O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença de ‘voltagem
perigosa’ não isolada no interior do
aparelho cuja magnitude pode ser
suficiente para constituir perigo de choque
eléctrico para pessoas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM
NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
EFECTUADA POR PESSOAL
ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a existência de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) nos documentos
que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_Po-A
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir
o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não
coloque perto dele recipientes contendo líquidos
(tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o
exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_A_Po
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento:
+5 a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85%
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial
intensa).
D3-4-2-1-7c_A_Po
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque
fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa)
sobre o aparelho.
Este produto está em conformidade com a directiva
de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva
93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE,
alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE).
CUIDADO
Este produto integra-se na classe de laser 1, mas
contém um díodo laser de classe superior a 1. Para
garantir a manutenção da segurança, não retire
nenhuma cobertura nem tente aceder ao interior do
aparelho. Todos os trabalhos de manutenção devem
ser efectuados por pessoal qualificado.
D3-4-2-1-7a_A_Po
D3-4-2-1-9a_Po
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região para
região. Certifique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho
irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida
(por exemplo, 230V ou 120V), indicada no painel
posterior.
Este produto destina-se a utilização doméstica. A reparação
de qualquer avaria devida a utilizações fora desse âmbito
(como, por exemplo, utilização prolongada num restaurante,
para efeitos comerciais, ou utilização num automóvel ou
num barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de
direitos de autor que, por sua vez, está protegida por
pretensões de método de certas patentes dos Estados
Unidos da América e outros direitos de propriedade
intelectual detidos pela Macrovision Corporation e outros
detentores de direitos. A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela
Macrovision Corporation e destina-se apenas a visionamento
doméstico ou outros visionamentos restritos, a não ser que
a Macrovision Corporation autorize o contrário. Estão
proibidas a desmontagem ou a engenharia inversa.
O aparelho apresenta a seguinte etiqueta de
precaução:
Localização: no interior da unidade
D3-4-2-1-4_A_Po
K041_Po
D3-4-2-1-8_A_Po
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à
tomada CA que pretende usar, é necessário
removê-la e instalar uma ficha apropriada. A
substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo
de alimentação de energia do aparelho devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha
removida pode causar forte choque eléctrico.
Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a
ficha de rede da tomada de corrente quando não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Po
CUIDADO
O botão 1 STANDBY/ON do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona
como o principal dispositivo de desconexão da
alimentação de energia, terá de o desligar da tomada
CA para desligar completamente a alimentação de
energia. Por conseguinte, certifique-se de que o
aparelho está instalado de forma a poder desligar-se
facilmente o cabo da tomada CA, em caso de
acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá
desligar-se igualmente o cabo de alimentação de
energia da tomada CA quando o aparelho não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Po
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
(‘Subwoofer’-receptor)
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 5 cm em cima, 5
cm atrás e 5 cm de cada lado).
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO (Gravador de
DVD)
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa
espaço ao seu redor para que a ventilação melhore
a dispersão do calor (pelo menos 10 cm em cima,
10 cm atrás e 10 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para
prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve
bloquear nem cobrir as aberturas com objectos
(tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem
utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou
uma cama.
5 cm
5 cm5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Po
CUIDADOS A TER COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
10 cm
10 cm
10 cm
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e
nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
Gravador de DVDSubwoofer-receptor
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação,
nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um
nó com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser colocados de modo a não
poderem ser pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou choques
O produto integra fontes FontAvenue® sob licença da
NEC Corporation. FontAvenue é uma marca comercial
registada da NEC Corporation.
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em
quando. Se estiver danificado, adquira um novo no
centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo
ou no seu revendedor.
S002_Po
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe
um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem
tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos
electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento
novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde
humana.
Secção I
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
É favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o aparelho ap ropriadamente. Após a leitura das instruções,
não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
Características
1 Sistema de cinema em casa com as mais recentes
funções
Esta unidade está equipada com muitas das funções de
gravação em DVD mais recentes.
• Gravação de longa duração
12 horas de gravação / modo Vídeo
10 horas de gravação / modo VR
• Facilidade de utilização
ShowView / Video Plus (página 67)
Advanced Disc Navigator (imagem em miniatura
móvel) (páginas 56 e 73)
2 Subwoofer com função de receptor de 5.1 canais
Esta unidade inclui um subwoofer equipado com um
amplificador de 5.1 canais e um sintonizador FM/AM
com suporte RDS.
O receptor dispõe de descodificadores Dolby Digital,
Dolby Pro Logic II e DTS para uma qualidade de audição
sem paralelo.
Os modos de som Surround avançados permitem-lhe
seleccionar um ambiente de audição concebido por si
(página 22).
3 Inclui um visor separado para maior liberdade na
configuração da instalação
O visor separado facilita a escolha da melhor
configuração para a sua instalação. Escolha a definição
que proporciona a melhor arrumação e posição de
visionamento.
O visor separado dispõe de botões de controlo que lhe
permitem executar operações básicas utilizando apenas
o visor, sem recorrer ao telecomando. Por outro lado, o
visor separado está também equipado com um receptor
de telecomando, o que lhe permite operar a unidade
apontando o telecomando para o visor em vez de o
apontar para o gravador de DVD ou para o subwoofer
(página 20).
4 A configuração de som Surround frontal com três
pontos permite dois tipos de colocação das colunas
Para além da colocação convencional de colunas de 5.1
canais, as colunas posteriores (de som Surround) podem
ser colocadas à frente, se o desejar, produzindo assim
uma configuração de som Surround frontal de três
pontos com o mesmo tipo de campo sonoro que a
disposição habitual de 5.1 canais. Isto proporciona uma
maior liberdade na colocação das colunas, para
corresponder a ambientes sonoros e salas de audição
com condições diferentes.
A configuração frontal de 3 pontos pode utilizar-se, por
exemplo, em casos em que a sala de audição não
disponha de espaço para a colocação de colunas
(posteriores) de som Surround, ou em que a ligação das
colunas na parte posterior seja particularmente difícil.
Para produzir uma ambiência o mais vívida possível com
a configuração frontal de 3 pontos, existem modos de
som Surround originais (Front Surround Movie / Front
Surround Music / Extra Power) que lhe permitem criar
um verdadeiro ambiente de áudio de 5.1 canais e uma
sensação de movimen to espacial que não é possível com
sistemas de som Surround virtual convencionais
(página 6).
5 Possibilidade de ligação de um amplo leque de
fontes
Existem três sistemas de conexão de entrada digital e um
sistema de conexão de entrada analógica, o que lhe
permite ligar som de diversos monitores de televisão,
sintonizadores de satélite e outros componentes
(página 30).
6 Concepção amiga do ambiente
O subwoofer e o amplificador de 5.1 canais integrado
consomem menos de 0,5 W de energia no modo de
espera, o que garante um funcionamento económico e
amigo do ambiente.
• Parafusos (para consolas de montagem) x4
(página 8)
5
Po
Guia de configuração das colunas
g
Guia de configuração das colunas
Precauções de segurança na
instalação
Ao montar as colunas, deite-as de lado para evitar
acidentes ou danos. Proceda à montagem, instalação e
colocação das colunas numa superfície estável.
• Coloque os calços antideslizantes pequenos na
base das colunas frontais e central. Os quatro calços
antideslizantes grandes destinam-se ao
subwoofer-receptor (conforme indicado).
Utilize a fita adesiva fornecida para colocar 4 calços na
base (superfície plana) de cada coluna.
Calços
antideslizantes
(pequenos) x 12
Calços
antideslizantes
randes) x 4
(
Colunas frontaisColuna central
Subwooferreceptor
Configuração de som de cinema em
casa
Dependendo das dimensões e das características da
sala, pode colocar as colunas de uma de duas formas,
utilizando este sistema:
• Configuração habitual de som Surround com 5 pontos – Esta é uma configuração comum de
colunas de som Surround multicanal para o melhor
som de cinema em casa de 5.1 canais.
Coluna frontal
esquerda
Coluna de som
Surround esquerda
• Ligue o sistema de colunas.
Consulte o capítulo Ligação para ligar as colunas
devidamente. Disponha-as conforme mostra o desenho
acima para obter o melhor efeito de som Surround.
Depois de colocar as colunas, proceda às operações
descritas em Definição de nível de canal, na página 28, e,
em seguida, consulte Definição da distância das colunas,
também na página 28, para completar a configuração de
som Surround.
1
Coluna central
Posição de audição
Coluna frontal
direita
‘Subwoofer’-receptor
Coluna de som
Surround direita
Nota
1Consulte Sobre os modos de audição, na página 22, para mais informações sobre a utilização dos vários mod os de audição com cada configuração de
colunas.
6
Po
Guia de configuração das colunas
• Configuração de som Surround frontal com 3
pontos – Esta configuração é a ideal quando não é
possível a colocação posterior de colunas de som
Surround ou se quiser evitar a utilização de longos
cabos de coluna na área de audição. Use esta
configuração em conjunção com os modos Front
Surround, descritos na página 23, para tirar partido
da reflexão do som nas pa redes e no tecto e obter um
efeito de som Surround muito realista.
Coluna de som
Surround esquerda
Coluna frontal
esquerda
Coluna central
Posição de audição
Coluna de som
Surround direita
‘Subwoofer’receptor
Coluna frontal
direita
1 Ligue o sistema de colunas.
Consulte o capítulo Ligação para ligar as colunas
devidamente. Disponha-as conforme mostra o desenho
acima para obter o melhor efeito de som Surround.
A base de cada coluna de som Surround encaixa na
ranhura circular existente no topo das colunas frontais,
conforme se mostra.
2 Fixe o cabo de coluna.
Depois de verificar q ue a folga existente é suficiente para
rodar a coluna (veja o passo seguinte), use a ranhura
prevista para esse efeito para fixar o cabo de coluna,
conforme se indica. Deixe uma folga de 5 cm em relação
aos terminais da coluna, para que a coluna de cima (de
som Surround) possa rodar livremente.
3 Rode as colunas de som Surround na direcção da
parede mais próxima, fazendo alinhar as setas, para
obter o melhor som Surround frontal.
Rode cada coluna de som Surround de modo a que a
seta na respectiva base fique alinhada com a seta FRONT SURROUND da coluna frontal. Isto só é
necessário com os modos FRTMOVIE e FRTMUSIC. Com
o modo EXTPOWER (Extra Power), alinhe a seta com
a seta EXTRA POWER (as colunas de som Surround
devem ficar orientadas na mesma direcção das colunas
frontais). Consulte Utilizar som Surround frontal, na
página 23, para mais informações.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Cuidado
• Para evitar acidentes, certifique-se de que as colunas
de som Surround estão bem encaixadas no topo das
colunas frontais.
• Na configuração de som Surround frontal com 3
pontos não instale as colunas numa parede nem nos
suportes de coluna.
7
Po
Guia de configuração das colunas
Instalar o sistema de colunas frontais
e de som Surround na parede
Fixar as consolas
• Certifique-se de que aperta bem o parafuso forn ecido
ao fixar a consola à parte de trás da coluna.
• Não fixe as consolas à coluna central.
Antes de iniciar a instalação
• Lembre-se de que o sistema de colunas é pesado e
que o seu pe so pode fazer com que os parafusos para
madeira se soltem, ou que o material da parede não
o consiga suportar, o que resultaria na queda das
colunas. Certifique-se de que a parede onde tenciona
instalar as colunas é suficientemente forte para as
suportar. Não instale as colunas em paredes de
contraplacado ou com uma superfície macia.
• Não são fornecidos parafusos de instalação. Utilize
parafusos adequados ao material da parede e que
suportem o peso da coluna.
• Se não estiver certo das características e da
resistência da parede, aconselhe-se com um
profissional.
• A Pioneer não se responsabiliza por quaisquer
acidentes ou danos resultantes de uma instalação
indevida.
Notas adicionais sobre a colocação das colunas
• Instale as colunas principais esquerda e direita a
igual distância do televisor.
• Para obter o melhor efeito, instale as colunas
posteriores ligeiramente acima do nível dos ouvidos.
• Instale a coluna central acima ou abaixo do televisor,
para que o som do canal central se localize no ecrã
do televisor.
• As colunas frontais, central e de som Surround
fornecidas com o sistema possuem blindagem
antimagnética. Todavia, dependendo do local de
instalação, pode ocorrer distorção de cores caso a
coluna esteja colocada muito perto do ecrã de um
televisor. Se tal acontecer, desligue o televisor e volte
a ligá-lo passados 15 a 30 minutos. Se o problema
persistir, afaste o sistema de colunas do televisor.
•O subwoofer-receptor não possui blindagem
antimagnética, não devendo, portanto, ser colocado
perto de um televisor ou monitor. Também não deve
guardar meios de armazenamento magnéticos (tais
como disquetes e cassetes de áudio ou vídeo) perto
do subwoofer-receptor.
• Não instale as colunas frontais ou central nem o
subwoofer-receptor numa parede ou no tecto; se
caírem, podem provocar ferimentos.
Parafuso de instalação
(não fornecido)
5 mm
10 mm
Parafuso de consola (fornecido)
8
Po
5 – 7 mm
Ligação
Ligação
Ligações básicas
Importante
• Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se esqueça de o desactivar e de desligar o cabo de alimentação
da tomada de corrente.
Depois de completar todas as ligações, ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
‘Subwoofer’-receptor (SX-SW55)
Antena FM
Antena de quadro AM
3
4
Unidade de visor
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SUB WOOFER
SURROUND
RL
FRONT
CENTER
RL
ab
DVD/DVR 1
(COAXIAL)
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
DIGITAL
ANALOG
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
R
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Gravador de DVD
Cabo coaxialCabo de comando
1
(DVR-230-AV)
2
Cabo de visor
9
Po
Ligação
Terminal superiorTerminal inferior
1 Ligue o gravador de DVD ao subwoofer-receptor.
a. Ligue o cabo de comando à ficha tipo jack de
comando situada na parte posterior do
subwoofer-receptor.
Ligue a outra extremidade do cabo à ficha tipo jack de
comando situada na parte posterior do gravador de
DVD.
b. Ligue o cabo coaxial à ficha tipo jack DIGITAL AUDIO
INPUT (DVD/DVR 1) situada na parte posterior do
subwoofer-receptor.
Ligue a outra extremidade do cabo à ficha tipo jack COAXIAL DIGITAL OUT situada na parte posterior
do gravador de DVD.
Note que não poderá utiliz ar o telecomando
com o gravador de DVD se o cabo de
comando não se encontrar ligado.
2 Ligue a unidade de visor ao subwoofer-receptor.
• Ligue a extremidade em forma de L do cabo de visor
ao conector situado na parte posterior da unidade de
visor.
Ligue a outra extremidade do cabo de visor à ficha
tipo jackSYSTEM CONNECTOR do
subwoofer-receptor.
3 Monte a antena de quadro AM.
abc
a. Curve o suporte na direcção indicada pela seta.
b. Encaixe o quadro no suporte.
c. Se pretender instalar a antena numa parede ou outra
superfície, execute o passo b depois de fixar o
suporte com parafusos.
É aconselhável verificar a qualidade da recepção
antes de fixar o suporte com parafusos.
4 Ligue as antenas AM e FM
a. Ligue um fio da antena de quadro AM a cada
terminal de antena AM
1
.
2
.
Em cada terminal, empurre a patilha para baixo para
abrir; insira o fio e, em seguida, solte a patilha para o
fixar.
1
2
b. Introduza a ficha da antena FM
tomada de antena FM.
5 Ligue cada coluna.
• Faça corresponder as fichas de coluna com
marcação de cor com os terminais de coluna,
também com marcação de cor, existentes na parte
posterior do subwoofer-receptor. Certifique-se de q ue
insere as fichas completamente.
A pequena saliência na extremidade da ficha de
coluna deverá ficar virada para cima ou para baixo
consoante a ficha for introduzida num dos terminais
de coluna superiores ou inferior es, respectivamente.
Certifique-se de que ligou as fichas correctamente.
6 Ligue o cabo do subwoofer.
• O cabo de ligação do subwoofer encontra-se logo
abaixo da coluna do subwoofer, do lado esquerdo.
Ligue-o ao terminal SUBWOOFER SPEAKER.
3
no pino central da
Nota
1 • Mantenha os cabos de antena afastados de outros cabos, da unidade de visor, do subwoofer-receptor e do gravador de DVD.
• Se a antena fornecida não proporcionar uma boa recepção, consulte Melhorar uma recepção FM deficiente e Melhorar som AM deficiente, na
página 25, ou Ligar antenas exteriores, na página 30.
2 • A antena não deve estar em contacto com objectos metálicos, e evite colocá-la perto de computadores, televisores ou outros aparelhos
eléctricos.
• A terra de sinal () destina-se a reduzir o ruído que ocorre quando uma antena está ligada. Não se trata de uma terra de protecção eléctrica.
• Se a recepção de rádio for deficiente, talvez consiga melhorá-la voltando a inserir cada fio de antena no terminal oposto.
• Para optimizar a recepção, não destorça os fios da antena de quadro AM nem os enrole em volta da mesma.
3 Para assegurar as melhores condições de recepção, certifique-se de que a antena FM fica completamente esticada, e não enrolada ou
suspensa na parte de trás da unidade.
10
Po
Ligação
‘Subwoofer’-receptor (SX-SW55)
ANTENNA
FM
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
65
SPEAKERS
SUB WOOFER
SURROUND
RL
FRONT
CENTER
RL
DVD/DVR 1
UNBAL
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
8
Ligue a uma tomada CA.
Gravador de DVD (DVR-230-AV)
AC IN
8
Ligue a uma tomada CA.
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
OPTICAL
L
R
Cabo de áudio/vídeo
(vermelho/branco/
amarelo)
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
Coluna de som
Surround direita
(Cinzento)
Coluna frontal
direita
(Vermelho)
AUDIO IN
VIDEO IN
RYPBP
R
OUTPUT
AUDIOVIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Posição de audição
Coluna central
(Verde)
Televisor
ENTRADA DE
ANTENA
L
S-VIDEO
IN
ANTENNA
OUT
Cabo de
antena RF
Coluna de som
Surround esquerda
(Azul)
Coluna frontal
esquerda
(Branco)
ENTRADA DE
ANTENA
Cabo de
antena RF
SAÍDA DE
ANTENA
Tomada de antena/
televisão por cabo
11
Po
Ligação
Televisor
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
SAÍDA DE
ÁUDIO
1
Cuidado
• Estes terminais de coluna estão sob VOLTAGEM
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo
de alimentação antes de tocar em quaisquer
componentes não isolados.
• Não ligue ao sistema outras colunas que não as
fornecidas.
• Não ligue as colunas fornecidas a um amplificador
que não o fornecido com este sistema. A ligação a
outro amplificador pode provocar avarias ou um
incêndio.
7 Ligue o gravador de DVD ao televisor.
1
•Ligue a ficha tipo jack VIDEO OUTPUT a uma entrada
de vídeo do televisor.
Use a ficha tipo jack amarela do cabo de áudio/vídeo
fornecido para a ligação de vídeo.
• Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT às entradas
de áudio correspondentes do televisor.
Use as fichas tipo jack vermelha e branca do cabo de
áudio/vídeo fornecido para a ligação de áudio.
Certifique-se de que liga as saídas esquerda e direita
às entradas correspondentes, para obter um som
stereo correcto.
8 Ligue o cabo de alimentação.
2
• Ligue os cabos de alimentação a tomadas CA do
subwoofer-receptor e do gravador de DVD.
Ligue os cabos de alimentação a uma tomada de
corrente.
Utilizar este sistema para o áudio do
televisor
Se o televisor dispuser de uma saída de áudio stereo,
pode ligá-la ao sistema e desfrutar de som Surround no
televisor.
1 Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT do
televisor às fichas tipo jack ANALOG AUDIO INPUT
do subwoofer-receptor.
Use um cabo de áudio stereo vermelho/branco (não
fornecido) para esta ligação. Certifique-se de que liga as
saídas esquerda e direita às entradas correspondentes,
para obter um som stereo correcto.
• Pode utilizar as fichas de entrada tipo jack ANALOG
para qualquer fonte analógica que deseje, como um
leitor de cassetes, etc.
1 São possíveis outros tipos de ligação de vídeo. Para mais informações, veja as páginas 41 a 45.
2 • Não utilize outro cabo de alimentação de energia a não ser o que é fornecido com o sistema.
12
Po
Nota
• Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outra finalidade para além da ligação a este sistema.
Telecomando
Telecomando
1
2
4
5
7
9
11
12
14
15
16
18
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
3
6
8
10
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
13
17
19
DVD
Prima para activar a entrada de áudio DVD/DVR1 do
subwoofer-receptor.
1
FM/AM (página 25)
Prima para seleccionar o sintonizador de rádio
integrado.
AUDIO INPUT (página 30)
Prima repetidamente para seleccionar uma das
entradas de áudio do subwoofer-receptor (DVD/
DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
6 CHANNEL +/– (página 51)
Prima para mudar o canal do sintonizador de televisão
integrado.
7 Botões numéricos e CLEAR
Utilize os botões numéricos para a selecção de faixas/
capítulos/títulos, de canais, etc.
Use o botão CLEAR para cancelar uma entrada e
recomeçar.
8 VIDEO INPUT (página 70)
Prima para alterar a entrada do gravador de DVD para
gravação e reprodução.
9 DISC NAVIGATOR (página 56) / TOP MENU
(página 53)
Prima para apresentar o ecrã Disc Navigator, ou o
menu superior se estiver introduzido um disco
DVD-Vídeo.
+ SHIFT: RDS DISP
5 Botões de selecção de função
Importante
• Acede-se às funções impressas a verde no
telecomando premindo o botão indicado enquanto
se mantém premido o botão SHIFT.
1MUTE
Prima para silenciar todo o som das colunas. Prima
novamente para cancelar e restaurar o som.
2 RECORDER
Prima para ligar o gravador ou para o colocar em modo
de espera.
3 RECEIVER
Prima para ligar o receptor ou para o colocar em modo
de espera.
Muda os visores RDS (página 26).
10 DVD MENU (página 53)
Prima para apresentar o menu do disco se estiver
introduzido um DVD-Vídeo.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilize para aceder ao sistema de menus para
configuração de som Surround, definições do
sintonizador, etc. (páginas 21, 25, 26, 28 e 31).
11 /// (botões de cursor) e ENTER
Utilize para navegar em todos os visores em ecrã do
gravador de DVD. Prima ENTER para seleccionar a
opção actualmente realçada.
Utilize juntamente com o botão SHIFT para navegar
nos menus do subwoofer-receptor.
4VOLUME +/–
Use para regular o volume.
Nota
1 Se o gravador estiver definido para os modos de telecomando 2 ou 3, a entrada de áudio do subwoofer-receptor não será activada. Consulte
também Remote Control (telecomando), na página 80.
13
Po
Telecomando
12 HOME MENU (página 56)
Prima para apresentar o Home Menu, a parti r do qual
pode navegar por muitas das funções do sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilize para reproduzir o som de teste (para
configuração das colunas) (página 29).
13 RETURN
Prima para retroceder um nível no menu ou visor em
ecrã.
+ SHIFT: DISPLAY (página 54)
Apresenta/muda os visores de informação no ecrã.
14 Comandos de reprodução (página 52)
/ (página 58)
Prima para iniciar a pesquisa para trás ou para a
frente. Volte a premir para alterar a velocidade.
Prima para iniciar a reprodução.
Prima para interromper a reprodução ou a gravação.
Prima para parar a reprodução.
CM SKIP (saltar anúncios)
Prima várias vezes para saltar progressivamente para
a frente no áudio ou no vídeo que está a ser
reproduzido.
PREV / NEXT
Prima para saltar para o título/capítulo/faixa/pasta
anterior ou seguinte, ou para apresentar a página de
menu anterior ou seguinte.
STEP/SLOW (página 58)
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta; quando a reprodução
está interrompida, prima para visualizar o fotograma
anterior ou seguinte.
15 Comandos de gravação (página 50)
REC
Prima para iniciar a gravação. Prima repetidamente
para definir o tempo de gravação em blocos de 30
minutos.
REC MODE (página 65)
Prima repetidamente para alterar o modo de
gravação (qualidade da imagem).
16 Botões de função de reprodução de DVD e de
modo de som Surround/optimização do som
AUDIO (páginas 51 e 62)
Muda o idioma ou o canal de áudio. (Quando não
está a ser reproduzido ou gravado um disco, prima
para mudar o áudio do sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilize para seleccionar um modo Surround
(página 22).
SUBTITLE (página 61)
Apresenta/altera as legendas contidas em discos
DVD-Vídeo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilize para seleccionar um modo Advanced
Surround (página 23).
ANGLE (página 62)
Muda o ângulo da câmara em discos com cenas
multi-ângulo.
+ SHIFT: SOUND (página 24)
Prima para aceder ao menu de som, onde pode
ajustar os graves e agudos, etc.
17 TV CONTROL (página 90)
Após a configuração, utilize estes controlos para
comandar o televisor.
18 SHIFT
Prima para aceder a funções impressas a verde no
telecomando.
19 TV DIRECT REC (página 66)
Prima para começar a gravar a partir do canal em
que está ligado o televisor.
+ SHIFT: TV/DVD (página 52)
Prima para comutar entre o ‘modo TV’, em que
recebe a imagem e o som do sintonizador do
televisor, e o ‘modo DVD’, em que recebe a imagem
e o som do sintonizador do sistema (ou de uma
entrada externa).
14
Po
Telecomando
Utilizar o telecomando
Ao utilizar o telecomando, tenha em atenção as
seguintes recomendações:
• Certifique-se de que não existem obstáculos entre o
telecomando e o sensor remoto da unidade.
• O telecomando pode não funcionar devidamente se
o sensor remoto da unidade estiver exposto a luz
solar ou fluorescente intensa.
• Os telecomandos de dispositivos diferentes podem
interferir entre si. Evite utilizar telecomandos de
outros equipamentos localizados perto da unidade.
• Substitua as pilhas se notar um decréscimo no
alcance do telecomando.
• Quando as pilhas se gastam ou o utilizador muda as
pilhas, os códigos predefinidos do televisor são
automaticamente repostos. Consulte Configurar o telecomando para controlar o televisor, na página 90,
para voltar a defini-los.
• Caso tenha mudado o modo do telecomando, ele
será igualmente reposto quando se mudam as
pilhas. Consulte também Remote Control (telecomando), na página 80.
• Utilize o telecomando dentro do alcance de
funcionamento e frente ao sensor remoto do painel
frontal, conforme indicado.
30
30
7m
Colocar as pilhas no telecomando
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas na
parte posterior do telecomando.
2 Introduza as duas pilhas AA/R6P no
compartimento de acordo com as indicações (,)
constantes no interior.
3 Feche a tampa.
Cuidado
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar
danos, tais como derrame e ruptura. Observe as
seguintes recomendações:
• Não misture pilhas novas com antigas.
