Pioneer RCS-55 User Manual [pt]

IMPORTANTE
O símbolo constituído por um relâmpago terminando em seta, enquadrado por um triângulo equilátero, destina-se a alertar o utilizador para a presença de ‘voltagem perigosa’ não isolada no interior do aparelho cuja magnitude pode ser suficiente para constituir perigo de choque eléctrico para pessoas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA (NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes de funcionamento e manutenção (assistência) nos documentos que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_Po-A
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não coloque perto dele recipientes contendo líquidos (tais como uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a pingos, salpicos, chuva ou humidade.
D3-4-2-1-3_A_Po
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento: +5 a +35 ºC; humidade relativa inferior a 85% (respiradouros de refrigeração não bloqueados) Não instale o aparelho num espaço insuficientemente arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial intensa).
D3-4-2-1-7c_A_Po
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o aparelho.
Este produto está em conformidade com a directiva de baixa voltagem (73/23/CEE, alterada pela directiva 93/68/CEE) e com a directiva CEM (89/336/CEE, alterada pelas directivas 92/31/CEE e 93/68/CEE).
CUIDADO
Este produto integra-se na classe de laser 1, mas contém um díodo laser de classe superior a 1. Para garantir a manutenção da segurança, não retire nenhuma cobertura nem tente aceder ao interior do aparelho. Todos os trabalhos de manutenção devem ser efectuados por pessoal qualificado.
D3-4-2-1-7a_A_Po
D3-4-2-1-9a_Po
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia disponível varia de país para país ou de região para região. Certifique-se de que a voltagem da rede de fornecimento de energia da área onde o aparelho irá ser utilizado corresponde à voltagem requerida (por exemplo, 230V ou 120V), indicada no painel posterior.
Este produto destina-se a utilização doméstica. A reparação de qualquer avaria devida a utilizações fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização prolongada num restaurante, para efeitos comerciais, ou utilização num automóvel ou num barco) será cobrada, ainda que dentro da garantia.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por pretensões de método de certas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual detidos pela Macrovision Corporation e outros detentores de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a visionamento doméstico ou outros visionamentos restritos, a não ser que a Macrovision Corporation autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem ou a engenharia inversa.
O aparelho apresenta a seguinte etiqueta de precaução: Localização: no interior da unidade
D3-4-2-1-4_A_Po
K041_Po
D3-4-2-1-8_A_Po
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à tomada CA que pretende usar, é necessário removê-la e instalar uma ficha apropriada. A substituição e a instalação de uma ficha CA no cabo de alimentação de energia do aparelho devem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a ficha removida pode causar forte choque eléctrico. Certifique-se de que ela é deitada fora após a remoção. O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de rede da tomada de corrente quando não for utilizado durante um período prolongado (por exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-1a_A_Po
CUIDADO
O botão 1 STANDBY/ON do aparelho não o desliga completamente da energia fornecida pela tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona como o principal dispositivo de desconexão da alimentação de energia, terá de o desligar da tomada CA para desligar completamente a alimentação de energia. Por conseguinte, certifique-se de que o aparelho está instalado de forma a poder desligar-se facilmente o cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá desligar-se igualmente o cabo de alimentação de energia da tomada CA quando o aparelho não for utilizado durante um período prolongado (por exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a_A_Po
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO (‘Subwoofer’-receptor)
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão do calor (pelo menos 5 cm em cima, 5 cm atrás e 5 cm de cada lado).
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO (Gravador de DVD)
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão do calor (pelo menos 10 cm em cima, 10 cm atrás e 10 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a ventilação, para garantir o funcionamento fiável do aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear nem cobrir as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma carpete espessa ou uma cama.
5 cm
5 cm 5 cm
D3-4-2-1-7b_A_Po
CUIDADOS A TER COM O CABO DE ALIMEN­TAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
10 cm
10 cm
10 cm
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
Gravador de DVDSubwoofer-receptor
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação, nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser colocados de modo a não poderem ser pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou choques
O produto integra fontes FontAvenue® sob licença da NEC Corporation. FontAvenue é uma marca comercial registada da NEC Corporation.
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em quando. Se estiver danificado, adquira um novo no centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo ou no seu revendedor.
S002_Po
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.
Os consumidores dos 25 Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar). Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais. Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
Secção I
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
É favor ler as instruções de operação a fim de poder operar o aparelho ap ropriadamente. Após a leitura das instruções, não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
Características
1 Sistema de cinema em casa com as mais recentes funções
Esta unidade está equipada com muitas das funções de gravação em DVD mais recentes.
• Gravação de longa duração 12 horas de gravação / modo Vídeo 10 horas de gravação / modo VR
• Facilidade de utilização ShowView / Video Plus (página 67) Advanced Disc Navigator (imagem em miniatura
móvel) (páginas 56 e 73)
2 Subwoofer com função de receptor de 5.1 canais
Esta unidade inclui um subwoofer equipado com um amplificador de 5.1 canais e um sintonizador FM/AM com suporte RDS.
O receptor dispõe de descodificadores Dolby Digital, Dolby Pro Logic II e DTS para uma qualidade de audição sem paralelo.
Os modos de som Surround avançados permitem-lhe seleccionar um ambiente de audição concebido por si (página 22).
3 Inclui um visor separado para maior liberdade na configuração da instalação
O visor separado facilita a escolha da melhor configuração para a sua instalação. Escolha a definição que proporciona a melhor arrumação e posição de visionamento.
O visor separado dispõe de botões de controlo que lhe permitem executar operações básicas utilizando apenas o visor, sem recorrer ao telecomando. Por outro lado, o visor separado está também equipado com um receptor de telecomando, o que lhe permite operar a unidade apontando o telecomando para o visor em vez de o apontar para o gravador de DVD ou para o subwoofer (página 20).
4 A configuração de som Surround frontal com três pontos permite dois tipos de colocação das colunas
Para além da colocação convencional de colunas de 5.1 canais, as colunas posteriores (de som Surround) podem ser colocadas à frente, se o desejar, produzindo assim uma configuração de som Surround frontal de três pontos com o mesmo tipo de campo sonoro que a disposição habitual de 5.1 canais. Isto proporciona uma maior liberdade na colocação das colunas, para corresponder a ambientes sonoros e salas de audição com condições diferentes.
A configuração frontal de 3 pontos pode utilizar-se, por exemplo, em casos em que a sala de audição não disponha de espaço para a colocação de colunas (posteriores) de som Surround, ou em que a ligação das colunas na parte posterior seja particularmente difícil.
Para produzir uma ambiência o mais vívida possível com a configuração frontal de 3 pontos, existem modos de som Surround originais (Front Surround Movie / Front Surround Music / Extra Power) que lhe permitem criar um verdadeiro ambiente de áudio de 5.1 canais e uma sensação de movimen to espacial que não é possível com sistemas de som Surround virtual convencionais (página 6).
5 Possibilidade de ligação de um amplo leque de fontes
Existem três sistemas de conexão de entrada digital e um sistema de conexão de entrada analógica, o que lhe permite ligar som de diversos monitores de televisão, sintonizadores de satélite e outros componentes (página 30).
6 Concepção amiga do ambiente
O subwoofer e o amplificador de 5.1 canais integrado consomem menos de 0,5 W de energia no modo de espera, o que garante um funcionamento económico e amigo do ambiente.
4
Po
Secção I
Índice
Secção I Características Índice
.....................................................................5
Conteúdo da caixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guia de configuração das colunas
Precauções de segurança na instalação . . . . . . . . . . 6
Configuração de som de cinema em casa . . . . . . . . . 6
Instalar o sistema de colunas frontais e de som
Surround na parede. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fixar as consolas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de iniciar a instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ligação
Ligações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizar este sistema para o áudio do televisor . . . . . 12
Telecomando
Utilizar o telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Colocar as pilhas no telecomando . . . . . . . . . . . . . . 15
Conteúdo da caixa
Confirme se recebeu os itens seguintes. Caixa do subwoofer-receptor (SX–SW55):
• Telecomando (página 13)
• Pilhas AA/R6P x2 (página 15)
• Unidade de visor (página 20)
• Cabo de alimentação de energia (página 11)
• Antena de quadro AM (página 9)
• Antena de fio FM (página 9)
• Cabo de comando (página 9)
• Cabo do visor (página 9)
• Cabo coaxial (página 9)
• O presente manual do utilizador
•Cartão de garantia
Caixa do gravador de DVD (DVR–230-AV):
• Cabo de áudio/vídeo (vermelho/branco/amarelo) (página 11)
• Cabo de antena RF (página 11)
• Cabo de alimentação de energia (página 11)
......................................................4
.......................6
..................................................................9
.......................................................13
Antes de começar
Activação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funcionamento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Visionar um DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvir um CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ouvir rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Secção II
...............................................16
Manual de instruções do subwoofer-receptor de áudio multicanal
e sistema de colunas . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Secção III
Manual de instruções do gravador
de DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caixa das colunas (S–ST550):
• Colunas (frontal x2, som Surround x2, central x1) (página 11)
• Calços antideslizantes (pequenos) x12 (página 6)
• Calços antideslizantes (grandes) x4 (página 6)
• Consolas de montagem x4 (página 8)
• Parafusos (para consolas de montagem) x4 (página 8)
5
Po
Guia de configuração das colunas
g
Guia de configuração das colunas
Precauções de segurança na instalação
Ao montar as colunas, deite-as de lado para evitar acidentes ou danos. Proceda à montagem, instalação e colocação das colunas numa superfície estável.
• Coloque os calços antideslizantes pequenos na base das colunas frontais e central. Os quatro calços antideslizantes grandes destinam-se ao subwoofer-receptor (conforme indicado).
Utilize a fita adesiva fornecida para colocar 4 calços na base (superfície plana) de cada coluna.
Calços antideslizantes (pequenos) x 12
Calços antideslizantes
randes) x 4
(
Colunas frontais Coluna central
Subwoofer­receptor
Configuração de som de cinema em casa
Dependendo das dimensões e das características da sala, pode colocar as colunas de uma de duas formas,
utilizando este sistema:
Configuração habitual de som Surround com 5 pontos – Esta é uma configuração comum de colunas de som Surround multicanal para o melhor som de cinema em casa de 5.1 canais.
Coluna frontal
esquerda
Coluna de som
Surround esquerda
• Ligue o sistema de colunas.
Consulte o capítulo Ligação para ligar as colunas devidamente. Disponha-as conforme mostra o desenho acima para obter o melhor efeito de som Surround.
Depois de colocar as colunas, proceda às operações descritas em Definição de nível de canal, na página 28, e, em seguida, consulte Definição da distância das colunas, também na página 28, para completar a configuração de som Surround.
1
Coluna central
Posição de audição
Coluna frontal
direita
‘Subwoofer’-receptor
Coluna de som
Surround direita
Nota
1Consulte Sobre os modos de audição, na página 22, para mais informações sobre a utilização dos vários mod os de audição com cada configuração de colunas.
6
Po
Guia de configuração das colunas
Configuração de som Surround frontal com 3 pontos – Esta configuração é a ideal quando não é
possível a colocação posterior de colunas de som Surround ou se quiser evitar a utilização de longos cabos de coluna na área de audição. Use esta configuração em conjunção com os modos Front Surround, descritos na página 23, para tirar partido da reflexão do som nas pa redes e no tecto e obter um efeito de som Surround muito realista.
Coluna de som Surround esquerda
Coluna frontal esquerda
Coluna central
Posição de audição
Coluna de som Surround direita
‘Subwoofer’­receptor
Coluna frontal direita
1 Ligue o sistema de colunas.
Consulte o capítulo Ligação para ligar as colunas devidamente. Disponha-as conforme mostra o desenho acima para obter o melhor efeito de som Surround.
A base de cada coluna de som Surround encaixa na ranhura circular existente no topo das colunas frontais, conforme se mostra.
2 Fixe o cabo de coluna.
Depois de verificar q ue a folga existente é suficiente para rodar a coluna (veja o passo seguinte), use a ranhura prevista para esse efeito para fixar o cabo de coluna, conforme se indica. Deixe uma folga de 5 cm em relação aos terminais da coluna, para que a coluna de cima (de som Surround) possa rodar livremente.
3 Rode as colunas de som Surround na direcção da parede mais próxima, fazendo alinhar as setas, para obter o melhor som Surround frontal.
Rode cada coluna de som Surround de modo a que a seta na respectiva base fique alinhada com a seta FRONT SURROUND da coluna frontal. Isto só é necessário com os modos FRTMOVIE e FRTMUSIC. Com o modo EXTPOWER (Extra Power), alinhe a seta com a seta EXTRA POWER (as colunas de som Surround devem ficar orientadas na mesma direcção das colunas frontais). Consulte Utilizar som Surround frontal, na página 23, para mais informações.
FRTMOVIE / FRTMUSIC
EXTPOWER
Cuidado
• Para evitar acidentes, certifique-se de que as colunas de som Surround estão bem encaixadas no topo das colunas frontais.
• Na configuração de som Surround frontal com 3 pontos não instale as colunas numa parede nem nos suportes de coluna.
7
Po
Guia de configuração das colunas
Instalar o sistema de colunas frontais e de som Surround na parede
Fixar as consolas
• Certifique-se de que aperta bem o parafuso forn ecido ao fixar a consola à parte de trás da coluna.
• Não fixe as consolas à coluna central.
Antes de iniciar a instalação
• Lembre-se de que o sistema de colunas é pesado e que o seu pe so pode fazer com que os parafusos para madeira se soltem, ou que o material da parede não o consiga suportar, o que resultaria na queda das colunas. Certifique-se de que a parede onde tenciona instalar as colunas é suficientemente forte para as suportar. Não instale as colunas em paredes de contraplacado ou com uma superfície macia.
• Não são fornecidos parafusos de instalação. Utilize parafusos adequados ao material da parede e que suportem o peso da coluna.
• Se não estiver certo das características e da resistência da parede, aconselhe-se com um profissional.
• A Pioneer não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou danos resultantes de uma instalação indevida.
Notas adicionais sobre a colocação das colunas
• Instale as colunas principais esquerda e direita a igual distância do televisor.
• Para obter o melhor efeito, instale as colunas posteriores ligeiramente acima do nível dos ouvidos.
• Instale a coluna central acima ou abaixo do televisor, para que o som do canal central se localize no ecrã do televisor.
• As colunas frontais, central e de som Surround fornecidas com o sistema possuem blindagem antimagnética. Todavia, dependendo do local de instalação, pode ocorrer distorção de cores caso a coluna esteja colocada muito perto do ecrã de um televisor. Se tal acontecer, desligue o televisor e volte a ligá-lo passados 15 a 30 minutos. Se o problema persistir, afaste o sistema de colunas do televisor.
•O subwoofer-receptor não possui blindagem antimagnética, não devendo, portanto, ser colocado perto de um televisor ou monitor. Também não deve guardar meios de armazenamento magnéticos (tais como disquetes e cassetes de áudio ou vídeo) perto do subwoofer-receptor.
• Não instale as colunas frontais ou central nem o
subwoofer-receptor numa parede ou no tecto; se caírem, podem provocar ferimentos.
Parafuso de instalação
(não fornecido)
5 mm
10 mm
Parafuso de consola (fornecido)
8
Po
5 – 7 mm
Ligação
Ligação
Ligações básicas
Importante
• Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se esqueça de o desactivar e de desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Depois de completar todas as ligações, ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
Subwoofer’-receptor (SX-SW55)
Antena FM
Antena de quadro AM
3
4
Unidade de visor
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
SPEAKERS
SUB WOOFER
SURROUND
RL
FRONT
CENTER
RL
a b
DVD/DVR 1 (COAXIAL)
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA75
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
DIGITAL
ANALOG
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
R
AC IN
DIGITAL OUTCONTROL IN
RYPBPRL
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
IN
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
Gravador de DVD
Cabo coaxialCabo de comando
1
(DVR-230-AV)
2
Cabo de visor
9
Po
Ligação
Terminal superior Terminal inferior
1 Ligue o gravador de DVD ao subwoofer-receptor.
a. Ligue o cabo de comando à ficha tipo jack de
comando situada na parte posterior do subwoofer-receptor.
Ligue a outra extremidade do cabo à ficha tipo jack de comando situada na parte posterior do gravador de DVD.
b. Ligue o cabo coaxial à ficha tipo jack DIGITAL AUDIO
INPUT (DVD/DVR 1) situada na parte posterior do subwoofer-receptor.
Ligue a outra extremidade do cabo à ficha tipo jack COAXIAL DIGITAL OUT situada na parte posterior do gravador de DVD.
Note que não poderá utiliz ar o telecomando com o gravador de DVD se o cabo de comando não se encontrar ligado.
2 Ligue a unidade de visor ao subwoofer-receptor.
• Ligue a extremidade em forma de L do cabo de visor ao conector situado na parte posterior da unidade de visor.
Ligue a outra extremidade do cabo de visor à ficha tipo jack SYSTEM CONNECTOR do subwoofer-receptor.
3 Monte a antena de quadro AM.
a b c
a. Curve o suporte na direcção indicada pela seta. b. Encaixe o quadro no suporte. c. Se pretender instalar a antena numa parede ou outra
superfície, execute o passo b depois de fixar o suporte com parafusos.
É aconselhável verificar a qualidade da recepção antes de fixar o suporte com parafusos.
4 Ligue as antenas AM e FM
a. Ligue um fio da antena de quadro AM a cada
terminal de antena AM
1
.
2
.
Em cada terminal, empurre a patilha para baixo para abrir; insira o fio e, em seguida, solte a patilha para o fixar.
1
2
b. Introduza a ficha da antena FM
tomada de antena FM.
5 Ligue cada coluna.
• Faça corresponder as fichas de coluna com marcação de cor com os terminais de coluna, também com marcação de cor, existentes na parte posterior do subwoofer-receptor. Certifique-se de q ue insere as fichas completamente.
A pequena saliência na extremidade da ficha de coluna deverá ficar virada para cima ou para baixo consoante a ficha for introduzida num dos terminais de coluna superiores ou inferior es, respectivamente. Certifique-se de que ligou as fichas correctamente.
6 Ligue o cabo do subwoofer.
• O cabo de ligação do subwoofer encontra-se logo abaixo da coluna do subwoofer, do lado esquerdo. Ligue-o ao terminal SUBWOOFER SPEAKER.
3
no pino central da
Nota
1 • Mantenha os cabos de antena afastados de outros cabos, da unidade de visor, do subwoofer-receptor e do gravador de DVD.
• Se a antena fornecida não proporcionar uma boa recepção, consulte Melhorar uma recepção FM deficiente e Melhorar som AM deficiente, na página 25, ou Ligar antenas exteriores, na página 30.
2 • A antena não deve estar em contacto com objectos metálicos, e evite colocá-la perto de computadores, televisores ou outros aparelhos
eléctricos.
• A terra de sinal () destina-se a reduzir o ruído que ocorre quando uma antena está ligada. Não se trata de uma terra de protecção eléctrica.
• Se a recepção de rádio for deficiente, talvez consiga melhorá-la voltando a inserir cada fio de antena no terminal oposto.
• Para optimizar a recepção, não destorça os fios da antena de quadro AM nem os enrole em volta da mesma.
3 Para assegurar as melhores condições de recepção, certifique-se de que a antena FM fica completamente esticada, e não enrolada ou
suspensa na parte de trás da unidade.
10
Po
Ligação
‘Subwoofer’-receptor (SX-SW55)
ANTENNA
FM
SYSTEM
CONNECTOR
USE ONLY WITH
DISPLAY UNIT
CONTROL
OUT
AC IN
6 5
SPEAKERS
SUB WOOFER
SURROUND
RL
FRONT
CENTER
RL
DVD/DVR 1
UNBAL
AUDIO INPUT
DIGITAL
DVD/DVR 2
8
Ligue a uma tomada CA.
Gravador de DVD (DVR-230-AV)
AC IN
8
Ligue a uma tomada CA.
AM
LOOP ANTENNA75
ANALOG
OPTICAL
L
R
Cabo de áudio/vídeo (vermelho/branco/ amarelo)
7
DIGITAL OUTCONTROL IN
Coluna de som
Surround direita
(Cinzento)
Coluna frontal
direita
(Vermelho)
AUDIO IN
VIDEO IN
RYPBP
R
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
Posição de audição
Coluna central
(Verde)
Televisor
ENTRADA DE ANTENA
L
S-VIDEO
IN
ANTENNA
OUT
Cabo de antena RF
Coluna de som
Surround esquerda
(Azul)
Coluna frontal
esquerda
(Branco)
ENTRADA DE ANTENA
Cabo de antena RF
SAÍDA DE ANTENA
Tomada de antena/ televisão por cabo
11
Po
Ligação
Televisor
SYSTEM
CONNECTOR
SPEAKERS
DVD/DVR 2
SUB WOOFER
AC IN
CENTER
SURROUND
DVD/DVR 1
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANALOG
OPTICAL
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
SAÍDA DE
ÁUDIO
1
Cuidado
• Estes terminais de coluna estão sob VOLTAGEM PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo de alimentação antes de tocar em quaisquer componentes não isolados.
• Não ligue ao sistema outras colunas que não as fornecidas.
• Não ligue as colunas fornecidas a um amplificador que não o fornecido com este sistema. A ligação a outro amplificador pode provocar avarias ou um incêndio.
7 Ligue o gravador de DVD ao televisor.
1
•Ligue a ficha tipo jack VIDEO OUTPUT a uma entrada de vídeo do televisor.
Use a ficha tipo jack amarela do cabo de áudio/vídeo fornecido para a ligação de vídeo.
• Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT às entradas de áudio correspondentes do televisor.
Use as fichas tipo jack vermelha e branca do cabo de áudio/vídeo fornecido para a ligação de áudio. Certifique-se de que liga as saídas esquerda e direita às entradas correspondentes, para obter um som stereo correcto.
8 Ligue o cabo de alimentação.
2
• Ligue os cabos de alimentação a tomadas CA do subwoofer-receptor e do gravador de DVD.
Ligue os cabos de alimentação a uma tomada de corrente.
Utilizar este sistema para o áudio do televisor
Se o televisor dispuser de uma saída de áudio stereo, pode ligá-la ao sistema e desfrutar de som Surround no televisor.
1 Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT do televisor às fichas tipo jack ANALOG AUDIO INPUT do subwoofer-receptor.
Use um cabo de áudio stereo vermelho/branco (não fornecido) para esta ligação. Certifique-se de que liga as saídas esquerda e direita às entradas correspondentes, para obter um som stereo correcto.
• Pode utilizar as fichas de entrada tipo jack ANALOG
para qualquer fonte analógica que deseje, como um leitor de cassetes, etc.
