front Surround mit zwei
Arten von Lautsprecheranordnung
Zusätzlich zur herkömmlichen Anordnung der
Lautsprecher für 5.1-kanalige Wiedergabe können die
hinteren Surround-Lautsprecher auf Wunsch vorn
angeordnet werden, wodurch eine 3-Punkt-Aufstellung
für Front Surround mit dem gleichen Klangfeld wie beim
herkömmlichen 5.1-kanaligen Aufbau erzielt wird. Auf
diese Weise haben Sie größere Freiheit bei der
Anpassung der Platzierung der Lautsprecher an
verschiedene akustische Umgebungen und
Raumbedingungen.
Die 3-Punkt-Aufstellung empfiehlt sich beispielsweise,
wenn im Hörraum kein ausreichender Platz für eine
rückwärtige Aufstellung der Surround-Lautsprecher
vorhanden ist, oder wenn eine Verlegung der Kabel der
Surround-Lautsprecher nach hinten Schwierigkeiten
bereiten würde.
Um ein möglichst realistisches Ambiente mit der 3Punkt-Aufstellung zu erhalten, sind drei OriginalSurround-Betriebsarten (Front Surround Movie/Front
Surround Music/Extra Power) vorgesehen, die Ihnen die
Erzeugung eines echten 5.1-kanaligen Klangfelds und
einer räumlichen Bewegung gestatten, wie sie bei
herkömmlichen virtuellen Surround-Systemen nicht
möglich sind (Seite 6).
5 Anschlussmöglichkeiten für einen breiten
Bereich von Signalquellen
Drei Digitaleingänge und ein analoger Eingang sind
vorgesehen, so dass Sie eine große Anzahl von
Audiosignalquellen, z.B. Fernsehmonitor,
Satellitenempfänger und andere Komponenten,
anschließen können (Seite 29).
6 Umweltfreundliche Konstruktion
Im Bereitschaftszustand beträgt die Leistungsaufnahme
des Subwoofers mit seinem 5.1-kanaligen Verstärker
weniger als 0,5 W, so dass ein wirtschaftlicher,
umweltfreundlicher Betrieb gewährleistet ist.
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass
die unten aufgelisteten Artikel vollzählig vorhanden sind.
Verpackungskarton des Receiver-Subwoofers (SX–SW55):
• Fernbedienung (Seite 13)
• Trockenzelle R6P (Größe „AA“) x 2 (Seite 15)
• Display-Einheit (Seite 20)
• Netzkabel (Seite 11)
• MW-Rahmenantenne (Seite 9)
• UKW-Drahtantenne (Seite 9)
• Steuerkabel (Seite 9)
• Kabel für Display-Einheit (Seite 9)
• Koaxialkabel (Seite 9)
• Vorliegende Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Verpackungskarton des DVD-Recorders (DVR–230-AV):
• Audio/Video-Kabel (rot/weiß/gelb) (Seite 11)
• HF-Antennenkabel (Seite 11)
• Netzkabel (Seite 11)
Verpackungskarton der Lautsprecher (S–ST550):
• Lautsprecherboxen (Frontlautsprecher x 2, SurroundLautsprecher x 2, Mittellautsprecher x 1) (Seite 11)
• Rutschfester Untersetzer (klein) x 12 (Seite 6)
• Rutschfester Untersetzer (groß) x 4 (Seite 6)
• Winkel x 4 (Seite 8)
• Schraube (für Winkel) x 4 (Seite 8)
5
Ge
Lautsprecher-Aufstellungsanleitung
Lautsprecher-Aufstellungsanleitung
Sicherheitsmaßnahmen bei der
Aufstellung
Legen Sie die Lautsprecher beim Zusammenbau flach
auf eine Seite, um Unfälle und Verletzungen zu
vermeiden. Bitte sorgen Sie dafür, dass die Lautsprecher
auf einer stabilen Unterlage zusammengebaut,
aufgebaut und platziert werden.
• Befestigen Sie die kleinen rutschfesten
Untersetzer an der Unterseite jedes
Frontlautsprechers und des Mittellautsprechers. Die
vier großen rutschfesten Untersetzer sind für den
Receiver-Subwoofer vorgesehen (siehe Abbildung).
Verwenden Sie das mitgelieferte Klebemittel, um jeweils
vier Untersetzer an der Unterseite (flachen Oberfläche)
jedes Lautsprechers zu befestigen.
Rutschfester
Untersetzer
(klein) x 12
Rutschfester Untersetzer
(groß) x 4
Frontlautsprecher Mittellautsprecher
ReceiverSubwoofer
Aufbau Ihrer Heimkinoanlage
Je nach Größe und Eigenschaften Ihres Raumes können
Sie Ihre Lautsprecher mit dieser Anlage auf eine von zwei
Arten aufbauen:
•
Standard-5-Punkt-Surround-Aufbau
eine standardisierte Lautsprecheraufstellung für die
mehrkanalige Surround-Wiedergabe, die einen
optimalen 5.1-Kanal-Heimkino-Sound ermöglicht.
linker Surround-
Lautsprecher
• Schließen Sie das Lautsprechersystem an.
Siehe den Abschnitt
ordnungsgemäßen Anschließen der Lautsprecher. Um
den optimalen Surround-Effekt zu erzielen, stellen Sie die
Lautsprecher wie im obigen Diagramm gezeigt auf.
Schließen Sie nach Aufstellung der Lautsprecher den
Abschnitt
Seite 27 ab, und lesen Sie dann
Lautsprecherabstands
für Surround Sound abzuschließen.
1
linker
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Hörposition
Anschlüsse
für Näheres zum
Frontlautsprecher
Receiver-Subwoofer
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
Einstellen des
auf Seite 27, um die Einstellungen
– Dies ist
rechter
rechter Surround-
Lautsprecher
auf
6
Ge
Hinweis
1 Siehe
Hinweise zu den Hörbetriebsarten
auf Seite 22 für Näheres über den Einsatz der verschiedenen Hörbetriebsarten mit jedem Lautsprecheraufbau.
Lautsprecher-Aufstellungsanleitung
•
3-Punkt-Aufstellung für Front Surround
Aufbau ist ideal, wenn eine rückwärtige Aufstellung
der Surround-Lautsprecher nicht möglich ist, oder
wenn Sie die Verlegung langer Lautsprecherkabel im
Hörbereich vermeiden möchten. Benutzen Sie diese
Aufstellung für die auf Seite 22 beschriebenen FrontSurround-Betriebsarten, um die Vorteile von Wandund Deckenreflexionen für einen sehr realistischen
Surround-Effekt zu nutzen.
– Dieser
Deutsch
linker Surround-
Lautsprecher
linker
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
Hörposition
rechter Surround-
Receiver-
Subwoofer
Lautsprecher
Frontlautsprecher
rechter
1 Schließen Sie das Lautsprechersystem an.
Siehe den Abschnitt
Anschlüsse
für Näheres zum
ordnungsgemäßen Anschließen der Lautsprecher. Um
den optimalen Surround-Effekt zu erzielen, stellen Sie die
Lautsprecher wie im obigen Diagramm gezeigt auf.
Die Unterseite jedes Surround-Lautsprechers passt wie
unten gezeigt in die kreisförmige Nut an der Oberseite
jedes Frontlautsprechers.
3 Drehen Sie die Surround-Lautsprecher auf die
nächstliegende Wand hin, und richten Sie die
Pfeilmarkierungen so aus, dass der optimale FrontSurround-Effekt erzielt wird.
Drehen Sie jeden Surround-Lautsprecher so, dass die
Pfeilmarkierung
Pfeilmarkierung
an der Unterseite auf die
FRONT SURROUND
am
Frontlautsprecher ausgerichtet ist. Diese Maßnahme ist
nur bei Verwendung der Betriebsart
FRTMUSIC
EXTPOWER
EXTRA POWER
erforderlich. Richten Sie mit der Einstellung
(Extra Power) den Pfeil auf den Pfeil
aus (die Surround-Lautsprecher sollten
FRTMOVIE
oder
die gleiche Ausrichtung wie die Frontlautsprecher
besitzen). Weitere Informationen finden Sie unter
von Front Surround
auf Seite 22.
Einsatz
2 Sichern Sie die Lautsprecherkabel.
Nachdem Sie den Kabeldurchhang ermittelt haben, der
zum Drehen des Lautsprechers erforderlich ist (siehe
den folgenden Schritt), sichern Sie das
Lautsprecherkabel wie gezeigt in der dafür vorgesehenen
Nut. Sorgen Sie für einen Kabeldurchhang von 5 cm von
den Lautsprecherklemmen, damit der obere SurroundLautsprecher ungehindert gedreht werden kann.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Achtung
• Unfälle zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass
der Surround-Lautsprecher sicher oben auf dem
Front-Lautsprecher befestigt ist.
• Befestigen Sie die Lautsprecher auf keinen Fall an
einer Wand oder an Lautsprecherständern für eine 3Punkt-Aufstellung für Front Surround.
7
Ge
Lautsprecher-Aufstellungsanleitung
Wandmontage der Front- und
Surround-Lautsprecher
Anbringen der Winkel
• Achten Sie darauf, die beiliegende Schraube so fest
wie möglich anzuziehen, wenn Sie den Winkel an der
Lautsprecherrückseite befestigen.
• Montieren Sie die Winkel bitte nicht am
Mittellautsprecher.
Vor der Montage
• Bedenken Sie das Gewicht des
Lautsprechersystems; es kann dazu führen, dass
sich die Holzschrauben lockern, oder dass das
Wandmaterial sie nicht trägt, so dass der
Lautsprecher herunterfällt. Achten Sie darauf, dass
die für die Montage vorgesehene Wand stabil genug
ist, die Lautsprecher zu tragen. Montieren Sie sie
nicht auf Wänden aus Sperrholz oder aus anderen,
weichen Oberflächenmaterialien.
• Die Befestigungsschrauben liegen nicht bei.
Verwenden Sie Schrauben, die für das Wandmaterial
geeignet sind und das Gewicht der Lautsprecher
tragen können.
• Wenn Sie sich über die Eigenschaften und die
Tragfähigkeit der Wand nicht im Klaren sein sollten,
wenden Sie sich zur Beratung an eine Fachkraft.
• Pioneer ist nicht verantwortlich für jegliche Unfälle
oder Schäden, die Folge einer unsachgemäßen
Installation sind.
Zusätzliche Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher
• Stellen Sie den linken und rechten Frontlautsprecher
jeweils im gleichen Abstand neben dem
Fernsehgerät auf.
• Um den optimalen Surround-Effekt zu erzielen,
sollten die hinteren Lautsprecher geringfügig
oberhalb des Ohrenniveaus an der Hörposition
aufgestellt werden.
• Stellen Sie den Mittellautsprecher möglichst direkt
über oder unter dem Fernsehgerät auf, um den Ton
des Mittenkanals auf dem Bildschirm zu zentrieren.
• Achten Sie bei Aufstellung des Mittellautsprechers
oben auf dem Fernsehgerät darauf, diesen auf
geeignete Weise zu sichern. Anderenfalls besteht die
Gefahr, dass der Mittellautsprecher bei starken
Erschütterungen, z.B. bei einem Erdbeben, umkippt
oder vom Fernsehgerät herunterfällt, wodurch
Verletzungen von Personen in der Nähe oder eine
Beschädigung des Lautsprechers verursacht werden
können.
• Die Frontlautsprecher, der Mittellautsprecher und
die Surround-Lautsprecher dieses Systems sind
magnetisch abgeschirmt. Je nach Aufstellungsort
kann es jedoch vorkommen, dass Farbverzerrungen
im Fernsehbild auftreten, falls ein Lautsprecher in
unmittelbarer Nähe des Bildschirms aufgestellt ist.
In einem solchen Fall schalten Sie das Fernsehgerät
aus, warten Sie 15 bis 30 Minuten lang, und schalten
Sie es dann wieder ein. Falls sich die Störung auf
diese Weise nicht beseitigen lässt, stellen Sie das
Lautsprechersystem in einem größeren Abstand vom
Fernsehgerät auf.
• Da der Receiver-Subwoofer nicht mit einer
magnetischen Abschirmung ausgestattet ist, sollte
er nicht in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgeräts
oder Monitors aufgestellt werden. Magnetische
Datenträger (z.B. Disketten, Tonbänder und
Videocassetten) sollten nicht in die Nähe des
Receiver-Subwoofers gebracht werden.
• Die Frontlautsprecher, der Mittellautsprecher und
der Receiver-Subwoofer dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder an der Decke montiert werden, da
sie herunterfallen und Verletzungen verursachen
könnten.
8
Ge
Winkelschraube (mitgeliefert)
Befestigungsschraube
(nicht mitgeliefert)
5 – 7 mm
5 mm
10 mm
Anschlüsse
y
Anschlüsse
Grundlegende Anschlüsse
Wichtig
• Achten Sie vor dem Herstellen oder Ändern von Anschlüssen dieser Anlage unbedingt darauf, den Netzschalter
auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen.
Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt haben, schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Receiver-Subwoofer (SX-SW55)
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
3
4
Display-Einheit
Deutsch
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
ab
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL
ANALOG
L
R
1
KoaxialkabelSteuerkabel
1 Schließen Sie den DVD-Recorder an den ReceiverSubwoofer an.
a. Schließen Sie ein Ende des Steuerkabels an die
Systemsteuerbuchse an der Rückwand des ReceiverSubwoofers an.
Schließen Sie das andere Ende des Steuerkabels an
die Systemsteuerbuchse an der Rückwand des DVDRecorders an.
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1・RGB - TV
DVD-Recorder
(DVR-230-AV)
2
-Kabel
Displa
b. Schließen Sie ein Ende des Koaxialkabels an die
Buchse
der Rückwand des Receiver-Subwoofers an.
Schließen Sie das andere Ende des Koaxialkabels an
die Buchse
Rückwand des DVD-Recorders an.
DIGITAL AUDIO INPUT (DVD/DVR 1)
COAXIAL DIGITAL OUT
S-VIDEO
an der
IN
ANTENNA
OUT
an
9
Ge
Anschlüsse
Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung
nur dann zur Steuerung des DVD-Recorders
verwendet werden kann, wenn das
Steuerkabel angeschlossen ist.
2 Schließen Sie die Display-Einheit an den
Receiver-Subwoofer an.
• Schließen Sie den L-förmigen Steckverbinder des
Kabels für die Display-Einheit an die Buchse an der
Rückwand der Display-Einheit an.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels für die
Display-Einheit an die Buchse
CONNECTOR
an der Rückwand des Receiver-
SYSTEM
Subwoofers an.
3 Setzen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen.
abc
a. Biegen Sie den Ständer in der Pfeilrichtung der
Abbildung.
b. Setzen Sie den Rahmen in den Ständer ein.
c. Falls der Ständer an einer Wand oder anderen
Oberfläche angebracht werden soll, befestigen Sie
ihn mit Schrauben an der gewünschten Stelle, bevor
Sie Schritt b ausführen.
Vor der endgültigen Befestigung des Ständers mit
Schrauben empfiehlt es sich, die Ausrichtung der
MW-Rahmenantenne zu ermitteln, mit der die
optimale Empfangsqualität erhalten wird.
4 Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die
1
UKW-Drahtantenne an
.
a. Schließen Sie die Drähte der MW-Rahmenantenne
an die beiden MW-Antennenklemmen
2
an.
Drücken Sie jeden Klemmenhebel zum Öffnen nach
unten, führen Sie das blanke Drahtende in die
Klemme ein, und lassen Sie den Hebel dann wieder
los, um den Antennendraht in der Klemme zu
sichern.
1
2
b. Schieben Sie den Stecker der UKW-Drahtantenne
den Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
5 Schließen Sie jeden Lautsprecher an.
• Schließen Sie die farbcodierten Steckverbinder an
die gleichfarbigen Lautsprecherklemmen an der
Rückwand des Receiver-Subwoofers an. Achten Sie
darauf, die Steckverbinder bis zum Anschlag in die
Klemmen zu schieben.
Die kleine Nase am Drahtende des Steckverbinders
muss nach oben weisen, wenn der Steckverbinder an
eine der oberen Lautsprecherbuchsen
angeschlossen wird; bei Anschluss an eine der
unteren Lautsprecherbuchsen muss diese Nase
nach unten weisen. Bitte achten Sie sorgfältig
darauf, die Anschlüsse der Lautsprecherkabel
ordnungsgemäß herzustellen.
3
in
10
Ge
obere Buchsenuntere Buchsen
Hinweis
1• Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte nicht mit anderen Kabeln, der Display-Einheit, dem Receiver-Subwoofer und dem DVD-Recorder
in Berührung kommen.
• Falls mit den mitgelieferten Antennen kein zufriedenstellender Rundfunkempfang erhalten werden kann, schlagen Sie bitte in den
Abschnitten
auf Seite 29 nach.
2• Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen, und verlegen Sie sie nicht in der Nähe
eines Personalcomputers, Fernsehgeräts oder anderen Elektrogeräts.
• Die Signalmasseklemme () dient dazu, das Rauschen zu verringern, das beim Anschließen einer Antenne auftritt. Diese Klemme liefert
keine elektrische Schutzerdung.
• Falls der Empfang verrauscht ist, lässt sich die Empfangsqualität u.U. verbessern, indem die Anschlüsse der Antennendrähte an den
Klemmen vertauscht werden.
• Für optimale Empfangsqualität sollten die Drähte der MW-Rahmenantenne verdrillt bleiben und nicht um die Rahmenantenne gewickelt
werden.
3• Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Drahtantenne vollständig aus, so dass sie weder aufgerollt ist
noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
Bei stark verrauschtem UKW-Empfang
und
Für einen verbesserten MW-Empfang
auf Seite 24 oder
Anschließen von Außenantennen
Anschlüsse
Receiver-Subwoofer (SX-SW55)
ANTENNA
FM
UNBAL
DVD/DVR 1
75Ω
DIGITAL
DVD/DVR 2
65
SYSTEM
CONTROL
CONNECTOR
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
AC IN
SUB WOOFER
CENTER
SPEAKERS
SURROUND
RL
FRONT
RL
8
AUDIO INPUT
OPTICAL
AM
LOOP ANTENNA
ANALOG
Deutsch
rechter Surround-
Lautsprecher (grau)
Hörposition
L
R
rechter Front-
lautsprecher
(rot)
Mittellautsprecher
(grün)
linker Surround-
Lautsprecher (blau)
linker Front-
lautsprecher
(weiß)
DVD-Recorder (DVR-230-AV)
AC IN
8
an Netzsteckdose
an Netzsteckdose
Audio/Video-Kabel
(rot/weiß/gelb)
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
R
AUDIO IN
VIDEO IN
OUTPUT
Fernsehgerät
RYPBP
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA IN
S-VIDEO
ANTENNA IN
HF-Antennenkabel
IN
ANTENNA
OUT
ANTENNA
OUT
HF-Antennenkabel
Anschlussdose für
Antenne/Kabel-TV
11
Ge
Anschlüsse
6 Schließen Sie das Subwoofer-Kabel an.
• Das Anschlusskabel befindet sich unmittelbar
unterhalb des Subwoofers auf der linken Seite.
Schließen Sie dieses Kabel an die Buchse
SUBWOOFER SPEAKER
Achtung
• Diese Lautsprecherklemmen führen eine
POTENTIELL GEFÄHRLICHE Spannung
zur Vermeidung von elektrischem Schlag unbedingt
darauf, vor dem Anschließen oder Abtrennen der
Lautsprecherkabel den Netzstecker von der
Netzsteckdose zu trennen, bevor Sie irgendwelche
nicht isolierten Teile berühren.
• Schließen Sie keine anderen Lautsprecherboxen als
die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecher an
diese Anlage an.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an
keinen anderen Verstärker als den Verstärker im
Lieferumfang dieser Anlage an. Der Anschluss an
einen anderen Verstärker kann zu Fehlfunktionen
und Brandausbruch führen.
7 Schließen Sie den DVD-Recorder an das
Fernsehgerät an.
1
• Verbinden Sie die Buchse
einem Videoeingang des Fernsehgeräts.
Verwenden Sie den gelben Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels, um den
Videoanschluss herzustellen.
• Verbinden Sie die Buchsen
entsprechenden Audio-Eingangsbuchsen des
Fernsehgeräts.
Verwenden Sie die roten und weißen Stecker des
mitgelieferten Audio/Video-Kabels, um den
Audioanschluss herzustellen. Achten Sie auf
ordnungsgemäßen Anschluss der
Ausgangsbuchsen des linken und rechten Kanals an
die entsprechenden Eingangsbuchsen, um einen
korrekten Stereoklang zu erhalten.
8 Schließen Sie die Netzkabel an.
• Schließen Sie die Netzkabel jeweils an den
Netzeingang an der Rückwand des ReceiverSubwoofers und DVD-Recorders an.
Schließen Sie jedes Netzkabel an eine Netzsteckdose
an.
an.
VIDEO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
2
. Achten Sie
mit
mit den
Verwendung dieser Anlage zur
Wiedergabe des Tons des
Fernsehgeräts
Wenn Ihr Fernsehgerät mit einem Stereo-Audioausgang
ausgestattet ist, können Sie diese Anlage damit
verbinden und Fernsehsendungen mit hochwertigem
Surround Sound wiedergeben.
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
SPEAKERS
CONNECTOR
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
RL
AC IN
1 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT des
Fernsehgeräts mit den Buchsen ANALOG AUDIO
INPUT des Receiver-Subwoofers.
Stellen Sie diesen Anschluss über ein Stereo-Audiokabel
mit roten und weißen Cinchsteckern (separat erhältlich)
her. Achten Sie auf ordnungsgemäßen Anschluss der
Ausgangsbuchsen des linken und rechten Kanals an die
entsprechenden Eingangsbuchsen, um einen korrekten
Stereoklang zu erhalten.
• An die Eingangsbuchsen
beliebige analoge Signalquelle angeschlossen
werden, z.B. ein Cassettendeck usw.
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
OPTICAL
L
R
DVD/DVR 1
FRONT
1
AUDIO
OUTPUT
Fernsehgerät
ANALOG
kann eine
12
Ge
Hinweis
1 Der Videoanschluss kann auf zwei verschiedenene Weisen hergestellt werden. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 42-Seite 46.
2• Verwenden Sie zur Herstellung des Netzanschlusses ausschließlich die beiden Netzkabel im Lieferumfang dieser Anlage.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Netzkabel zu keinem anderen Zweck als zur Herstellung des Netzanschlusses dieser Anlage.
Fernbedienung
Fernbedienung
5 Funktionswahltasten
1
RECORDERRECEIVER
MUTE
2
4
5
7
9
11
12
14
15
16
18
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
3
6
8
10
SETUP
13
17
19
Wichtig
• Um auf Funktionen zuzugreifen, die mit grüner
Beschriftung auf der Fernbedienung gekennzeichnet
SHIFT
sind, halten Sie die Taste
gedrückt, während
Sie die betreffende Funktionstaste betätigen.
1 MUTE
Drücken Sie diese Taste, um den Ton aller Lautsprecher
stummzuschalten. Um die Stummschaltung wieder
aufzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
2 RECORDER
Drücken Sie diese Taste, um den DVD-Recorder
einzuschalten oder in den Bereitschaftszustand
umzuschalten.
3 RECEIVER
Drücken Sie diese Taste, um den Receiver einzuschalten
oder in den Bereitschaftszustand umzuschalten.
4 VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zur Einstellung der Lautstärke.
Hinweis
1 Wenn der DVD-Recorder auf die Fernsteuerungs-Betriebsart „2“ oder „3“ eingestellt ist, wird der Audioeingang des Receiver-Subwoofers nicht
umgeschaltet. Siehe auf
Remote Control
auf Seite 83.
DVD
Drücken Sie diese Taste, um den Audioeingang
DVD/DVR1
FM/AM
(Seite 24)
des Receiver-Subwoofers zu wählen.
1
Drücken Sie diese Taste zur Wahl des eingebauten
Radioempfängers.
AUDIO INPUT
(Seite 29)
Betätigen Sie diese Taste, um den gewünschten
Audioeingang des Receiver-Subwoofers (
,
DVD/DVR2, DIGITAL
DVR1
oder
DVD/
ANALOG
) zu
wählen.
6 CHANNEL +/–
(Seite 52)
Betätigen Sie diese Tasten, um den gewünschten Kanal
des eingebauten Fernsehtuners zu wählen.
7 Zifferntasten und Taste CLEAR
Die Zifferntasten dienen zur Wahl von Tracks/Kapiteln/
Titeln, Festsender-Speicherplätzen usw.
CLEAR
Drücken Sie die Taste
, um eine fehlerhafte
Eingabe zu löschen und erneut mit der Eingabe zu
beginnen.
8 VIDEO INPUT
(Seite 72)
Mit dieser Taste wird der für Aufnahme und Wiedergabe
verwendete Eingang des DVD-Recorders umgeschaltet.
9 DISC NAVIGATOR
(Seite 58)
/ TOP MENU
(Seite 54)
Drücken Sie diese Taste, um die Disc NavigatorAnzeige aufzurufen oder um das Hauptmenü
anzuzeigen, wenn eine DVD-Video-Disc eingelegt ist.
+ SHIFT: RDS DISP
Diese Tastenkombination dient zum Umschalten der
RDS-Anzeigen (Seite 25).
10 DVD MENU
(Seite 54)
Wenn eine DVD-Video-Disc eingelegt ist, drücken Sie
diese Taste, um das Disc-Menü anzuzeigen.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Mit dieser Tastenkombination wird auf das
Menüsystem zugegriffen, um die Surround-SoundEinrichtung, Tunereinstellungen usw. auszuführen
(Seite 21, 24, 25, 27, 30).
11
///
(Cursortasten) und ENTER
Diese Tasten dienen zum Navigieren in allen
Einblendungsanzeigen des DVD-Recorders. Drücken
ENTER
Sie
zur Wahl der momentan
hervorgehobenen Option.
Betätigen Sie diese Taste in Verbindung mit der Taste
SHIFT
, um in den Menüs des Receiver-Subwoofers zu
navigieren.
12 HOME MENU
(Seite 58)
Drücken Sie die Taste, um das Home Menu
anzuzeigen, das Ihnen einen bequemen Zugriff auf
zahlreiche Funktionen der Anlage bietet.
Deutsch
13
Ge
Fernbedienung
+ SHIFT: TEST TONE
Verwenden Sie diese Tastenkombination, um den
Testton (für die Einrichtung der Lautsprecher)
auszugeben (Seite 28).
13 RETURN
Drücken Sie diese Taste, um auf die nächsthöhere
Ebene eines Einblendungsmenüs oder einer
Einblendungsanzeige zurückzukehren.
+ SHIFT: DISPLAY
Diese Tastenkombination dient zum Anzeigen und
Umschalten von eingeblendeten Informationen.
14 Funktionstasten für Wiedergabe
/ (Seite 60)
Drücken Sie die entsprechende Taste, um den
Rückwärts- oder Vorwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie die jeweilige Taste erneut, um die
Suchlaufgeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu
starten.
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe oder
Aufnahme zu pausieren.
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu
stoppen.
CM SKIP (Werbespot-Sprung vorwärts)
Betätigen Sie diese Taste während der Wiedergabe,
um jeweils einen Vorwärts-Sprung im laufenden
Audiotitel bzw. Video auszuführen.
PREV / NEXT
Drücken Sie die entsprechende Taste, um einen
Rückwärts- oder Vorwärts-Sprung an den vorigen
bzw. nächsten Titel/Kapitel/Track/Ordner
auszuführen oder die vorige bzw. nächste Menüseite
anzuzeigen.
STEP/SLOW (Seite 60)
Drücken Sie die entsprechende Taste während der
Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe zu starten,
oder im Pausenzustand, um das vorige bzw. nächste
Vollbild anzuzeigen.
15 Funktionstaste für Aufnahme
REC
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme zu
starten. Betätigen Sie die Taste so oft wie
erforderlich, um die Aufnahmezeit in Abschnitten
von je 30 Minuten Dauer einzustellen.
REC MODE
Betätigen Sie diese Taste, um den Aufnahmemodus
(Bildqualität) umzuschalten.
16 Tasten für DVD-Wiedergabefunktionen und
Surround-Sound-Betriebsarten/Klangverbesserung
(Seite 52, 64)
AUDIO
Diese Taste dient zum Umschalten der
Tonspursprache oder des Kanals. (Wenn momentan
keine Disc wiedergegeben oder bespielt wird, dient
diese Taste zum Umschalten des Tunertons.)
(Seite 56)
(Seite 53)
(Seite 51)
(Seite 67)
+ SHIFT: SURROUND
Diese Tastenkombination dient zur Wahl eines
Surround-Modus (Seite 22).
SUBTITLE
Diese Taste dient zum Einblenden der Untertitel
sowie zum Umschalten der Untertitelsprache bei
Wiedergabe von DVD-Video-Discs, auf denen
Untertitel in mehreren Sprachen aufgezeichnet sind.
+ SHIFT: ADVANCED
Diese Tastenkombination dient zur Wahl einer
Advanced Surround-Betriebsart (Seite 23).
ANGLE
Diese Taste dient zum Umschalten des
Kamerawinkels bei Wiedergabe von DVD-VideoDiscs, auf denen Szenen mit mehreren
Kamerawinkeln aufgezeichnet sind.
+ SHIFT: SOUND
Verwenden Sie diese Tastenkombination für Zugriff
auf das Klangmenü, in dem Sie die Bässe und Höhen
usw. einstellen können.
17 TV CONTROL
Nach Abschluss der Einrichtung dienen diese
Funktionstasten zur Steuerung des Fernsehgeräts.
18 SHIFT
Halten Sie diese Taste gedrückt, um auf die Funktionen
von Tasten zuzugreifen, die in grüner Beschriftung auf
der Fernbedienung gekennzeichnet sind.
19 TV DIRECT REC
Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme des
momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanals zu
starten.
+ SHIFT: TV/DVD
Verwenden Sie diese Tastenkombination, um
zwischen dem „Fernsehmodus“, in dem Bild und Ton
des Fernsehtuners wiedergegeben werden, und dem
„DVD-Modus“ umzuschalten, in dem Bild und Ton
des Tuners der Anlage (oder einer externen
Eingangsquelle) wiedergegeben werden.
(Seite 63)
(Seite 64)
(Seite 23)
(Seite 93)
(Seite 68)
(Seite 53)
14
Ge
Fernbedienung
Gebrauch der Fernbedienung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise beim
Gebrauch der Fernbedienung:
• Sorgen Sie dafür, dass der Übertragungsweg
zwischen dem Geber der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte des
Geräts nicht durch Hindernisse blockiert wird.
• Falls der Fernbedienungssignal-Sensor des Geräts
direkter Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
starken Fluoreszenzlampe ausgesetzt ist, kann die
Übertragung der Infrarotsignale dadurch verhindert
werden, so dass keine Fernbedienung möglich ist.
• Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können
eine gegenseitige Beeinflussung verursachen.
Vermeiden Sie daher den Gebrauch der
Fernbedienung eines anderen Gerätes in der Nähe
dieser Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich die
Reichweite der Fernbedienung deutlich verringert
hat.
• Wenn die Batterien erschöpft sind oder
ausgewechselt wurden, wird der FernsehgerätVorwahlcode automatisch zurückgestellt. Siehe
Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres
Fernsehgeräts
erneuten Einstellung des Vorwahlcodes.
• Wenn die Einstellung der FernsteuerungsBetriebsart geändert wurde, wird diese nach einem
Auswechseln der Batterien ebenfalls zurückgestellt.
Siehe auf
• Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des
unten gezeigten Bereichs vor dem
Fernbedienungssignal-Sensor an der DisplayEinheit.
auf Seite 93 für Informationen zur
Remote Control
auf Seite 83.
30
30
7m
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite der Fernbedienung.
2 Legen Sie zwei Mignonzellen R6P (Größe „AA“)
unter Beachtung der Polaritätsmarkierungen (
im Inneren des Batteriefachs ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Achtung
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu
einem Auslaufen von Batterieelektrolyt und zu einem
Bersten der Batterien führen. Bitte beachten Sie
daher die folgenden Hinweise:
• Verwenden Sie nicht gemeinsam eine neue und eine
gebrauchte Batterie.
• Verwenden Sie stets zwei Batterien der gleichen
Sorte; auch bei ähnlichem Aussehen können
Batterien verschiedener Sorten eine
unterschiedliche Spannung aufweisen.
• Vergewissern Sie sie sich, dass der Plus- und
Minuspol jeder Batterie auf die entsprechenden
Polaritätsmarkierungen im Inneren des
Batteriefachs ausgerichtet ist.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung,
wenn diese mindestens einen Monat lang nicht
verwendet werden soll.
• Bitte beachten Sie beim Entsorgen von Batterien
stets die einschlägigen
Umweltschutzbestimmungen.
,
Deutsch
)
15
Ge
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
Einschalten
Für den DVD-Recorder und den Receiver-Subwoofer ist jeweils ein separater Netzschalter vorgesehen. Der
Netzschalter für den Receiver-Subwoofer befindet sich an der Display-Einheit.
Fernbedienung
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
ENTER
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
Display-Einheit
16
Ge
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
Die nachstehende Tabelle bietet Aufschluss darüber,
welches Gerät für den Gebrauch verschiedener
Anlagefunktionen jeweils eingeschaltet sein muss:
Funktion
DisplayEinheit
DVDRecorder
DVD-WiedergabeEinEin
CD-WiedergabeEinEin
RadioEinAus
TimeraufnahmeAusEin
DVD-Recorder
Einrichtung
Führen Sie nach Abschluss der Anschlüsse und
Aufstellung des DVD-Recorders und ReceiverSubwoofers die folgenden Schritte aus, um die Anlage
für den Betrieb einzurichten.
DVD-Recorder
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit, die FernsehkanalAbstimmung und den Typ des Fernsehgeräts im
Setup Navigator ein (Seite 49).
Receiver-Subwoofer
• Schalten Sie die Demo-Funktion aus (Seite 21).
• Führen Sie das Room Setup aus, um die SurroundSound-Wiedergabe zu optimieren (Seite 21).
Vor der Inbetriebnahme
Grundlegende Bedienungsverfahren
Diese Bedienungsanleitung umfasst zwei Teile, einen für
die Bedienung des Receiver-Subwoofers, den anderen
für die Bedienung des DVD-Recorders. Es folgt eine
kurze Beschreibung der häufigsten
Bedienungsverfahren mit Kreuzverweisen auf die Seiten
der Bedienungsanleitung, die detaillierte Informationen
über jedes Verfahren bieten.
Wiedergabe einer DVD
Bitte achten Sie darauf, die Fernbedienung zur
Steuerung des DVD-Recorders auf die Display-Einheit zu
richten, nicht auf den DVD-Recorder selbst.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Schalten Sie die Dsplay-Einheit (den ReceiverSubwoofer) ein.