• Não utilize conjuntamente tipos de pilhas
diferentes – embora possam parecer idênticas,
podem ter voltagens diferentes.
• Certifique-se de que o pólo negativo e positivo de
cada pilha correspondem às indicações
constantes no interior do compartimento das
pilhas.
• Remova as pilhas do equipamento se não
tencionar utilizá-lo durante um período igual ou
superior a um mês.
• Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as
disposições governamentais ou as regras
ambientais em vigor no seu país ou na sua zona.
15
Po
Antes de começar
Antes de começar
Activação
O gravador de DVD e o subwoofer-receptor têm botões de activação separados. O botão de activação do
subwoofer-receptor situa-se na unidade de visor.
Telecomando
RECORDERRECEIVER
MUTE
11
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
SYSTEM
RDS DISP
HOME
MENU
ENTER
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
'
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
.-
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
Unidade de visor
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
A tabela abaixo mostra o que é preciso ligar para as
diversas funções do sistema:
Função
Reprodução de
Unidade de
visor
ActivadaActivado
DVD
Reprodução de CDActivadaActivado
RádioActivadaDesactivado
Gravação
DesactivadaActivado
temporizada
16
Po
REC
Gravador de
DVD
Gravador de DVD
Configuração
Depois de ligar e instalar o gravador de DVD e o
subwoofer-receptor, complete os passos abaixo para
configurar o sistema.
Gravador de DVD
• Defina a data e a hora, a sintonização de canais de
televisão e o tipo de televisor no Setup Navigator
(página 48).
Subwoofer-receptor
• Desactive o modo de demonstração do visor
(página 21).
• Complete a função Room Setup para optimizar o som
Surround (página 21).
Antes de começar
Funcionamento básico
Este manual está dividido em duas partes, uma relativa à
utilização do subwoofer-receptor e outra à do gravador de
DVD. Enumeram-se abaixo algumas operações comuns
e a indicação de onde poderá encontrar a respectiva
explicação no manual.
Visionar um DVD
Lembre-se de que, ao utilizar o telecomando para
controlar o gravador de DVD, deverá apontá-lo para a
unidade de visor e não para o gravador.
6 Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para cima,
utilizando a guia da gaveta para o alinhar (se estiver a
introduzir um disco DVD com dois lados, faça-o com o
lado que pretende reproduzir para baixo).
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor).
2 Active o gravador de DVD.
3 Active o televisor.
Ligue o televisor e certifique-se de que está definido para
a entrada de vídeo correcta.
4 Prima o botão DVD.
5 Prima o botão OPEN/CLOSE no gravador de
DVD para abrir a gaveta de discos.
7Prima (reproduzir) para iniciar a reprodução.
Prima para parar a reprodução.
Pode retomar a reprodução a partir do
mesmo ponto premindo . (Prima
novamente para cancelar a função
‘Retomar a reprodução’.)
Interrompe a reprodução ou reinicia-a
quando está interrompida.
Prima para iniciar a pesquisa. Prima
repetidamente para aumentar a
velocidade de pesquisa.
Consulte Reprodução básica, na página 52, para mais
informações sobre a reprodução de discos.
8 Ajuste o volume.
9 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround.
Consulte Ouvir com o sistema, na página 22, para
informações detalhadas.
Ouvir um CD
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor).
2 Active o gravador de DVD.
3 Prima o botão DVD.
4 Introduza um CD e inicie a reprodução
(página 53).
5 Regule o volume.
6 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround
(página 22).
Ouvir rádio
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor).
2 Sintonize uma estação (página 25).
3 Regule o volume.
4 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround
Prima para activar o sistema/para o colocar e m modo de
espera.
2 Visor do painel frontal
Ver detalhes mais abaixo
3 Botões VOLUME
Utilize para ajustar o volume.
Visor
2
1
DTS F.SURR.
2
D
2
PL
678
1
DTS
Acende-se durante a reprodução de uma fonte DTS
(página 22).
2
F.SURR.
Acende-se quando está seleccionado o modo de audição
Front Surround (página 23).
3 Indicadores do sintonizador
– Acende-se quando está a ser recebida uma
emissão.
– Acende-se quando está a ser recebida uma
emissão em FM stereo no modo stereo automático.
– Acende-se quando está seleccionada a
recepção em FM mono.
– Acende-se quando está activado um dos
modos de apresentação ou pesquisa RDS.
– VOLUME + AUDIO INPUTSURROUND
4 AUDIO INPUT (página 30)
Prima repetidamente para seleccionar uma das entradas
de áudio externas (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou
ANALOG).
5 SURROUND
Utilize para seleccionar um modo Surround (página 22).
6 Sensor remoto de infravermelhos (página 15)
kHz
MHz
5
4kHz / MHz
Indica a unidade de frequência apresentada no visor de
caracteres (kHz para AM, MHz para FM).
5 Visor de caracteres
6
Acende-se quando está activa a função de desactivação
programada do temporizador (página 31).
72 PL II
Acende-se durante a descodificação Dolby Pro Logic II
(página 22).
82 D
Acende-se durante a reprodução de uma fonte Dolby
Digital (página 22).
43
20
Po
Como começar
Capítulo 2
Como começar
Definição de demonstração do
sistema
Activa ou desactiva a função de demonstração
automática (que se inicia quando o sistema é ligado à
corrente pela primeira vez).
1 Comute o sistema para o modo de espera.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DEMO no
menu e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar uma definição e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
• DEMO ON – Activa a função de demonstração.
• DEMO OFF – Desactiva a função de demonstração.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
02
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
Utilizar a função Room Setup
(configuração da sala)
Depois de ter disposto as colunas conforme preferir
(consulte Configuração de som de cinema em casa, na
página 6), não se esqueça de calibrar o sistema para som
Surround. Esta é uma forma simples e rápida de obter
um bom som Surround para a sua sala.
Para uma configuração de som Surround mais
detalhada, consulte Utilizar o menu System Setup, na
página 28.
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima
RECEIVER para o ligar.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção ROOM SET no
menu e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar uma definição de
tamanho de sala e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
• ROOM S – Mais pequena que uma sala de dimensão
média (cerca de 3,5 x 4,5 m)
• ROOM M – Sala de dimensão média (cerca de 5,5 x
6,0 m)
• ROOM L – Maior que uma sala de dimensão média
(cerca de 7,5 x 9,0 m)
5 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar uma definição de
posição de audição e, em seguida, prima
SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
• SEAT FWD – Se está mais perto das colunas frontais
que das colunas de som Surround
• SEAT MID – Se está a igual distância das colunas
frontais e das colunas de som Surround
• SEATBACK – Se está mais perto das colunas de som
Surround que das colunas frontais
21
Po
03
Ouvir com o sistema
Capítulo 3
Ouvir com o sistema
Sobre os modos de audição
Como se explico u em Configuração de som de cinema em
casa, na página 6, existem duas opções básicas de
configuração de colunas de som Surround. Pode
seleccionar qualquer dos modos de audição
independentemente da forma como dispõe as colunas,
mas obterá o melhor efeito de som Surround utilizando
os modos de audição em conjunção com a sua
configuração de colunas.
• Configuração habitual de som Surround com 5
pontos – Consulte Ouvir som Surround, mais abaixo,
e Utilizar som Surround avançado, na página 23, para
informações sobre esta configuração.
• Configuração de som Surround frontal com 3
pontos – Consulte Utilizar som Surround frontal, na
página 23, para se inteirar das opções adequadas a
esta configuração de colunas.
Modo de audição Auto (automático)
O modo de audição Auto constitui a forma mais simples
de ouvir qualquer fonte tal como foi masterizada: a saída
das colunas reflecte os canais do material de fonte.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND para seleccionar o
modo de audição AUTO.
Se a fonte for Dolby Digital ou DTS, o indicador do painel
frontal 2 D ou DTS acende-se.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na
unidade de visor para alterar o modo de audição.
Ouvir som Surround
É possível ouvir fontes stereo ou multicanal com som
Surround. O som Surround é gerado por fontes stereo
utilizando um dos modos de descodificação Dolby Pro
Logic.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND repetidamente para
seleccionar um modo de audição.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na
unidade de visor para alterar o modo de audição.
As opções que aparecem no visor variam consoante o
tipo de fonte que está a ser reproduzida.
Se a fonte for Dolby Digital ou DTS, o indicador do painel
frontal 2 D ou DTS acende-se.
• AUTO – Modo de audição Auto (ver acima)
• PRO LOGIC (Dolby Pro Logic) – Som Surround de 4.1
canais para utilização com qualquer fonte de dois
canais
• MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Som Surround de
5.1 canais, especialmente adequado para fontes de
filmes, para utilização com qualquer fonte de dois
canais
• MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Som Surround de
5.1 canais, especialmente adequado para fontes de
música, para utilização com qualquer fonte de dois
canais
• STEREO – Consulte Ouvir em ‘stereo’, na página 23.
22
Po
Ouvir com o sistema
03
Utilizar som Surround frontal
Os modos Front Surround são eficazes quando se utiliza
a configuração de colunas de som Surround frontal de 3
pontos descrita na página 7. As colunas de som
Surround devem ser colocadas sobre as colunas frontais
e orientadas ou para as paredes ou para a frente,
consoante o modo que estiver a utilizar (ver mais abaixo).
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
EXTPOWER
SHIFT
• Prima SHIFT+ADVANCED para seleccionar um
modo Front Surround.
Prima repetidamente para seleccionar FRTMOVIE,
FRTMUSIC ou EXTPOWER.
• Caso tenha seleccionado as opções FRTMOVIE
(Front Movie) ou FRTMUSIC (Front Mus ic), rode cada
coluna de som Surround de forma a que a seta
existente na sua base fique alinhada com a seta
FRONT SURROUND da coluna frontal. Com a opção
EXTPOWER (Extra Power – potência extra), as
colunas de som Surround devem ficar orientadas na
mesma direcção das colunas frontais (como se
mostra abaixo).
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Utilizar som Surround avançado
Os efeitos de som Surround avançado podem ser
utilizados com qualquer fonte multicanal ou stereo para
se obter uma série de efeitos de som Surround
adicionais.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+ADVANCED para seleccionar um
modo de som Surround avançado.
Prima repetidamente para seleccionar:
•ADVMOVIE – Adequado para filmes
•ADVMUSIC – Adequado para música
• EXPANDED – Amplo campo sonoro
• TV SURR. – Som Surround para emissões televisivas
mono ou stereo
• SPORTS – Adequado para programação desportiva
•GAME – Adequado para unidades de jogos de
televisão
• 5 STEREO – Som Surround poderoso para fontes de
música stereo
Ouvir em ‘stereo’
É possível ouvir qualquer fonte – stereo ou multicanal –
em stereo. Quando se reproduz uma fonte multicanal,
todos os canais são sintetizados para as colunas frontais
esquerda/direita e para o subwoofer.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND repetidamente até que
o visor mostre a indicação STEREO.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na
unidade de visor para alterar o modo de audição.
23
Po
03
Ouvir com o sistema
Realçar o diálogo
A função de realce de diálogo destina-se a destacar o
diálogo de outros sons de fundo numa faixa de som de
um programa de televisão ou de um filme.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Prima SHIFT+SOUND.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DIALOGUE e,
em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar o nível de realce do
diálogo e, em seguida, prima SHIFT+ENTER para
confirmar.
Seleccione entre OFF, MID e MAX.
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
Regular os sons graves e agudos
Utilize os controlos de graves e agudos para ajustar a
tonalidade global.
1 Prima SHIFT+SOUND.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar BASS ou TREBLE e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para regular o som e, em seguida, prima
SHIFT+ENTER para confirmar.
Incrementar o nível dos graves
Há dois modos de graves que pode utilizar para realçar
os sons graves numa fonte.
1 Prima SHIFT+SOUND.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar BASSMODE e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para regular o som e, em seguida, prima
SHIFT+ENTER para confirmar.
Seleccione entre OFF, MUSIC e CINEMA.
24
Po
Ouvir rádio
Capítulo 4
Ouvir rádio
Ouvir rádio
O sintonizador pode receber emissões em FM e AM e
permite-lhe memorizar as suas estações favoritas, para
que não tenha de sintonizá-las manualmente de cada vez
que pretende ouvi-las.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Prima FM/AM para comutar para o sintonizador
e, em seguida, prima repetidamente para seleccionar
a banda AM ou FM.
O visor mostra a banda e a frequência.
2 Sintonize uma frequência.
Há três modos de sintonia: manual, automática e rápida.
• Sintonia manual: Prima r epetidamente SHIFT+TUNE +/– para mudar a frequência apresentada.
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
04
• Sintonia automática: Mantenha premido
SHIFT+TUNE +/– até a apresentação das
frequências começar a mudar e, em seguida, liberte
o botão. O sintonizador parará na próxima estação
que encontrar. Repita para continuar a procurar.
• Sintonia rápida: Mantenha premido SHIFT+TUNE +/– até a apresentação das frequências começar a
mudar rapidamente. Mantenha o botão premido até
chegar à frequência pretendida. Se necessário,
sintonize melh or a frequência utilizando o mét odo de
sintonia manual.
Melhorar uma recepção FM deficiente
Se estiver a ouvir uma estação em FM stereo mas a
recepção for deficiente, pode melhorar a qualidade do
som comutando para mono.
1 Sintonize uma estação de rádio em FM e, em
seguida, prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para escolher FM MODE e, em seguida,
prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar FM MONO e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
O indicador de som mono ( ) acende-se quando o
sintonizador está no modo de recepção mono.
Seleccione FM AUTO (ver acima) para voltar ao modo
stereo automático (o indicador de som stereo ()
acende-se durante a recepção de uma emissão stereo).
Melhorar som AM deficiente
A forma mais simples de melhorar a qualidade do som
de rádio em AM é certificar-s e de que o televisor existente
na mesma sala está desligado. Experimente também
mudar a posição e a orientação da antena de quadro AM.
Alterar o modo de redução de ruído
Se a qualidade do som for má mesmo depois de
experimentar as sugestões acima, poderá melhorá-la
utilizando um modo de redução de ruído diferente. Opte
por aquele que lhe parecer resultar melhor.
1 Sintonize uma estação de rádio em AM e, em
seguida, prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
25
Po
04
Ouvir rádio
2
Mantendo premido o bo tão
SHIFT
, utilize os botões
/ para escolher NOISECUT e, em seguida, prima
SHIFT+ENTER.
Mantendo premido o bo tão
3
SHIFT
, utilize os botões
/ para seleccionar um modo de redução do ruído
(1, 2 ou 3) e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Memorizar estações
Pode guardar até 30 estações predefinidas para aceder
sempre facilmente às suas estações favoritas sem ter de
sintonizá-las manualmente de cada vez.
1 Sintonize uma estação de rádio em AM ou FM.
Para a banda FM, seleccione recepção mono ou stereo
automática, conforme necessário. Esta definição é
guardada juntamente com a estação predefinida.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para escolher ST.MEM. e, em seguida,
prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a estação predefinida
que pretende e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Ouvir estações predefinidas
1 Certifique-se de que a função TUNER se encontra
seleccionada.
2 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma estação predefinida.
• Também pode fazê-lo utilizando os botões numéricos
(enquanto prime o botão SHIFT).
Introdução ao RDS
Radio Data System (RDS) é um sistema utilizado pela
maior parte das estações de rádio em FM para
proporcionar aos ouvintes vários tipos de informação – o
nome da estação e o tipo de programa que est ão a emitir,
por exemplo.
Uma característica do RDS é a possibilidade de o
utilizador pesquisar por tipo de programa. Por exemplo,
pode procurar uma estação que esteja a emitir um
programa do tipo JAZZ.
É possível procurar os seguintes tipos de programas:
NEWS – Notícias
AFFAIRS – Temas da actualidade
INFO
– Informação geral
SPORT – Desporto
EDUCATE – Conteúdos
educacionais
DRAMA – Teatro radiofónico, etc.
CULTURE – Cultura nacional ou
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciência e tecnologia
VARIED – Normalmente,
programas falados, como
concursos ou entrevistas
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligeira
LIGHT M – Música clássica
‘ligeira’
CLASSICS – Música clássica
‘séria’
OTHER M – Outros géneros
musicais não englobados nas
categorias acima
WEATHER – Boletins
meteorológicos
FINANCE – Informações de
bolsa, comércio, negócios, etc.
CHILDREN – Programas infantis
SOCIAL – Temas sociais
RELIGION – Programas religiosos
PHONE IN – Programas em que
os ouvintes expressam a sua
opinião pelo telefone
TRAVEL – Viagens de férias, e
não informações de trânsito
LEISURE – Tempos livres e
hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY
– Música country
NATION M – Música popular
num idioma que não o inglês
OLDIES – Música popular dos
anos cinquenta e sessenta
FOLK M – Música folk
DOCUMENT
– Document ários
Apresentar informação RDS
Utilize o botão SHIFT+RDS DISP para apresentar os
diferentes tipos de informação RDS disponíveis.
•Prima
SHIFT+RDS DISP
para aceder a informação
RDS.
De cada vez que premir este botão, o visor altera-se da
seguinte forma:
•Radio Text (RT) – Mensagens enviadas pela estação
de rádio. Por exemplo, uma estação de rádio com
intervenção dos ouvintes pode fornecer um número
de telefone como informação RT.
• Program Service Name (PS) – O nome da estação de
rádio
•Program Type (PTY) – O tipo de programa que está a
ser radiodifundido
• SEARCH – Pesquisa PTY (ver abaixo)
• Frequência actual do sintonizador
2
1
Nota
1 P ara além destes, há três outros tipos de prog rama, TEST, ALARM e NO TYPE. Os tipos de programa ALARM e TEST são utilizados para avisos de
emergência; não estão acessíveis por meio de pesquisa, mas o sintonizador comuta automaticamente para este sinal de emissão RDS. A indicação NO TYPE surge quando não é possível encontrar um tipo de programa.
2 • S e ocorrer ruído durante a pesquisa RT, alguns caracteres podem não ser apresentados correctamente.
• Se o visor RT apresentar a indicação NO DATA, isso significa que a estação de radiodifusão não está a emit ir dados RT. O visor comutará
automaticamente para a apresentação de dados PS (se não houver dados PS, será apresentada a frequência).
• O visor PTY pode apresentar as indicações NO DATA ou NO TYPE. Se tal acontecer, o visor PS é apresentado após alguns segundos.
26
Po
Ouvir rádio
Pesquisar programas RDS
Pode procurar os tipos de programa enumerados acima.
1 Prima o botão FM/AM para seleccionar a banda
1
de FM.
2 Prima repetidamente SHIFT+RDS DISP até que a
indicação SEARCH apareça no visor.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar o tipo de programa
que pretende ouvir.
4 Prima SHIFT+ENTER para iniciar a pesquisa.
O sistema pesquisa as estações predefinidas até
encontrar o tipo de programa pretend ido. Se o encontrar,
a pesquisa suspende-se durante 5 segundos.
5 Se pretende continuar a ouvir essa estação,
prima SHIFT+ENTER antes de decorridos os 5
segundos.
Se não premir SHIFT+ENTER, a pesquisa é retomada.
04
Nota
1 O RDS só é r adiodifundido na banda de FM.
27
Po
05
Definições de som Surround
Capítulo 5
Definições de som Surround
1 Seleccione reprodução stereo ou multicanal para
Utilizar o menu System Setup
A partir do menu System Setup pode aceder a todas as
definições de som Surround do sistema
níveis de canal, distâncias de colunas, ajuste de gama
dinâmica e reprodução de áudio duplo mono.
Utilize os botões seguintes para utilizar o menu System
Setup.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Definição de nível de canal
A função Room Setup (veja a página 21) destina-se a
proporcionar-lhe uma configuração básica de som
Surround muito rapidamente, definindo pelo utilizador
os níveis de canal (e as distâncias das colunas),
consoante as dimensões da sala e a posição de audição.
Se precisar de ajustar os níveis de canal relativos mais
detalhadamente, pode fazê-lo aqui.
Este método de definir os níveis de canal permite-lhe
ouvir uma fonte e ajustar os níveis de cada canal de
reprodução. Note que as definições de nível de canal
para reprodução stereo são independentes das
definições de reprodução de som Surround.
Outro processo de definir os níveis de canal consiste no
método de som de teste. Consulte Ajustar os níveis de canal utilizando o som de teste, na página 29, para mais
informações a este respeito.
Nota
1 Há outras definições que pode ajustar a partir do menu System Setup e que se encontram explicadas em Ouvir rádio, na página 25, e em
Informações adicionais, na página 31.
28
Po
CM SKIP
TV/DVD
TV DIRECT
DISPLAYTEST TONE
INPUT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
1
, incluindo
uma fonte.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar CH LEVEL e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
um canal, e SHIFT + / para ajustar o nível desse
canal.
• É possível ajustar o nível de cada canal em ± 10 dB.
5 Quanto tiver concluído, prima SHIFT+ENTER.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as
definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Definição da distância das colunas
A função Room Setup (veja a página 21) destina-se a
proporcionar-lhe uma configuração básica de som
Surround muito rapidamente, definindo pelo utilizador
as distâncias das colunas (e os níveis de canal),
consoante as dimensões da sala e a posição de audição.
Se precisar de ajustar as definições de distância das
colunas mais detalhadamente, pode fazê-lo aqui.
Defina a distância entre cada coluna e a sua posição de
audição habitual.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar DISTANCE e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma coluna, e SHIFT + / para ajustar a distância.
Ajuste as colunas seguintes:
• L – Coluna frontal esquerda
• C – Coluna central
• R – Coluna frontal direita
• SR – Coluna de som Surround direita
• SL – Coluna de som Surround esquerda
• SW – Subwoofer
Todas as colunas podem ser ajustadas entre 0.3 m e
9.0 m.
4 Quando tiver terminado, prima SHIFT+ENTER.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as
definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Definições de som Surround
05
Controlo de gama dinâmica
Quando se vê material Dolby Digital ou DTS a um nível de
volume baixo, é possível que seja difícil ouvir
devidamente os sons de nível baixo – incluindo parte dos
diálogos. A utilização de uma das definições Dynamic
Range Control (DRC) pode minimizar este problema,
elevando o volume dos sons mais graves, ao mesmo
tempo que controla os picos de som agudo.
A função Dynamic Range Control só funciona com faixas
de som Dolby Digital e algumas faixas de som DTS.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DRC.
3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma definição.
Seleccione uma das definições seguintes:
• DRC OFF(predefinição) – Sem ajuste da gama
dinâmica (utilize para audição a um volume mais
alto)
• DRC MID – Definição intermédia
• DRC HIGH – A gama dinâmica é reduzida (os sons
altos são redu zidos em volume, ao passo que os sons
mais baixos são aumentados).
4 Prima SHIFT+ENTER para sair.
Definição duplo mono
Especifica a forma como as faixas de som Dolby Digital
ou DTS com codificação duplo mono devem ser
reproduzidas. Também pode utilizar esta definição para
comutar o canal de áudio de discos DVD-RW gravados
com áudio bilingue.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DUALMONO.
3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma definição.
Seleccione uma das definições seguintes:
• CH1 MONO(predefinição) – Só é reprodu zido o canal
1.
• CH2 MONO – Só é reproduzido o canal 2.
• CH1/CH2 – Ambos os canais são reproduzidos
através das colunas frontais.
4 Prima SHIFT+ENTER para sair.
1
2
Ajustar os níveis de canal utilizando o
som de teste
Se preferir, pode definir os níveis de canal utilizando um
som de te ste com o refe rênc ia, em ve z de r eproduzir uma
fonte (c onsulte Definição de nível de canal, na página 28).
Um som de teste é reprod uzido sucessivamente por cada
coluna, o que lhe permite ir ajustando o nível.
Note que as definições de nível de canal para fontes
stereo são independentes das definições para fontes de
som Surround.
1 Prima SHIFT+SURROUND para seleccionar o
modo de audição Auto.
• Se pretender definir os níveis de canal para
reprodução stereo (dois canais), seleccione o modo
de audição STEREO.
2 Prima SHIFT+TEST TONE.
O som de teste é reproduzido sucessivamente por cada
coluna.
3 Durante a reprodução de um som de teste,
mantenha premido o botão SHIFT e utilize os botões
/ para ajustar esse nível de canal.
O objectivo é aju star os níveis de forma a que ouça o som
de teste de cada coluna ao mesmo volume. Pode ajustar
o nível de cada canal em ± 10 dB.
• Pode ajustar o volume global da saída do som de
teste utilizando os botões VOLUME +/– (o que não
afecta as definições de nível de canal).
•Uma vez que o subwoofer produz frequências
ultrabaixas, o respectivo som pode parecer mais
baixo do que realmente é. Sugerimos que ajuste o
nível do subwoofer pelo método descrito em Definição de nível de canal, na página 28.
4 Quanto tiver concluído, prima SHIFT+ENTER para
sair da configuração de som de teste.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as
definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Nota
1 O gravador de DVD disponibiliza uma função de ajuste similar – consulte Definição Audio Adjust (ajuste de áudio), na página 84.
2 O gravador de DVD disponibiliza uma função de ajuste similar – consulte Mudar de canal de áudio, na página 62.
29
Po
06
ANTE
NN
A
Conector PAL
Outras ligações
Capítulo 6
Outras ligações
Importante
• Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se
esqueça de o desactivar e de desligar o cabo de
alimentação da tomada de corrente.
Depois de completar todas as ligações, ligue o cabo
de alimentação à tomada de corrente.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Ligar componentes auxiliares
O sistema possui entradas digitais do tipo óptico.
Utilize-as para ligar componentes externos, tais como o
videogravador ou o gravador de MD ou CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM
UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
SPEAKERS
CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER
RL
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CENTER
RL
AC IN
Gravador de CD, etc.
• Ligue a ficha tipo jack DVD/DVR2 (OPTICAL) ou
DIGITAL (OPTICAL), situada no painel posterior, à saída
óptica de um componente de reprodução externo.
Estes componentes incluem componentes digitais tais
como leitores de MD, receptores de satélite ou sistemas
de jogos.
Ligar um componente de áudio analógico
Pode utilizar as fichas tipo jack de entrada ANALOG para
ligar um componente de áudio analógico, como um leitor
de cassetes, por exemplo. Consulte Utilizar este sistema para o áudio do televisor, na página 12, para se inteirar
dos pormenores de ligação (descreve-se a ligação da
saída de áudio do televisor, mas é possível ligar qualquer
componente de áudio analógico).
SURROUND
DIGITAL
DVD/DVR 1
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
FRONT
R
SAÍDA DIGITAL
(ÓPTICA)
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima
RECEIVER para o ligar.
Certifique-se também de que a fonte externa (televisor,
receptor de satélite, etc.) está activada.