1 São possíveis outros tipos de ligação de vídeo. Para mais informações, veja as páginas 41 a 45. 2 • Não utilize outro cabo de alimentação de energia a não ser o que é fornecido com o sistema.
12
Po
Nota
• Não utilize o cabo de alimentação fornecido para outra finalidade para além da ligação a este sistema.
Telecomando
Telecomando
1
2
4 5
7
9
11
12
14
15
16
18
RECORDER RECEIVER
MUTE
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
3
6
8
10
SYSTEM SETUP
ST +ST –
RETURN
13
17 19
DVD Prima para activar a entrada de áudio DVD/DVR1 do
subwoofer-receptor.
1
FM/AM (página 25) Prima para seleccionar o sintonizador de rádio integrado.
AUDIO INPUT (página 30) Prima repetidamente para seleccionar uma das entradas de áudio do subwoofer-receptor (DVD/
DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou ANALOG).
6 CHANNEL +/– (página 51)
Prima para mudar o canal do sintonizador de televisão integrado.
7 Botões numéricos e CLEAR
Utilize os botões numéricos para a selecção de faixas/ capítulos/títulos, de canais, etc.
Use o botão CLEAR para cancelar uma entrada e recomeçar.
8 VIDEO INPUT (página 70) Prima para alterar a entrada do gravador de DVD para gravação e reprodução.
9 DISC NAVIGATOR (página 56) / TOP MENU (página 53)
Prima para apresentar o ecrã Disc Navigator, ou o menu superior se estiver introduzido um disco DVD-Vídeo.
+ SHIFT: RDS DISP
5 Botões de selecção de função
Importante
• Acede-se às funções impressas a verde no telecomando premindo o botão indicado enquanto se mantém premido o botão SHIFT.
1MUTE
Prima para silenciar todo o som das colunas. Prima novamente para cancelar e restaurar o som.
2 RECORDER
Prima para ligar o gravador ou para o colocar em modo de espera.
3 RECEIVER
Prima para ligar o receptor ou para o colocar em modo de espera.
Muda os visores RDS (página 26).
10 DVD MENU (página 53)
Prima para apresentar o menu do disco se estiver introduzido um DVD-Vídeo.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Utilize para aceder ao sistema de menus para configuração de som Surround, definições do sintonizador, etc. (páginas 21, 25, 26, 28 e 31).
11 /// (botões de cursor) e ENTER
Utilize para navegar em todos os visores em ecrã do gravador de DVD. Prima ENTER para seleccionar a opção actualmente realçada.
Utilize juntamente com o botão SHIFT para navegar nos menus do subwoofer-receptor.
4VOLUME +/–
Use para regular o volume.
Nota
1 Se o gravador estiver definido para os modos de telecomando 2 ou 3, a entrada de áudio do subwoofer-receptor não será activada. Consulte
também Remote Control (telecomando), na página 80.
13
Po
Telecomando
12 HOME MENU (página 56)
Prima para apresentar o Home Menu, a parti r do qual pode navegar por muitas das funções do sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Utilize para reproduzir o som de teste (para configuração das colunas) (página 29).
13 RETURN
Prima para retroceder um nível no menu ou visor em ecrã.
+ SHIFT: DISPLAY (página 54) Apresenta/muda os visores de informação no ecrã.
14 Comandos de reprodução (página 52)
/ (página 58) Prima para iniciar a pesquisa para trás ou para a frente. Volte a premir para alterar a velocidade.
Prima para iniciar a reprodução.
Prima para interromper a reprodução ou a gravação.
Prima para parar a reprodução.
CM SKIP (saltar anúncios)
Prima várias vezes para saltar progressivamente para a frente no áudio ou no vídeo que está a ser reproduzido.
PREV / NEXT
Prima para saltar para o título/capítulo/faixa/pasta anterior ou seguinte, ou para apresentar a página de menu anterior ou seguinte.
STEP/SLOW (página 58) Durante a reprodução, prima para iniciar a reprodução em câmara lenta; quando a reprodução está interrompida, prima para visualizar o fotograma anterior ou seguinte.
15 Comandos de gravação (página 50)
REC
Prima para iniciar a gravação. Prima repetidamente para definir o tempo de gravação em blocos de 30 minutos.
REC MODE (página 65) Prima repetidamente para alterar o modo de gravação (qualidade da imagem).
16 Botões de função de reprodução de DVD e de modo de som Surround/optimização do som
AUDIO (páginas 51 e 62)
Muda o idioma ou o canal de áudio. (Quando não está a ser reproduzido ou gravado um disco, prima para mudar o áudio do sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Utilize para seleccionar um modo Surround (página 22).
SUBTITLE (página 61) Apresenta/altera as legendas contidas em discos DVD-Vídeo multilingues.
+ SHIFT: ADVANCED
Utilize para seleccionar um modo Advanced Surround (página 23).
ANGLE (página 62) Muda o ângulo da câmara em discos com cenas multi-ângulo.
+ SHIFT: SOUND (página 24) Prima para aceder ao menu de som, onde pode ajustar os graves e agudos, etc.
17 TV CONTROL (página 90) Após a configuração, utilize estes controlos para comandar o televisor.
18 SHIFT
Prima para aceder a funções impressas a verde no telecomando.
19 TV DIRECT REC (página 66)
Prima para começar a gravar a partir do canal em que está ligado o televisor.
+ SHIFT: TV/DVD (página 52) Prima para comutar entre o ‘modo TV’, em que recebe a imagem e o som do sintonizador do televisor, e o ‘modo DVD’, em que recebe a imagem e o som do sintonizador do sistema (ou de uma entrada externa).
14
Po
Telecomando
Utilizar o telecomando
Ao utilizar o telecomando, tenha em atenção as seguintes recomendações:
• Certifique-se de que não existem obstáculos entre o telecomando e o sensor remoto da unidade.
• O telecomando pode não funcionar devidamente se o sensor remoto da unidade estiver exposto a luz solar ou fluorescente intensa.
• Os telecomandos de dispositivos diferentes podem interferir entre si. Evite utilizar telecomandos de outros equipamentos localizados perto da unidade.
• Substitua as pilhas se notar um decréscimo no alcance do telecomando.
• Quando as pilhas se gastam ou o utilizador muda as pilhas, os códigos predefinidos do televisor são automaticamente repostos. Consulte Configurar o telecomando para controlar o televisor, na página 90, para voltar a defini-los.
• Caso tenha mudado o modo do telecomando, ele será igualmente reposto quando se mudam as pilhas. Consulte também Remote Control (telecomando), na página 80.
• Utilize o telecomando dentro do alcance de funcionamento e frente ao sensor remoto do painel frontal, conforme indicado.
30
30
7m
Colocar as pilhas no telecomando
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte posterior do telecomando.
2 Introduza as duas pilhas AA/R6P no compartimento de acordo com as indicações (,) constantes no interior.
3 Feche a tampa.
Cuidado
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar danos, tais como derrame e ruptura. Observe as seguintes recomendações:
• Não misture pilhas novas com antigas.
• Não utilize conjuntamente tipos de pilhas diferentes – embora possam parecer idênticas, podem ter voltagens diferentes.
• Certifique-se de que o pólo negativo e positivo de cada pilha correspondem às indicações constantes no interior do compartimento das pilhas.
• Remova as pilhas do equipamento se não tencionar utilizá-lo durante um período igual ou superior a um mês.
• Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições governamentais ou as regras ambientais em vigor no seu país ou na sua zona.
15
Po
Antes de começar
Antes de começar
Activação
O gravador de DVD e o subwoofer-receptor têm botões de activação separados. O botão de activação do subwoofer-receptor situa-se na unidade de visor.
Telecomando
RECORDER RECEIVER
MUTE
11
VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
SYSTEM
RDS DISP
HOME MENU
ENTER
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
'
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CM SKIP
.-
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
STANDBY/ON
Unidade de visor
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
A tabela abaixo mostra o que é preciso ligar para as diversas funções do sistema:
Função
Reprodução de
Unidade de visor
Activada Activado
DVD
Reprodução de CD Activada Activado
Rádio Activada Desactivado
Gravação
Desactivada Activado
temporizada
16
Po
REC
Gravador de DVD
Gravador de DVD
Configuração
Depois de ligar e instalar o gravador de DVD e o subwoofer-receptor, complete os passos abaixo para configurar o sistema.
Gravador de DVD
• Defina a data e a hora, a sintonização de canais de
televisão e o tipo de televisor no Setup Navigator (página 48).
Subwoofer-receptor
• Desactive o modo de demonstração do visor (página 21).
• Complete a função Room Setup para optimizar o som Surround (página 21).
Antes de começar
Funcionamento básico
Este manual está dividido em duas partes, uma relativa à utilização do subwoofer-receptor e outra à do gravador de DVD. Enumeram-se abaixo algumas operações comuns e a indicação de onde poderá encontrar a respectiva explicação no manual.
Visionar um DVD
Lembre-se de que, ao utilizar o telecomando para controlar o gravador de DVD, deverá apontá-lo para a unidade de visor e não para o gravador.
6 Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para cima, utilizando a guia da gaveta para o alinhar (se estiver a introduzir um disco DVD com dois lados, faça-o com o lado que pretende reproduzir para baixo).
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor). 2 Active o gravador de DVD. 3 Active o televisor.
Ligue o televisor e certifique-se de que está definido para a entrada de vídeo correcta.
4 Prima o botão DVD. 5 Prima o botão OPEN/CLOSE no gravador de
DVD para abrir a gaveta de discos.
7Prima  (reproduzir) para iniciar a reprodução.
Prima para parar a reprodução. Pode retomar a reprodução a partir do mesmo ponto premindo . (Prima novamente para cancelar a função ‘Retomar a reprodução’.)
Interrompe a reprodução ou reinicia-a quando está interrompida.
Prima para iniciar a pesquisa. Prima repetidamente para aumentar a velocidade de pesquisa.
Consulte Reprodução básica, na página 52, para mais informações sobre a reprodução de discos.
8 Ajuste o volume. 9 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround.
Consulte Ouvir com o sistema, na página 22, para informações detalhadas.
Ouvir um CD
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor). 2 Active o gravador de DVD. 3 Prima o botão DVD. 4 Introduza um CD e inicie a reprodução
(página 53). 5 Regule o volume. 6 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround
(página 22).
Ouvir rádio
1 Active a unidade de visor (no subwoofer-receptor). 2 Sintonize uma estação (página 25). 3 Regule o volume. 4 Ajuste o som utilizando os efeitos Surround
(página 22).
17
Po
SUBWOOFER-RECEPTOR DE ÁUDIO MULTICANAL
SX-SW55
SISTEMA DE COLUNAS
S-ST550
18
Po
Secção II
Índice
01 Controlos e visores
Unidade de visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
02 Como começar
Definição de demonstração do sistema. . . . . . . . . . 21
Utilizar a função Room Setup
(configuração da sala) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
03 Ouvir com o sistema
Sobre os modos de audição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modo de audição Auto (automático) . . . . . . . . . . . . 22
Ouvir som Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizar som Surround frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilizar som Surround avançado . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvir em ‘stereo’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Realçar o diálogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regular os sons graves e agudos . . . . . . . . . . . . . . 24
Incrementar o nível dos graves . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Ouvir rádio
Ouvir rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Melhorar uma recepção FM deficiente . . . . . . . . . 25
Melhorar som AM deficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Memorizar estações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ouvir estações predefinidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Introdução ao RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Apresentar informação RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pesquisar programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
05 Definições de som Surround
Utilizar o menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Definição de nível de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Definição da distância das colunas. . . . . . . . . . . . 28
Controlo de gama dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Definição duplo mono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar os níveis de canal utilizando o som
de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
06 Outras ligações
Ligar componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ligar um componente de áudio analógico . . . . . . 30
Ouvir uma fonte de áudio externa . . . . . . . . . . . . . . 30
Ligar antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Informações adicionais
Definir a função de desactivação programada do
temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Escurecer o visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Definição CD DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reiniciar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sugestões de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
19
Po
01
Controlos e visores
Capítulo 1
Controlos e visores
Unidade de visor
STANDBY/ON
1 4 652 3
1 STANDBY/ON
Prima para activar o sistema/para o colocar e m modo de espera.
2 Visor do painel frontal
Ver detalhes mais abaixo
3 Botões VOLUME
Utilize para ajustar o volume.
Visor
2
1
DTS F.SURR.
2
D
2
PL
678
1
DTS
Acende-se durante a reprodução de uma fonte DTS (página 22).
2
F.SURR.
Acende-se quando está seleccionado o modo de audição Front Surround (página 23).
3 Indicadores do sintonizador
– Acende-se quando está a ser recebida uma
emissão.
– Acende-se quando está a ser recebida uma
emissão em FM stereo no modo stereo automático.
– Acende-se quando está seleccionada a
recepção em FM mono.
– Acende-se quando está activado um dos
modos de apresentação ou pesquisa RDS.
– VOLUME + AUDIO INPUTSURROUND
4 AUDIO INPUT (página 30) Prima repetidamente para seleccionar uma das entradas de áudio externas (DVD/DVR1, DVD/DVR2, DIGITAL ou
ANALOG). 5 SURROUND
Utilize para seleccionar um modo Surround (página 22). 6 Sensor remoto de infravermelhos (página 15)
kHz MHz
5
4kHz / MHz
Indica a unidade de frequência apresentada no visor de caracteres (kHz para AM, MHz para FM).
5 Visor de caracteres
6
Acende-se quando está activa a função de desactivação programada do temporizador (página 31).
72 PL II
Acende-se durante a descodificação Dolby Pro Logic II (página 22).
82 D
Acende-se durante a reprodução de uma fonte Dolby Digital (página 22).
4 3
20
Po
Como começar
Capítulo 2
Como começar
Definição de demonstração do sistema
Activa ou desactiva a função de demonstração automática (que se inicia quando o sistema é ligado à corrente pela primeira vez).
1 Comute o sistema para o modo de espera. 2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DEMO no menu e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
DEMO ON – Activa a função de demonstração.
DEMO OFF – Desactiva a função de demonstração.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
INPUT
TV/DVD
TV DIRECT
REC
02
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
Utilizar a função Room Setup (configuração da sala)
Depois de ter disposto as colunas conforme preferir (consulte Configuração de som de cinema em casa, na página 6), não se esqueça de calibrar o sistema para som Surround. Esta é uma forma simples e rápida de obter um bom som Surround para a sua sala.
Para uma configuração de som Surround mais detalhada, consulte Utilizar o menu System Setup, na página 28.
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima RECEIVER para o ligar.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção ROOM SET no menu e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar uma definição de tamanho de sala e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
ROOM S – Mais pequena que uma sala de dimensão média (cerca de 3,5 x 4,5 m)
ROOM M – Sala de dimensão média (cerca de 5,5 x 6,0 m)
ROOM L – Maior que uma sala de dimensão média (cerca de 7,5 x 9,0 m)
5 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar uma definição de posição de audição e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
SEAT FWD – Se está mais perto das colunas frontais que das colunas de som Surround
SEAT MID – Se está a igual distância das colunas frontais e das colunas de som Surround
SEATBACK – Se está mais perto das colunas de som Surround que das colunas frontais
21
Po
03
Ouvir com o sistema
Capítulo 3
Ouvir com o sistema
Sobre os modos de audição
Como se explico u em Configuração de som de cinema em casa, na página 6, existem duas opções básicas de
configuração de colunas de som Surround. Pode seleccionar qualquer dos modos de audição independentemente da forma como dispõe as colunas, mas obterá o melhor efeito de som Surround utilizando os modos de audição em conjunção com a sua configuração de colunas.
Configuração habitual de som Surround com 5
pontos – Consulte Ouvir som Surround, mais abaixo, e Utilizar som Surround avançado, na página 23, para informações sobre esta configuração.
Configuração de som Surround frontal com 3
pontos – Consulte Utilizar som Surround frontal, na página 23, para se inteirar das opções adequadas a esta configuração de colunas.
Modo de audição Auto (automático)
O modo de audição Auto constitui a forma mais simples de ouvir qualquer fonte tal como foi masterizada: a saída das colunas reflecte os canais do material de fonte.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND para seleccionar o modo de audição AUTO.
Se a fonte for Dolby Digital ou DTS, o indicador do painel frontal 2 D ou DTS acende-se.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na unidade de visor para alterar o modo de audição.
Ouvir som Surround
É possível ouvir fontes stereo ou multicanal com som Surround. O som Surround é gerado por fontes stereo utilizando um dos modos de descodificação Dolby Pro Logic.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND repetidamente para seleccionar um modo de audição.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na unidade de visor para alterar o modo de audição.
As opções que aparecem no visor variam consoante o tipo de fonte que está a ser reproduzida.
Se a fonte for Dolby Digital ou DTS, o indicador do painel frontal 2 D ou DTS acende-se.
AUTO – Modo de audição Auto (ver acima)
PRO LOGIC (Dolby Pro Logic) – Som Surround de 4.1 canais para utilização com qualquer fonte de dois canais
MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Som Surround de
5.1 canais, especialmente adequado para fontes de filmes, para utilização com qualquer fonte de dois canais
MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Som Surround de
5.1 canais, especialmente adequado para fontes de música, para utilização com qualquer fonte de dois canais
STEREO – Consulte Ouvir em ‘stereo’, na página 23.
22
Po
Ouvir com o sistema
03
Utilizar som Surround frontal
Os modos Front Surround são eficazes quando se utiliza a configuração de colunas de som Surround frontal de 3 pontos descrita na página 7. As colunas de som Surround devem ser colocadas sobre as colunas frontais e orientadas ou para as paredes ou para a frente, consoante o modo que estiver a utilizar (ver mais abaixo).
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
EXTPOWER
SHIFT
• Prima SHIFT+ADVANCED para seleccionar um modo Front Surround. Prima repetidamente para seleccionar FRTMOVIE, FRTMUSIC ou EXTPOWER.
• Caso tenha seleccionado as opções FRTMOVIE (Front Movie) ou FRTMUSIC (Front Mus ic), rode cada coluna de som Surround de forma a que a seta existente na sua base fique alinhada com a seta
FRONT SURROUND da coluna frontal. Com a opção EXTPOWER (Extra Power – potência extra), as
colunas de som Surround devem ficar orientadas na mesma direcção das colunas frontais (como se mostra abaixo).
FRTMOVIE / FRTMUSIC
Utilizar som Surround avançado
Os efeitos de som Surround avançado podem ser utilizados com qualquer fonte multicanal ou stereo para se obter uma série de efeitos de som Surround adicionais.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+ADVANCED para seleccionar um modo de som Surround avançado.
Prima repetidamente para seleccionar:
•ADVMOVIE – Adequado para filmes
•ADVMUSIC – Adequado para música
• EXPANDED – Amplo campo sonoro
• TV SURR. – Som Surround para emissões televisivas
mono ou stereo
• SPORTS – Adequado para programação desportiva
•GAME – Adequado para unidades de jogos de
televisão
5 STEREO – Som Surround poderoso para fontes de
música stereo
Ouvir em ‘stereo’
É possível ouvir qualquer fonte – stereo ou multicanal – em stereo. Quando se reproduz uma fonte multicanal, todos os canais são sintetizados para as colunas frontais esquerda/direita e para o subwoofer.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT+SURROUND repetidamente até que o visor mostre a indicação STEREO.
• Também pode utilizar o botão SURROUND na unidade de visor para alterar o modo de audição.
23
Po
03
Ouvir com o sistema
Realçar o diálogo
A função de realce de diálogo destina-se a destacar o diálogo de outros sons de fundo numa faixa de som de um programa de televisão ou de um filme.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Prima SHIFT+SOUND. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DIALOGUE e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar o nível de realce do diálogo e, em seguida, prima SHIFT+ENTER para confirmar. Seleccione entre OFF, MID e MAX.
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
Regular os sons graves e agudos
Utilize os controlos de graves e agudos para ajustar a tonalidade global.
1 Prima SHIFT+SOUND. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar BASS ou TREBLE e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para regular o som e, em seguida, prima SHIFT+ENTER para confirmar.
Incrementar o nível dos graves
Há dois modos de graves que pode utilizar para realçar os sons graves numa fonte.
1 Prima SHIFT+SOUND. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar BASSMODE e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para regular o som e, em seguida, prima SHIFT+ENTER para confirmar. Seleccione entre OFF, MUSIC e CINEMA.
24
Po
Ouvir rádio
Capítulo 4
Ouvir rádio
Ouvir rádio
O sintonizador pode receber emissões em FM e AM e permite-lhe memorizar as suas estações favoritas, para que não tenha de sintonizá-las manualmente de cada vez que pretende ouvi-las.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
1 Prima FM/AM para comutar para o sintonizador e, em seguida, prima repetidamente para seleccionar a banda AM ou FM.
O visor mostra a banda e a frequência.
2 Sintonize uma frequência.
Há três modos de sintonia: manual, automática e rápida.
Sintonia manual: Prima r epetidamente SHIFT+TUNE +/– para mudar a frequência apresentada.
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
04
Sintonia automática: Mantenha premido SHIFT+TUNE +/– até a apresentação das
frequências começar a mudar e, em seguida, liberte o botão. O sintonizador parará na próxima estação que encontrar. Repita para continuar a procurar.
Sintonia rápida: Mantenha premido SHIFT+TUNE +/– até a apresentação das frequências começar a mudar rapidamente. Mantenha o botão premido até chegar à frequência pretendida. Se necessário, sintonize melh or a frequência utilizando o mét odo de sintonia manual.
Melhorar uma recepção FM deficiente
Se estiver a ouvir uma estação em FM stereo mas a recepção for deficiente, pode melhorar a qualidade do som comutando para mono.
1 Sintonize uma estação de rádio em FM e, em seguida, prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para escolher FM MODE e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar FM MONO e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
O indicador de som mono ( ) acende-se quando o sintonizador está no modo de recepção mono.
Seleccione FM AUTO (ver acima) para voltar ao modo stereo automático (o indicador de som stereo ()
acende-se durante a recepção de uma emissão stereo).
Melhorar som AM deficiente
A forma mais simples de melhorar a qualidade do som de rádio em AM é certificar-s e de que o televisor existente na mesma sala está desligado. Experimente também mudar a posição e a orientação da antena de quadro AM.
Alterar o modo de redução de ruído
Se a qualidade do som for má mesmo depois de experimentar as sugestões acima, poderá melhorá-la utilizando um modo de redução de ruído diferente. Opte por aquele que lhe parecer resultar melhor.
1 Sintonize uma estação de rádio em AM e, em seguida, prima SHIFT+SYSTEM SETUP.
25
Po
04
Ouvir rádio
2
Mantendo premido o bo tão
SHIFT
, utilize os botões
/ para escolher NOISECUT e, em seguida, prima
SHIFT+ENTER.