2 Schalten Sie den DVD-Recorder ein.
3 Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich nach dem Einschalten des
Fernsehgeräts, dass dieses auf den richtigen
Videoeingang eingestellt ist.
4 Drücken Sie DVD.
5 Drücken Sie
OPEN/CLOSE am DVD-Recorder,
um die Disclade auszufahren.
6 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben in die
entsprechende Führung des Disc-Fachs ein (bei einer
doppelseitigen DVD muss die wiederzugebende Seite
unten liegen).
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
7 Drücken Sie (Wiedergabe), um die Wiedergabe
zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe zu stoppen.
Durch Drücken von kann die
Wiedergabe an der gleichen Stelle
fortgesetzt werden. (Drücken Sie erneut,
um die Fortsetzungs-Funktion
aufzuheben.)
Diese Taste dient zum Pausieren der
Wiedergabe sowie zum Fortsetzen der
Wiedergabe aus dem Pausenzustand.
Drücken Sie diese Taste, um den Suchlauf
zu starten. Betätigen Sie die Taste
wiederholt, um die
Suchlaufgeschwindigkeit zu erhöhen.
Weitere Einzelheiten zum Abspielen von Discs finden Sie
Grundlegende Wiedergabe
unter
auf Seite 53.
8 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
9 Stellen Sie den gewünschten Klangcharakter
unter Verwendung der Surround-Effekte ein.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
Anlage zur Wiedergabe
auf Seite 22.
Einsatz der
Wiedergabe einer CD
1 Schalten Sie die Dsplay-Einheit (den ReceiverSubwoofer) ein.
2 Schalten Sie den DVD-Recorder ein.
3 Drücken Sie DVD.
4 Legen Sie eine CD ein, und starten Sie die
Wiedergabe
(Seite 54)
.
5 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
6 Stellen Sie den gewünschten Klangcharakter
unter Verwendung der Surround-Effekte ein
(Seite 22)
.
Empfang von Rundfunksendungen
1 Schalten Sie die Dsplay-Einheit (den ReceiverSubwoofer) ein.
2 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab
(Seite 24)
3 Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
4 Stellen Sie den gewünschten Klangcharakter
unter Verwendung der Surround-Effekte ein
(Seite 22)
.
.
Deutsch
17
Ge
AUDIO-MEHRKANAL-RECEIVER-SUBWOOFER
SX-SW55
LAUTSPRECHERSYSTEM
S-ST550
18
Ge
Zweiter Teil
Inhalt
01 Bedienelemente und Anzeigen
Display-Einheit
Display
02 Die ersten Schritte
System-Demo-Einstellungen
Verwendung von Room Setup
03 Einsatz der Anlage zur Wiedergabe
Hinweise zu den Hörbetriebsarten
Hörbetriebsart AUTO
Wiedergabe von Surround Sound
Einsatz von Front Surround
Einsatz von Advanced Surround
Stereophone Wiedergabe
Dialogverstärkung
Einstellen der Bässe und Höhen
Anheben der Bässe
04 Empfang von Rundfunksendungen
Empfang von Rundfunksendungen
Bei stark verrauschtem UKW-Empfang
Für einen verbesserten MW-Empfang
Einspeichern von Festsendern
Abrufen von Festsendern
Das Radiodaten-System (RDS)
Anzeigen von RDS-Informationen
Suchen nach RDS-Sendungen
05 Einstellungen für Surround Sound
Gebrauch des System-Setup-Menüs
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
Einstellen des Lautsprecherabstands
Dynamic Range Control
Dual Mono
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel mit Hilfe des
Testtons
Drücken Sie diese Taste, um die Anlage einzuschalten
oder aus dem Einschaltzustand in den
Bereitschaftszustand umzuschalten.
2 Anzeigen an der Frontplatte
Einzelheiten hierzu finden Sie weiter unten.
3 VOLUME-Tasten
Diese Tasten dienen zur Einstellung der Lautstärke.
Display
2
1
DTS F.SURR.
2D
2PL
678
1
DTS
Leuchtet während der Wiedergabe einer DTSSignalquelle (Seite 22).
2
F.SURR.
Leuchtet, wenn die Front-Surround-Hörbetriebsart
gewählt wurde (Seite 22).
3Tuner-Anzeigen
– Leuchtet bei Empfang eines Senders.
– Leuchtet bei Empfang eines UKW-
Stereosenders im Auto-Stereo-Modus.
– Leuchtet bei Wahl der monauralen UKW-
Empfangsbetriebsart.
– Leuchtet, wenn ein RDS-Anzeigemodus oder
-Suchmodus aktiviert ist.
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
4 AUDIO INPUT
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl eines externen
Audioeingangs (
ANALOG
5 SURROUND
Diese Tastenkombination dient zur Wahl eines SurroundModus (Seite 22).
6 Infrarot-Fernbedienungssignal-Sensor
).
5
4kHz / MHz
Zeigt die Frequenzeinheit an, die im Zeichenfeld
erscheint (
5Zeichenfeld
6
Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer aktiv ist (Seite 30).
72 PL II
Leuchtet während der Dolby-Pro-Logic-II-Decodierung
(Seite 22).
82 D
Leuchtet während der Wiedergabe einer Dolby-DigitalSignalquelle (Seite 22).
kHz
(Seite 29)
DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL
kHz
MHz
43
für AM (MW),
MHz
für FM (UKW)).
(Seite 15)
oder
20
Ge
Die ersten Schritte
02
Kapitel 2
Die ersten Schritte
1 Falls die Anlage nicht bereits eingeschaltet ist,
System-Demo-Einstellungen
Schaltet die automatische Demo-Funktion ein oder aus
(die Funktion wird gestartet, wenn Sie das Gerät zum
ersten Mal anschließen):
1 Schalten Sie die Anlage in den
Bereitschaftszustand um.
2 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
zur Wahl von DEMO im Menü, und
drücken Sie dann SHIFT+ENTER.
4 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
und drücken Sie dann SHIFT+ENTER
zur Wahl der gewünschten Einstellung,
.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
DEMO ON
•
DEMO OFF
•
– Schaltet die Demo-Funktion ein.
– Schaltet die Demo-Funktion aus.
Verwendung von Room Setup
Achten Sie nach Abschluss der Lautsprechereinrichtung
Aufbau Ihrer Heimkinoanlage
(siehe
die Anlage für die Wiedergabe von Surround Sound zu
kalibrieren. Bei diesem Verfahren handelt es sich um
eine schnelle und einfache Methode, einen
hochwertigen Surround Sound im Hörraum zu erzielen.
Informationen über eine detailliertere Surround-SoundEinrichtung finden Sie im Abschnitt
System-Setup-Menüs
auf Seite 27.
auf Seite 6) darauf,
Gebrauch des
VIDEO INPUT
drücken Sie
2 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
drücken Sie dann SHIFT+ENTER.
4 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
Raumgrößen-Einstellung, und drücken Sie dann
SHIFT+ENTER
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
5 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
Hörpositions-Einstellung, und drücken Sie dann
SHIFT+ENTER.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
RECEIVER, um sie einzuschalten.
/
zur Wahl von ROOM SET im Menü, und
/
zur Wahl der gewünschten
.
ROOM S
•
– Raum kleiner als durchschnittlich (ca. 3,5
m x 4,5 m)
ROOM M
•
– Raum durchschnittlicher Größe (ca. 5,5
m x 6,0 m)
ROOM L
•
– Raum größer als durchschnittlich (ca. 7,5
m x 9,0 m)
/
zur Wahl der gewünschten
SEAT FWD
•
– Wenn sich die Frontlautsprecher näher
an der Hörposition befinden als die SurroundLautsprecher
SEAT MID
•
– Wenn sich die Frontlautsprecher im
gleichen Abstand von der Hörposition wie die
Surround-Lautsprecher befinden
SEATBACK
•
– Wenn sich die Surround-Lautsprecher
näher an der Hörposition befinden als die
Frontlautsprecher
Deutsch
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
SETUP
21
Ge
03
Einsatz der Anlage zur Wiedergabe
Kapitel 3
Einsatz der Anlage zur Wiedergabe
• Betätigen Sie SHIFT+SURROUND zur Wahl der
Hinweise zu den Hörbetriebsarten
Wie unter
beschrieben, gibt es grundsätzlich zwei verschiedene
Anordnungen für die Surround-Lautsprecher. Sie
können unabhängig von der Position Ihrer Lautsprecher
eine beliebige Hörbetriebsart wählen. Den besten
Surround-Effekt erzielen Sie jedoch, wenn Sie die
Hörbetriebsarten in Verbindung mit Ihrem
Lautsprecheraufbau verwenden:
•
•
Aufbau Ihrer Heimkinoanlage
Standard-5-Punkt-Surround-Aufbau
Wiedergabe von Surround Sound
von Advanced Surround
auf Seite 23 bei Verwendung
auf Seite 6
– Siehe
unten und
Einsatz
dieses Lautsprecheraufbaus.
3-Punkt-Aufstellung für Front Surround
– Die für
diesen Lautsprecheraufbau verfügbaren Optionen
finden Sie unter
Einsatz von Front Surround
auf
Seite 22.
Hörbetriebsart AUTO
Die Wahl der Hörbetriebsart AUTO bietet Ihnen die
einfachste Möglichkeit, jede Signalquelle so anzuhören,
wie sie gemastert wurde: Die Ausgangssignale der
Lautsprecher geben die Kanäle im Quellmaterial wieder.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
• Betätigen Sie SHIFT+SURROUND zur Wahl der
Hörbetriebsart AUTO.
Wenn es sich um eine Signalquelle im Format Dolby
Digital oder DTS handelt, leuchtet eine der Anzeigen
oder
DTS
D
• Die Taste
an der Frontplatte.
SURROUND
an der Display-Einheit kann
ebenfalls zum Umschalten der Hörbetriebsart
betätigt werden.
Wiedergabe von Surround Sound
Sie können sowohl stereophone als auch mehrkanalige
Signalquellen in Surround Sound wiedergeben.
Surround Sound wird aus Stereo-Signalquellen mittels
einer der Dolby-Pro-Logic-Decodierungen erzeugt.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
gewünschten Hörbetriebsart.
• Die Taste
SURROUND
an der Display-Einheit kann
ebenfalls zum Umschalten der Hörbetriebsart
betätigt werden.
Die im Display erscheinenden Optionen hängen von der
jeweils wiedergegebenen Signalquelle ab.
Wenn es sich um eine Signalquelle im Format Dolby
Digital oder DTS handelt, leuchtet eine der Anzeigen
oder
DTS
D
•
•
an der Frontplatte.
AUTO
– Hörbetriebsart AUTO (siehe oben)
PRO LOGIC
(Dolby Pro Logic) – 4.1-Kanal-SurroundSound für den Einsatz mit beliebigen zweikanaligen
Signalquellen
MOVIE
•
(Dolby Pro Logic II Movie) – 5.1-KanalSurround-Sound, besonders für Filmton geeignet
(Einsatz mit beliebigen zweikanaligen Signalquellen)
MUSIC
•
(Dolby Pro Logic II Music) – 5.1-KanalSurround-Sound, besonders für Musiksignale
geeignet (Einsatz mit beliebigen zweikanaligen
Signalquellen)
STEREO
•
– Siehe
Stereophone Wiedergabe
Einsatz von Front Surround
Die Front-Surround-Modi sind wirksam, wenn Sie den
unter Seite 7 beschriebenen 3-PunktLautsprecheraufbau für Front Surround verwenden. Die
Surround-Lautsprecher sollten oben auf den
Frontlautsprechern platziert und je nach dem
verwendetem Modus entweder gegen die Wände oder
geradeaus ausgerichtet werden (siehe unten).
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
2
CHANNEL
SHIFT
• Betätigen Sie SHIFT+ADVANCED zur Wahl des
gewünschten Front-Surround-Modus.
Betätigen Sie diese Tastenkombination zur Wahl von
FRTMOVIE, FRTMUSIC
• Wenn Sie
FRTMOVIE
oder
(Front Music) gewählt haben, drehen Sie jeden
Surround-Lautsprecher so, dass die Pfeilmarkierung
an der Unterseite auf die Pfeilmarkierung
FRONT SURROUND
am Frontlautsprecher
ausgerichtet ist. Bei Wahl von
Power) sollten die Surround-Lautsprecher in die
gleiche Richtung weisen wie die Frontlautsprecher
(wie unten gezeigt).
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
TV CONTROL
REC
EXTPOWER
(Front Movie) oder
EXTPOWER
2
auf Seite 23
.
FRTMUSIC
(Extra
22
Ge
Einsatz der Anlage zur Wiedergabe
03
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Einsatz von Advanced Surround
Die Advanced-Surround-Effekte können mit jeder
mehrkanaligen oder stereophonen Signalquelle
eingesetzt werden, um mehrere zusätzliche SurroundEffekte zu erhalten.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
• Betätigen SHIFT+ADVANCED zur Wahl des
gewünschten Advanced-Surround-Modus.
Betätigen Sie diese Tastenkombination zur Wahl von:
• ADVMOVIE
• ADVMUSIC
• EXPANDED
• TV SURR.
– Für Spielfilme geeignet
– Für Musik geeignet
– Breites Klangfeld
– Surround Sound für monaurale oder
stereophone Fernsehsendungen
• SPORTS
• GAME
5 STEREO
•
– Für Sportprogramme geeignet
– Für Videospiel-Konsolen geeignet
– Dynamischer Surround Sound für
Stereo-Musikquellen
Stereophone Wiedergabe
Jede beliebige Signalquelle, ob stereophon oder
mehrkanalig, kann stereophon wiedergegeben werden.
Bei Wiedergabe einer mehrkanaligen Signalquelle
werden alle Kanäle auf die Tonausgabe über den linken
und rechten Frontlautsprecher sowie den Subwoofer
heruntergemischt.
• Betätigen Sie SHIFT+SURROUND so oft, bis
STEREO im Display erscheint.
• Die Taste
ebenfalls zum Umschalten der Hörbetriebsart
betätigt werden.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
SURROUND
SUBTITLE ANGLE
INPUTTV
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
REC
an der Display-Einheit kann
EXTPOWER
Dialogverstärkung
Die Dialogverstärkungs-Funktion dient dazu, den
Dialogton einer Fernsehsendung oder einer Filmtonspur
von Hintergrundgeräuschen deutlicher abzuheben.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
1 Betätigen Sie SHIFT+SOUND.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
Wahl von DIALOGUE, und betätigen
Sie dann SHIFT+ENTER.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
zur Wahl des gewünschten Ausmaßes
der Dialogverstärkung, und betätigen Sie dann
SHIFT+ENTER zur Bestätigung.
Wählen Sie die Einstellung
OFF, MID
oder
MAX
.
Einstellen der Bässe und Höhen
Mit den Bass- und Höhenreglern (BASS, TREBLE)
können Sie die Gesamtklangfarbe einstellen.
1 Betätigen Sie SHIFT+SOUND.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
zur Wahl von BASS oder TREBLE, und
betätigen Sie dann SHIFT+ENTER.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
zur Wahl des gewünschten Ausmaßes
der Bassanhebung, und betätigen Sie dann
SHIFT+ENTER zur Bestätigung.
Anheben der Bässe
Es gibt zwei Bassbetriebsarten, mit denen Sie die Bässe
einer Signalquelle verstärken können.
1 Betätigen Sie SHIFT+SOUND.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
betätigen Sie dann SHIFT+ENTER.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
der Bassanhebung, und betätigen Sie dann
SHIFT+ENTER zur Bestätigung.
Wählen Sie die Einstellung
zur Wahl von BASSMODE, und
/
zur Wahl des gewünschten Ausmaßes
OFF, MUSIC
oder
CINEMA
Deutsch
.
23
Ge
04
Empfang von Rundfunksendungen
Kapitel 4
Empfang von Rundfunksendungen
•
Empfang von Rundfunksendungen
Der Tuner kann sowohl UKW- als auch MW-Sender
empfangen, und Sie können Ihre Lieblingssender
einspeichern, damit Sie diese nicht jedes Mal neu
manuell abzustimmen brauchen.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Automatische Abstimmung
SHIFT+TUNE +/–
so lange gedrückt, bis sich die
Frequenzanzeige zu ändern beginnt, und lassen Sie
die beiden Tasten dann wieder los. Sobald ein
Sender abgestimmt worden ist, stoppt der
Sendersuchlauf. Um einen anderen Sender
abzustimmen, wiederholen Sie das obige Verfahren.
Hochgeschwindigkeits-Abstimmung
•
SHIFT+TUNE +/–
so lange gedrückt, bis sich die
Frequenzanzeige schnell zu ändern beginnt, und
lassen Sie die beiden Tasten dann wieder los. Halten
Sie die beiden Tasten gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erreicht worden ist. Bei Bedarf stimmen Sie
die Frequenz manuell nach.
: Halten Sie
: Halten Sie
24
Ge
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
, um auf den Tuner
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
REC
1Drücken Sie
DISC NAVIGATORDVD MENU
FM/AM
umzuschalten, und betätigen Sie die Taste dann zur
Wahl von FM (UKW) oder AM (MW).
Im Display werden der Wellenbereich und die aktuelle
Empfangsfrequenz angezeigt.
2Stimmen Sie die Frequenz des gewünschten
Senders ab.
Drei verschiedene Abstimmbetriebsarten stehen zur
Verfügung, die manuelle Abstimmung, die automatische
Abstimmung und die HochgeschwindigkeitsAbstimmung:
Manuelle Abstimmung
•
SHIFT+TUNE +/–
: Betätigen Sie
, um die angezeigte
Empfangsfrequenz zu ändern.
Bei stark verrauschtem UKW-Empfang
Wenn der Empfang eines schwach einfallenden UKWStereosenders verrauscht ist, können Sie auf die MonoBetriebsart umschalten, um die Empfangsqualität zu
verbessern.
1Stimmen Sie einen UKW-Sender ab, und betätigen
Sie dann
2Halten Sie
/
SHIFT+ENTER
3Halten Sie
/
SHIFT+ENTER
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
.
zur Wahl von FM MODE, und betätigen Sie dann
.
SHIFT
Wahl von
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
FM MONO
, und betätigen Sie dann
.
Bei aktivierter Mono-Empfangsbetriebsart leuchtet die
Mono-Anzeige ().
Wählen Sie
FM AUTO
anhand des obigen Verfahrens,
um auf die automatische Stereo-Empfangsbetriebsart
zurückzuschalten (bei Empfang einer Stereosendung
leuchtet die Stereo-Anzeige ()).
Für einen verbesserten MW-Empfang
Grundsätzlich lässt sich die Qualität des MW-Empfangs
am einfachsten dadurch verbessern, dass ein im
gleichen Zimmer eingeschaltetes Fernsehgerät
ausgeschaltet wird. Außerdem können Sie probeweise
die Position und Ausrichtung der MW-Rahmenantenne
verändern.
Umschalten der Rauschminderungs–Betriebsart
Falls sich auch mit Hilfe der obigen Maßnahmen keine
zufriedenstellende Empfangsqualität erzielen lässt,
können Sie eine andere Rauschminderungs-Betriebsart
ausprobieren. Wählen Sie diejenige Einstellung, mit der
das Rauschen am wirksamsten unterdrückt wird.
1 Stimmen Sie einen MW-Sender ab, und
betätigen Sie dann SHIFT+SYSTEM SETUP.
Halten Sie
2
/
zur Wahl von NOISECUT, und betätigen Sie
dann SHIFT+ENTER.
SHIFT
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
Empfang von Rundfunksendungen
04
3
Halten Sie
/
zur Wahl der gewünschten Rauschminderungs-
SHIFT
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
Betriebsart (1, 2 oder 3), und betätigen Sie
dannSHIFT+ENTER.
Einspeichern von Festsendern
Sie können bis zu 30 Festsender einspeichern, um Ihre
Lieblingssender bequem abzurufen, anstatt sie jedes Mal
neu abstimmen zu müssen.
1Stimmen Sie einen MW- oder UKW-Sender ab.
Bei einem UKW-Sender wählen Sie je nach Bedarf die
Mono- oder die automatische StereoEmpfangsbetriebsart. Diese Einstellung wird
gemeinsam mit der Empfangsfrequenz des Senders
gespeichert.
2Betätigen Sie
3Halten Sie
/
zur Wahl von ST.MEM, und betätigen Sie dann
SHIFT+ENTER
4Halten Sie
/
zur Wahl einer Speicherplatznummer, und
betätigen Sie dann
SHIFT+SYSTEM SETUP
SHIFT
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
.
.
SHIFT
gedrückt, betätigen Sie die Tasten
SHIFT+ENTER
.
Abrufen von Festsendern
1Vergewissern Sie sich, dass die Tunerfunktion
gewählt ist.
2Betätigen Sie die Tasten
SHIFT +
/
zur Wahl der
Nummer des gewünschten Speicherplatzes.
• Hierzu können Sie auch die Zifferntasten (während
SHIFT
Sie
gedrückt halten) verwenden.
Das Radiodaten-System (RDS)
Das Radiodaten-System wird von den meisten UKWSendern verwendet, um ihre Hörer mit verschiedenen
Arten von Informationen zu versorgen, z.B. dem Namen
des Senders und dem Programmtyp der momentan
ausgestrahlten Sendung.
Eine praktische RDS-Funktion ist die Suche nach einem
gewünschten Programmtyp. Sie können beispielsweise
nach einem Sender suchen, der momentan eine JazzSendung bringt (Programmtyp
JAZZ
).
Die folgenden Programmtypen können gesucht werden:
NEWS
– Nachrichten
AFFAIRS
– Aktuelle Themen
INFO
– Allgemeine Informationen
SPORT
– Sport
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
regionale Kultur, Theater usw.
SCIENCE
und Technik
VARIED
Gesprächsform, wie Quiz-Shows
oder Interviews.
POP M
ROCK M
EASY M
Unterhaltungsmusik
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Kategorien
WEATHER
– Bildung
– Hörspiele usw.
– Nationale oder
– Naturwissenschaft
– Sendungen in
– Popmusik
– Rockmusik
– Leichte
– Leichte Klassik
– E-Musik
– Musik anderer
– Wetterberichte
FINANCE
– Berichte vom
Aktienmarkt, aus Handel und
Gewerbe usw.
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
religiösem Inhalt
PHONE IN
Höreranrufen
TRAVEL
(keine Verkehrsmeldungen)
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
Texten in anderen Sprachen als
Englisch
OLDIES
und 60er Jahren
FOLK M
DOCUMENT
Dokumentarberichte
– Kinderfunk
– Soziale Themen
– Sendungen mit
– Sendungen mit
– Ferien und Reisen
– Freizeit und Hobbys
– Jazz
– Country-Musik
– Popmusik mit
– Popmusik aus den 50er
– Volksmusik
–
Anzeigen von RDS-Informationen
Verwenden Sie die Tastenkombination
um die verschiedenen Arten von RDS-Informationen
anzuzeigen.
•Betätigen Sie
2
SHIFT+RDS DISP
Informationen anzuzeigen.
Bei jeder Betätigung wechselt die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge:
RT
• Radiotext (
) – Meldungen, die vom Sender
ausgestrahlt werden. Bei einer Sendung mit
Höreranrufen z.B. kann eine Telefonnummer als
Radiotext ausgestrahlt werden.
• Programmservice-Name (
PS
Senders
PTY
• Programmtyp (
) – Zeigt den Programmtyp der
momentan ausgestrahlten Sendung an.
SEARCH
•
– Programmtyp-Suche (siehe unten)
• Aktuelle Empfangsfrequenz
SHIFT+RDS DISP
, um RDS-
) – Name (Kürzel) des
Suchen nach RDS-Sendungen
Sie können Sendungen der oben aufgelisteten
Programmtypen suchen lassen.
1Betätigen Sie die Taste
3
(UKW).
2Betätigen Sie
SHIFT+RDS DISP
im Display erscheint.
FM/AM
zur Wahl von FM
so oft, bis SEARCH
1
Deutsch
,
Hinweis
1 Zusätzlich gibt es drei weitere Programmtypen,
Programmtypen kann zwar nicht gesucht werden, doch schaltet der Tuner automatisch auf Sender um, die ein RDS-Signal dieses Typs ausstrahlen. NO TYPE erscheint, wenn keine Sendung des vorgegebenen Programmtyps gefunden werden konnte.
2• Wenn Rauschen aufgefangen wird, während Radiotext über das Display läuft, werden manche Zeichen u.U. fehlerhaft dargestellt.
• Wenn NO DATA in der RT-Anzeige erscheint, bedeutet dies, dass der Sender keine Radiotext-Daten ausstrahlt. In einem solchen Fall wird automatisch
auf die PS-Anzeige umgeschaltet (falls keine PS-Daten vorhanden sind, wird die Empfangsfrequenz angezeigt).
• In der Programmtyp-Anzeige erscheint u.U. NO DATA oder NO TYPE. In einem solchen Fall erscheint nach einigen Sekunden die PS-Anzeige.
3 RDS-Signale werden nur von UKW-Sendern ausgestrahlt.
TEST, ALARM
und
NO TYPE. ALARM
und TEST werden für Notdurchsagen verwendet. Nach diesen
25
Ge
04
Empfang von Rundfunksendungen
3Halten Sie
Tasten
Programmtyps.
4Betätigen Sie
starten.
Das System durchsucht die Festsender nach einem
Sender, der momentan eine Sendung des gewählten
Programmtyps ausstrahlt. Wenn ein Sender lokalisiert
wird, stoppt die Suche 5 Sekunden lang.
5Wenn Sie den betreffenden Sender weiter hören
möchten, betätigen Sie
Sekunden.
Wenn Sie
betätigen, wird die Suche fortgesetzt.
SHIFT
/
SHIFT+ENTER
gedrückt, und betätigen Sie die
zur Wahl des gewünschten
SHIFT+ENTER
SHIFT+ENTER
nicht innerhalb dieser Zeitdauer
, um die Suche zu
innerhalb von 5
26
Ge
Einstellungen für Surround Sound
05
Kapitel 5
Einstellungen für Surround Sound
Eine zweite Methode zur Einstellung der Lautsprecher-
Gebrauch des System-Setup-Menüs
Vom System-Setup-Menü aus können Sie auf alle
Surround-Sound-Einstellungen dieser Anlage
einschließlich der Einstellungen der KanalAusgangspegel, des Lautsprecherabstands, des
Dynamikumfangs und der Dual-Mono-Audiowiedergabe.
Zur Bedienung des System-Setup-Menüs werden die
folgenden Tasten verwendet.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
Die Room-Setup-Funktion (siehe Seite 21) dient dazu,
eine grundlegende Surround-Sound-Einrichtung schnell
herzustellen, indem die Kanal-Ausgangspegel (und
Lautsprecherabstände) der Raumgröße und Hörposition
entsprechend eingestellt werden. Wenn eine
detailliertere Einstellung der relativen LautsprecherAusgangspegel gewünscht wird, können Sie diese
Einstellungen mit Hilfe des System-Setup-Menüs
vornehmen.
Diese Methode ermöglicht es Ihnen, den Pegel jedes
Lautsprecherkanals während der Wiedergabe einer
Signalquelle wunschgemäß einzustellen. Bitte beachten
Sie, dass die Einstellungen der Kanal-Ausgangspegel für
Stereo-Signalquellen unabhängig sind von den
Einstellungen für Surround-Sound-Signalquellen.
Hinweis
1 Weitere Einstellungen, die im System-Setup-Menü vorgenommen werden können, werden in den Abschnitten italicsparatextefault Para
Fontauf Seite
Seite 30 beschrieben.
Empfang von Rundfunksendungen
1
zugreifen,
auf Seite 24 und italicsparatextefault Para Fontauf Seite
Ausgangspegel besteht in der Verwendung des Testtons.
Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
der Kanal-Ausgangspegel mit Hilfe des Testtons
Einstellen
auf
Seite 28.
1 Wählen Sie eine stereophone oder mehrkanalige
Signalquelle zur Wiedergabe.
2 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
zur Wahl von CH LEVEL, und betätigen
Sie dann SHIFT+ENTER.
/
4 Betätigen Sie SHIFT +
zur Wahl des
Lautsprecherkanals, dessen Pegeleinstellung
geändert werden soll, und betätigen Sie dann SHIFT
/
zur wunschgemäßen Einstellung des
+
Ausgangspegels des betreffenden Kanals.
• Der Einstellbereich beträgt ±10 dB für jeden
Lautsprecherkanal.
5 Nach Abschluss der Einstellungen betätigen Sie
SHIFT+ENTER.
• Bitte beachten Sie, dass die in diesem Menüeintrag
vorgenommenen Einstellungen überschrieben
werden, falls Sie anschließend erneut Gebrauch von
der Room-Setup-Funktion machen.
Einstellen des Lautsprecherabstands
Die Room-Setup-Funktion (siehe Seite 21) dient dazu, eine
grundlegende Surround-Sound-Einrichtung schnell
herzustellen, indem die Kanal-Ausgangspegel (und
Lautsprecherabstände) der Raumgröße und Hörposition
entsprechend eingestellt werden. Wenn eine detailliertere
Einstellung der Abstände der Lautsprecher von der
Hörposition erforderlich ist, können Sie diese Einstellungen
mit Hilfe des System-Setup-Menüs vornehmen.
Stellen Sie den Abstand jedes Lautsprechers von der
normalen Hörposition wie nachstehend beschrieben ein.
1 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
dann SHIFT+ENTER.
3 Betätigen Sie SHIFT +
Lautsprechers, dessen Abstandseinstellung
geändert werden soll, und betätigen Sie dann SHIFT
/
+
Abstands.
Stellen Sie den Abstand für die folgenden Lautsprecher
ein:
L
– Linker Frontlautsprecher
•
C
– Mittenlautsprecher
•
R
– Rechter Frontlautsprecher
•
Wahl von DISTANCE, und betätigen Sie
/
zur Wahl des
zur wunschgemäßen Einstellung des
Zusätzliche Informationen
auf
Deutsch
27
Ge
05
Einstellungen für Surround Sound
28
Ge
•SR – Rechter Surround-Lautsprecher
SL
– Linker Surround-Lautsprecher
•
SW
– Subwoofer
•
Jeder Lautsprecher kann auf einen Abstand zwischen
0,3 m
bis
9,0 m
eingestellt werden.
4 Nach Abschluss der Einstellungen betätigen Sie
SHIFT+ENTER.
• Bitte beachten Sie, dass die in diesem Menüeintrag
vorgenommenen Einstellungen überschrieben
werden, falls Sie anschließend erneut Gebrauch von
der Room-Setup-Funktion machen.
Dynamic Range Control
Bei Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Material mit
niedrigem Lautstärkepegel sind leise Passagen,
einschließlich von Dialogteilen, möglicherweise schwer
zu hören. Mit Hilfe einer der folgenden DRCEinstellungen (Dynamic Range Control) kann der
Dynamikumfang geregelt werden, indem der Pegel leiser
Passagen angehoben wird, während laute Spitzenpegel
gleichzeitig abgeschwächt werden.
Dynamic Range Control ist nur bei Dolby Digital- und
bestimmten DTS-Tonspuren wirksam.
1 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, und betätigen Sie die
/
Tasten
3 Betätigen Sie SHIFT +
gewünschten Einstellung.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
DRC OFF (Standardeinstellung)
•
des Dynamikumfangs (verwenden Sie diese
Einstellung bei Wiedergabe mit einem höheren
Lautstärkepegel).
DRC MID
•
DRC HIGH
•
(der Lautstärkepegel lauter Passagen wird verringert,
während der Pegel leiser Passagen erhöht wird).
4 Betätigen Sie SHIFT+ENTER, um diesen Eintrag zu
verlassen.
Dual Mono
Dieser Eintrag legt fest, wie die beiden monauralen
Kanäle, mit denen Dolby Digital- und DTS-Tonspuren
codiert sind, wiedergegeben werden. Dieser Eintrag
kann außerdem zum Umschalten der Tonspur von DVDRW-Discs verwendet werden, auf denen Tonspuren in
zwei Sprachen aufgezeichnet sind.
1 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, und betätigen Sie die
Tasten
3 Betätigen Sie SHIFT +
gewünschten Einstellung.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
CH1 MONO (Standardeinstellung)
•
wiedergegeben.
Hinweis
1 Eine ähnliche Funktion steht beim DVD-Recorder zur Verfügung – siehe
2 Eine ähnliche Funktion steht beim DVD-Recorder zur Verfügung – siehe
zur Wahl von DRC.
– Mittlere Einstellung
– Der Dynamikumfang wird verkleinert
2
/
zur Wahl von DUALMONO.
1
/
zur Wahl der
– Keine Justierung
/
zur Wahl der
– Nur Kanal 1 wird
CH2 MONO
•
CH1/CH2
•
Frontlautsprecher wiedergegeben.
4 Betätigen Sie SHIFT+ENTER, um diesen Eintrag zu
verlassen.
– Nur Kanal 2 wird wiedergegeben.
– Beide Kanäle werden über die
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
mit Hilfe des Testtons
Auf Wunsch können Sie die Kanal-Ausgangspegel unter
Bezugnahme auf einen Testton einstellen, anstatt diese
Einstellung während der Wiedergabe einer Signalquelle
vorzunehmen (siehe
auf Seite 27). Der Testton wird von jedem Lautsprecher
der Reihe nach ausgegeben, so dass Sie den
Ausgangspegel anhand des Testtons wunschgemäß
einstellen können.
Bitte beachten Sie, dass die Einstellungen der KanalAusgangspegel für Stereo-Signalquellen unabhängig
sind von den Einstellungen für Surround-SoundSignalquellen.
1 Betätigen Sie SHIFT+SURROUND zur Wahl der
Hörbetriebsart AUTO.
• Um die Kanal-Ausgangspegel für stereophone (2kanalige) Wiedergabe einzustellen, wählen Sie die
Hörbetriebsart
2 Betätigen Sie SHIFT+TEST TONE.
Der Testton wird von jedem Lautsprecher der Reihe nach
ausgegeben.
3 Während der Testton ausgegeben wird, halten
Sie SHIFT gedrückt, und betätigen Sie die Tasten
, um den Ausgangspegel des betreffenden
Lautsprecherkanals wunschgemäß einzustellen.
Nehmen Sie diese Einstellung so vor, dass der Testton an
der Hörposition von jedem Lautsprecher mit subjektiv
gleichem Pegel wahrgenommen wird. Der
Einstellbereich beträgt ±10 dB für jeden
Lautsprecherkanal.
• Sie können die Gesamtlautstärke der
Testtonausgabe mit den Tasten
justieren (die Einstellungen der LautsprecherAusgangspegel werden davon nicht beeinflusst).
• Da der Subwoofer ultratiefe Frequenzen erzeugt,
wirkt der Pegel des von diesem Lautsprecher
abgegebenen Tons u.U. leiser, als er tatsächlich ist.