2 Utilize o botão AUDIO INPUT para seleccionar
uma fonte de entrada de áudio.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Se necessário, inicie a reprodução da fonte
externa.
Ligar antenas exteriores
Para uma antena AM externa, use 5 a 6 metros de cabo
revestido a vinil e instale dentro ou fora de casa. Deixe a
antena de quadro ligada.
Antena exterior
Antena
interior
(cabo revestido
a vinil)
5–6m
Para ligar uma antena FM exterior, use um conector PAL.
AM
LOOP ANTENNA
Ouvir uma fonte de áudio externa
É possível ligar fontes de áudio externas analógicas e
digitais ao sistema. As fontes de áudio digitais
compreendem receptores de satélite e gravadores de CD
digitais, entre outras. Consulte também Ligar componentes auxiliares, mais acima.
30
Po
Informações adicionais
Capítulo 7
Informações adicionais
07
Definir a função de desactivação
programada do temporizador
A função de desactivação programada do temporizador
desliga o subwoofer-receptor uma vez decorrido o lapso
de tempo especificado, para que possa adormecer sem
essa preocupação.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar SLEEP e, em seguida,
prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar uma opção e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
Escolha uma das opções seguintes:
• SLP ON – O subwoofer-receptor desliga-se cerca de
uma hora depois.
• SLP OFF – Cancela a função de desactivação
programada do temporizador.
Depois de seleccionar SLP ON, pode voltar a premir
SLEEP para verificar quanto tempo falta para o
subwoofer-receptor desligar. Cada traço representa
cerca de 12 minutos (restantes).
1
SLP --- --
Escurecer o visor
Se achar que o visor é demasiado luminoso, pode
escurecê-lo.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar DIMMER e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar LIGHT (luminoso) ou
DARK (escuro) e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Definição CD DTS
Ao reproduzir um CD com codificação DTS, terá de
modificar esta definição para ouvir o sinal descodificado.
1 Coloque o sistema em modo de espera.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar CD TYPE no menu e,
em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar uma definição e, em
seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
• NORMAL – Uti lize para reprodu ção d e CDs de áudi o
normais. Alguns CD com codificação DTS produzirão
ruído durante a reprodução.
• DTS-CD – Utilize para reprodução de CDs com
codificação DTS, mas note que pode haver uma
ligeira perda de qualidade na reprodução de CDs de
áudio normais.
Reiniciar o sistema
Proceda da seguinte forma para restaurar todas as
definições de fábrica do sistema.
1 Active o sistema.
2 Mantendo premido o botão STANDBY/ON do
painel frontal, prima SURROUND.
Da próxima vez que ligar o sistema, todas as suas
definições deverão estar restauradas.
Nota
1 O visor escurece quando a função de de sactivação programada do temporizador se encontra activa. O gravador de DVD não se desliga automaticamente
com a desactivação programada do temporizador.
31
Po
07
Informações adicionais
Instalação e manutenção
Sugestões de instalação
Queremos que usufrua deste sistema durante muitos
anos; por isso, tenha em atenção os seguintes pontos
quando escolher a sua localização:
Coloque-o...
Numa divisão bem ventilada.
Numa superfície estável, plana e nivelada, tal como uma
mesa, uma prateleira ou um móvel próprio para sistemas
stereo.
Não o coloque...
Num local exposto a temperaturas ou humidade elevadas,
incluindo perto de radiadores ou outros aparelhos
geradores de calor.
No parapeito de uma janela ou noutro local onde fique
exposto à luz solar directa.
Num ambiente excessivamente poeirento ou húmido.
Sobre um amplificador ou outro componente do sistema
stereo que aqueça durante a utilização.
Perto de um televisor ou de um monitor, pois poderão
ocorrer interferências, em especial se o televisor utilizar
uma antena interior.
Na cozinha ou noutra divisão onde possa ficar exposto a
fumo ou vapor.
S obre uma alcatifa ou tapete espesso, nem o cubra com um
pano, pois isso poderá impedir o seu adequado
arrefecimento.
Sobre uma superfície instável ou que não seja
suficientemente grande para abranger os quatro pés da
unidade do sistema.
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que o
aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro
componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir resolver o
problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência
autorizado Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
• Se o sistema não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade estática, por exemplo,
retire a ficha da tomada de corrente e volte a inseri-la, para regressar às condições de funcionamento normais.
• Se o gravador de DVD DVR-230-AV não emitir som ou não emitir som multicanal, experimente repor as suas
predefinições relacionadas com áudio – consulte O menu Initial Setup, na página 76.
Gerais
ProblemaSolução
32
Po
A unidade não acende ou
desliga-se subitamente (pode
aparecer uma mensagem de
erro no arranque).
Não se ouve som quando se
selecciona uma função.
Não se ouve som das colunas
de som Surround ou da coluna
central.
• Mantenha a unidade ligada à corrente, aguarde um minuto e volte a acendê-la.
• Certifique-se de que não há fios soltos em contacto com a unidade. Se tal acontecer, o
sistema pode desligar-se automaticamente.
• Certifique-se de que as colunas estão correctamente ligadas.
• Certifique-se de que a voltagem da fonte de alimentação de energia é a correcta para
este modelo.
• Experimente reduzir o nível de volume.
• Se o problema persistir, leve a unidade ao centro de serviço autorizado da Pioneer mais
próximo ou ao seu revendedor, para ser reparada.
• Se estiver a reproduzir a partir do gravador de DVD, certifique-se de que o cabo digital
coaxial está devidamente ligado. Verifique também se as definições Digital Out e DTS Out
do gravador de DVD estão activadas (On) e se a opção MPEG Out está definida para
MPEG PCM.
• Se estiver a utilizar a entrada de linha, certifique-se de que o componente está ligado
correctamente (consulte Ligar componentes auxiliares, na página 30).
• Aumente o volume.
• Prima o botão
• Consulte Definição de nível de canal, na página 28, para verificar os níveis das colunas.
• Certifique-se de que não seleccionou os modos AUTO ou STEREO (consulte Ouvir som Surround, na página 22).
• Ligue as colunas correctamente (consulte o capítulo Ligação).
• Se estiver a reproduzir a partir do gravador de DVD, verifique se a opção Dolby Digital
Out está definida para Dolby Digital.
• Se a fonte for de 96 kHz, será reproduzida em stereo. Se quiser reproduzi-la com som
Surround, seleccione a opção 96 kHz 48 kHz na definição 96 kHz PCM Out do
gravador de DVD.
MUTE do telecomando para desactivar o silenciamento do som.
Informações adicionais
ProblemaSolução
O telecomando não funciona. • Substitua as pilhas (Colocar as pilhas no telecomando, página 15).
Sintonizador
ProblemaSolução
As emissões de radiodifusão
têm bastante ruído.
A sintonia automática não
apanha algumas estações.
Mensagens de erro
MensagemDescrição
MUTING• Uma operação é interdita porque o som está silenciado (prima MUTE).
EEP ERROR• Contacte o seu centro de serviço autorizado Pioneer ou o seu revendedor para
EXIT• Aparece quando um menu fecha automaticamente após um dado período de
96K• Uma operação é interdita porque a fonte é digital PCM a 96 kHz.
NO SPTYP• Experimente desligar a unidade e voltar a ligá-la. Se o erro persistir, contacte o seu
• Utilize-o a uma distância de 7 m e num ângulo de 30° em relação ao sensor remoto
(Utilizar o telecomando, página 15).
• Remova quaisquer obstáculos ou utilize o telecomando de uma posição diferente.
• Evite expor o sensor remoto do painel frontal a uma fonte de luz directa.
• Para controlar o gravador de DVD, certifique-se de que o cabo de comando e pelo menos
um conjunto de cabos de áudio estão ligados (página 9).
• Ligue a antena AM (consulte o capítulo Ligação) e procure a melhor orientação e
posição de recepção. Pode também ligar uma segunda antena AM interior ou exterior
(consulte Ligar antenas exteriores, na página 30).
• Assente a antena de fio FM em toda a sua extensão, coloque-a na melhor posição de
recepção e fixe-a a uma parede. Pode também ligar uma antena FM exterior (consulte
Ligar antenas exteriores, na página 30).
• Desligue outro equipamento que possa estar a causar o ruído ou afaste-o mais do
aparelho.
• O sinal de rádio é fraco. A sintonia automática só detecta estações de rádio com um
bom sinal. Para uma sintonia mais sensível, ligue uma antena exterior.
assistência.
inactividade.
centro de serviço autorizado Pioneer ou o seu revendedor.
07
Glossário
Dolby DigitalUm sistema de codificação de áudio multicanal
Dolby
Pro Logic II
DTSUm sistema de codificação de áudio multicanal
desenvolvido pela Dolby Laboratories que
permite a gravação de muito mais áudio num
disco que a codificação PCM.
Uma tecnologia de descodificação de matriz
desenvolvida pela Dolby Laboratories que
expande o som de qualquer fonte de dois canais,
como CDs e emissões televisivas, por exemplo,
para reprodução de cinco canais (esquerdo/
central/direito/som Surround esquerdo/som
Surround direito), o que resulta numa
experiência de audição Surround.
desenvolvido pela Digital Theater Systems que
permite a gravação de muito mais áudio num
disco que a codificação PCM.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. ‘Dolby’, ‘Pro
Logic’ e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
‘DTS’ e ‘DTS Digital Surround’ são marcas comerciais da
Digital Theater Systems, Inc.
Em relação ao vídeo entrelaçado padrão, o varrimento
progressivo duplica efectivamente a quantidade de
informação de vídeo transmitida ao seu televisor ou
monitor. (Verifique se o seu televisor/monitor é
compatível com esta característica.)
• Som Surround de cinema em sua casa
Ligue o gravador a um amplificador/receptor AV
compatível com Dolby Digital e/ou DTS para desfrutar
plenamente dos efeitos de som Surround de discos DVD
Dolby Digital e DTS.
• Programe até 32 gravações temporizadas
Pode programar o gravador para gravar até 32
programas, com um mês de antecedência, utilizando, se
desejar, o sistema ShowView™
fácil. Para além de programas individuais, também pode
especificar gravações diárias ou semanais.
*1
é uma marca comercial da Gemstar
Development Corporation.
O sistema ShowView é produzido sob licença da
Gemstar Development Corporation.
• Gravação com um toque
Utilize a gravação com um toque para começar a gravar
imediatamente em blocos de 30 minutos. Sempre que
premir o botão REC, o tempo de gravação é
aumentado em mais 30 minutos.
• Gravação optimizada
A função de gravação optimizada ajusta
automaticamente a qualidade de gravação caso uma
gravação temporizada não caiba num disco com as
definições feitas pelo utilizador. Note que as gravações
podem apresentar uma qualidade inferior se se utilizar
um tempo de gravação maior.
• Áudio PCM Linear de 16 bits de alta qualidade
Quando uma gravação é feita utilizando a definição de
alta qualidade (XP), o áudio é gravado no formato PCM
Linear 16 bits, não comprimido, o que proporciona um
som de grande qualidade, condizente com a da imagem.
• Encontre o que quer ver de forma rápida e
simples
Ao contrário de uma cassete de vídeo, que tem de ser
avançada até ao ponto certo, pode saltar exactamente
para a parte de um disco DVD que pretende ver. Procure
um ponto num disco por título, capítulo ou tempo.
36
Po
TM
*1
para uma programação
• Reproduza gravações em Modo Vídeo num leitor
de DVD comum
Os discos gravados utilizando o Modo Vídeo podem ser
reproduzidos em leitores de DVD comuns, incluindo
unidades DVD de computador compatíveis com
reprodução DVD-Vídeo
*2
Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do
formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e
DV D- RW é r ef eri da co mo gr ava çã o e m ‘ Mo do V íd eo ’ n os
gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de
reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para
os fabricantes de equipamentos de reprodução de
DVD, e alguns desses equipamentos não lêem discos
DVD-R e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo.
Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
• Reprodução de ficheiros MP3
O gravador pode reproduzir ficheiros de áudio MP3
contidos em discos CD-R, CD-RW ou CD-ROM (consulte
Compatibilidade de reprodução com formatos de discos/
conteúdos, na página 37).
Video mode
*2
.
Antes de começar
Compatibilidade de reprodução com
formatos de discos/conteúdos
Compatibilidade geral com discos
O gravador é compatível com uma vasta gama de tipos
de disco (meios) e formatos. Geralmente, os discos
reproduzíve is apresentam um dos logot ipos seguintes no
disco e/ou na embalagem do mesmo. Note, porém, que
alguns tipos de disco, tais como os CD e DVD graváveis,
podem possuir um formato não reproduzível; veja abaixo
mais informações sobre compatibilidade.
DVD-VídeoDVD-RDVD-RW
CD-VídeoCD-ÁudioCD-RCD-RW
• é uma marca comercial da DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• Sobre a reprodução de DualDiscs
Um DualDisc é um novo disco com duas faces, uma
com conteúdos de DVD áudio, vídeo, etc., outra com
conteúdos não DVD, tais como materiais de áudio
digital.
O lado áudio não DVD do disco não é compatível com
a especificação CD-Áudio e, portanto, pode não ser
reproduzível.
Ao introduzir ou ejectar um DualDisc, o lado oposto
ao reproduzido pode ficar riscado. Os discos
riscados podem não ser reproduzíveis.
O lado DVD de um DualDisc é reproduzível neste
gravador. Os conteúdos DVD-Áudio não são
reproduzíveis.
Para informações mais detalhadas sobre a
especificação DualDisc, consulte o respectivo
fabricante ou revendedor.
Compatibilidade com DVD-R/RW
O gravador reproduz e grava discos DVD-R/RW.
Discos compatíveis:
• DVD-RW versões 1.1, 1.1 / 2x e 1.2 / 4x
• DVD-R versões 2.0, 2.0 / 4x / 8x e 2.1 / 16x
Formatos de gravação:
• DVD-R: formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: formatos Vi deo Recording (VR) e DVD-Vídeo
(Modo Vídeo)
Este equipamento não grava discos DVD-R DL versão 3.0
(Dual Layer). Pode, no entanto, reproduzir discos Dual
Layer gravados e finalizados noutros gravadores.
Os modelos de gravador de DVD mais antigos podem
rejeitar discos DVD-RW versão 1.2 / 4x. Se quiser utilizar
os mesmos discos DVD-RW neste gravador e num
gravador mais antigo, aconselhamos a utilização de
discos versão 1.1.
A tabela seguinte mostra as limitações de
compatibilidade de gravadores de DVD Pioneer mais
antigos com discos DVD-RW versão 1.2 / 4x.
ModeloReproduzíveis Graváveis
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Os discos devem ser finalizados neste gravador antes de serem
reproduzidos. Os discos em modo VR e em modo Vídeo não finaliza dos
podem não ser reproduzíveis.
2
A mensagem Cannot read the CPRM information será
apresentada no visor qua ndo se introduz um disco, o que, no entant o,
não afectará a reprodução.
3
Os títulos de discos com protecção de cópia única não serão
reproduzidos.
Sim
Sim
1,2,3
Não
1
Não
Compatibilidade com CD-R/RW
O gravador não grava discos CD-R ou CD-RW.
• Formatos compatíveis: CD-Áudio, CD-Vídeo,
CD-ROM ISO 9660* contendo ficheiros MP3
* Compatível com a norma ISO 9660 de nível 1 ou 2.
O sistema de ficheiros Joliet é compatível com este
gravador.
• Taxa de transferência: 32 a 320 Kbps (recomenda-se
128 Kbps ou superior)
• Reprodução de MP3 de taxa de transferência variável
(VBR – Variable Bit Rate): Sim
• Extensão de ficheiro: ‘.mp3’ (É necessário utilizar
esta extensão para que o gravador reconheça
ficheiros MP3; não a utilize para outros tipos de
ficheiro.)
• Estrutura de ficheiros: até 50 pastas / 300 ficheiros
(Se estes limites forem excedidos, só são
reproduzíveis os ficheiros e as pastas que não os
ultrapassem.)
01
37
Po
01
Antes de começar
Compatibilidade com discos gravados em PC
Os discos gravados num PC podem não ser
reproduzíveis no aparelho, devido às definições do
software de aplicação utilizado para gravar o disco.
Nesses casos, contacte o editor do software para obter
informações mais detalhadas.
Os discos gravados em modo de escrita por pacotes
(formato UDF) não são compatíveis com este gravador.
Veja as embalagens dos discos com software DVD-R/RW
ou CD-R/RW para mais informações sobre
compatibilidade.
Perguntas frequentes
• Qual é a diferença entre DVD-R e DVD-RW?
A diferença mais importante entre DVD-R e DVD-RW
é que o DVD-R é um meio que só pode ser gravado
uma vez, ao passo que o DVD-RW é um meio
regravável/apagável. É possível regravar/apagar um
disco DVD-RW cerca de 1000 vezes.
Para mais informações, consulte Sobre a gravação de
DVD, na página 63.
• O que quer dizer modo VR?
O modo VR (Video Recording) é um modo especial
concebido para gravação de DVD em casa. Permite
uma edição flexível do material gravado, quando
comparado com o ‘Modo Vídeo’. Por outro lado, os
discos em Modo Vídeo são mais compatíveis com
outros leitores de DVD.
• Posso reproduzir os meus discos graváveis num leitor
de DVD comum?
38
Po
De uma maneira geral, os discos DVD-R e DVD-RW
gravados em Modo Vídeo
leitor de DVD comum, mas têm de ser ‘finalizados’
primeiro. Este processo f ixa o conteúdo do disco para
o tornar legível por outros leitores de DVD como
discos DVD-Vídeo.
Os discos DVD-RW gravados em modo VR são
reproduzíveis nalguns leitores.
Esta etiqueta indica compatibilidade de
reprodução com discos DVD-RW gravados em modo
VR (formato Video Recording). No entanto, só é
possível reproduzir discos gravados com um
programa de gravação única encriptado utilizando
um dispositivo CPRM compatível.
Note que a Pioneer não pode garantir que os discos
gravados neste gravador sejam reproduzidos noutros
leitores.
* Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do
formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e
DVD-RW é referida como gravação em ‘Modo Vídeo’ nos
gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de
*
são reproduzíveis num
reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para
os fabricantes de equipamentos de reprodução de
DVD, e alguns desses equipamentos não lêem discos
DVD-R e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo.
Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
O gravador suporta a gravação de programas
radiodifundidos de ‘cópia única’ que utilizam o
sistema de protecção contra cópia CPRM (ver CPRM,
na página 64) em discos DVD-RW compatíveis com
CPRM em modo VR. As gravações C PRM só podem ser
reproduzidas em leitores especificamente compatíveis
com CPRM.
Ligação
Capítulo 2
Ligação
Ligações no painel posterior
13245678
AC IN
02
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
.
AV 1
RGB - TV
OUTPUT
L
AUDIOVIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
910
ANTENNA
OUT
1AC IN
Ligue a uma tomada de corrente utilizando
exclusivamente o cabo de alimentação fornecido.
2 CONTROL IN
Ligue ao terminal CONTROL OUT do subwoofer-receptor.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Ligue à ficha tipo jack coaxial DVD/DVR1 do
subwoofer-receptor.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Uma saída de vídeo de alta qualidade para ligação a um
televisor ou monitor com entrada de vídeo componente
5 Saída de áudio analógica (AUDIO OUTPUT)
Saída de áudio analógico stereo para ligação ao televisor
ou receptor AV
6 Saída de vídeo composto (VIDEO OUTPUT)
Saída de vídeo padrão para ligação ao televisor ou
receptor AV
7 Saída de S-Vídeo (S-VIDEO OUTPUT)
Saída de vídeo S-Vídeo para ligação ao televisor ou
receptor AV
8 ANTENNA IN/OUT
Ligue a antena do televisor à ficha tipo jack ANTENNA
IN. O sinal é tr ansmitido à ficha tipo jack ANTENNA OUT
para ligação ao televisor.
9 Conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Conector AV de entrada/saída de áudio/vídeo do tipo
SCART para ligação a um videogravador ou outro
equipamento com um conector SCART. A entrada aceita
vídeo e S-Vídeo. Consulte AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na
página 83, para a configurar.
10 Conector AV AV1•RGB-TV
Conector AV de saída de áudio/vídeo do tipo SCART para
ligação a um televisor ou outro equipamento com um
conector SCART. A saída de vídeo é comutável entre
vídeo, S-Vídeo e vídeo RGB. Consulte AV1 Out (saída AV1),
na página 83, para a configurar.
Ligações no painel frontal
VIDEO
No lado esquerdo do painel frontal existe uma segunda
entrada de áudio/vídeo, que consiste numa ficha tipo jack
de vídeo padrão (composto) e fichas tipo jack de áudio
analógico stereo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
39
Po
02
Ligação
Funções suplementares para
utilização com televisores
compatíveis
Quando o gravador está ligado a um televisor com
funções i/o Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink,
MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NexTView Link utilizando um cabo SCART de 21 pinos
totalmente cablado (não fornecido), encontram-se
disponíveis as seguintes funções:
• Gravação directa a partir do televisor
• Download de predefinições de canais
• Download de programação temporizada NexTView
• Ligação automática do televisor
• Configuração do sistema
Para mais detalhes e informações sobre
compatibilidade, consulte também o manual fornecido
com o televisor.
Gravação directa a partir do televisor
A gravação directa a partir do televisor p ermite-lhe gravar
o programa de televisão que está a ver sem ter de se
preocupar se o gravador está definido para o mesmo
canal. Consulte Gravação directa a partir do televisor, na
página 66, para mais informações sobre esta função.
Configuração do sistema
Definições básicas, incluindo idioma, país e dimensões
de ecrã do televisor (relação de aspecto), podem ser
descarregadas do televisor para o ajudar a configurar o
gravador.
Nota
• Para mais detalhes e informações sobre
compatibilidade, consulte também o manual
fornecido com o televisor.
‘Download’ de predefinições de canais
Esta função permite-lhe configurar as predefinições de
canais do gravad or de forma muito simples, utilizando as
predefinições de canais e as designações predefinidas já
no seu televisor. Consulte Ligar e configurar o gr avador, na
página 48, e Auto CH Setup: Download from TV (definição automática de canais: descarregar do televisor), na
página 78, para mais informações sobre esta função.
‘Download’ de programação temporizada
NexTView
O download de programação temporizada NexTView
permite-lhe programar uma gravação temporizada
directamente no guia de programas electrónico
apresentado no televisor.
Consulte o manual do televisor para mais informações
sobre como utilizar esta função. Note que as opções SP
e LP apresentadas no tele visor correspondem aos modos
de gravação SP e LP do gravador.
Ligação automática do televisor
Quando reproduz um disco no gravador, o televisor é
ligado automaticamente e comuta para a entrada de
vídeo correcta. Consulte o manual do televisor para mais
informações sobre como utilizar esta função.
40
Po
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligações fáceis
A configuração abaixo descrita é uma configuração básica que lhe permite ver e gravar programas de televisão e
reproduzir discos. Outros tipos de ligações são explicados a partir da página seguinte.
Importante
• Estas ligações usam cabos SCART (não fornecidos). Se o seu televisor (ou videogravador) não possuir uma ligação
SCART, consulte a página seguinte para fazer a ligação utilizando o cabo de áudio/vídeo fornecido.
•O conector AV AV1•RGB-TV pode emitir vídeo padrão (composto), S-Vídeo ou vídeo RGB, para além de áudio
analógico stereo. O conector AV2 (INPUT 1/DECODER) aceita a entrada de vídeo comum ou S-Vídeo, bem como
de áudio analógico stereo. Consulte AV1 Out (saída AV1) e AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na página 83, para os
configurar.
• Antes de proceder a ligações no painel posterior ou de as alterar, certifique-se d e que todos os componentes estão
desactivados e desligados da tomada de corrente.
1 Ligue o cabo da tomada de antena/televisão por
cabo à entrada de antena do videogravador.
• Se não pretender ligar um videogravador à rede, ligue
o cabo à ficha tipo jack ANTENNA IN do gravador e
salte o passo seguinte.
2 Utilize um cabo de antena RF (é fornecido um)
para ligar a saída de antena do videogravador à
entrada ANTENNA IN do gravador.
3 Utilize outro cabo de antena RF para ligar a saída
ANTENNA OUT do gravador à entrada de antena do
televisor.
4 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar
o conector AV AV1•RGB-TV do gravador ao conector
AV SCART do televisor.
5 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART do
videogravador.
2
Nota
• Consulte a página seguinte se pretender utilizar um
dos outros tipos de ligação de áudio/vídeo.
Dica
• O gravador possui uma função ‘de passagem’ que
lhe permite gravar um programa de televisão a partir
do sintonizador de televisão nele integrado ao
mesmo tempo que vê uma cassete de vídeo no
videogravador. (Para utilizar esta função quando o
gravador está em modo de espera, a opção Power
Save deve ser definida para Off – consulte Power
Save (economia de energia), na página 81.)
CONECTOR
AV SCART
4
Tomada de antena/
televisão por cabo
Televisor
Videogravador
CONECTOR
AV SCART
ENTRADA
DE ANTENA
ENTRADA
DE ANTENA
3
5
SAÍDA DE
ANTENA
1
02
41
Po
02
Ligação
Utilizar outros tipos de saída de áudio/vídeo
Se não puder utilizar o conector AV SCART para ligar o televisor ao gravador, existem fichas tipo jack de saída padrão
de áudio/vídeo, bem como uma saída de S-Vídeo.
Utilizar a saída de S-Vídeo ou de vídeo
componente
ENTRADA
ENTRADA DE VÍDEO
COMPONENTE
1
Televisor
AC IN
1 Ligue a saída de S-Vídeo ou de vídeo
componente a uma entrada similar do televisor.
Para uma ligação de S-Vídeo, utilize um cabo de S-Vídeo
(não fornecido) para ligar a ficha tipo jack S-VIDEO OUTPUT a uma entrada de S-Vídeo do televisor.
Para uma ligação de vídeo componente, utilize um cabo
de vídeo componente (não fornecido) para ligar as fichas
tipo jackCOMPONENT VIDEO OUT a uma entrada de
vídeo componente do televisor.
Consulte também Component Video (vídeo componente),
na página 83, para se inteirar da forma de configurar a
saída de vídeo componente para utilização com um
televisor compatível com varrimento progressivo.
2 Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT às
entradas de áudio correspondentes do televisor.
Pode utilizar o cabo de áudio/vídeo fornecido, deixando a
ficha de vídeo amarela desligada. Certifique-se de que
liga as saídas esquerda e direita às entradas
correspondentes, para obter um som stereo correcto.
DE S-VÍDEO
ENTRADA
DE ÁUDIO
1
2
IN
RYPBPRL
DIGITAL OUTCONTROL IN
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
.