Mantendo premido o bo tão
3
SHIFT
, utilize os botões
/ para seleccionar um modo de redução do ruído
(1, 2 ou 3) e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Memorizar estações
Pode guardar até 30 estações predefinidas para aceder sempre facilmente às suas estações favoritas sem ter de sintonizá-las manualmente de cada vez.
1 Sintonize uma estação de rádio em AM ou FM.
Para a banda FM, seleccione recepção mono ou stereo automática, conforme necessário. Esta definição é guardada juntamente com a estação predefinida.
2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para escolher ST.MEM. e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar a estação predefinida que pretende e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Ouvir estações predefinidas
1 Certifique-se de que a função TUNER se encontra seleccionada.
2 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar uma estação predefinida.
• Também pode fazê-lo utilizando os botões numéricos (enquanto prime o botão SHIFT).
Introdução ao RDS
Radio Data System (RDS) é um sistema utilizado pela maior parte das estações de rádio em FM para proporcionar aos ouvintes vários tipos de informação – o nome da estação e o tipo de programa que est ão a emitir, por exemplo.
Uma característica do RDS é a possibilidade de o utilizador pesquisar por tipo de programa. Por exemplo, pode procurar uma estação que esteja a emitir um programa do tipo JAZZ.
É possível procurar os seguintes tipos de programas:
NEWS – Notícias AFFAIRS – Temas da actualidade INFO
– Informação geral
SPORT – Desporto EDUCATE – Conteúdos
educacionais
DRAMA – Teatro radiofónico, etc. CULTURE – Cultura nacional ou
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciência e tecnologia VARIED – Normalmente,
programas falados, como concursos ou entrevistas
POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligeira LIGHT M – Música clássica
‘ligeira’ CLASSICS – Música clássica ‘séria’ OTHER M – Outros géneros musicais não englobados nas categorias acima
WEATHER – Boletins meteorológicos FINANCE – Informações de bolsa, comércio, negócios, etc.
CHILDREN – Programas infantis SOCIAL – Temas sociais RELIGION – Programas religiosos PHONE IN – Programas em que
os ouvintes expressam a sua opinião pelo telefone TRAVEL – Viagens de férias, e não informações de trânsito LEISURE – Tempos livres e
hobbies
JAZZ – Música jazz COUNTRY
– Música country
NATION M – Música popular num idioma que não o inglês OLDIES – Música popular dos anos cinquenta e sessenta
FOLK M – Música folk DOCUMENT
– Document ários
Apresentar informação RDS
Utilize o botão SHIFT+RDS DISP para apresentar os diferentes tipos de informação RDS disponíveis.
•Prima
SHIFT+RDS DISP
para aceder a informação
RDS.
De cada vez que premir este botão, o visor altera-se da seguinte forma:
•Radio Text (RT) – Mensagens enviadas pela estação de rádio. Por exemplo, uma estação de rádio com intervenção dos ouvintes pode fornecer um número de telefone como informação RT.
• Program Service Name (PS) – O nome da estação de rádio
•Program Type (PTY) – O tipo de programa que está a ser radiodifundido
SEARCH – Pesquisa PTY (ver abaixo)
• Frequência actual do sintonizador
2
1
Nota
1 P ara além destes, há três outros tipos de prog rama, TEST, ALARM e NO TYPE. Os tipos de programa ALARM e TEST são utilizados para avisos de emergência; não estão acessíveis por meio de pesquisa, mas o sintonizador comuta automaticamente para este sinal de emissão RDS. A indicação NO TYPE surge quando não é possível encontrar um tipo de programa. 2 • S e ocorrer ruído durante a pesquisa RT, alguns caracteres podem não ser apresentados correctamente.
• Se o visor RT apresentar a indicação NO DATA, isso significa que a estação de radiodifusão não está a emit ir dados RT. O visor comutará
automaticamente para a apresentação de dados PS (se não houver dados PS, será apresentada a frequência).
• O visor PTY pode apresentar as indicações NO DATA ou NO TYPE. Se tal acontecer, o visor PS é apresentado após alguns segundos.
26
Po
Ouvir rádio
Pesquisar programas RDS
Pode procurar os tipos de programa enumerados acima.
1 Prima o botão FM/AM para seleccionar a banda
1
de FM. 2 Prima repetidamente SHIFT+RDS DISP até que a
indicação SEARCH apareça no visor. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar o tipo de programa que pretende ouvir.
4 Prima SHIFT+ENTER para iniciar a pesquisa.
O sistema pesquisa as estações predefinidas até encontrar o tipo de programa pretend ido. Se o encontrar, a pesquisa suspende-se durante 5 segundos.
5 Se pretende continuar a ouvir essa estação, prima SHIFT+ENTER antes de decorridos os 5 segundos. Se não premir SHIFT+ENTER, a pesquisa é retomada.
04
Nota
1 O RDS só é r adiodifundido na banda de FM.
27
Po
05
Definições de som Surround
Capítulo 5
Definições de som Surround
1 Seleccione reprodução stereo ou multicanal para
Utilizar o menu System Setup
A partir do menu System Setup pode aceder a todas as definições de som Surround do sistema
níveis de canal, distâncias de colunas, ajuste de gama dinâmica e reprodução de áudio duplo mono.
Utilize os botões seguintes para utilizar o menu System Setup.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
VOLUME
CHANNEL
SHIFT
TV CONTROL
Definição de nível de canal
A função Room Setup (veja a página 21) destina-se a proporcionar-lhe uma configuração básica de som Surround muito rapidamente, definindo pelo utilizador os níveis de canal (e as distâncias das colunas), consoante as dimensões da sala e a posição de audição. Se precisar de ajustar os níveis de canal relativos mais detalhadamente, pode fazê-lo aqui.
Este método de definir os níveis de canal permite-lhe ouvir uma fonte e ajustar os níveis de cada canal de reprodução. Note que as definições de nível de canal para reprodução stereo são independentes das definições de reprodução de som Surround.
Outro processo de definir os níveis de canal consiste no método de som de teste. Consulte Ajustar os níveis de canal utilizando o som de teste, na página 29, para mais informações a este respeito.
Nota
1 Há outras definições que pode ajustar a partir do menu System Setup e que se encontram explicadas em Ouvir rádio, na página 25, e em
Informações adicionais, na página 31.
28
Po
CM SKIP
TV/DVD
TV DIRECT
DISPLAYTEST TONE
INPUT
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
1
, incluindo
uma fonte. 2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar CH LEVEL e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar um canal, e SHIFT + / para ajustar o nível desse canal.
• É possível ajustar o nível de cada canal em ± 10 dB.
5 Quanto tiver concluído, prima SHIFT+ENTER.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Definição da distância das colunas
A função Room Setup (veja a página 21) destina-se a proporcionar-lhe uma configuração básica de som Surround muito rapidamente, definindo pelo utilizador as distâncias das colunas (e os níveis de canal), consoante as dimensões da sala e a posição de audição. Se precisar de ajustar as definições de distância das colunas mais detalhadamente, pode fazê-lo aqui.
Defina a distância entre cada coluna e a sua posição de audição habitual.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar DISTANCE e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar uma coluna, e SHIFT + / para ajustar a distância.
Ajuste as colunas seguintes:
L – Coluna frontal esquerda
C – Coluna central
R – Coluna frontal direita
SR – Coluna de som Surround direita
SL – Coluna de som Surround esquerda
SWSubwoofer
Todas as colunas podem ser ajustadas entre 0.3 m e
9.0 m. 4 Quando tiver terminado, prima SHIFT+ENTER.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Definições de som Surround
05
Controlo de gama dinâmica
Quando se vê material Dolby Digital ou DTS a um nível de volume baixo, é possível que seja difícil ouvir devidamente os sons de nível baixo – incluindo parte dos diálogos. A utilização de uma das definições Dynamic Range Control (DRC) pode minimizar este problema, elevando o volume dos sons mais graves, ao mesmo tempo que controla os picos de som agudo.
A função Dynamic Range Control só funciona com faixas de som Dolby Digital e algumas faixas de som DTS.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DRC. 3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma definição.
Seleccione uma das definições seguintes:
DRC OFF (predefinição) – Sem ajuste da gama
dinâmica (utilize para audição a um volume mais alto)
DRC MID – Definição intermédia
DRC HIGH – A gama dinâmica é reduzida (os sons altos são redu zidos em volume, ao passo que os sons mais baixos são aumentados).
4 Prima SHIFT+ENTER para sair.
Definição duplo mono
Especifica a forma como as faixas de som Dolby Digital ou DTS com codificação duplo mono devem ser reproduzidas. Também pode utilizar esta definição para comutar o canal de áudio de discos DVD-RW gravados com áudio bilingue.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar a opção DUALMONO. 3 Utilize os botões SHIFT + / para seleccionar
uma definição.
Seleccione uma das definições seguintes:
CH1 MONO (predefinição) – Só é reprodu zido o canal
1.
CH2 MONO – Só é reproduzido o canal 2.
CH1/CH2 – Ambos os canais são reproduzidos através das colunas frontais.
4 Prima SHIFT+ENTER para sair.
1
2
Ajustar os níveis de canal utilizando o som de teste
Se preferir, pode definir os níveis de canal utilizando um som de te ste com o refe rênc ia, em ve z de r eproduzir uma fonte (c onsulte Definição de nível de canal, na página 28). Um som de teste é reprod uzido sucessivamente por cada coluna, o que lhe permite ir ajustando o nível.
Note que as definições de nível de canal para fontes stereo são independentes das definições para fontes de som Surround.
1 Prima SHIFT+SURROUND para seleccionar o modo de audição Auto.
• Se pretender definir os níveis de canal para
reprodução stereo (dois canais), seleccione o modo de audição STEREO.
2 Prima SHIFT+TEST TONE.
O som de teste é reproduzido sucessivamente por cada coluna.
3 Durante a reprodução de um som de teste, mantenha premido o botão SHIFT e utilize os botões / para ajustar esse nível de canal.
O objectivo é aju star os níveis de forma a que ouça o som de teste de cada coluna ao mesmo volume. Pode ajustar o nível de cada canal em ± 10 dB.
• Pode ajustar o volume global da saída do som de teste utilizando os botões VOLUME +/– (o que não afecta as definições de nível de canal).
•Uma vez que o subwoofer produz frequências ultrabaixas, o respectivo som pode parecer mais baixo do que realmente é. Sugerimos que ajuste o nível do subwoofer pelo método descrito em Definição de nível de canal, na página 28.
4 Quanto tiver concluído, prima SHIFT+ENTER para sair da configuração de som de teste.
• Se voltar a utilizar a função Room Setup, as definições a que procedeu aqui serão sobrepostas.
Nota
1 O gravador de DVD disponibiliza uma função de ajuste similar – consulte Definição Audio Adjust (ajuste de áudio), na página 84. 2 O gravador de DVD disponibiliza uma função de ajuste similar – consulte Mudar de canal de áudio, na página 62.
29
Po
06
ANTE
NN
A
Conector PAL
Outras ligações
Capítulo 6
Outras ligações
Importante
• Ao ligar o sistema ou ao alterar as ligações, não se esqueça de o desactivar e de desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Depois de completar todas as ligações, ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
Ligar componentes auxiliares
O sistema possui entradas digitais do tipo óptico. Utilize-as para ligar componentes externos, tais como o videogravador ou o gravador de MD ou CD.
SX-SW55
ANTENNA
FM UNBALAMLOOP ANTENNA
75
AUDIO INPUT
SYSTEM
CONTROL
SPEAKERS
CONNECTOR
OUT
SUB WOOFER
RL
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT
CENTER
RL
AC IN
Gravador de CD, etc.
• Ligue a ficha tipo jack DVD/DVR2 (OPTICAL) ou DIGITAL (OPTICAL), situada no painel posterior, à saída óptica de um componente de reprodução externo.
Estes componentes incluem componentes digitais tais como leitores de MD, receptores de satélite ou sistemas de jogos.
Ligar um componente de áudio analógico
Pode utilizar as fichas tipo jack de entrada ANALOG para ligar um componente de áudio analógico, como um leitor de cassetes, por exemplo. Consulte Utilizar este sistema para o áudio do televisor, na página 12, para se inteirar dos pormenores de ligação (descreve-se a ligação da saída de áudio do televisor, mas é possível ligar qualquer componente de áudio analógico).
SURROUND
DIGITAL
DVD/DVR 1
DIGITAL
DVD/DVR 2
ANALOG
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
L
FRONT
R
SAÍDA DIGITAL
(ÓPTICA)
1 Se o sistema não estiver já ligado, prima RECEIVER para o ligar.
Certifique-se também de que a fonte externa (televisor, receptor de satélite, etc.) está activada.
2 Utilize o botão AUDIO INPUT para seleccionar uma fonte de entrada de áudio.
DVD/DVR1
ANALOG
DVD/DVR2
DIGITAL
3 Se necessário, inicie a reprodução da fonte externa.
Ligar antenas exteriores
Para uma antena AM externa, use 5 a 6 metros de cabo revestido a vinil e instale dentro ou fora de casa. Deixe a antena de quadro ligada.
Antena exterior
Antena interior
(cabo revestido
a vinil)
5–6m
Para ligar uma antena FM exterior, use um conector PAL.
AM
LOOP ANTENNA
Ouvir uma fonte de áudio externa
É possível ligar fontes de áudio externas analógicas e digitais ao sistema. As fontes de áudio digitais compreendem receptores de satélite e gravadores de CD digitais, entre outras. Consulte também Ligar componentes auxiliares, mais acima.
30
Po
Informações adicionais
Capítulo 7
Informações adicionais
07
Definir a função de desactivação programada do temporizador
A função de desactivação programada do temporizador desliga o subwoofer-receptor uma vez decorrido o lapso de tempo especificado, para que possa adormecer sem
essa preocupação.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar SLEEP e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar uma opção e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Escolha uma das opções seguintes:
SLP ON – O subwoofer-receptor desliga-se cerca de
uma hora depois.
SLP OFF – Cancela a função de desactivação programada do temporizador.
Depois de seleccionar SLP ON, pode voltar a premir SLEEP para verificar quanto tempo falta para o subwoofer-receptor desligar. Cada traço representa cerca de 12 minutos (restantes).
1
SLP --- --
Escurecer o visor
Se achar que o visor é demasiado luminoso, pode escurecê-lo.
1 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 2 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar DIMMER e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar LIGHT (luminoso) ou DARK (escuro) e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Definição CD DTS
Ao reproduzir um CD com codificação DTS, terá de modificar esta definição para ouvir o sinal descodificado.
1 Coloque o sistema em modo de espera. 2 Prima SHIFT+SYSTEM SETUP. 3 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os
botões / para seleccionar CD TYPE no menu e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
4 Mantendo premido o botão SHIFT, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, prima SHIFT+ENTER.
Seleccione entre:
NORMAL – Uti lize para reprodu ção d e CDs de áudi o normais. Alguns CD com codificação DTS produzirão ruído durante a reprodução.
DTS-CD – Utilize para reprodução de CDs com codificação DTS, mas note que pode haver uma ligeira perda de qualidade na reprodução de CDs de áudio normais.
Reiniciar o sistema
Proceda da seguinte forma para restaurar todas as definições de fábrica do sistema.
1 Active o sistema. 2 Mantendo premido o botão STANDBY/ON do
painel frontal, prima SURROUND.
Da próxima vez que ligar o sistema, todas as suas definições deverão estar restauradas.
Nota
1 O visor escurece quando a função de de sactivação programada do temporizador se encontra activa. O gravador de DVD não se desliga automaticamente com a desactivação programada do temporizador.
31
Po
07
Informações adicionais
Instalação e manutenção
Sugestões de instalação
Queremos que usufrua deste sistema durante muitos anos; por isso, tenha em atenção os seguintes pontos quando escolher a sua localização:
Coloque-o...
Numa divisão bem ventilada.
Numa superfície estável, plana e nivelada, tal como uma
mesa, uma prateleira ou um móvel próprio para sistemas
stereo.
Não o coloque...
Num local exposto a temperaturas ou humidade elevadas,
incluindo perto de radiadores ou outros aparelhos geradores de calor.
No parapeito de uma janela ou noutro local onde fique
exposto à luz solar directa.
Num ambiente excessivamente poeirento ou húmido.Sobre um amplificador ou outro componente do sistema
stereo que aqueça durante a utilização.
Perto de um televisor ou de um monitor, pois poderão
ocorrer interferências, em especial se o televisor utilizar uma antena interior.
Na cozinha ou noutra divisão onde possa ficar exposto a
fumo ou vapor.
S obre uma alcatifa ou tapete espesso, nem o cubra com um
pano, pois isso poderá impedir o seu adequado arrefecimento.
Sobre uma superfície instável ou que não seja
suficientemente grande para abranger os quatro pés da unidade do sistema.
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas e deficiências de funcionamento. Se achar que o aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir resolver o problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência autorizado Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
• Se o sistema não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade estática, por exemplo, retire a ficha da tomada de corrente e volte a inseri-la, para regressar às condições de funcionamento normais.
• Se o gravador de DVD DVR-230-AV não emitir som ou não emitir som multicanal, experimente repor as suas predefinições relacionadas com áudio – consulte O menu Initial Setup, na página 76.
Gerais
Problema Solução
32
Po
A unidade não acende ou desliga-se subitamente (pode aparecer uma mensagem de erro no arranque).
Não se ouve som quando se selecciona uma função.
Não se ouve som das colunas de som Surround ou da coluna central.
• Mantenha a unidade ligada à corrente, aguarde um minuto e volte a acendê-la.
• Certifique-se de que não há fios soltos em contacto com a unidade. Se tal acontecer, o sistema pode desligar-se automaticamente.
• Certifique-se de que as colunas estão correctamente ligadas.
• Certifique-se de que a voltagem da fonte de alimentação de energia é a correcta para este modelo.
• Experimente reduzir o nível de volume.
• Se o problema persistir, leve a unidade ao centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor, para ser reparada.
• Se estiver a reproduzir a partir do gravador de DVD, certifique-se de que o cabo digital coaxial está devidamente ligado. Verifique também se as definições Digital Out e DTS Out do gravador de DVD estão activadas (On) e se a opção MPEG Out está definida para MPEG PCM.
• Se estiver a utilizar a entrada de linha, certifique-se de que o componente está ligado correctamente (consulte Ligar componentes auxiliares, na página 30).
• Aumente o volume.
• Prima o botão
• Consulte Definição de nível de canal, na página 28, para verificar os níveis das colunas.
• Certifique-se de que não seleccionou os modos AUTO ou STEREO (consulte Ouvir som Surround, na página 22).
• Ligue as colunas correctamente (consulte o capítulo Ligação).
• Se estiver a reproduzir a partir do gravador de DVD, verifique se a opção Dolby Digital Out está definida para Dolby Digital.
• Se a fonte for de 96 kHz, será reproduzida em stereo. Se quiser reproduzi-la com som Surround, seleccione a opção 96 kHz 48 kHz na definição 96 kHz PCM Out do gravador de DVD.
MUTE do telecomando para desactivar o silenciamento do som.
Informações adicionais
Problema Solução
O telecomando não funciona. • Substitua as pilhas (Colocar as pilhas no telecomando, página 15).
Sintonizador
Problema Solução
As emissões de radiodifusão têm bastante ruído.
A sintonia automática não apanha algumas estações.
Mensagens de erro
Mensagem Descrição
MUTING • Uma operação é interdita porque o som está silenciado (prima MUTE). EEP ERROR • Contacte o seu centro de serviço autorizado Pioneer ou o seu revendedor para
EXIT • Aparece quando um menu fecha automaticamente após um dado período de
96K • Uma operação é interdita porque a fonte é digital PCM a 96 kHz. NO SPTYP • Experimente desligar a unidade e voltar a ligá-la. Se o erro persistir, contacte o seu
• Utilize-o a uma distância de 7 m e num ângulo de 30° em relação ao sensor remoto (Utilizar o telecomando, página 15).
• Remova quaisquer obstáculos ou utilize o telecomando de uma posição diferente.
• Evite expor o sensor remoto do painel frontal a uma fonte de luz directa.
• Para controlar o gravador de DVD, certifique-se de que o cabo de comando e pelo menos um conjunto de cabos de áudio estão ligados (página 9).
• Ligue a antena AM (consulte o capítulo Ligação) e procure a melhor orientação e posição de recepção. Pode também ligar uma segunda antena AM interior ou exterior (consulte Ligar antenas exteriores, na página 30).
• Assente a antena de fio FM em toda a sua extensão, coloque-a na melhor posição de recepção e fixe-a a uma parede. Pode também ligar uma antena FM exterior (consulte Ligar antenas exteriores, na página 30).
• Desligue outro equipamento que possa estar a causar o ruído ou afaste-o mais do aparelho.
• O sinal de rádio é fraco. A sintonia automática só detecta estações de rádio com um bom sinal. Para uma sintonia mais sensível, ligue uma antena exterior.
assistência.
inactividade.
centro de serviço autorizado Pioneer ou o seu revendedor.
07
Glossário
Dolby Digital Um sistema de codificação de áudio multicanal
Dolby Pro Logic II
DTS Um sistema de codificação de áudio multicanal
desenvolvido pela Dolby Laboratories que permite a gravação de muito mais áudio num disco que a codificação PCM.