Daher empfiehlt es sich, den Ausgangspegel des
Subwoofers anhand der im Abschnitt
Kanal-Ausgangspegel
Methode einzustellen.
4 Nach Abschluss der Einstellungen betätigen Sie
SHIFT+ENTER
verlassen.
• Bitte beachten Sie, dass die in diesem Menüeintrag
vorgenommenen Einstellungen überschrieben
werden, falls Sie anschließend erneut Gebrauch von
der Room-Setup-Funktion machen.
Audio Adjust
Umschalten des Audiokanals
auf Seite 87.
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
STEREO
, um die Testton-Einstellung zu
.
VOLUME
auf Seite 27 beschriebenen
auf Seite 64.
+/–
Einstellen der
/
Sonstige Anschlüsse
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
06
Kapitel 6
Sonstige Anschlüsse
Wichtig
• Achten Sie vor dem Herstellen oder Ändern von
Anschlüssen dieser Anlage unbedingt darauf, den
Netzschalter auszuschalten und den Netzstecker von
der Netzsteckdose zu trennen.
Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Anschließen von Zusatzkomponenten
Diese Anlage ist mit optischen Digitaleingängen
ausgestattet. An diese Eingänge können externe
Komponenten angeschlossen werden, z.B. ein MD- oder
CD-Recorder.
SX-SW55
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75Ω
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
SPEAKERS
OUT
SURROUND
SUB WOOFER
RL
CENTER
FRONT
RL
AC IN
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
DIGITAL
DIGITAL
DVD/DVR 2
(OPTICAL)
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
ANALOG
L
R
(OPTICAL)
Digitale Audiosignalquellen umfassen digitale
Satellitenempfänger, CD-Recorder usw. Bei Ihrem
Fernsehgerät handelt es sich um eine analoge
Audiosignalquelle. Siehe auf
Zusatzkomponenten
1 Falls die Anlage nicht bereits eingeschaltet ist,
drücken Sie
Vergewissern Sie sich außerdem, dass die externe
Signalquelle (Fernsehgerät, Satellitenempfänger usw.)
eingeschaltet ist.
2 Betätigen Sie die Taste AUDIO INPUT zur Wahl
der gewünschten Audio-Eingangsquelle.
3 Starten Sie ggf. die Wiedergabe an der externen
Signalquelle.
oben.
Anschließen von
RECEIVER, um sie einzuschalten.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
Deutsch
CD-Recorder usw.
• Verbinden Sie die Buchse DVD/DVR2 (OPTICAL)
oder DIGITAL (OPTICAL) an der Rückwand mit dem
optischen Digitalausgang eines externen
Wiedergabegeräts.
Dabei kann es sich um digitale Komponenten wie MDSpieler, digitale Satellitenempfänger oder VideospielKonsolen handeln.
Anschließen eines analogen Audiogeräts
An die Eingangsbuchsen
Audiogerät angeschlossen werden, z.B. ein
Cassettenspieler. Einzelheiten zu den Anschlüssen
finden Sie unter
Verwendung dieser Anlage zur
Wiedergabe des Tons des Fernsehgeräts
wird der Anschluss des Audioausgangs des
Fernsehgeräts beschrieben, doch kann jedes beliebige
analoge Audiogerät angeschlossen werden).
ANALOG
kann ein analoges
auf Seite 12 (dort
Wiedergabe einer externen
Audiosignalquelle
An diese Anlage können sowohl analoge als auch
digitale externe Audiosignalquellen angeschlossen
werden.
Anschließen von Außenantennen
Verwenden Sie einen 5–6 Meter lang Draht mit
Vinylisolierung als MW-Außenantenne, und verlegen Sie
diesen entweder in einem Zimmer oder im Freien. Lassen
Sie die MW-Rahmenantenne angeschlossen.
Außenantenne
Zimmerantenne
(Draht mit
Vinylisolierung)
5–6m
Stellen Sie den Anschluss einer UKW-Außenantenne
über einen PAL-Stecker her.
ANTENNA
PAL-Steckverbinder
AM
LOOP ANTENNA
29
Ge
07
Zusätzliche Informationen
Kapitel 7
Zusätzliche Informationen
Einstellen des Einschlaf-Timers
Der Einschlaf-Timer schaltet die Anlage nach
Verstreichen der vorgegebenen Zeitdauer automatisch
aus, so dass Sie sorglos einschlafen können.
1 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
dann SHIFT+ENTER.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
betätigen Sie dann SHIFT+ENTER.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
SLP ON
•
ausgeschaltet.
SLP OFF
•
Nach Wahl von
wählen, um die verbleibende Einschlafzeit zu überprüfen.
Jeder Strich entspricht ca. 12 (verbleibenden) Minuten:
Wahl von SLEEP, und betätigen Sie
/
Wahl der gewünschten Einstellung, und
– Die Anlage wird nach etwa einer Stunde
– Der Einschlaf-Timer ist deaktiviert.
SLP ON
können Sie
SLEEP
1
erneut
SLP --- --
Abdunkeln der Display-Beleuchtung
Auf Wunsch können Sie das Display abdunkeln, um die
Betrachtung zu erleichtern.
1 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
dann SHIFT+ENTER.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
betätigen Sie dann SHIFT+ENTER.
Wahl von DIMMER, und betätigen Sie
/
Wahl von LIGHT oder DARK, und
DTS-CD-Einstellung
Für die Wiedergabe einer im DTS-Format codierten CD
müssen Sie diese Einstellung ändern, damit das
decodierte Signal wiedergegeben wird.
1 Schalten Sie die Anlage in den
Bereitschaftszustand um.
2 Betätigen Sie SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
/
Tasten
drücken Sie dann SHIFT+ENTER.
4 Halten Sie SHIFT gedrückt, betätigen Sie die
Tasten
und drücken Sie dann SHIFT+ENTER
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
NORMAL
•
Wiedergabe herkömmlicher Musik-CDs. In diesem
Modus ist keine Wiedergabe von CDs möglich, die im
Format DTS codiert sind.
DTS-CD
•
Wiedergabe von CDs im DTS-Format; bitte beachten
Sie jedoch, dass die Klangqualität bei Wiedergabe
herkömmlicher CDs geringfügig beeinträchtigt
werden kann.
Wahl von CD TYPE im Menü, und
/
zur Wahl der gewünschten Einstellung,
– Wählen Sie diese Einstellung zur
– Wählen Sie diese Einstellung zur
.
Zurücksetzen der Anlage
Anhand des folgenden Verfahrens können Sie die
werkseitigen Voreinstellungen aller Systemeinstellungen
wiederherstellen.
1Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie SURROUND, während Sie
STANDBY/ON an der Frontplatte gedrückt halten.
Beim nächsten Einschalten der Anlage werden alle
Systemeinstellungen zurückgesetzt.
30
Ge
Hinweis
1 Bei aktiviertem Einschlaf-Timer wird das Display abgedunkelt. Der DVD-Recorder wird durch den Einschlaf-Timer nicht automatisch ausgeschaltet.
Zusätzliche Informationen
Aufstellung der Anlage auf einem Fensterbrett oder an
Aufstellung, Pflege und Instandhaltung
Hinweise zur Aufstellung
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte bei der Wahl
des Aufstellungsorts, damit Sie über viele Jahre hinweg
in den vollen Genuss dieser Anlage kommen:
Bitte treffen Sie die folgenden Maßnahmen:
Betreiben Sie die Anlage in einem gut belüfteten Raum.
Stellen Sie die Anlage auf einer stabilen, ebenen Unterlage
auf, z B. einem Tisch, Regal oder Hi-Fi-Schrank
Bitte vermeiden Sie Folgendes:
Betrieb der Anlage an einem Ort, der hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, z.B. in der Nähe
von Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden
Geräten.
.
einem anderen Ort, der direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Betrieb der Anlage in einer extrem staubigen oder feuchten
Umgebung.
Aufstellung direkt auf einem Verstärker oder einer anderen
Komponente Ihrer Hi-Fi-Anlage, die beim Betrieb heiß wird.
Betrieb in der Nähe eines Fernsehgeräts oder eines
Monitors, denn dies kann zu Störungen führen –
insbesondere wenn der Fernseher mit einer Zimmerantenne
arbeitet.
Betrieb in einer Küche oder anderem Raum, in dem die
Anlage Rauch oder Wasserdampf ausgesetzt ist.
Aufstellung der Anlage auf einem dicken Teppich oder
Abdecken mit einem Tuch usw., da dies eine ausreichende
Wärmeabfuhr verhindert.
Aufstellung auf einer unstabilen Unterlage oder einer für die
Anlage zu kleinen Stellfläche (alle vier Füße der Anlage
müssen auf der Stellfläche stehen).
Störungsbeseitigung
In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Funktionsstörung der Anlage auf einen Bedienungsfehler zurückführen.
Wenn Sie vermuten, dass die Anlage nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise der
folgenden Tabelle. In bestimmten Fällen kann die Störung auch durch eine andere Komponente verursacht werden.
Überprüfen Sie daher auch alle anderen in Betrieb befindlichen Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine
Störung anhand der unten aufgeführten Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich zwecks
Reparatur der Anlage bitte an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren Fachhändler.
• Wenn die Anlage aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig funktioniert, trennen Sie
den Netzstecker einmal von der Steckdose, und schließen Sie ihn dann erneut an, wodurch der normale
Betriebszustand der Anlage wiederhergestellt wird.
• Wenn bei Verwendung des DVD-Recorders DVR-230-AV überhaupt keine oder keine mehrkanalige Tonausgabe
erfolgt, stellen Sie probeweise die Audioeinstellungen des DVD-Recorders auf ihre Standardeinstellungen
zurück—siehe
Das Menü „Initial Setup“
auf Seite 79.
07
Deutsch
Allen Anlageteilen gemeinsame Störungen
Störung
Die Anlage lässt sich nicht
einschalten, oder sie schaltet
sich plötzlich aus (nach dem
Einschalten erscheint u.U. eine
Fehlermeldung im Display).
Nach Wahl einer bestimmten
Funktion erfolgt keine
Tonausgabe.
Abhilfemaßnahme
• Lassen Sie die Anlage angeschlossen, warten Sie eine Minute lang, und schalten Sie sie
dann wieder ein.
• Vergewissern Sie sich, dass keine blanken Leiter von Anschlusskabeln die Anlage
berühren. Dies kann dazu führen, dass sich die Anlage automatisch ausschaltet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecher einwandfrei angeschlossen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild
Ihrer Anlage angegebenen Nennspannung übereinstimmt.
• Verrringern Sie probeweise die Lautstärke.
• Falls sich die Störung auf diese Weise nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich zwecks
Reparatur der Anlage bitte an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder Ihren
Fachhändler.
• Vergewissern Sie sich bei Wiedergabe mit dem DVD-Recorder, dass das Koaxialkabel
einwandfrei angeschlossen ist. Prüfen Sie außerdem nach, dass die beiden Einträge
Digital Out und DTS Out am DVD-Recorder jeweils auf On eingestellt sind und dass der
Eintrag MPEG Out auf
• Wenn Sie den Line-Eingang verwenden, achten Sie darauf, dass die Komponente richtig
angeschlossen ist (siehe
• Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Drücken Sie
MPEG PCM
Anschließen von Zusatzkomponenten
MUTE
an der Fernbedienung, um die Stummschaltung aufzuheben.
eingestellt ist.
auf Seite 29).
31
Ge
07
Zusätzliche Informationen
Störung
Von den SurroundLautsprechern oder dem
Mittellautsprecher wird kein
Ton abgegeben.
Die Anlage kann nicht über die
Fernbedienung betätigt
werden.
Abhilfemaßnahme
• Bitte schlagen Sie unter
Einstellungen der Lautsprecher-Ausgangspegel zu überprüfen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Hörbetriebsart
aktiviert ist (siehe
• Schließen Sie die Lautsprecher richtig an (siehe den Abschnitt „Anschlüsse“).
• Prüfen Sie bei Wiedergabe mit dem DVD-Recorder nach, dass der Eintrag Dolby Digital
Out auf
Dolby Digital
• Wenn die Signalquelle eine Abtastfrequenz von 96 kHz aufweist, wird sie stereophon
wiedergegeben. Um sie stattdessen mit Surround Sound wiederzugeben, stellen Sie den
Eintrag 96 kHz PCM Out am DVD-Recorder auf
• Wechseln Sie die Batterien aus (siehe
Seite 15).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und einem Winkel von 30° vor
dem Fernbedienungssignal-Sensor (siehe
• Entfernen Sie Hindernisse aus dem Signalübertragungsweg, oder verwenden Sie die
Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Setzen Sie den Fernbedienungssignal-Sensor an der Frontplatte keiner direkten
Sonneneinstrahlung oder anderen starken Lichtquelle aus.
• Zur Betätigung des DVD-Recorders prüfen Sie nach, dass das Steuerkabel und
mindestens ein Satz Audiokabel angeschlossen sind. (Seite 9)
Tuner
StörungAbhilfemaßnahme
Der Rundfunkempfang ist stark
verrauscht.
Die automatische Abstimmung
findet bestimmte Sender nicht.
• Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an (siehe den Abschnitt „Anschlüsse“), und
ermitteln Sie die Ausrichtung und Position, mit der die optimale Empfangsqualität erzielt
wird. Bei Bedarf können Sie auch eine zusätzliche MW-Zimmerantenne oder Außenantenne anschließen (siehe
• Dehnen Sie die UKW-Drahtantenne vollständig aus, ermitteln Sie die Position, in der die
optimale Empfangsqualität erzielt wird, und befestigen Sie die Antenne an einer Wand.
Bei Bedarf können Sie auch eine UKW-Außenantenne anschließen (siehe
Außenantennen
• Schalten Sie ggf. ein anderes Gerät aus, das das Rauschen erzeugt, oder stellen Sie es
in größerer Entfernung von der Anlage auf.
• Die Feldstärke der betreffenden Sendersignale ist zu gering. Die automatische
Abstimmung kann nur stark einfallende Sender lokalisieren. Schließen Sie eine
Außenantenne an, um die Abstimmempfindlichkeit zu erhöhen.
auf Seite 29).
Einstellen der Kanal-Ausgangspegel
Wiedergabe von Surround Sound
eingestellt ist.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Gebrauch der Fernbedienung
Anschließen von Außenantennen
auf Seite 27 nach, um die
AUTO
oder
STEREO
auf Seite 22).
96 kHz 48 kHz
momentan nicht
ein.
auf
auf Seite 15).
auf Seite 29).
Anschließen von
32
Ge
Fehlermeldungen
MeldungBeschreibung
MUTING
EEP ERROR
EXIT
96K
NO SPTYP
• Der betreffende Betriebsvorgang ist gesperrt, da die Stummschaltung momentan
aktiviert ist (drücken Sie
• Bitte wenden Sie sich zwecks Raparatur der Anlage an die nächste PioneerKundendienststelle oder Ihren Fachhändler.
• Diese Meldung erscheint, wenn ein Menü automatisch verlassen wird, weil innerhalb
einer bestimmten Zeitdauer kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde.
• Der betreffende Betriebsvorgang ist gesperrt, da es sich um eine digitale Signalquelle
mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz handelt.
• Schalten Sie die Anlage probeweise einmal aus und dann wieder ein. Falls die
Fehlermeldung danach erneut erscheint, wenden Sie sich bitte an die nächste PioneerKundendienststelle oder Ihren Fachhändler.
MUTE
).
Zusätzliche Informationen
07
Glossar
Dolby Digital
Dolby
Pro Logic II
DTS
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“,
„Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS Digital Surround“
Warenzeichen
Ein von Dolby Laboratories entwickeltes
mehrkanaliges Audio-Codiersystem, das im
Vergleich zur PCM-Codierung die Speicherung
einer weitaus größeren Menge von Audiodaten
auf einer Disc ermöglicht.
Eine von Dolby Laboratories entwickelte
Technologie für Matrix-Decodierung, die jede
beliebige zweikanalige Signalquelle, z.B. CDs
und Fernsehsendungen, in ein 5-kanaliges (linker
Frontkanal/ Mittenkanal/rechter Frontkanal/
linker Surround-Kanal/rechter Surround-Kanal)
Wiedergabeformat umwandelt, so dass ein
Surround-Effekt erzielt wird.
Ein von Digital Theater Systems entwickeltes
mehrkanaliges Audio-Codiersystem, das im
Vergleich zur PCM-Codierung die Speicherung
einer weitaus größeren Menge von Audiodaten
auf einer Disc ermöglicht.
Anschlüsse an der Rückwand
Anschlüsse an der Frontplatte
Sondermerkmale für den Einsatz mit kompatiblen
Fernsehgeräten
Einfache Anschlüsse
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten
Anschluss an einen Kabeltuner oder
Satellitenreceiver
Anschluss eines externen Decoders (1)
Anschluss eines externen Decoders (2)
Anschluss anderer AV-Quellen
Netzanschluss
Einschalten und Einrichten
Ausführen Ihrer ersten Aufnahme
Verwendung des eingebauten TV-Tuners
Grundlegende Wiedergabe
Anzeigen von Disc-Informationen auf dem
Bildschirm
Einführung
Verwendung des Disc Navigators zum Durchsuchen
des Inhalts einer Disc
Navigieren auf Discs
Suchlauf
Zeitlupenwiedergabe
Einzelbildschaltung vorwärts/rückwärts
Das Menü „Play Mode“
Anzeigen und Umschalten von Untertiteln
Umschalten von DVD-Tonspuren
Umschalten des Audiokanals
Wechseln des Kamerawinkels
Hinweise zur DVD-Aufnahme
Aufnahmezeit und Bildqualität
Einschränkungen bei Video-Aufnahmen
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
Grundlegende Aufnahme von Fernsehsendungen
Einstellen einer Timeraufnahme
Häufig gestellte Fragen zur Timeraufnahme
Aufnahme von einer externen Komponente
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen mit anderen
DVD-Playern
Initialisieren einer DVD-RW-Disc
Bearbeiten von Titeln (Menü „Title Edit“)
Bearbeiten von Kapiteln (Menü „Chapter Edit“)
. . . . . . . . . . 74
. . . . 76
08 Das Menü „Initial Setup“
Verwendung des Menüs „Initial Setup“
Einstellungen im Menü „Basic“
Einstellungen im Menü Disc
Einstellungen im Menü „Video“
Einstellungen für „Audio“
Einstellungen im Menü „Recording“
Einstellungen im Menü „Playback“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . 89
09 Zusätzliche Informationen
Zurücksetzen des Recorders
Einrichten der Fernbedienung zur Bedienung Ihres
Fernsehgeräts
Im Vergleich zur herkömmlichen
Zwischenzeilenabtastung liefert die progressive
Abtastung effektiv die doppelte Menge an
Videoinformationen an ein Fernsehgerät oder einen
Monitor. (Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Fernsehgerät bzw.
Monitor mit der progressiven Abtastung kompatibel ist.)
• Kino-Surroundklang in Ihrem Wohnzimmer
Wenn Sie diesen Recorder an einen Dolby Digital- und/
oder DTS-kompatiblen AV-Verstärker/Receiver
anschließen, können Sie die vollen Surroundklangeffekte
von Dolby Digital- und DTS-DVD-Discs genießen.
• Programmieren von bis zu 32 Timeraufnahmen
Auf Wunsch kann der Recorder mit Hilfe des
ShowView™ -Systems
bequem auf die Aufzeichnung von bis zu 32 Programmen
programmiert werden. Neben einzelnen Programmen
können auch tägliche oder wöchentliche Aufnahmen
angegeben werden.
*1
ist ein Warenzeichen der Gemstar
Development Corporation.
Das ShowView-System wurde hergestellt unter der
Lizenz der Gemstar Development Corporation.
• Sofortaufnahme
Die Sofortaufnahme-Funktion ermöglicht den sofortigen
Aufnahmestart mit Aufnahmezeiten in 30-MinutenBlöcken. Mit jedem Drücken der Taste
Aufnahmezeit um weitere 30 Minuten verlängert.
• Optimierte Aufnahme
Bei optimierter Aufnahme wird die Aufnahmequalität
automatisch eingestellt, falls eine Timeraufnahme mit
den vorgenommenen Einstellungen nicht auf eine Disc
passt. Bitte beachten Sie, dass die Qualität der
Aufzeichnungen bei Verwendung einer längeren
Aufnahmezeit beeinträchtigt werden kann.
• Hochwertiger 16-Bit-Linear-PCM-Ton
Wenn Sie mit der hohen Aufnahmequalitätseinstellung
XP
) aufnehmen, wird der Ton im unkomprimierten 16-
(
Bit-Linear-PCM-Format aufgezeichnet. Sie erhalten dann
neben der hohen Bildqualität auch eine hohe
Tonqualität.
• Schnelles und bequemes Anfahren gewünschter
Stellen
Im Gegensatz zu Videobändern, die zum Aufsuchen
bestimmter Stellen vor- oder zurückgespult werden
müssen, können Sie direkt zu der gewünschten Stelle auf
einer DVD-Disc springen. Sie können einen Punkt auf
einer Disc nach Titel, Kapitel oder Zeit aufsuchen.
*1
bis zu einem Monat im Voraus
TM
REC
wird die
einem herkömmlichen DVD-Player
Im Video-Modus bespielte Discs können mit
herkömmlichen DVD-Playern, einschließlich von
Computer-DVD-Laufwerken, die mit DVD-Video-
Wiedergabe
*2 Aufnahme im „DVD-Video-Format“: Die
Verwendung des DVD-Video-Formats für Aufnahmen
auf DVD-R- und DVD-RW-Discs wird mit Aufnahme im
„Video-Modus“ auf DVD-Recordern von Pioneer
bezeichnet. Da die Unterstützung der Wiedergabe von
DVD-R/DVD-RW-Discs für Hersteller von DVDWiedergabegeräten optional ist, gibt es DVDWiedergabegeräte, die keine im DVD-Video-Format
bespielte DVD-R- oder DVD-RW-Discs abspielen.
Hinweis: Eine „Finalisierung“ ist erforderlich.
• Abspielen von MP3-Dateien
Dieser Recorder kann MP3-Audiodateien auf CD-R-, CDRW- oder CD-ROM-Discs wiedergeben (siehe
Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität
*2
kompatibel sind, abgespielt werden.
Deutsch
Video mode
Disc-/
auf Seite 38).
37
Ge
01
Vor der Inbetriebnahme
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität
Allgemeine Disc-Kompatibilität
Dieser Recorder ist mit verschiedenen Disctypen
(Datenträgern) und Formaten kompatibel. Abspielbare
Discs sind im Allgemeinen mit einem der folgenden
Logos auf der Disc und/oder Verpackung
gekennzeichnet. Beachten Sie jedoch, dass einige
Disctypen, z.B. bespielbare CDs und DVDs, ein nicht
abspielbares Format besitzen können; weitere
Kompatibilitätsinformationen folgen.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Video CDAudio CDCD-R
•
ist eine Marke der DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
• Hinweis zum Abspielen von DualDiscs
Bei der DualDisc handelt es sich um einen neuen
doppelseitigen Disctyp, bei dem eine Seite DVDInhalt (Videodaten, Audiodaten usw.) enthält,
während die andere Seite Nicht-DVD-Inhalt enthält,
z.B. digitales Audiomaterial.
Die Nicht-DVD-Audio-Seite der Disc entspricht nicht
den CD-Audio-Spezifikationen und kann daher u.U.
nicht abgespielt werden.
Beim Laden und Auswerfen einer DualDisc kann es
vorkommen, dass die nicht zur Wiedergabe
verwendete Seite der Disc zerkratzt wird. Eine
zerkratzte Disc kann u.U. nicht abgespielt werden.
Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Gerät
abgespielt werden. DVD-Audioinhalt wird nicht
wiedergegeben.
Detaillierte Informationen zu den DualDiscSpezifikationen sind vom Disc-Hersteller oder im
Fachhandel erhältlich.
DVD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder ist in der Lage, DVD-R/RW-Discs
abzuspielen und zu bespielen.
• DVD-RW: Video Recording-(VR)-Format und DVDVideo-Format (Video-Modus)
CD-RW
Dieser Recorder kann nicht zur Aufzeichnung auf Discs
vom Typ DVD-R DL Ver. 3.0 (Dual Layer) verwendet
werden. Dual Layer-Discs, die mit einem anderen
Recorder bespielt und finalisiert wurden, können jedoch
mit diesem Recorder abgespielt werden.
Bei älteren Modellen von DVD-Recordern und DVDSchreibgeräten kann es vorkommen, dass DVD-RWDiscs der Ver. 1.2 / 4x. Wenn DVD-RW-Discs sowohl mit
diesem Recorder als auch einem älteren Recorder/
Schreibgerät verwendet werden sollen, empfiehlt sich
der Gebrauch von Discs der Ver. 1.1.
Die nachstehende Tabelle bietet Aufschluss über die
beschränkte Kompatibilität von älteren Pioneer DVDRecordern mit DVD-RW-Discs der Ver. 1.2 / 4x.
ModellAbspielbarBespielbar
DVR-7000
DVR-3100/DVR-5100H
1
Discs müssen mit diesem Recorder finalisiert worden sein, bevor sie
abgespielt werden können. Nicht finalisierte VR-Modus- und VideoModus-Discs können u.U. nicht abgespielt werden.
2
Nach Einlegen einer Disc erscheint die Meldung
CPRM information
nicht beeinträchtigt.
3
Einmalkopie Disc-Titel werden nicht abgespielt.
im Display, doch wird die Wiedergabe dadurch
1,2,3
Ja
1
Ja
Nein
Nein
Cannot read the
CD-R/RW-Kompatibilität
Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RW-Discs
bespielen.
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video-CD, ISO 9660
CD-ROM* mit MP3-Dateiinhalt
Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2. Dieser
*
Recorder ist mit dem Dateisystem Joliet kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
Kompatibilität mit komprimierten AudioDateien
• Kompatible Datenträger: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Abtastraten: 44,1 oder 48 kHz
• Bitraten: 32 bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s
oder höher)
• Wiedergabe von MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR): Ja
• Dateinamenerweiterung: .mp3 (Diese Erweiterung
muss verwendet werden, damit der Recorder MP3Dateien erkennt – diese Erweiterung nicht für andere
Dateitypen verwenden!)
• Dateistruktur: Bis zu 50 Ordner/300 Dateien (Bei
Überschreitung dieser Grenzwerte können Dateien
und Ordner nur bis zu diesen Grenzwerten abgespielt
werden.)
38
Ge
Vor der Inbetriebnahme
01
Kompatibilität mit PC-erstellten Discs
Mit einem PC erzeugte Discs sind je nach der Einstellung
des Brennerprogramms möglicherweise nicht in diesem
Gerät abspielbar. Genauere Informationen hierzu
erhalten Sie beim Herausgeber der Software.
Im Paketschreibmodus (UDF-Format) bespielte Discs
sind nicht mit diesem Recorder kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW- und CD-R/RW-SoftwareDiscs enthalten zusätzliche KompatibilitätsInformationen.
Häufig gestellte Fragen
• Was ist der Unterschied zwischen DVD-R und DVDRW?
Der wichtigste Unterschied zwischen DVD-R und
DVD-RW ist der, dass eine DVD-R-Disc nur einmal
beschrieben werden kann, während DVD-RW-Discs
mehrfach bespielt/gelöscht werden können. Eine
DVD-RW-Disc kann ungefähr 1.000-mal bespielt/
gelöscht werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
Hinweise zur DVD-Aufnahme
• Was versteht man unter dem Begriff VR-Modus?
Der VR-(Video Recording)-Modus ist ein speziell für
Heim-DVD-Aufnahme ausgelegter Modus. Im
Gegensatz zum „Video-Modus“ erlaubt er eine sehr
flexible Bearbeitung des aufgezeichneten Materials.
Andererseits besitzen Video-Modus-Discs eine
größere Kompatibilität mit anderen DVD-Playern.
• Kann ich meine bespielbaren Discs mit einem
herkömmlichen DVD-Player abspielen?
Im Allgemeinen sind im Video-Modus* bespielte
DVD-R- und DVD-RW-Discs mit einem
herkömmlichen DVD-Player abspielbar, sofern sie
vorher „ finalisiert“ worden sind. Bei diesem Prozess
wird der Disc-Inhalt fixiert, damit die Discs für andere
DVD-Player als DVD-Video-Discs lesbar sind.
Im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs sind nur mit
bestimmten Playern abspielbar.
Dieses Symbol kennzeichnet eine
Wiedergabekompatibilität mit DVD-RW-Discs, die im
VR-Modus (Video-Recording-Format) bespielt
wurden. Discs jedoch, die mit einem Programm
verschlüsselt sind, das nur eine einmalige
Aufzeichnung gestattet, können nur mit einem
CPRM-kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Pioneer kann daher keine Gewähr dafür bieten, dass
mit diesem Recorder bespielte Discs mit anderen
Playern abspielbar sind.
* Aufnahme im „DVD-Video-Format“: Die Verwendung
des DVD-Video-Formats für Aufnahmen auf DVD-Rund DVD-RW-Discs wird mit Aufnahme im „VideoModus“ auf DVD-Recordern von Pioneer bezeichnet.
Da die Unterstützung der Wiedergabe von DVD-R/DVDRW-Discs für Hersteller von DVD-Wiedergabegeräten
auf Seite 65.
optional ist, gibt es DVD-Wiedergabegeräte, die keine
im DVD-Video-Format bespielte DVD-R- oder DVD-RWDiscs abspielen.
Hinweis: Eine „Finalisierung“ ist erforderlich.
Dieser Recorder unterstützt die Aufzeichnung von
Sendungen des Typs „Einmalkopie“ unter Verwendung
des CPRM-Kopierschutzsystems (siehe CPRM auf
Seite 66) auf CPRM-kompatiblen DVD-RW-Discs im VRModus. CPRM-Aufzeichnungen können nur mit
Playern wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit
CPRM kompatibel sind.
Deutsch
39
Ge
02
Anschlüsse
Kapitel 2
Anschlüsse
Anschlüsse an der Rückwand
13245678
AC IN
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
AV 1 ・RGB - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
AUDIOV IDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
ANTENNA
OUT
910
1 AC IN
Verbinden Sie diesen Netzeingang ausschließlich über
das Netzkabel im Lieferumfang mit einer Netzsteckdose.
2 CONTROL IN
Verbinden Sie diese Buchse mit der Buchse
des Receiver-Subwoofers.
OUT
CONTROL
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Verbinden Sie diese Buchse mit dem koaxiale
Digitaleingang
DVD/DVR1
des Receiver-Subwoofers.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Dieser Videoausgang liefert die höchste Bildqualität,
wenn er mit dem Komponenten-Videoeingang eines
Fernsehgeräts/Monitors verbunden wird.
5 Analoger Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
Dieser analoge Stereo-Audioausgang ist zum Anschluss
an den analogen Audioeingang eines Fernsehgeräts
oder AV-Receivers vorgesehen.
6 FBAS-Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
Dieser Standard-Videoausgang ist zum Anschluss an
den FBAS-Videoeingang eines Fernsehgeräts oder AVReceivers vorgesehen.
7 S-Videoausgang (S-VIDEO OUTPUT)
Dieser S-Videoausgang ist zum Anschluss an den SVideoeingang eines Fernsehgeräts oder AV-Receivers
vorgesehen.
8 ANTENNA IN/OUT
Schließen Sie Ihre TV-Antenne an die Buchse
an. Das Signal wird zur Buchse
IN
ANTENNA OUT
ANTENNA
weitergeleitet, an die Sie Ihr Fernsehgerät anschließen.
9 AV-Buchse AV2 (INPUT 1/DECODER)
Dieser Audio/Video-Ein-/Ausgang besitzt eine SCARTBuchsenausführung und ist zum Anschluss an die
SCART-Buchse eines Videorecorders oder anderen
Geräts vorgesehen. Der Eingang kann sowohl FBAS- als
auch S-Videosignale verarbeiten. Angaben zur
Einrichtung finden Sie unter
AV2/L1 In
auf Seite 85.
10 AV-Buchse AV1•RGB-TV
Dieser Audio/Video-Ausgang besitzt eine SCARTBuchsenausführung und ist zum Anschluss an die
SCART-Buchse eines Fernsehgeräts oder anderen
Geräts vorgesehen. Dieser Videoausgang ist zwischen
FBAS-Video, S-Video und RGB umschaltbar. Angaben
AV1 Out
zur Einrichtung finden Sie unter
auf Seite 85.
Anschlüsse an der Frontplatte
VIDEO
An der linken Seite der Frontplatte befindet sich ein
zweiter Audio/Video-Eingang, der eine gewöhnliche
Video-(FBAS)-Eingangsbuchse sowie zwei analoge
Stereo-Audio-Eingangsbuchsen umfasst.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
40
Ge
Anschlüsse
02
Systemkonfiguration
Sondermerkmale für den Einsatz mit
kompatiblen Fernsehgeräten
Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes 21poliges SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) an ein
Fernsehgerät angeschlossen wird, das die Funktionen i/
o Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder NexTView Link
unterstützt, stehen die folgenden Funktionen zur
Verfügung:
• Direkt-TV-Aufnahme
• Herunterladen der Kanaleinstellungen
• Herunterladen einer NexTViewTimerprogrammierung
• TV-Einschaltautomatik
• Systemkonfiguration
Weitere Einzelheiten und Kompatibilitätsinformationen
entnehmen Sie bitte ebenfalls der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts.
Sie können Grundeinstellungen, einschließlich von
Sprache, Land und TV-Bildschirmformat
(Seitenverhältnis), von Ihrem Fernsehgerät
herunterladen, um die Einrichtung dieses Recorders zu
erleichtern.
Direkt-TV-Aufnahme
Die Direkt-TV-Aufnahme ermöglicht Ihnen die
Aufzeichnung des aktuellen Fernsehprogramms, ohne
dass Sie vorher nachprüfen müssen, ob dieser Recorder
auf den gleichen Kanal eingestellt ist oder nicht. Näheres
zu dieser Funktion finden Sie unter
Fernsehgerät
auf Seite 68.
Direktaufnahme vom
Herunterladen der Kanaleinstellungen
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, den Kanalspeicher
dieses Recorders durch einfache Übernahme der bereits
in Ihrem Fernsehgerät gespeicherten
Kanaleinstellungen und Sendernamen bequem
einzurichten. Näheres zu dieser Funktion finden Sie
Einschalten und Einrichten
unter
CH Setup: Download from TV
auf Seite 49 und
auf Seite 81.
Auto
Herunterladen einer NexTViewTimerprogrammierung
Das Herunterladen einer NexTView-Programmierung
ermöglicht es Ihnen, eine Timeraufnahme direkt über
den auf Ihrem Fernsehgerät angezeigten elektronischen
Programmführer zu programmieren.
Weitere Informationen über den Gebrauch dieser
Funktion entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Fernsehgeräts. Beachten Sie, dass die auf Ihrem
Fernsehgerät angezeigten Optionen
Aufnahmemodi
entsprechen.