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
RGB - TV
AV 1
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
42
Po
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligar a uma caixa de cabo ou receptor de satélite
Se possuir um receptor de cabo ou satélite com descodificador integrado, ligue-o ao gravador e ao televisor conforme
indicado nesta página. Se utiliza uma caixa de descodificador separada para televisão por cabo/satélite, estabeleça a
ligação seguindo as instruções da página seguinte.
Utilizando a configuração descrita nesta página, pode:
• Gravar a partir de qualquer canal seleccionando-o na caixa de cabo/sintonizador de satélite.
Importante
• Não ligue o gravador ‘através’ do videogravador, receptor de satélite ou caixa de cabo. Ligue sempre cada um dos
componentes directamente ao televisor ou amplificador/receptor AV.
1 Ligue os cabos de antena RF conforme indicado.
Isto permite-lhe ver e gravar a partir de canais de
televisão.
CONECTOR
AV SCART
2
Caixa de cabo/
satélite
Tomada de antena/
televisão por cabo
Televisor
CONECTOR
AV SCART
ENTRADA
DE ANTENA
1
ENTRADA
DE ANTENA
3
SAÍDA DE
ANTENA
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar
o conector AV AV1•RGB-TV a um conector AV SCART
do televisor.
Isto permite-lhe reproduzir discos.
3 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART da
1
caixa de cabo/receptor de satélite.
Isto permite-lhe gravar a partir de canais de televisão
codificados.
Nota
• O desenho mostra ligações de vídeo SCART, mas
pode utilizar em alternativa qualquer das outras
1
ligações de áudio/vídeo.
Dica
• O gravador possui uma função ‘de passagem’ que
lhe permite gravar um programa de televisão a partir
do sintonizador de televisão nele integrado ao
mesmo tempo que vê uma cassete de vídeo no
videogravador. (Para utilizar esta função quando o
gravador está em modo de espera, a opção Power
Save deve ser definida para Off – consulte Power
Save (economia de energia), na página 81.)
02
43
Po
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligação
Ligar uma caixa de descodificador externa (1)
Se possuir uma caixa de descodificador externa dedicada ao seu sistema de televisão por cabo ou satélite, utilize a
configuração descrita nesta página.
Importante
• Não ligue a caixa de descodificador directamente ao gravador.
• A informação recebida do descodificador (por exemplo, relacionada com serviços de televisão pagos) só é
visionável quando o gravador está desligado (em modo de espera).
• Para que a gravação temporizada funcione correctamente no gravador, o videogravador/receptor de satélite/caixa
de cabo também tem de estar ligado durante a gravação.
• Esta configuração não permite ver um programa de televisão e gravar outro.
CONECTOR
AV SCART
4
Televisor
Descodificador
1 Ligue o cabo da tomada de antena/televisão por
cabo à entrada de antena do videogravador/
receptor de satélite/caixa de cabo.
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar
o descodificador ao videogravador/receptor de
satélite/caixa de cabo.
Consulte o manual da caixa de descodificador para
instruções mais detalhadas.
44
Po
Tomada de antena/
televisão por cabo
CONECTOR
AV SCART
2
3
CONECTOR
AV SCART
Videogravador/
receptor de satélite/
caixa de cabo
ENTRADA
DE ANTENA
1
3 Utilize um cabo SCART para ligar o
videogravador/receptor de satélite/caixa de cabo ao
conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) do gravador.
4 Utilize um cabo SCART para ligar o conector AV
AV1•RGB-TV ao televisor.
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT
VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligar uma caixa de descodificador externa (2)
Se só tiver um descodificador, ligue-o ao gravador e ao televisor conforme indicado nesta página.
Utilizando a configuração descrita nesta página, pode:
• Gravar canais codificados recebidos utilizando o sintonizador de televisão integrado no gravador.
Importante
• Não ligue o gravador ‘através’ do videogravador, receptor de satélite ou caixa de cabo. Ligue sempre cada um dos
componentes directamente ao televisor ou amplificador/receptor AV.
1 Ligue os cabos de antena RF conforme indicado.
Isto permite-lhe ver e gravar a partir de canais de
televisão.
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar
o conector AV AV1•RGB-TV a um conector AV SCART
do televisor.
Isto permite-lhe reproduzir discos.
3 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART da
caixa de descodificador.
Isto permite-lhe gravar a partir de canais de televisão
codificados.
2
CONECTOR
AV SCART
Televisor
ENTRADA
DE ANTENA
1
02
Nota
CONECTOR
AV SCART
3
1
• Para poder utilizar esta configuração, terá de
proceder às seguintes definições a partir do menu
Initial Setup:
– Defina a opção AV2/L1 In para Decoder a partir do
menu Initial Setup (consulte AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na página 83).
Descodificador
Tomada de antena/
televisão por cabo
– A partir do ecrã Manual CH Setting, defina a
opção Decoder, para canais codificados, para On
(consulte Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78).
45
Po
02
Ligação
Ligar outras fontes AV
Ligar um videogravador ou uma câmara de
vídeo analógica
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
ENTRADA
ÁUDIO/VÍDEO
12
Câmara de vídeo analógica
SAÍDA
ÁUDIO/VÍDEO
Videogravador
1 Ligue um conjunto de saídas de áudio e vídeo do
videogravador ou da câmara de vídeo a um conjunto
de entradas do gravador.
Isto permite-lhe gravar cass etes a partir do videogravador
ou da câmara de vídeo.
• As ligações do painel frontal são ideais para a
entrada de uma câmara de vídeo (mas só para uma
ligação de vídeo padrão).
2 Ligue um conjunto de entradas de áudio e vídeo
do videogravador ou da câmara de vídeo às saídas
no painel posterior do gravador.
Isto permite-lhe gravar a partir do gravador para o
videogravador ou para a câmara de vídeo.
• Pode utilizar cabos de vídeo comuns ou de S-Vídeo
para a ligação de vídeo.
SAÍDA
ÁUDIO/VÍDEO
ENTRADA
ÁUDIO/VÍDEO
Ligar o gravador à corrente
Antes de ligar o gravador à corrente pela primeira vez,
certifique-se de que tudo está ligado correctamente.
AC IN
1 Insira o cabo de alimentação CA fornecido na
tomada AC IN e a outra extremidade numa tomada
de corrente doméstica normal.
46
Po
Controlos e visores
Capítulo 3
Controlos e visores
Painel frontal
03
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
REC
STANDBY/ON
VIDEO
123 4 57689
1 STANDBY/ON
Prima para ligar o gravador ou para o colocar em modo
de espera.
2 Entradas do painel frontal (página 39)
Entradas de áudio/vídeo, ideais para ligação de uma
câmara de vídeo
3 REC
Prima para iniciar a gravação.
4
Prima para parar a reprodução ou a gravação.
Visor
21
346
11
10
1PL
Acende-se quando está a ser reproduzida uma Lista
de Reprodução (só aplicável a alguns discos em
modo VR gravados noutros gravadores).
(página 83)
Acende-se quando a saída de vídeo componente está
definida para varrimento progressivo.
2
Acende-se durante a reprodução; pisca quando a
reprodução é interrompida.
3
Acende-se durante a gravação; pisca quando a gravação
é interrompida.
4OVER
Acende-se quando o nível de entrada do áudio analógico
é demasiado alto.
9
75
8
5
Prima para iniciar ou prosseguir a reprodução (prima
durante a reprodução para a interromper).
6+/– (páginas 51 e 53)
Utilize para mudar de canal de televisão, saltar capítulos/
faixas, etc.
7 Visor do painel frontal
Ver detalhes mais abaixo
8 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar a gaveta de discos.
9 Gaveta de discos
5V
Acende-se quando está introduzido um disco em modo
Vídeo não finalizado.
6NTSC
Acende-se durante a reprodução de um disco NTSC.
7 (página 66)
Acende-se quando foi definida uma gravação
temporizada. (O indicador pisca se o temporizador foi
definido mas não se encontra introduzido um disco
gravável.)
8 (página 85)
Indica que canais de uma emissão bilingue são
gravados.
9 Visor de caracteres
Apresenta informação sobre o tempo do disco, número
de canal, mensagens, etc.
10 R / RW
Indica o tipo de DVD gravável introduzido: DVD-R ou
DVD-RW.
11 2 3 (página 80)
Indica o modo do telecomando (se não houver indicação,
o telecomando está no modo 1).
47
Po
04
Como começar
Capítulo 4
Como começar
Ligar e configurar o gravador
Ao activar o gravador pela primeira vez, pode proceder a
várias definições básicas utilizando o Setup Navigator,
que o ajudará a acertar o relógio e a configurar o
sintonizador de televisão interno.
Se estiver a utilizar o gravador pela primeira vez,
recomendamos fortemente o recurso ao Setup
Navigator.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
• Se o gravador estiver ligado a um televisor
compatível por meio de um cabo SCART de 21 pinos
totalmente cablado, o gravador levará alguns
segundos a descarregar as informações relativas ao
país, dimensões de ecrã do televisor e idioma.
(Verifique o manual do televisor para informação
sobre compatibilidade.)
3 Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um idioma e, em
seguida, prima ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
CM SKIPCM
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
REC MODE
1 Ligue o televisor e defina a entrada de vídeo para
o gravador.
2 Prima o botão RECORDER no telecomando ou
o botão STANDBY/ON no painel frontal para ligar
o gravador.
• Ao ligar o gravador pela primeira vez, o televisor
deverá apresentar o ecrã Setup Navigator. (Se o
Setup Navigator não aparecer, poderá também
aceder-lhe a partir do menu Initial Setup; consulte a
página 76.)
48
Po
4 Prima ENTER para iniciar a configuração
utilizando o Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Please use the Initial Setup if you want to make more
detailed settings.
Start
Cancel
• Se não quiser utilizar o Setup Navigator, prima
(cursor para baixo) para seleccionar Cancel
(cancelar) e, em seguida, prima ENTER para sair do
Setup Navigator.
5 Seleccione a definição automática de canais
(‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’
e, em seguida, prima ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Seleccione Do not set se quiser salta r a definição de
canais (porque já estão definidos, por exemplo).
Como começar
04
• Só pode utilizar a função Download from TV caso
tenha ligado o gravador ao televisor por meio de um
cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado, ligado
ao conector AV AV1•RGB-TV, e caso o televisor
suporte esta função (verifique o manual de
instruções do televisor para mais pormenores).
• Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar o seu país e, em
seguida, prima ENTER.
CountryAustria
• Sintonização automática de canais
A opção Auto Scan pesquisa e define automaticamente
as predefinições de canais.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Descarregar canais do televisor
Utilize a opção Download from TV para descarregar
todos os canais para os quais está sintonizado o televisor.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Seleccione ‘Auto’ para acertar automaticamente
o relógio ou ‘Manual’ para o acertar manualmente e,
em seguida, prima ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
Auto
SAT 01 / 01 / 2005
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
00 : 00
Pr01
Start
O gravador leva algum tempo a acertar a hora.
Quando vir que esta operação está concluída,
seleccione Next para prosseguir.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Se não tiver sido possível acertar a hora
automaticamente, prima RETURN para regressar ao
ecrã anterior e seleccione Manual.
• Acertar manualmente o relógio
Se na sua área não houver estações que emitam
sinais horários, pode acertar o relógio manualmente.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para definir o seu fuso horário.
Defina a hora relativa ao TMG (consulte na Lista de
fusos horários, na página 97, os fusos horários
possíveis).
Clock
Date
Auto
Manual
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
• Acertar automaticamente o relógio
Alguns canais de televisão emitem sinais horários
juntamente com a programação. O gravador pode
utilizar esses sinais para acertar o relógio
automaticamente.
Defina ‘Clock Set CH’ para o número de canal
predefinido que emite um sinal horário; em
seguida, desloque o cursor para ‘Start’ e prima
ENTER.
Prima (cursor para baixo) e, em seguida, utilize
os botões / (cursor para a esquerda/para a
direita) para seleccionar ‘On’ ou ‘Off’ para a hora
de Verão; feito isto, prima ENTER.
Seleccione On se a hora de Verão estiver em vigor.
Clock
Date
Auto
Manual
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
49
Po
04
Como começar
Introduza a data (dia/mês/ano) e a hora e, em
seguida, prima ENTER para confirmar todas as
definições.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo)
para alterar o valor no campo realçado.
Utilize os bo tões / (cursor para a esquerda/para
a direita) para se deslocar de um campo para outro.
• No Setup Navigator pode regressar ao ecrã anterior
em qualquer momento premindo RETURN.
7 E é tudo. Prima ENTER para concluir a
configuração.
Setup Navigator
Setup is complete!
Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Outras definições possíveis
Depois de feita a configuração por intermédio do Setup
Navigator deverá poder começar a desfrutar o seu
gravador de DVD. É possível, no entanto, que queira
proceder a mais algumas definições, dependendo da
configuração do gravador para canais de televisão
terrestres.
• Definição de canais manual – Esta definição
permite-lhe saltar canais em que não existe estação,
bem como sintonizar estações manualmente.
Consulte Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78.
• Set Guide Preset – Esta d efinição permite-lhe atribuir
canais-guia para assegurar o funcionamento
correcto do sistema de programação ShowView™.
Consulte Set Guide Preset (definir guias predefinidos),
na página 79.
Fazer a primeira gravação
Este guia rápido mostra-lhe como fazer uma gravação
básica de um programa de televisão num DVD gravável.
A gravação é tratada em muito maior detalhe no capítulo
6 (Gravação).
01 01
/
:
0012
GMT +1:00
On
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
2005
/SAT
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
SHIFT
CHANNEL
TV CONTROL
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Se não estiverem ainda ligados, ligue o televisor
e o gravador.
Prima RECORDER para os ligar.
• Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor
está definida para o gravador.
2Prima OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para
abrir a gaveta de discos.
3 Introduza um disco DVD-R ou DVD-RW vazio,
com o lado da etiqueta para cima, utilizando a guia
da gaveta de discos para o alinhar.
• Quando se introduz um disco DVD-RW virgem, o
gravador levará alguns instantes a inicializá-lo para
gravação.
4 Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o
canal de televisão a partir do qual quer gravar.
• Se o gravador estiver parado, também pode utilizar
os botões +/– do painel frontal.
• As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
• Se o gravador estiver ligado ao televisor por meio de
um cabo SCART e o televisor suportar a função
Direct Recording, é possível começar rapidamente a
gravar o canal no qual o televisor está sintonizado.
Consulte Gravação directa a partir do televisor, na
página 66, para instruções detalhadas.
50
Po
Como começar
04
5Prima REC para iniciar a gravação.
• Por predefinição, a gravação será feita no modo SP
(Standard Play), que lhe proporcionará cerca de 2
horas de gravação num disco DVD vazio. Os
diferentes modos de gravação e as suas utilizações
recomendadas são tratados com maior detalhe no
capítulo 6.
• É possível interromper a gravação premindo .
Prima REC ou novamente para prosseguir a
gravação.
6 Quando pretender parar a gravação, prima .
Reproduzir a gravação
O programa de televisão que acaba de gravar deverá
encontrar-se no disco DVD como um único título com
um ou mais capítulos.
•Prima para iniciar a reprodução.
Se pretender parar a reprodução antes do final da
gravação, prima .
Utilizar o sintonizador de televisão
integrado
Mudar de canal de televisão
Há três maneiras diferentes de seleccionar canais de
televisão. Note que não é possível mudar de canal de
televisão durante a reprodução ou a gravação, ou em
modo de espera de gravação.
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
Mudar de canal de áudio
É possível mudar o canal de áudio da emissão ou do sinal
de entrada externo.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
NICAM
Regular
NICAM A+B
L (E) + R (D)
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima AUDIO para mudar o áudio.
O canal de áudio actual é apresentado no ecrã.
• Se a definição de áudio NICAM (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85) estiver configurada
para NICAM e estiver a ver uma emissão NICAM,
pode alternar entre áudio NICAM e Regular
(não-NICAM).
• Se a emissão NICAM for bilingue, também é possível
seleccionar o idioma.
NICAM ANICAM B
Regular
• Também é possível seleccionar o idioma numa
emissão bilingue não-NICAM.
A (L(E))B (R(D))
A + B (L(E)+R(D))
• Ao visionar uma gravação feita a partir de uma
entrada externa com a opção de gravação Bilingual
seleccionada (consulte Audio In (entrada de áudio),
na página 85), pode alternar o canal de áudio entre
esquerdo (L), direito (R) ou ambos (L+R).
L (E)R (D)
•Botões CHANNEL +/– no telecomando
• Botões numéricos no telecomando – Por exemplo,
para seleccionar o canal 4, prima 4 e, em seguida,
ENTER; para seleccionar o canal 34, prima 3, 4,
ENTER. (Se não premir ENTER, o canal muda após
alguns segundos.)
•Botões +/– no painel frontal
Nota
• As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
Nota
• Ao gravar em modo Vídeo ou em modo VR utilizando
a definição XP, só é gravado um canal de uma
emissão bilingue. Neste caso, decida previamente
que idioma pretende gravar definindo a opção
Bilingual Recording (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85).
51
Po
04
Como começar
Mudar entre TV e DVD
Quando o gravador está parado ou a gravar, pode
escolher entre ver no televisor o áudio/vídeo do
sintonizador de televisão integrado (ou entrada externa)
(‘modo DVD’) ou o canal para o qual o televisor está
actualmente definido (‘modo TV’).
Durante a reprodução ou quando um menu está a ser
apresentado no ecrã, o som e a imagem são sempre
canalizados para o televisor, não sendo afectados pela
definição do modo TV/DVD.
Note que o gravador tem de estar ligado ao televisor por
meio de um cabo SCART para poder utilizar esta função.
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT e TV/DVD para comutar entre o
modo TV e o modo DVD.
Reprodução básica
Esta secção mostra-lhe como utilizar o gravador para
reproduzir discos (DVD, CD, etc.). Outras funções de
reprodução, tais como a reprodução repetitiva, são
tratadas no capítulo seguinte.
Importante
• Ao longo de todo o manual, o termo ‘DVD’ refere-se a
discos DVD-Vídeo só de leitura e DVD-R/RW. Se uma
função for específica de um determinado tipo de
disco DVD, ele é referido.
• Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que
determinados comandos de reprodução funcionem
em certos pontos do disco. Não se trata de uma
avaria.
• Os discos em modo VR gravados noutro gravador de
DVD podem conter uma Lista de Reprodução de
títulos. Esta lista aparecerá após os títulos Original
do disco. Consulte também Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de um disco, na página 56.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1Prima RECORDER para ligar o gravador.
Ligue também o televisor e certifique-se de que está
definido para a entrada de vídeo correcta.
2Prima OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para
abrir a gaveta de discos.
3 Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para cima,
utilizando a guia da gaveta para o alinhar (se estiver a
introduzir um disco DVD-Vídeo com dois lados, faça-o
com o lado que pretende reproduzir para baixo).
• Se pretender reproduzir um CD com áudio DTS, leia
primeiro a nota na página 53.
•Consulte Compatibilidade de reprodução com formatos de discos/conteúdos, na página 37, se
pretender reproduzir um Dual Disc
.
DVD/CD)
(disco híbrido
4Prima para iniciar a reprodução.
• Se for reproduzir um DVD-Vídeo ou um CD-Vídeo, é
possível que surja um menu de disco quando inicia a
reprodução. Utilize os botões /// (botões de
cursor) e ENTER para navegar em menus de discos
DVD, e os botões numéricos e ENTER para navegar
em menus de CD-Vídeo.
• Consulte as secções seguintes para mais
informações sobre a reprodução de tipos de discos
específicos.
5 Para parar a reprodução, prima .
6 Quando tiver terminado de utilizar o gravador,
ejecte o disco e volte a colocar o gravador em modo
de espera.
52
Po
Como começar
T
04
• Para abrir/fechar a gaveta de discos, prima OPEN/
CLOSE (só no painel frontal). Retire o disco antes de
colocar o gravador em modo de espera.
•Prima RECORDER para colocar o gravador em
modo de espera.
Reproduzir discos DVD
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos DVD graváveis e DVD-Vídeo.
Prima para iniciar ou prosseguir a
reprodução.
Prima para interromper a reprodução;
prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução.
Pode retomar a reprodução a partir do
mesmo ponto premindo
novamente para cancelar a função
‘Retomar a reprodução’.)
• Durante a reprodução, prima para
iniciar a pesquisa. Prima repetidamente
para aumentar a velocidade de pesquisa.
Prima para saltar para o capítulo/título
PREVNEXT
anterior/seguinte. (Também pode utilizar
+/– do painel frontal para o fazer
os botões
durante a reprodução.)
CM SKIP
(Saltar anúncios) De cada vez que se
prime este botão, salta-se
progressivamente para a frente até a um
máximo de dez minutos.
• Excepto modo VR: Durante a reprodução,
introduza um número de capítulo e, em
seguida, prima
directamente para esse capítulo dentro do
título actual.
CLEAR
Nalguns discos também pode utilizar os
botões numéricos para seleccionar itens
ENTER
numerados no menu do disco.
• Só modo VR: Durante a reprodução,
introduza um número de título e, em
seguida, prima
• Todos: Prima
entrada numérica e começar de novo.
STEP/SLOW
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima
repetidamente para alterar a velocidade de
reprodução.
Com a reprodução interrompida, prima
para avançar ou retroceder um único
fotograma.
DVD MENU
Prima para apresentar o menu ‘superior ’
ou o menu de um disco DVD-Vídeo (trata-se
OP MENU
do mesmo menu, em muitos casos).
Utilize os botões de cursor para navegar
em menus de discos DVD-Vídeo; prima
ENTER
ENTER para seleccionar itens.
RETURN
Prima para regressar ao nível anterior de
um menu de disco DVD-Vídeo.
. (Prima
ENTER para saltar
ENTER.
CLEAR para apagar uma
Reproduzir discos CD-Áudio e MP3
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos CD-Áudio e ficheiros MP3.
Prima para iniciar a reprodução.
Prima para interromper a reprodução;
prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução.
Só CD-Áudio: Prima para iniciar a
pesquisa. Prima novamente para
aumentar a velocidade de pesquisa.
(Existem duas velocidades de pesquisa; a
actual é mostrada no ecrã.)
Prima para saltar para a faixa (ou pasta,
PREVNEXT
num disco MP3) anterior/seguinte.
(Também pode utilizar os botões +/– do
painel frontal para o fazer durante a
reprodução.)
Durante a reprodução, introduza um
número de faixa (ou pasta) e, em seguida,
ENTER para saltar directamente
prima
para essa faixa.
CLEAR para apagar uma entrada
Prim a
CLEAR
numérica e começar de novo.
ENTER
Nota
• Se pretender reproduzir um CD com áudio DTS,
certifique-se de que o gravador está ligado a um
amplificador/receptor compatível com DTS por meio
de uma ligação digital. As saídas analógicas emitirão
ruído. Certifique-se também de que seleccionou
STEREO utilizando o botão AUDIO (consulte Mudar
de canal de áudio, na página 62).
• Não é possível utilizar a função de pesquisa ao
reproduzir ficheiros MP3.
Reproduzir discos CD-Vídeo
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de
reprodução de discos CD-Vídeo.
Alguns discos possuem menus Playback Control (PBC –
Controlo de reprodução). O visor apresenta a indicação
PBC quando se introduzem esses discos, e o ecrã
apresenta um menu onde pode seleccionar o que
pretende ver.
Prima para iniciar ou prosseguir a
reprodução.
Prima para interromper a reprodução;
prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução.
Pode retomar a reprodução a partir do
mesmo ponto premindo
novamente para cancelar a função
‘Retomar a reprodução’.)
. (Prima
53
Po
04
Como começar
• Durante a reprodução, prima para
iniciar a pesquisa. Prima repetidamente
para aumentar a velocidade de pesquisa.
• Com a reprodução interrompida,
mantenha premido para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima
repetidamente para alterar a velocidade de
reprodução (só para a frente).
• Com a reprodução interrompida, prima
para avançar um único fotograma (só para
a frente).
PREVNEXT
Prima para saltar para a faixa anterior/
seguinte. (Também pode utilizar os botões
+/– do painel frontal para o fazer durante a
reprodução.)
Quando é apresentado um menu PBC,
prima para ver a página anterior/seguinte.
CM SKIP
(Saltar anúncios) De cada vez que se
prime este botão, salta-se
progressivamente para a frente até a um
máximo de dez minutos.
Durante a reprodução, introduza um
número de faixa e, em seguida, prima
ENTER para saltar directamente para essa
faixa.
CLEAR para apagar uma entrada
Prima
CLEAR
numérica e começar de novo.
Durante a apresentação em ecrã de um
ENTER
menu PBC, utilize para seleccionar itens
de menu numerados.
RETURN
Prima para apresentar o menu de um
disco CD-Vídeo que está a ser reproduzido
em modo PBC.
Nota
• Durante a reprodução em modo PBC, algumas
funções de reprodução, tais como a procura e a
reprodução repetitiva e de programa, não estão
disponíveis.
Apresentar informação sobre o disco
no ecrã
É possível apresentar no ecrã diversas informações
sobre o disco introduzido.
ST +ST –
ENTER
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV/DVD
TV DIRECT
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
REC
1 Prima SHIFT e DISPLAY repetidamente para
apresentar/mudar a informação em ecrã.
• O visor no ecrã desaparece automaticamente após
20 minutos.
2 Para ocultar o visor com a informação, prima
SHIFT e DISPLAY repetidamente até que desapareça.
Os visores exemplificativos abaixo servem apenas de
referência; os visores reais variam consoante o disco
introduzido, etc.
Visor de disco parado 1
1 2
Stop
DVD-RW VR
Original
10:10 SAT 12/12/2005Stereo
43
5
Pr 01
1 Original ou PlayList
Os discos DVD-RW em modo VR editados noutros
gravadores de DVD podem ter conteúdos Original e
PlayList. (Veja também a nota na página 55 sobre Listas
de Reprodução.)
2 Tipo e modo do disco
Indica o tipo de disco (DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW,
CD, MP3, NO DISC, etc.) e o modo do disco DVD
gravável, se for o caso (VR ou Video). Note que os discos
DVD-R/RW finalizados e em modo Vídeo são indicados
como DVD-VIDEO.
Mostra a indicação PBC se estiver activado o controlo de
reprodução de discos CD-Vídeo.
3 Data e hora actual
4 Designação e número predefinidos
Indica a designação predefinida (se atribuída) ou o
número predefinido do canal actualmente seleccionado.
5 Modo áudio
Indica o modo áudio da emissão do canal predefinido
actual (Mono, Stereo, etc.).
Visor de disco parado 2
23
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles: Original 99
Lock Disc: On
Resume
Remain 00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4516
1 Retomar a reprodução
Indica Resume se a reprodução puder ser retomada a
partir do último ponto onde foi interrompida.
54
Po
Como começar
04
2 Modo de gravação e tempo de gravação
disponível
Indica o modo de gravação actual (XP, SP, LP, etc.) e o
tempo de gravação total disponível no disco.