Uma tecnologia de descodificação de matriz desenvolvida pela Dolby Laboratories que expande o som de qualquer fonte de dois canais, como CDs e emissões televisivas, por exemplo, para reprodução de cinco canais (esquerdo/ central/direito/som Surround esquerdo/som Surround direito), o que resulta numa experiência de audição Surround.
desenvolvido pela Digital Theater Systems que permite a gravação de muito mais áudio num disco que a codificação PCM.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. ‘Dolby’, ‘Pro Logic’ e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
‘DTS’ e ‘DTS Digital Surround’ são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
33
Po
GRAVADOR DE DVD
DVR-230-AV
34
Po
Secção III
Índice
01 Antes de começar
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Compatibilidade de reprodução com formatos de
discos/conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
02 Ligação
Ligações no painel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ligações no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funções suplementares para utilização com
televisores compatíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ligações fáceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizar outros tipos de saída de áudio/vídeo . . . . . . 42
Ligar a uma caixa de cabo ou receptor de satélite . . 43
Ligar uma caixa de descodificador externa (1). . . . . 44
Ligar uma caixa de descodificador externa (2). . . . . 45
Ligar outras fontes AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ligar o gravador à corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
03 Controlos e visores
Painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
04 Como começar
Ligar e configurar o gravador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fazer a primeira gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilizar o sintonizador de televisão integrado. . . . . . 51
Reprodução básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Apresentar informação sobre o disco no ecrã . . . . . 54
05 Reprodução
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o
conteúdo de um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Navegar em discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pesquisar discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproduzir em câmara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Avanço/retrocesso fotograma a fotograma . . . . . . . 59
O menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apresentar e mudar legendas . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mudar de faixas de som DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mudar de canal de áudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mudar de ângulo de câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
06 Gravação
Sobre a gravação de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tempo de gravação e qualidade da imagem . . . . . . 63
Restrições à gravação de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Definir a qualidade da imagem/o tempo de
gravação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Gravação básica a partir do televisor . . . . . . . . . . . . 65
Definir uma gravação temporizada . . . . . . . . . . . . . 66
FAQ sobre gravação temporizada . . . . . . . . . . . . . . 69
Gravação a partir de um componente externo . . . . . 70
Reproduzir gravações noutros leitores de DVD . . . . 70
Inicializar um disco DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
07 Edição
Editar títulos (Title Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Editar capítulos (Chapter Edit). . . . . . . . . . . . . . . . . 74
08 O menu Initial Setup
Utilização do menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . 76
Definições básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Definições Disc (disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Definições Video (vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Definições Audio (áudio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Definições Recording (gravação). . . . . . . . . . . . . . . 85
Definições Playback (reprodução) . . . . . . . . . . . . . . 86
09 Informações adicionais
Reiniciar o gravador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Configurar o telecomando para controlar o
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lista de códigos de televisor predefinidos . . . . . . . . 91
Dimensões de ecrã e formatos de disco . . . . . . . . . 92
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Perguntas frequentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lista de fusos horários. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lista de códigos de país/área . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Mensagens no ecrã e mensagens no gravador . . . . 99
Manuseamento dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Como guardar os discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Discos danificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Limpeza da lente de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Sugestões de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mover o gravador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
35
Po
01
Antes de começar
Capítulo 1
Antes de começar
Características
• Compatível com varrimento progressivo
Em relação ao vídeo entrelaçado padrão, o varrimento progressivo duplica efectivamente a quantidade de informação de vídeo transmitida ao seu televisor ou monitor. (Verifique se o seu televisor/monitor é compatível com esta característica.)
• Som Surround de cinema em sua casa
Ligue o gravador a um amplificador/receptor AV compatível com Dolby Digital e/ou DTS para desfrutar plenamente dos efeitos de som Surround de discos DVD Dolby Digital e DTS.
• Programe até 32 gravações temporizadas
Pode programar o gravador para gravar até 32 programas, com um mês de antecedência, utilizando, se
desejar, o sistema ShowView™ fácil. Para além de programas individuais, também pode especificar gravações diárias ou semanais.
*1
é uma marca comercial da Gemstar
Development Corporation. O sistema ShowView é produzido sob licença da
Gemstar Development Corporation.
• Gravação com um toque
Utilize a gravação com um toque para começar a gravar imediatamente em blocos de 30 minutos. Sempre que premir o botão REC, o tempo de gravação é aumentado em mais 30 minutos.
• Gravação optimizada
A função de gravação optimizada ajusta automaticamente a qualidade de gravação caso uma gravação temporizada não caiba num disco com as definições feitas pelo utilizador. Note que as gravações podem apresentar uma qualidade inferior se se utilizar um tempo de gravação maior.
• Áudio PCM Linear de 16 bits de alta qualidade
Quando uma gravação é feita utilizando a definição de alta qualidade (XP), o áudio é gravado no formato PCM Linear 16 bits, não comprimido, o que proporciona um som de grande qualidade, condizente com a da imagem.
• Encontre o que quer ver de forma rápida e simples
Ao contrário de uma cassete de vídeo, que tem de ser avançada até ao ponto certo, pode saltar exactamente para a parte de um disco DVD que pretende ver. Procure um ponto num disco por título, capítulo ou tempo.
36
Po
TM
*1
para uma programação
• Reproduza gravações em Modo Vídeo num leitor de DVD comum
Os discos gravados utilizando o Modo Vídeo podem ser reproduzidos em leitores de DVD comuns, incluindo unidades DVD de computador compatíveis com
reprodução DVD-Vídeo
*2
Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e DV D- RW é r ef eri da co mo gr ava çã o e m ‘ Mo do V íd eo ’ n os gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para os fabricantes de equipamentos de reprodução de DVD, e alguns desses equipamentos não lêem discos DVD-R e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo. Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
• Reprodução de ficheiros MP3
O gravador pode reproduzir ficheiros de áudio MP3 contidos em discos CD-R, CD-RW ou CD-ROM (consulte
Compatibilidade de reprodução com formatos de discos/ conteúdos, na página 37).
Video mode
*2
.
Antes de começar
Compatibilidade de reprodução com formatos de discos/conteúdos
Compatibilidade geral com discos
O gravador é compatível com uma vasta gama de tipos de disco (meios) e formatos. Geralmente, os discos reproduzíve is apresentam um dos logot ipos seguintes no disco e/ou na embalagem do mesmo. Note, porém, que alguns tipos de disco, tais como os CD e DVD graváveis, podem possuir um formato não reproduzível; veja abaixo mais informações sobre compatibilidade.
DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW
CD-VídeoCD-Áudio CD-R CD-RW
é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Sobre a reprodução de DualDiscs Um DualDisc é um novo disco com duas faces, uma
com conteúdos de DVD áudio, vídeo, etc., outra com conteúdos não DVD, tais como materiais de áudio digital.
O lado áudio não DVD do disco não é compatível com a especificação CD-Áudio e, portanto, pode não ser reproduzível.
Ao introduzir ou ejectar um DualDisc, o lado oposto ao reproduzido pode ficar riscado. Os discos riscados podem não ser reproduzíveis.
O lado DVD de um DualDisc é reproduzível neste gravador. Os conteúdos DVD-Áudio não são reproduzíveis.
Para informações mais detalhadas sobre a especificação DualDisc, consulte o respectivo fabricante ou revendedor.
Compatibilidade com DVD-R/RW
O gravador reproduz e grava discos DVD-R/RW. Discos compatíveis:
• DVD-RW versões 1.1, 1.1 / 2x e 1.2 / 4x
• DVD-R versões 2.0, 2.0 / 4x / 8x e 2.1 / 16x
Formatos de gravação:
• DVD-R: formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: formatos Vi deo Recording (VR) e DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
Este equipamento não grava discos DVD-R DL versão 3.0 (Dual Layer). Pode, no entanto, reproduzir discos Dual Layer gravados e finalizados noutros gravadores.
Os modelos de gravador de DVD mais antigos podem rejeitar discos DVD-RW versão 1.2 / 4x. Se quiser utilizar os mesmos discos DVD-RW neste gravador e num gravador mais antigo, aconselhamos a utilização de discos versão 1.1.
A tabela seguinte mostra as limitações de compatibilidade de gravadores de DVD Pioneer mais antigos com discos DVD-RW versão 1.2 / 4x.
Modelo Reproduzíveis Graváveis
DVR-7000
DVR-3100/ DVR-5100H
1
Os discos devem ser finalizados neste gravador antes de serem reproduzidos. Os discos em modo VR e em modo Vídeo não finaliza dos podem não ser reproduzíveis.
2
A mensagem Cannot read the CPRM information será apresentada no visor qua ndo se introduz um disco, o que, no entant o, não afectará a reprodução.
3
Os títulos de discos com protecção de cópia única não serão reproduzidos.
Sim
Sim
1,2,3
Não
1
Não
Compatibilidade com CD-R/RW
O gravador não grava discos CD-R ou CD-RW.
• Formatos compatíveis: CD-Áudio, CD-Vídeo, CD-ROM ISO 9660* contendo ficheiros MP3 * Compatível com a norma ISO 9660 de nível 1 ou 2.
O sistema de ficheiros Joliet é compatível com este gravador.
• Reprodução multi-sessão: Não
• Reprodução de discos não finalizados: Não
Compatibilidade com áudio comprimido
• Discos compatíveis: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formatos compatíveis: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Frequências de amostragem: 44,1 ou 48 kHz
• Taxa de transferência: 32 a 320 Kbps (recomenda-se 128 Kbps ou superior)
• Reprodução de MP3 de taxa de transferência variável (VBR – Variable Bit Rate): Sim
• Extensão de ficheiro: ‘.mp3’ (É necessário utilizar esta extensão para que o gravador reconheça ficheiros MP3; não a utilize para outros tipos de ficheiro.)
• Estrutura de ficheiros: até 50 pastas / 300 ficheiros (Se estes limites forem excedidos, só são reproduzíveis os ficheiros e as pastas que não os ultrapassem.)
01
37
Po
01
Antes de começar
Compatibilidade com discos gravados em PC
Os discos gravados num PC podem não ser reproduzíveis no aparelho, devido às definições do software de aplicação utilizado para gravar o disco. Nesses casos, contacte o editor do software para obter informações mais detalhadas.
Os discos gravados em modo de escrita por pacotes (formato UDF) não são compatíveis com este gravador.
Veja as embalagens dos discos com software DVD-R/RW ou CD-R/RW para mais informações sobre compatibilidade.
Perguntas frequentes
• Qual é a diferença entre DVD-R e DVD-RW?
A diferença mais importante entre DVD-R e DVD-RW é que o DVD-R é um meio que só pode ser gravado uma vez, ao passo que o DVD-RW é um meio regravável/apagável. É possível regravar/apagar um disco DVD-RW cerca de 1000 vezes.
Para mais informações, consulte Sobre a gravação de
DVD, na página 63.
• O que quer dizer modo VR?
O modo VR (Video Recording) é um modo especial concebido para gravação de DVD em casa. Permite uma edição flexível do material gravado, quando comparado com o ‘Modo Vídeo’. Por outro lado, os discos em Modo Vídeo são mais compatíveis com outros leitores de DVD.
• Posso reproduzir os meus discos graváveis num leitor de DVD comum?
38
Po
De uma maneira geral, os discos DVD-R e DVD-RW gravados em Modo Vídeo
leitor de DVD comum, mas têm de ser ‘finalizados’ primeiro. Este processo f ixa o conteúdo do disco para o tornar legível por outros leitores de DVD como discos DVD-Vídeo.
Os discos DVD-RW gravados em modo VR são reproduzíveis nalguns leitores.
Esta etiqueta indica compatibilidade de reprodução com discos DVD-RW gravados em modo VR (formato Video Recording). No entanto, só é possível reproduzir discos gravados com um programa de gravação única encriptado utilizando um dispositivo CPRM compatível.
Note que a Pioneer não pode garantir que os discos gravados neste gravador sejam reproduzidos noutros leitores.
* Gravação em ‘formato DVD-Vídeo’: A utilização do formato DVD-Vídeo para gravação em discos DVD-R e DVD-RW é referida como gravação em ‘Modo Vídeo’ nos gravadores de DVD da Pioneer. O suporte de
*
são reproduzíveis num
reprodução de discos DVD-R / DVD-RW é opcional para os fabricantes de equipamentos de reprodução de DVD, e alguns desses equipamentos não lêem discos DVD-R e DVD-RW gravados no formato DVD-Vídeo. Nota: Os discos têm de ser ‘finalizados’.
O gravador suporta a gravação de programas radiodifundidos de ‘cópia única’ que utilizam o sistema de protecção contra cópia CPRM (ver CPRM, na página 64) em discos DVD-RW compatíveis com CPRM em modo VR. As gravações C PRM só podem ser reproduzidas em leitores especificamente compatíveis com CPRM.
Ligação
Capítulo 2
Ligação
Ligações no painel posterior
1 32 4 5 6 7 8
AC IN
02
IN
RYPBP
R
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
.
AV 1
RGB - TV
OUTPUT
L
AUDIO VIDEO
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
S-VIDEO
910
ANTENNA
OUT
1AC IN
Ligue a uma tomada de corrente utilizando exclusivamente o cabo de alimentação fornecido.
2 CONTROL IN Ligue ao terminal CONTROL OUT do subwoofer-receptor.
3 COAXIAL DIGITAL OUT
Ligue à ficha tipo jack coaxial DVD/DVR1 do subwoofer-receptor.
4 COMPONENT VIDEO OUT
Uma saída de vídeo de alta qualidade para ligação a um televisor ou monitor com entrada de vídeo componente
5 Saída de áudio analógica (AUDIO OUTPUT)
Saída de áudio analógico stereo para ligação ao televisor ou receptor AV
6 Saída de vídeo composto (VIDEO OUTPUT)
Saída de vídeo padrão para ligação ao televisor ou receptor AV
7 Saída de S-Vídeo (S-VIDEO OUTPUT)
Saída de vídeo S-Vídeo para ligação ao televisor ou receptor AV
8 ANTENNA IN/OUT Ligue a antena do televisor à ficha tipo jack ANTENNA IN. O sinal é tr ansmitido à ficha tipo jack ANTENNA OUT
para ligação ao televisor.
9 Conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER)
Conector AV de entrada/saída de áudio/vídeo do tipo SCART para ligação a um videogravador ou outro equipamento com um conector SCART. A entrada aceita vídeo e S-Vídeo. Consulte AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na página 83, para a configurar.
10 Conector AV AV1•RGB-TV
Conector AV de saída de áudio/vídeo do tipo SCART para ligação a um televisor ou outro equipamento com um conector SCART. A saída de vídeo é comutável entre vídeo, S-Vídeo e vídeo RGB. Consulte AV1 Out (saída AV1), na página 83, para a configurar.
Ligações no painel frontal
VIDEO
No lado esquerdo do painel frontal existe uma segunda entrada de áudio/vídeo, que consiste numa ficha tipo jack de vídeo padrão (composto) e fichas tipo jack de áudio analógico stereo.
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
39
Po
02
Ligação
Funções suplementares para utilização com televisores compatíveis
Quando o gravador está ligado a um televisor com funções i/o Link.A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link utilizando um cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado (não fornecido), encontram-se disponíveis as seguintes funções:
• Gravação directa a partir do televisor
Download de predefinições de canais
Download de programação temporizada NexTView
• Ligação automática do televisor
• Configuração do sistema
Para mais detalhes e informações sobre compatibilidade, consulte também o manual fornecido com o televisor.
Gravação directa a partir do televisor
A gravação directa a partir do televisor p ermite-lhe gravar o programa de televisão que está a ver sem ter de se preocupar se o gravador está definido para o mesmo canal. Consulte Gravação directa a partir do televisor, na página 66, para mais informações sobre esta função.
Configuração do sistema
Definições básicas, incluindo idioma, país e dimensões de ecrã do televisor (relação de aspecto), podem ser descarregadas do televisor para o ajudar a configurar o gravador.
Nota
• Para mais detalhes e informações sobre compatibilidade, consulte também o manual fornecido com o televisor.
‘Download’ de predefinições de canais
Esta função permite-lhe configurar as predefinições de canais do gravad or de forma muito simples, utilizando as predefinições de canais e as designações predefinidas já no seu televisor. Consulte Ligar e configurar o gr avador, na página 48, e Auto CH Setup: Download from TV (definição automática de canais: descarregar do televisor), na página 78, para mais informações sobre esta função.
‘Download’ de programação temporizada NexTView
O download de programação temporizada NexTView permite-lhe programar uma gravação temporizada directamente no guia de programas electrónico apresentado no televisor.
Consulte o manual do televisor para mais informações sobre como utilizar esta função. Note que as opções SP e LP apresentadas no tele visor correspondem aos modos de gravação SP e LP do gravador.
Ligação automática do televisor
Quando reproduz um disco no gravador, o televisor é ligado automaticamente e comuta para a entrada de vídeo correcta. Consulte o manual do televisor para mais informações sobre como utilizar esta função.
40
Po
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligações fáceis
A configuração abaixo descrita é uma configuração básica que lhe permite ver e gravar programas de televisão e reproduzir discos. Outros tipos de ligações são explicados a partir da página seguinte.
Importante
• Estas ligações usam cabos SCART (não fornecidos). Se o seu televisor (ou videogravador) não possuir uma ligação SCART, consulte a página seguinte para fazer a ligação utilizando o cabo de áudio/vídeo fornecido.
•O conector AV AV1•RGB-TV pode emitir vídeo padrão (composto), S-Vídeo ou vídeo RGB, para além de áudio analógico stereo. O conector AV2 (INPUT 1/DECODER) aceita a entrada de vídeo comum ou S-Vídeo, bem como de áudio analógico stereo. Consulte AV1 Out (saída AV1) e AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na página 83, para os configurar.
• Antes de proceder a ligações no painel posterior ou de as alterar, certifique-se d e que todos os componentes estão desactivados e desligados da tomada de corrente.
1 Ligue o cabo da tomada de antena/televisão por cabo à entrada de antena do videogravador.
• Se não pretender ligar um videogravador à rede, ligue
o cabo à ficha tipo jack ANTENNA IN do gravador e salte o passo seguinte.
2 Utilize um cabo de antena RF (é fornecido um) para ligar a saída de antena do videogravador à entrada ANTENNA IN do gravador.
3 Utilize outro cabo de antena RF para ligar a saída ANTENNA OUT do gravador à entrada de antena do televisor.
4 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar o conector AV AV1•RGB-TV do gravador ao conector AV SCART do televisor.
5 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART do videogravador.
2
Nota
• Consulte a página seguinte se pretender utilizar um dos outros tipos de ligação de áudio/vídeo.
Dica
• O gravador possui uma função ‘de passagem’ que lhe permite gravar um programa de televisão a partir do sintonizador de televisão nele integrado ao mesmo tempo que vê uma cassete de vídeo no videogravador. (Para utilizar esta função quando o gravador está em modo de espera, a opção Power
Save deve ser definida para Off – consulte Power Save (economia de energia), na página 81.)
CONECTOR
AV SCART
4
Tomada de antena/ televisão por cabo
Televisor
Videogravador
CONECTOR
AV SCART
ENTRADA
DE ANTENA
ENTRADA
DE ANTENA
3
5
SAÍDA DE
ANTENA
1
02
41
Po
02
Ligação
Utilizar outros tipos de saída de áudio/vídeo
Se não puder utilizar o conector AV SCART para ligar o televisor ao gravador, existem fichas tipo jack de saída padrão de áudio/vídeo, bem como uma saída de S-Vídeo.
Utilizar a saída de S-Vídeo ou de vídeo componente
ENTRADA
ENTRADA DE VÍDEO
COMPONENTE
1
Televisor
AC IN
1 Ligue a saída de S-Vídeo ou de vídeo componente a uma entrada similar do televisor.
Para uma ligação de S-Vídeo, utilize um cabo de S-Vídeo (não fornecido) para ligar a ficha tipo jack S-VIDEO OUTPUT a uma entrada de S-Vídeo do televisor.
Para uma ligação de vídeo componente, utilize um cabo de vídeo componente (não fornecido) para ligar as fichas tipo jack COMPONENT VIDEO OUT a uma entrada de vídeo componente do televisor.
Consulte também Component Video (vídeo componente), na página 83, para se inteirar da forma de configurar a saída de vídeo componente para utilização com um televisor compatível com varrimento progressivo.
2 Ligue as fichas tipo jack AUDIO OUTPUT às entradas de áudio correspondentes do televisor.
Pode utilizar o cabo de áudio/vídeo fornecido, deixando a ficha de vídeo amarela desligada. Certifique-se de que liga as saídas esquerda e direita às entradas correspondentes, para obter um som stereo correcto.
DE S-VÍDEO
ENTRADA DE ÁUDIO
1
2
IN
RYPBPRL
DIGITAL OUTCONTROL IN
OUTPUT
AUDIO VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
.
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
RGB - TV
AV 1
ANTENNA
S-VIDEO
OUT
42
Po
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligar a uma caixa de cabo ou receptor de satélite
Se possuir um receptor de cabo ou satélite com descodificador integrado, ligue-o ao gravador e ao televisor conforme indicado nesta página. Se utiliza uma caixa de descodificador separada para televisão por cabo/satélite, estabeleça a ligação seguindo as instruções da página seguinte.
Utilizando a configuração descrita nesta página, pode:
• Gravar a partir de qualquer canal seleccionando-o na caixa de cabo/sintonizador de satélite.
Importante
• Não ligue o gravador ‘através’ do videogravador, receptor de satélite ou caixa de cabo. Ligue sempre cada um dos componentes directamente ao televisor ou amplificador/receptor AV.
1 Ligue os cabos de antena RF conforme indicado.
Isto permite-lhe ver e gravar a partir de canais de televisão.
CONECTOR
AV SCART
2
Caixa de cabo/ satélite
Tomada de antena/ televisão por cabo
Televisor
CONECTOR
AV SCART
ENTRADA
DE ANTENA
1
ENTRADA
DE ANTENA
3
SAÍDA DE
ANTENA
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar o conector AV AV1•RGB-TV a um conector AV SCART do televisor.
Isto permite-lhe reproduzir discos.
3 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART da
1
caixa de cabo/receptor de satélite.
Isto permite-lhe gravar a partir de canais de televisão codificados.
Nota
• O desenho mostra ligações de vídeo SCART, mas pode utilizar em alternativa qualquer das outras
1
ligações de áudio/vídeo.
Dica
• O gravador possui uma função ‘de passagem’ que lhe permite gravar um programa de televisão a partir do sintonizador de televisão nele integrado ao mesmo tempo que vê uma cassete de vídeo no videogravador. (Para utilizar esta função quando o gravador está em modo de espera, a opção Power
Save deve ser definida para Off – consulte Power Save (economia de energia), na página 81.)
02
43
Po
02
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligação
Ligar uma caixa de descodificador externa (1)
Se possuir uma caixa de descodificador externa dedicada ao seu sistema de televisão por cabo ou satélite, utilize a configuração descrita nesta página.
Importante
• Não ligue a caixa de descodificador directamente ao gravador.
• A informação recebida do descodificador (por exemplo, relacionada com serviços de televisão pagos) só é visionável quando o gravador está desligado (em modo de espera).
• Para que a gravação temporizada funcione correctamente no gravador, o videogravador/receptor de satélite/caixa de cabo também tem de estar ligado durante a gravação.
• Esta configuração não permite ver um programa de televisão e gravar outro.
CONECTOR
AV SCART
4
Televisor
Descodificador
1 Ligue o cabo da tomada de antena/televisão por cabo à entrada de antena do videogravador/ receptor de satélite/caixa de cabo.
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar o descodificador ao videogravador/receptor de satélite/caixa de cabo.
Consulte o manual da caixa de descodificador para instruções mais detalhadas.
44
Po
Tomada de antena/ televisão por cabo
CONECTOR AV SCART
2
3
CONECTOR
AV SCART
Videogravador/ receptor de satélite/ caixa de cabo
ENTRADA
DE ANTENA
1
3 Utilize um cabo SCART para ligar o videogravador/receptor de satélite/caixa de cabo ao conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) do gravador.