SP
und LP dieses Recorders
SP
und LP den
TV-Einschaltautomatik
Wenn Sie eine Disc in diesem Recorder abspielen,
schaltet sich das Fernsehgerät automatisch ein und auf
den korrekten Videoeingang um. Angaben über den
Gebrauch dieser Funktion entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Deutsch
Hinweis
• Weitere Einzelheiten und
Kompatibilitätsinformationen entnehmen Sie bitte
ebenfalls der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts.
41
Ge
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschlüsse
Einfache Anschlüsse
Bei den nachfolgend beschriebenen Anschlüssen handelt es sich um grundlegende Anschlüsse, die es Ihnen
ermöglichen, Fernsehprogramme anzuschauen und aufzuzeichnen und Discs abzuspielen. Weitere Anschlussarten
werden ab der folgenden Seite beschrieben.
Wichtig
• Für diese Anschlüsse werden SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) verwendet. Besitzt Ihr Fernsehgerät (oder
Videorecorder) keine SCART-Buchse, wenden Sie das auf der folgenden Seite beschriebene Anschlussverfahren
mit dem mitgelieferten Audio/Video-Kabel an.
• Die AV-Buchse
AV1•RGB-TV
Stereo-Audiosignale ausgeben. Der Buchse
Video- Videosignale sowie analoge Stereo-Audiosignale zugeleitet werden. Angaben zur Einrichtung finden Sie
AV1 Out
unter
auf Seite 85 und
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse an der Rückwand vornehmen oder ändern, sollten Sie sich vergewissern, dass
alle Komponenten ausgeschaltet und von der Netzsteckdose getrennt sind.
SCART AV
CONNECTOR
4
Fernsehgerät
SCART AV
CONNECTOR
Videorecorder
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
kann gewöhnliche Video-(FBAS)-, S-Video- oder RGB-Videosignale sowie analoge
AV2/L1 In
AV2 (INPUT 1/DECODER)
auf Seite 85.
ANTENNA
IN
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders an.
können gewöhnliche Video-(FBAS)- und S-
• Wenn Sie keinen Videorecorder in der Kette
anschließen, schließen Sie das Kabel an die Buchse
ANTENNA IN
dieses Recorders an, und gehen Sie
zum nächsten Schritt über.
3
2 Verbinden Sie den Antennenausgang Ihres
Videorecorders über ein HF-Antennenkabel (eines
mitgeliefert) mit der Buchse ANTENNA IN dieses
Recorders.
3 Verbinden Sie die Buchse ANTENNA OUT dieses
Recorders über ein weiteres HF-Antennenkabel mit
dem Antenneneingang Ihres Fernsehgeräts.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV dieses
Recorders über ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
5
2
mit der SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
5 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Videorecorders.
Hinweis
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
• Wenn Sie eine der anderen Audio/VideoAnschlussarten verwenden möchten, lesen Sie bitte
die Beschreibung auf der folgenden Seite durch.
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine „Durchgangs“-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband mit
Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion
im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
Power Save
muss
Power Save
auf
auf Seite 84).
Off
eingestellt sein – siehe
42
Ge
Anschlüsse
02
Verwendung anderer Audio/Video-Anschlussarten
Falls Sie Ihr Fernsehgerät nicht über die SCART-AV-Buchse an diesen Recorder anschließen können, besitzt er auch
normale Audio/Video-Ausgangsbuchsen sowie einen S-Videoausgang.
Verwendung des S-Videoausgangs oder des
Komponentensignal-Videoausgangs
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO INPUT
1
Fernsehgerät
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
1 Verbinden Sie den S-Videoausgang bzw.
Komponentensignal-Videoausgang mit dem
entsprechenden Eingang Ihres Fernsehgeräts.
Um einen S-Videoanschluss herzustellen, verwenden Sie
ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert), um die Buchse
VIDEO OUTPUT
mit einem S-Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts zu verbinden.
Um einen Komponentensignal-Videoanschluss
herzustellen, verwenden Sie ein KomponentenVideokabel (nicht mitgeliefert), um die Buchse
COMPONENT VIDEO OUTPUT
mit einem
Komponentensignal-Videoeingang Ihres Fernsehgeräts
zu verbinden.
Angaben zur Einrichtung des KomponentensignalVideoausgangs für die Verwendung mit einem mit
progressiver Abtastung kompatiblen Fernsehgerät
finden Sie unter
Component Video
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUTPUT mit
den entsprechenden Audioeingängen Ihres
Fernsehgeräts.
Sie können das mitgelieferte Audio/Video-Kabel
verwenden, ohne den gelben Videostecker
anzuschließen. Achten Sie darauf, den linken und
rechten Ausgang mit den entsprechenden Eingängen zu
verbinden, um eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
INPUT
AUDIO
INPUT
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
AV 1 ・RGB - TV
auf Seite 86.
1
2
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
S-
Deutsch
43
Ge
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschlüsse
Anschluss an einen Kabeltuner oder Satellitenreceiver
Wenn Sie einen Kabel- oder Satellitenreceiver mit eingebautem Decoder besitzen, schließen Sie ihn gemäß der
Beschreibung auf dieser Seite an diesen Recorder und Ihr Fernsehgerät an. Wenn Sie einen getrennten Decoder für
Ihren Kabel-/Satellitenreceiver verwenden, schließen Sie ihn gemäß der Beschreibung auf der folgenden Seite an.
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung des gewünschten Kanals durch Einstellung am Kabel-/Satellitentuner.
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht indirekt über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an.
Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Receiver an.
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
SCART AV
CONNECTOR
2
ANTENNA
IN
Fernsehgerät
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
1
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Satelliten-/Kabeltuners.
Dadurch sind Sie in der Lage, verschlüsselte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
Kabel-/
Satellitentuner
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
1
Hinweis
• Die Abbildung zeigt SCART-Videoanschlüsse, doch
können Sie wahlweise auch einen der anderen
1
Audio/Video-Anschlüsse verwenden.
3
Tipp
• Dieser Recorder besitzt eine „Durchgangs“-Funktion,
die es Ihnen gestattet, ein Fernsehprogramm vom
ANTENNA
OUT
eingebauten TV-Tuner dieses Recorders
aufzuzeichnen, während Sie ein Videoband mit
Ihrem Videorecorder abspielen. (Um diese Funktion
im Bereitschaftsmodus des Recorders zu benutzen,
Power Save
muss
Power Save
auf
auf Seite 84).
Off
eingestellt sein – siehe
44
Ge
Anschlüsse
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
02
Anschluss eines externen Decoders (1)
Wenn Sie einen externen Spezial-Decoder für Ihren Satelliten- oder Kabeltuner besitzen, verwenden Sie das auf dieser
Seite beschriebene Anschlussverfahren.
Wichtig
• Schließen Sie Ihren Decoder nicht direkt an diesen Recorder an.
• Die Informationen vom Decoder (z.B. in Bezug auf Gebührenfernsehdienste) sind nur dann sichtbar, wenn dieser
Recorder ausgeschaltet (im Bereitschaftsmodus) ist.
• Damit Timeraufnahmen auf diesem Recorder einwandfrei funktionieren, muss der Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner während der Aufnahme ebenfalls eingeschaltet sein.
• Bei diesem Anschlussverfahren ist es nicht möglich, ein Fernsehprogramm anzuschauen und gleichzeitig ein
anderes aufzuzeichnen.
SCART AV
CONNECTOR
4
Fernsehgerät
Deutsch
SCART AV
CONNECTOR
Decoder
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
1 Schließen Sie das Kabel von der Antennen-/
Kabelfernsehbuchse an den Antenneneingang Ihres
Videorecorders/Satellitenreceivers/Kabeltuners an.
2 Verbinden Sie Ihren Decoder über ein SCARTKabel (nicht mitgeliefert) mit Ihrem Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner.
Ausführlichere Angaben entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Decoders.
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Videorecorder/
Satellitenreceiver/
Kabelreceiver
ANTENNA
IN
1
3 Verbinden Sie Ihren Videorecorder/
Satellitenreceiver/Kabeltuner über ein SCART-Kabel
mit der AV-Buchse AV2 (INPUT 1/DECODER) dieses
Recorders.
4 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel mit Ihrem Fernsehgerät.
45
Ge
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1 ・RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Anschlüsse
Anschluss eines externen Decoders (2)
Wenn Sie nur einen Decoder besitzen, schließen Sie diesen und Ihr Fernsehgerät gemäß der Beschreibung auf dieser
Seite an den Recorder an.
Das auf dieser Seite beschriebene Anschlussverfahren ermöglicht Folgendes:
• Aufzeichnung verschlüsselter Fernsehsendungen, die mit dem eingebauten TV-Tuner des Recorders empfangen
werden.
Wichtig
• Schließen Sie diesen Recorder nicht indirekt über Ihren Videorecorder, Satellitenreceiver oder Kabeltuner an.
Schließen Sie jede Komponente stets direkt an Ihr Fernsehgerät oder Ihren AV-Receiver an.
1 Schließen Sie die HF-Antennenkabel gemäß der
Abbildung an.
Dadurch sind Sie in der Lage, Fernsehkanäle
anzuschauen und aufzuzeichnen.
2 Verbinden Sie die AV-Buchse AV1•RGB-TV über
ein SCART-Kabel (nicht mitgeliefert) mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Fernsehgeräts.
Dadurch sind Sie in der Lage, Discs wiederzugeben.
3 Verbinden Sie die AV-Buchse AV2 (INPUT 1/
DECODER) über ein weiteres SCART-Kabel mit einer
SCART-AV-Buchse Ihres Decoders.
Dadurch sind Sie in der Lage, verschlüsselte
Fernsehsendungen aufzuzeichnen.
2
SCART AV
CONNECTOR
Fernsehgerät
ANTENNA
IN
1
Decoder
SCART AV
CONNECTOR
3
1
Hinweis
• Um dieses Anschlussverfahren zu benutzen, müssen
Sie die folgenden Einstellungen im Menü „Initial
Setup“ vornehmen:
Antennen-/
Kabelfernsehbuchse
– Setzen Sie den Posten
Setup“ auf
Decoder
– Setzen Sie den Posten
AV2/L1 In
(siehe
Decoder
Kanäle auf dem Bildschirm
On
(siehe
Manual CH Setup
AV2/L1 In
im Menü „Initial
auf Seite 85).
für verschlüsselte
Manual CH Setting
auf Seite 81).
auf
46
Ge
Anschlüsse
02
Anschluss anderer AV-Quellen
Anschluss eines Videorecorders oder
analogen Camcorders
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
AUDIO/VIDEO
INPUT
12
Analoger Camcorder
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Videorecorder
1 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoausgängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Eingängen dieses
Recorders.
Dadurch sind Sie in der Lage, Bänder von Ihrem
Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Die Buchsen an der Frontplatte gestatten eine
bequeme Verbindung dieses Recorders mit dem
Eingang eines Camcorders (nur FBASVideoanschluss).
2 Verbinden Sie einen zusammengehörigen Satz
von Audio- und Videoeingängen Ihres
Videorecorders oder Camcorders mit einem
entsprechenden Satz von Ausgängen an der
Rückwand dieses Recorders.
Dadurch sind Sie in der Lage, von diesem Recorder auf
Ihren Videorecorder oder Camcorder aufzunehmen.
• Sie können wahlweise gewöhnliche Video- oder SVideo-Kabel für den Videoanschluss verwenden.
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
Netzanschluss
Bevor Sie den Recorder zum ersten Mal an das
Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass
alle Anschlüsse korrekt hergestellt worden sind.
AC IN
1 Schließen Sie das eine Ende des mitgelieferten
Netzkabels an den Netzeingang AC IN und das
andere Ende an eine Netzsteckdose an.
Deutsch
47
Ge
03
Bedienelemente und Anzeigen
Kapitel 3
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
123 4 57689
48
Ge
1 STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um den Recorder ein- bzw. in
den Bereitschaftsmodus zu schalten.
2 Frontplatteneingänge
Diese Audio/Video-Eingänge sind sehr praktisch zum
Anschließen einer Videokamera.
3 REC
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Aufnahme.
4
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe
oder Aufnahme.
5
Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe
(Seite 40)
Display
21
346
11
10
1PL
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer
Abspielliste (dies gilt nur für bestimmte VR-ModusDiscs, die mit einem anderen Recorder bespielt
wurden).
(Seite 86)
Diese Anzeige leuchtet bei Einstellung des
Komponentensignal-Videoausgangs auf progressive
Abtastung.
2
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe und
blinkt im Pausezustand.
3
Diese Anzeige leuchtet während der Aufnahme und
blinkt während der Aufnahmepause.
9
75
8
bzw. zum Fortsetzen der Wiedergabe aus dem
Pausezustand (während der Wiedergabe drücken Sie die
Taste, um die Wiedergabe vorübergehend zu
unterbrechen).
6 +/–
(Seite 52, 54)
Diese Tasten dienen zum Umschalten von
Fernsehkanälen, Überspringen von Kapiteln/Tracks usw.
7 Frontplattendisplay
Einzelheiten hierzu finden Sie weiter unten.
8 OPEN/CLOSE
Drücken Sie diese Taste, um die Disclade aus-/
einzufahren.
9 Disc-Fach
4 OVER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn der analoge
Audioeingangspegel zu hoch ist.
5V
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine nicht finalisierte
Video-Modus-Disc eingelegt wird.
6 NTSC
Diese Anzeige leuchtet beim Abspielen einer NTSC-Disc.
7
(Seite 68)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn eine Timeraufnahme
programmiert worden ist. (Die Anzeige blinkt, wenn der
Timer aktiviert wurde, aber keine bespielbare Disc
eingelegt ist.)
8
Diese Anzeige zeigt an, welche Kanäle einer
Zweikanaltonsendung aufgezeichnet werden.
9 Zeichen-Display
Hier werden Disc-Zeitinformationen, Kanalnummern,
Meldungen usw. angezeigt.
10 R / RW
Diese Anzeige zeigt den Typ der eingelegten
bespielbaren DVD an: DVD-R oder DVD-RW.
11 2 3
Diese Anzeige zeigt den Fernbedienungsmodus an
(wenn nichts angezeigt wird, ist der
Fernbedienungsmodus 1 aktiviert).
(Seite 87)
(Seite 83)
Erste Schritte
04
Kapitel 4
Erste Schritte
Einschalten und Einrichten
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
können Sie mit Hilfe des Setup Navigators verschiedene
Grundeinstellungen vornehmen. Diese Funktion
ermöglicht eine bequeme Einstellung der Uhr und des
eingebauten TV-Tuners.
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal verwenden,
empfehlen wir Ihnen dringend, vor der Inbetriebnahme
des Recorders den Setup Navigator zu benutzen.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein, und stellen Sie
den Videoeingang auf diesen Recorder ein.
2 Drücken Sie die Taste
Fernbedienung oder die Taste
der Frontplatte, um den Recorder einzuschalten.
• Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal einschalten,
sollte der Bildschirm „Setup Navigator“ auf Ihrem
Fernsehgerät erscheinen. (Falls der Setup Navigator
nicht erscheint, können Sie auch vom Menü „Initial
Setup“ aus auf ihn zugreifen; siehe Seite 79).
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
CM
REC MODE
RECORDER an der
STANDBY/ON an
• Wenn dieser Recorder über ein voll durchgepoltes
21-poliges SCART-Kabel mit einem kompatiblen
Fernsehgerät verbunden wird, braucht er ein paar
Sekunden, um Informationen über Land,
Bildschirmformat und Sprache herunterzuladen.
(Bitte schlagen Sie bezüglich der Kompatibilität in
der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach.)
3 Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) die gewünschte Sprache aus, und
drücken Sie dann ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
4 Drücken Sie ENTER, um mit Hilfe des SetupNavigators die Einrichtung zu starten.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
• Wenn Sie den Setup-Navigator nicht benutzen
möchten, drücken Sie
Cancel
, und drücken Sie dann
(Cursor ab) zur Wahl von
ENTER
, um den
Setup-Navigator zu beenden.
5 Wählen Sie die Einstellung für „Auto Channel
Setup“ („Auto Scan“ oder „Download from TV“)
oder „Do not set“, und drücken Sie dann ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Wählen Sie
Do not set
, wenn Sie die
Kanaleinstellung überspringen wollen (z.B. weil sie
bereits eingestellt worden sind).
• Sie können die Funktion
Download from TV
nur
dann benutzen, wenn Sie diesen Recorder über ein
voll durchgepoltes 21-poliges SCART-Kabel mit dem
an die AV-Buchse
AV1•RGB-TV
angeschlossenen
Deutsch
49
Ge
04
Erste Schritte
Fernsehgerät verbinden, und wenn Ihr Fernsehgerät
diese Funktion unterstützt (weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts).
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) Ihr Land aus, und drücken Sie dann
ENTER.
CountryAustria
• Automatische Kanaleinstellung
Die Option
Auto Scan
führt einen automatischen
Suchlauf durch und belegt die Speicherplätze mit den
empfangenen Kanälen.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Herunterladen der Kanäle von Ihrem
Fernsehgerät
Benutzen Sie die Option
Download from TV
, um alle
Kanäle, die an Ihrem Fernsehgerät eingestellt sind,
herunterzuladen.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Wählen Sie ‘Auto’ für automatische
Zeiteinstellung oder ‘Manual’, um die Uhrzeit
manuell einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
• Automatische Einstellung der Uhr
Bestimmte Fernsehsender strahlen Zeitsignale
gemeinsam mit ihrem Programm aus. Der Recorder
kann diese Signale benutzen, um die Uhr
automatisch einzustellen.
Stellen Sie „Clock Set CH“ auf die
Speichernummer des Kanals ein, der ein
Zeitsignal sendet, bewegen Sie dann den Cursor
nach unten auf „Start“, und drücken Sie ENTER.
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
Der Recorder braucht eine kleine Weile, um die Zeit
einzustellen. Nachdem Sie sich vergewissert haben,
dass die Uhrzeit eingestellt worden ist, wählen Sie
Next
, um fortzufahren.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden
konnte, drücken Sie
RETURN
, um zum
vorhergehenden Bildschirm zurückzugehen, und
wählen Sie
Manual
.
• Manuelle Einstellung der Uhr
Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender gibt, der
Zeitsignale ausstrahlt, können Sie die Uhr auch
manuell einstellen.
Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
/
(Cursor
links/rechts) Ihre Zeitzone aus.
Geben Sie die Ortszeit relativ zur mittleren
Greenwich-Zeit (GMT) ein (siehe die Liste der
verfügbaren Zeitzonen auf
Liste der Zeitzonen
Seite 100).
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
Drücken Sie (Cursor ab), wählen Sie mit den
/
Tasten
(Cursor links/rechts) ‘On’ oder ‘Off’
für Sommerzeit, und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie On, wenn in Ihrem Gebiet momentan die
Sommerzeit gilt.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
auf
50
Ge
Erste Schritte
04
Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
Benutzen Sie die Tasten
/
/
/SAT
01 01
2005
:
0012
GMT +1:00
On
(Cursor auf/ab), um
den Wert im hervorgehobenen Feld zu ändern.
/
Betätigen Sie die Tasten
(Cursor links/rechts),
um die einzelnen Felder anzufahren.
• Durch Drücken von
RETURN
können Sie im Setup
Navigator jederzeit auf den vorigen Bildschirm
zurückkehren.
7 Das ist alles! Drücken Sie ENTER, um die
Einrichtung abzuschließen.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Andere mögliche Einstellungen
Nachdem Sie die Grundeinrichtung mit Hilfe des Setup
Navigators ausgeführt haben, sind Sie in der Lage sein,
Ihren DVD-Recorder zu benutzen. Es ist jedoch möglich,
noch einige zusätzliche Einstellungen vorzunehmen, je
nachdem, wie der Recorder für den Empfang von
terrestrischen Fernsehkanälen eingerichtet ist.
• Manuelle Kanaleinstellung – Bei dieser Option
haben Sie die Möglichkeit, Kanäle, auf denen kein
Sender vorhanden ist, zu überspringen, und Sender
manuell einzustellen. Siehe
Seite 81.
• ShowView-Kanaleinstellung – Diese Option gestattet
es Ihnen, Leitkanäle zuzuweisen, um zu
gewährleisten, dass das ShowView™Programmiersystem einwandfrei funktioniert. Siehe
Set Guide Preset
auf Seite 82.
Manual CH Setup
auf
Ausführen Ihrer ersten Aufnahme
Diese Kurzanleitung zeigt Ihnen, wie Sie eine normale
Aufnahme eines Fernsehprogramms auf eine
bespielbare DVD ausführen.
Eine weitaus detailliertere Beschreibung der Aufnahme
finden Sie in Kapitel 6 (
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät und den Recorder
ein, falls sie nicht bereits eingeschaltet sind.
Drücken Sie RECORDER
einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Videoeingang Ihres
Fernsehgeräts auf diesen Recorder eingestellt ist.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE (nur an der
Frontplatte), um die Disclade auszufahren.
3 Legen Sie einen DVD-R- oder DVD-RW-Rohling
mit nach oben weisender Etikettseite in die
entsprechende Mulde der Disclade ein.
• Wenn Sie einen fabrikneuen, noch leeren DVD-RWRohling einlegen, benötigt der Recorder mehrere
Sekunden, um ihn für die Aufnahme zu initialisieren.
4 Wählen Sie mit den Tasten CHANNEL +/– den
Fernsehkanal, von dem Sie aufnehmen möchten.
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie hierzu
auch die Tasten
• Die Kanalspeicherplätze sind von 1–99 nummeriert.
Aufnahme
RECORDERRECEIVER
DVD
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
MUTE
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
REC MODE
TV CONTROL
).
+–
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
ST +ST –
SYSTEM
RETURN
SETUP
, um den Recorder
+/–
an der Frontplatte verwenden.
Deutsch
51
Ge
04
Erste Schritte
• Wenn der Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr
Fernsehgerät angeschlossen ist und Ihr
Fernsehgerät eine Direktaufnahme unterstützt,
können Sie die Aufnahme unabhängig vom
momentan am Fernsehgerät eingestellten Kanal
umgehend starten. Ausführliche Anweisungen
hierzu finden Sie unter
Fernsehgerät
auf Seite 68.
Direktaufnahme vom
5 Drücken Sie REC zum Starten der Aufnahme.
• In der Standardeinstellung startet die Aufnahme
SP
stets im Modus
(Standard wiedergabe), in dem
mit einem DVD-Rohling eine Aufnahmezeit von etwa
2 Stunden erzielt wird. Einzelheiten zu den
verschiedenen Aufnahmemodi und ihrer
empfohlenen Anwendung finden Sie in Kapitel 6.
• Durch Drücken von
können Sie die Aufnahme
vorübergehend unterbrechen.
REC
Drücken Sie
oder erneut, um die Aufnahme
fortzusetzen.
6 Wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten,
drücken Sie
.
Wiedergabe Ihrer Aufnahme
Das soeben aufgezeichnete Fernsehprogramm sollte auf
der DVD als einzelner Titel mit einem oder mehreren
Kapiteln vorhanden sein.
• Drücken , um die Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie die Wiedergabe vorzeitig stoppen möchten,
drücken Sie
.
Verwendung des eingebauten TVTuners
Umschalten der Fernsehkanäle
Zur Wahl von Fernsehkanälen haben Sie drei
verschiedene Möglichkeiten. Bitte beachten Sie, dass
der Fernsehkanal während der Wiedergabe, während der
Aufnahme und im Aufnahmebereitschaftszustand nicht
umgeschaltet werden kann.
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
• mit Hilfe der Tasten
Fernbedienung
TUNE –
CHANNEL +/–
ENTER
ST +ST –
DISPLAYTEST TONE
SYSTEM
RETURN
SETUP
an der
• mit Hilfe der
Zifferntasten
an der Fernbedienung –
Um beispielsweise Kanal 4 zu wählen, drücken Sie
ENTER
und dann
3, 4, ENTER
; zur Wahl von Kanal 34 drücken Sie
. (Wenn Sie
ENTER
nicht drücken, wird
der Kanal nach einigen Sekunden umgeschaltet.)
+/–
• mit Hilfe der Tasten
an der Frontplatte
Hinweis
• Die Kanalspeicherplätze sind von 1–99 nummeriert.
Umschalten der Audiokanäle
Sie können den Audiokanal einer Sendung oder eines
externen Eingangssignals umschalten.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
TV CONTROL
Audio In
NICAM
NICAM A+B
L+R
L+R
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
auf Seite 87) auf
Audio In
auf Seite 87),
L
) oder rechten (R)
) hören.
CHANNEL
SHIFT
• Drücken Sie AUDIO, um den Audiokanal
umzuschalten.
Der aktuelle Audiokanal wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Wenn NICAM-Ton (siehe
NICAM
eingestellt ist und Sie eine NICAM-Sendung
betrachten, können Sie den Audiokanal zwischen
NICAM
und
Regular
(Nicht-NICAM) umschalten.
Regular
• Wenn die NICAM-Sendung zweisprachig ist, können
Sie auch die Sprache wählen.
NICAM ANICAM B
Regular
• Sie können die Sprache auch bei einer
zweisprachigen Nicht-NICAM-Sendung wählen.
A (L)B (R)
A + B (L+R)
• Wenn Sie eine Aufnahme anschauen, die bei Wahl
der Option
Bilingual
über einen externen Eingang
durchgeführt wurde (siehe
können Sie entweder den linken (
oder beide Audiokanäle (
LR
4
52
Ge
Erste Schritte
VOLUME
+–
MUTE
RECORDERRECEIVER
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CHANNEL
CM SKIP
04
Hinweis
• Wenn Sie im Video-Modus oder im VR-Modus mit der
XP
Einstellung
aufnehmen, wird nur ein Kanal der
Zweikanaltonsendung aufgezeichnet. Legen Sie in
einem solchen Fall vor der Aufnahme durch
Einstellen der Funktion „Bilingual Recording“ (siehe
Audio In
auf Seite 87) fest, welche Sprache Sie
aufnehmen möchten.
Umschalten zwischen Fernsehgerät und DVD
Im Stoppzustand des Recorders oder während der
Aufnahme können Sie wählen, ob Sie Ton und Bild vom
eingebauten TV-Tuner (oder einem externen Eingang) mit
Ihrem Fernsehgerät wiedergeben möchten („DVDModus“), oder ob Sie den momentan am Fernsehgerät
eingestellten Kanal anschauen möchten („TV-Modus“).
Während der Wiedergabe oder der Anzeige eines
Bildschirmmenüs werden Ton und Bild stets zu Ihrem
Fernsehgerät geleitet und bleiben durch die Einstellung
des Modus
TV/DVD
unbeeinflusst.
Bitte beachten Sie, dass der Recorder über ein SCARTKabel mit Ihrem Fernsehgerät verbunden sein muss, um
die Funktion nutzen zu können.
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
CHANNEL
SHIFT
• Drücken Sie gemeinsam SHIFT und TV/DVD, um
zwischen TV-Modus und DVD-Modus umzuschalten.
Grundlegende Wiedergabe
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie Ihren Recorder für die
Wiedergabe von Discs (DVD, CD usw.) verwenden.
Weitere Wiedergabefunktionen, z.B. Wiederholung,
werden im nächsten Kapitel behandelt.
Wichtig
• In dieser Anleitung bezieht sich der Begriff „DVD“
sowohl auf DVD-Video-Discs, die nur zum Abspielen
vorgesehen sind, als auch auf DVD-R/RW-Discs.
Wenn eine Funktion nur für einen bestimmten DVDDisctyp vorgesehen ist, wird dies ausdrücklich
angegeben.
• Bestimmte DVD-Video-Discs lassen die Verwendung
bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an
bestimmten Stellen der Disc nicht zu. Dabei handelt
es sich nicht um eine Funktionsstörung.
• VR-Modus-Discs, die mit einem anderen DVDRecorder bespielt wurden, enthalten u.U. TitelAbspiellisten. Diese befinden sich am Ende der
Originaltitel auf der Disc. Siehe auch
des Disc Navigators zum Durchsuchen des Inhalts
einer Disc
auf Seite 58.
Verwendung
1 Drücken Sie RECORDER, um den Recorder
einzuschalten.
Schalten Sie außerdem den Fernseher ein, und
vergewissern Sie sich, dass er auf den korrekten
Videoeingang eingestellt ist.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE (nur an der
Frontplatte), um die Disclade auszufahren.
3 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben
weisend in die entsprechende Mulde der Disclade ein
(bei einer doppelseitigen DVD-Video-Disc muss die
wiederzugebende Seite unten liegen).
• Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten,
lesen Sie bitte zunächst den Hinweis auf Seite 55.
• Siehe
Disc-/Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität
Seite 38 zum Abspielen einer Dual Disc
Hybrid-Disc)
.
(DVD/CD-
auf
4 Drücken , um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn Sie eine DVD-Video-Disc oder Video-CD
abspielen, erscheint beim Starten der Wiedergabe
möglicherweise ein Discmenü. Benutzen Sie die
Tasten
///
(Cursortasten) und
ENTER
zum
Navigieren in DVD-Discmenüs bzw. die Zifferntasten
ENTER
und
für Video-CD-Menüs.
• Weitere Einzelheiten zur Wiedergabe bestimmter
Disctypen finden Sie in den folgenden Abschnitten.
5 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
6 Wenn Sie den Recorder nicht mehr benutzen
möchten, werfen Sie die Disc aus, und schalten Sie
den Recorder wieder in den Bereitschaftsmodus.
• Drücken Sie OPEN/CLOSE
(nur an der Frontplatte)
zum Aus-/Einfahren der Disclade. Nehmen Sie die
Disc heraus, bevor Sie den Recorder in den
Bereitschaftsmodus schalten.
Deutsch
53
Ge
04
Erste Schritte
• Drücken Sie RECORDER
, um den Recorder in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Wiedergabe von DVD-Discs
In der nachstehenden Tabelle sind die grundlegenden
Funktionstasten für die Wiedergabe von DVD-Video- und
bespielbaren DVD-Discs aufgeführt.
Drücken Sie diese Taste zum Starten bzw.
Fortsetzen der Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe vorübergehend zu
unterbrechen, und erneut, um die
Wiedergabe aus dem Pausezustand
fortzusetzen.
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Durch Drücken von können Sie die
Wiedergabe ab der gleichen Position
fortsetzen, an der sie vorher gestoppt
wurde. (Drücken Sie erneut, um die
Fortsetzungsfunktion aufzuheben.)
• Drücken Sie eine dieser Tasten während
der Wiedergabe, um einen Rückwärtsoder Vorwärtssuchlauf zu starten. Durch
mehrmaliges Drücken der betreffenden
Taste können Sie die
Suchlaufgeschwindigkeit erhöhen.
PREVNEX T
Drücken Sie eine dieser Tasten, um einen
Sprung an das vorige oder nächste
Kapitel/Titel auszuführen. (Während der
Wiedergabe können Sie hierzu auch die
Tasten
+/–
an der Frontplatte benutzen.)
CM SKIP
(Überspringen von Werbespots) Bei jeder
Betätigung dieser Taste wird ein
Videosegment von maximal 10 Minuten in
Vor wärtsrichtung sofort übersprungen.
• Außer VR-Modus:
Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte
Kapitelnummer ein, und drücken Sie dann
ENTER
CLEAR
ENTER
, um einen direkten Sprung an das
betreffende Kapitel innerhalb des
aktuellen Titels auszuführen.
Bei bestimmten Discs können Sie auch
die Zifferntasten verwenden, um
nummerierte Posten im Discmenü
auszuwählen.
• Nur VR-Modus: Geben Sie während der
Wiedergabe die gewünschte Titelnummer
ein, und drücken Sie dann
• All:
Drücken Sie
CLEAR
ENTER
, um eine
Eingabe zu löschen und erneut zu
beginnen.
.
STEP/SLOW
Drücken Sie diese Tasten während der
Wiedergabe, um die Zeitlupenwiedergabe
zu starten. Drücken Sie die Taste
wiederholt, um die
Wiedergabegeschwindigkeit zu ändern.
Drücken Sie die Tasten während der
Pause, um Einzelbildschaltung in beide
Richtungen auszuführen.
DVD MENU
Drücken Sie diese Tasten, um das
TOP MENU
Hauptmenü bzw. das Discmenü einer
DVD-Video-Disc anzuzeigen (diese beiden
Menüs sind oft identisch).
Benutzen Sie die Cursortasten zum
Navigieren in DVD-Video-Discmenüs, und
ENTER
drücken Sie
ENTER
zur Wahl eines
Postens.
RETURN
Drücken Sie diese Taste, um auf die
nächsthöhere Ebene eines DVD-VideoDiscmenüs zurückzukehren.
Wiedergabe von Audio-CDs und MP3-Dateien
In der nachstehenden Tabelle sind die grundlegenden
Funktionstasten für die Wiedergabe von Audio-CDs und
MP3-Dateien aufgeführt.
Drücken Sie diese Taste zum Starten der
Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe vorübergehend zu
unterbrechen, und erneut, um die
Wiedergabe aus dem Pausezustand
fortzusetzen.
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
PREVNEX T
Nur Audio-CD:
Tasten zum Starten des Suchlaufs.
Drücken Sie die betreffende Taste erneut,
um die Suchlaufgeschwindigkeit zu
erhöhen. (Zwei
Suchlaufgeschwindigkeiten sind
verfügbar, wobei die aktuelle
Geschwindigkeit auf dem Bildschirm
angezeigt wird.)
Drücken Sie eine dieser Tasten, um einen
Sprung an den vorigen oder nächsten
Track (bzw. Ordner bei einer MP3-Disc)
auszuführen. (Während der Wiedergabe
können Sie hierzu auch die Tasten +/– an
der Frontplatte benutzen.)
Drücken Sie eine dieser
54
Ge
Erste Schritte
04
Geben Sie während der Wiedergabe die
Nummer des gewünschten Tracks (bzw.
Ordners) ein, und drücken Sie dann
ENTER
CLEAR
ENTER
, um einen direkten Sprung an den
betreffenden Track (bzw. Ordner)
auszuführen.
Drücken Sie
CLEAR
, um eine Eingabe zu
löschen und erneut zu beginnen.
Hinweis
• Wenn Sie eine DTS-Audio-CD abspielen möchten,
vergewissern Sie sich, dass der Recorder über eine
Digitalverbindung an einen DTS-kompatiblen
Verstärker/Receiver angeschlossen ist. Bei
Anschluss an die analogen Ausgänge ist Rauschen
zu hören. Vergewissern Sie sich auch, dass
AUDIO
mit der Taste
des Audiokanals
gewählt ist (siehe
auf Seite 64).
STEREO
Umschalten
• Beim Abspielen von MP3-Dateien steht die
Suchlauffunktion nicht zur Verfügung.
Wiedergabe von Video-CDs
In der nachstehenden Tabelle sind die grundlegenden
Funktionstasten für die Wiedergabe von Video-CDs
aufgeführt.