Os discos DVD-R/RW finalizados e em modo Vídeo são
indicados como DVD-R Finalized ou DVD-RW
Finalized.
3 Informação sobre controlo de cópia
Indica restrições à gravação.
4 Bloqueio de disco activado (On) ou desactivado
(Off)
5 Número de títulos/faixas/pastas do disco
6 Indica o modo actual do gravador (consulte
Mudar entre TV e DVD, na página 52).
Visor de reprodução 1
Play
DVD-R Video01 - 002
Original
123
00:03:30
1 Tipo e modo do disco
Indica o tipo de disco (DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO
DISC, etc.) e o modo do disco DVD gravável, se for o caso
(VR ou Video). Mostra a indicação PBC se um CD-Vídeo
estiver em modo de controlo de reprodução.
2 Título e número de capítulo actuais
(No caso de discos CD/CD-Vídeo, indica a faixa actual; no
caso de MP3, indica a pasta e a faixa actuais.)
3 Tempo decorrido do título
(No caso de discos CD e MP3, indica o tempo decorrido
da faixa; no caso de CD-Vídeo, indica o tempo decorrido
do disco.)
Visor de reprodução 2
12
Play
DVD-VIDEO01 - 002 00:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total: 01h30m00s
Chapters : 007
! #
DVD Mode
543
1 Indicador de ângulo
Acende-se durante a reprodução de cenas multi-ângulo.
2 Indicador de material protegido contra cópia (!) /
PureCinema (#)
Indica ‘!’ caso o material que está a ser reproduzido
tenha protecção de cópia única.
Mostra a indicação ‘#’ se a saída de vídeo for de
varrimento progressivo a 24 fps.
3 Nome do título actual
4 Tempo total de reprodução do título
5 Número total de capítulos do título
Visor de gravação
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec
05 - 001
Remain 00h20m (SP)
00:03:30
00h19m
Pr01
Stereo
Copy Once
432
1 Tempos de início e fim de gravação temporizada
ou tempo restante de gravação com um toque
Indica os tempos de início e fim caso a gravação actual
seja temporizada. Indica o tempo de gravação restante
caso esteja a efectuar-se uma gravação com um toque.
2 Título e número de capítulo actuais
3 Tempo de gravação decorrido
4 Modo de gravação e tempo de gravação
disponível
Indica o modo de gravação actual (XP, SP, LP, etc.) e o
tempo de gravação disponível no disco.
Nota
• Os visores de um disco em modo Vídeo tornam-se
iguais aos de um disco DVD-Vídeo quando o disco é
finalizado.
• O número relativo ao tempo de gravação total é
calculado com base num disco de 12 cm/4.7 GB no
modo de gravação apresentado.
• Os tempos de gravação e reprodução de gravações
de programas de televisão são aproximadamente
0,1 % mais curtos que o tempo real. Isto deve-se ao
facto de as velocidades dos fotogramas das
emissões de televisão e do DVD variarem
ligeiramente.
• O gravador pode reproduzir Listas de Reprodução de
discos gravados noutros gravadores. No entanto, não
é possível editá-las.
• Podem aparecer nos visores de disco parado e de
gravação as mensagens Copy Once ou Can’t Record, indicando que o programa de televisão que
está a ser emitido contém informação de controlo de
cópia.
55
Po
05
Reprodução
Capítulo 5
Reprodução
Introdução
A maior parte das funções descritas neste capítulo
utilizam visores no ecrã. Para navegar nestes visores,
utilize os botões (de cursor) /// e o botão
ENTER. Para retroceder um nível em qualquer ecrã,
utilize o botão RETURN. Lembre-se também de que o
guia de botões apresentado na parte inferior de todos os
ecrãs indica as funções de cada um deles.
Muitas das funções descritas neste capítulo aplicam-se
a discos DVD, CD-Vídeo, CD e MP3, embora o
funcionamento exacto de algumas varie ligeiramente
com o tipo de disco introduzido. Incluem-se os símbolos
seguintes para o ajudar a identificar rapidamente as
instruções necessárias para cada tipo de disco.
DVD
Qualquer tipo de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Vídeo
DVD de produção comercial ou DVD-R/RW
finalizado e em modo Vídeo
Video mode
DVD-R/RW em modo Vídeo (não finalizado)
VR mode
DVD-RW em modo VR
CD
CD-Áudio
CD-Vídeo
CD-Vídeo
MP3
Ficheiros MP3
• Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que
determinados comandos de reprodução funcionem
em certos pontos do disco. Não se trata de uma
avaria.
• Ao reproduzir discos CD-Vídeo, algumas funções não
se encontram disponíveis no modo PBC.
• Ao reproduzir um disco NTSC, a saída de vídeo será
PAL.
• Sobre a reprodução de DualDiscs
Um DualDisc é um novo disco com duas faces, uma
com conteúdos de DVD áudio, vídeo, etc., outra com
conteúdos não DVD, tais como materiais de áudio
digital.
O lado áudio não DVD do disco não é compatível com
a especificação CD-Áudio e, portanto, pode não ser
reproduzível.
Ao introduzir ou ejectar um DualDisc, o lado oposto
ao reproduzido pode ficar riscado. Os discos
riscados podem não ser reproduzíveis.
O lado DVD de um DualDisc é reproduzível neste
gravador. Os conteúdos DVD-Áudio não são
reproduzíveis.
Para informações mais detalhadas sobre a
especificação DualDisc, consulte o respectivo
fabricante ou revendedor.
Utilizar o Disc Navigator para
pesquisar o conteúdo de um disco
Utilize o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de um
disco gravável e iniciar a reprodução.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
Utilizar o Disc Navigator com discos
graváveis
VR mode
Video mode
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’
no visor no ecrã.
Alternativamente, pode premir DISC NAVIGATOR para
passar directamente ao ecrã Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
HOME MENU
Exit
56
Po
Reprodução
+
2 Utilize os botões / (cursor para a esquerda/
para a direita) para seleccionar um título a
reproduzir.
• Também pode utilizar os botões + / – do painel
frontal.
Disc Navigator
DVD-VRTitles ORG 03, PL 02Remain 00h20m (XP)
010203PL01
TUE 29/06
11:00
• Alguns discos DVD em modo VR gravados noutros
gravadores podem ter uma Lista de Reprodução de
conteúdos virtuais. No Disc Navigator, os títulos da
Lista de Reprodução aparecem após os títulos
‘Original’.
3 Prima ENTER para iniciar a reprodução.
Utilizar o Disc Navigator com discos MP3
MP3
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’
no visor no ecrã.
Alternativamente, pode premir DISC NAVIGATOR para
passar directamente ao ecrã Disc Navigator.
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03)Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
2 Seleccione o que pretende reproduzir.
Utilize os botões /// (botões de cursor) para
realçar itens e prima ENTER para os seleccionar.
Nota
• O Disc Navigator só está disponível quando se
encontra introduzido um disco.
• Outra forma de encontrar um determinado ponto
num disco é utilizando o modo de procura por tempo.
Consulte Search Mode (modo de procura), na
página 60.
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Folder : 01Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
FRI 02/07
11:00
Navegar em discos
TODOS
Durante a reprodução, pode facilmente saltar para outro
título, capítulo ou faixa de um disco, utilizando o s botões
numéricos do telecomando.
–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
Video mode
DVD-Vídeo
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de capítulo
dentro do título actual.
Por exemplo, para o capítulo 6, prima 6; para o capítulo
24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para o novo capítulo.
VR mode
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de título.
Por exemplo, para o título 6, prima 6; para o título 24,
prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para o novo título.
CD
CD-Vídeo
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de faixa.
Por exemplo, para a faixa 6, prima 6; para a faixa 24,
prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
05
57
Po
05
Reprodução
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para a nova faixa.
MP3
1 Durante a reprodução, utilize os botões
numéricos para introduzir um número de faixa/
pasta.
Por exemplo, para a pasta 6, prima 6; para a faixa 24,
prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar ‘Track’ (faixa) ou ‘Folder’
(pasta).
Input Number 001/010 Track
3 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a
reprodução saltará para a nova faixa.
Pesquisar discos
É possível pesquisar discos rapidamente a diferentes
velocidades de pesquisa, para a frente ou para trás.
MENU
1 Durante a reprodução, prima ou para
iniciar a pesquisa para trás ou para a frente.
• A velocidade de pesquisa é indicada no ecrã.
2 Prima o mesmo botão várias vezes para
aumentar a velocidade de pesquisa.
DVD
• Para a frente:
Scan1 (Pesquisar 1) Scan2 (Pesquisar 2)
Scan3 (Pesquisar 3) Scan4 (Pesquisar 4)
• Para a frente/Para trás:
Scan1 (Pesquisar 1) Scan2 (Pesquisar 2)
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima .
Nota
• Dependendo do disco, a reprodução para trás pode
não ser fluida.
• Pode ouvir-se som durante a pesquisa de discos
CD-Áudio (só na saída analógica).
• Não se vêem legendas durante a pesquisa de discos
DVD-Vídeo.
• Não é possível pesquisar ficheiros MP3.
• Só se ouve som durante a pesquisa de discos DVD na
velocidade de pesquisa para a frente Scan1. No
entanto, quando ligados através da saída digital
coaxial, alguns receptores podem não reproduzir o
áudio pesquisado. Não se ouve som quando se
pesquisa a outras velocidades.
• As velocidade s de pesquisa variam conforme o modo
de gravação e o modo (Vídeo ou VR) de gravação do
disco.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
Reproduzir em câmara lenta
DVD
CD-Vídeo
É possível reproduzir vídeo a diversas velocidades em
câmara lenta. Os discos DVD podem ser reproduzidos
em câmara lenta em ambos os sentidos, ao passo que os
CD-Vídeo só podem ser reproduzidos em câmara lenta
para a frente.
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Durante a reprodução, prima .
2 Mantenha premido o botão ou até se
iniciar a reprodução em câmara lenta para trás ou
para a frente.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIPBACK
58
Po
Reprodução
+
3 Prima o mesmo botão várias vezes para alterar a
velocidade de câmara lenta.
Slow 1/16Slow 1/8
Slow 1/2
4 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima .
Nota
• A reprodução em câmara lenta para trás pode não
ser tão fluida como para a frente e pode ser melhor
com uns discos do que com outros.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
• Não se ouve som durante a reprodução em câmara
lenta.
Avanço/retrocesso fotograma a
fotograma
DVD
CD-Vídeo
Os discos DVD permitem o avanço ou o retrocesso
fotograma a fotograma. Nos CD-Vídeo só é possível
utilizar o avanço fotograma a fotograma.
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
1 Durante a reprodução, prima .
2Prima ou para retroceder ou avançar um
fotograma.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima .
Nota
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal
pode ser retomado automaticamente quando se
atinge um novo capítulo num disco DVD.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONETUNE –
CM SKIPBACK
O menu Play Mode
TODOS
O menu Play Mode dá-lhe acesso a funções de procura e
reprodução repetitiva.
Importante
• Não é possível utilizar as funções Play Mode com
discos CD-Vídeo reproduzidos em modo PBC ou
enquanto está a ser apresentado o menu de um
disco DVD. Para se inteirar de outras restrições,
consulte as secções seguintes.
2 Para navegar, utilize os botões / (cursor para
cima/para baixo) e, em seguida, o botão ENTER.
• Para sair do menu Play Mode, prima HOME MENU.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
HOME MENU
Exit
05
59
Po
05
Reprodução
Search Mode (modo de procura)
TODOS
A função Search Mode permite-lhe iniciar a reprodução
a partir de um determinado ponto de um disco, por
tempo ou por número de título/capítulo/pasta/faixa.
1 Seleccione ‘Search Mode’ no menu Play Mode.
2 Seleccione uma das opções de procura.
3 Utilize os botões numéricos para introduzir um
número de título/capítulo/pasta/faixa ou o tempo
(em horas, minutos e segundos).
Search Mode
Search Mode
Repeat
Procurar por tempo (DVD): Por exemplo, para que a
reprodução se inicie aos 25 minutos do título actual,
prima 2, 5, 0, 0. Para uma hora, 15 minutos e 20
segundos, prima 1, 1, 5, 2, 0.
Procurar por tempo (CD-Vídeo): Por exemplo, para que a
reprodução se inicie aos 45 minuto s do disco, prima 4, 5, 0, 0.
• Também pode utilizar os botões / (cursor para
cima/para baixo) e ENTER para introduzir uma hora.
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time 00 : 25 : 00
Dica
• Muitas vezes é possível seleccionar o que pretende
ver num disco DVD no menu do disco. Prima DVD MENU ou TOP MENU para o apresentar.
Nota
• Ao utilizar a procura por tempo, a reprodução pode
iniciar-se, por vezes, ligeiramente antes ou depois do
tempo que introduziu.
Reprodução repetitiva
TODOS
Existem várias opções de reprodução repetitiva,
consoante o tipo de disco introduzido.
1 Seleccione ‘Repeat’ no menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
2 Utilize os botões / (cursor para cima/para
baixo) para seleccionar um modo de reprodução
repetitiva.
Repeat
Repeat
Off
Procura por título/pasta/capítulo/faixa: Por exemplo, para
a faixa 6, prima 6.
• Também pode utilizar os botões / (cursor para
cima/para baixo) e ENTER para introduzir um
número de título/pasta/capítulo/faixa.
Input Track01/12
4 Prima ENTER.
60
Po
VR mode
• Nos discos DVD em modo VR, seleccione Disc, Title
ou Chapter (ou Off).
Video mode
DVD-Vídeo
• Nos discos DVD-Vídeo e DVD em modo Vídeo,
seleccione Title ou Chapter (ou Off).
CD
CD-Vídeo
• Nos CD e CD- Vídeo, seleccione Disc ou Track (o u Off).
MP3
• Nos discos MP3, seleccione Disc, Folder ou Track
(ou Off).
3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione ‘Off’ no menu Repeat Play.
Reprodução
REC
05
Apresentar e mudar legendas
DVD-Vídeo
Alguns discos DVD têm legendas em um ou mais
idiomas. É possível mudar o idioma das legendas
durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre
as opções de legendas.
REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
1 Prima SUBTITLE repetidamente para seleccionar
uma opção de legendas.
O idioma actual das legendas é indicado no ecrã.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para desactivar as legendas, prima SUBTITLE
repetidamente até surgir a indicação ‘Off’.
Nota
• Alguns discos só permitem a alteração do idioma
das legendas no menu do disco. Prima TOP MENU
para aceder ao menu do disco.
• Para definir preferências de legendas, consulte
Language (idioma), na página 89.
Mudar de faixas de som DVD
DVD-Vídeo
Ao reproduzir um disco DVD gravado com duas ou mais
faixas de som (muitas vezes em línguas diferentes), pode
mudar de faixa de som durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre
as opções de faixas de som.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima AUDIO repetidamente para seleccionar
uma faixa de som.
Audio 1/2 English
Dolby Digital 3/2CH
Nota
• Pode deixar de se ouvir som durante alguns instantes
quando se muda de faixa de som.
• Alguns discos só permitem a alteração do idioma do
diálogo no menu do disco. Prima TOP MENU para
aceder ao menu do disco.
• Para definir preferências de idioma do diálogo,
consulte Language (idioma), na página 89.
• Alguns discos t êm faixas de som Dolby Digital e DTS.
Não há saída de áudio analógico quando se
selecciona DTS. Para ouvir a faixa de som DTS, ligue
o gravador a um descodificador DTS ou a um
amplificador/receptor AV com descodificador DTS
integrado, através da saída digital.
61
Po
05
Reprodução
Mudar de canal de áudio
VR modeCD
CD-Vídeo
Para conteúdo em modo VR gravado com diálogo
bilingue, pode alternar entre o canal esquerdo (L), o
canal direito (R) ou ambos (L+R).
Ao reproduzir disco s CD-Vídeo e CD-Áudio, po de alternar
entre som stereo, ouvir só o canal esquerdo ou ouvir só o
canal direito.
RECREC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
1 Para apresentar/mudar de canal de áudio, prima
AUDIO repetidamente.
O(s) canal(canais) de áudio que estiver(em) a ser
reproduzido(s) é(são) indicado(s) no ecrã.
VR mode
• L+R – Ambos os canais (predefinição)
• L – Só o canal esquerdo
• R – Só o canal direito
CD
CD-Vídeo
• Stereo – Stereo (predefinição)
• 1/L – Só o canal esquerdo
• 2/R – Só o canal direito
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
MP3
MP3
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Mudar de ângulo de câmara
DVD-Vídeo
Alguns discos DVD-Vídeo contêm cenas filmadas de dois
ou mais ângulos – veja as informações constantes da
caixa do disco, onde deve figurar o ícone caso ele
contenha cenas multi-ângulo. Quando está a ser
reproduzida uma cena multi-ângulo, surge no ecrã o
mesmo ícone para o avisar de que existem outros
ângulos disponíveis.
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Para mudar de ângulo de câmara, prima ANGLE.
• O número do ângulo é apresentado no ecrã.
• Caso esteja interrompida, a reprodução reinicia-se
no novo ângulo.
Nota
• Também é possível mudar de ângulo nalguns menus
de disco DVD-Vídeo. Prima TOP MENU para aceder
ao menu do disco.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
62
Po
Nota
• Ao reproduzir uma gravação bilingue num disco em
modo VR, se estiver a ouvir a faixa de som Dolby
Digital através da saída digital não poderá mudar de
canal de áudio. Defina a opção Dolby Digital para
Dolby Digital > PCM (consulte Audio Out (saída de
áudio), na página 85) ou ouça através das saídas
analógicas, caso tenha de mudar de canal de áudio.
• Ao reproduzir uma fonte Dolby Digital, também pode
mudar de canal no menu Dual Mono do
subwoofer-receptor – consulte Definição duplo mono,
na página 29.
Gravação
Capítulo 6
Gravação
06
Sobre a gravação de DVD
O gravador pode gravar para discos DVD-R e DVD-RW. A
principal diferença entre eles é que os discos DVD-R só
podem ser gravados uma vez, ao passo que os DVD-RW
podem ser gravados, apagados e regravados muitas
vezes.
Outra diferença entre estes dois tipos de discos é que só
os DVD-RW podem ser inicializados para gravação em
modo VR, que oferece funções de edição muito mais
abrangentes que a gravação em modo Vídeo.
A grande vantagem, contudo, do modo Vídeo é a sua
compatibilidade com os leitores de DVD comuns, a
maior parte dos quais não reproduz discos DVD-RW em
modo VR (consulte também as notas abaixo).
Enquanto os discos DVD-R só podem ser gravados
utilizando o modo Vídeo, é possível inicializar um disco
DVD-RW para modos de gravação Vídeo ou VR. Uma vez
inicializado (qualquer conteúdo anterior é apagado nesta
operação), todas as gravações para esse disco serão no
modo de gravação escolhido.
Importante
• Não é possível reproduzir, editar ou gravar em discos
DVD-R/RW não finalizados e gravados em modo
Vídeo noutros gravadores de DVD. (Da mesma
forma, os discos não finalizados e em modo Vídeo
gravados neste gravador não são reproduzíveis
noutros leitores/gravadores.)
• Este equipamento não grava discos DVD-R DL versão
3.0 (Dual Layer).
• Este equipamento não grava discos CD-R ou CD-RW.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade
por falhas de gravação devidas a cortes de corrente,
discos defeituosos ou danos no gravador.
• A existência de dedadas, sujidade e pequenos riscos
na superfície de um disco pode afectar o seu
desempenho de reprodução e/ou gravação. Cuide
devidamente dos seus discos.
• Este equipamento só pode gravar a partir de PAL e
SECAM.
• Este equipamento não pode gravar sinais NTSC. Os
discos NTSC são reproduzíveis, mas a saída de vídeo
será PAL.
Nota
• Alguns leitores de DVD, designadamente alguns
modelos Pioneer, são compatíveis com discos
DVD-RW em modo VR. Consulte o manual de
instruções do seu leitor para informações sobre
compatibilidade com modo VR.
• O número máximo de títulos que podem ser
gravados num disco DVD-R/RW é de 99.
• O número máximo de capítulos que podem ser
gravados num disco DVD-R/RW é de 999.
Tempo de gravação e qualidade da
imagem
Existem seis modos de qualidade de gravação
predefinidos:
• XP – A definição de qualidade mais alta; proporciona
aproximadamente uma hora de tempo de gravação.
• SP (Standard Play) – Qualidade predefinida, utilizada
para a maior parte das aplicaçõe s; proporciona cerca
de duas horas de tempo de gravação.
• LP (Long Play) – Qualidade de imagem inferior ao
modo SP, mas duplica o tempo de gravação para
cerca de quatro horas.
• EP (Extended Play) – Qualidade de imagem inferior
ao modo LP, mas que proporciona cerca de seis
horas de tempo de gravação.
• SLP (Super Long Play) – Qualidade de imagem
inferior ao modo EP, mas que proporciona cerca de
oito horas de tempo de gravação.
• SEP (Super Extended Play) – A qualidade de imagem
mais baixa, mas que proporciona cerca de dez horas
de tempo de gravação em modo VR ou doze horas em
modo Vídeo.
Tenha em conta que há uma relação inversa entre
qualidade e tempo de gravação: quanto mais prolongado
for o tempo de gravação possível, mais baixa será a
qualidade da imagem gravada. É possível que queira
experimentar diferentes tipos de programas em modos
diferentes para determinar a combinação de qualidade
de imagem e tempo de gravação que melhor
corresponda às suas necessidades.
Recomendamos a utilização do modo XP para a
gravação de programas de acção ou com rápida
sucessão de imagens.
63
Po
06
PREV NEXTSTEP/SLOW
Gravação
Em todos os modos à excepção do XP, o som é gravado
no formato Dolby Digital de dois canais. Quando está
definido o modo XP, o som é gravado no formato PCM
Linear não comprimido, de alta qualidade.
Caso o áudio emitido seja b ilingue e pretender gravar em
modo Vídeo, ou em modo VR com a definição XP, utilize
a definição Bilingual Recording (página 85) para
seleccionar o canal de áudio A/L ou B/R antes de iniciar
a gravação.
Restrições à gravação de vídeo
CPRM
O CPRM é um sistema de protecção contra cópia, com
codificação, relativo à gravação de emissões de ‘cópia
única’. A sigla CPRM corresponde a Content Protection for Recordable Media (protecção de conteúdos para
meios graváveis).
Este gravador é compatível com CPRM, o que significa
que o utilizador pode gravar emissões de cópia única,
mas não pode fazer uma cópia dessas gravações. As
gravações CPRM só podem ser feitas em discos
DVD-RW compatíveis com CPRM (versão 1.1 ou
superior) e formatados em modo VR.
As gravações DVD CPRM só podem ser reproduzidas em
leitores especificamente compatíveis com CPRM.
64
Po
Nota
• Note que todos os tempos de gravação (os indicados
no manual e pelo gravador) são apenas aproximados,
o que se deve à forma como o vídeo é gravado; o
tempo real pode ser ligeiramente superior ou inferior,
dependendo do que o utilizador estiver a gravar.
• A não ser que esteja introduzido um disco gravável
em modo Vídeo, a alteração do modo de gravação
apresentará o tempo de gravação de um disco em
modo VR.
• Não é possível gravar vídeo protegido contra cópia
com este gravador. O vídeo protegido contra cópia
inclui discos DVD-Vídeo e algumas emissões via
satélite. Se, durante uma gravação, for encontrado
material protegido contra cópia, ela será
automaticamente interrompida e o ecrã apresentará
uma mensagem de erro.
• O vídeo de ‘cópia única’ só pode ser gravado num
disco DVD-RW em modo VR (ver abaixo).
• Ao gravar um programa de televisão ou através de
uma entrada externa, é possível apresentar
informação sobre controlo de cópia no ecrã.
(Consulte Apresentar informação sobre o disco no ecrã, na página 54.)
Equipamentos de gravação e direitos de autor
Os equipamentos de gravação só devem ser utilizados
para a criação de cópias legais, e recomendamos que
verifique cuidadosamente o que são cópias legais no
país em que faz cópias. A cópia de material protegido por
direitos de autor, como film es e música, é ilegal, a menos
que autorizada por uma excepção legal ou consentida
pelos detentores dos direitos.
• Este produto está equipado com tecnologia de
protecção de direitos de autor que, por sua vez, está
protegida por pretensões de método de certas
patentes dos Estados Unidos da América e outros
direitos de propriedade intelectual detidos pela
Macrovision Corporation e outros detentores de
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção
de direitos de autor tem de ser autorizada pela
Macrovision Corporation e destina-se apenas a
visionamento doméstico ou outros visionamentos
restritos, a não ser que a Macrovision Corporation
autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem
ou a engenharia inversa.
Definir a qualidade da imagem/o
tempo de gravação
VR mode Video mode
Antes de iniciar uma gravação, é natural que pretenda
definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação.
Estão disponíveis seis definições padrão que lhe
permitem obter um equilíbrio entre a qualidade da
imagem e o tempo de gravação.
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
INPUTTV
REC
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
• Prima REC MODE repetidamente para seleccionar
uma definição de gravação.
• XP – Alta qualidade de imagem
• SP – Reprodução padrão
• LP – Reprodução longa
• EP – Reprodução prolongada
• SLP – Reprodução super-longa
• SEP – Reprodução super-prolongada
A definição é indicada no visor do painel frontal e
mostrada no ecrã juntamente com o tempo de gravação
de um disco gravável vazio.
Gravação
06
Nota
• A não ser que esteja introduzido um disco gravável
em modo Vídeo, a alteração do modo de gravação
apresentará o tempo de gravação de um disco em
modo VR.
Gravação básica a partir do televisor
VR mode Video mode
Siga as instruções abaixo para gravar um programa de
televisão. A gravação inicia-se imediatamente e prossegue
até que o disco esteja cheio ou o utilizador a termine.
RECORDERRECEIVER
MUTE
VOLUME
+–
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
• Enquanto o gravador está parado, também pode
utilizar os botões numéricos no telecomando para
seleccionar o canal. (Para o canal 6, prima 6 e, em
seguida, ENTER; para o canal 24, prima 2, 4 e, em
seguida, ENTER.)
• Se o gravador estiver parado, também pode utilizar
os botões +/– do painel frontal para seleccionar o
número de canal.
3 Utilize o botão REC MODE para definir a
qualidade da imagem/o tempo de gravação.
•Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de
gravação, na página 64, para instruções detalhadas.
4 Utilize o botão AUDIO para seleccionar o canal de
áudio a gravar.
Consulte Mudar de canal de áudio, na página 51, para
mais informações a este respeito.
• Ao gravar em modo VR, se o programa for bilingue,
são gravados ambos os canais de áudio, o que lhe
permite mudar o canal de áudio ao reproduzir. A
única excepção é quando a qualidade da imagem
está definida para XP, caso em que terá de
seleccionar o canal de áudio antes de gravar.