4 Utilize um cabo SCART para ligar o conector AV AV1•RGB-TV ao televisor.
Ligação
IN
OUT
RYPBPRL
AUDIO VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTCONTROL IN
COMPONENT VIDEO OUT
AV 1
.
RGB - TV
AV 2 (INPUT 1 DECODER)
ANTENNA
Ligar uma caixa de descodificador externa (2)
Se só tiver um descodificador, ligue-o ao gravador e ao televisor conforme indicado nesta página. Utilizando a configuração descrita nesta página, pode:
• Gravar canais codificados recebidos utilizando o sintonizador de televisão integrado no gravador.
Importante
• Não ligue o gravador ‘através’ do videogravador, receptor de satélite ou caixa de cabo. Ligue sempre cada um dos componentes directamente ao televisor ou amplificador/receptor AV.
1 Ligue os cabos de antena RF conforme indicado.
Isto permite-lhe ver e gravar a partir de canais de televisão.
2 Utilize um cabo SCART (não fornecido) para ligar o conector AV AV1•RGB-TV a um conector AV SCART do televisor.
Isto permite-lhe reproduzir discos.
3 Utilize outro cabo SCART para ligar o conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) a um conector AV SCART da caixa de descodificador.
Isto permite-lhe gravar a partir de canais de televisão codificados.
2
CONECTOR
AV SCART
Televisor
ENTRADA
DE ANTENA
1
02
Nota
CONECTOR
AV SCART
3
1
• Para poder utilizar esta configuração, terá de proceder às seguintes definições a partir do menu Initial Setup: – Defina a opção AV2/L1 In para Decoder a partir do menu Initial Setup (consulte AV2/L1 In (entrada AV2/ L1), na página 83).
Descodificador
Tomada de antena/ televisão por cabo
– A partir do ecrã Manual CH Setting, defina a opção Decoder, para canais codificados, para On (consulte Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78).
45
Po
02
Ligação
Ligar outras fontes AV
Ligar um videogravador ou uma câmara de vídeo analógica
REC
STANDBY/ON
VIDEO
L(MONO) AUDIO R
INPUT 2
ENTRADA
ÁUDIO/VÍDEO
1 2
Câmara de vídeo analógica
SAÍDA
ÁUDIO/VÍDEO
Videogravador
1 Ligue um conjunto de saídas de áudio e vídeo do videogravador ou da câmara de vídeo a um conjunto de entradas do gravador.
Isto permite-lhe gravar cass etes a partir do videogravador ou da câmara de vídeo.
• As ligações do painel frontal são ideais para a entrada de uma câmara de vídeo (mas só para uma ligação de vídeo padrão).
2 Ligue um conjunto de entradas de áudio e vídeo do videogravador ou da câmara de vídeo às saídas no painel posterior do gravador.
Isto permite-lhe gravar a partir do gravador para o videogravador ou para a câmara de vídeo.
• Pode utilizar cabos de vídeo comuns ou de S-Vídeo para a ligação de vídeo.
SAÍDA
ÁUDIO/VÍDEO
ENTRADA
ÁUDIO/VÍDEO
Ligar o gravador à corrente
Antes de ligar o gravador à corrente pela primeira vez, certifique-se de que tudo está ligado correctamente.
AC IN
1 Insira o cabo de alimentação CA fornecido na tomada AC IN e a outra extremidade numa tomada de corrente doméstica normal.
46
Po
Controlos e visores
Capítulo 3
Controlos e visores
Painel frontal
03
L(MONO) AUDIO R INPUT 2
REC
STANDBY/ON
VIDEO
1 2 3 4 5 76 8 9
1 STANDBY/ON
Prima para ligar o gravador ou para o colocar em modo de espera.
2 Entradas do painel frontal (página 39) Entradas de áudio/vídeo, ideais para ligação de uma câmara de vídeo
3 REC
Prima para iniciar a gravação.
4
Prima para parar a reprodução ou a gravação.
Visor
21
3 4 6
11
10
1PL
Acende-se quando está a ser reproduzida uma Lista de Reprodução (só aplicável a alguns discos em modo VR gravados noutros gravadores).
(página 83) Acende-se quando a saída de vídeo componente está definida para varrimento progressivo.
2
Acende-se durante a reprodução; pisca quando a reprodução é interrompida.
3
Acende-se durante a gravação; pisca quando a gravação é interrompida.
4OVER
Acende-se quando o nível de entrada do áudio analógico é demasiado alto.
9
75
8
5
Prima para iniciar ou prosseguir a reprodução (prima durante a reprodução para a interromper).
6+/– (páginas 51 e 53) Utilize para mudar de canal de televisão, saltar capítulos/ faixas, etc.
7 Visor do painel frontal
Ver detalhes mais abaixo
8 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar a gaveta de discos.
9 Gaveta de discos
5V
Acende-se quando está introduzido um disco em modo Vídeo não finalizado.
6NTSC
Acende-se durante a reprodução de um disco NTSC.
7 (página 66) Acende-se quando foi definida uma gravação temporizada. (O indicador pisca se o temporizador foi definido mas não se encontra introduzido um disco gravável.)
8 (página 85) Indica que canais de uma emissão bilingue são gravados.
9 Visor de caracteres
Apresenta informação sobre o tempo do disco, número de canal, mensagens, etc.
10 R / RW
Indica o tipo de DVD gravável introduzido: DVD-R ou DVD-RW.
11 2 3 (página 80) Indica o modo do telecomando (se não houver indicação, o telecomando está no modo 1).
47
Po
04
Como começar
Capítulo 4
Como começar
Ligar e configurar o gravador
Ao activar o gravador pela primeira vez, pode proceder a várias definições básicas utilizando o Setup Navigator, que o ajudará a acertar o relógio e a configurar o sintonizador de televisão interno.
Se estiver a utilizar o gravador pela primeira vez, recomendamos fortemente o recurso ao Setup Navigator.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
• Se o gravador estiver ligado a um televisor compatível por meio de um cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado, o gravador levará alguns segundos a descarregar as informações relativas ao país, dimensões de ecrã do televisor e idioma. (Verifique o manual do televisor para informação sobre compatibilidade.)
3 Utilize os botões / (cursor para a esquerda/ para a direita) para seleccionar um idioma e, em seguida, prima ENTER.
OSD Language
OSD Language
English
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
ENTER
HOME MENU
TUNE –
CM SKIPCM
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
REC MODE
1 Ligue o televisor e defina a entrada de vídeo para o gravador.
2 Prima o botão RECORDER no telecomando ou o botão STANDBY/ON no painel frontal para ligar o gravador.
• Ao ligar o gravador pela primeira vez, o televisor deverá apresentar o ecrã Setup Navigator. (Se o Setup Navigator não aparecer, poderá também aceder-lhe a partir do menu Initial Setup; consulte a página 76.)
48
Po
4 Prima ENTER para iniciar a configuração utilizando o Setup Navigator.
Setup Navigator
Complete this setup before you start using your recorder.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
Start
Cancel
• Se não quiser utilizar o Setup Navigator, prima (cursor para baixo) para seleccionar Cancel (cancelar) e, em seguida, prima ENTER para sair do
Setup Navigator.
5 Seleccione a definição automática de canais (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou ‘Do not set’ e, em seguida, prima ENTER.
Tuner
Auto Scan
Download from TV Do not set
• Seleccione Do not set se quiser salta r a definição de canais (porque já estão definidos, por exemplo).
Como começar
04
• Só pode utilizar a função Download from TV caso tenha ligado o gravador ao televisor por meio de um cabo SCART de 21 pinos totalmente cablado, ligado ao conector AV AV1•RGB-TV, e caso o televisor suporte esta função (verifique o manual de instruções do televisor para mais pormenores).
• Utilize os botões / (cursor para a esquerda/ para a direita) para seleccionar o seu país e, em seguida, prima ENTER.
Country Austria
• Sintonização automática de canais
A opção Auto Scan pesquisa e define automaticamente as predefinições de canais.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Descarregar canais do televisor
Utilize a opção Download from TV para descarregar todos os canais para os quais está sintonizado o televisor.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
6 Seleccione ‘Auto’ para acertar automaticamente o relógio ou ‘Manual’ para o acertar manualmente e, em seguida, prima ENTER.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
Auto
SAT 01 / 01 / 2005
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
00 : 00
Pr01
Start
O gravador leva algum tempo a acertar a hora. Quando vir que esta operação está concluída, seleccione Next para prosseguir.
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
Se não tiver sido possível acertar a hora automaticamente, prima RETURN para regressar ao ecrã anterior e seleccione Manual.
• Acertar manualmente o relógio
Se na sua área não houver estações que emitam sinais horários, pode acertar o relógio manualmente.
Utilize os botões / (cursor para a esquerda/ para a direita) para definir o seu fuso horário.
Defina a hora relativa ao TMG (consulte na Lista de fusos horários, na página 97, os fusos horários
possíveis).
Clock
Date
Auto Manual
Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
• Acertar automaticamente o relógio
Alguns canais de televisão emitem sinais horários juntamente com a programação. O gravador pode utilizar esses sinais para acertar o relógio automaticamente.
Defina ‘Clock Set CH’ para o número de canal predefinido que emite um sinal horário; em seguida, desloque o cursor para ‘Start’ e prima ENTER.
Prima (cursor para baixo) e, em seguida, utilize os botões / (cursor para a esquerda/para a direita) para seleccionar ‘On’ ou ‘Off’ para a hora de Verão; feito isto, prima ENTER. Seleccione On se a hora de Verão estiver em vigor.
Clock
Date
Auto Manual
Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
49
Po
04
Como começar
Introduza a data (dia/mês/ano) e a hora e, em seguida, prima ENTER para confirmar todas as definições.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone
Summer Time
Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo) para alterar o valor no campo realçado.
Utilize os bo tões / (cursor para a esquerda/para a direita) para se deslocar de um campo para outro.
• No Setup Navigator pode regressar ao ecrã anterior em qualquer momento premindo RETURN.
7 E é tudo. Prima ENTER para concluir a configuração.
Setup Navigator
Setup is complete! Enjoy using your DVD recorder!
Finish Setup
Outras definições possíveis
Depois de feita a configuração por intermédio do Setup Navigator deverá poder começar a desfrutar o seu gravador de DVD. É possível, no entanto, que queira proceder a mais algumas definições, dependendo da configuração do gravador para canais de televisão terrestres.
• Definição de canais manual – Esta definição permite-lhe saltar canais em que não existe estação, bem como sintonizar estações manualmente. Consulte Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78.
• Set Guide Preset – Esta d efinição permite-lhe atribuir canais-guia para assegurar o funcionamento correcto do sistema de programação ShowView™. Consulte Set Guide Preset (definir guias predefinidos), na página 79.
Fazer a primeira gravação
Este guia rápido mostra-lhe como fazer uma gravação básica de um programa de televisão num DVD gravável.
A gravação é tratada em muito maior detalhe no capítulo 6 (Gravação).
01 01
/
:
0012
GMT +1:00 On
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
2005
/SAT
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME
MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
SHIFT
CHANNEL
TV CONTROL
INPUT
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
1 Se não estiverem ainda ligados, ligue o televisor e o gravador.
Prima RECORDER para os ligar.
• Certifique-se de que a entrada de vídeo do televisor está definida para o gravador.
2Prima  OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para abrir a gaveta de discos.
3 Introduza um disco DVD-R ou DVD-RW vazio, com o lado da etiqueta para cima, utilizando a guia da gaveta de discos para o alinhar.
• Quando se introduz um disco DVD-RW virgem, o gravador levará alguns instantes a inicializá-lo para gravação.
4 Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o canal de televisão a partir do qual quer gravar.
• Se o gravador estiver parado, também pode utilizar os botões +/– do painel frontal.
• As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
• Se o gravador estiver ligado ao televisor por meio de um cabo SCART e o televisor suportar a função Direct Recording, é possível começar rapidamente a gravar o canal no qual o televisor está sintonizado. Consulte Gravação directa a partir do televisor, na página 66, para instruções detalhadas.
50
Po
Como começar
04
5Prima  REC para iniciar a gravação.
• Por predefinição, a gravação será feita no modo SP (Standard Play), que lhe proporcionará cerca de 2 horas de gravação num disco DVD vazio. Os diferentes modos de gravação e as suas utilizações recomendadas são tratados com maior detalhe no capítulo 6.
• É possível interromper a gravação premindo . Prima REC ou novamente para prosseguir a
gravação.
6 Quando pretender parar a gravação, prima .
Reproduzir a gravação
O programa de televisão que acaba de gravar deverá encontrar-se no disco DVD como um único título com um ou mais capítulos.
•Prima  para iniciar a reprodução.
Se pretender parar a reprodução antes do final da gravação, prima .
Utilizar o sintonizador de televisão integrado
Mudar de canal de televisão
Há três maneiras diferentes de seleccionar canais de televisão. Note que não é possível mudar de canal de televisão durante a reprodução ou a gravação, ou em modo de espera de gravação.
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
Mudar de canal de áudio
É possível mudar o canal de áudio da emissão ou do sinal de entrada externo.
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
NICAM
Regular
NICAM A+B
L (E) + R (D)
INPUTTV
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima AUDIO para mudar o áudio.
O canal de áudio actual é apresentado no ecrã.
• Se a definição de áudio NICAM (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85) estiver configurada para NICAM e estiver a ver uma emissão NICAM, pode alternar entre áudio NICAM e Regular (não-NICAM).
• Se a emissão NICAM for bilingue, também é possível seleccionar o idioma.
NICAM A NICAM B
Regular
• Também é possível seleccionar o idioma numa emissão bilingue não-NICAM.
A (L(E)) B (R(D))
A + B (L(E)+R(D))
• Ao visionar uma gravação feita a partir de uma entrada externa com a opção de gravação Bilingual seleccionada (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85), pode alternar o canal de áudio entre esquerdo (L), direito (R) ou ambos (L+R).
L (E) R (D)
•Botões CHANNEL +/– no telecomando
Botões numéricos no telecomando – Por exemplo, para seleccionar o canal 4, prima 4 e, em seguida,
ENTER; para seleccionar o canal 34, prima 3, 4, ENTER. (Se não premir ENTER, o canal muda após
alguns segundos.)
•Botões +/– no painel frontal
Nota
• As predefinições de canal são numeradas de 1 a 99.
Nota
• Ao gravar em modo Vídeo ou em modo VR utilizando a definição XP, só é gravado um canal de uma emissão bilingue. Neste caso, decida previamente que idioma pretende gravar definindo a opção Bilingual Recording (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85).
51
Po
04
Como começar
Mudar entre TV e DVD
Quando o gravador está parado ou a gravar, pode escolher entre ver no televisor o áudio/vídeo do sintonizador de televisão integrado (ou entrada externa) (‘modo DVD’) ou o canal para o qual o televisor está actualmente definido (‘modo TV’).
Durante a reprodução ou quando um menu está a ser apresentado no ecrã, o som e a imagem são sempre canalizados para o televisor, não sendo afectados pela definição do modo TV/DVD.
Note que o gravador tem de estar ligado ao televisor por meio de um cabo SCART para poder utilizar esta função.
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima SHIFT e TV/DVD para comutar entre o modo TV e o modo DVD.
Reprodução básica
Esta secção mostra-lhe como utilizar o gravador para reproduzir discos (DVD, CD, etc.). Outras funções de reprodução, tais como a reprodução repetitiva, são tratadas no capítulo seguinte.
Importante
• Ao longo de todo o manual, o termo ‘DVD’ refere-se a discos DVD-Vídeo só de leitura e DVD-R/RW. Se uma função for específica de um determinado tipo de disco DVD, ele é referido.
• Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que determinados comandos de reprodução funcionem em certos pontos do disco. Não se trata de uma avaria.
• Os discos em modo VR gravados noutro gravador de DVD podem conter uma Lista de Reprodução de títulos. Esta lista aparecerá após os títulos Original do disco. Consulte também Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de um disco, na página 56.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1Prima  RECORDER para ligar o gravador.
Ligue também o televisor e certifique-se de que está definido para a entrada de vídeo correcta.
2Prima  OPEN/CLOSE (só no painel frontal) para abrir a gaveta de discos.
3 Introduza um disco.
Introduza o disco com o lado da etiqueta para cima, utilizando a guia da gaveta para o alinhar (se estiver a introduzir um disco DVD-Vídeo com dois lados, faça-o com o lado que pretende reproduzir para baixo).
• Se pretender reproduzir um CD com áudio DTS, leia primeiro a nota na página 53.
•Consulte Compatibilidade de reprodução com formatos de discos/conteúdos, na página 37, se pretender reproduzir um Dual Disc
.
DVD/CD)
(disco híbrido
4Prima  para iniciar a reprodução.
• Se for reproduzir um DVD-Vídeo ou um CD-Vídeo, é possível que surja um menu de disco quando inicia a reprodução. Utilize os botões /// (botões de cursor) e ENTER para navegar em menus de discos DVD, e os botões numéricos e ENTER para navegar em menus de CD-Vídeo.
• Consulte as secções seguintes para mais informações sobre a reprodução de tipos de discos específicos.
5 Para parar a reprodução, prima . 6 Quando tiver terminado de utilizar o gravador,
ejecte o disco e volte a colocar o gravador em modo de espera.
52
Po
Como começar
T
04
• Para abrir/fechar a gaveta de discos, prima  OPEN/ CLOSE (só no painel frontal). Retire o disco antes de
colocar o gravador em modo de espera.
•Prima RECORDER para colocar o gravador em modo de espera.
Reproduzir discos DVD
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de reprodução de discos DVD graváveis e DVD-Vídeo.
Prima para iniciar ou prosseguir a reprodução.
Prima para interromper a reprodução; prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução. Pode retomar a reprodução a partir do mesmo ponto premindo novamente para cancelar a função ‘Retomar a reprodução’.)
• Durante a reprodução, prima para iniciar a pesquisa. Prima repetidamente para aumentar a velocidade de pesquisa.
Prima para saltar para o capítulo/título
PREV NEXT
anterior/seguinte. (Também pode utilizar
+/– do painel frontal para o fazer
os botões durante a reprodução.)
CM SKIP
(Saltar anúncios) De cada vez que se prime este botão, salta-se progressivamente para a frente até a um máximo de dez minutos.
• Excepto modo VR: Durante a reprodução, introduza um número de capítulo e, em seguida, prima directamente para esse capítulo dentro do título actual.
CLEAR
Nalguns discos também pode utilizar os botões numéricos para seleccionar itens
ENTER
numerados no menu do disco.
• Só modo VR: Durante a reprodução, introduza um número de título e, em seguida, prima
• Todos: Prima entrada numérica e começar de novo.
STEP/SLOW
Durante a reprodução, prima para iniciar a
reprodução em câmara lenta. Prima repetidamente para alterar a velocidade de reprodução. Com a reprodução interrompida, prima para avançar ou retroceder um único fotograma.
DVD MENU
Prima para apresentar o menu ‘superior ’ ou o menu de um disco DVD-Vídeo (trata-se
OP MENU
do mesmo menu, em muitos casos). Utilize os botões de cursor para navegar
em menus de discos DVD-Vídeo; prima
ENTER
ENTER para seleccionar itens.
RETURN
Prima para regressar ao nível anterior de um menu de disco DVD-Vídeo.
. (Prima
ENTER para saltar
ENTER.
CLEAR para apagar uma
Reproduzir discos CD-Áudio e MP3
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de reprodução de discos CD-Áudio e ficheiros MP3.
Prima para iniciar a reprodução.
Prima para interromper a reprodução; prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução.
Só CD-Áudio: Prima para iniciar a pesquisa. Prima novamente para aumentar a velocidade de pesquisa. (Existem duas velocidades de pesquisa; a actual é mostrada no ecrã.)
Prima para saltar para a faixa (ou pasta,
PREV NEXT
num disco MP3) anterior/seguinte. (Também pode utilizar os botões +/– do painel frontal para o fazer durante a reprodução.)
Durante a reprodução, introduza um número de faixa (ou pasta) e, em seguida,
ENTER para saltar directamente
prima para essa faixa.
CLEAR para apagar uma entrada
Prim a
CLEAR
numérica e começar de novo.
ENTER
Nota
• Se pretender reproduzir um CD com áudio DTS, certifique-se de que o gravador está ligado a um amplificador/receptor compatível com DTS por meio de uma ligação digital. As saídas analógicas emitirão ruído. Certifique-se também de que seleccionou
STEREO utilizando o botão AUDIO (consulte Mudar de canal de áudio, na página 62).
• Não é possível utilizar a função de pesquisa ao reproduzir ficheiros MP3.
Reproduzir discos CD-Vídeo
A tabela abaixo mostra os comandos básicos de reprodução de discos CD-Vídeo.
Alguns discos possuem menus Playback Control (PBC – Controlo de reprodução). O visor apresenta a indicação PBC quando se introduzem esses discos, e o ecrã apresenta um menu onde pode seleccionar o que pretende ver.
Prima para iniciar ou prosseguir a reprodução.
Prima para interromper a reprodução; prima novamente para reiniciá-la.
Prima para parar a reprodução. Pode retomar a reprodução a partir do mesmo ponto premindo novamente para cancelar a função ‘Retomar a reprodução’.)
. (Prima
53
Po
04
Como começar
• Durante a reprodução, prima para iniciar a pesquisa. Prima repetidamente para aumentar a velocidade de pesquisa.
• Com a reprodução interrompida, mantenha premido para iniciar a reprodução em câmara lenta. Prima repetidamente para alterar a velocidade de reprodução (só para a frente).
• Com a reprodução interrompida, prima para avançar um único fotograma (só para a frente).
PREV NEXT
Prima para saltar para a faixa anterior/ seguinte. (Também pode utilizar os botões +/– do painel frontal para o fazer durante a reprodução.) Quando é apresentado um menu PBC, prima para ver a página anterior/seguinte.
CM SKIP
(Saltar anúncios) De cada vez que se prime este botão, salta-se progressivamente para a frente até a um máximo de dez minutos.
Durante a reprodução, introduza um número de faixa e, em seguida, prima
ENTER para saltar directamente para essa
faixa.
CLEAR para apagar uma entrada
Prima
CLEAR
numérica e começar de novo. Durante a apresentação em ecrã de um
ENTER
menu PBC, utilize para seleccionar itens de menu numerados.
RETURN
Prima para apresentar o menu de um disco CD-Vídeo que está a ser reproduzido em modo PBC.
Nota
• Durante a reprodução em modo PBC, algumas funções de reprodução, tais como a procura e a reprodução repetitiva e de programa, não estão disponíveis.
Apresentar informação sobre o disco no ecrã
É possível apresentar no ecrã diversas informações sobre o disco introduzido.