Bestimmte besitzen Playback-Control-Menüs für
Wiedergabesteuerung (kurz als PBC-Menüs bezeichnet).
Wenn eine solche Disc eingelegt wird, erscheint PBC im
Display, und ein Bildschirmmenü wird angezeigt, in dem
Sie den Posten wählen können, der wiedergegeben
werden soll.
Drücken Sie diese Taste zum Starten bzw.
Fortsetzen der Wiedergabe.
Drücken Sie diese Taste, um die
Wiedergabe vorübergehend zu
unterbrechen, und erneut, um die
Wiedergabe aus dem Pausezustand
fortzusetzen.
Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der
Wiedergabe.
Durch Drücken von können Sie die
Wiedergabe ab der gleichen Position
fortsetzen, an der sie vorher gestoppt
wurde. (Drücken Sie erneut, um die
Fortsetzungsfunktion aufzuheben.)
• Drücken Sie eine dieser Tasten während
der Wiedergabe, um einen Rückwärts-
Deutsch
oder Vorwärtssuchlauf zu starten. Durch
mehrmaliges Drücken der betreffenden
Taste können Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit ändern.
• Halten Sie eine dieser Tasten im
Pausezustand gedrückt, um die
Zeitlupenwiedergabe in Rückwärts- oder
Vor wärtsrichtung zu starten. Durch
mehrmaliges Drücken der Taste können
Sie die Wiedergabegeschwindigkeit
ändern (nur in Vorwärtsrichtung).
• Drücken Sie die Taste im Pausezustand,
um das nächste Einzelbild anzuzeigen
PREVNEX T
(nur in Vorwärtsrichtung).
Drücken Sie diese eine dieser Tasten, um
einen Sprung an den vorigen oder
nächsten Track auszuführen. (Während
der Wiedergabe können Sie hierzu auch
die Tasten +/– an der Frontplatte
benutzen.)
Wenn momentan ein PBC-Menü
angezeigt wird, können Sie mit diesen
Tasten die vorige oder nächste Seite
anzeigen.
CM SKIP
(Überspringen von Werbespots) Bei jeder
Betätigung dieser Taste wird ein
Videosegment von maximal 10 Minuten in
Vor wärtsrichtung sofort übersprungen.
G
eben Sie während der Wiedergabe die
Nummer des gewünschten Tracks ein,
und drücken Sie dann
direkten Sprung an den betreffenden Track
CLEAR
auszuführen.
Drücken Sie
ENTER
löschen und erneut zu beginnen.
CLEAR
ENTER
, um einen
, um eine Eingabe zu
Benutzen Sie diese Tasten während der
Anzeige eines PBC-Menüs, um
nummerierte Menüposten auszuwählen.
RETURN
Drücken Sie diese Taste, um das
Discmenü einer Video-CD anzuzeigen. die
momentan im PBC-Modus
wiedergegeben wird.
Hinweis
• Während der Wiedergabe im PBC-Modus stehen
bestimmte Wiedergabefunktionen, z.B. Suchlauf und
Wiederholung, nicht zur Verfügung.
55
Ge
04
Erste Schritte
3 Uhrzeit und aktuelles Datum
Anzeigen von Disc-Informationen auf
dem Bildschirm
Sie können verschiedene Informationen über die
eingelegte Disc auf dem Bildschirm anzeigen.
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
1 Drücken Sie SHIFT und DISPLAY wiederholt, um
die Bildschirm-Information anzuzeigen/
umzuschalten.
• Die Bildschirmanzeige verschwindet nach 20
Minuten automatisch.
2 Um die Informationsanzeige auszublenden,
drücken Sie SHIFT und DISPLAY so oft, bis die
Anzeige verschwindet.
Die nachstehenden Anzeigebeispiele dienen nur zur
Orientierung; die tatsächlichen Anzeigen hängen von der
jeweils eingelegten Disc und anderen Faktoren ab.
Stoppanzeige 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
10:10 SAT 12/12/2005Stereo
1 Original- oder Abspiellisten-Inhalt
VR-Modus-DVD-RW-Discs, die mit einem anderen DVDRecorder bearbeitet wurden, enthalten u.U. Abspiellisten
zusätzlich zum Originalinhalt. (Siehe auch den Hinweis
über Abspiellisten auf Seite 57.)
2 Disctyp und Discmodus
Hier werden der Disctyp (
, CD,
RW
MP3, NO DISC
bespielbare DVDs (
DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-
usw.) sowie der Discmodus für
VR
oder
angezeigt. Bitte beachten Sie dass finalisierte VideoModus-DVD-R/RW-Discs als
werden.
PBC
Hier wird
angezeigt, wenn die Wiedergabesteuerung
einer Video-CD aktiviert ist.
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Video
), falls zutreffend,
DVD-VIDEO
43
Pr 01
angezeigt
5
4 Sendername oder Speichernummer
Hier wird der Sendername (sofern eingestellt) oder die
Speichernummer für den gegenwärtig ausgewählten
Kanal angezeigt.
5 Audiomodus
Hier wird der Audiomodus der Sendung für den aktuellen
Kanal angezeigt (
Stoppanzeige 2
1 Fortsetzung
Hier wird
letzten Stoppposition fortgesetzt werden kann.
2 Aufnahmemodus und verfügbare Aufnahmezeit
Hier werden der aktuelle Aufnahmemodus (XP, SP, LP
usw.) sowie die insgesamt verfügbare Aufnahmezeit der
Disc angezeigt.
Finalisierte Video-Modus-DVD-R/RW-Discs werden als
DVD-R Finalized
3 Kopierschutz-Informationen
Hier werden Aufnahmebeschränkungen angezeigt.
4 Lock Disc On oder Off
5 Anzahl der Titel/Tracks/Ordner auf der Disc
6 Hier wird der aktuelle Modus des Recorders
angezeigt (siehe
und DVD
Wiedergabeanzeige 1
1 Disctyp und Discmodus
Hier werden der Disctyp (
NO DISC
DVDs (
wird
(Wiedergabesteuerung) einer Video-CD aktiviert ist.
2 Aktuelle Titel- und Kapitelnummer
(Bei einer CD/Video-CD wird der aktuelle Track
angezeigt; bei einer MP3-Disc werden der aktuelle
Ordner und der aktuelle Track angezeigt.)
3 Verstrichene Titelzeit
(Bei einer CD, MP3 wird die verstrichene Trackzeit, bei
einer Video-CD die verstrichene Disczeit angezeigt.)
Mono, Stereo
usw.).
23
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles: Original 99
Lock Disc: On
Resume
Remain00h35m (SP)
, Play List 15
4516
Resume
angezeigt, falls die Wiedergabe ab der
bzw.
DVD-RW Finalized
angezeigt.
Umschalten zwischen Fernsehgerät
auf Seite 53).
Play
DVD-R Video01 - 002
Original
00:03:30
123
DVD-R, DVD-RW, CD, MP3
usw.) sowie der Discmodus für bespielbare
VR
oder
Video
PBC
angezeigt, wenn der PBC-Modus
), falls zutreffend, angezeigt. Hier
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
,
56
Ge
Erste Schritte
04
Wiedergabeanzeige 2
12
Play
DVD-VIDEO01 - 00200:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total: 01h30m00s
Chapters : 007
543
! #
DVD Mode
1 Blickwinkelanzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Multi-Angle-Szenen auf.
2 Kopiergeschütztes Material (!) / PureCinemaAnzeige (#)
Ein Ausrufezeichen „!“ es sich um EinmalkopieWiedergabematerial handelt.
Hier wird „#“ angezeigt, wenn es sich um ein VideoAusgangssignal mit 24 Vollbildern/Sekunde und
progressiver Abtastung handelt.
3 Aktuelle Titelnummer
4 Gesamtspielzeit des Titels
5 Gesamtanzahl der Kapitel eines Titels
Aufnahmeanzeige
1
• Die Aufnahme- und Wiedergabezeiten für die
Aufnahme von Fernsehsendungen sind um ca. 0,1 %
kürzer als die tatsächliche Zeit. Dies beruht auf den
geringfügig unterschiedlichen Bildraten von
Fernsehsendungen im Vergleich zu DVDs.
• Dieser Recorder ist zur Wiedergabe von Abspiellisten
auf Discs in der Lage, die mit einem anderen
Recorder bespielt wurden. Diese Abspiellisten
können jedoch nicht bearbeitet werden.
• Die Meldung
Copy Once
oder
Can’t Record
erscheint u.U. in der Stopp- oder Aufnahmeanzeige.
Diese Meldungen zeigen an, dass das ausgestrahlte
Fernsehprogramm Kopierschutz-Informationen
enthält.
Deutsch
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec
05 - 001
Remain00h20m (SP)
00h19m
00:03:30
432
Pr01
Stereo
Copy Once
1 Start- und Stoppzeit einer Timeraufnahme oder
Restzeit einer Sofortaufnahme
Hier werden die Start- und die Stoppzeit angezeigt, wenn
es sich bei der momentanen Aufnahme um eine
Timeraufnahme handelt. Hier wird der verbleibende
Aufnahmezeit angezeigt, wenn es sich bei der
momentanen Aufnahme um eine Sofortaufnahme
handelt.
2 Aktuelle Titel- und Kapitelnummer
3 Verstrichene Aufnahmezeit
4 Aufnahmemodus und verfügbare Aufnahmezeit
Hier werden der aktuelle Aufnahmemodus (XP, SP, LP
usw.) sowie die verfügbare Aufnahmezeit der Disc
angezeigt.
Hinweis
• Die Anzeigen für eine Video-Modus-Disc werden mit
denen einer DVD-Video-Disc identisch, sobald die
betreffende Disc finalisiert worden ist.
• Die angegebene Gesamtaufnahmezeit wird für eine
12-cm-/4,7-GB-Disc auf der Grundlage des
angezeigten Aufnahmemodus berechnet.
57
Ge
05
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
ENTER
CLEAR
Wiedergabe
Kapitel 5
Wiedergabe
Einführung
Die meisten in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen machen von Bildschirmmenüs Gebrauch.
Mit Hilfe der Tasten /// (Cursortasten) und
ENTER können Sie in diesen Menüs navigieren. Um von
einem angezeigten Menübildschirm auf die
nächsthöhere Ebene zurückzukehren, drücken Sie die
Taste RETURN. Beachten Sie auch, dass die
Tastenanleitung am unteren Rand jedes Bildschirms
Aufschluss über die einzelnen Tastenfunktionen gibt.
Viele der in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen
beziehen sich gleichermaßen auf DVDs, Video-CDs, CDs
und MP3-Discs, wobei jedoch die einzelnen
Bedienungsvorgänge je nach Typ der eingelegten Disc
geringfügig unterschiedlich sein können. Anhand der
folgenden Symbole können Sie auf einen Blick
feststellen, welche Anweisungen für welchen Disctyp
gelten.
Beim Laden und Auswerfen einer DualDisc kann es
vorkommen, dass die nicht zur Wiedergabe
verwendete Seite der Disc zerkratzt wird. Eine
zerkratzte Disc kann u.U. nicht abgespielt werden.
Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Gerät
abgespielt werden. DVD-Audioinhalt wird nicht
wiedergegeben.
Detaillierte Informationen zu den DualDiscSpezifikationen sind vom Disc-Hersteller oder im
Fachhandel erhältlich.
Verwendung des Disc Navigators zum
Durchsuchen des Inhalts einer Disc
Verwenden Sie den Disc Navigator zum Durchsuchen
des Inhalts einer Disc und zum Starten der Wiedergabe.
• Bestimmte DVD-Video-Discs lassen die Verwendung
bestimmter Wiedergabe-Funktionstasten an
bestimmten Stellen der Disc nicht zu. Dabei handelt
es sich nicht um eine Funktionsstörung.
• Beim Abspielen einer Video-CDs im PBC-Modus
stehen bestimmte Funktionen nicht zur Verfügung.
• Beim Abspielen einer NTSC-Disc wird ein PALVideosignal ausgegeben.
• Hinweis zum Abspielen von DualDiscs
Bei der DualDisc handelt es sich um einen neuen
doppelseitigen Disctyp, bei dem eine Seite DVDInhalt (Videodaten, Audiodaten usw.) enthält,
während die andere Seite Nicht-DVD-Inhalt enthält,
z.B. digitales Audiomaterial.
Die Nicht-DVD-Audio-Seite der Disc entspricht nicht
den CD-Audio-Spezifikationen und kann daher u.U.
nicht abgespielt werden.
58
Ge
DVD
DVD-Video
Video mode
VR mode
CD
Video CD
MP3
Jede Art von DVD, DVD-R oder DVD-RW
Kommerzielle vorbespielte DVD oder
finalisierte Video-Modus-DVD-R/RW-Disc
Video-Modus-DVD-R/RW-Disc (nicht
finalisiert)
VR-Modus-DVD-RW-Disc
Audio-CD
Video-CD
MP3-Dateien
Verwendung des Disc Navigators mit
bespielbaren Discs
VR mode
Video mode
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie „Disc
Navigator“ im Bildschirmmenü aus.
Wahlweise können Sie auch DISC NAVIGATOR drücken,
um direkt zum Bildschirm „Disc Navigator“ zu gelangen.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
Wiedergabe
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
TUNE +
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
05
2 Wählen Sie den gewünschten Titel mit den
/
Tasten
(Cursor links/rechts) aus.
• Hierzu können Sie auch die Tasten + / – an der
Frontplatte verwenden.
Disc Navigator
DVD-VRTitles ORG 03, PL 02Remain 00h20m (XP)
010203PL01
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
FRI 02/07
11:00
• Bestimmte VR-Modus-DVDs, die mit einem anderen
Recorder bespielt wurden, enthalten u.U. einen
virtuellen Abspiellisten-Inhalt. Abspiellisten-Titel
erscheinen im Disc Navigator nach den Originaltiteln
der Disc.
3 Drücken Sie ENTER, um die Wiedergabe zu
starten.
Verwendung des Disc Navigators mit MP3Discs
MP3
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie „Disc
Navigator“ im Bildschirmmenü aus.
Wahlweise können Sie auch
um direkt zum Bildschirm „Disc Navigator“ zu gelangen.
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03)Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
2 Wählen Sie das Kapitel aus, das wiedergegeben
werden soll.
Verwenden Sie die Tasten
um den gewünschten Posten hervorzuheben, und
ENTER
drücken Sie
zur Eingabe.
Hinweis
• Der Disc Navigator steht nur zur Verfügung, wenn
momentan eine Disc eingelegt ist.
• Eine andere Möglichkeit, eine bestimmte Position
auf einer Disc aufzusuchen, besteht in der
Verwendung des Zeitsuchmodus. Siehe
(Search Mode)
auf Seite 62.
DISC NAVIGATOR
Folder : 01Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
///
drücken,
(Cursortasten),
Suchmodus
Navigieren auf Discs
ALL
Während der Wiedergabe können Sie mit Hilfe der
Zifferntasten an der Fernbedienung bequem zu einem
anderen Titel, Kapitel oder Track springen.
DVD-Video Video mode
1 Geben Sie während der Wiedergabe einfach die
gewünschte Kapitelnummer innerhalb des aktuellen
Titels mit den Zifferntasten ein.
Um beispielsweise zu Kapitel 6 zu springen, drücken Sie
6
; für Kapitel 24 drücken Sie erst 2, dann 4.
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
Wenn Sie einfach ein paar Sekunden warten, erfolgt ein
Sprung zum neuen Kapitel.
VR mode
1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Titelnummer einzugeben.
Um beispielsweise zu Titel 6 zu springen, drücken Sie 6;
für Titel 24 drücken Sie erst
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
Wenn Sie einfach ein paar Sekunden warten, erfolgt ein
Sprung zum neuen Titel.
CDVideo CD
1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Tracknummer einzugeben.
Um beispielsweise zu Track 6 zu springen, drücken Sie 6;
für Track 24 drücken Sie erst
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
drücken Sie
2 Alternative: Drücken Sie ENTER.
Wenn Sie einfach ein paar Sekunden warten, erfolgt ein
Sprung zum neuen Track.
CLEAR
.
2
, dann 4.
CLEAR
.
2
, dann 4.
CLEAR
.
Deutsch
59
Ge
05
DISPLAYTEST TONETUNE –
RETURN
HOME
MENU
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIPBACK
Wiedergabe
MP3
1 Verwenden Sie während der Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Track- bzw. Ordnernummer
einzugeben.
Um beispielsweise zu Ordner 6 zu springen, drücken Sie
6
; für Track 24 drücken Sie erst 2, dann 4.
• Um die Eingabe zu löschen und erneut zu beginnen,
CLEAR
drücken Sie
2 Betätigen Sie die Tasten
.
/
(Cursor auf/ab) zur
Wahl von „Track“ oder „Folder“.
Input Number 001/010 Track
3 Alternative: Drücken Sie ENTER.
Wenn Sie einfach ein paar Sekunden warten, erfolgt ein
Sprung zum neuen Track.
Suchlauf
Sie können Discs mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten sowohl vorwärts als auch rückwärts
durchsuchen.
MENU
1 Drücken Sie während der Wiedergabe oder
, um den Vorwärts- oder Rückwärtssuchlauf zu
starten.
• Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
2 Durch mehrmaliges Drücken derselben Taste
können Sie die Suchgeschwindigkeit erhöhen.
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIP
Hinweis
• Bei manchen Discs treten bei der RückwärtsWiedergabe Störungen auf.
• Beim Durchsuchen von Audio-CDs (nur analoger
Ausgang) kann der Ton mitgehört werden.
• Während des Suchlaufs auf DVD-Video-Discs
werden keine Untertitel angezeigt.
• Ein Durchsuchen von MP3-Dateien ist nicht möglich.
• Beim Durchsuchen von DVDs kann der Ton nur in
Scan1
Vorwärtsrichtung bei
mitgehört werden.
Wenn der Anschluss jedoch über den koaxialen
Digitalausgang hergestellt wurde, sind bestimmte
Receiver nicht zur Tonausgabe während des
Suchlaufs in der Lage. Bei Verwendung einer
anderen Suchlaufgeschwindigkeit erfolgt keine
Tonausgabe.
• Die tatsächlichen Suchlaufgeschwindigkeiten
richten sich nach dem Aufnahmemodus und
danach, ob die betreffende Disc im Video- oder im
VR-Modus bespielt wurde.
• Bei bestimmten Discs wird die normale
Wiedergabegeschwindigkeit automatisch
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel auf einer
DVD erreicht wird.
Zeitlupenwiedergabe
DVDVideo CD
Videos können mit verschiedenen
Zeitlupengeschwindigkeiten wiedergegeben werden. Bei
DVDs ist Zeitlupenwiedergabe in beiden Richtungen
möglich, dagegen ist bei Video-CDs eine
Zeitlupenwiedergabe nur in Vorwärtsrichtung möglich.
3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie
60
Ge
DVD
•
Vorwärts:
Scan1
•
Rückwärts:
Reverse
CD
•
Vorwärts/Rückwärts:
Scan1
Scan2 Scan3 Scan4
Scan1 Scan2 Scan3 Scan4
Video CD
Scan2
.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe.
2 Halten Sie
oder so lange gedrückt, bis die
Zeitlupenwiedergabe rückwärts bzw. vorwärts
startet.
3 Drücken Sie dieselbe Taste mehrmals, um die
Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern.
1/16-Zeitlupe1/8-Zeitlupe
1/2-Zeitlupe
4 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie
.
Wiedergabe
+–
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
VIDEO INPUT
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
ENTER
CLEAR
CHANNEL
CM SKIP
05
Hinweis
• Die Qualität der Zeitlupenwiedergabe rückwärts ist
u.U. nicht so gut wie vorwärts und hängt von der
jeweiligen Disc ab.
• Bei bestimmten Discs wird die normale
Wiedergabegeschwindigkeit automatisch
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel auf einer
DVD erreicht wird.
• Während der Zeitlupenwiedergabe erfolgt keine
Tonausgabe.
Einzelbildschaltung vorwärts/
rückwärts
DVDVideo CD
Sie können die einzelnen Vollbilder einer DVD in
Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung durchlaufen. Bei
Video-CDs ist die Einzelbildschaltung nur in
Vorwärtsrichtung möglich.
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Drücken Sie während der Wiedergabe.
2 Drücken Sie
oder , um eine
Einzelbildschaltung rückwärts oder vorwärts
auszuführen.
3 Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie
.
Hinweis
• Bei bestimmten Discs wird die normale
Wiedergabegeschwindigkeit automatisch
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel auf einer
DVD erreicht wird.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIPBACK
Das Menü „Play Mode“
ALL
Das Menü „Play Mode“ ermöglicht Ihnen den Zugriff auf
die Funktionen Suchlauf und Wiederholung.
Wichtig
• Bei Wiedergabe von Video-CDs im PBC-Modus oder
während der Anzeige eines DVD-Discmenüs stehen
die Play Mode-Funktionen nicht zur Verfügung.
Weitere Beschränkungen werden in den folgenden
Abschnitten beschrieben.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie „Play
Mode“ im Menü aus.
• Um das Menü „Play Mode“ zu verlassen, drücken Sie
HOME MENU
.
61
Ge
05
Wiedergabe
Suchmodus (Search Mode)
ALL
Die Funktion „Search Mode“ ermöglicht es Ihnen, die
Wiedergabe ab einem bestimmten Punkt auf einer Disc
nach der Zeit oder der Titel-/Kapitel-/Ordner-/
Tracknummer zu starten.
1 Wählen Sie „Search Mode“ im Menü „Play Mode“
aus.
2 Wählen Sie eine der Suchoptionen aus.
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Titel-/
Kapitel-/Ordner-/Tracknummer oder die Suchzeit (in
Stunden, Minuten und Sekunden) ein.
Search Mode
Search Mode
Repeat
Time Search (
DVD
Minuten ab dem Anfang des aktuellen Titels einzugeben,
drücken Sie
2, 5, 0, 0
Sekunden ab dem Anfang des Titels drücken Sie
.
2, 0
Time Search (Video-CD):
45 Minuten ab dem Anfang der Disc einzugeben,
drücken Sie
4, 5, 0, 0
• Sie können auch die Tasten
ENTER
zur Eingabe einer Zeit verwenden.
Time Search
Title Search
Chapter Search
):
Um beispielsweise die Zeit von 25
. Für 1 Stunde, 15 Minuten und 20
Um beispielsweise die Zeit von
.
/
(Cursor auf/ab) und
1, 1, 5,
Tipp
• Oft ist es möglich, die gewünschten Abschnitte einer
DVD im Discmenü auszuwählen. Drücken Sie
oder
MENU
TOP MENU
, um das Discmenü
DVD
aufzurufen.
Hinweis
• Bei Verwendung der Zeitsuche kann die Wiedergabe
gelegentlich geringfügig vor oder nach der
eingegebenen Zeit starten.
Wiederholung
ALL
Je nach der Art der eingelegten Disc stehen
verschiedene Wiederholungsoptionen zur Verfügung.
1 Wählen Sie „Repeat“ im Menü „Play Mode“ aus.
Play Mode
Search Mode
Repeat
/
2 Benutzen Sie die Tasten
Wahl des gewünschten Wiederholungsmodus.
Repeat
Repeat
(Cursor auf/ab) zur
Off
62
Ge
Input Time00 : 25 : 00
Title/Folder/Chapter/Track Search:
Track 6 einzugeben, drücken Sie
• Sie können auch die Tasten
ENTER
zur Eingabe der Nummer eines Titels/
Ordners/Kapitels/Tracks verwenden.
Input Track01/12
4 Drücken Sie ENTER.
Um beispielsweise
6
.
/
(Cursor auf/ab) und
VR mode
• Bei VR-Modus-DVD-Discs stehen die Optionen
Title
und
Chapter
DVD-Video Video mode
(bzw.
Off
) zur Verfügung.
Disc
• Bei DVD-Video- und Video-Modus-DVD-Discs stehen
die Optionen
Chapter
(bzw.
Off
) zur
Title
und
Verfügung.
CD
Video CD
• Bei CDs und Video CDs können Sie
Off
MP3
Off
) wählen.
Disc, Folder
) wählen.
(bzw.
• Bei MP3-Discs können Sie
(bzw.
Disc
oder
oder
Track
Track
3 Um die Normalwiedergabe wiederherzustellen,
wählen Sie „Off“ im Menü „Repeat Play“ aus.
,
Wiedergabe
REC
05
Anzeigen und Umschalten von
Untertiteln
DVD-Video
Auf bestimmten DVDs sind Untertitel in mehreren
Sprachen aufgezeichnet, zwischen denen Sie während
der Wiedergabe umschalten können.
Einzelheiten über die Untertiteloptionen finden Sie auf
der Disc-Verpackung.
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
1 Betätigen Sie SUBTITLE zur Wahl der
gewünschten Untertiteloption.
Die aktuelle Untertitelsprache wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
Subtitle: 1/2 English
Umschalten von DVD-Tonspuren
DVD-Video
Wenn Sie eine DVD abspielen, die zwei oder mehr
Tonspuren enthält (oft in unterschiedlichen Sprachen),
können Sie die Tonspur während der Wiedergabe
umschalten.
Einzelheiten über die Tonspuroptionen finden Sie auf der
Disc-Verpackung.
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
• Betätigen Sie AUDIO zur Wahl der gewünschten
Tonspur.
Audio1/2 English
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Dolby Digital 3/2CH
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Deutsch
The toucan lives in tropical forests
2 Um die Einblendung von Untertiteln
abzuschalten, betätigen Sie SUBTITLE so oft, bis
„Off“ angezeigt wird.
Hinweis
• Bei bestimmten Discs kann die Untertitelsprache
nur über das Discmenü umgeschaltet werden.
Drücken Sie
TOP MENU
, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung der gewünschten
Untertitelsprache finden Sie unter
Sprache
Seite 91.
auf
Hinweis
• Beim Umschalten der Tonspur wird die Tonausgabe
u.U. kurzzeitig unterbrochen.
• Bei bestimmten Discs kann die Dialogsprache nur
über das Discmenü umgeschaltet werden. Drücken
TOP MENU
Sie
, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung der gewünschten
Sprache
Dialogsprache finden Sie unter
auf Seite 91.
• Bestimmte Discs verfügen sowohl über eine Dolby
Digital- als auch eine DTS-Tonspur. Bei Wahl von
DTS erfolgt keine analoge Audioausgabe. Um die
DTS-Tonspur wiederzugeben, muss dieser Recorder
über den digitalen Ausgang an einen DTS-Decoder
oder einen AV-Verstärker/Receiver mit eingebautem
DTS-Decoder angeschlossen werden.
63
Ge
05
Wiedergabe
Umschalten des Audiokanals
VR modeCDVideo CDMP3
Wenn Sie Material wiedergeben, das im VR-Modus mit
Zweikanalton aufgenommen wurde, können Sie den
linken Kanal (
L+R
) wählen.
(
Wenn Sie Video-CDs und Audio-CDs abspielen, können
Sie die Audiokanäle zwischen Stereo, linkem Kanal und
rechtem Kanal umschalten.
1 Um den Audiokanal anzuzeigen/umzuschalten,
betätigen Sie AUDIO so oft wie erforderlich.
Die momentan wiedergegebenen Audiokanäle werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
VR mode
L+R
•
L
– Nur linker Kanal
•
R
– Nur rechter Kanal
•
•
Stereo
1/L
•
2/R
•
• Wenn bei Wiedergabe einer Zweikanalton-Aufnahme
auf einer VR-Modus-Disc die Dolby Digital-Tonspur
über den digitalen Ausgang wiedergegeben wird, ist
die Audiokanal-Umschaltung nicht möglich. Setzen
Sie
Audio Out
analogen Ausgänge, wenn Sie den Audiokanal
umschalten müssen.
• Bei Wiedergabe einer Dolby Digital-Signalquelle
können Sie den Audiokanal auch über das Dual
Mono-Menü des Receiver-Subwoofers umschalten –
siehe
L
), den rechten Kanal (R) oder beide Kanäle
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
REC MODE
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
– Beide Kanäle (Vorgabe)
CDVideo CDMP3
– Stereo (Vorgabe)
– Nur linker Kanal
– Nur rechter Kanal
Hinweis
Dolby Digital
auf
Dolby Digital ->PCM
auf Seite 88), oder verwenden Sie die
Dual Mono
auf Seite 28.
REC
(siehe
Wechseln des Kamerawinkels
DVD-Video
Bestimmte DVD-Video-Discs enthalten Szenen, die mit
verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen wurden;
Einzelheiten hierzu finden Sie auf der Disc-Verpackung:
Wenn die betreffende Disc Multi-Angle-Szenen enthält,
ist die Verpackung mit dem Symbol versehen.
Während der Wiedergabe einer Multi-Angle-Szene
erscheint das gleiche Symbol auf dem Bildschirm, um
darauf aufmerksam zu machen, dass weitere
Kamerawinkel zur Verfügung stehen.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Um den Kamerawinkel zu wechseln, drücken Sie
ANGLE.
• Die Kamerawinkelnummer wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Falls die Disc auf Pause geschaltet wurde, wird die
Wiedergabe mit dem neuen Kamerawinkel
fortgesetzt.
Hinweis
• Bei bestimmten DVD-Video-Discs kann der
Kamerawinkel auch über das Discmenü gewechselt
werden. Drücken Sie
TOP MENU
aufzurufen.
ENTER
TUNE –
REC MODE
VOLUME
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
, um das Menü
64
Ge
Aufnahme
06
Kapitel 6
Aufnahme
Hinweise zur DVD-Aufnahme
Dieser Recorder kann sowohl auf DVD-R- als auch auf
DVD-RW-Discs aufnehmen. Der wesentliche
Unterschied zwischen diesen beiden Datenträgern
besteht darin, dass DVD-R-Discs nur einmal bespielbar
sind, während DVD-RW-Discs viele Male bespielt,
gelöscht und wieder bespielt werden können.
Ein weiterer Unterschied zwischen den beiden Disctypen
besteht darin, dass nur DVD-RW-Discs für Aufnahmen
VR-Modus
im
das im Vergleich zur Aufnahme im
umfassendere Bearbeitungsfunktionen bietet.
Der große Vorteil des Video-Modus ist jedoch seine
Kompatibilität mit Standard-DVD-Playern, von denen die
meisten keine im VR-Modus bespielten DVD-RW-Discs
abspielen können (siehe auch die nachstehenden
Hinweise).
Während DVD-R-Discs nur im Video-Modus bespielbar
sind, können DVD-RW-Discs für Aufnahmen im VideoModus oder im VR-Modus initialisiert werden. Nach der
Initialisierung (wodurch der gesamte Disc-Inhalt
gelöscht wird) werden alle Aufnahmen auf dieser Disc in
dem gewählten Aufnahmemodus ausgeführt.
• Nicht finalisierte DVD-R/RW-Discs, die im VideoModus mit einem anderen DVD-Recorder bespielt
wurden, können nicht abgespielt, bearbeitet oder
bespielt werden. (Ebenso lassen sich mit diesem
Recorder im Video-Modus bespielte, nicht finalisierte
Discs nicht mit anderen Playern/Recordern
abspielen.)
• Dieser Recorder kann nicht zur Aufzeichnung auf
Discs vom Typ DVD-R DL Ver. 3.0 (Dual Layer)
verwendet werden.
• Dieser Recorder kann keine CD-R- oder CD-RWDiscs bespielen.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für ein
Misslingen von Aufnahmen, das auf Netzausfall,
defekte Discs oder eine Beschädigung des
Recorders zurückzuführen ist.
• Fingerabdrücke, Schmutzflecken und kleine Kratzer
auf einer Disc können die Wiedergabe- und/oder
Aufnahmeleistung beeinträchtigen. Bitte gehen Sie
daher stets sorgsam mit Ihren Discs um.
• Dieser Recorder kann sowohl PAL- als auch SECAMSignale aufnehmen.
• Dieser Recorder kann keine NTSC-Signale
aufnehmen. NTSC-Discs können zwar abgespielt
werden, doch wird ein PAL-Videosignal ausgegeben.
initialisiert werden können, ein Verfahren,
Video-Modus
Wichtig
weitaus
Hinweis
• Bestimmte DVD-Player, einschließlich einiger
Pioneer-Modelle, sind mit DVD-RW-Discs im VRModus kompatibel. Bitte schlagen Sie bezüglich der
Kompatibilität mit dem VR-Modus in der
Bedienungsanleitung Ihres Players nach.
• Die maximale Anzahl von Titeln, die auf eine DVD-R/
RW-Disc aufgenommen werden kann, beträgt 99.
• Die maximale Anzahl von Kapiteln, die auf eine DVDR/RW-Disc aufgenommen werden kann, beträgt 999.
Aufnahmezeit und Bildqualität
Sechs vorgegebene Aufnahmequalitätsmodi stehen zur
Verfügung:
XP
– Dieser Modus liefert die höchste Qualität und
•
ergibt eine Aufnahmezeit von etwa 1 Stunde.
SP
(Standardwiedergabe) – Dieser Modus liefert
•
Standardqualität, die für die meisten Anwendungen
ausreicht, und ergibt eine Aufnahmezeit von etwa 2
Stunden.
LP
(Langzeit-Wiedergabe) – Dieser Modus liefert eine
•
niedrigere Bildqualität als der Modus
aber die Aufnahmezeit auf etwa 4 Stunden.
EP
(Verlängerte Wiedergabe) – Dieser Modus liefert
•
eine niedrigere Bildqualität als der Modus
verlängert aber die Aufnahmezeit auf etwa 6
Stunden.
SLP
(Super-Langzeit-Wiedergabe) – Dieser Modus
•
liefert eine niedrigere Bildqualität als der Modus
verlängert aber die Aufnahmezeit auf etwa 8
Stunden.
SEP
(Superverlängerte Wiedergabe) – Dieser Modus
•
liefert die niedrigste Bildqualität, ergibt aber eine
Aufnahmezeit von etwa 10 Stunden im VR-Modus
oder etwa 12 Stunden im Video-Modus.
Bitte beachten Sie, dass eine längere Aufnahmezeit
grundsätzlich von einer Einbuße an Bildqualität begleitet
wird. Je länger die maximale Aufnahmezeit ist, desto
niedriger wird die Bildqualität. Experimentieren Sie mit
Aufnahmen unterschiedlicher Arten von
Programmmaterial in den verschiedenen
Aufnahmemodi, um diejenige Kombination von
Bildqualität und Aufnahmezeit zu ermitteln, die für Ihre
Anforderungen am besten geeignet ist.
XP
Der Modus
Programmen mit sehr schnellen Bewegungsabläufen.