5Prima REC para iniciar a gravação.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o
botão REC repetidamente. O tempo de gravação
aumenta em incrementos de 30 mi nutos, até um máximo
de doze horas. O tempo de gravação restante é indicado
no ecrã e no visor do painel frontal. Quando a gravação
termina, o gravador comuta automaticamente para o
modo de espera.
• Para cancelar o tempo de gravação definido, prima
REC.
• Se pretender interromper a gravação em qualquer
momento, prima . Pri ma novamente para reiniciar a
gravação. (Se estiver a gravar em modo VR, é iniciado
um novo capítulo após o recomeço da gravação.)
6 Para parar a gravação, prima .
• Caso tenha definido o tempo de gravação no passo
anterior, pode ainda assim parar a gravação em
qualquer momento premindo .
• A gravação parará automaticamente quando não
houver mais espaço no DVD.
1 Introduza um disco gravável.
• Se introduzir um disco DVD-RW virgem, o gravador
leva alguns instantes a inicializá-lo.
2 Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o
canal de televisão a gravar.
O visor do painel frontal mostra o número do canal:
P R 0 7
Número de canal
Dica
• Durante a gravação, é possível activar/desactivar a
função de circuito SCART. Durante a gravação,
prima o botão + do painel frontal para comutar para
SCART THRU (circuito activado) ou – para comutar
para SCART NORM (circuito desactivado). Note que
não é possível activar o circuito se estiver a gravar a
partir dos conectores AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
ou AV1•RGB-TV. A função de circuito também é
automaticamente desactivada quando termina a
gravação.
65
Po
06
Gravação
Gravação directa a partir do televisor
Se ligou o gravador ao televisor por meio de um cabo
SCART e o televisor suportar a função de gravação
directa, pode gravar o que estiver a ser emitido pela
televisão sem ter de se preocupar com a predefinição de
canal do gravador. Verifique o manual de instruções do
televisor se não tiver a certeza de que ele suporta esta
função.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
1 Se necessário, introduza um disco gravável.
2 Defina a qualidade da imagem/o tempo de
gravação utilizando o botão REC MODE.
3 Prima TV DIRECT REC para iniciar a gravação.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o
botão REC repetidamente. O tempo de gravação
aumenta em incrementos de 30 minu tos, até um máximo
de doze horas. Pode ver o tempo de gravação no ecrã e
no visor do painel frontal. Quando a gravação termina, o
gravador comuta automaticamente para o modo de
espera caso não esteja a ser efectuada mais nenhuma
operação.
• Para cancelar o tempo de gravação definido, prima
REC.
• Se pretender interromper a gravação em qualquer
momento, prima . Prima novamente para reiniciar
a gravação. (Se estiver a gravar em modo VR, é
iniciado um novo capítulo após o recomeço da
gravação.)
4 Para parar a gravação, prima .
• Caso tenha definido o tempo de gravação no passo 3,
pode ainda assim parar a gravação em qualquer
momento premindo .
• A gravação parará automaticamente quando não
houver mais espaço no DVD.
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
INPUT
REC
• Note que não é possível gravar a partir de outro
componente (videogravador, etc.) que esteja ligado
com um cabo SCART ao conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) utilizando a função TV Direct Recording.
Definir uma gravação temporizada
VR mode Video mode
Utilizando as funções de gravação temporizada, pode
programar até 32 gravações temporizadas com a
antecedência máxima de um mês. É possível definir a
gravação temporizada de programas uma única vez,
todos os dias ou todas as semanas.
Também é possível definir o gravador para ajustar a
qualidade da gravação de modo a tentar que ela caiba no
disco, se ela não couber com a qualidade de gravação
que definir (consulte Optimized Rec (gravação optimizada), na página 86, para mais informações a este
respeito).
Importante
• Não é possível definir uma gravação temporizada se
já se encontrarem definidas 32 gravações
temporizadas.
• A gravação temporizada não se iniciará se:
– o gravador já estiver a gravar;
– se estiver a inicializar, finalizar ou anular a
finalização de um disco.
• À excepção de discos em modo Vídeo finalizados, a
gravação temporizada iniciar-se-á quando a
operação que a impede estiver concluída.
• Se estiver a ser reproduzido um disco no momento
em que deve iniciar-se uma gravação temporizada, a
reprodução parará automaticamente para permitir
que a gravação se inicie.
• O indicador do temporizador acende-se no visor do
painel frontal quando o temporizador está activo. Se
o indicador piscar, isso significa que não está
introduzido nenhum disco ou que o d isco introduzido
não é gravável.
66
Po
Dica
• Pode premir TV DIRECT REC enquanto o gravador
está em modo de espera para o ligar e começar a
gravar imediatamente.
Gravação
06
• Aproximadamente dois minutos antes do início de
uma gravação temporizada, o gravador entrará em
modo de espera de gravação temporizada (partindo
do princípio de que se encontra introduzido um disco
gravável). No modo de espera de gravação
temporizada não é possível utilizar certas funções.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1 Prima HOME MENU, seleccione Timer Recording
e, em seguida, Timer Rec (View).
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
Surge o ecrã Timer Rec (View), onde poderá ver as
gravações temporizadas já definidas e definir novas
gravações temporizadas.
Timer Rec (View)
1/1
Número de página
Gravação
temporizada
já definida
Seleccione aqui
para introduzir
uma nova
gravação
temporizada.
Date
Start
Stop
SUN 12/12 07:00
Remain01h20m(SP)
New Input
Espaço livre no disco
introduzido
CH
08:00SPPr01
Rec Mode
• Se já se encontrarem definidas mais de oito
gravações temporizadas, prima para passar à
página seguinte (volte à página anterior premindo o
botão ).
• Também é possível eliminar uma gravação
temporizada antes de ela se iniciar realçando-a e
premindo CLEAR.
2 Seleccione ‘New Input’ para definir uma nova
gravação temporizada e, em seguida, prima ENTER.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr01
Rec Mode
SP
3 Introduza as definições da gravação
temporizada.
Utilize os botões / para seleccionar um campo;
utilize os botões / para alterar o valor.
• Date – Escolha uma data com uma antecedência
máxima de um mês ou seleccione um programa
diário ou semanal.
• Start – Defina a hora de início da gravação.
• Stop – Defina a hora de fim da gravação (a duração
máxima de uma gravação temporizada é de 12
horas).
• CH – Escolha um canal (1 a 99, excluindo canais
indesejados) ou uma das entradas externas a partir
da qual pretende gravar.
• RecMode – Escolha XP, SP, LP, EP, SLP ou SEP
(consulte Tempo de gravação e qualidade da imagem,
na página 63).
4 Depois de introduzir todas as informações
relativas à gravação temporizada, realce ‘Program
set’ e prima ENTER.
O ecrã com a lista de gravações temporizadas é
apresentado novamente, e a gravação temporizada que
acaba de definir aparece na lista.
5 Para sair do ecrã de gravação temporizada, prima
HOME MENU.
Gravação temporizada utilizando o sistema
de programação ShowView
Este sistema torna a programação de gravações
temporizadas muito fácil. A maior parte dos guias de
televisão publicam números de programação ShowView
com as outras informações sobre os programas. Se
pretender fazer uma gravação temporizada de um
programa, basta introduzir o código correspondente. As
definições de data, início, fim e canal são feitas
automaticamente. Só terá de definir o modo de gravação
e se se trata de uma gravação única ou regular.
™
67
Po
06
DVD
Gravação
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
1 Prima HOME MENU, seleccione Timer Recording
e, em seguida, ShowView system.
2 Utilize os botões numéricos para introduzir um
número de programação ShowView e, em seguida,
prima ENTER.
Para apagar o último algarismo introduzido, prima
CLEAR.
ShowView system
ShowView#3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
3 Se pretender mudar a qualidade de gravação,
utilize os botões / para realçar Rec Mode e, em
seguida, os botões /.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
:08 00Pr01
• Consulte também Tempo de gravação e qualidade da
imagem, na página 63, e Definir a qualidade da
imagem/o tempo de gravação, na página 64.
4 Depois de proceder às definições, prima ENTER.
• Caso não tenha configurado os canais-guia (ou, pelo
menos, o canal-guia para o número de programação
ShowView que introduziu), o gravador pedir-lhe-á
para introduzir o número de canal que o programa de
televisão mostra.
Rec Mode
SP
Dica
• Pode verificar as definições de gravação temporizada
apresentando o ecrã de gravação temporizada.
Prolongar uma gravação temporizada em
curso
É possível prolongar uma gravação temporizada para
além da hora de fim programada de duas formas. Este
procedimento é útil quando um programa emitido
excede o tempo previsto, por exemplo.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
Deslocar a hora de fim em blocos de 30 minutos
1 Durante a gravação temporizada, prima o botão
REC durante 3 segundos.
O indicador do temporizador desaparece do visor do
painel frontal.
2Prima REC repetidamente para prolongar a
gravação em incrementos de 30 minutos.
Programar uma nova hora de fim
1 Durante a gravação temporizada, prima HOME
MENU, seleccione Timer Recording e, em seguida,
Timer Rec (View).
Timer Rec (View)
Date
Start
SUN 12/1207:00
Remain01h20m(SP)
New Input
ENTER
TUNE –
REC MODE
Stop
08:00SPPr01
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CH
Rec Mode
1/1
68
Po
Gravação
06
2 Utilize o botão para realçar a gravação
temporizada actual e, em seguida, prima ENTER.
Surge um ecrã m ostrando informações detal hadas sobre
a gravação temporizada. Neste ecrã só é possível alterar
a hora de paragem da gravação.
Timer Rec (View)
DateStart
Program Set
:SUN 12/12 07 00
StopCH
: 00Pr01
08
Rec Mode
SP
3 Defina uma nova hora de paragem da gravação
temporizada.
Utilize os botões / para seleccionar o campo das
horas ou dos minutos e, em seguida, os botões /
para alterar a hora.
4 Prima ENTER para definir a nova hora e sair do
ecrã.
A gravação prosseguirá até à nova hora de paragem.
Cancelar e parar uma gravação temporizada
em curso
Após o início de uma gravação temporizada, é possível
cancelar o programa (mas continuar a gravar) ou parar
completamente a gravação, se necessário.
CM SKIP
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
1 Durante a gravação temporizada, prima o botão
REC durante 3 segundos.
Só é cancelad o o programa (o indicad or do temporizador
desaparece); a gravação prossegue para que possa para r
de gravar manualmente quando desejar.
2 Se pretender parar completamente a gravação,
prima .
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
Impedir a utilização do gravador antes de
uma gravação temporizada (bloqueio de
segurança para crianças)
É possível tornar inoperativos todos os botões do painel
frontal e do telecomando, utilizando a função de bloqueio
de segurança para cri anças. Esta função é útil quando o
utilizador definiu uma gravação temporizada e quer ter a
certeza de que as definições do temporizador não são
alteradas antes do final da gravação.
1 Se o gravador estiver ligado, comute-o para o
modo de espera.
2Prima , no painel frontal, durante três
segundos, para bloquear os controlos.
O visor do painel frontal mostra, por instantes, a
indicação LOCK. Se for premido algum botão no
telecomando ou no painel frontal, a indicação LOCK é
brevemente apresentada de novo.
• Para desbloquear o gravador, prima , no painel
frontal, durante três segundos, até surgir no visor a
mensagem OK.
• Para cancelar uma gravação temporizada quando o
gravador está bloqueado, comece por desbloqueá-lo
(ver acima) e, em seguida, prima REC durante três
segundos.
FAQ sobre gravação temporizada
Perguntas frequentes
• Apesar de o temporizador estar definido, o gravador
não inicia a gravação!
Verifique se o disco introduzido é gravável, se não
está bloqueado (consulte Lock Disc (bloquear disco),
na página 82), e se o DVD não contém já 99 títulos.
• O gravador não me deixa introduzir um programa
temporizado! Porquê?
Não é possível introduzir um programa temporizado
se o relógio não estiver acertado.
• Que acontece quando dois ou mais programas
temporizados se sobrepõem?
Em regra, o programa com início de gravação
anterior tem prioridade. No entanto, o gravador
começará a gravar o programa com o início de
gravação posterior depois de o anterior ter
terminado. Se dois programas têm a mesma hora
(mas canais diferentes, por exemplo), tem prioridade
o programa que aparece primeiro na lista do ecrã de
gravações temporizadas.
69
Po
06
Gravação
Gravação a partir de um componente
externo
VR mode Video mode
É possível gravar a partir de um componente externo,
como uma câmar a de vídeo ou um videogravador, ligado
a uma das entradas externas do gravador.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATORDVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXTSTEP/SLOW
REC
STOP REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1 Certifique-se de que o componente a partir do
qual pretende gravar está correctamente ligado ao
gravador de DVD.
Consulte o capítulo 2 (Estabelecer as ligações) para se
inteirar das opções de ligação.
2 Prima VIDEO INPUT repetidamente para
seleccionar a entrada externa a partir da qual
pretende gravar.
Existem duas entradas analógicas. A entrada actual é
indicada no ecrã e no visor do painel frontal:
Verifique também se as definições Audio In para External Audio e Bilingual Rec estão conforme
pretendido (consulte Audio In (entrada de áudio), na
página 85).
• Se a relação de aspecto estiver distorcida
(comprimida ou alongada), ajuste o componente de
fonte ou o televisor antes de gravar.
3 Configure o gravador.
• Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade de
gravação. Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 64, para informações
mais detalhadas.
4Prima REC quando estiver pronto para iniciar a
gravação.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
Nota
• Se a sua fonte estiver protegida contra cópia por
meio do sistema CopyGuard, não poderá gravá-la.
Consulte Restrições à gravação de vídeo, na
página 64, para mais informações.
Reproduzir gravações noutros
leitores de DVD
VR mode Video mode
A maior parte dos leitores de DVD comuns podem
reproduzir discos finalizados gravados em modo Vídeo.
Vários leitores (incluindo muitos modelos Pioneer)
podem também reproduzir discos DVD-RW gravados em
modo VR, finalizados ou não. Consulte o manual do leitor
para verificar que tipos de discos ele reproduz.
Quando se finaliza um disco em modo Vídeo, é criado um
menu de títulos onde é possível seleccionar títulos ao
reproduzir o disco. Navega-se nestes menus da forma
habitual, premindo DVD MENU ou TOP MENU para
apresentar o menu e utilizando depois os botões (de
cursor) /// seguidos de ENTER para seleccionar
títulos e iniciar a reprodução.
Finalizar um disco
VR mode Video mode
A finalização ‘fixa’ as gravações de forma a que o disco
possa ser reproduzido num leitor de DVD comum ou
num computador equipado com uma unidade DVD-ROM
apropriada.
Importante
• Uma vez finalizado um disco gravado em modo
Vídeo, não é possível editar ou gravar mais nada
nesse disco. No entanto, a finalização de um disco
DVD-RW pode ser anulada; consulte Undo Finalize (anular a finalização), na pá gi na 82 , p ara se in te ir ar de
como proceder.
• Um disco em modo VR pode ser gravado e editado no
gravador mesmo depois de finalizado.
1 Introduza o disco que pretende finalizar.
Certifique-se de que o gravador está parado antes de
prosseguir.
2 Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’.
3Prima para seleccionar ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
70
Po
Gravação
06
4 Seleccione ‘Finalize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscFinalize
Finalize
Undo FinalizeInitialize
5 Seleccione ‘Finalize’ e, em seguida, ‘Start’.
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Start
Start
6 Só modo Vídeo: São apresentados todos os títulos
do disco.
Title Menu01/02
010203
TUE 29/06
11:00
04
FRI 02/07
11:00
WED 30/06
11:00
0506
SAT 03/07
11:00
THU 01/07
11:00
SUN 04/07
11:00
7 O gravador iniciará agora a finalização do disco.
Durante a finalização:
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
Importante
• A inicialização de um disco apaga tudo o que nele se
encontra gravado. Certifique-se de que o disco não
contém nada que pretenda conservar.
• É possível que não consiga reinicializar um disco
num formato diferente caso ele tenha sido
inicializado num gravador de DVD mais antigo.
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’.
2Prima para seleccionar ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock Disc
Initialize
Finalize
3 Seleccione ‘Initialize’.
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Lock DiscVR Mode
Finalize
Video ModeInitialize
4 Seleccione ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ nas
opções de inicialização.
Initialize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
• A duração da finalização depende do tipo de disco,
da quantidade de dados gravados e do número de
títulos do disco. Um disco gravado em modo VR pode
levar até uma hora a finalizar. Um disco gravado em
modo Vídeo pode levar até 20 minutos.
Inicializar um disco DVD-RW
DVD-RW
Quando se introduz um disco vazio, o gravador inicializa-o
automaticamente para gravação. Também é possível
inicializar manualmente discos DVD-RW.
Pode inicializar-se um disco para gravação quer em
modo Vídeo, quer em modo VR.
5 Seleccione ‘Start’.
A inicialização do disco dura cerca de 30 segundos.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Nota
• Por predefinição, o gravador inicializa discos
DVD-RW vazios para gravação em modo VR.
Consulte DVD-RW Auto Init. (inicialização automática de DVD-RW), na página 87, se pretender alterar a
predefinição para o modo Vídeo.
• Caso um disco tenha sido finalizado num gravador
de DVD mais antigo, é possível que não consiga
reinicializá-lo e/ou inicializá-lo para gravação em
modo Vídeo.
71
Po
07
Edição
Capítulo 7
Edição
Com este gravador pode editar conteúdos vídeo em
discos DVD em modo Vídeo e em modo VR, não
finalizados. Os discos em modo VR permitem uma
edição mais detalhada, podendo ser editados ao nível
dos capítulos. Os discos em modo Vídeo só permitem a
edição ao nível dos títulos.
Uma vez finalizado um disco em modo Vídeo, deixa de
ser possível editar o seu conteúdo.
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Editing’ no visor
em ecrã.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Utilize os botões / para seleccionar ‘Title Edit’
ou ‘Chapter Edit’ no menu Editing.
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Estão disponíveis as seguintes funções de edição de
títulos:
• Erase – Apagar um título (página 72)
• Title Name – Atribuir um nome ou um novo nome a
um título (página 73)
• Navi Mark (só modo VR) – Alterar a imagem em
miniatura de um título (página 73)
• Lock (só modo VR) – Bloquear um título para evitar
alterações acidentais, ou desbloqueá-lo (página 74)
• Erase All – Apagar todos os títulos (página 74)
Estão disponíveis, apenas para discos em modo VR, as
seguintes funções de edição de capítulos:
• Erase – Apagar um capítulo (página 74)
• Divide – D ividir u m cap ítulo em dois novos ca pítu los
(página 75)
• Combine – Unir dois capítulos num só (página 75)
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
HOME MENU
Editar títulos (Title Edit)
Erase (apagar)
VR mode Video mode
Utilize este comando para apagar títulos individuais num
disco.
Quando se apaga conteúdo Original num DVD-RW em
modo VR, o tempo de gravação disponível aumenta na
medida dos títulos apagados. Apagar um título de um
disco DVD-RW em modo Vídeo só aumenta o tempo de
gravação disponível se esse título for o último do disco.
Não sendo possível apagar/regravar um DVD-R, os
títulos apagados não libertam espaço no disco, embora
deixem de ficar visíveis.
Exit
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Title Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
que pretende apagar e, em seguida, prima ENTER.
Modo de gravação
do disco
Modo de edição
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
11:00
Título actualmente
seleccionado
Tempo de gravação
disponível no modo de
gravação apresentado
THU 01/07
FRI 02/07
11:00
11:00
Indicador de título
bloqueado
Informações sobre o
título seleccionado
3 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar
e, em seguida, prima ENTER.
Quando o último título estiver apagado, regressará
automaticamente ao Home Menu.
4 Prima RETURN para regressar às opções do menu
Title Edit ou seleccione outro título a apagar.
72
Po
Edição
o
07
Title Name (nome de título)
VR mode Video mode
É possível atribuir nomes a títulos, com um máximo de
64 caracteres para gravações em modo VR e de 32
caracteres para gravações em modo Vídeo.
1 Seleccione ‘Title Name’ nas opções do menu Title
Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título a
que pretende atribuir um nome e, em seguida, prima
ENTER para passar ao ecrã de introdução de nome.
3 Introduza um nome para o título seleccionado.
Área de introdução
Title Name
The lively big tree
CAPS
small
OKClearSpace
Cursor para seleccionar
posição de introdução
• A secção de introdução de nome do ecrã já conterá
um nome gerado automaticamente pelo gravador.
• Utilize os botões (de cursor) /// e ENTER
para seleccionar caracteres.
• Seleccione CAPS ou small para mudar para
maiúsculas ou minúsculas.
• Seleccione Clear para apagar caracteres. Em
alternativa, utilize o botão CLEAR do telecomando
para apagar caracteres directamente (mantenha-o
premido durante 2 segundos para apagar o nome
todo).
• Para discos formatados noutro gravador de DVD,
verá apenas um conjunto de caracteres limitado.
4 Realce ‘OK’ e, em seguida, prima ENTER para
introduzir o nome e voltar ao ecrã de selecção de
títulos.
• Para voltar ao ecrã de selecção de títulos sem
guardar as alterações ao nome do título, prima
RETURN.
5 Prima RETURN para voltar às opções do menu
Title Edit ou seleccione outro título a que pretenda
atribuir um nome.
Esta função permite-lhe seleccionar um fotograma de
um título que será utilizado como a respectiva imagem
em miniatura no Disc Navigator. Note que o fotograma
exacto utilizado pode diferir ligeiramente do que
escolheu.
1 Seleccione ‘Navi Mark’ nas opções do menu Title
Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
e, em seguida, prima ENTER.
3 Utilize os comandos de reprodução (, , , , etc.) para encontrar o fotograma que pretende
utilizar como imagem em miniatura.
Número de título actualmente
seleccionado
Total de capítulos do
título seleccionado
Modo de edição
Navi Mark
Title 01 Chapters 007Recording Time 00h20m
Indicador de
reprodução
Chapter 001
Ponto do capítulo
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Ponto de reprodução
Número de capítulo
actualmente seleccionado
4 Quando o fotograma pretendido estiver
apresentado, seleccione ‘Change’ e, em seguida,
prima ENTER.
5 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima
RETURN, ou seleccione ‘Back’ e, em seguida, prima
ENTER.
6 Prima RETURN para voltar às opções do menu
Title Edit ou seleccione outro título a alterar.
Informações sobre o
capítulo seleccionad
Tempo de gravação do
título seleccionado
H
M S
00 : 03 30:
Change
Back
Tempo de
reprodução
73
Po
07
Edição
Lock (bloquear)
VR mode
É possível bloquear um título para que ele não possa ser
editado ou apagado acidentalmente. Se precisar de o
editar, é sempre possível desbloqueá-lo depois.
1 Seleccione ‘Lock’ nas opções do menu Title Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
que pretende bloquear (ou desbloquear) e, em
seguida, prima ENTER.
Lock
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Um título desbloqueado ficará bloqueado; um título
bloqueado ficará desbloqueado. Os títulos bloqueados
são assinalados com o ícone de um cadeado.
3 Prima RETURN para voltar às opções do menu
Title Edit ou seleccione outro título a bloquear/
desbloquear.
Erase All (apagar tudo)
VR mode Video mode
Este comando apaga todos os títulos desbloqueados do
disco (consulte também Lock (bloquear), mais acima).
Ao editar um DVD-RW, o tempo de gravação disponível
aumenta quando se apagam títulos. Não sendo possível
apagar/regravar um DVD-R, os títulos apagados não
libertam espaço no disco, embora deixem de ficar
visíveis.
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu Title
Edit.
Title Edit
Title Edit
Chapter Edit
Erase all titles?
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para
cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Quando todos os títulos estiverem apagados, regressará
automaticamente ao Home Menu.
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock
Erase All
FRI 02/07
11:00
Editar capítulos (Chapter Edit)
VR mode
Ao editar discos DVD em modo VR é possível editar
capítulos individuais dentro de um título, com comandos
para apagar, unir e dividir.
Erase (apagar)
VR mode
Utilize este comando para apagar capítulos individuais
de um título.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Chapter
Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
contendo os capítulos que pretende apagar e, em
seguida, prima ENTER.
Erase
DVD-VRTitles 04Remain 00h20m (XP)
01020304
TUE 29/06
11:00
3 Utilize os botões (de cursor) /// para
seleccionar o capítulo que pretende apagar e, em
seguida, prima ENTER.
Erase
Title 01 Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
4 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar
e, em seguida, prima ENTER.
5 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima
RETURN.
6 Prima RETURN para voltar às opções do menu
NoYes
Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
Title 01Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
FRI 02/07
11:00
74
Po
Edição
07
Divide (dividir)
VR mode
Utilize este comando para dividir um capítulo em dois
novos capítulos. Note que o ponto de divisão exacto
utilizado pode diferir ligeiramente do que escolheu.
1 Seleccione ‘Divide’ nas opções do menu Chapter
Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
contendo o capítulo que pretende dividir e, em
seguida, prima ENTER.
3 Utilize os botões (de cursor) /// para
seleccionar o capítulo e, em seguida, prima ENTER.
Número de título actualmente seleccionado
Total de capítulos do
Modo de edição
título seleccionado
Divide
Title 01 Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Capítulo actualmente
seleccionado
4 Utilize os comandos de reprodução (, , ,
, etc.) para encontrar o ponto onde pretende
dividir o capítulo.
Divide
Title 01 Chapters 007Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Tempo de gravação do
título seleccionado
Informações sobre o
capítulo seleccionado
Número de capítulo actualmente
seleccionado
H
MS
00 : 03 30:
Divide
Back
Nota
• Depois de divididos, ambos os novos capítulos têm
de ter mais de três segundos.
Combine (unir)
VR mode
Utilize esta função para unir dois capítulos adjacentes.
1 Seleccione ‘Combine’ nas opções do menu
Chapter Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título
contendo os capítulos que pretende unir e, em
seguida, prima ENTER.
Número de capítulo seleccionado
Total de capítulos do
título seleccionado
Modo de edição
Número
de título
Combine
Title 01 Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Linha limite seleccionada
Filme antes e atrás de uma
linha limite seleccionada
3 Realce a barra divisória entre os dois capítulos
que pretende unir e, em seguida, prima ENTER.
Combine
Title 01 Chapters 011Recording Time 00h20m
001002003004
005006007008
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Tempo de gravação do
título seleccionado
Informações sobre o
capítulo seleccionado
5 Seleccione ‘Divide’ e prima ENTER para dividir o
capítulo.
6 Para voltar ao ecrã de selecção de capítulos,
prima RETURN, ou seleccione ‘Back’ e, em seguida,
prima ENTER.
7 Prima RETURN para voltar às opções do menu
Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
4 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima
RETURN.
5 Prima RETURN para voltar às opções do menu
Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
Nota
• Pode nem sempre ser possível unir dois capítulos,
ainda que adjacentes. Se um capítulo foi dividido em
três e o capítulo do meio apagado, não é possível unir
os dois capítulos remanescentes.