ST +ST –
ENTER
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
TUNE –
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV/DVD
TV DIRECT
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
REC
1 Prima SHIFT e DISPLAY repetidamente para apresentar/mudar a informação em ecrã.
• O visor no ecrã desaparece automaticamente após 20 minutos.
2 Para ocultar o visor com a informação, prima SHIFT e DISPLAY repetidamente até que desapareça.
Os visores exemplificativos abaixo servem apenas de referência; os visores reais variam consoante o disco introduzido, etc.
Visor de disco parado 1
1 2
Stop DVD-RW VR Original
10:10 SAT 12/12/2005 Stereo
43
5
Pr 01
1 Original ou PlayList
Os discos DVD-RW em modo VR editados noutros gravadores de DVD podem ter conteúdos Original e PlayList. (Veja também a nota na página 55 sobre Listas de Reprodução.)
2 Tipo e modo do disco Indica o tipo de disco (DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO DISC, etc.) e o modo do disco DVD
gravável, se for o caso (VR ou Video). Note que os discos DVD-R/RW finalizados e em modo Vídeo são indicados como DVD-VIDEO.
Mostra a indicação PBC se estiver activado o controlo de reprodução de discos CD-Vídeo.
3 Data e hora actual 4 Designação e número predefinidos
Indica a designação predefinida (se atribuída) ou o número predefinido do canal actualmente seleccionado.
5 Modo áudio
Indica o modo áudio da emissão do canal predefinido actual (Mono, Stereo, etc.).
Visor de disco parado 2
2 3
Stop
DVD-RW VR Original
Titles : Original 99 Lock Disc : On
Resume Remain 00h35m (SP)
, Play List 15
Pr01
Stereo
Copy Once
DVD Mode
4 516
1 Retomar a reprodução
Indica Resume se a reprodução puder ser retomada a partir do último ponto onde foi interrompida.
54
Po
Como começar
04
2 Modo de gravação e tempo de gravação disponível
Indica o modo de gravação actual (XP, SP, LP, etc.) e o tempo de gravação total disponível no disco.
Os discos DVD-R/RW finalizados e em modo Vídeo são indicados como DVD-R Finalized ou DVD-RW
Finalized. 3 Informação sobre controlo de cópia
Indica restrições à gravação.
4 Bloqueio de disco activado (On) ou desactivado (Off)
5 Número de títulos/faixas/pastas do disco 6 Indica o modo actual do gravador (consulte
Mudar entre TV e DVD, na página 52).
Visor de reprodução 1
Play DVD-R Video 01 - 002 Original
1 2 3
00:03:30
1 Tipo e modo do disco Indica o tipo de disco (DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO DISC, etc.) e o modo do disco DVD gravável, se for o caso
(VR ou Video). Mostra a indicação PBC se um CD-Vídeo estiver em modo de controlo de reprodução.
2 Título e número de capítulo actuais
(No caso de discos CD/CD-Vídeo, indica a faixa actual; no caso de MP3, indica a pasta e a faixa actuais.)
3 Tempo decorrido do título
(No caso de discos CD e MP3, indica o tempo decorrido da faixa; no caso de CD-Vídeo, indica o tempo decorrido do disco.)
Visor de reprodução 2
1 2
Play
DVD-VIDEO 01 - 002 00:03:30
Title Name : 11/11 soccer game
Title Total : 01h30m00s Chapters : 007
! #
DVD Mode
5 4 3
1 Indicador de ângulo
Acende-se durante a reprodução de cenas multi-ângulo.
2 Indicador de material protegido contra cópia (!) / PureCinema (#)
Indica ‘!’ caso o material que está a ser reproduzido tenha protecção de cópia única.
Mostra a indicação ‘#’ se a saída de vídeo for de varrimento progressivo a 24 fps.
3 Nome do título actual 4 Tempo total de reprodução do título 5 Número total de capítulos do título
Visor de gravação
1
Rec
DVD-RW VR
One-Touch Rec 05 - 001 Remain 00h20m (SP)
00:03:30
00h19m
Pr01
Stereo
Copy Once
432
1 Tempos de início e fim de gravação temporizada ou tempo restante de gravação com um toque
Indica os tempos de início e fim caso a gravação actual seja temporizada. Indica o tempo de gravação restante caso esteja a efectuar-se uma gravação com um toque.
2 Título e número de capítulo actuais 3 Tempo de gravação decorrido 4 Modo de gravação e tempo de gravação
disponível
Indica o modo de gravação actual (XP, SP, LP, etc.) e o tempo de gravação disponível no disco.
Nota
• Os visores de um disco em modo Vídeo tornam-se iguais aos de um disco DVD-Vídeo quando o disco é finalizado.
• O número relativo ao tempo de gravação total é calculado com base num disco de 12 cm/4.7 GB no modo de gravação apresentado.
• Os tempos de gravação e reprodução de gravações de programas de televisão são aproximadamente 0,1 % mais curtos que o tempo real. Isto deve-se ao facto de as velocidades dos fotogramas das emissões de televisão e do DVD variarem ligeiramente.
• O gravador pode reproduzir Listas de Reprodução de discos gravados noutros gravadores. No entanto, não é possível editá-las.
• Podem aparecer nos visores de disco parado e de gravação as mensagens Copy Once ou Can’t Record, indicando que o programa de televisão que está a ser emitido contém informação de controlo de cópia.
55
Po
05
Reprodução
Capítulo 5
Reprodução
Introdução
A maior parte das funções descritas neste capítulo utilizam visores no ecrã. Para navegar nestes visores, utilize os botões (de cursor) /// e o botão ENTER. Para retroceder um nível em qualquer ecrã, utilize o botão RETURN. Lembre-se também de que o guia de botões apresentado na parte inferior de todos os ecrãs indica as funções de cada um deles.
Muitas das funções descritas neste capítulo aplicam-se a discos DVD, CD-Vídeo, CD e MP3, embora o funcionamento exacto de algumas varie ligeiramente com o tipo de disco introduzido. Incluem-se os símbolos seguintes para o ajudar a identificar rapidamente as instruções necessárias para cada tipo de disco.
DVD
Qualquer tipo de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Vídeo
DVD de produção comercial ou DVD-R/RW finalizado e em modo Vídeo
Video mode
DVD-R/RW em modo Vídeo (não finalizado)
VR mode
DVD-RW em modo VR
CD
CD-Áudio
CD-Vídeo
CD-Vídeo
MP3
Ficheiros MP3
• Alguns discos DVD-Vídeo não permitem que determinados comandos de reprodução funcionem em certos pontos do disco. Não se trata de uma avaria.
• Ao reproduzir discos CD-Vídeo, algumas funções não se encontram disponíveis no modo PBC.
• Ao reproduzir um disco NTSC, a saída de vídeo será PAL.
• Sobre a reprodução de DualDiscs Um DualDisc é um novo disco com duas faces, uma
com conteúdos de DVD áudio, vídeo, etc., outra com conteúdos não DVD, tais como materiais de áudio digital.
O lado áudio não DVD do disco não é compatível com a especificação CD-Áudio e, portanto, pode não ser reproduzível.
Ao introduzir ou ejectar um DualDisc, o lado oposto ao reproduzido pode ficar riscado. Os discos riscados podem não ser reproduzíveis.
O lado DVD de um DualDisc é reproduzível neste gravador. Os conteúdos DVD-Áudio não são reproduzíveis.
Para informações mais detalhadas sobre a especificação DualDisc, consulte o respectivo fabricante ou revendedor.
Utilizar o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de um disco
Utilize o Disc Navigator para pesquisar o conteúdo de um disco gravável e iniciar a reprodução.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
Utilizar o Disc Navigator com discos graváveis
VR mode
Video mode
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’ no visor no ecrã.
Alternativamente, pode premir DISC NAVIGATOR para passar directamente ao ecrã Disc Navigator.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
Confirm
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
HOME MENU
Exit
56
Po
Reprodução
+
2 Utilize os botões / (cursor para a esquerda/ para a direita) para seleccionar um título a reproduzir.
• Também pode utilizar os botões + / – do painel frontal.
Disc Navigator
DVD-VR Titles ORG 03, PL 02 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 PL01
TUE 29/06 11:00
• Alguns discos DVD em modo VR gravados noutros gravadores podem ter uma Lista de Reprodução de conteúdos virtuais. No Disc Navigator, os títulos da Lista de Reprodução aparecem após os títulos ‘Original’.
3 Prima ENTER para iniciar a reprodução.
Utilizar o Disc Navigator com discos MP3
MP3
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Disc Navigator’ no visor no ecrã.
Alternativamente, pode premir DISC NAVIGATOR para passar directamente ao ecrã Disc Navigator.
Disc Navigator
MP3
Folder (1-03) Track (1-004)
01. Rock
02. Pop
03. Dance
Folder Name : Rock
2 Seleccione o que pretende reproduzir.
Utilize os botões /// (botões de cursor) para realçar itens e prima ENTER para os seleccionar.
Nota
• O Disc Navigator só está disponível quando se encontra introduzido um disco.
• Outra forma de encontrar um determinado ponto num disco é utilizando o modo de procura por tempo. Consulte Search Mode (modo de procura), na página 60.
Title 01 Original The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Folder : 01 Track : 001Current
001. Intro
002. Escape
003. Everything You Say
004. What I Do
FRI 02/07 11:00
Navegar em discos
TODOS
Durante a reprodução, pode facilmente saltar para outro título, capítulo ou faixa de um disco, utilizando o s botões numéricos do telecomando.
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
Video mode
DVD-Vídeo
1 Durante a reprodução, utilize os botões numéricos para introduzir um número de capítulo dentro do título actual.
Por exemplo, para o capítulo 6, prima 6; para o capítulo 24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a reprodução saltará para o novo capítulo.
VR mode
1 Durante a reprodução, utilize os botões numéricos para introduzir um número de título.
Por exemplo, para o título 6, prima 6; para o título 24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a reprodução saltará para o novo título.
CD
CD-Vídeo
1 Durante a reprodução, utilize os botões numéricos para introduzir um número de faixa.
Por exemplo, para a faixa 6, prima 6; para a faixa 24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
05
57
Po
05
Reprodução
2 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a reprodução saltará para a nova faixa.
MP3
1 Durante a reprodução, utilize os botões numéricos para introduzir um número de faixa/ pasta.
Por exemplo, para a pasta 6, prima 6; para a faixa 24, prima 2 e, em seguida, 4.
• Para apagar e começar de novo, prima CLEAR.
2 Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo) para seleccionar ‘Track’ (faixa) ou ‘Folder’ (pasta).
Input Number 001/010 Track
3 Opcionalmente, prima ENTER.
Em alternativa, basta aguardar alguns segundos, e a reprodução saltará para a nova faixa.
Pesquisar discos
É possível pesquisar discos rapidamente a diferentes velocidades de pesquisa, para a frente ou para trás.
MENU
1 Durante a reprodução, prima ou para iniciar a pesquisa para trás ou para a frente.
• A velocidade de pesquisa é indicada no ecrã.
2 Prima o mesmo botão várias vezes para aumentar a velocidade de pesquisa.
DVD
• Para a frente: Scan1 (Pesquisar 1) Scan2 (Pesquisar 2) Scan3 (Pesquisar 3) Scan4 (Pesquisar 4)
• Para trás: Reverse (Para trás) Scan1 (Pesquisar 1) Scan2 (Pesquisar 2) Scan3 (Pesquisar 3) Scan4 (Pesquisar 4)
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIP
CD
CD-Vídeo
Para a frente/Para trás: Scan1 (Pesquisar 1) Scan2 (Pesquisar 2)
3 Para voltar ao modo de reprodução normal, prima .
Nota
• Dependendo do disco, a reprodução para trás pode não ser fluida.
• Pode ouvir-se som durante a pesquisa de discos CD-Áudio (só na saída analógica).
• Não se vêem legendas durante a pesquisa de discos DVD-Vídeo.
• Não é possível pesquisar ficheiros MP3.
• Só se ouve som durante a pesquisa de discos DVD na velocidade de pesquisa para a frente Scan1. No entanto, quando ligados através da saída digital coaxial, alguns receptores podem não reproduzir o áudio pesquisado. Não se ouve som quando se pesquisa a outras velocidades.
• As velocidade s de pesquisa variam conforme o modo de gravação e o modo (Vídeo ou VR) de gravação do disco.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal pode ser retomado automaticamente quando se atinge um novo capítulo num disco DVD.
Reproduzir em câmara lenta
DVD
CD-Vídeo
É possível reproduzir vídeo a diversas velocidades em câmara lenta. Os discos DVD podem ser reproduzidos em câmara lenta em ambos os sentidos, ao passo que os CD-Vídeo só podem ser reproduzidos em câmara lenta para a frente.
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
1 Durante a reprodução, prima . 2 Mantenha premido o botão ou até se
iniciar a reprodução em câmara lenta para trás ou para a frente.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIPBACK
58
Po
Reprodução
+
3 Prima o mesmo botão várias vezes para alterar a velocidade de câmara lenta.
Slow 1/16 Slow 1/8
Slow 1/2
4 Para voltar ao modo de reprodução normal, prima .
Nota
• A reprodução em câmara lenta para trás pode não ser tão fluida como para a frente e pode ser melhor com uns discos do que com outros.
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal pode ser retomado automaticamente quando se atinge um novo capítulo num disco DVD.
• Não se ouve som durante a reprodução em câmara lenta.
Avanço/retrocesso fotograma a fotograma
DVD
CD-Vídeo
Os discos DVD permitem o avanço ou o retrocesso fotograma a fotograma. Nos CD-Vídeo só é possível utilizar o avanço fotograma a fotograma.
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
1 Durante a reprodução, prima . 2Prima  ou  para retroceder ou avançar um
fotograma. 3 Para voltar ao modo de reprodução normal,
prima .
Nota
• Consoante o disco, o modo de reprodução normal pode ser retomado automaticamente quando se atinge um novo capítulo num disco DVD.
REC MODE
RETURN
DISPLAYTEST TONE TUNE –
CM SKIPBACK
O menu Play Mode
TODOS
O menu Play Mode dá-lhe acesso a funções de procura e reprodução repetitiva.
Importante
• Não é possível utilizar as funções Play Mode com discos CD-Vídeo reproduzidos em modo PBC ou enquanto está a ser apresentado o menu de um disco DVD. Para se inteirar de outras restrições, consulte as secções seguintes.
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Play Mode’.
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording Initial Setup
Play Mode
ENTER
Confirm
2 Para navegar, utilize os botões / (cursor para cima/para baixo) e, em seguida, o botão ENTER.
• Para sair do menu Play Mode, prima HOME MENU.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
HOME MENU
Exit
05
59
Po
05
Reprodução
Search Mode (modo de procura)
TODOS
A função Search Mode permite-lhe iniciar a reprodução a partir de um determinado ponto de um disco, por tempo ou por número de título/capítulo/pasta/faixa.
1 Seleccione ‘Search Mode’ no menu Play Mode. 2 Seleccione uma das opções de procura. 3 Utilize os botões numéricos para introduzir um
número de título/capítulo/pasta/faixa ou o tempo (em horas, minutos e segundos).
Search Mode
Search Mode
Repeat
Procurar por tempo (DVD): Por exemplo, para que a reprodução se inicie aos 25 minutos do título actual, prima 2, 5, 0, 0. Para uma hora, 15 minutos e 20 segundos, prima 1, 1, 5, 2, 0.
Procurar por tempo (CD-Vídeo): Por exemplo, para que a reprodução se inicie aos 45 minuto s do disco, prima 4, 5, 0, 0.
• Também pode utilizar os botões / (cursor para cima/para baixo) e ENTER para introduzir uma hora.
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time 00 : 25 : 00
Dica
• Muitas vezes é possível seleccionar o que pretende ver num disco DVD no menu do disco. Prima DVD MENU ou TOP MENU para o apresentar.
Nota
• Ao utilizar a procura por tempo, a reprodução pode iniciar-se, por vezes, ligeiramente antes ou depois do tempo que introduziu.
Reprodução repetitiva
TODOS
Existem várias opções de reprodução repetitiva, consoante o tipo de disco introduzido.
1 Seleccione ‘Repeat’ no menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode
Repeat
2 Utilize os botões / (cursor para cima/para baixo) para seleccionar um modo de reprodução repetitiva.
Repeat
Repeat
Off
Procura por título/pasta/capítulo/faixa: Por exemplo, para a faixa 6, prima 6.
• Também pode utilizar os botões / (cursor para cima/para baixo) e ENTER para introduzir um número de título/pasta/capítulo/faixa.
Input Track 01/12
4 Prima ENTER.
60
Po
VR mode
• Nos discos DVD em modo VR, seleccione Disc, Title ou Chapter (ou Off).
Video mode
DVD-Vídeo
• Nos discos DVD-Vídeo e DVD em modo Vídeo, seleccione Title ou Chapter (ou Off).
CD
CD-Vídeo
• Nos CD e CD- Vídeo, seleccione Disc ou Track (o u Off).
MP3
• Nos discos MP3, seleccione Disc, Folder ou Track (ou Off).
3 Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione ‘Off’ no menu Repeat Play.
Reprodução
REC
05
Apresentar e mudar legendas
DVD-Vídeo
Alguns discos DVD têm legendas em um ou mais idiomas. É possível mudar o idioma das legendas durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre as opções de legendas.
REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
1 Prima SUBTITLE repetidamente para seleccionar uma opção de legendas.
O idioma actual das legendas é indicado no ecrã.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para desactivar as legendas, prima SUBTITLE repetidamente até surgir a indicação ‘Off’.
Nota
• Alguns discos só permitem a alteração do idioma das legendas no menu do disco. Prima TOP MENU para aceder ao menu do disco.
• Para definir preferências de legendas, consulte Language (idioma), na página 89.
Mudar de faixas de som DVD
DVD-Vídeo
Ao reproduzir um disco DVD gravado com duas ou mais faixas de som (muitas vezes em línguas diferentes), pode mudar de faixa de som durante a reprodução.
Veja a embalagem do disco para mais pormenores sobre as opções de faixas de som.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
SHIFT
• Prima AUDIO repetidamente para seleccionar uma faixa de som.
Audio 1/2 English
Dolby Digital 3/2CH
Nota
• Pode deixar de se ouvir som durante alguns instantes quando se muda de faixa de som.
• Alguns discos só permitem a alteração do idioma do diálogo no menu do disco. Prima TOP MENU para aceder ao menu do disco.
• Para definir preferências de idioma do diálogo, consulte Language (idioma), na página 89.
• Alguns discos t êm faixas de som Dolby Digital e DTS. Não há saída de áudio analógico quando se selecciona DTS. Para ouvir a faixa de som DTS, ligue o gravador a um descodificador DTS ou a um amplificador/receptor AV com descodificador DTS integrado, através da saída digital.
61
Po
05
Reprodução
Mudar de canal de áudio
VR mode CD
CD-Vídeo
Para conteúdo em modo VR gravado com diálogo bilingue, pode alternar entre o canal esquerdo (L), o canal direito (R) ou ambos (L+R).
Ao reproduzir disco s CD-Vídeo e CD-Áudio, po de alternar entre som stereo, ouvir só o canal esquerdo ou ouvir só o canal direito.
REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
1 Para apresentar/mudar de canal de áudio, prima AUDIO repetidamente.
O(s) canal(canais) de áudio que estiver(em) a ser reproduzido(s) é(são) indicado(s) no ecrã.
VR mode
L+R – Ambos os canais (predefinição)
L – Só o canal esquerdo
R – Só o canal direito
CD
CD-Vídeo
Stereo Stereo (predefinição)
1/L – Só o canal esquerdo
2/R – Só o canal direito
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
MP3
MP3
INPUTTV
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
REC
Mudar de ângulo de câmara
DVD-Vídeo
Alguns discos DVD-Vídeo contêm cenas filmadas de dois ou mais ângulos – veja as informações constantes da
caixa do disco, onde deve figurar o ícone caso ele contenha cenas multi-ângulo. Quando está a ser
reproduzida uma cena multi-ângulo, surge no ecrã o mesmo ícone para o avisar de que existem outros ângulos disponíveis.
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU
RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
• Para mudar de ângulo de câmara, prima ANGLE.
• O número do ângulo é apresentado no ecrã.
• Caso esteja interrompida, a reprodução reinicia-se no novo ângulo.
Nota
• Também é possível mudar de ângulo nalguns menus de disco DVD-Vídeo. Prima TOP MENU para aceder ao menu do disco.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
INPUT
VOLUME
TV/DVD
62
Po
Nota
• Ao reproduzir uma gravação bilingue num disco em modo VR, se estiver a ouvir a faixa de som Dolby Digital através da saída digital não poderá mudar de canal de áudio. Defina a opção Dolby Digital para
Dolby Digital > PCM (consulte Audio Out (saída de áudio), na página 85) ou ouça através das saídas
analógicas, caso tenha de mudar de canal de áudio.
• Ao reproduzir uma fonte Dolby Digital, também pode mudar de canal no menu Dual Mono do subwoofer-receptor – consulte Definição duplo mono, na página 29.
Gravação
Capítulo 6
Gravação
06
Sobre a gravação de DVD
O gravador pode gravar para discos DVD-R e DVD-RW. A principal diferença entre eles é que os discos DVD-R só podem ser gravados uma vez, ao passo que os DVD-RW podem ser gravados, apagados e regravados muitas vezes.
Outra diferença entre estes dois tipos de discos é que só os DVD-RW podem ser inicializados para gravação em modo VR, que oferece funções de edição muito mais abrangentes que a gravação em modo Vídeo.
A grande vantagem, contudo, do modo Vídeo é a sua compatibilidade com os leitores de DVD comuns, a maior parte dos quais não reproduz discos DVD-RW em modo VR (consulte também as notas abaixo).
Enquanto os discos DVD-R só podem ser gravados utilizando o modo Vídeo, é possível inicializar um disco DVD-RW para modos de gravação Vídeo ou VR. Uma vez inicializado (qualquer conteúdo anterior é apagado nesta operação), todas as gravações para esse disco serão no modo de gravação escolhido.
Importante
• Não é possível reproduzir, editar ou gravar em discos DVD-R/RW não finalizados e gravados em modo Vídeo noutros gravadores de DVD. (Da mesma forma, os discos não finalizados e em modo Vídeo gravados neste gravador não são reproduzíveis noutros leitores/gravadores.)
• Este equipamento não grava discos DVD-R DL versão
3.0 (Dual Layer).
• Este equipamento não grava discos CD-R ou CD-RW.
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade por falhas de gravação devidas a cortes de corrente, discos defeituosos ou danos no gravador.
• A existência de dedadas, sujidade e pequenos riscos na superfície de um disco pode afectar o seu desempenho de reprodução e/ou gravação. Cuide devidamente dos seus discos.