In allen Aufnahmemodi außer
zweikanaligen Dolby Digital-Format aufgezeichnet. Bei
Wahl von
unkomprimierten Linear PCM-Format aufgezeichnet.
empfiehlt sich für Aufnahmen von Action-
XP
wird der Ton im
XP
wird der Ton mit hoher Qualität im
SP
, verdoppelt
LP
,
EP
Deutsch
,
65
Ge
06
PREV NEXTSTEP/SLOW
Aufnahme
Wenn eine Sendung mit Zweikanalton ausgestrahlt wird
und Sie im Video-Modus oder im VR-Modus mit der
Einstellung
Einstellung Bilingual Recording (Seite 87), um vor
Beginn der Aufnahme den Audiokanal
wählen.
• Bitte beachten Sie, dass es sich bei allen
• Außer wenn eine bespielbare Video-Modus-Disc
Einschränkungen bei VideoAufnahmen
• Sie können mit diesem Recorder keine
• Videomaterial des Typs „Einmalkopie“ kann nur auf
• Bei der Aufnahme einer Fernsehsendung oder über
CPRM
Bei CPRM handelt es sich um ein Kopierschutzsystem
mit Verschlüsselung für die Aufnahme von Sendungen
des Typs „Einmalkopie“. CPRM ist die Abkürzung von
Content Protection for Recordable Media
Dieser Recorder ist CPRM-kompatibel, was bedeutet,
dass Sie Einmalkopie-Sendungen aufzeichnen, aber
keine weiteren Kopien davon anfertigen können. CPRMAufnahmen sind nur auf CPRM-kompatiblen DVD-RWDiscs (Ver. 1.1 oder höher) möglich, die im VR-Modus
formatiert wurden.
DVD-CPRM-Aufnahmen können nur mit Playern
wiedergegeben werden, die ausdrücklich mit CPRM
kompatibel sind.
66
Ge
XP
aufnehmen, verwenden Sie die
A/L
oder
B/R
zu
Hinweis
Aufnahmezeiten (die hier und am Recorder
angegeben werden) lediglich um Näherungswerte
handelt. Dies ist darauf zurückzuführen, dass die
Aufnahmezeiten je nach dem aufgezeichneten
Material und der Art der Aufnahme geringfügigen
Schwankungen unterliegen.
eingelegt ist, wird nach einer Umschaltung des
Aufnahmemodus stets die Aufnahmezeit für eine VRModus-Disc angezeigt.
kopiergeschützten Videos aufnehmen.
Kopiergeschützte Videos schließen DVD-Video-Discs
und bestimmte Satellitensendungen ein. Falls der
Recorder während einer Aufnahme
kopiergeschütztes Material feststellt, unterbricht er
die Aufnahme automatisch und zeigt eine
Fehlermeldung auf dem Bildschirm an.
eine DVD-RW-Disc im VR-Modus aufgenommen
werden (siehe unten).
einen externen Eingang können
Kopierschutzinformationen auf dem Bildschirm
angezeigt werden. (siehe
Informationen auf dem Bildschirm
Anzeigen von Disc-
auf Seite 56).
.
Aufnahmegeräte und Urheberrecht
Aufnahmegeräte sollten nur für legales Kopieren
verwendet werden, und Sie sollten genau prüfen, welche
Arten von Kopien in Ihrem Land legal sind. Das Kopieren
von urheberrechtlich geschütztem Material, z.B. Filmen
und Musiktiteln, ist illegal, sofern es nicht durch eine
gesetzliche Ausnahmeregelung oder den
Urheberrechtsinhaber gestattet ist.
• Dieses Produkt enthält
Urheberrechtsschutztechnologie, die durch
Verfahrensansprüche bestimmter US-Patente und
andere Rechte an geistigem Eigentum geschützt ist,
deren Inhaber die Macrovision Corporation und
andere Rechtsinhaber sind. Die Verwendung dieser
Urheberrechtsschutztechnologie muss von
Macrovision Corporation autorisiert sein und ist nur
für den Heimgebrauch und andere begrenzte
Anwendungen bestimmt, sofern keine andere
Autorisierung von Macrovision Corporation vorliegt.
Produktfunktionsuntersuchung und
Auseinanderbau sind verboten.
Einstellen der Bildqualität/
Aufnahmezeit
VR modeVideo mode
Bevor Sie eine Aufnahme starten, stellen Sie
normalerweise zunächst die Bildqualität/Aufnahmezeit
ein. Sechs Standardeinstellungen stehen zur Verfügung,
die es Ihnen ermöglichen, ein zufriedenstellendes
Gleichgewicht zwischen Bildqualität und Aufnahmezeit
zu wählen.
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
SHIFT
• Betätigen Sie REC MODE zur Wahl der
gewünschten Aufnahmeeinstellung.
•XP – Hohe Bildqualität
SP
– Standardwiedergabe
•
LP
– Langzeit-Wiedergabe
•
EP
– Verlängerte Wiedergabezeit
•
SLP
– Super-Langzeit-Wiedergabe
•
SEP
– Superverlängerte Wiedergabezeit
•
Die Einstellung wird auf dem Frontplattendisplay und
gemeinsam mit der Aufnahmezeit für eine leere
bespielbare Disc auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis
• Außer wenn eine bespielbare Video-Modus-Disc
eingelegt ist, wird nach einer Umschaltung des
Aufnahmemodus stets die Aufnahmezeit für eine VRModus-Disc angezeigt.
Aufnahme
06
Grundlegende Aufnahme von
Fernsehsendungen
VR modeVideo mode
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um ein
Fernsehprogramm aufzunehmen. Die Aufnahme
beginnt sofort und wird so lange fortgesetzt, bis die Disc
voll ist oder die Aufnahme gestoppt wird.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Legen Sie eine bespielbare Disc ein.
• Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc
einlegen, benötigt der Recorder eine gewisse Zeit,
um die Disc zu initialisieren.
2 Betätigen Sie die Tasten CHANNEL +/– zur Wahl
des Fernsehkanals, von dem aufgenommen werden
soll.
Das Frontplattendisplay zeigt die Kanalnummer an:
P R 0 7
Kanalnummer
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie auch die
Zifferntasten an der Fernbedienung zur Auswahl des
Kanals verwenden. (Drücken Sie für Kanal 6 erst
ENTER
dann
ENTER
; für Kanal 24 drücken Sie
)
2, 4
6
dann
• Im Stoppzustand des Recorders können Sie auch die
+/–
Tasten
an der Frontplatte zur Wahl der
Kanalnummer verwenden.
3 Betätigen Sie die Taste REC MODE zur
Einstellung der gewünschten Bildqualität/
Aufnahmezeit.
• Ausführliche Anweisungen hierzu finden Sie unter
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
oben.
4 Betätigen Sie die Taste AUDIO zur Wahl des
aufzunehmenden Audiokanals.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
der Audiokanäle
auf Seite 52.
Umschalten
• Wenn Sie im VR-Modus eine Zweikanaltonsendung
aufnehmen, werden beide Audiokanäle
aufgezeichnet, so dass Sie diese bei der Wiedergabe
umschalten können. Die einzige Ausnahme dazu
XP
ergibt sich bei Einstellung der Bildqualität auf
; in
einem solchen Fall müssen Sie den Audiokanal vor
Starten der Aufnahme wählen.
5 Drücken Sie REC zum Starten der Aufnahme.
Wenn Sie eine bestimmte Aufnahme-Stoppzeit
REC
einstellen möchten, betätigen Sie die Taste
so oft
wie erforderlich. Bei jeder Betätigung der Taste wird die
Aufnahmezeit um 30 Minuten bis auf maximal 12
Stunden verlängert. Die verbleibende Aufnahmezeit wird
auf dem Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay
angezeigt. Nach Ende der Aufnahme schaltet der
Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus um.
• Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren,
REC
drücken Sie
• Durch Drücken von
.
können Sie die
jederzeit pausieren. Drücken Sie die Taste erneut, um
die Aufnahme aus dem Pausezustand fortzusetzen.
(Wenn Sie im VR-Modus aufnehmen, wird bei der
Fortsetzung der Aufnahme ein neues Kapitel
begonnen.)
6 Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme.
• Selbst wenn Sie im vorigen Schritt die Aufnahmezeit
eingestellt haben, können Sie die Aufnahme
dennoch durch Drücken von
jederzeit stoppen.
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn kein freier
Speicherplatz mehr auf der DVD vorhanden ist.
Tipp
• Die SCART-Durchschleiffunktion kann während der
Aufnahme ein- und ausgeschaltet werden. Durch
+
Drücken der Taste
Aufnahme können Sie auf
an der Frontplatte während der
SCART THRU
(Durchschleiffunktion Ein), durch Drücken der Taste
–
auf
SCART NORM
(Durchschleiffunktion Aus)
umschalten. Bitte beachten Sie, dass die
Durchschleifung nicht eingeschaltet werden kann,
Deutsch
67
Ge
06
Aufnahme
68
Ge
wenn Sie über die AV-Buchsen
oder
DECODER)
AV1•RGB-TV
AV2 (INPUT 1/
aufnehmen.
Außerdem wird die Durchschleifung nach dem
Beenden der Aufnahme automatisch zurückgesetzt.
Direktaufnahme vom Fernsehgerät
Wenn Sie diesen Recorder über ein SCART-Kabel an Ihr
Fernsehgerät angeschlossen haben und dieses die
Funktion „Direct Recording“ unterstützt, können Sie das
momentan auf dem Fernsehgerät empfangene
Programm aufnehmen, ohne überprüfen zu müssen, auf
welchen Fernsehkanal der Recorder momentan
eingestellt ist. Bitte schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts nach, wenn
Sie nicht sicher sind, ob Ihr Fernsehgerät diese Funktion
unterstützt.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Legen Sie ggf. eine bespielbare Disc ein.
2 Stellen Sie die Bildqualität/Aufnahmezeit mit der
Taste REC MODE wunschgemäß ein.
3 Drücken Sie TV DIRECT REC zum Starten der
Aufnahme.
Wenn Sie eine bestimmte Aufnahmezeit einstellen
möchten, betätigen Sie die Taste
erforderlich. Bei jeder Betätigung der Taste wird die
Aufnahmezeit um 30 Minuten bis auf maximal 12
Stunden verlängert. Die Aufnahmezeit wird auf dem
Bildschirm und auf dem Frontplattendisplay angezeigt.
Nach Ende der Aufnahme schaltet der Recorder
automatisch in den Bereitschaftsmodus um, sofern
momentan kein anderer Betriebsvorgang ausgeführt
wird.
• Um die eingestellte Aufnahmezeit zu annullieren,
REC
drücken Sie
• Durch Drücken von
.
können Sie die
Aufnahme jederzeit pausieren. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Aufnahme aus dem Pausezustand
fortzusetzen. (Wenn Sie im VR-Modus aufnehmen,
wird bei der Fortsetzung der Aufnahme ein neues
Kapitel begonnen.)
4 Drücken Sie zum Stoppen der Aufnahme.
• Selbst wenn Sie in Schritt 3 die Aufnahmezeit
eingestellt haben, können Sie die Aufnahme
dennoch durch Drücken von
• Die Aufnahme stoppt automatisch, wenn kein freier
Speicherplatz mehr auf der DVD vorhanden ist.
TV CONTROL
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
REC
jederzeit stoppen.
so oft wie
Tipp
• Sie können
TV DIRECT REC
drücken, während sich
der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet, um
ihn einzuschalten und die Aufnahme unmittelbar zu
starten.
• Bitte beachten Sie, dass die Funktion
Direktaufnahme vom Fernsehgerät nicht zum
Aufnehmen von einer anderen Komponente
(Videorecorder usw.) verwendet werden kann, die
über ein SCART-Kabel an die AV-Buchse
(INPUT 1/DECODER)
angeschlossen ist.
AV2
Einstellen einer Timeraufnahme
VR modeVideo mode
Die Timeraufnahmefunktion ermöglicht es Ihnen, bis zu
32 Timeraufnahmen bis zu einem Monat im Voraus zu
programmieren. Timeraufnahmeprogramme können so
eingestellt werden, dass die Aufnahme nur einmal,
täglich oder wöchentlich erfolgt.
Sie können den Recorder so einstellen, dass er versucht,
die Aufnahme durch Anpassen der Aufnahmequalität
auf der Disc unterzubringen, wenn dies mit der von Ihnen
gewählten Aufnahmequalität nicht möglich wäre
(weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
auf Seite 88).
Rec
Wichtig
• Falls bereits 32 Timeraufnahmeprogramme
eingegeben worden sind, kann keine weitere
Timeraufnahme eingestellt werden.
• In den folgenden Situationen wird eine
Timeraufnahme nicht gestartet:
– Der Recorder führt momentan bereits eine
Aufnahme aus.
– Eine Disc wird momentan initialisiert, finalisiert
oder entfinalisiert.
• Die Timeraufnahme beginnt, sobald der Vorgang, der
den Start der Timeraufnahme verhindert hat, beendet
ist, außer wenn eine Disc im Video-Modus finalisiert
wird.
• Falls eine Disc abgespielt wird, wenn der Start einer
Timeraufnahme fällig ist, wird die Wiedergabe
automatisch gestoppt, um den Start der Aufnahme
zu gestatten.
• Wenn der Timer aktiv ist, leuchtet die Timeranzeige
auf dem Frontplattendisplay auf. Falls die Anzeige
blinkt, bedeutet dies, dass keine Disc eingelegt oder
die eingelegte Disc nicht bespielbar ist.
Optimized
Aufnahme
06
• Etwa zwei Minuten vor der eingestellten Startzeit
einer Timeraufnahme schaltet sich der Recorder auf
Timeraufnahmebereitschaft (vorausgesetzt, dass
eine bespielbare Disc eingelegt ist). Im
Timeraufnahme-Bereitschaftsmodus stehen
bestimmte Funktionen nicht zur Verfügung.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
REC MODE
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
1 Drücken Sie HOME MENU, wählen Sie zunächst
„Timer Recording“, und dann „Timer Rec (View)“.
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
Daraufhin erscheint der Bildschirm „Timer Rec (View)“,
auf dem die bereits einprogrammierten
Timeraufnahmen angezeigt werden und neue
Timeraufnahmen eingestellt werden können.
Timer Rec (View)
Date
Remain01h20m(SP)
Start
SUN 12/12 07:00
Stop
New Input
Freier Speicherplatz auf
der eingelegten Disc
CH
08:00SPPr01
Rec Mode
1/1
Timerprogramm
bereits eingestellt
Hier wählen,
um ein neues
Timerprogramm
einzugeben.
Seitennummer
• Wenn bereits mehr als acht Timerprogramme
vorhanden sind, drücken Sie
wechseln (mit
können Sie die vorige Seite
, um die Seite zu
aufrufen).
• Sie können ein Timerprogramm vor Beginn der
Aufnahme löschen, indem Sie es hervorheben und
CLEAR
drücken.
2 Wählen Sie „New Input“, um ein neues
Timerprogramm zu erstellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr 01
Rec Mode
SP
3 Geben Sie die Timeraufnahme-Einstellungen ein.
Betätigen Sie die Tasten
auszuwählen, und die Tasten
/
/
, um ein Feld
, um den Wert zu
ändern.
Date
– Wählen Sie ein Datum bis zu einem Monat im
•
Voraus oder ein täglich bzw. wöchentlich zum
gleichen Zeitpunkt ausgestrahltes
Fernsehprogramm.
Start
– Stellen Sie die Startzeit der Aufnahme ein.
•
Stop
– Stellen Sie die Stoppzeit der Aufnahme ein
•
(die maximale Dauer einer Timeraufnahme beträgt
12 Stunden).
CH
– Wählen Sie einen Kanal (1–99, mit Ausnahme
•
der übersprungenen Kanäle) oder einen der externen
Eingänge, von dem Sie aufnehmen wollen.
RECMode
•
(siehe
– Wählen Sie XP, SP, LP, EP,
Aufnahmezeit und Bildqualität
SLP
auf Seite 65).
4 Nachdem Sie alle Timeraufnahme-Informationen
eingegeben haben, heben Sie „Program set“ hervor,
und drücken Sie ENTER.
Daraufhin erscheint der TimeraufnahmeListenbildschirm erneut auf dem Bildschirm. Das soeben
eingegebene Timerprogramm erscheint in der Liste.
5 Um den Timeraufnahme-Bildschirm zu verlassen,
drücken Sie HOME MENU.
Timeraufnahme mit Hilfe des ShowView™Programmiersystems
Dieses System vereinfacht die Programmierung von
Timeraufnahmen erheblich. Die meisten
Fernsehzeitschriften drucken ShowView-Leitzahlen mit
ihren Programmdetails ab. Wenn Sie eine
Timeraufnahme von einem Programm machen
möchten, geben Sie einfach die entsprechende Leitzahl
ein. Die Einstellungen für Datum, Start, Stopp und Kanal
werden dann automatisch ausgeführt. Sie brauchen
dann am Recorder nur noch den Aufnahmemodus
einzustellen und anzugeben, ob es sich um eine
einmalige oder eine regelmäßige Aufnahme handelt.
oder
SEP
Deutsch
69
Ge
06
DVD
TOP MENU
RDS DISP
SYSTEM
SETUP
DISPLAYTEST TONE
ST +ST –
TUNE +
TUNE –
RETURN
DISC NAVIGATORDVD MENU
HOME
MENU
AUDIO
SURROUND ADVANCED SOUND
SUBTITLE ANGLE
ENTER
CLEAR
REC
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC MODE
CM SKIP
Aufnahme
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
1 Drücken Sie HOME MENU, wählen Sie zunächst
„Timer Recording“, und dann „ShowView system“.
2 Benutzen Sie die Zifferntaste zur Eingabe einer
ShowView-Leitzahl, und drücken Sie dann ENTER.
Um die jeweils letzte Ziffer zu löschen, drücken Sie
CLEAR
.
ShowView system
ENTER
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Tipp
• Sie können die Timerprogramm-Einstellungen
überprüfen, indem Sie den TimeraufnahmeBildschirm aufrufen.
Verlängern einer laufenden Timeraufnahme
Es gibt zwei Methoden, um eine Timeraufnahme über die
programmierte Stoppzeit hinaus zu verlängern. Diese
Funktion ist nützlich, wenn beispielsweise eine Sendung
die planmäßige Sendezeit überschreitet.
3 Wenn Sie die Aufnahmequalität ändern
möchten, betätigen Sie die Tasten
Mode“ hervorzuheben, und dann die Tasten
zur Einstellung der gewünschten Aufnahmequalität.
• Siehe auch
Seite 65 und
auf Seite 66.
4 Nachdem Sie die Einstellungen abgeschlossen
haben, drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie die Leitkanäle (oder wenigstens den
Leitkanal für die eingegebene ShowView-Leitzahl)
nicht eingerichtet haben, fordert der Recorder Sie
auf, die Nummer des Kanals einzugeben, auf dem
die Fernsehsendung gezeigt wird.
ShowView#3 9 9 2 4
Timer Rec (View)
Start
Date
Program Set
Aufnahmezeit und Bildqualität
Einstellen der Bildqualität/Aufnahmezeit
(0) - (9) to input
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr 01
/
Rec Mode
, um „Rec
SP
auf
/
Verschieben der Stoppzeit in 30-Minuten-Blöcken
1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC 3
Sekunden lang gedrückt.
Die Timeranzeige verschwindet vom Frontplattendisplay.
2 Betätigen Sie REC so oft wie erforderlich, um
die Aufnahme in 30-Minuten-Schritten zu
verlängern.
Programmieren einer neuen Stoppzeit
1 Drücken Sie während der Timeraufnahme HOME
MENU, wählen Sie zunächst „Timer Recording“, und
dann „Timer Rec (View)“.
Timer Rec (View)
Date
Remain01h20m(SP)
Start
SUN 12/1207:00
Stop
08:00SPPr01
New Input
CH
Rec Mode
1/1
70
Ge
Aufnahme
06
2 Betätigen Sie die Taste , um die aktuelle
Timeraufnahme hervorzuheben, und drücken Sie
dann ENTER.
Daraufhin erscheint ein Bildschirm, der Details der
Timeraufnahme enthält. Auf diesem Bildschirm kann nur
die Aufnahme-Stoppzeit geändert werden.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
: 00Pr01
08
Rec Mode
SP
3 Stellen Sie eine neue Stoppzeit für die
Timeraufnahme ein.
Betätigen Sie die Tasten
Minutenfeld anzufahren, und dann die Tasten
/
, um das Stunden- oder
/
, um
die Zeit zu ändern.
4 Drücken Sie ENTER, um die neue Zeit festzulegen
und den Bildschirm zu verlassen.
Die Aufnahme wird bis zum Erreichen der neuen
Stoppzeit fortgesetzt.
Aufheben und Stoppen einer laufenden
Timeraufnahme
Sie können ein Timerprogramm nach dem Starten einer
Timeraufnahme löschen (ohne die Aufnahme zu
stoppen), oder die Aufnahme auf Wunsch vollständig
abbrechen.
1 Wenn der Recorder momentan eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn in den Bereitschaftsmodus.
2 Halten Sie
an der Frontplatte 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Tasten zu sperren.
Auf dem Frontplattendisplay erscheint kurz
LOCK
. Falls
Sie irgendeine Taste an der Fernbedienung oder der
LOCK
Frontplatte drücken, wird
• Um die Tastensperre aufzuheben, halten Sie
der Frontplatte 3 Sekunden lang gedrückt, bis
erneut kurz angezeigt.
an
OK
im
Display erscheint.
• Um eine Timeraufnahme bei aktivierter Tastensperre
zu annullieren, heben Sie zuerst die Tastensperre auf
REC
(siehe oben), und halten Sie dann
3 Sekunden
lang gedrückt.
Häufig gestellte Fragen zur
Timeraufnahme
Häufig gestellte Fragen
• Obwohl der Timer eingestellt ist, startet der Recorder
die Aufnahme nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die eingelegte DVD
bespielbar und nicht gesperrt ist (siehe
Seite 84), und dass die DVD weniger als 99 Titel
enthält.
• Der Recorder gestattet keine Eingabe eines
Timerprogramms. Warum nicht?
Sie können kein Timerprogramm eingeben, wenn die
Uhr nicht eingestellt ist.
Lock Disc
auf
Deutsch
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
1 Halten Sie während der Timeraufnahme REC 3
Sekunden lang gedrückt.
Nur das Programm wird gelöscht (die Timeranzeige
verschwindet), aber die Aufnahme wird fortgesetzt, so
dass Sie die Aufnahme jederzeit manuell stoppen
können.
2 Wenn Sie die Aufnahme stoppen möchten,
drücken Sie
.
Verhütung der Recorder-Benutzung vor einer
Timeraufnahme (Kindersicherung)
Durch Aktivieren der Kindersicherung können Sie alle
Tasten an der Frontplatte und der Fernbedienung
funktionsunfähig machen. Diese Funktion ist praktisch,
wenn Sie eine Timeraufnahme eingestellt haben und
verhindern wollen, dass die Timereinstellungen
verändert werden, bevor die Aufnahme beendet ist.
• Was geschieht, wenn sich zwei oder mehr
Timerprogramme überschneiden?
Grundsätzlich besitzt das Programm mit der
früheren Aufnahme-Startzeit Vorrang. Der Recorder
startet jedoch die Aufnahme mit der späteren
Startzeit, nachdem die vorhergehende Aufnahme
beendet worden ist. Falls für zwei Timerprogramme
identische Zeiten eingestellt sind (aber z.B.
verschiedene Kanäle), besitzt jeweils das in der Liste
des Timeraufnahme-Bildschirms höher angeordnete
Programm Vorrang.
71
Ge
06
Aufnahme
72
Ge
Aufnahme von einer externen
Komponente
VR modeVideo mode
Sie können von einer externen Komponente, z.B. einem
Camcorder oder Videorecorder, aufnehmen, die an einen
der externen Eingänge des Recorders angeschlossen ist.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1 Vergewissern Sie sich, dass die Komponente, von
der Sie aufnehmen wollen, korrekt an den DVDRecorder angeschlossen ist.
Angaben zu den Anschlussoptionen finden Sie in Kapitel
Anschlüsse
2 (
).
2 Betätigen Sie VIDEO INPUT zur Wahl des für die
Aufnahme zu verwendenden externen Eingangs.
Zwei analoge Eingänge sind vorhanden. Der momentan
gewählte Eingang wird auf dem Bildschirm und auf dem
Frontplattendisplay angezeigt.
AV2/L1
• Bildschirm:
(Frontplattendisplay: L1) –
Eingang 1
L2
– Eingang 2 (Frontplatte)
•
Prüfen Sie nach, dass die Einstellungen von
External Audio
entsprechen (siehe
und
Bilingual Rec
Audio In
• Falls das Bild verzerrt (gestaucht oder gedehnt) ist,
nehmen Sie vor der Aufnahme eine Einstellung des
Seitenverhältnisses an der Signalquelle oder an
Ihrem Fernsehgerät vor.
3 Richten Sie den Recorder ein.
• Drücken Sie
REC MODE
Aufnahmequalität. Weitere Einzelheiten hierzu
finden Sie unter
Aufnahmezeit
Einstellen der Bildqualität/
auf Seite 66.
4 Drücken Sie REC, wenn Sie bereit sind, die
Aufnahme zu starten.
Hinweis
• Falls Ihre Signalquelle mit CopyGuard
kopiergeschützt ist, können Sie sie nicht aufnehmen.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
Einschränkungen bei Video-Aufnahmen
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
REC MODE
Ihren Wünschen
auf Seite 87).
zum Einstellen der
auf Seite 66.
Audio In
für
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen mit
anderen DVD-Playern
VR modeVideo mode
Die meisten herkömmlichen DVD-Player können im
Video-Modus bespielte und finalisierte Discs abspielen.
Viele Player (einschließlich zahlreicher Pioneer-Modelle)
können auch im VR-Modus bespielte DVD-RW-Discs
abspielen, wobei es keine Rolle spielt, ob die Disc
finalisiert wurde oder nicht. Bitte schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des Players nach, um
festzustellen, welche Arten von Discs er abspielen kann.
Wenn Sie eine Video-Modus-Disc finalisieren, wird ein
Titelmenü erstellt, in dem Sie gewünschten Titel beim
Abspielen der Disc auswählen können. In diesen Menüs
wird auf gewöhnliche Weise navigiert, indem Sie
zunächst
Menü aufzurufen, und dann die Tasten
(Cursortasten) gefolgt von
und zum Starten der Wiedergabe betätigen.
Finalisieren einer Disc
Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf einer
Disc „fixiert“, damit die betreffende Disc anschließend
mit einem herkömmlichen DVD-Player oder einem PC
mit geeignetem DVD-ROM-Laufwerk abgespielt werden
kann.
1 Legen Sie die zu finalisierende Disc ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Recorder im
Stoppzustand befindet, bevor Sie fortfahren.
2 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
„Initial Setup“.
3 Drücken Sie
DVD MENU
VR modeVideo mode
oder
TOP MENU
drücken, um das
///
ENTER
zur Wahl eines Titels
Wichtig
• Nachdem eine im Video-Modus bespielte Disc
finalisiert worden ist, kann keine Bearbeitung oder
Aufnahme mehr auf dieser Disc ausgeführt werden.
Die Finalisierung einer DVD-RW-Disc kann jedoch
rückgängig gemacht werden. Angaben dazu finden
Sie unter
Undo Finalize
auf Seite 84.
• Eine im VR-Modus bespielte Disc kann selbst nach
der Finalisierung noch auf diesem Recorder bespielt
und bearbeitet werden.
, und wählen Sie „Disc“.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
Aufnahme
06
4 Wählen Sie „Finalize“.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscFinalize
Initialize
Finalize
Undo Finalize
5 Wählen Sie „Start“.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Nur Video-Modus:
6
Start
Start
Alle Titel der Disc werden
angezeigt.
Title Menu01/02
010203
TUE 29/06
11:00
04
FRI 02/07
11:00
WED 30/06
11:00
0506
SAT 03/07
11:00
THU 01/07
11:00
SUN 04/07
11:00
7 Der Recorder beginnt nun mit der Finalisierung
der Disc.
Während der Finalisierung:
Wichtig
• Durch die Initialisierung einer Disc wird ihr gesamter
Inhalt gelöscht. Vergewissern Sie sich, dass die Disc
keine wichtigen Aufnahmen enthält!
• Eine Disc, die ursprünglich auf einem älteren DVDRecorder initialisiert wurde, lässt sich
möglicherweise nicht erneut initialisieren.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
„Initial Setup“.
2 Drücken Sie
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
, und wählen Sie „Disc“.
Lock Disc
Initialize
Finalize
3 Wählen Sie „Initialize“.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscVR Mode
Video ModeInitialize
Finalize
4 Wählen Sie „Video Mode“ oder „VR Mode“ unter
den Initialisierungsoptionen aus.
Initialize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
Deutsch
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
• Die Dauer der Finalisierung hängt vom Disctyp, von
der auf der Disc aufgezeichneten Datenmenge und
der Anzahl der Titel der Disc ab. Für eine im VRModus bespielte Disc kann die Finalisierung bis zu 1
Stunde dauern. Für eine im Video-Modus bespielte
Disc kann der Vorgang bis zu 20 Minuten dauern.
Initialisieren einer DVD-RW-Disc
DVD-RW
Wenn Sie eine leere Disc zum ersten Mal einlegen,
initialisiert der Recorder die Disc automatisch, um sie für
die Aufnahme vorzubereiten. DVD-RW-Discs können
auch manuell initialisiert werden.
Sie können eine Disc entweder für Aufnahme im VideoModus oder im VR-Modus initialisieren.
5 Wählen Sie „Start“.
Die Initialisierung der Disc beansprucht etwa 30
Sekunden.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Hinweis
• In der Standardeinstellung des Recorders werden
leere DVD-RW-Discs für Aufnahme im VR-Modus
initialisiert. Wenn Sie die Vorgabe auf den VideoModus ändern möchten, wenden Sie das unter
RW Auto Init.
auf Seite 89 beschriebene Verfahren an.
• Wenn eine Disc vorher mit einem älteren DVDRecorder initialisiert wurde, lässt sie sich
möglicherweise überhaupt nicht mehr erneut oder
nicht mehr für Aufnahme im Video-Modus
initialisieren.
DVD-
73
Ge
07
Bearbeitung
Kapitel 7
Bearbeitung
Mit diesem Recorder können Sie den Video-Inhalt von
nicht finalisierten, im Video-Modus oder VR-Modus
bespielten DVDs bearbeiten. Bei Discs, die im VR-Modus
bespielt wurden, stehen detailliertere
Bearbeitungsmöglichkeiten auf Kapitelebene zur
Verfügung. Discs, die im m Video-Modus bespielt
wurden, können nur auf Titelebene bearbeitet werden.
Nachdem eine im Video-Modus bespielte Disc finalisiert
worden ist, kann ihr Inhalt nicht weiter bearbeitet
werden.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
„Editing“ im Bildschirmmenü aus.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Betätigen Sie die Tasten
/
Edit“ oder „Chapter Edit“ im Menü „Editing“.
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
Die folgenden Funktionen stehen zur Bearbeitung von
Titeln zur Verfügung:
Erase
– Löschen eines Titels (Seite 74)
•
Title Name
•
– Benennen oder Umbenennen eines
Titels (Seite 75)
Navi Mark
•
(nur VR-Modus) – Ändern des Thumbnail
eines Titels (Seite 75)
Lock
(nur VR-Modus) – Sperren oder Freigeben eines
•
Titels zur Verhütung versehentlicher Änderungen
(Seite 76)
Erase All
•
– Löschen aller Titel (Seite 76)
Die folgenden Funktionen zur Bearbeitung von Kapiteln
stehen nur bei Discs zur Verfügung, die im VR-Modus
bespielt wurden:
Erase
– Löschen eines Kapitels (Seite 76)
•
Divide
•
– Unterteilen eines Kapitels in zwei neue
Kapitel (Seite 77)
Combine
•
– Zusammenfügen von zwei benachbarten
Kapiteln zu einem einzigen Kapitel (Seite 77)
HOME MENU
Exit
zur Wahl von „Title
Bearbeiten von Titeln (Menü „Title
Edit“)
Erase
VR modeVideo mode
Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Titel von einer
Disc zu löschen.
Beim Löschen des Originalinhalts von einer im VRModus bespielten DVD-RW-Disc nimmt die verfügbare
Aufnahmezeit beim Löschen von Titeln um den
entsprechenden Betrag. Das Löschen eines Titels von
einer im Video-Modus bespielten DVD-RW-Disc bewirkt
nur dann eine Zunahme der verfügbaren Aufnahmezeit,
wenn es sich dabei um den letzten Titel auf der Disc
handelt.
Da DVD-R-Discs nicht löschbar/überschreibbar sind,
bewirkt das Löschen von Titeln keine Zunahme des freien
Speicherplatzes auf der Disc, obwohl die gelöschten Titel
nicht mehr sichtbar sind.
1 Wählen Sie „Erase“ unter den Optionen des
Menüs „Title Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
löschenden Titels, und drücken Sie dann ENTER.
DiscAufnahmemodus
Bearbeitungsmodus
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
THU 01/07
11:00
Momentan
gewählter Titel
3 Heben Sie „Yes“ hervor, um die Löschung zu
bestätigen, oder „No“, um sie abzubrechen, und
drücken Sie dann ENTER.
Nach Löschen des letzten Titels wird automatisch auf
das Home-Menü zurückgekehrt.
4 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Title Edit“ zurückzukehren, oder wählen Sie
einen weiteren zu löschenden Titel aus.
zur Wahl des zu
verfügbare Aufnahmezeit
im angezeigten
Aufnahmemodus
FRI 02/07
11:00
Anzeige
„Titel gesperrt“
Informationen für
gewählten Titel
74
Ge
Bearbeitung
07
Title Name
VR modeVideo mode
Sie können einem Titel einen neuen Namen von bis zu 64
Zeichen für Aufnahmen im VR-Modus, und von 32
Zeichen für Aufnahmen im Video-Modus geben.
1 Wählen Sie „Title Name“ unter den Optionen des
Menüs „Title Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
benennenden Titels, und drücken Sie dann ENTER,
um den Bildschirm für die Namenseingabe
aufzurufen.
3 Geben Sie einen Namen für den ausgewählten
Titel ein.
• Ein vom Recorder automatisch erzeugter Name
befindet sich bereits im Namenseingabefeld des
Bildschirms.
oder
///
small
• Benutzen Sie die Tasten
ENTER
und
• Wählen Sie
, um Zeichen auszuwählen.
CAPS
Großbuchstaben bzw. Kleinbuchstaben
umzuschalten.
Clear
• Wählen Sie
, um Zeichen zu löschen.
Alternative: Betätigen Sie die Taste
Fernbedienung, um Zeichen direkt zu löschen (um
den gesamten Namen zu löschen, halten Sie die
Taste 2 Sekunden lang gedrückt).
• Bei Discs, die mit einem anderen DVD-Recorder
formatiert wurden, steht nur ein begrenzter
Zeichensatz zur Verfügung.