75
Po
08
O menu Initial Setup
Capítulo 8
O menu Initial Setup
Utilização do menu Initial Setup
É no menu Initial Setup que pode definir diversas opções
do gravador relativas ao áudio, imagem, idioma, etc.
• Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
AutoManual
HOME MENU
ENTER
Confirm
• Só é possível alterar algumas definições quando o
gravador está parado. Durante a reprodução, estas
definições estão a sombreado no menu Initial Setup.
• À excepção do Setup Navigator, os ecrãs de menu
fecham automaticamente após 20 minutos de
inactividade.
Definições básicas
Clock (relógio)
A data (dia, mês, ano) e a hora têm de ser acertadas
antes de se poder utilizar qualquer das funções de
gravação temporizada.
O relógio pode ser acertado manualmente ou
automaticamente, se houver uma estação de
radiodifusão que transmita sinais horários. Seleccione
Auto para acertar o relógio automaticamente ou
Manual para apresentar o ecrã de acerto do relógio.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
BasicTuner
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio OutLanguage
Playback
RecordingPlayback
Clock
Tuner
Clock SettingOn Screen Display
OSD Language
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator
Power Save
1 Seleccione ‘Auto’.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
2 Defina ‘Clock Set CH’ para o número de canal
predefinido que emite um sinal horário.
Exit
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
3 Desloque o cursor para ‘Start’ e prima ENTER.
Auto
SAT 01 / 01 / 2005
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
00 : 00
Pr01
Start
Caso o gravador tenha regulado o relógio, são
apresentadas a data e a hora.
Auto
AutoTUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
• Se não tiver sido possível acertar a hora, prima
RETURN para regressar ao ecrã anterior e selecci one
Manual.
• Acertar automaticamente o relógio
Alguns canais de televisão emitem sinais horários
juntamente com a programação. O gravador pode
utilizar esses sinais para acertar o relógio
automaticamente.
76
Po
O menu Initial Setup
08
• Acertar manualmente o relógio
Se na sua área não houver estações que emitam
sinais horários, pode acertar o relógio manualmente:
1 Defina o seu fuso horário.
Faça-o seleccionando uma hora relativa ao TMG
(consulte na Lista de fusos horários, na página 97, os
fusos horários possíveis).
Clock
Date
Auto
Manual
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Desloque o cursor para baixo e seleccione ‘On’ se
estiver actualmente na hora de Verão; feito isto,
prima ENTER.
Clock
Date
Auto
Manual
Time
Time Zone
Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005
12 : 00
GMT +1:00
On
3 Introduza a data (dia/mês/ano) e a hora e, em
seguida, prima ENTER para confirmar todas as
definições.
Clock
Auto
Manual
Date
Time
Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00
On
/SAT
2005
Utilize os botões / para alterar o valor no campo
realçado.
Utilize os botões / para se deslocar de um
campo para outro.
Tuner (sintonizador)
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto CH Setup: Auto Scan (definição automática
de canais: pesquisa automática)
O gravador possui um sintonizador de televisão
integrado para gravar programas de televisão PAL B/G,
PAL I, SECAM L e SECAM D/K TV a partir do ar ou de
televisão por cabo analógica. Recomendamos que utilize
primeiro a função Auto Channel Setup, aqui descrita,
para sintonizar os canais da sua área; em seguida, se
houver canais indesejados, pode desactivá-los por meio
da função Channel Skip (abaixo descrita).
1 Seleccione ‘Tuner’ no menu Initial Setup, depois
‘Auto Channel Setup’ e, por fim, ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Seleccione o seu país.
CountryAustria
3 Prima ENTER para iniciar a sintonização.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Pode cancelar a sintonização automática antes de
ela estar terminada premindo ENTER novamente.
Concluída a sintonização automática, aparece o ecrã de
mapeamento de canais, indicando que canais foram
atribuídos a que números de programa.
Auto CH Setup
Pr System
01
B/G
02
B/G
03
B/G
04
B/G
05
B/G
06
B/G
07
B/G
08
B/G
CH Name
1
2
3
4
5
6
7
8
Pr System CH Name
09
9
B/G
10
10
B/G
B/G
11
11
12
12
B/G
13
13
B/G
14
14
B/G
B/G
15
15
16
16
B/G
1/7
Utilize os botões / para apresentar a página
anterior/seguinte.
4 Prima HOME MENU para sair deste ecrã.
Nota
• Pode sintonizar melhor estações individuais
utilizando a função Manual CH Setting. Consulte
Manual CH Setup (definição de canais manual), mais
abaixo, para se inteirar de como proceder.
77
Po
08
O menu Initial Setup
Auto CH Setup: Download from TV (definição
automática de canais: descarregar do televisor)
Se ligou o gravador ao televisor utilizando o conector AV
AV1•RGB-TV e se o televisor suporta esta função, pode
descarregar todos os canais para que o televisor está
sintonizado. Consulte o manual de instruções do
televisor para mais detalhes.
1 Seleccione ‘Download from TV’.
Auto CH Setup
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Seleccione o seu país.
CountryAustria
3 Prima ENTER para iniciar a transferência.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Concluída a transferência, aparece o ecrã de
mapeamento de canais, indicando que canais foram
atribuídos a que números de programa.
Dica
• Se a informação de sintonização de canais for
actualizada no televisor, o gravador descarregará
automaticamente a nova informação.
Manual CH Setup (definição de canais manual)
A função Channel Skip permite-lhe saltar canais em que
não existe estação, por forma a que, quando muda de
canal, só verá canais que têm uma estação.
A função Manual CH Setup permite-lhe sintonizar canais
manualmente, caso necessário.
1 Seleccione ‘Manual CH Setup’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Skip
CH System
Channel
AFT
Sound System
Name
Decoder
2 Seleccione o seu país.
CountryAustria
3 Prima ENTER para passar ao ecrã de definição de
canais manual.
Manual CH Setup
Preset
Skip
CH System
Channel
AFT
Level+32
Pr01
Off
EEURO
1
Off
Sound System
Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Neste ecrã há nove parâmetros que pode definir:
• Preset – Altere o número predefinido.
• Skip – Se pretender saltar o canal apresentado
(porque não há uma estação atribuída a esse canal),
altere a definição Skip para On.
• CH System – Defina o sistema de canais utilizado na
sua área ou região.
• Channel – Altere o número de canal atribuído à
predefinição actual.
• AFT (Auto Fine Tune) – Quando esta opção está
definida para On, a estação é sintonizada
automaticamente; defina para Off se pretender
sintonizar melhor manualmente (ver abaixo).
• Level – Defina o nível de AFT (ver acima).
• Sound System – Defina o sistema de som utilizado
para o canal actual.
• Name – Desloque o cursor para a direita e introduza
depois um nome para a estação actual (com um
máximo de cinco caracteres); em seguida, prima
ENTER.
• Decoder – Se o canal actual está codificado,
requerendo um descodificador ligado ao conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER), defina esta opção para
On. Consulte também AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na
página 83.
Prima ENTER para passar ao ecrã de definição de país.
78
Po
O menu Initial Setup
08
Channel Swapping (troca de canais)
A função de troca de canais permite-lhe trocar as
atribuições de canal de diferentes programas, para que
possa agrupar predefinições de canais que convenha
logicamente agrupar.
1 Seleccione ‘Channel Swapping’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Prima ENTER para passar ao ecrã de troca de
predefinições.
3 Utilize os botões / para seleccionar uma
estação predefinida a trocar.
• Utilize os botões / para apresentar a página
anterior/seguinte.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01 B/G1
02 B/G2 ABC12
03 B/G3
04 B/G4
05 B/G5
06 B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01 B/G1
02 B/G2 ABC12
03 B/G3
04 B/G4
05 B/G5
06 B/G6
0501
4Prima e, em seguida, seleccione uma estação
predefinida para trocar com a primeira predefinição.
Channel Swapping
[1]1/17
Pr System CH Name
01 B/G1
02 B/G2 ABC12
03 B/G3
04 B/G4
05 B/G5
06 B/G6
Swap Preset
[2]1/17
Pr System CH Name
01 B/G1
02 B/G2 ABC12
03 B/G3
04 B/G4
05 B/G5
06 B/G6
0503
5 Prima ENTER para trocar as predefinições.
6 Se pretender trocar mais predefinições, prima
e, em seguida, repita os passos 3 a 5.
7 Prima HOME MENU para concluir e sair do ecrã.
Set Guide Preset (definir guias predefinidos)
•Predefinição: não aplicável
O sistema ShowView utiliza canais-guia para garantir
que o número de canal especificado nos números de
programação ShowView corresponde à estação
correcta.
1 Seleccione ‘Set Guide Preset’ e, em seguida,
prima ENTER.
Tuner
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Atribua números de canal aos canais-guia,
conforme necessário.
Consulte o seu guia de programação televisiva para ver
que números de canal devem ser atribuídos a que
canais-guia.
Set Guide Preset
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - Preset1/26
Pr016
1
2
Pr02
3
- - - -
- - - -
49
- - - -
510
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
• Utilize os botões / para mudar o canal-guia a
definir.
• Utilize os botões / para mudar o número de
canal.
• Utilize os botões / para apresentar os 10
canais-guia anteriores/seguintes.
3 Para regressar ao ecrã anterior, prima ENTER ou
RETURN.
OSD Language (idioma dos visores no ecrã)
•Predefinição: English (inglês)
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Neste submenu define-se o idioma dos menus e visores
no ecrã.
79
Po
08
O menu Initial Setup
• Seleccione ‘OSD Language’ e, em seguida, utilize
os botões / para seleccionar uma opção de
idioma.
OSD Language
OSD Language
English
Display (visor)
•Predefinição: On (activada)
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Pode definir o gravador para apresentar ou ocultar os
visores de operação no ecrã (para as operações Play,
Stop, etc.) e optar por activar ou desactivar o visor do
painel frontal quando o gravador está em modo de
espera.
Display
OSD Screen
Front Panel
On
On
Control (comando)
Remote Control (telecomando)
•Predefinição: Recorder1 (gravador1)
Só precisará de proceder a est a definição se utilizar mais do
que um gravador de DVD Pioneer na mesma divisão.
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Para que cada telecomando controle apenas o seu
próprio gravador, esta definição tem de ser diferente para
cada conjunto de gravador e telecomando presente na
divisão.
80
Po
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
OSD Screen
Front Panel
Remote Control
AV Link Setup
Existem três identificações de gravador diferentes.
Quando definido para Recorder2 ou Recorder3, o modo
do telecomando é indicado no visor do painel frontal.
Control
Remote Control
AV Link Setup
Recorder1
This recorder only
Depois de seleccionar uma nova identificação do
gravador, terá de confirmar a alteração seleccionando
Yes ou No (utilize os botões /) e, em seguida,
premindo ENTER.
Control
Remote Control
AV Link Setup
After changing this setting, the remote
control mode must be changed.
OK to Continue ?
Recorder2
This recorder only
NoYes
Note que, logo que altera a identificação do gravador, o
telecomando deixa de funcionar até que lhe atribua a
mesma identificação.
Para definir o telecomando, mantenha premido o botão
RETURN e um botão numérico (1, 2 ou 3) durante cinco
segundos.
AV Link Setup (definição AV Link)
•Predefinição: This Recorder Only (só este
gravador)
Control
Remote Control
AV Link Setup
Esta definição determina como os sinais AV Link são
processados quando o gravador está em modo de
espera. Escolha a definição This Recorder Only para
que os sinais AV Link só afectem o gravador. Escolha
Pass Through para que o gravador transmita os sinais
AV Link a outros dispositivos ligados sem que por eles
seja afectado.
Nota
• Se escolher a definição Pass Through, não se
esqueça de desactivar (Off) a opção Power Save
(página 81).
Recorder1
This recorder only
O menu Initial Setup
Setup Navigator
•Predefinição: não aplicável
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
O Setup Navigator aparece automaticamente quando se
liga o gravador pela primeira vez (ou quando o gravador
é reiniciado). Está também disponível no menu Initial
Settings caso precise dele em qualquer outra altura.
Consulte também Ligar e configurar o gravador, na
página 48.
Power Save (economia de energia)
•Predefinição: Off (desactivada)
Basic
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Power Save
Power Save
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Clock
Tuner
OSD Language
Display
Control
Setup Navigator
Power Save
Off
OSD Language
Tuner
Clock
Definições Disc (disco)
Lock Disc (bloquear disco)
VR mode
•Predefinição: Off (desactivada)
Disc
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Defina para On para evitar que o disco introduzido seja
gravado, editado ou apagado. Se precisa de desbloquear
o disco para fazer edições, seleccione Off.
Lock Disc
Lock Disc
Importante
• Um disco bloqueado pode, no entanto, ser
inicializado (o que apagará todo o seu conteúdo).
Lock Disc
Initialize
Finalize
Off
08
Quando esta função está definida para Off, os sinais que
chegam ao terminal ANTENNA IN e a o co nec to r AV AV2
(INPUT 1/DECODER) são transmitidos ao terminal
ANTENNA OUT e ao conector AV AV1•RGB-TV,
respectivamente, quando o gravador se encontra em
modo de espera.
Pode reduzir o consumo de energia do gravador em
modo de espera desactivando a função de passagem de
um ou de ambos os terminais:
• Mode1 – Fu nção de passagem s ó par a o ter mina l de
antena
• Mode2 – Ausência de função de passagem
• Off – Função de passagem para o terminal de antena
e para o conector AV
Initialize (inicializar)
DVD-RW
Consulte Inicializar um disco DVD-RW, na página 71, para
instruções detalhadas sobre esta opção.
Finalize (finalizar)
DVD-RWDVD-R
A finalização ‘fixa’ as gravações de forma a que o disco
possa ser reproduzido num leitor de DVD comum ou
num computador equipado com uma unidade DVD-ROM
apropriada.
Consulte Reproduzir gravações noutros leitores de DVD,
na página 70, para instruções detalhadas.
81
Po
08
O menu Initial Setup
Undo Finalize (anular a finalização)
DVD-RW
É possível anular a finalização de discos DVD-RW em
modo Vídeo gravados e finalizados neste gravador.
Precisará de o fazer se pretender gr avar mais material ou
editar material já gravado no disco.
Se for apresentada a mensagem This disc cannot be recorded. Undo the finalization (Não é possível gravar
este disco; anule a finalização) quando introduz um
disco, utilize este comando para poder gravar nesse
disco usando este gravador.
Seleccione Finalize e, em seguida, Undo Finalize Start
no ecrã de opções de finalização.
A Pioneer não pode garantir que a anulação da finalização
funcione com discos que tenham sido finalizados noutro
gravador.
Definições Video (vídeo)
Video In (entrada de vídeo)
Color System (sistema de cor)
•Predefinição: Auto
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
No estado predefinido, o gravador detecta
automaticamente se o sinal de vídeo do sintonizador
integrado ou de uma das entradas externas é PAL ou
SECAM. É possível que tenha de proceder a esta
definição manualmente, por vezes, se a imagem não for
apresentada correctamente.
1 Seleccione ‘Color System’ e, em seguida, prima
ENTER.
Color System
Color System
AV2/L1 In
Preset
Color System
2 Utilize os botões / para alterar o canal
predefinido e, em seguida, prima .
Color System
AV2/L1 In
Pr01
PAL
3 Utilize os botões / para alterar o sistema de
cor da entrada actual ou do sintonizador integrado.
Video In
Color System
AV2/L1 In
Preset
Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In (entrada AV2/L1)
•Predefinição: Video
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o
gravador a outro componente utilizando o conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER).
AV2/L1 In
Color System
AV2/L1 In
AV2/L1 In
Video
A entrada do conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
pode ter uma das seguintes definições:
• Video – Define o tipo de sinal de entrada para vídeo
composto.
• S-Video – Define o tipo de sinal de entrada para
S-Vídeo.
• Decoder – Utilize esta definição caso use um
descodificador ligado à entrada AV2 (INPUT 1/DECODER). (Para canais codificados, certifique-se
de que a opção de canais manual Decoder está
definida para On – consulte também Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78.)
Video Out (saída de vídeo)
AV1 Out (saída AV1)
•Predefinição: Video
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o
gravador ao televisor utilizando o conector AV SCART
AV1•RGB-TV.
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
AV1 Out
Component Video
82
Po
O menu Initial Setup
08
Importante
• Se proceder aqui a uma definição que não seja
compatível com o televisor, este pode não apresentar
nenhuma imagem. Se tal acontecer, desligue tudo e
volte a fazer a ligação ao televisor utilizando quer o
cabo de vídeo fornecido, quer um cabo de S-Vídeo
(consulte Utilizar a saída de S-Vídeo ou de vídeo componente, na página 42, para mais informações a
este respeito), ou reinicie o gravador (consulte
Reiniciar o gravador, na página 90, para se inteirar de
como proceder).
Video Out
AV1 Out
Component Video
Video
Interlace
• Video – Compatível com todos os televisores, mas,
das três definições AV, aquela com menor qualidade.
• S-Video – Quase a mesma qualidade de RGB, mas
pode proporcionar melhores resultados se se utilizar
um cabo SCART comprido.
• RGB – Se o seu televisor for compatível, esta
definição oferece a melhor qualidade de imagem.
Nota
• Quando se encontra activada a opção RGB, a
definição Component Video não produz efeito.
Component Video (vídeo componente)
•Predefinição: Interlace (entrelaçado)
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o
gravador ao televisor utilizando as fichas tipo jack de vídeo
componente.
Se o seu televisor for compatível com vídeo componente
de varrimento progressivo, defina a opção Progressive
para obter a máxima qualidade de imagem. Se o seu
televisor não for compatível com vídeo de varrimento
progressivo, mantenha a definição Interlace.
Video Out
AV1 Out
Component Video
Video
Interlace
Importante
Se mudar para a definição Progressive ao utilizar um
televisor que não é compatível com vídeo de varrimento
progressivo, não verá qualquer imagem. Se tal
acontecer, mantenha premido o botão + no pai nel fro ntal
e, em seguida, prima STANDBY/ON. Isto fará
regressar a saída de vídeo do gravador à definição
Interlace.
Input Adjust (ajuste de entrada)
Video
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Utilize esta definição para ajustar o nível de redução de
ruído (Noise Reduction – NR) aplicado ao sinal de vídeo.
No ecrã Input Adjust, utilize os b otões / para ajustar
a definição NR entre Off e Max.
Input Adjust
NR
Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Video In
Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
OffMax
• Consulte também Vídeo de varrimento progressivo no
glossário, na página 103.
83
Po
08
O menu Initial Setup
Playback Adjust (ajuste de reprodução)
Video
Video
Basic
Basic
Disc
Disc
Video
Video
Audio
Audio
Recording
Recording
Playback
Playback
Video In
Video In
Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust
Playback Adjust
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
Utilize as várias definições Playback Adjust para ajustar
a qualidade de imagem da saída de vídeo.
No ecrã Playback Adjust, utilize os botões / para
seleccionar uma definição e, em seguida, os botões
/ para a ajustar.
Playback Adjust
Pure Cinema
Block NR
Mosquito NR
White Level
Chroma Level
OffOn
OffMax
OffMax
MinMax
MinMax
• Pure Cinema – Esta definição optimiza a imagem de
materiais fílmicos quando a saída de vídeo está
definida para varrimento progressivo. Normalmente,
é melhor activá-la (On); experimente desactivá-la
(Off) se a imagem parecer pouco natural.
• Block NR – Ajusta o nível de redução de ruído
aplicado ao ruído de imagem (perturbações visíveis
em áreas de cor fosca, causadas pela compressão
MPEG).
• Mosquito NR – Ajusta o nível de redução de ruído
aplicado ao feathering (perturbações visíveis no
contorno de uma imagem, causadas pela
compressão MPEG).
• White Level – Ajusta a intensidade do branco.
• Chroma Level – Ajusta a profundidade com que as
cores aparecem.
Prima ENTER para sair do ecrã.
Definições Audio (áudio)
Definição Audio Adjust (ajuste de áudio)
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Quando se vê material Dolby Digital a um nível de volume
baixo através das saídas de áudio analógicas (ou através
da saída digital, quando a opção Dolby Digital Out está
definida para Dolby Digital PCM), é possível q ue seja
difícil ouvir devidamente os sons de nível baixo –
incluindo parte dos diálogos. A activação da definição
Audio DRC (Dynamic Range Control) pode minimizar
este problema, elevando o volume dos sons mais graves,
ao mesmo tempo que controla os picos de som agudo.
No ecrã Audio Adjust, utilize os botões / para
activar (On) ou desactivar (Off) a definição Audio DRC.
(A desactivação mantém a gama dinâmica intacta; a
activação ‘comprime’ a gama dinâmica, adequando-a a
um volume de audição baixo.)
Audio Adjust
Audio DRC
Off
Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Dica
• A função Audio DRC não é eficaz quando se está a
ouvir um disco através da saída digital com a opção
Dolby Digital Out definida para Dolby Digital.
Neste caso, ajuste a gama dinâmica no
subwoofer-receptor – consulte Controlo de gama
dinâmica, na página 29.
Audio In (entrada de áudio)
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Utilize as definições Audio In para especificar que
canal(canais) de uma fonte duplo mono deve(m) ser
gravado(s).
No ecrã Audio In, utilize os botões / par a seleccionar
uma definição e, em seguida, os botões / para a
ajustar.
• NICAM Select – Se pretender gravar áudio nãoNICAM numa emissão televisiva, seleccione Regular Audio; caso contrário, seleccione NICAM. (Se
escolher a definição NICAM, pode ainda assim
seleccionar Regular Audio utilizando o botão
AUDIO. Consulte Mudar de canal de áudio, na
página 51.)
• Tuner Level – Defina para Compression se o nível
de áudio do sintonizador integrado for
excessivamente alto, causando distorção.
• External Audio – Seleccione Stereo se a entrada de
áudio externa for stereo padrão, ou Bilingual se cada
canal tiver uma faixa de som separada.
• Bilingual Rec – Ao gravar uma fonte bilingue a partir
de uma entrada externa em modo Vídeo ou em modo
VR definida para XP, pode optar por gravar o canal de
áudio A/L (esquerdo) ou B/R (direito).
Nota
• Com excepção do modo de gravação XP, ao gravar
em modo VR ambos os canais serão gravados e pode
alterná-los conforme desejar durante a reprodução.
Audio Out (saída de áudio)
Audio
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Utilize as várias definições Audio Out para se certificar
de que a saída de áudio digital é compatível com o
subwoofer-receptor (ou outro componente ligado). Se
necessário, consulte o manual de instruções do
componente ligado para ver com que formatos digitais
ele é compatível.
No ecrã Audio Out, utilize os botões / para
seleccionar uma definição e, em seguida, os botões
/ para a ajustar.
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
On
MPEG -> PCM
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
• 96kHz PCM – Se o componente ligado for compatível
com áudio de frequências de amostragem altas
(88,2/96 kHz), defina a opção 96kHz; caso contrário,
defina a opção 96kHz -> 48kHz.
• DTS – Se o componente ligado tiver um
descodificador DTS integrado, defina a opção On;
caso contrário, defina a opção Off. (Veja também a
nota Importante, mais abaixo.)
• MPEG – Se o componente ligado for compatível com
áudio MPEG, defina a opção MPEG; caso contrário,
defina a opção MPEG -> PCM.
Importante
•Se activar (On) a opção DTS com um amplificador
não compatível com DTS, ouvir-se-á ruído ao
reproduzir um disco DTS.
•Com a definição On, não há saída de áudio analógica
ao reproduzir um disco DVD-Vídeo DTS.
• Ao reproduzir um CD-Áudio DTS (mesmo quando a
opção DTS está definida para Off), as saídas
analógicas emitem ruído. Não o reproduza através do
amplificador e das colunas.
• Ao reproduzir um CD-Áudio DTS , certifique-se de que
a opção Stereo está seleccionada utilizando o botão
AUDIO. Consulte Mudar de faixas de som DVD, na
página 61.
Definições Recording (gravação)
Optimized Rec (gravação optimizada)
•Predefinição: Off (desactivada)
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Com a predefinição activa, caso um programa
temporizado (no sistema de programação padrão, fácil
ou ShowView) esteja definido mas não haja espaço
suficiente no disco, à qualidade de gravação
seleccionada, a gravação iniciar-se-á, mas será
interrompida quando o disco estiver cheio.
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
• Dolby Digital – Se o componente ligado for
compatível com Dolby Digital, defina a opção Dolby
Digital; caso contrário, defina a opção Dolby Digital
-> PCM.
85
Po
08
O menu Initial Setup
Defina Optimized Rec para On para que o gravador
ajuste automaticamente a qualidade de gravação ao
espaço disponível no disco.
Optimized Rec
Optimized Rec
Off
Nota
• A qualidade das gravações pode diminuir se se
utilizar um tempo de gravação maior.
• Se, mesmo no nível de gravação SEP, o espaço
disponível no disco for insuficiente, a gravação será
feita no nível SEP, mas a gravação parará logo que o
disco esteja cheio.
• A função Optimized Recording só compensará o
primeiro programa temporizado (o que começa mais
cedo), se estiver definido mais do que um.
• Ao contrário de outras gravações feitas neste
gravador, o nome de título de uma gravação
optimizada não contém o modo de gravação.
Auto Chapter (capítulo automático)
•Predefinição: On (activado)
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Se estiver activa a predefinição, é iniciado um novo
capítulo a cada 15 minutos, aproximadamente.
Auto Chapter
Auto Chapter
86
Po
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
On
DVD-RW Auto Init. (inicialização automática
de DVD-RW)
•Predefinição: VR Mode
Recording
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Quando se introduz um disco DVD-RW virgem, o
gravador inicializa-o automaticamente para gravação,
podendo o utilizador definir o gravador para inicializar o
disco para gravação em VR mode (modo VR) ou em
Video mode (modo Vídeo).
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
VR Mode
Definições Playback (reprodução)
Parental Lock (bloqueio parental)
Alguns discos DVD-Vídeo têm um nível de bloqueio
parental. Se o gravador estiver definido para um nível
inferior ao do disco, pedir-lhe-á que introduza uma
palavra-passe antes de o reproduzir. Isto permite-lhe ter
algum controlo sobre o que os seus filhos vêem no
gravador de DVD.
Alguns discos também suportam a função de código de
país/área. O gravador não reproduzirá certas cenas
desses discos, consoante o código de país/área que
definir.
Antes de poder definir o nível de bloqueio parental ou o
código de país/área, terá de registar uma palavra-passe.
Como detentor da palavra-passe, pode alterar o nível de
bloqueio parental ou o código de país/área em qualquer
momento. Também é possível alterar a palavra-passe.
Nota
• Nem todos os discos que pode considerar
inadequados para os seus filhos possuem a função
de bloqueio parental. Estes discos serão sempre
reproduzidos sem requererem previamente a
introdução da palavra-passe.