• Este equipamento só pode gravar a partir de PAL e SECAM.
• Este equipamento não pode gravar sinais NTSC. Os discos NTSC são reproduzíveis, mas a saída de vídeo será PAL.
Nota
• Alguns leitores de DVD, designadamente alguns modelos Pioneer, são compatíveis com discos DVD-RW em modo VR. Consulte o manual de instruções do seu leitor para informações sobre compatibilidade com modo VR.
• O número máximo de títulos que podem ser gravados num disco DVD-R/RW é de 99.
• O número máximo de capítulos que podem ser gravados num disco DVD-R/RW é de 999.
Tempo de gravação e qualidade da imagem
Existem seis modos de qualidade de gravação predefinidos:
XP – A definição de qualidade mais alta; proporciona aproximadamente uma hora de tempo de gravação.
SP (Standard Play) – Qualidade predefinida, utilizada para a maior parte das aplicaçõe s; proporciona cerca de duas horas de tempo de gravação.
LP (Long Play) – Qualidade de imagem inferior ao modo SP, mas duplica o tempo de gravação para cerca de quatro horas.
EP (Extended Play) – Qualidade de imagem inferior ao modo LP, mas que proporciona cerca de seis horas de tempo de gravação.
SLP (Super Long Play) – Qualidade de imagem inferior ao modo EP, mas que proporciona cerca de oito horas de tempo de gravação.
SEP (Super Extended Play) – A qualidade de imagem mais baixa, mas que proporciona cerca de dez horas de tempo de gravação em modo VR ou doze horas em modo Vídeo.
Tenha em conta que há uma relação inversa entre qualidade e tempo de gravação: quanto mais prolongado for o tempo de gravação possível, mais baixa será a qualidade da imagem gravada. É possível que queira experimentar diferentes tipos de programas em modos diferentes para determinar a combinação de qualidade de imagem e tempo de gravação que melhor corresponda às suas necessidades.
Recomendamos a utilização do modo XP para a gravação de programas de acção ou com rápida sucessão de imagens.
63
Po
06
PREV NEXT STEP/SLOW
Gravação
Em todos os modos à excepção do XP, o som é gravado no formato Dolby Digital de dois canais. Quando está definido o modo XP, o som é gravado no formato PCM Linear não comprimido, de alta qualidade.
Caso o áudio emitido seja b ilingue e pretender gravar em modo Vídeo, ou em modo VR com a definição XP, utilize a definição Bilingual Recording (página 85) para seleccionar o canal de áudio A/L ou B/R antes de iniciar a gravação.
Restrições à gravação de vídeo
CPRM
O CPRM é um sistema de protecção contra cópia, com codificação, relativo à gravação de emissões de ‘cópia única’. A sigla CPRM corresponde a Content Protection for Recordable Media (protecção de conteúdos para meios graváveis).
Este gravador é compatível com CPRM, o que significa que o utilizador pode gravar emissões de cópia única, mas não pode fazer uma cópia dessas gravações. As gravações CPRM só podem ser feitas em discos DVD-RW compatíveis com CPRM (versão 1.1 ou superior) e formatados em modo VR.
As gravações DVD CPRM só podem ser reproduzidas em leitores especificamente compatíveis com CPRM.
64
Po
Nota
• Note que todos os tempos de gravação (os indicados no manual e pelo gravador) são apenas aproximados, o que se deve à forma como o vídeo é gravado; o tempo real pode ser ligeiramente superior ou inferior, dependendo do que o utilizador estiver a gravar.
• A não ser que esteja introduzido um disco gravável em modo Vídeo, a alteração do modo de gravação apresentará o tempo de gravação de um disco em modo VR.
• Não é possível gravar vídeo protegido contra cópia com este gravador. O vídeo protegido contra cópia inclui discos DVD-Vídeo e algumas emissões via satélite. Se, durante uma gravação, for encontrado material protegido contra cópia, ela será automaticamente interrompida e o ecrã apresentará uma mensagem de erro.
• O vídeo de ‘cópia única’ só pode ser gravado num disco DVD-RW em modo VR (ver abaixo).
• Ao gravar um programa de televisão ou através de uma entrada externa, é possível apresentar informação sobre controlo de cópia no ecrã. (Consulte Apresentar informação sobre o disco no ecrã, na página 54.)
Equipamentos de gravação e direitos de autor
Os equipamentos de gravação só devem ser utilizados para a criação de cópias legais, e recomendamos que verifique cuidadosamente o que são cópias legais no país em que faz cópias. A cópia de material protegido por direitos de autor, como film es e música, é ilegal, a menos que autorizada por uma excepção legal ou consentida pelos detentores dos direitos.
• Este produto está equipado com tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por pretensões de método de certas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual detidos pela Macrovision Corporation e outros detentores de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se apenas a visionamento doméstico ou outros visionamentos restritos, a não ser que a Macrovision Corporation autorize o contrário. Estão proibidas a desmontagem ou a engenharia inversa.
Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação
VR mode Video mode
Antes de iniciar uma gravação, é natural que pretenda definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação. Estão disponíveis seis definições padrão que lhe permitem obter um equilíbrio entre a qualidade da imagem e o tempo de gravação.
STOP REC REC MODE
SUBTITLE ANGLE
VOLUME
CHANNEL
TV CONTROL
TV/DVD
TV DIRECT
INPUTTV
REC
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SHIFT
• Prima REC MODE repetidamente para seleccionar uma definição de gravação.
XP – Alta qualidade de imagem
SP – Reprodução padrão
LP – Reprodução longa
EP – Reprodução prolongada
SLP – Reprodução super-longa
SEP – Reprodução super-prolongada
A definição é indicada no visor do painel frontal e mostrada no ecrã juntamente com o tempo de gravação de um disco gravável vazio.
Gravação
06
Nota
• A não ser que esteja introduzido um disco gravável em modo Vídeo, a alteração do modo de gravação apresentará o tempo de gravação de um disco em modo VR.
Gravação básica a partir do televisor
VR mode Video mode
Siga as instruções abaixo para gravar um programa de televisão. A gravação inicia-se imediatamente e prossegue até que o disco esteja cheio ou o utilizador a termine.
RECORDER RECEIVER
MUTE

VOLUME
+
DVD
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
TV
CHANNEL
SHIFT
ENTER
TUNE –
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
CM SKIP
TV DIRECT
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
INPUT
TV/DVD
REC
• Enquanto o gravador está parado, também pode utilizar os botões numéricos no telecomando para seleccionar o canal. (Para o canal 6, prima 6 e, em seguida, ENTER; para o canal 24, prima 2, 4 e, em seguida, ENTER.)
• Se o gravador estiver parado, também pode utilizar os botões +/– do painel frontal para seleccionar o número de canal.
3 Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação.
•Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 64, para instruções detalhadas.
4 Utilize o botão AUDIO para seleccionar o canal de áudio a gravar.
Consulte Mudar de canal de áudio, na página 51, para mais informações a este respeito.
• Ao gravar em modo VR, se o programa for bilingue, são gravados ambos os canais de áudio, o que lhe permite mudar o canal de áudio ao reproduzir. A única excepção é quando a qualidade da imagem está definida para XP, caso em que terá de seleccionar o canal de áudio antes de gravar.
5Prima  REC para iniciar a gravação.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o botão REC repetidamente. O tempo de gravação aumenta em incrementos de 30 mi nutos, até um máximo de doze horas. O tempo de gravação restante é indicado no ecrã e no visor do painel frontal. Quando a gravação termina, o gravador comuta automaticamente para o modo de espera.
• Para cancelar o tempo de gravação definido, prima REC.
• Se pretender interromper a gravação em qualquer momento, prima . Pri ma novamente para reiniciar a gravação. (Se estiver a gravar em modo VR, é iniciado um novo capítulo após o recomeço da gravação.)
6 Para parar a gravação, prima .
• Caso tenha definido o tempo de gravação no passo anterior, pode ainda assim parar a gravação em qualquer momento premindo .
• A gravação parará automaticamente quando não houver mais espaço no DVD.
1 Introduza um disco gravável.
• Se introduzir um disco DVD-RW virgem, o gravador leva alguns instantes a inicializá-lo.
2 Utilize os botões CHANNEL +/– para seleccionar o canal de televisão a gravar.
O visor do painel frontal mostra o número do canal:
P R 0 7
Número de canal
Dica
• Durante a gravação, é possível activar/desactivar a função de circuito SCART. Durante a gravação, prima o botão + do painel frontal para comutar para SCART THRU (circuito activado) ou – para comutar para SCART NORM (circuito desactivado). Note que não é possível activar o circuito se estiver a gravar a partir dos conectores AV AV2 (INPUT 1/DECODER) ou AV1•RGB-TV. A função de circuito também é automaticamente desactivada quando termina a gravação.
65
Po
06
Gravação
Gravação directa a partir do televisor
Se ligou o gravador ao televisor por meio de um cabo SCART e o televisor suportar a função de gravação directa, pode gravar o que estiver a ser emitido pela televisão sem ter de se preocupar com a predefinição de canal do gravador. Verifique o manual de instruções do televisor se não tiver a certeza de que ele suporta esta função.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
TV
SHIFT
1 Se necessário, introduza um disco gravável. 2 Defina a qualidade da imagem/o tempo de
gravação utilizando o botão REC MODE. 3 Prima TV DIRECT REC para iniciar a gravação.
Se pretender definir um tempo de gravação, prima o botão REC repetidamente. O tempo de gravação aumenta em incrementos de 30 minu tos, até um máximo de doze horas. Pode ver o tempo de gravação no ecrã e no visor do painel frontal. Quando a gravação termina, o gravador comuta automaticamente para o modo de espera caso não esteja a ser efectuada mais nenhuma operação.
• Para cancelar o tempo de gravação definido, prima REC.
• Se pretender interromper a gravação em qualquer momento, prima . Prima novamente para reiniciar a gravação. (Se estiver a gravar em modo VR, é iniciado um novo capítulo após o recomeço da gravação.)
4 Para parar a gravação, prima .
• Caso tenha definido o tempo de gravação no passo 3, pode ainda assim parar a gravação em qualquer momento premindo .
• A gravação parará automaticamente quando não houver mais espaço no DVD.
SUBTITLE ANGLE
CHANNEL
TV CONTROL
REC MODE
VOLUME
TV/DVD
TV DIRECT
INPUT
REC
• Note que não é possível gravar a partir de outro componente (videogravador, etc.) que esteja ligado com um cabo SCART ao conector AV AV2 (INPUT 1/ DECODER) utilizando a função TV Direct Recording.
Definir uma gravação temporizada
VR mode Video mode
Utilizando as funções de gravação temporizada, pode programar até 32 gravações temporizadas com a antecedência máxima de um mês. É possível definir a gravação temporizada de programas uma única vez, todos os dias ou todas as semanas.
Também é possível definir o gravador para ajustar a qualidade da gravação de modo a tentar que ela caiba no disco, se ela não couber com a qualidade de gravação que definir (consulte Optimized Rec (gravação optimizada), na página 86, para mais informações a este respeito).
Importante
• Não é possível definir uma gravação temporizada se já se encontrarem definidas 32 gravações temporizadas.
• A gravação temporizada não se iniciará se: – o gravador já estiver a gravar; – se estiver a inicializar, finalizar ou anular a finalização de um disco.
• À excepção de discos em modo Vídeo finalizados, a gravação temporizada iniciar-se-á quando a operação que a impede estiver concluída.
• Se estiver a ser reproduzido um disco no momento em que deve iniciar-se uma gravação temporizada, a reprodução parará automaticamente para permitir que a gravação se inicie.
• O indicador do temporizador acende-se no visor do painel frontal quando o temporizador está activo. Se o indicador piscar, isso significa que não está introduzido nenhum disco ou que o d isco introduzido não é gravável.
66
Po
Dica
• Pode premir TV DIRECT REC enquanto o gravador está em modo de espera para o ligar e começar a gravar imediatamente.
Gravação
06
• Aproximadamente dois minutos antes do início de uma gravação temporizada, o gravador entrará em modo de espera de gravação temporizada (partindo do princípio de que se encontra introduzido um disco gravável). No modo de espera de gravação temporizada não é possível utilizar certas funções.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
REC MODE
1 Prima HOME MENU, seleccione Timer Recording e, em seguida, Timer Rec (View).
Timer Recording
ShowView system
Timer Rec (View)
Surge o ecrã Timer Rec (View), onde poderá ver as gravações temporizadas já definidas e definir novas gravações temporizadas.
Timer Rec (View)
1/1
Número de página
Gravação temporizada já definida
Seleccione aqui para introduzir uma nova gravação temporizada.
Date
Start
Stop
SUN 12/12 07:00
Remain 01h20m(SP)
New Input
Espaço livre no disco introduzido
CH
08:00 SPPr01
Rec Mode
• Se já se encontrarem definidas mais de oito gravações temporizadas, prima para passar à página seguinte (volte à página anterior premindo o botão ).
• Também é possível eliminar uma gravação temporizada antes de ela se iniciar realçando-a e premindo CLEAR.
2 Seleccione ‘New Input’ para definir uma nova gravação temporizada e, em seguida, prima ENTER.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
:08 00 Pr01
Rec Mode
SP
3 Introduza as definições da gravação temporizada.
Utilize os botões / para seleccionar um campo; utilize os botões / para alterar o valor.
Date – Escolha uma data com uma antecedência máxima de um mês ou seleccione um programa diário ou semanal.
Start – Defina a hora de início da gravação.
Stop – Defina a hora de fim da gravação (a duração máxima de uma gravação temporizada é de 12 horas).
CH – Escolha um canal (1 a 99, excluindo canais indesejados) ou uma das entradas externas a partir da qual pretende gravar.
RecMode – Escolha XP, SP, LP, EP, SLP ou SEP (consulte Tempo de gravação e qualidade da imagem, na página 63).
4 Depois de introduzir todas as informações relativas à gravação temporizada, realce ‘Program set’ e prima ENTER.
O ecrã com a lista de gravações temporizadas é apresentado novamente, e a gravação temporizada que acaba de definir aparece na lista.
5 Para sair do ecrã de gravação temporizada, prima HOME MENU.
Gravação temporizada utilizando o sistema de programação ShowView
Este sistema torna a programação de gravações temporizadas muito fácil. A maior parte dos guias de televisão publicam números de programação ShowView com as outras informações sobre os programas. Se pretender fazer uma gravação temporizada de um programa, basta introduzir o código correspondente. As definições de data, início, fim e canal são feitas automaticamente. Só terá de definir o modo de gravação e se se trata de uma gravação única ou regular.
67
Po
06
DVD
Gravação
FM/AM AUDIO INPUT
CHANNEL
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
1 Prima HOME MENU, seleccione Timer Recording e, em seguida, ShowView system.
2 Utilize os botões numéricos para introduzir um número de programação ShowView e, em seguida, prima ENTER.
Para apagar o último algarismo introduzido, prima
CLEAR.
ShowView system
ShowView# 3 9 9 2 4
(0) - (9) to input
3 Se pretender mudar a qualidade de gravação, utilize os botões / para realçar Rec Mode e, em seguida, os botões /.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
:08 00 Pr01
• Consulte também Tempo de gravação e qualidade da imagem, na página 63, e Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 64.
4 Depois de proceder às definições, prima ENTER.
• Caso não tenha configurado os canais-guia (ou, pelo menos, o canal-guia para o número de programação ShowView que introduziu), o gravador pedir-lhe-á para introduzir o número de canal que o programa de televisão mostra.
Rec Mode
SP
Dica
• Pode verificar as definições de gravação temporizada apresentando o ecrã de gravação temporizada.
Prolongar uma gravação temporizada em curso
É possível prolongar uma gravação temporizada para além da hora de fim programada de duas formas. Este procedimento é útil quando um programa emitido excede o tempo previsto, por exemplo.
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
Deslocar a hora de fim em blocos de 30 minutos
1 Durante a gravação temporizada, prima o botão REC durante 3 segundos.
O indicador do temporizador desaparece do visor do painel frontal.
2Prima  REC repetidamente para prolongar a gravação em incrementos de 30 minutos.
Programar uma nova hora de fim
1 Durante a gravação temporizada, prima HOME MENU, seleccione Timer Recording e, em seguida, Timer Rec (View).
Timer Rec (View)
Date
Start
SUN 12/12 07:00
Remain 01h20m(SP)
New Input
ENTER
TUNE –
REC MODE
Stop
08:00 SPPr01
CM SKIP
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
RETURN
DISPLAYTEST TONE
CH
Rec Mode
1/1
68
Po
Gravação
06
2 Utilize o botão para realçar a gravação temporizada actual e, em seguida, prima ENTER.
Surge um ecrã m ostrando informações detal hadas sobre a gravação temporizada. Neste ecrã só é possível alterar a hora de paragem da gravação.
Timer Rec (View)
Date Start
Program Set
:SUN 12/12 07 00
Stop CH
: 00 Pr01
08
Rec Mode
SP
3 Defina uma nova hora de paragem da gravação temporizada.
Utilize os botões / para seleccionar o campo das horas ou dos minutos e, em seguida, os botões / para alterar a hora.
4 Prima ENTER para definir a nova hora e sair do ecrã.
A gravação prosseguirá até à nova hora de paragem.
Cancelar e parar uma gravação temporizada em curso
Após o início de uma gravação temporizada, é possível cancelar o programa (mas continuar a gravar) ou parar completamente a gravação, se necessário.
CM SKIP
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
1 Durante a gravação temporizada, prima o botão REC durante 3 segundos.
Só é cancelad o o programa (o indicad or do temporizador desaparece); a gravação prossegue para que possa para r de gravar manualmente quando desejar.
2 Se pretender parar completamente a gravação, prima .
SUBTITLE ANGLE
REC MODE
INPUTTV
Impedir a utilização do gravador antes de uma gravação temporizada (bloqueio de segurança para crianças)
É possível tornar inoperativos todos os botões do painel frontal e do telecomando, utilizando a função de bloqueio de segurança para cri anças. Esta função é útil quando o utilizador definiu uma gravação temporizada e quer ter a certeza de que as definições do temporizador não são alteradas antes do final da gravação.
1 Se o gravador estiver ligado, comute-o para o modo de espera.
2Prima , no painel frontal, durante três segundos, para bloquear os controlos.
O visor do painel frontal mostra, por instantes, a indicação LOCK. Se for premido algum botão no telecomando ou no painel frontal, a indicação LOCK é brevemente apresentada de novo.
• Para desbloquear o gravador, prima , no painel frontal, durante três segundos, até surgir no visor a mensagem OK.
• Para cancelar uma gravação temporizada quando o gravador está bloqueado, comece por desbloqueá-lo (ver acima) e, em seguida, prima REC durante três segundos.
FAQ sobre gravação temporizada
Perguntas frequentes
• Apesar de o temporizador estar definido, o gravador não inicia a gravação!
Verifique se o disco introduzido é gravável, se não está bloqueado (consulte Lock Disc (bloquear disco), na página 82), e se o DVD não contém já 99 títulos.
• O gravador não me deixa introduzir um programa temporizado! Porquê?
Não é possível introduzir um programa temporizado se o relógio não estiver acertado.
• Que acontece quando dois ou mais programas temporizados se sobrepõem?
Em regra, o programa com início de gravação anterior tem prioridade. No entanto, o gravador começará a gravar o programa com o início de gravação posterior depois de o anterior ter terminado. Se dois programas têm a mesma hora (mas canais diferentes, por exemplo), tem prioridade o programa que aparece primeiro na lista do ecrã de gravações temporizadas.
69
Po
06
Gravação
Gravação a partir de um componente externo
VR mode Video mode
É possível gravar a partir de um componente externo, como uma câmar a de vídeo ou um videogravador, ligado a uma das entradas externas do gravador.
VIDEO INPUT
CLEAR
TUNE +
DISC NAVIGATOR DVD MENU
TOP MENU RDS DISP
HOME MENU
PREV NEXT STEP/SLOW
REC
STOP REC REC MODE
SURROUND ADVANCED SOUND
AUDIO
SUBTITLE ANGLE
1 Certifique-se de que o componente a partir do qual pretende gravar está correctamente ligado ao gravador de DVD.
Consulte o capítulo 2 (Estabelecer as ligações) para se inteirar das opções de ligação.
2 Prima VIDEO INPUT repetidamente para seleccionar a entrada externa a partir da qual pretende gravar.
Existem duas entradas analógicas. A entrada actual é indicada no ecrã e no visor do painel frontal:
•No ecrã : AV2/L1 (visor do painel frontal: L1) – Entrada 1
L2 – Entrada 2 (painel frontal)
Verifique também se as definições Audio In para External Audio e Bilingual Rec estão conforme pretendido (consulte Audio In (entrada de áudio), na página 85).
• Se a relação de aspecto estiver distorcida (comprimida ou alongada), ajuste o componente de fonte ou o televisor antes de gravar.
3 Configure o gravador.
• Utilize o botão REC MODE para definir a qualidade de gravação. Consulte Definir a qualidade da imagem/o tempo de gravação, na página 64, para informações mais detalhadas.
4Prima  REC quando estiver pronto para iniciar a gravação.
SYSTEM
SETUP
ST +ST –
ENTER
RETURN
DISPLAYTEST TONE
TUNE –
CM SKIP
Nota
• Se a sua fonte estiver protegida contra cópia por meio do sistema CopyGuard, não poderá gravá-la. Consulte Restrições à gravação de vídeo, na página 64, para mais informações.
Reproduzir gravações noutros leitores de DVD
VR mode Video mode
A maior parte dos leitores de DVD comuns podem reproduzir discos finalizados gravados em modo Vídeo. Vários leitores (incluindo muitos modelos Pioneer) podem também reproduzir discos DVD-RW gravados em modo VR, finalizados ou não. Consulte o manual do leitor para verificar que tipos de discos ele reproduz.
Quando se finaliza um disco em modo Vídeo, é criado um menu de títulos onde é possível seleccionar títulos ao reproduzir o disco. Navega-se nestes menus da forma habitual, premindo DVD MENU ou TOP MENU para apresentar o menu e utilizando depois os botões (de cursor) /// seguidos de ENTER para seleccionar títulos e iniciar a reprodução.
Finalizar um disco
VR mode Video mode
A finalização ‘fixa’ as gravações de forma a que o disco possa ser reproduzido num leitor de DVD comum ou num computador equipado com uma unidade DVD-ROM apropriada.
Importante
• Uma vez finalizado um disco gravado em modo Vídeo, não é possível editar ou gravar mais nada nesse disco. No entanto, a finalização de um disco DVD-RW pode ser anulada; consulte Undo Finalize (anular a finalização), na pá gi na 82 , p ara se in te ir ar de como proceder.