4 Heben Sie „OK“ hervor, und drücken Sie dann
ENTER, um den Namen zu registrieren und zum
Titelwahl-Bildschirm zurückzukehren.
• Um auf den Titelwahl-Bildschirm zurückzukehren,
ohne die Änderungen des Titelnamens zu speichern,
drücken Sie
RETURN
.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Title Edit“ zurückzukehren, oder wählen Sie
einen weiteren zu benennenden Titel aus.
zur Wahl des zu
Cursor für Zeichenwahl
ç
E E E E I I I I #
a
<<
–
o
1
¸
–
%
~
¡
_
˚
<<
1/41/23
¿
`
/4
Bereich für
Zeichenwahl
(Cursortasten)
, um auf
CLEAR
an der
Navigationsmarke (Navi Mark)
VR mode
Verwenden Sie diese Funktion zur Auswahl desjenigen
Einzelbilds eines Titels, das im Disc Navigator als
Thumbnail des betreffenden Titels dienen soll. Bitte
beachten Sie, dass das tatsächlich als Thumbnail
verwendete Einzelbild u.U. nicht genau mit dem von
Ihnen ausgewählten Einzelbild übereinstimmt.
1 Wählen Sie „Navi Mark“ unter den Optionen des
Menüs „Title Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
Titels, und drücken Sie dann ENTER.
3 Benutzen Sie die Wiedergabe-Funktionstasten
, , ,
(
usw.) zum Aufsuchen des Einzelbilds,
das als Thumbnail verwendet werden soll.
Nummer des momentan gewählten Titels
Gesamtanzahl der Kapitel
des gewählten Titels
Bearbeitungsmodus
Navi Mark
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
Wiedergabeanzeige
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Kapitelpunkt
Wiedergabepunkt
Nummer des momentan gewählten Kapitels
4 Sobald das gewünschte Einzelbild angezeigt
wird, wählen Sie „Change“, und drücken Sie dann
ENTER.
5 Um auf den Titelwahl-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie RETURN, oder wählen
Sie „Back“, und drücken Sie dann ENTER.
6 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Title Edit“ zurückzukehren, oder wählen Sie
einen weiteren Titel für Zuweisung einer
Navigationsmarke aus.
zur Wahl des
Informationen für
gewähltes Kapitel
Aufnahmezeit des
gewählten Titels
H
MS
00 : 03 30:
Change
Back
Wiedergabezeit
Deutsch
75
Ge
07
Bearbeitung
Lock
VR mode
Sie können einen Titel sperren, um ihn gegen eine
versehentliche Bearbeitung oder Löschen zu schützen.
Wenn Sie den Titel später bearbeiten möchten, können
Sie ihn jederzeit wieder freigeben.
1 Wählen Sie „Lock“ unter den Optionen des
Menüs „Title Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
Titels, der gesperrt (oder freigegeben) werden soll,
und drücken Sie dann ENTER.
Lock
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
Ein freigegebener Titel wird gesperrt, und ein gesperrter
Titel wird freigegeben. Bei einem gesperrten Titel
erscheint das Vorhangschloss-Symbol in der unteren
rechten Ecke des Thumbnail.
3 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Title Edit“ zurückzukehren, oder wählen Sie
einen weiteren Titel aus, der gesperrt/freigegeben
werden soll.
Erase All
VR modeVideo mode
Mit diesem Befehl werden alle freigegebenen Titel von
der Disc gelöscht (siehe auch
Bei der Bearbeitung einer DVD-RW-Disc nimmt die
verfügbare Aufnahmezeit beim Löschen von Titeln
entsprechend zu. Da DVD-R-Discs nicht löschbar/
überschreibbar sind, bewirkt das Löschen von Titeln
keine Zunahme des freien Speicherplatzes auf der Disc,
obwohl die gelöschten Titel nicht mehr sichtbar sind.
1 Wählen Sie „Erase All“ unter den Optionen des
Menüs „Title Edit“ aus.
Title Edit
Title Edit
Chapter Edit
Erase all titles?
2 Wählen Sie „Yes“, um die Löschung zu
bestätigen, oder „No“, um sie abzubrechen, und
drücken Sie dann ENTER.
Nach Löschen aller Titel wird automatisch auf das HomeMenü zurückgekehrt.
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
zur Wahl des
THU 01/07
11:00
Lock
auf Seite 76).
FRI 02/07
11:00
NoYes
Bearbeiten von Kapiteln (Menü
„Chapter Edit“)
VR mode
Bei der Bearbeitung von DVDs, die im VR-Modus bespielt
wurden, können Sie individuelle Kapitel innerhalb eines
Titels mit Befehlen für Löschen, Zusammenfügen und
Unterteilen bearbeiten.
Erase
VR mode
Verwenden Sie diesen Befehl, um einzelne Kapitel aus
einem Titel zu löschen.
1 Wählen Sie „Erase“ unter den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
Titels, der das zu löschende Kapitel enthält, und
drücken Sie dann ENTER.
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
3 Betätigen Sie die Tasten
(Cursortasten) zur Wahl des zu löschenden Kapitels,
und drücken Sie dann ENTER.
Erase
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
4 Heben Sie „Yes“ hervor, um die Löschung zu
bestätigen, oder „No“, um sie abzubrechen, und
drücken Sie dann ENTER.
5 Um zum Titelwahl-Bildschirm zurückzukehren,
drücken Sie RETURN.
6 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ zurückzukehren, oder wählen
Sie einen weiteren Titel zum Zusammenfügen von
Kapiteln aus.
zur Wahl des
THU 01/07
11:00
///
FRI 02/07
11:00
76
Ge
Bearbeitung
07
Divide
VR mode
Verwenden Sie diesen Befehl, um ein Kapitel in zwei
neue Kapitel zu unterteilen. Bitte beachten Sie, dass die
tatsächliche Unterteilung u.U. nicht genau an dem von
Ihnen festgelegten Punkt ausgeführt wird.
1 Wählen Sie „Divide“ unter den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
Titels, der das zu unterteilende Kapitel enthält, und
drücken Sie dann ENTER.
3 Betätigen Sie die Tasten
(Cursortasten) zur Wahl des Kapitels, und drücken
Sie dann ENTER.
Nummer des momentan gewählten Titels
Gesamtanzahl der Kapitel
Bearbeitungsmodus
Divide
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
des gewählten Titels
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
zur Wahl des
///
Aufnahmezeit des
gewählten Titels
Hinweis
• Nach der Unterteilung muss jedes der beiden neuen
Kapitel länger als 3 Sekunden sein.
Combine
VR mode
Verwenden Sie diese Funktion, um zwei benachbarte
Kapitel zu einem einzigen Kapitel zusammenzufügen.
1 Wählen Sie „Combine“ unter den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ aus.
/
2 Betätigen Sie die Tasten
Titels, der die zusammenzufügenden Kapitel
enthält, und drücken Sie dann ENTER.
Nummer des gewählten Kapitels
Gesamtanzahl der Kapitel
des gewählten Titels
Bearbeitungsmodus
Titel-
nummer
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
zur Wahl des
Aufnahmezeit des
gewählten Titels
Deutsch
Momentan gewähltes
Kapitel
Informationen für
gewähltes Kapitel
Nummer des momentan
gewählten Kapitels
4 Benutzen Sie die Wiedergabe-Funktionstasten
, , ,
(
usw.) zum Aufsuchen der Stelle, an
der das Kapitel unterteilt werden soll.
Divide
Title 01Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
H
00 : 03 30:
MS
Divide
Back
5 Wählen Sie „Divide“, und drücken Sie dann
ENTER, um das Kapitel zu unterteilen.
6 Um auf den Kapitelwahl-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie RETURN, oder wählen
Sie „Back“, und drücken Sie dann ENTER.
7 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ zurückzukehren, oder wählen
Sie einen weiteren Titel zum Zusammenfügen von
Kapiteln aus.
Gewählter Trennbalken
Informationen für
gewähltes Kapitel
Film vor und hinter einem
gewählten Trennbalken
3 Heben Sie den Trennbalken zwischen den beiden
zusammenzufügenden Kapiteln hervor, und
drücken Sie dann ENTER.
Combine
Title 01Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
77
Ge
07
Bearbeitung
4 Um zum Titelwahl-Bildschirm zurückzukehren,
drücken Sie RETURN.
5 Drücken Sie RETURN, um zu den Optionen des
Menüs „Chapter Edit“ zurückzukehren, oder wählen
Sie einen weiteren Titel zum Zusammenfügen von
Kapiteln aus.
Hinweis
• Es ist u.U. nicht immer möglich, zwei Kapitel
zusammenzufügen, selbst wenn sie benachbart sind.
Wenn ein Kapitel in drei Kapitel unterteilt und dann
das mittlere Kapitel gelöscht worden ist, können die
beiden verbleibenden Kapitel nicht mehr zu einem
einzigen Kapitel zusammengefügt werden.
78
Ge
Das Menü „Initial Setup“
08
Kapitel 8
Das Menü „Initial Setup“
1 Wählen Sie „Auto“.
Verwendung des Menüs „Initial
Setup“
Das Menü „Initial Setup“ ermöglicht es Ihnen,
verschiedene Recorderoptionen für Ton, Bild, Sprache
usw. einzustellen.
• Drücken Sie HOME MENU, und wählen Sie
„Initial Setup“.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
HOME MENU
Exit
• Bestimmte Einstellungen können nur im
Stoppzustand des Recorders geändert werden.
Während der Wiedergabe erscheinen die
betreffenden Posten des Menüs „Initial Setup“ in
grauer Darstellung.
• Mit Ausnahme des Setup Navigator werden alle
Menübildschirme nach 20 Minuten ohne
Bedienungsvorgang automatisch geschlossen.
Einstellungen im Menü „Basic“
Clock
Sie müssen das Datum (Tag, Monat, Jahr) und die
Uhrzeit einstellen, bevor Sie eine der
Timeraufnahmefunktionen benutzen können.
Die Uhr kann automatisch eingestellt werden, wenn ein
Sender Zeitsignale sendet; anderenfalls ist sie manuell
einzustellen. Wählen Sie Auto, um die Uhr automatisch
einstellen zu lassen, oder Manual, um den Bildschirm
für die Uhreinstellung aufzurufen.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
BasicTuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio OutLanguage
Playback
RecordingPlayback
Clock
Tuner
Clock SettingOn Screen Display
OSD Language
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator
Power Save
AutoManual
2 Stellen Sie „Clock Set CH“ auf die Kanalnummer
eines Senders ein, der ein Zeitsignal ausstrahlt.
3 Bewegen Sie den Cursor nach unten auf „Start“,
und drücken Sie dann ENTER.
Nach erfolgreicher Einstellung der Uhr werden die
Uhrzeit und das Datum angezeigt.
• Falls die Zeit nicht automatisch eingestellt werden
Clock
Auto
Manual
Auto
Auto
Manual
Auto
Auto
Manual
Auto
Auto
Manual
konnte, drücken Sie RETURN, um auf den vorigen
Bildschirm zurückzukehren, und wählen Sie
Manual.
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
Date
Time
Clock Set CH
Deutsch
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
TUE 01 / 02 / 2005
12 : 00
Pr01
Start
Next
• Automatische Einstellung der Uhr
Bestimmte Fernsehsender strahlen Zeitsignale
gemeinsam mit ihrem Programm aus. Der Recorder
kann diese Signale benutzen, um die Uhr
automatisch einzustellen.
79
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
• Manuelle Einstellung der Uhr
Falls es in Ihrem Gebiet keinen Sender gibt, der
Zeitsignale ausstrahlt, können Sie die Uhrzeit auch
manuell einstellen:
1 Stellen Sie Ihre Zeitzone ein.
Nehmen Sie diese Einstellung durch Auswahl einer
Ortszeit relativ zur mittleren Greenwich-Zeit (GMT)
vor (siehe die Liste der verfügbaren Zeitzonen auf
Liste der Zeitzonen
Clock
Auto
Manual
auf Seite 100).
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Bewegen Sie den Cursor nach unten, um „On
neben“ „Summer Time“ Sommerzeit zu wählen,
wenn gegenwärtig Sommerzeit gilt, und drücken Sie
dann ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
Auto CH Setup: Auto Scan
Dieser Recorder besitzt einen eingebauten TV-Tuner, um
Fernsehprogramme der Normen PAL B/G, PAL I, SECAM
L und SECAM D/K über die Antenne oder ein analoges
Fernsehkabel aufzunehmen. Wir empfehlen, zunächst
die hier beschriebene Funktion „Auto Channel Setup“ zu
benutzen, um die Kanäle in Ihrem Gebiet einzustellen.
Falls unerwünschte Kanäle vorhanden sind, können Sie
diese dann später mit der Funktion „Channel Skip“
(weiter unten beschrieben) deaktivieren.
1 Wählen Sie „Tuner“ im Menü „Initial Setup“,
gefolgt von „Auto Channel Setup“ und „Auto Scan“.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Wählen Sie Ihr Land aus.
CountryAustria
3 Drücken Sie ENTER, um die Abstimmung zu
starten.
3 Stellen Sie das Datum (Tag/Monat/Jahr) und die
Uhrzeit ein, und drücken Sie dann ENTER, um alle
Einstellungen einzugeben.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
Benutzen Sie die Tasten
/
/
01 01
/SAT2005
:
0012
GMT +1:00
On
, um den Wert im
hervorgehobenen Feld zu ändern.
/
Betätigen Sie die Tasten
, um die einzelnen
Felder anzufahren.
Tuner
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Tuning
Please wait a moment.
• Durch erneutes Drücken von
20/107
ENTER
können Sie den
Cancel
automatischen Sendersuchlauf vorzeitig abbrechen.
Nachdem der automatische Sendersuchlauf beendet ist,
erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm, der anzeigt,
welche Kanäle welchen Programmnummern zugeordnet
worden sind.
Auto CH Setup
Pr System
01
02
03
04
05
06
07
08
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH Name
1
2
3
4
5
6
7
8
Betätigen Sie die Tasten
Pr System CH Name
09
10
11
12
13
14
15
16
/
9
B/G
10
B/G
B/G
11
12
B/G
13
B/G
14
B/G
B/G
15
16
B/G
1/7
, um die vorige/
nächste Seite anzuzeigen.
4 Drücken Sie HOME MENU, um diesen Bildschirm
zu verlassen.
80
Ge
Das Menü „Initial Setup“
08
Hinweis
• Mit Hilfe der Funktion
Manual CH Setting
können
Sie einzelne Sender feinabstimmen. Näheres zum
Gebrauch dieser Funktion finden Sie unter
CH Setup
unten.
Manual
Auto CH Setup: Download from TV
Wenn Sie diesen Recorder über die AV-Buchse
AV1•RGB-TV
an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben
und Ihr Fernsehgerät diese Funktion unterstützt, können
Sie alle Kanäle, auf die Ihr Fernsehgerät eingestellt ist,
herunterladen. Bitte schlagen Sie bezüglich weiterer
Einzelheiten in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts nach.
1 Wählen Sie „Download from TV“.
Auto CH Setup
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Wählen Sie Ihr Land aus.
CountryAustria
3 Drücken Sie ENTER, um den Download zu
starten.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Nachdem das automatische Herunterladen beendet
worden ist, erscheint der Kanalzuordnungsbildschirm,
der anzeigt, welche Kanäle welchen
Programmnummern zugeordnet worden sind.
Tipp
• Wenn die Kanalabstimmungsdaten im Fernsehgerät
aktualisiert werden, lädt der Recorder automatisch
die neuen Daten herunter.
Manual CH Setup
Die Funktion „Channel Skip“ ermöglicht es Ihnen, Kanäle
zu überspringen, auf denen keine Sender vorhanden
sind, so dass beim Umschalten der Kanäle nur solche
angezeigt werden, die mit Sendern belegt sind.
Sollte dies erforderlich sein, so können Sie die Sender
mit Hilfe dieser Funktion manuell einstellen.
1 Wählen Sie „Manual CH Setup“.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Drücken Sie
ENTER
Skip
CH System
Channel
AFT
Sound System
Name
Decoder
, um zum Bildschirm für die
Ländereinstellung zu gelangen.
2 Wählen Sie Ihr Land aus.
CountryAustria
3 Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für
manuelle Kanaleinstellung zu gelangen.
Manual CH Setup
Preset
Skip
CH System
Channel
AFTOff
Level+32
Pr01
Off
EEURO
1
Sound System
Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Dieser Bildschirm enthält neun einstellbare Parameter:
Preset
•
•
– Ändern Sie die Speicherplatznummer.
Skip
– Wenn Sie den angezeigten Kanal
überspringen wollen (weil er nicht mit einem Sender
Skip
belegt ist), setzen Sie den Posten
CH System
•
– Damit wählen Sie das in Ihrem Land
auf On.
oder Gebiet verwendete Kanalsystem.
Channel
•
– Damit ändern Sie die dem aktuellen
Speicherplatz zugeordnete Kanalnummer.
AFT
(Automatische Feinabstimmung) – Bei
•
Einstellung auf
automatisch: wählen Sie
On
erfolgt die Senderabstimmung
Off
, um eine manuelle
Feinabstimmung vorzunehmen (siehe unten).
Level
– Damit wird der AFT-Pegel eingestellt (siehe
•
oben).
Sound System
•
– Damit legen Sie das für den
aktuellen Kanal verwendete Tonsystem fest.
Name
•
– Bewegen Sie den Cursor nach rechts, geben
Sie einen Namen für den aktuellen Sender ein (bis zu
ENTER
fünf Zeichen), und drücken Sie dann
Decoder
•
– Falls der aktuelle Kanal verschlüsselt ist,
so dass ein Decoder an die AV-Buchse
1/DECODER)
Sie diesen Posten auf
angeschlossen werden muss, setzen
On
. Siehe auch
.
AV2 (INPUT
AV2/L1 In
auf
Seite 85.
Deutsch
81
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
Channel Swapping
Die Speicherplatz-Tauschfunktion ermöglicht es Ihnen,
die Kanalzuordnung verschiedener Programme zu
vertauschen, Auf diese Weise können Sie die
Speicherplätze von Sender, die in eine Gruppe passen,
für bequeme Auswahl in numerischer Reihenfolge
anordnen.
1 Wählen Sie „Channel Swapping“.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Drücken Sie ENTER, um zum Bildschirm für die
Vertauschung von Speicherplatzen zu gelangen.
/
3 Wählen Sie mit den Tasten
den zu
vertauschenden Speicherplatz aus.
• Betätigen Sie die Tasten
/
, um die vorige/
nächste Seite anzuzeigen.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0501
4 Drücken Sie , und wählen Sie dann den
Speicherplatz aus, der mit dem ersten vertauscht
werden soll.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01B/G1
02B/G2 ABC12
03B/G3
04B/G4
05B/G5
06B/G6
0503
5 Drücken Sie ENTER, um die Speicherplätze zu
vertauschen.
6 Wenn Sie weitere Speicherplätze vertauschen
wollen, drücken Sie
, und wiederholen Sie dann
Schritt 3 bis 5.
7 Drücken Sie HOME MENU, um den Vorgang zu
beenden und den Bildschirm zu verlassen.
Set Guide Preset
• Standardeinstellung:
entfällt
Das ShowView -System verwendet sogenannte
Leitkanäle, damit für die Kanalnummern, die in den
ShowView -Leitzahlen festgelegt sind, garantiert werden
kann, dass sie dem jeweils richtigen Sender
entsprechen.
1 Wählen Sie „Set Guide Preset“, und drücken Sie
dann ENTER.
Tuner
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Ordnen Sie den Leitkanälen erforderlichenfalls
Kanalnummern zu.
Stellen Sie anhand Ihrer Fernsehzeitschrift fest, welche
Kanalnummern welchen Leitkanälen zuzuordnen sind.
Set Guide Preset
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
• Betätigen Sie die Tasten
Guide - Preset1/26
Pr016
1
2
Pr02
3
- - - -
- - - -
49
- - - -
510
/
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
, um den Leitkanal für
die Einstellung zu ändern.
/
• Betätigen Sie die Tasten
, um die
Kanalnummer zu ändern.
• Drücken Sie die Taste
/
, um die jeweils
vorigen/nächsten 10 Leitkanäle anzuzeigen.
3 Um auf den vorigen Bildschirm zurückzukehren,
drücken Sie ENTER oder RETURN.
OSD Language
• Standardeinstellung:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
English
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Damit legen Sie die Sprache der Bildschirmmenüs und
anzeigen fest.
82
Ge
Das Menü „Initial Setup“
08
• Wählen Sie „OSD Language“, und betätigen Sie
/
dann die Tasten
OSD Language
OSD Language
zur Wahl einer Sprachoption.
English
Display
• Standardeinstellung:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
In diesem Posten können Sie festlegen, ob die
Bedienungssymbole (für Wiedergabe, Stopp usw.) in den
Bildschirm eingeblendet werden oder nicht, und ob das
Frontplattendisplay im Bereitschaftsmodus des
Recorders ein- oder ausgeschaltet ist.
Display
OSD Screen
Front Panel
On
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
On
On
OSD Screen
Front Panel
Control
Remote Control
• Standardeinstellung:
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie mehr
als einen DVD-Recorder von Pioneer im gleichen Raum
benutzen.
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Recorder1
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Remote Control
AV Link Setup
Drei verschiedene Recorderkennungen sind verfügbar.
Bei Wahl von
Recorder2
oder
Recorder3
wird der
Fernbedienungs-Steuermodus auf dem
Frontplattendisplay angezeigt.
Control
Remote Control
AV Link Setup
Recorder1
This recorder only
Nachdem Sie eine neue Recorderkennung gewählt
haben, müssen Sie die Änderung bestätigen, indem Sie
Yes
oder No wählen (mit Hilfe der Tasten
ENTER
dann
drücken.
Control
Remote Control
AV Link Setup
After changing this setting, the remote
control mode must be changed.
OK to Continue ?
Recorder2
This recorder only
/
NoYes
) und
Bitte beachten Sie, dass nach einer Änderung der
Recorderkennung die Fernbedienung funktionsunfähig
wird, bis dieselbe Kennung auch an der Fernbedienung
eingestellt wird.
Um die Fernbedienung einzustellen, halten Sie
1, 2
und eine Zifferntaste (
oder 3) 5 Sekunden lang
RETURN
gedrückt.
AV Link Setup
• Standardeinstellung:
Control
Remote Control
Diese Einstellung bestimmt, wie AV Link-Signale im
Bereitschaftsmodus des Recorders verarbeitet werden.
Wählen Sie die Einstellung
AV Link-Signale nur von diesem Recorder verarbeitet
werden sollen. Wählen Sie die Einstellung
Through
, wenn dieser Recorder AV Link-Signale an
angeschlossene Geräte weiterleiten soll, ohne sie selbst
zu verarbeiten.
This recorder only
Recorder1
This recorder onlyAV Link Setup
This Recorder Only
, wenn
Pass
Deutsch
Weisen Sie jedem Recorder und der betreffenden
Fernbedienung im Raum eine eigene Einstellung zu,
damit die jeweilige Fernbedienung nur ihren
zugehörigen Recorder steuert.
Hinweis
• Achten Sie bei Wahl der Einstellung
darauf, Power Save (Seite 84) auf
Off
Pass Through
einzustellen.
83
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
Setup Navigator
• Standardeinstellung:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Der Setup Navigator erscheint automatisch, wenn Sie
den Recorder zum ersten Mal einschalten (oder nach
einer Rücksetzung des Recorders). Sollten Sie ihn zu
anderen Zeiten benötigen, können Sie ihn auch vom
Menü „Initial Settings“ aus aufrufen.
Siehe auch
Einschalten und Einrichten
Power Save
• Standardeinstellung:
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
entfällt
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Off
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Language
Tuner
Clock
auf Seite 49.
Einstellungen im Menü Disc
Lock Disc
VR mode
• Standardeinstellung:
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Wählen Sie On, um ein versehentliches Bespielen,
Bearbeiten oder Löschen der eingelegten Disc zu
verhindern. Wenn Sie die Disc freigeben möchten, um
eine Bearbeitung vorzunehmen, wählen Sie
Lock Disc
Lock Disc
Off
Lock Disc
Initialize
Finalize
Off
Off
.
Power Save
Power Save
Bei Wahl von
Off
werden die der Buchse
und der AV-Buchse
Off
ANTENNA IN
AV2 (INPUT 1/DECODER)
im
Bereitschaftsmodus des Recorders zugeleiteten Signale
jeweils zur Buchse
AV1•RGB-TV
weitergeleitet.
ANTENNA OUT
und zur AV-Buchse
Sie können den Stromverbrauch des Recorders im
Bereitschaftsmodus senken, indem Sie die
Durchgangsfunktion für eine oder beide Buchsen
ausschalten:
Mode1
•
– Durchgangsfunktion nur für die
Antennenbuchse
Mode2
•
•
– Keine Durchgangsfunktion
Off
– Durchgangsfunktion für Antennenbuchse und
AV-Buchse
Wichtig
• Eine Initialisierung ist selbst bei einer gesperrten
Disc noch möglich (wodurch die Disc allerdings
vollständig gelöscht wird).
Initialize
DVD-RW
Ausführliche Anweisungen zu dieser Option finden Sie
Initialisieren einer DVD-RW-Disc
unter
Finalize
DVD-RWDVD-R
Durch die Finalisierung werden die Aufnahmen auf einer
Disc „fixiert“, damit die betreffende Disc anschließend
mit einem herkömmlichen DVD-Player oder einem PC
mit geeignetem DVD-ROM-Laufwerk abgespielt werden
kann.
Ausführliche Anweisungen hierzu finden Sie unter
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen mit anderen DVD-Playern
Seite 72.
Undo Finalize
DVD-RW
Sie können die Finalisierung von DVD-RW-Discs, die mit
diesem Recorder im Video-Modus bespielt wurden,
rückgängig machen. Dieser Schritt ist notwendig, wenn
Sie zusätzliches Material aufnehmen oder bereits auf der
Disc vorhandenes Material bearbeiten möchten.
auf Seite 73.
auf
84
Ge
Das Menü „Initial Setup“
08
Falls beim Einlegen einer Disc die Meldung
cannot be recorded. Undo the finalization
This disc
angezeigt
wird, verwenden Sie diesen Befehl, um die Disc mit
diesem Recorder bespielen zu können.
Wählen Sie zunächst
Finalize
, dann
Undo Finalize Start
unter den Optionen des Finalisierungsbildschirms aus.
Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass die Finalisierung
von Discs, die mit einem anderen Recorder ausgeführt
wurde, mit diesem Gerät rückgängig gemacht werden
kann.
Einstellungen im Menü „Video“
Video In
Color System
• Standardeinstellung:
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Bei Wahl der Standardeinstellung erkennt der Recorder
automatisch, ob es sich bei dem vom eingebauten TVTuner oder einem der externen Eingänge zugeleiteten
Videosignal um ein
Wenn das Bild jedoch nicht einwandfrei angezeigt wird,
kann eine manuelle Einstellung erforderlich werden.
1 Wählen Sie „Color System“, und drücken Sie
dann ENTER.
Color System
Color System
AV2/L1 In
2 Betätigen Sie die Tasten
Speicherplatz zu ändern, und drücken Sie dann
3 Betätigen Sie die Tasten
Farbsystem für den aktuellen Eingang oder den
eingebauten TV-Tuner zu ändern.
Video In
Color System
AV2/L1 In
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
PAL
- oder
Preset
Color System
Preset
Color System
Auto
Color System
AV2/L1 In
SECAM
-Signal handelt.
Pr01
PAL
/
, um den Kanal-
/
, um das
Pr01
PAL
.
AV2/L1 In
• Standardeinstellung:
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die AV-Buchse
DECODER)
mit einer anderen Komponente verbunden
haben.
AV2/L1 In
Color System
AV2/L1 In
Der Eingangssignaltyp der AV-Buchse
DECODER)
kann auf eine der folgenden Optionen
eingestellt werden:
Video
•
– Der Eingangssignaltyp wird auf FBAS-Video
eingestellt.
S-Video
•
– Der Eingangssignaltyp wird auf S-Video
eingestellt.
Decoder
•
– Verwenden Sie diese Einstellung, wenn
ein Decoder an den Eingang
DECODER)
angeschlossen ist. (Um verschlüsselte
Sendungen betrachten zu können, muss der Posten
Decoder
für manuelle Kanaleinstellung auf On
gesetzt werden – siehe auch
Seite 81).
Video
AV2/L1 In
AV2 (INPUT 1/
Video
AV2 (INPUT 1/
AV2 (INPUT 1/
Manual CH Setup
Video Out
AV1 Out
• Standardeinstellung:
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die SCART AV-Buchse
an Ihr Fernsehgerät angeschlossen haben.
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Wichtig
• Wenn Sie hier eine Einstellung vornehmen, die nicht
mit Ihrem Fernsehgerät kompatibel ist, wird
möglicherweise kein Bild angezeigt. Schalten Sie in
einem solchen Fall entweder alle Geräte aus, und
schließen Sie den Recorder über das mitgelieferte
Videokabel oder ein S-Video-Kabel (Näheres hierzu
finden Sie unter
oder des Komponentensignal-Videoausgangs
Seite 43) an das Fernsehgerät an, oder führen Sie
eine Rücksetzung des Recorders aus (Näheres
hierzu finden Sie unter
auf Seite 93).
Video
AV1•RGB-TV
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
AV1 Out
Component Video
Verwendung des S-Videoausgangs
Zurücksetzen des Recorders
Deutsch
auf
auf
85
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
Video Out
•
AV1 Out
Component Video
Video
– Diese Einstellung ist mit allen
Video
Interlace
Fernsehgeräten kompatibel, liefert aber die
niedrigste Bildqualität der drei AV-Einstellungen.
S-Video
•
– Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie
RGB, liefert aber bessere Ergebnisse bei
Verwendung eines langen SCART-Kabels.
RGB
– Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert
•
diese Einstellung die höchste Bildqualität.
Hinweis
• Bei Wahl von RGB ist die Einstellung
ohne Wirkung.
Video
Component
Component Video
• Standardeinstellung:
Diese Einstellung ist nur dann erforderlich, wenn Sie
diesen Recorder über die KomponentensignalVideobuchsen an das Fernsehgerät angeschlossen haben.
Wenn Ihr Fernsehgerät mit Komponenten-Videosignalen
mit progressiver Abtastung kompatibel ist, setzen Sie
diesen Posten auf
Bildqualität zu erhalten. Falls Ihr Fernsehgerät nicht mit
Videosignalen mit progressiver Abtastung kompatibel
ist, behalten Sie die Standardeinstellung
Video Out
AV1 Out
Component Video
Interlace
Progressive
Video
Interlace
, um die höchste
Interlace
bei.
Input Adjust
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
Verwenden Sie diese Einstellung, um das Ausmaß der
Rauschminderung (NR) zu justieren, mit der das
Videosignal versehen wird.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Input Adjust“ die
/
Tasten
Off
auf
Drücken Sie
, um die Einstellung des Postens NR von
Max
zu ändern.
Input Adjust
NR
ENTER
OffMax
, um die Auswahl zu bestätigen und
den Bildschirm zu verlassen.
Playback Adjust
Video
Video
Basic
Basic
Disc
Disc
Video
Video
Audio
Audio
Recording
Recording
Playback
Playback
Video In
Video In
Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust
Playback Adjust
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
86
Ge
• Siehe auch
Videosignal mit progressiver Abtastung
Glossar auf Seite 105.
Wichtig
Falls Sie diesen Posten auf
Progressive
setzen, wenn
das angeschlossene Fernsehgerät nicht mit
Videosignalen mit progressiver Abtastung kompatibel
ist, erscheint überhaupt kein Bild auf dem
Fernsehschirm. In einem solchen Fall halten Sie die
+
an der Frontplatte gedrückt, und drücken Sie
Taste
STANDBY/ON
dann
des Recorders auf
. Dadurch wird der Videoausgang
Interlace
zurückgestellt.
Verwenden Sie die verschiedenen Einstellungen des
Menüs „Playback Adjust“, um die Bildqualität des VideoAusgangssignals wunschgemäß einzustellen.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Playback Adjust“ die
im
/
Tasten
zur Wahl der gewünschten Einstellung.
Pure Cinema
•
zur Wahl eines Postens, und die Tasten
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
OffOn
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
– Diese Einstellung optimiert das Bild
für die Wiedergabe von Filmmaterial, wenn der
Videoausgang auf progressive Abtastung eingestellt
ist. Normalerweise empfiehlt sich die Wahl der
On
Einstellung
, doch können Sie probeweise auf
umschalten, falls das Bild unnatürlich wirkt.
/
Off
Das Menü „Initial Setup“
•
Block NR
– Dient zur Justierung des Ausmaßes der
Rauschminderung von Blockrauschen (durch
MPEG-Komprimierung verursachte Artefakte, die an
Bildstellen mit kontrastarmen Farben erscheinen).
Mosquito NR
•
– Dient zur Justierung des Ausmaßes
der Rauschminderung von Moskitorauschen (durch
MPEG-Komprimierung verursachte Artefakte, die am
Bildrand erscheinen).
White Level
•
– Dient zum Einstellen der Intensität
von Weiß.
Chroma Level
•
– Dient zum Einstellen der
Farbsättigung.
ENTER
Drücken Sie
, um diesen Bildschirm zu verlassen.
Einstellungen für „Audio“
Audio Adjust
Tipp
• Wenn Sie eine Disc über den Digitalausgang
wiedergeben und
eingestellt ist, ist die Funktion Audio DRC
Digital
Dolby Digital Out
auf
Dolby
unwirksam. In einem solchen Fall können Sie den
Dynamikbereich am Receiver-Subwoofer justieren —
Bei Wiedergabe von Dolby Digital-Material mit niedrigem
Lautstärkepegel über die analogen Audioausgänge (oder
über den Digitalausgang bei Einstellung von Dolby
Digital Out auf
Dolby Digital PCM
) sind leise
Passagen, einschließlich von Dialogteilen,
möglicherweise schwer zu hören. Durch Aktivieren von
Audio DRC (Dynamic Range Control) kann dies
verhindert werden: die leiseren Stellen werden
angehoben und die lauten Spitzenpegel abgeschwächt.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Audio Adjust“ die
/
Tasten
auf On oder
zur Einstellung des Postens
Off
. (Bei Wahl von
Off
Dynamikumfang unverändert, bei Wahl von
Audio DRC
bleibt der
On
wird der
Dynamikumfang „gestaucht“, um Dialog bei Wiedergabe
mit niedrigem Lautstärkepegel deutlich hörbar zu
machen.)
Audio Adjust
Audio DRC
Drücken Sie
ENTER
, um die Auswahl zu bestätigen und
Off
den Bildschirm zu verlassen.
Verwenden Sie die Posten des Menüs Audio In, um den/
die aufzuzeichnenden Kanal/Kanäle einer Dual-MonoSignalquelle festzulegen.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Audio In“ die Tasten
, falls der
Audiopegel des eingebauten Tuners zu hoch ist, so
dass Verzerrungen auftreten.