• Se se esquecer da palavra-pass e, poderá restaurar as
definições de fábrica do gravador (consulte Reiniciar o gravador, na página 90) e, em seguida, regis tar uma
nova palavra-passe.
O menu Initial Setup
08
Set Password (definir palavra-passe)
• Palavra-passe predefinida: nenhuma
A palavra-passe que definir permitir-lhe-á alterar o nível
de bloqueio parental e a definição de código de país/
área. É também a palavra-passe que terá de introduzir se
pretender reproduzir um disco com um nível de bloqueio
parental superior ao do gravador.
1 Seleccione ‘Set Password’.
Parental Look
Set PasswordSet Password
Change Level
Country / Area
2 Utilize os botões numéricos para introduzir uma
palavra-passe com 4 dígitos.
Set Password
Set Password
Change Level
Country / Area
Set Password
1 2 3 4
3 Prima ENTER para definir a palavra-passe.
Change Password (alterar palavra-passe)
Para alterar a palavra-passe, confirme a actual e, em
seguida, introduza uma nova.
1 Seleccione ‘Change Password’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
4 Introduza uma nova palavra-passe.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
5Prima ENTER.
Change Level (alterar nível)
• Nível predefinido: Off (desactivada)
1 Seleccione ‘Change Level’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a
palavra-passe e, em seguida, prima ENTER.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
1 2 3 4
Off
3 Utilize os botões / para seleccionar um novo
nível de bloqueio parental.
Change Level
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Level
1 2 3 4
Off
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a
palavra-passe actual.
Change Password
Change Password
Change Level
Country / Area
Current Password
New Password
1 2 3 4
- - - -
3 Prima ENTER.
4 Prima ENTER para definir o novo nível de
bloqueio parental.
87
Po
08
O menu Initial Setup
Country/Area (país/área)
• Código de país/área predefinido: us (2119)
1 Seleccione ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a
palavra-passe e, em seguida, prima ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
TunerVideo Out
Country / Area
Audio InAudio OutLanguageRecordingPlayback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental LockAngle Indicator
Code
Number
1
2
3 Seleccione um código de país/área.
• Se necessário, consulte a Lista de códigos de país/
área, na página 98.
Há duas formas de definir o código de país/área:
• Seleccionar pelo código alfabético: utilize os botões
/ para alterar o código.
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
• Seleccionar por número de código: prima e, em
seguida, utilize os botões numéricos para introduzir
os 4 dígitos do código de país/área (a Lista de códigos de país/área consta da página 98).
Country / Area
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
4 Prima ENTER para definir o novo código de país/
área.
Nota
• A alteração do código de país/área só é efectiva a
partir da introdução de um novo disco (ou da
reintrodução do disco actual).
88
Po
1 2 3 4
234
2 1 1 9
us
119
1 2 3 4
2 1 1 9
1 2 3 4
2 1 1 9
Language (idioma)
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Utilize as diversas definições Language para definir os
idiomas de diálogo, legendas e menus predefinidos para
discos DVD, bem como o modo de apresentação das
legendas.
No ecrã Language, utilize os botões / para
seleccionar uma definição e, em seguida, os botões
/ para a ajustar.
us
Se pretender especificar um idioma de diálogo, legendas
e menus que não consta da lista, seleccione Other e, em
seguida, outro idioma (consulte Seleccionar outros idiomas, mais abaixo).
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
• Audio – Esta definição corresponde ao seu idioma
de diálogo preferido em discos DVD. Se o idioma que
us
especificar estiver gravado num disco, o gravador
reproduz automaticamente o disco nesse idioma.
• Subtitle – Esta definição corresponde ao seu idioma
de legendas preferido em discos DVD. Se o idioma
que especificar estiver gravado num disco, o
gravador reproduz automaticamente o disco com as
legendas nesse idioma.
• DVD Menu – Alguns discos multilingues têm menus
em vários idiomas. Esta definição especifica o idioma
em que os menus devem ser apresentados.
Mantenha a predefinição (w/Subtitle Language)
para que os menus sejam apresentados no mesmo
us
idioma que o definido em Subtitle.
• Subtitle Display – Quando a opção definida é On, o
gravador apresenta as legendas em conformidade
com a definição Subtitle. Defina a opção Off para
desactivar quaisquer legendas (embora venha
possivelmente a verificar que alguns discos se
sobrepõem a esta definição).
Dica
• Pode alternar entre os idiomas de diálogo e legendas
gravados num disco DVD em qualquer momento
durante a reprodução, utilizando os botões AUDIO e
SUBTITLE. (Esta operação não afecta as definições.)
English
English
English
On
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle DisplayAction
O menu Initial Setup
08
Seleccionar outros idiomas
1 Seleccione ‘Other’ na lista de idiomas.
Esta opção aparece nas definições de idi oma dos menus
DVD, idioma do diálogo e idioma das legendas.
2 Seleccione o idioma pretendido.
Language
Audio
Subtitle
DVD Menu
Subtitle Display
Language
Number
English
English
Other
On
English
0 5 1 4
• Seleccionar por nome de idioma: Utilize os botões
/ para alterar o idioma.
• Seleccionar por número de código: Prima e, em
seguida, utilize os botões numéricos para introduzir
os quatro dígitos do código de idioma.
Consulte Lista de códigos de idioma, na página 98, para
uma lista dos idiomas disponíveis e respectivos códigos.
3 Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Definições Visual
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Utilize as definições Visual para especificar que tipo de
televisor tem e como os fotogramas fixos devem ser
apresentados quando interrompe a reprodução de um
disco.
No ecrã Visual, utilize os botões / para seleccionar
uma definição e, em seguida, os botões / para a
ajustar.
Visual
TV Screen Size
Still Picture
4:3 (Letter Box)
• TV Screen Size – Se o televisor for de ecrã largo,
defina a opção 16:9; nesse caso, o software DVD de
ecrã largo é mostrado utilizando toda a área do ecrã.
Ao reproduzir software gravado no formato
Auto
TV Screen Size
Still Picture
convencional (4:3), as definições do televisor
determinarão a forma como o material será
apresentado; consulte o manual do televisor para
mais informações sobre as opções disponíveis.
Se o televisor for do tipo convencional, mantenha a
definição 4:3 (Letter Box) ou defina a opção 4:3 (Pan & Scan). No modo Letter Box, o software de ecrã
largo é apresentado com faixas negras na parte
superior e inferior do ecrã. O modo Pan & Scan corta
os lados do material de ecrã largo para o adaptar ao
ecrã 4:3 (pelo que, ainda q ue a imagem pareça maior
no ecrã, na realidade, verá menos filme). Consulte
Dimensões de ecrã e formatos de disco, na página 92,
para mais informações.
• Still Picture – O gravador utiliza um de dois
processos ao apresentar um fotograma fixo de um
disco DVD. A predefinição Auto escolhe
automaticamente a melhor definição em cada caso.
A definição Frame produz uma imagem mais nítida,
mas com mais tendência para tremer que as
imagens de campo.
Definições Action (acção)
Playback
Basic
Disc
Video
Audio
Recording
Playback
Parental Look
Language
Visual
Action
Utilize as definições Action para especificar o modo de
reprodução de discos CD-Vídeo e títulos DVD.
No ecrã Action, utilize os botões / para seleccionar
uma definição e, em seguida, os botões / para a
ajustar.
Action
PBC Mode
Title Continue
On
On
• PBC Mode – Defina a opção On para que o gravador
inicie automaticamente a reprodução de discos
CD-Vídeo no modo de controlo de reprodução
(Playback Con trol – PBC), se possível. Defina a opção
Off se preferir utilizar a reprodução ‘manual’.
• Title Continue – (Só modo VR) Defina a opção On
para que o gravador inicie a reprodução de um título
imediatamente a seguir ao fim do anterior. Se definir
a opção Off, a reprodução pára no fim de um título.
PBC Mode
Title Continue
89
Po
09
Informações adicionais
Capítulo 9
Informações adicionais
Reiniciar o gravador
Se necessário, pode restaurar todas as definições de
fábrica do gravador.
1 Certifique-se de que o gravador está ligado.
2 Mantenha premido o botão e prima
STANDBY/ON.
O gravador desliga-se com todas as predefinições
restauradas.
Configurar o telecomando para
controlar o televisor
É possível utilizar o telecomando fornecido para
controlar o seu televisor. Para poder utilizar esta função,
terá de programar primeiro o telecomando com um
código de fabricante constante da tabela da página
seguinte.
1 Ligue o televisor.
2 Mantendo premido o botão CLEAR, introduza o
código de fabricante do televisor.
A lista de códigos de fabricante consta da tabela da
página seguinte. Se existir mais do que um código para
a sua marca, introduza o primeiro da lista.
• Se o nome do fabricante do seu televisor não constar
da tabela, não poderá utilizar este telecomando para
controlar o televisor.
3 Aponte o telecomando para o televisor e prima
TV para verificar se ele funciona com o televisor.
Se o telecomando estiver correctamente configurado, o
televisor deverá desligar-se. Se assim não acontecer e
houver outro código para a sua marca, repita o passo 1
com um novo código.
Utilizar os botões de televisão do
telecomando
A tabela abaixo mostra como utilizar o telecomando com
o seu televisor.
BotãoFunção
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Prima para ligar/desligar (colocar em
modo de espera) o televisor.
Prima para alterar a entrada de vídeo do
televisor.
Utilize para regular o volume do televisor.
Utilize para mudar de canal de televisão.
90
Po
Informações adicionais
Lista de códigos de televisor predefinidos
Note que há casos em que só certas funções podem ser comandáveis após a atribuição do código predefinido
adequado, ou em que os códigos do fabricante na lista não funcionam com o modelo específico que utiliza.
Quando se visiona num televisor ou monitor convencional
Formato de ecrã do disco
16:94:3 (Letter Box)A imagem é mostrada em ecrã
DefiniçãoAspecto
4:3 (Pan & Scan)Os lados da imagem são
largo, com faixas negras na
parte superior e inferior do
ecrã.
cortados para que ela se
ajuste a todo o ecrã.
4:316:9A imagem aparece
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
comprimida. Defina 4:3
(Letter Box) ou 4:3 (Pan &
Scan).
A imagem é apresentada
correctamente em ambas as
definições.
Quando se visiona num televisor ou monitor de ecrã largo
Formato de ecrã do disco
16:916:9A imagem é apresentada em
4:316:9O televisor determinará como
DefiniçãoAspecto
ecrã largo.
a imagem é apresentada –
verifique o manual do televisor
para mais detalhes.
92
Po
Informações adicionais
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas ou deficiências de funcionamento. Se achar que
o aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro
componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir resolver o
problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência
autorizado Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
Geral
ProblemaSolução
O disco é ejectado automaticamente
quando se fecha a gaveta de discos.
Não há imagem.• Verifique se está tudo ligado correctamente (página 39).
Não é possível reproduzir um disco. • Verifique se não se trata de um DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc ou outro disco
Todas as definições são anuladas.• Se o gravador for desligado da corrente (ou houver uma falha de energia)
A imagem desaparece e os controlos
ficam inoperativos.
O telecomando não funciona.• Se ligou o gravador ao subwoofer-receptor utilizando a ficha tipo jack CONTROL
• Verifique se não se trata de um DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc ou outro disco
de formato incompatível (página 37).
• Certifique-se de que o disco está correctamente introduzido (alinhado na gaveta
de discos e com o lado da etiqueta virado para cima).
• Retire o disco e limpe-o (página 100).
• Verifique se o disco tem um código de zona compatível com o gravador
(página 103).
• Verifique se o televisor e/ou o amplificador/receptor AV ligado está definido para
a entrada correcta.
• O gravador pode estar definido para varrimento progressivo com um televisor
incompatível. Reponha a definição Interlace mantendo premido o botão
frontal) e, em seguida, premindo
de formato incompatível (página 37).
• Retire o disco e limpe-o (página 100).
• Certifique-se de que o disco está correctamente introduzido (alinhado na gaveta
de discos e com o lado da etiqueta virado para cima).
• Pode haver humidade no interior do gravador. Não o utilize durante cerca de
uma hora, para que a humidade evapore.
enquanto estiver ligado, perder-se-ão todas as definições.
• Certifique-se de que coloca o gravador em modo de espera antes de desligá-lo
da corrente.
• Prima e, em seguida, reinicie a reprodução.
IN, aponte o telecomando à unidade de visor do subwoofer-receptor (página 15).
• Defina o telecomando para o mesmo número de identificação que o gravador
(página 80). (Quando as pilham se gastam, o modo do telecomando reverte
automaticamente para 1.)
• Utilize o telecomando dentro do seu alcance (página 15).
• Substitua as pilhas (página 15).
STANDBY/ON (painel frontal).
+ (painel
09
93
Po
09
Informações adicionais
ProblemaSolução
Inexistência ou distorção do som• Certifique-se de que o subwoofer-receptor ou o televisor está definido para a
A imagem da entrada externa está
distorcida.
A imagem está alongada vertical ou
horizontalmente.
Não é possível reproduzir noutro
leitor um disco gravado neste
gravador.
Durante a reprodução, a imagem
desaparece ou é distorcida.
Não é possível gravar ou a gravação
não é bem sucedida.
A gravação temporizada não é bem
sucedida.
entrada correcta e de que o volume não está silenciado.
• Não se ouve som quando a reprodução está interrompida, ou durante a pesquisa
(mesmo para a frente, à velocidade de reprodução normal) ou a reprodução em
câmara lenta. Prima para retomar a reprodução normal.
• Só é possível reproduzir áudio DTS se a saída digital do gravador estiver ligada
ao subwoofer-receptor. Se estiver ligada ao televisor, é necessário que este tenha
um descodificador DTS para que possa desfrutar de som DTS.
• Com alguns discos a 96 kHz não há saída de áudio através da ficha tipo jack
digital.
• Verifique as ligações por cabo de áudio coaxial e analógico (página 39).
• Se o som estiver distorcido, experimente limpar as fichas do cabo.
• Se o sinal de vídeo do componente externo estiver protegido contra cópia, não é
possível ligá-lo através do gravador. Ligue o componente directamente ao
televisor.
• Certifique-se de que a definição
tipo de televisor que tem (ver também página 92).
• Se possui um televisor de ecrã largo, verifique as suas definições de relação de
aspecto.
• A entrada do gravador comuta para modo de ecrã largo automaticamente, de
acordo com o sinal de entrada. Quando o aparelho ligado não é compatível com
ID-1, defina a sua saída para vídeo com uma relação de aspecto de 4:3 (padrão).
• Se o disco foi gravado em modo Vídeo, certifique-se de que está finalizado
(página 70).
• Alguns leitores não reproduzem discos DVD graváveis, mesmo quando gravados
em modo Vídeo e finalizados.
• Se o disco foi gravado em modo VR, o outro leitor tem de ser especificamente
compatível com RW para poder reproduzi-lo (página 37).
• Os discos gravados com material de cópia única não podem ser reproduzidos
em leitores não compatíveis com CPRM (página 64).
• Quando um disco protegido contra cópia é reproduzido através de um
videogravador, a imagem não é apresentada correctamente. Ligue o gravador
directamente ao televisor.
• Verifique se o DVD tem espaço disponível.
• Verifique se o disco não está já finalizado.
• Um disco DVD pode conter um máximo de 99 títulos (Original) e 999 capítulos.
Verifique se estes limites não foram já ultrapassados.
• Verifique se a fonte que está a tentar gravar não tem protecção contra cópia.
• Para um disco com o formato VR, verifique se não está protegido (página 82).
• Este equipamento não grava sinais NTSC.
• Pode ter havido uma falha de alimentação de energia durante a gravação.
• Ao definir o canal a gravar, certifique-se de que define o sintonizador de televisão
integrado no gravador, não o sintonizador integrado no televisor.
• Ao gravar num disco em modo Vídeo, não é possível gravar os programas de
cópia única. Utilize um disco com formato VR para materiais de cópia única
(página 64).
• É possível que se tenham sobreposto dois programas temporizados, caso em
que só o primeiro ficará gravado na íntegra.
• Pode ter havido uma falha de alimentação de energia durante a gravação.
TV Screen Size (página 89) é a correcta para o
94
Po
Informações adicionais
ProblemaSolução
Depois de se ter desligado o
gravador da corrente por pouco
tempo ou após uma falha de
energia, o painel frontal indica ‘--:--’.
O visor do painel frontal indica
‘LOCK’ quando se prime um botão.
A imagem fica imóvel e os botões
do painel frontal e do telecomando
deixam de funcionar.
• Se o aparelho não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade estática, por exemplo,
retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente e volte a inseri-la, para regressar às condições de
funcionamento normais.
• Se for cortada a alimentação do gravador (devido a uma falha de energia, por se retirar a ficha da tomada de
corrente, etc.) durante a gravação, edição, inicialização, finalização ou outras operações, alguns conteúdos do
disco (ou o próprio disco) podem ficar inutilizados. Se tal acontecer, tente reinicializar o disco (só para DVD-RW)
ou utilize um disco novo. Nos caso s referidos, a Pioneer não se responsabiliza p ela perda de gravações , por discos
danificados ou por outras perdas.
• Reacerte o relógio e volte a introduzir as outras definições do gravador para o
utilizar novamente.
• O bloqueio de segurança para crianças está activado; desactive-o para poder
utilizar o gravador (página 69).
• Prima o botão
de energia; em seguida, volte a ligá-la e reinicie a reprodução. Se a alimentação de
energia não se desligar, mantenha o botão
segundos, até que ela se desligue.
STANDBY/ON do painel frontal para desligar a alimentação
STANDBY/ON premido durante 10
09
95
Po
09
Informações adicionais
Perguntas frequentes
Nesta secção poderá encontrar respostas a perguntas
frequentes sobre a forma de utilizar o gravador de DVD e
as suas funções.
• Que tipo de discos posso utilizar para gravação?
Pode utilizar discos DVD-R e DVD-RW para gravação.
Os discos DVD-RAM, CD-R e CD-RW não são
graváveis neste gravador.
Consulte Compatibilidade geral com discos, na
página 37, para mais informações.
• Posso ver gravações feitas neste gravador noutros
leitores de DVD?
Sim. Utilize um disco DVD-R para as suas gravações
(estes discos são sempre gravados em modo Vídeo).
Após a gravação, finalize o disco para que ele seja
reproduzível noutros leitores de DVD (note que não
poderá fazer mais gravações nesse disco depois de o
finalizar).
Se pretender usar um disco DVD-RW, certifique-se
de que ele está inicializado para gravação em modo
Vídeo. Tal como no caso de um DVD-R, finalize o
disco após a gravação para o tornar reproduzível
noutros leitores.
Consulte também Reproduzir gravações noutros
leitores de DVD, na página 70.
• Posso gravar um programa de cópia única emitido por
um canal de satélite ou cabo de acesso por
subscrição?
Sim, mas terá de utilizar um disco DVD-RW
compatível com CPRM e inicializado para gravação
em modo VR. (Veja na embalagem do disco se ele é
compatível com CPRM.)
Consulte também CPRM, na página 64.
• Substituí as pilhas do telecomando, e ele deixou de
funcionar.
Provavelmente, a identificação do telecomando não
corresponde à do gravador. Quando se substituem
as pilhas, a identificação do telecomando volta à
predefinição 1; se a definição do gravador for
diferente, o telecomando não funcionará com ele.
Consulte Remote Control (telecomando), na
página 80, para instruções sobre a definição das
identificações do gravador e do telecomando.
96
Po
• Posso editar gravações ou apagar partes de gravações
de um disco?
Sim. A gravação num disco DVD-RW em modo VR
proporciona-lhe o maior grau de flexibilidade na
edição. Por predefinição, quando introduz um disco
DVD-RW novo no gravador, ele é inicializado para
gravação em modo VR.
Consulte também Edição, na página 72.
• Posso reproduzir um disco DVD-RW em modo VR
noutro leitor de DVD?
Veja se o outro leitor de DVD tem a indicação ‘RW
Compatible’ para saber se ele reproduz discos DVDRW em modo VR. Se o leitor não reconhecer o disco
quando o introduz, experimente finalizá-lo no
gravador e tente novamente.
Consulte também Reproduzir gravações noutros leitores de DVD, na página 70.
País/área, código de país/área, código alfabético de país/área
Coreia, República da,
Dinamarca , 0411, dk
Espanha, 0519, es
Estados Unidos da América,
2119, us
Federação Russa,
Filipinas, 1608, ph
Finlândia, 0609, fi
Formosa (Taiwan), 2023, tw
98
Po
Alemanha, 0405, de
Argentina, 0118, ar
Austrália, 0121, au
Áustria, 0120, at
Bélgica, 0205,
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
be
1118, kr
1821, ru
França, 0618, fr
Holanda, 1412, nl
Hong Kong, 0811, hk
Índia, 0914, in
Indonésia , 0904, id
Itália, 0920, it
Japão, 1016, jp
Malásia, 1325, my
México, 1324, mx
Noruega, 1415, no
Nova Zelândia, 1426, nz
Paquistão, 1611, pk
Portugal, 1620, pt
Reino Unido, 0702, gb
Singapura, 1907, sg
Suécia, 1905, se
Suíça, 0308, ch
Tailândia, 2008, th
Informações adicionais
Mensagens no ecrã e mensagens no gravador
O quadro abaixo contém uma lista de mensagens de erro que podem surgir durante a utilização do gravador e a
explicação do seu significado.
MensagemExplicação/Acção
• Initializing disc. Please wait a moment.
(A inicializar disco. Aguarde um momento.)
Incompatible region number. (Número de zona
incompatível)
•Cannot record any more titles. (Não é possível
gravar mais títulos.)
• No more space for file management data. (Não
há espaço para mais dados de gestão de
ficheiros.)
• Cannot add any more chapter marks. (Não é
possível inserir mais marcas de capítulo.)
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization. (Não é possível gravar este disco.
Anule a finalização.)
• Cannot play this disc. (Não é possível
reproduzir este disco.)
• This disc cannot be recorded. (Não é possível
gravar este disco.)
• Cannot read the CPRM information. (Não é
possível ler a informação CPRM.)
• Could not record the information to the disc.
(Não foi possível gravar a informação no disco.)
• Cannot edit. (Não é possível editar.)
• Could not initialize disc. (Não foi possível
inicializar o disco.)
• Could not complete finalization successfully.
(Não foi possível concluir a finalização com
êxito.)
• Could not undo finalization successfully. (Não
foi possível anular a finalização com êxito.)
• Could not successfully unlock the disc. (Não foi
possível desbloquear o disco com êxito.)
• Incompatible or unreadable disc. (Disco
incompatível ou ilegível)
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible. (Não é possível gravar num disco
não compatível com CPRM.)
• Cannot record this content using Video mode
recording. (Não é possível gravar este conteúdo
utilizando a gravação em modo Vídeo.)
• This content is copy protected. (Este conteúdo
está protegido contra cópia.)
Quando se introduz um disco DVD-RW vazio, o gravador inicializa-o
automaticamente.
O disco introduzido tem um número de zona incompatível com o
gravador e, portanto, não será reproduzido.
Foi atingido o limite de dados de controlo do disco ou o número
máximo de capítulos e/ou títulos. Apague títulos/capítulos ou una
capítulos.
O disco foi finalizado num gravador de DVD que não é Pioneer.
Anule a finalização para gravar/editar.
O disco pode estar sujo ou danificado. Retire-o, limpe-o e volte a
tentar. Se o erro persistir, utilize um novo disco. Se o erro
continuar ainda assim a ocorrer, consulte um centro de
assistência Pioneer.
O disco introduzido é um DVD-RAM, DVD+R/RW ou outro tipo de
disco incompatível. Esta mensagem também pode aparecer se o
disco estiver sujo ou danificado.
A fonte de vídeo é de cópia única. Utilize um disco DVD-RW em
modo VR com CPRM para a gravação.
A fonte de vídeo está protegida contra cópia e não pode ser
gravada.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting. (O áudio regular-se-á pela
definição [Bilingual Recording].)
• Operation stopped due to power failure. (O
funcionamento foi interrompido devido a falha
da alimentação de energia.)
• Repairing disc. (A reparar o disco)Esta mensagem é apresentada quando, devido a danos ou às
• Could not repair the disc. (Não foi possível
reparar o disco.)
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message. (O
funcionamento foi interrompido devido a
sobreaquecimento. Prima DISPLAY para ocultar
esta mensagem.)
O gravador não conseguiu ler a informação CPRM. Pode estar
danificado – consulte um centro de assistência Pioneer.
Ao gravar de uma entrada externa em modo Vídeo, ou em modo VR
definido para XP, só é possível gravar o canal esquerdo ou o canal
direito, não ambos.
Se a ficha do cabo de alimentação de energia for desligada da
tomada de corrente durante a gravação, esta mensagem é
apresentada quando se volta a ligar o gravador. Neste caso, a
gravação não é recuperável.
condições de gravação, o gravador está a tentar reparar um disco.
O gravador não conseguiu reparar o disco.
A temperatura interna do gravador excedeu o limite de
funcionamento. Se esta mensagem voltar a aparecer, contacte um
centro de assistência autorizado pela Pioneer.
Manuseamento dos discos
Ao segurar em qualquer tipo de discos, tenha o cuidado
de não deixar dedadas, sujidade ou riscos na sua
superfície. Pegue no disco pelo rebordo ou pelo orifício
central e pelo rebordo.
Discos danificados ou sujos podem afectar o
desempenho de reprodução e gravação. Tenha também
o cuidado de não riscar o lado da etiqueta do disco.
Embora não seja tão frágil como o lado gravado, se
riscada, o disco pode ficar inutilizado.
Se um disco apresentar dedadas, sujidade, etc., limpe-o
com um pano macio e seco, em movimentos suaves do
centro para o rebordo, como mostra o desenho abaixo.
Se necessário, utilize um pano embebido em álcool ou
um kit de limpeza de discos CD/DVD disponível no
mercado para limpar um disco mais minuciosamente.
Nunca utilize benzina, diluentes ou outros produtos de
limpeza, incluindo produtos de limpeza próprios para
discos de vinil.
100
Po
Como guardar os discos
Embora os discos CD e DVD sejam mais duráveis que os
discos de vinil, deverá ter o cuidado de os manusear e
guardar correctamente. Quando não estiver a utilizar um
disco, coloque-o na respectiva caixa e arrume-a na
vertical. Evite deixar os discos em ambientes
excessivamente frios, húmidos ou quentes (incluindo
sob luz solar directa).
Não cole papel nem autocolantes no disco, nem utilize
lápis, esferográficas ou outros instrumentos de escrita
de ponta aguçada para escrever na sua superfície, pois
poderá danificar o disco.
Para informações mais detalhadas sobre os cuidados a
ter com os discos, consulte as instruções fornecidas
com os mesmos.
Não introduza mais do que um disco no leitor.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.