External Audio
•
– Wählen Sie
Stereo
, wenn es sich
beim externen Audio-Eingangssignal um ein
normales Stereosignal handelt, oder
Bilingual
, wenn
für jeden Kanal eine separate Tonspur vorhanden ist.
Bilingual Rec –
•
Wenn Sie eine Zweikanalton-
Signalquelle über einen externen Eingang im Video-
XP
Modus oder VR-Modus bei Einstellung auf
aufnehmen, können Sie wählen, ob der Audiokanal
A/L
(links) oder
B/R
(rechts) aufgenommen werden
soll.
Hinweis
• Außer im Aufnahmemodus XP werden beim
Aufnehmen im VR-Modus stets beide Kanäle
aufgezeichnet, zwischen denen Sie bei der
Wiedergabe nach Belieben umschalten können.
.
87
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
Audio Out
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Verwenden Sie die verschiedenen Posten des Menüs
Audio Out, um sicherzustellen, dass der digitale
Audioausgang mit dem Receiver-Subwoofer (oder einer
anderen angeschlossenen Komponente) kompatibel ist.
Bitte schlagen Sie bei diesen Einstellungen auch in der
Bedienungsanweitung der angeschlossenen
Komponente nach, um die Digitalformate zu ermitteln,
mit denen sie kompatibel ist.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Audio Out“ die Tasten
/
zur Wahl eines Postens, und die Tasten
Wahl der gewünschten Einstellung.
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Dolby Digital
•
Komponente mit Dolby Digital kompatibel ist, setzen
Sie diesen Posten auf
Dolby Digital -> PCM
auf
96kHz PCM
•
Komponente mit einer hohen Audio-Abtastfrequenz
(88,2 kHz/96 kHz) kompatibel ist, setzen Sie diesen
Posten auf
DTS
•
96kHz
– Wählen Sie die Einstellung On, wenn die
angeschlossene Komponente einen eingebauten
DTS-Decoder besitzt, anderenfalls die Einstellung
Off
. (Siehe auch
MPEG
•
– Wenn die angeschlossene Komponente mit
MPEG-Audio kompatibel ist, setzen Sie diesen
Posten auf
MPEG
Wichtig
• Wenn Sie den Posten
kompatiblen Verstärker auf
Wiedergabe einer DTS-Disc Rauschen erzeugt.
• Bei Einstellung auf
Audioausgabe, wenn eine DTS-DVD-Video-Disc
wiedergegeben wird.
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
MPEG -> PCM
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
On
– Wenn die angeschlossene
Dolby Digital
, anderenfalls
.
– Wenn die angeschlossene
, anderenfalls auf
Wichtig
weiter unten.)
, anderenfalls auf
DTS
für einen nicht mit DTS
On
erfolgt keine analoge
96kHz -> 48kHz
MPEG -> PCM
On
setzen, wird bei der
/
zur
.
• Bei Wiedergabe einer DTS-Audio-CD wird (selbst bei
DTS
auf
Off
Einstellung von
analogen Ausgänge ausgegeben.
) Rauschen über die
Vermeiden Sie die
Wiedergabe eines solchen Signals über Ihren
Verstärker und Ihre Lautsprecher.
• Achten Sie beim Abspielen einer DTS-Audio-CD stets
Stereo
darauf,
Umschalten von DVD-Tonspuren
Siehe
mit der Taste
AUDIO
zu wählen.
auf Seite 63.
Einstellungen im Menü „Recording“
Optimized Rec
• Standardeinstellung:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Wenn bei Wahl der Standardeinstellung ein
Timerprogramm (normales oder ShowViewProgrammiersystem) aktiviert wird, ohne dass
ausreichend freier Speicherplatz für die gewählte
Aufnahmequalität auf der Disc vorhanden ist, wird die
Aufnahme abgebrochen, wenn die Disc voll wird.
Setzen Sie
Optimized Rec
die Aufnahmequalität automatisch an den verfügbaren
Disc-Speicherplatz anpasst.
Optimized Rec
Optimized Rec
.
Hinweis
• Bitte beachten Sie, dass die Qualität der
Aufzeichnungen bei Verwendung einer längeren
Aufnahmezeit beeinträchtigt wird.
• Wenn selbst bei der Qualitätsstufe
Platz auf der Disc vorhanden ist, wird eine mit
ausgeführte Aufnahme abgebrochen, sobald die
Disc voll ist.
• Wenn mehr als ein Timerprogramm eingestellt
worden ist, kompensiert die Funktion „Optimized
Recording“ nur das erste Timerprogramm (mit dem
frühesten Start).
• Im Unterschied zu anderen Aufzeichnungen, die mit
diesem Recorder ausgeführt werden, enthält der
Titelname einer optimierten Aufnahme den
Aufnahmemodus nicht.
Off
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
auf On, damit der Recorder
Off
SEP
zu wenig
SEP
88
Ge
Das Menü „Initial Setup“
08
Auto Chapter
• Standardeinstellung:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Bei Wahl der Standardeinstellung wird während einer
Aufzeichnung etwa alle 15 Minuten ein neues Kapitel
gestartet.
Auto Chapter
Auto Chapter
On
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
On
DVD-RW Auto Init.
• Standardeinstellung:
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Wenn Sie eine fabrikneue, noch leere DVD-RW-Disc
einlegen, initialisiert der Recorder die Disc automatisch
für die Aufnahme. Wählen Sie die Einstellung
Video Mode
oder
Modus bzw. im Video-Modus zu initialisieren.
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
VR Mode
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
VR Mode
, um die Disc für Aufnahme im VR-
VR Mode
Einstellungen im Menü „Playback“
Parental Lock
Bestimmte DVD-Video-Discs enthalten eine
Kindersicherungsstufe. Wird der Recorder auf eine
niedrigere Stufe als die Disc eingestellt, muss ein
Passwort eingegeben werden, um die Disc abzuspielen.
Diese Funktion gibt Ihnen eine gewisse Kontrolle über
das, was sich Ihre Kinder mit dem DVD-Recorder
anschauen.
Bestimmte DVDs unterstützen auch die Ländercode/
Gebietscode-Funktion. Je nach dem eingestellten
Ländercode/Gebietscode spielt der Recorder bestimmte
Szenen auf der Disc nicht ab.
Bevor Sie die Kindersicherungsstufe oder den
Ländercode/Gebietscode einstellen können, müssen Sie
ein Passwort registrieren. Nur wenn Sie das Passwort
kennen, können Sie die Kindersicherungsstufe und den
Ländercode/Gebietscode nach Belieben ändern. Sie
können auch das Passwort ändern.
Hinweis
• Nicht alle Discs, die Sie als ungeeignet für Ihre
Kinder erachten, weisen die
Kindersicherungsfunktion auf. Diese Discs werden
auch ohne Passwort wiedergegeben.
• Wenn Sie Ihr Passwort vergessen, müssen Sie den
Recorder auf die werkseitigen Voreinstellungen
zurücksetzen (siehe
Seite 93) und ein neues Passwort festlegen.
Set Password
• Standard-Passwort:
Das von Ihnen eingegebene Passwort ermöglicht es
Ihnen, die Kindersicherungsstufe und den Ländercode/
Gebietscode zu ändern. Sie müssen ebenfalls das
Passwort eingeben, wenn Sie eine Disc abspielen wollen,
deren Kindersicherungsstufe höher als die des
Recorders ist.
1 Wählen Sie „Set Password“.
Parental Look
Set PasswordSet Password
Change Level
Country / Area
Zurücksetzen des Recorders
kein Passwort
Deutsch
auf
89
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
2 Geben Sie ein vierstelliges Passwort über die
Zifferntasten ein.
Set Password
Set Password
Change Level
Country / Area
Set Password
1 2 3 4
3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu
registrieren.
Change Password
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie zunächst das
alte Passwort bestätigen und dann ein neues eingeben.
1 Wählen Sie „Change Password“.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
2 Geben Sie das alte Passwort über die
Zifferntasten ein.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
- - - -
3 Drücken Sie ENTER.
4 Geben Sie ein neues Passwort ein.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
1 Wählen Sie ‘Change Level’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
2 Geben Sie Ihr Passwort über die Zifferntasten
ein, und drücken Sie dann ENTER.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
3 Betätigen Sie die Tasten
1 2 3 4
/
zur Wahl einer
Off
neuen Kindersicherungsstufe.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
1 2 3 4
Off
4 Drücken Sie ENTER, um die neue
Kindersicherungsstufe zu registrieren.
Country/Area
• Standard-Ländercode/Gebietscode:
us (2119)
1 Wählen Sie „Country / Area“
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
90
Ge
5 Drücken Sie ENTER.
Change Level
• Standardstufe:
Off
2 Geben Sie Ihr Passwort über die Zifferntasten
ein, und drücken Sie dann ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
TunerVideo Out
Country / Area
Audio InAudio OutLanguageRecordingPlayback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental LockAngle Indicator
Code
Number
1
2
234
us
119
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Das Menü „Initial Setup“
08
3 Wählen Sie einen Ländercode/Gebietscode.
• Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
der Ländercodes/Gebietscodes
auf Seite 101.
Liste
Die Einstellung des Ländercodes/Gebietscodes kann auf
zweierlei Weise erfolgen.
• Auswahl nach Codebuchstaben: Betätigen Sie die
/
Tasten
• Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie
, um den Code zu ändern.
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
1 2 3 4
us
2 1 1 9
, und
betätigen Sie dann die Zifferntasten zur Eingabe des
4-stelligen Ländercodes/Gebietscodes (siehe
der Ländercodes/Gebietscodes
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
auf Seite 101)
1 2 3 4
us
2 1 1 9
Liste
4 Drücken Sie ENTER, um den neuen Ländercode/
Gebietscode zu registrieren.
Hinweis
• Eine Änderung des Ländercodes/Gebietcodes tritt
erst in Kraft, wenn eine andere Disc (oder die aktuelle
Disc erneut) eingelegt wird.
Sprache
Wenn Sie eine andere als die angezeigte Sprache für
Tonspur, Untertitel und Menüs einstellen möchten,
Other
wählen Sie
Sprache aus (siehe
Audio
•
, und wählen Sie dann die gewünschte
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Wahl der Sprachoption „Other“
English
English
English
On
unten).
– Diese Einstellung bestimmt die gewünschte
Dialogsprache bei der Wiedergabe von DVDs. Wenn
eine Tonspur in der von Ihnen hier gewählten
Sprache auf der betreffenden Disc aufgezeichnet ist,
spielt der Recorder die Disc automatisch in der
betreffenden Sprache ab.
Subtitle
•
– Diese Einstellung bestimmt die
gewünschte Untertitelsprache bei der Wiedergabe
von DVDs. Wenn Untertitel in der von Ihnen hier
gewählten Sprache auf der betreffenden Disc
aufgezeichnet sind, zeigt der Recorder automatisch
Untertitel in der betreffenden Sprache an.
DVD Menu
•
– Bestimmte mehrsprachige Discs
enthalten Discmenüs in verschiedenen Sprachen.
Diese Einstellung bestimmt, welche Sprache für
Discmenüs verwendet wird. Behalten Sie die
Standardeinstellung a(
w/Subtitle Language
) bei,
wenn die Menüs in der gleichen Sprache wie die der
Subtitle
Option
Subtitle Display
•
Untertitel gemäß der Einstellung der Option
angezeigt. Setzen Sie diesen Posten auf
angezeigt werden sollen.
– Bei Einstellung auf On werden
Subtitle
Off
, um die
Einblendung der Untertitel auszuschalten (bei
bestimmten Discs wird diese Einstellung jedoch
ignoriert).
Deutsch
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle DisplayAction
Verwenden Sie die verschiedenen Posten des Menüs
„Language“ zur Einstellung der gewünschten Sprache
für Tonspur, Untertitel und Menüs von DVD-Discs sowie
zur Festlegung der Ein- und Ausblendung von
Untertiteln.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Language“ die Tasten
/
zur Wahl eines Postens, und die Tasten
/
zur
Wahl der gewünschten Einstellung.
Tipp
• Durch Betätigen der Tasten
AUDIO
und
SUBTITLE
können Sie während der Wiedergabe jederzeit
zwischen den auf der DVD aufgezeichneten Dialogund Untertitelsprachen umschalten. (Die von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen der entsprechenden
Optionen werden von einer solchen
vorübergehenden Umschaltung nicht beeinflusst.)
Wahl der Sprachoption „Other“
1 Wählen Sie „Other“ in der Sprachenliste.
Diese Option erscheint in den Posten „DVD Menu“,
„Audio“ und „Subtitle“ des Menüs „Language“.
91
Ge
08
Das Menü „Initial Setup“
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Language
Number
English
English
Other
On
English
0 5 1 4
• Auswahl nach Sprachenname: Betätigen Sie die
/
Tasten
• Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie
, um die Sprache zu ändern.
, und
geben Sie dann den 4-stelligen Code der
gewünschten Sprache über die Zifferntasten ein.
Liste der Sprachencodes
Unter
auf Seite 101 finden Sie
eine Liste der verfügbaren Sprachen und der
entsprechenden Codes.
3 Drücken Sie ENTER, um die Auswahl zu
bestätigen und den Bildschirm zu verlassen.
Einstellungen im Menü „Visual“
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Verwenden Sie die Posten des Menüs „Visual“, um den
Typ Ihres Fernsehgeräts und die Art des bei pausierter
Wiedergabe einer Disc angezeigten Standbilds
festzulegen.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Visual“ die Tasten
zur Wahl eines Postens, und die Tasten
Wahl der gewünschten Einstellung.
Visual
TV Screen Size
Still Picture
4:3 (Letter Box)
Auto
TV Screen Size
Still Picture
/
/
zur
Wenn ein herkömmliches Fernsehgerät (mit einem
Seitenverhältnis von 4:3) angeschlossen ist, wählen
Sie entweder
4:3 (Letter Box)
oder
4:3 (Pan & Scan)
Im Letter Box-Modus wird Breitformat-Bildmaterial
mit schwarzen Balken am oberen und unteren
Bildschirmrand angezeigt. Im Modus Pan & Scan
wird das Breitformat-Material am linken und rechten
Bildrand abgeschnitten (das Bild sieht zwar größer
aus, aber es erscheint nicht vollständig auf dem
Bildschirm). Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter
Still Picture
•
Bild- und Disc-Formate
– Der Recorder verwendet eines von
auf Seite 95.
zwei Verfahren, um Standbilder von einer DVD-Disc
anzuzeigen. Bei Wahl der Standardeinstellung
Auto
wird jedes Mal die optimale Einstellung gewählt.
Frame
Bei Wahl der Einstellung
wird ein schärferes
Bild erhalten, das aber anfälliger für Zittern als
Halbbild-Standbilder ist.
Einstellungen im Menü „Action“
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Verwenden Sie die Posten des Menüs „Action“, um das
Wiedergabeverhalten des Recorders beim Abspielen von
Video-CDs und DVD-Titeln festzulegen.
Betätigen Sie auf dem Bildschirm „Action“ die Tasten
zur Wahl eines Postens, und die Tasten
Wahl der gewünschten Einstellung.
Action
PBC Mode
Title Continue
On
On
PBC Mode
Title Continue
/
/
zur
.
92
Ge
TV Screen Size
•
– Wählen Sie die Einstellung
16:9
wenn ein Breitformat-Fernsehgerät angeschlossen
ist; DVD-Material im Breitformat füllt dann den
gesamten Bildschirm aus. Beim Abspielen von
Bildmaterial, das mit dem herkömmlichen
Seitenverhältnis (4:3) aufgezeichnet wurde,
bestimmen die Einstellungen Ihres Fernsehgeräts,
wie das Bildmaterial auf dem Bildschirm dargestellt
präsentiert wird; Einzelheiten über die verfügbaren
Optionen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
PBC Mode
•
– Setzen Sie diesen Posten auf On, um
das Abspielen von Video-CDs automatisch im
Wiedergabesteuerungs-Modus (PBC), sofern
,
möglich, starten zu lassen. Wählen Sie die
Off
Einstellung
, wenn die gewünschten Einträge der
Disc manuell zur Wiedergabe angewählt werden
sollen.
Title Continue
•
Posten auf
– (nur VR-Modus) Setzen Sie diesen
On
, wenn der Recorder nach Ende eines
Titels unmittelbar mit der Wiedergabe des nächsten
Off
Titels fortfahren soll. Bei Wahl der Einstellung
stoppt die Wiedergabe am Ende eines Titels.
Zusätzliche Informationen
09
Kapitel 9
Zusätzliche Informationen
Verwendung der TV-Tasten der
Zurücksetzen des Recorders
Bei bedarf können Sie den Recorder auf seine
werkseitigen Voreinstellungen zurücksetzen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Recorder
eingeschaltet ist.
2 Halten Sie
STANDBY/ON.
Der Recorder setzt alle Einstellungen auf ihre
Standardwerte zurück und schaltet sich aus.
gedrückt, und drücken Sie
Einrichten der Fernbedienung zur
Bedienung Ihres Fernsehgeräts
Die Fernbedienung im Lieferumfang dieser Anlage kann
zur Bedienung eines angeschlossenen Fernsehgerätes
verwendet werden. Um von dieser Funktion Gebrauch
machen zu können, müssen Sie die Fernbedienung
zunächst mit einem Herstellercode aus der Liste auf der
nächsten Seite programmieren.
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.
2 Halten Sie die Taste CLEAR gedrückt, und geben
Sie dann den Herstellercode Ihres Fernsehgerätes
ein.
Ermitteln Sie den richtigen Herstellercode aus der Liste
auf der nächsten Seite. Falls mehr als ein Code für das
Fabrikat Ihres Fernsehgerätes angegeben ist, geben Sie
den ersten Code ein.
• Falls der Herstellername Ihres Fernsehgerätes nicht
in der Liste erscheint, können Sie Ihr Fernsehgerät
nicht mit dieser Fernbedienung bedienen.
3 Richten Sie den Geber der Fernbedienung auf das
Fernsehgerät, und drücken Sie dann
überprüfen, ob das Fernsehgerät auf den Befehl der
Fernbedienung anspricht.
Wenn die Fernbedienung korrekt eingerichtet worden ist,
schaltet sich das Fernsehgerät aus. Falls dies nicht
erfolgt und ein weiterer Herstellercode für das Fabrikat
Ihres Fernsehgerätes in der Liste angegeben ist,
wiederholen Sie Schritt
1
mit dem neuen Code.
TV , um zu
Fernbedienung
Die nachstehende Tabelle zeigt die Funktionen der
einzelnen Tasten.
TasteFunktion
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Dient zum Ein-/Ausschalten
(Bereitschaft) des Fernsehgeräts
Dient zum Umschalten des
Videoeingangs des Fernsehgeräts
Dient zum Einstellen der Lautstärke des
Fernsehgeräts
Dient zum Umschalten der
Fernsehkanäle
Deutsch
93
Ge
09
Zusätzliche Informationen
Liste der TV-Herstellercodes
Bitte beachten Sie, dass es auch nach Zuweisung des korrekten Herstellercodes vorkommen dass, das sich
bestimmte Funktionen des Fernsehgerätes nicht über diese Fernbedienung steuern lassen, oder dass der in der
nachstehenden Liste angegebene Herstellercode bei Ihrem Modell des betreffenden Fabrikates nicht funktioniert.
ACURA
644
ADMIRAL
631
AIWA
660
AKAI
632, 635, 642
AKURA
641
ALBA
607, 639, 641, 644
AMSTRAD
642, 644, 647
ANITECH
644
ASA
645
ASUKA
641
AUDIOGONIC
BASIC LINE
BAUR
BEKO
BEON
BLAUPUNKT
BLUE SKY
BLUE STAR
BPL
BRANDT
BTC
BUSH
Bei Wiedergabe auf einem Standard-Fernsehgerät oder Monitor
Bildformat der DiscEinstellungDarstellungsweise
16:94:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
4:316:9
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Bei Wiedergabe auf einem Breitformat-Fernsehgerät oder -Monitor
Bildformat der DiscEinstellungDarstellungsweise
16:916:9
Das Bild erscheint im
Breitformat mit schwarzen
Balken am oberen und
unteren Bildschirmrand.
Die Seiten des Bilds werden
abgeschnitten, so dass das
Bild den Bildschirm
vollständig ausfüllt.
Das Bild erscheint gestaucht.
Wählen Sie entweder
(Letter Box)
Scan)
oder
.
Das Bild wird bei beiden
Einstellungen korrekt
angezeigt.
Das Bild wird im Breitformat
auf dem Bildschirm angezeigt.
Deutsch
4:3
4:3 (Pan &
4:316:9
Die am Fernsehgerät
vorgenommene Einstellung
bestimmt die
Darstellungsweise des Bilds
auf dem Bildschirm; bitte
schlagen Sie hierzu in der
Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgeräts nach.
95
Ge
09
Zusätzliche Informationen
Störungsbeseitigung
Bedienungsfehler werden oft fälschlicherweise für Gerätestörungen oder Fehlfunktionen gehalten. Wenn Sie
vermuten, dass eine Funktionsstörung dieses Geräts aufgetreten ist, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Die
Störungsursache liegt oft in einer anderen Komponente. Überprüfen Sie daher auch die anderen verwendeten
Komponenten und Elektrogeräte. Falls sich eine Störung selbst anhand der in der nachstehenden Tabelle
angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur des Geräts an die
nächste Pioneer-Kundendienststelle.
Allgemeines
Störung
Die Disc wird nach dem Einfahren
der Disclade automatisch
ausgeworfen
Kein Bild
Eine Disc kann nicht abgespielt
werden.
Alle Einstellungen sind plötzlich auf
die Standardeinstellungen
zurückgesetzt.
Der Bildschirm wird leer, und alle
Bedienelemente sind
funktionsunfähig
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Abhilfemaßnahme
• Prüfen Sie nach, dass es sich nicht um eine DVD-RAM-Disc, DVD+R/RW-Disc,
DualDisc oder die Disc eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 38).
• Prüfen Sie nach, dass die Disc korrekt eingelegt ist (mit nach oben weisendem
Etikett richtig in der Mulde der Disclade liegt).
•Entfernen Sie die Disc, und reinigen Sie sie (Seite 103).
• Überprüfen Sie, ob der Regionalcode der Disc mit dem Regionalcode des
Recorders übereinstimmt (Seite 106).
• Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt worden sind (Seite 40).
• Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Fernsehgerät und/oder der AVVerstärker/Receiver auf den richtigen Eingang eingestellt sind.
• Möglicherweise ist der Recorder auf progressive Abtastung eingestellt, die vom
angeschlossenen Fernsehgerät nicht unterstützt wird. Stellen Sie den Recorder
auf Zwischenzeilenabtastung zurück, indem Sie die Taste
gedrückt halten und dann die Taste
drücken.
• Prüfen Sie nach, dass es sich nicht um eine DVD-RAM-Disc, DVD+R/RW-Disc,
DualDisc oder die Disc eines anderen inkompatiblen Formats handelt (Seite 38).
• Entfernen Sie die Disc, und reinigen Sie sie (Seite 103).
•Prüfen Sie nach, dass die Disc korrekt eingelegt ist (mit nach oben weisendem
Etikett richtig in der Mulde der Disclade liegt).
• Möglicherweise hat sich Kondensat im Inneren des Recorders gebildet. Lassen
Sie den Recorder etwa eine Stunde lang stehen, bis die Kondensfeuchtigkeit
verdunstet ist.
• Wenn der Recorder im eingeschalteten Zustand vom Netz getrennt (oder es tritt
ein Netzausfall auf), gehen alle vom Benutzer vorgenommenen Einstellungen
verloren.
• Schalten Sie den Recorder daher unbedingt in den Bereitschaftsmodus, bevor
Sie das Netzkabel abziehen.
• Drücken Sie , und starten Sie dann die Wiedergabe erneut.
• Wenn Sie diesen Recorder über die Buchse
Subwoofer verbunden haben, richten Sie die Fernbedienung auf die DisplayEinheit des Receiver-Subwoofer (Seite 15).
• Stellen Sie die Fernbedienung auf die gleiche Kennnummer wie die des
Recorders ein (Seite 83). (Wenn die Batterien erschöpft sind, wird der
Fernbedienungsmodus automatisch auf „1“ zurückgesetzt.)
• Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb ihres Wirkungsbereichs (Seite 15).
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 15).
STANDBY/ON
CONTROL IN
+
(an der Frontplatte)
(an der Frontplatte)
mit dem Receiver-
96
Ge
Zusätzliche Informationen
09
Störung
Kein Ton, oder der Ton ist verzerrt.
Das Bild vom externen Eingang ist
verzerrt.
Das Bild erscheint in vertikaler oder
horizontaler Richtung ausgedehnt.
Eine mit diesem Recorder bespielte
Disc kann nicht mit einem anderen
Player abgespielt werden.
Während der Wiedergabe ist das
Bild zu dunkel oder verzerrt.
Aufnahme ist überhaupt nicht
möglich oder wird nicht erfolgreich
ausgeführt.
Abhilfemaßnahme
• Vergewissern Sie sich, dass der Receiver-Subwoofer oder das Fernsehgerät auf
den korrekten Eingang geschaltet und die Lautstärke hoch genug eingestellt ist.
• Es erfolgt keine Tonwiedergabe im Pausezustand, während des Suchlaufs (selbst
nicht bei Suchlauf in Vorwärtsrichtung mit normaler Wiedergabegeschwindigkeit)
oder während der Zeitlupenwiedergabe. Drücken Sie , um die normale
Wiedergabe fortzusetzen.
• DTS-Discs können nur wiedergegeben werden, wenn der Digitalausgang dieses
Recorders mit dem Receiver-Subwoofer verbunden ist. Bei Anschluss an das
Fernsehgerät muss dieses mit einem eingebauten DTS-Decoder ausgestattet sein,
um DTS-Ton wiedergeben zu können.
• Bei bestimmten 96-kHz-Discs erfolgt keine Tonausgabe über die Digitalbuchse.
• Überprüfen Sie die koaxiale und die analogen Audioanschlüsse (Seite 40).
• Falls der Ton verzerrt ist, reinigen Sie zunächst die Stecker aller Audiokabel.
• Falls das Videosignal der externen Komponente kopiergeschützt ist, kann der
Anschluss nicht über diesen Recorder hergestellt werden. Schließen Sie die
Komponente direkt an Ihr Fernsehgerät an.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung des Postens
(Seite 92) für Ihr Fernsehgerät geeignet ist (siehe auch Seite 95).
• Wenn Sie einen Breitformat-Fernsehgerät angeschlossen haben, überprüfen Sie
dessen Seitenverhältnis-Einstellungen.
• Der Eingang dieses Recorders wird dem Eingangssignal entsprechend
automatisch auf den Breitformat-Modus umgeschaltet. Wenn das
angeschlossene Gerät nicht mit ID-1 kompatibel ist, stellen Sie es so ein, dass ein
Bild im Seitenverhältnis 4:3 (herkömmliches Format) ausgegeben wird.
• Wenn die Disc im Video-Modus bespielt wurde, vergewissern Sie sich, dass sie
finalisiert worden ist (Seite 72).
• Bestimmte Player können keine bespielbaren DVDs abspielen, selbst wenn
diese im Video-Modus bespielt und anschließend finalisiert wurden.
• Wenn die Disc im VR-Modus bespielt wurde, muss der Player ausdrücklich RWkompatibel sein, um die Disc abspielen zu können (Seite 38).
• Discs, die mit Einmalkopie-Material bespielt wurden, können nicht mit einem
nicht mit CPRM-kompatiblen Player abgespielt werden (Seite 66).
• Wenn eine kopiergeschützte Disc über einen Videorecorder abgespielt wird,
erscheint das Bild nicht einwandfrei auf dem Bildschirm. Schließen Sie den
Recorder direkt an Ihr Fernsehgerät an.
• Überprüfen Sie, ob noch freier Speicherplatz auf der betreffenden DVD
vorhanden ist.
• Prüfen Sie nach, dass die Disc nicht bereits finalisiert worden ist.
• Eine DVD kann maximal 99 Titel (Original) und 999 Kapitel enthalten. Überprüfen
Sie, ob diese Grenzwerte bereits erreicht worden sind.
• Prüfen Sie nach, dass die Signalquelle, die Sie aufzunehmen versuchen, nicht
kopiergeschützt ist.
• Prüfen Sie bei einer im VR-Modus formatierten Disc nach, dass sie nicht
gesperrt ist (Seite 84).
• Dieser Recorder kann keine NTSC-Signale aufnehmen.
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten.
TV Screen Size
Deutsch
97
Ge
09
Zusätzliche Informationen
Störung
Das Timerprogramm liefert keine
erfolgreiche Aufnahme.
Nach einer kurzzeitigen Trennung
Netzkabels oder nach einem
Netzausfall erscheint „--:--“ im
Frontplattendisplay.
Bei Betätigung einer beliebigen
Funktionstaste erscheint die
Anzeige „LOCK“ auf dem
Frontplattendisplay.
Das Bild erstarrt, und alle
Bedienelemente an Frontplatte und
Fernbedienung sind
funktionsunfähig.
Abhilfemaßnahme
• Achten Sie beim Einstellen des Aufnahmekanals darauf, den eingebauten TVTuner des Recorders, nicht den des Fernsehgeräts, einzustellen.
• Auf eine im Video-Modus formatierte Disc können keine Programme mit
Einmalkopierschutz aufgezeichnet werden. Verwenden Sie eine im VR-Modus
formatierte Disc für Einmalkopie-Material (Seite 66).
• Möglicherweise überschneiden sich zwei Timerprogramme, so dass nur die
früher gestartete Aufnahme vollständig ausgeführt wird.
• Möglicherweise ist während der Aufnahme ein Stromausfall aufgetreten.
• Stellen Sie die Uhr- und anderen Recorder-Einstellungen wieder her, bevor Sie
den Betrieb des Recorders fortsetzen.
• Die Kindersicherung ist aktiviert; deaktivieren Sie diese Funktion, um den
Recorder betätigen zu können (Seite 71).
• Schalten Sie den Recorder mit der Taste
einmal aus und wieder ein, und starten Sie dann die Wiedergabe erneut. Falls sich
der Recorder nicht ausschalten lässt, halten Sie
lang gedrückt, bis er sich ausschaltet.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
an der Frontplatte
10 Sekunden
• Falls das Gerät aufgrund externer Einwirkungen, z.B. statischer Elektrizität, nicht normal funktioniert, ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose ab, und schließen Sie ihn erneut an, um den normalen Betriebszustand
des Recorders wiederherzustellen.
• Falls die Stromversorgung des Recorders während der Aufnahme, Bearbeitung, Initialisierung, Finalisierung oder
eines anderen Betriebsvorgangs unterbrochen wird (durch Netzausfall, Abziehen des Netzsteckers von der
Netzsteckdose usw.) können Teile des auf der Disc aufgezeichneten Materials verloren gehen, und die Disc selbst
kann unbrauchbar werden. Führen Sie in einem solchen Fall eine Neuinitialisierung der Disc (nur DVD-RW-Disc)
aus, oder verwenden Sie eine neue Disc. Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für verloren gegangene
Aufzeichnungen, beschädigte Discs oder andere Verluste, die auf eine derartige Ursache zurückzuführen sind.
98
Ge
Zusätzliche Informationen
09
Häufig gestellte Fragen
In diesem Abschnitt finden Sie Antworten auf häufig
gestellte Fragen über Gebrauch und Funktionen des
DVD-Recorders.
• Welche Disctypen kann ich zum Aufnehmen
verwenden?
Sie können DVD-R- und DVD-RW-Discs für
Aufnahmen verwenden. DVD-RAM-, CD-R- und CDRW-Discs können nicht mit diesem Recorder
bespielt werden.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter
Allgemeine Disc-Kompatibilität
• Kann ich Aufzeichnungen, die ich mit diesem Recorder
gemacht habe, mit anderen DVD-Playern
wiedergeben?
Ja. Verwenden Sie eine DVD-R-Disc für Ihre
Aufnahmen (diese werden grundsätzlich im VideoModus bespielt). Nach der Aufnahme müssen Sie die
Disc finalisieren, damit sie mit anderen DVD-Playern
abspielbar ist (bitte beachten Sie, dass nach der
Finalisierung keine weiteren Aufnahmen auf der Disc
möglich sind).
Achten Sie bei Verwendung einer DVD-RW-Disc
darauf, diese für die Aufnahme im Video-Modus zu
initialisieren. Nach beendeter Aufnahme muss die
Disc dann genau wie eine DVD-R-Disc finalisiert
werden, damit sie mit anderen Playern abgespielt
werden kann.
Siehe auch
DVD-Playern
Wiedergabe Ihrer Aufnahmen mit anderen
auf Seite 72.
auf Seite 38.
• Kann ich ein Programm mit Einmalkopierschutz von
einem abonnierten Satelliten- oder Kabelkanal
aufnehmen?
Ja, aber Sie müssen eine CPRM-kompatible DVDRW-Disc verwenden, die für Aufnahme im VR-Modus
initialisiert wurde. (Überprüfen Sie die DiscVerpackung, um festzustellen, ob die Disc CPRMkompatibel ist.)
CPRM
Siehe auch
• Die Fernbedienung funktioniert nicht mehr, nachdem
ich die Batterien ausgewechselt habe.
Höchstwahrscheinlich stimmt der
Fernbedienungsmodus nicht mit dem
Fernbedienungsmodus des Recorders überein. Nach
dem Auswechseln der Batterien wird der
Fernbedienungsmodus auf 1 zurückgesetzt. Wenn
der Recorder auf einen andere
Fernbedienungsmodus eingestellt ist, kann er nicht
über die Fernbedienung betätigt werden.
Angaben zur Einstellung der Kennung von
Fernbedienung und Recorder finden Sie unter
Remote Control
auf Seite 66.
auf Seite 83.
Deutsch
• Kann ich Aufnahmen auf einer Disc bearbeiten oder
teilweise löschen?
Ja. Die umfassendsten Bearbeitungsmöglichkeiten
stehen zur Verfügung, wenn Sie eine DVD-RW-Disc
im VR-Modus bespielen. Wenn Sie eine neue DVDRW-Disc in den Recorder einlegen, wird sie
standardmäßig für Aufnahme im VR-Modus
initialisiert.
Siehe auch
• Kann ich eine im VR-Modus bespielte DVD-RW-Disc
mit einem anderen DVD-Player abspielen?
Wenn der betreffende DVD-Player mit der
Kennzeichnung „RW Compatible“ versehen ist, kann
er zur Wiedergabe von im VR-Modus bespielten DVDRW-Discs verwendet werden. Falls der Player die
Disc beim Einlegen nicht erkennt, finalisieren Sie die
Disc zunächst mit dem Recorder, und versuchen Sie
es dann erneut.