• Um disco em modo VR pode ser gravado e editado no gravador mesmo depois de finalizado.
1 Introduza o disco que pretende finalizar.
Certifique-se de que o gravador está parado antes de prosseguir.
2 Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’. 3Prima  para seleccionar ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
Lock Disc Initialize Finalize
70
Po
Gravação
06
4 Seleccione ‘Finalize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc Finalize
Finalize
Undo FinalizeInitialize
5 Seleccione ‘Finalize’ e, em seguida, ‘Start’.
Finalize
Finalize Undo Finalize
Start
Start
6 Só modo Vídeo: São apresentados todos os títulos do disco.
Title Menu 01/02
01 02 03
TUE 29/06 11:00
04
FRI 02/07 11:00
WED 30/06 11:00
05 06
SAT 03/07 11:00
THU 01/07 11:00
SUN 04/07 11:00
7 O gravador iniciará agora a finalização do disco.
Durante a finalização:
Finalizing
Please wait a moment.
1 min left
Importante
• A inicialização de um disco apaga tudo o que nele se encontra gravado. Certifique-se de que o disco não contém nada que pretenda conservar.
• É possível que não consiga reinicializar um disco num formato diferente caso ele tenha sido inicializado num gravador de DVD mais antigo.
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’. 2Prima  para seleccionar ‘Disc’.
Initial Setup
Basic
Disc
Video Audio Recording Playback
Lock Disc Initialize Finalize
3 Seleccione ‘Initialize’.
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Lock Disc VR Mode
Finalize
Video ModeInitialize
4 Seleccione ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ nas opções de inicialização.
Initialize
VR Mode Video Mode
Start
Start
• A duração da finalização depende do tipo de disco, da quantidade de dados gravados e do número de títulos do disco. Um disco gravado em modo VR pode levar até uma hora a finalizar. Um disco gravado em modo Vídeo pode levar até 20 minutos.
Inicializar um disco DVD-RW
DVD-RW
Quando se introduz um disco vazio, o gravador inicializa-o automaticamente para gravação. Também é possível inicializar manualmente discos DVD-RW.
Pode inicializar-se um disco para gravação quer em modo Vídeo, quer em modo VR.
5 Seleccione ‘Start’.
A inicialização do disco dura cerca de 30 segundos.
Initializing disc
Please wait a moment.
1 min left
Nota
• Por predefinição, o gravador inicializa discos DVD-RW vazios para gravação em modo VR. Consulte DVD-RW Auto Init. (inicialização automática de DVD-RW), na página 87, se pretender alterar a predefinição para o modo Vídeo.
• Caso um disco tenha sido finalizado num gravador de DVD mais antigo, é possível que não consiga reinicializá-lo e/ou inicializá-lo para gravação em modo Vídeo.
71
Po
07
Edição
Capítulo 7
Edição
Com este gravador pode editar conteúdos vídeo em discos DVD em modo Vídeo e em modo VR, não finalizados. Os discos em modo VR permitem uma edição mais detalhada, podendo ser editados ao nível dos capítulos. Os discos em modo Vídeo só permitem a edição ao nível dos títulos.
Uma vez finalizado um disco em modo Vídeo, deixa de ser possível editar o seu conteúdo.
1 Prima HOME MENU e seleccione ‘Editing’ no visor em ecrã.
HOME MENU
Disc Navigator
Editing
Timer Recording Initial Setup Play Mode
ENTER
Confirm
2 Utilize os botões / para seleccionar ‘Title Edit’ ou ‘Chapter Edit’ no menu Editing.
Editing
Title Edit
Chapter Edit
Estão disponíveis as seguintes funções de edição de títulos:
Erase – Apagar um título (página 72)
Title Name – Atribuir um nome ou um novo nome a um título (página 73)
Navi Mark (só modo VR) – Alterar a imagem em miniatura de um título (página 73)
Lock (só modo VR) – Bloquear um título para evitar alterações acidentais, ou desbloqueá-lo (página 74)
Erase All – Apagar todos os títulos (página 74)
Estão disponíveis, apenas para discos em modo VR, as seguintes funções de edição de capítulos:
Erase – Apagar um capítulo (página 74)
Divide – D ividir u m cap ítulo em dois novos ca pítu los (página 75)
Combine – Unir dois capítulos num só (página 75)
Erase
Title Name
Navi Mark
Lock Erase All
HOME MENU
Editar títulos (Title Edit)
Erase (apagar)
VR mode Video mode
Utilize este comando para apagar títulos individuais num disco.
Quando se apaga conteúdo Original num DVD-RW em modo VR, o tempo de gravação disponível aumenta na medida dos títulos apagados. Apagar um título de um disco DVD-RW em modo Vídeo só aumenta o tempo de gravação disponível se esse título for o último do disco.
Não sendo possível apagar/regravar um DVD-R, os títulos apagados não libertam espaço no disco, embora deixem de ficar visíveis.
Exit
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Title Edit. 2 Utilize os botões / para seleccionar o título
que pretende apagar e, em seguida, prima ENTER.
Modo de gravação do disco
Modo de edição
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06 11:00
Título actualmente seleccionado
Tempo de gravação disponível no modo de gravação apresentado
THU 01/07
FRI 02/07
11:00
11:00
Indicador de título bloqueado
Informações sobre o título seleccionado
3 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Quando o último título estiver apagado, regressará automaticamente ao Home Menu.
4 Prima RETURN para regressar às opções do menu Title Edit ou seleccione outro título a apagar.
72
Po
Edição
o
07
Title Name (nome de título)
VR mode Video mode
É possível atribuir nomes a títulos, com um máximo de 64 caracteres para gravações em modo VR e de 32 caracteres para gravações em modo Vídeo.
1 Seleccione ‘Title Name’ nas opções do menu Title Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título a que pretende atribuir um nome e, em seguida, prima ENTER para passar ao ecrã de introdução de nome.
3 Introduza um nome para o título seleccionado.
Área de introdução
Title Name
The lively big tree
CAPS
small
OK Clear Space
Cursor para seleccionar posição de introdução
• A secção de introdução de nome do ecrã já conterá um nome gerado automaticamente pelo gravador.
• Utilize os botões (de cursor) /// e ENTER para seleccionar caracteres.
• Seleccione CAPS ou small para mudar para maiúsculas ou minúsculas.
• Seleccione Clear para apagar caracteres. Em alternativa, utilize o botão CLEAR do telecomando para apagar caracteres directamente (mantenha-o premido durante 2 segundos para apagar o nome todo).
• Para discos formatados noutro gravador de DVD, verá apenas um conjunto de caracteres limitado.
4 Realce ‘OK’ e, em seguida, prima ENTER para introduzir o nome e voltar ao ecrã de selecção de títulos.
• Para voltar ao ecrã de selecção de títulos sem guardar as alterações ao nome do título, prima
RETURN.
5 Prima RETURN para voltar às opções do menu Title Edit ou seleccione outro título a que pretenda atribuir um nome.
Cursor para seleccionar carácter
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
N
A A A A A A
ÆçE E E E I I I I
D
N OO O
OOø U U U U Y
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+ – / @ [ ¥ ] ˆ x { | }~¡ £ \ § ¨ © ¬ – ® _°
c
23
1
¸
¶ ·
´
#
ß $
%
_
<=>
&
a
<<
<<
1
3
1
o
¿
`
/
4
/
2
/
4
Área para seleccionar carácter
Navi Mark (marca de navegação)
VR mode
Esta função permite-lhe seleccionar um fotograma de um título que será utilizado como a respectiva imagem em miniatura no Disc Navigator. Note que o fotograma exacto utilizado pode diferir ligeiramente do que escolheu.
1 Seleccione ‘Navi Mark’ nas opções do menu Title Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título e, em seguida, prima ENTER.
3 Utilize os comandos de reprodução (, , , , etc.) para encontrar o fotograma que pretende utilizar como imagem em miniatura.
Número de título actualmente seleccionado
Total de capítulos do título seleccionado
Modo de edição
Navi Mark
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Indicador de reprodução
Chapter 001
Ponto do capítulo
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Ponto de reprodução
Número de capítulo actualmente seleccionado
4 Quando o fotograma pretendido estiver apresentado, seleccione ‘Change’ e, em seguida, prima ENTER.
5 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima RETURN, ou seleccione ‘Back’ e, em seguida, prima ENTER.
6 Prima RETURN para voltar às opções do menu Title Edit ou seleccione outro título a alterar.
Informações sobre o capítulo seleccionad
Tempo de gravação do título seleccionado
H
M S
00 : 03 30:
Change
Back
Tempo de reprodução
73
Po
07
Edição
Lock (bloquear)
VR mode
É possível bloquear um título para que ele não possa ser editado ou apagado acidentalmente. Se precisar de o editar, é sempre possível desbloqueá-lo depois.
1 Seleccione ‘Lock’ nas opções do menu Title Edit. 2 Utilize os botões / para seleccionar o título
que pretende bloquear (ou desbloquear) e, em seguida, prima ENTER.
Lock
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
Title 01 Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Um título desbloqueado ficará bloqueado; um título bloqueado ficará desbloqueado. Os títulos bloqueados são assinalados com o ícone de um cadeado.
3 Prima RETURN para voltar às opções do menu Title Edit ou seleccione outro título a bloquear/ desbloquear.
Erase All (apagar tudo)
VR mode Video mode
Este comando apaga todos os títulos desbloqueados do disco (consulte também Lock (bloquear), mais acima).
Ao editar um DVD-RW, o tempo de gravação disponível aumenta quando se apagam títulos. Não sendo possível apagar/regravar um DVD-R, os títulos apagados não libertam espaço no disco, embora deixem de ficar visíveis.
1 Seleccione ‘Erase All’ nas opções do menu Title Edit.
Title Edit
Title Edit Chapter Edit
Erase all titles?
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar e, em seguida, prima ENTER.
Quando todos os títulos estiverem apagados, regressará automaticamente ao Home Menu.
Erase Title Name Navi Mark Lock Erase All
FRI 02/07 11:00
Editar capítulos (Chapter Edit)
VR mode
Ao editar discos DVD em modo VR é possível editar capítulos individuais dentro de um título, com comandos para apagar, unir e dividir.
Erase (apagar)
VR mode
Utilize este comando para apagar capítulos individuais de um título.
1 Seleccione ‘Erase’ nas opções do menu Chapter Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título contendo os capítulos que pretende apagar e, em seguida, prima ENTER.
Erase
DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)
01 02 03 04
TUE 29/06 11:00
3 Utilize os botões (de cursor) /// para seleccionar o capítulo que pretende apagar e, em seguida, prima ENTER.
Erase
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
4 Realce ‘Yes’ para confirmar ou ‘No’ para cancelar e, em seguida, prima ENTER.
5 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima RETURN.
6 Prima RETURN para voltar às opções do menu
NoYes
Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
Title 01 Original
The lively big tree
Recording Time 00h30m00s
WED 30/06
THU 01/07
11:00
11:00
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
FRI 02/07 11:00
74
Po
Edição
07
Divide (dividir)
VR mode
Utilize este comando para dividir um capítulo em dois novos capítulos. Note que o ponto de divisão exacto utilizado pode diferir ligeiramente do que escolheu.
1 Seleccione ‘Divide’ nas opções do menu Chapter Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título contendo o capítulo que pretende dividir e, em seguida, prima ENTER.
3 Utilize os botões (de cursor) /// para seleccionar o capítulo e, em seguida, prima ENTER.
Número de título actualmente seleccionado
Total de capítulos do
Modo de edição
título seleccionado
Divide
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Capítulo actualmente seleccionado
4 Utilize os comandos de reprodução (, , , , etc.) para encontrar o ponto onde pretende
dividir o capítulo.
Divide
Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m
Chapter 001
The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Tempo de gravação do título seleccionado
Informações sobre o capítulo seleccionado
Número de capítulo actualmente seleccionado
H
MS
00 : 03 30:
Divide
Back
Nota
• Depois de divididos, ambos os novos capítulos têm de ter mais de três segundos.
Combine (unir)
VR mode
Utilize esta função para unir dois capítulos adjacentes.
1 Seleccione ‘Combine’ nas opções do menu Chapter Edit.
2 Utilize os botões / para seleccionar o título contendo os capítulos que pretende unir e, em seguida, prima ENTER.
Número de capítulo seleccionado
Total de capítulos do título seleccionado
Modo de edição
Número de título
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Linha limite seleccionada
Filme antes e atrás de uma linha limite seleccionada
3 Realce a barra divisória entre os dois capítulos que pretende unir e, em seguida, prima ENTER.
Combine
Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m
001 002 003 004
005 006 007 008
Chapter 001 The lively big tree
Chapter Time 00h05m02s
Tempo de gravação do título seleccionado
Informações sobre o capítulo seleccionado
5 Seleccione ‘Divide’ e prima ENTER para dividir o capítulo.
6 Para voltar ao ecrã de selecção de capítulos, prima RETURN, ou seleccione ‘Back’ e, em seguida, prima ENTER.
7 Prima RETURN para voltar às opções do menu Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
4 Para voltar ao ecrã de selecção de títulos, prima RETURN.
5 Prima RETURN para voltar às opções do menu Chapter Edit ou seleccione outro título a editar.
Nota
• Pode nem sempre ser possível unir dois capítulos, ainda que adjacentes. Se um capítulo foi dividido em três e o capítulo do meio apagado, não é possível unir os dois capítulos remanescentes.
75
Po
08
O menu Initial Setup
Capítulo 8
O menu Initial Setup
Utilização do menu Initial Setup
É no menu Initial Setup que pode definir diversas opções do gravador relativas ao áudio, imagem, idioma, etc.
• Prima HOME MENU e seleccione ‘Initial Setup’.
HOME MENU
Disc Navigator Editing Timer Recording
Initial Setup
Play Mode
Auto Manual
HOME MENU
ENTER
Confirm
• Só é possível alterar algumas definições quando o gravador está parado. Durante a reprodução, estas definições estão a sombreado no menu Initial Setup.
• À excepção do Setup Navigator, os ecrãs de menu fecham automaticamente após 20 minutos de inactividade.
Definições básicas
Clock (relógio)
A data (dia, mês, ano) e a hora têm de ser acertadas antes de se poder utilizar qualquer das funções de gravação temporizada.
O relógio pode ser acertado manualmente ou automaticamente, se houver uma estação de radiodifusão que transmita sinais horários. Seleccione
Auto para acertar o relógio automaticamente ou Manual para apresentar o ecrã de acerto do relógio.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Disc
Basic Tun er
Video
Video Out
Audio
Audio In
Recording
Audio Out Language
Playback
Recording Playback
Clock Tuner
Clock Setting On Screen Display
OSD Language
Front Panel Display
Display
Remote Control Set
Control
Setup Navigator
Setup Navigator Power Save
1 Seleccione ‘Auto’.
Clock
Auto
Manual
Date Time Clock Set CH
2 Defina ‘Clock Set CH’ para o número de canal predefinido que emite um sinal horário.
Exit
Auto
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
00 : 00
Pr01
Start
3 Desloque o cursor para ‘Start’ e prima ENTER.
Auto
SAT 01 / 01 / 2005
Auto
Manual
Date
Time
Clock Set CH
00 : 00
Pr01
Start
Caso o gravador tenha regulado o relógio, são apresentadas a data e a hora.
Auto
Auto TUE 01 / 02 / 2005
Manual
Date
Time
Clock Set CH
12 : 00
Pr01
Start
Next
• Se não tiver sido possível acertar a hora, prima
RETURN para regressar ao ecrã anterior e selecci one Manual.
• Acertar automaticamente o relógio
Alguns canais de televisão emitem sinais horários juntamente com a programação. O gravador pode utilizar esses sinais para acertar o relógio automaticamente.
76
Po
O menu Initial Setup
08
• Acertar manualmente o relógio
Se na sua área não houver estações que emitam sinais horários, pode acertar o relógio manualmente:
1 Defina o seu fuso horário.
Faça-o seleccionando uma hora relativa ao TMG (consulte na Lista de fusos horários, na página 97, os fusos horários possíveis).
Clock
Date
Auto Manual
Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
Off
2 Desloque o cursor para baixo e seleccione ‘On’ se estiver actualmente na hora de Verão; feito isto, prima ENTER.
Clock
Date
Auto Manual
Time Time Zone Summer Time
SAT 01 / 01 / 2005 12 : 00
GMT +1:00
On
3 Introduza a data (dia/mês/ano) e a hora e, em seguida, prima ENTER para confirmar todas as definições.
Clock
Auto Manual
Date Time Time Zone
Summer Time
/
01 01
:
0012
GMT +1:00 On
/SAT
2005
Utilize os botões / para alterar o valor no campo realçado.
Utilize os botões / para se deslocar de um campo para outro.
Tuner (sintonizador)
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Clock
Tuner
OSD Language Display Control Setup Navigator Power Save
Auto CH Setup Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto CH Setup: Auto Scan (definição automática de canais: pesquisa automática)
O gravador possui um sintonizador de televisão integrado para gravar programas de televisão PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K TV a partir do ar ou de televisão por cabo analógica. Recomendamos que utilize primeiro a função Auto Channel Setup, aqui descrita, para sintonizar os canais da sua área; em seguida, se houver canais indesejados, pode desactivá-los por meio da função Channel Skip (abaixo descrita).
1 Seleccione ‘Tuner’ no menu Initial Setup, depois ‘Auto Channel Setup’ e, por fim, ‘Auto Scan’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup Channel Swapping Set Guide Preset
Auto Scan Download from TV
2 Seleccione o seu país.
Country Austria
3 Prima ENTER para iniciar a sintonização.
Tuning
Please wait a moment.
20/107
Cancel
• Pode cancelar a sintonização automática antes de ela estar terminada premindo ENTER novamente.
Concluída a sintonização automática, aparece o ecrã de mapeamento de canais, indicando que canais foram atribuídos a que números de programa.
Auto CH Setup
Pr System
01
B/G
02
B/G
03
B/G
04
B/G
05
B/G
06
B/G
07
B/G
08
B/G
CH Name
1 2 3 4 5 6 7 8
Pr System CH Name
09
9
B/G
10
10
B/G B/G
11
11
12
12
B/G
13
13
B/G
14
14
B/G B/G
15
15
16
16
B/G
1/7
Utilize os botões / para apresentar a página anterior/seguinte.
4 Prima HOME MENU para sair deste ecrã.
Nota
• Pode sintonizar melhor estações individuais utilizando a função Manual CH Setting. Consulte Manual CH Setup (definição de canais manual), mais abaixo, para se inteirar de como proceder.
77
Po
08
O menu Initial Setup
Auto CH Setup: Download from TV (definição automática de canais: descarregar do televisor)
Se ligou o gravador ao televisor utilizando o conector AV AV1•RGB-TV e se o televisor suporta esta função, pode descarregar todos os canais para que o televisor está sintonizado. Consulte o manual de instruções do televisor para mais detalhes.
1 Seleccione ‘Download from TV’.
Auto CH Setup
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Auto Scan
Download from TV
2 Seleccione o seu país.
Country Austria
3 Prima ENTER para iniciar a transferência.
Downloading
Please wait a moment.
Cancel
Concluída a transferência, aparece o ecrã de mapeamento de canais, indicando que canais foram atribuídos a que números de programa.
Dica
• Se a informação de sintonização de canais for actualizada no televisor, o gravador descarregará automaticamente a nova informação.
Manual CH Setup (definição de canais manual)
A função Channel Skip permite-lhe saltar canais em que não existe estação, por forma a que, quando muda de canal, só verá canais que têm uma estação.
A função Manual CH Setup permite-lhe sintonizar canais manualmente, caso necessário.
1 Seleccione ‘Manual CH Setup’.
Tuner
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping Set Guide Preset
Skip CH System Channel AFT Sound System Name Decoder
2 Seleccione o seu país.
Country Austria
3 Prima ENTER para passar ao ecrã de definição de canais manual.
Manual CH Setup
Preset
Skip
CH System
Channel
AFT
Level +32
Pr01
Off
EEURO
1
Off
Sound System
Name
A B C 1 2
Decoder
B/G
On
Neste ecrã há nove parâmetros que pode definir:
Preset – Altere o número predefinido.
Skip – Se pretender saltar o canal apresentado (porque não há uma estação atribuída a esse canal), altere a definição Skip para On.
CH System – Defina o sistema de canais utilizado na sua área ou região.
Channel – Altere o número de canal atribuído à predefinição actual.
AFT (Auto Fine Tune) – Quando esta opção está definida para On, a estação é sintonizada automaticamente; defina para Off se pretender sintonizar melhor manualmente (ver abaixo).
Level – Defina o nível de AFT (ver acima).
Sound System – Defina o sistema de som utilizado para o canal actual.
Name – Desloque o cursor para a direita e introduza depois um nome para a estação actual (com um máximo de cinco caracteres); em seguida, prima ENTER.
Decoder – Se o canal actual está codificado, requerendo um descodificador ligado ao conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER), defina esta opção para On. Consulte também AV2/L1 In (entrada AV2/L1), na
página 83.
Prima ENTER para passar ao ecrã de definição de país.
78
Po
O menu Initial Setup
08
Channel Swapping (troca de canais)
A função de troca de canais permite-lhe trocar as atribuições de canal de diferentes programas, para que possa agrupar predefinições de canais que convenha logicamente agrupar.
1 Seleccione ‘Channel Swapping’.
Tuner
Auto CH Setup Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
2 Prima ENTER para passar ao ecrã de troca de predefinições.
3 Utilize os botões / para seleccionar uma estação predefinida a trocar.
• Utilize os botões / para apresentar a página anterior/seguinte.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4
05 B/G 5
06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 01
4Prima  e, em seguida, seleccione uma estação predefinida para trocar com a primeira predefinição.
Channel Swapping
[1] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12 03 B/G 3 04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
Swap Preset
[2] 1/17
Pr System CH Name 01 B/G 1 02 B/G 2 ABC12
03 B/G 3
04 B/G 4 05 B/G 5 06 B/G 6
05 03
5 Prima ENTER para trocar as predefinições. 6 Se pretender trocar mais predefinições, prima
e, em seguida, repita os passos 3 a 5. 7 Prima HOME MENU para concluir e sair do ecrã.
Set Guide Preset (definir guias predefinidos)
•Predefinição: não aplicável
O sistema ShowView utiliza canais-guia para garantir que o número de canal especificado nos números de programação ShowView corresponde à estação correcta.
1 Seleccione ‘Set Guide Preset’ e, em seguida, prima ENTER.
Tuner
Manual CH Setup Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - PresetAuto CH Setup
2 Atribua números de canal aos canais-guia, conforme necessário.
Consulte o seu guia de programação televisiva para ver que números de canal devem ser atribuídos a que canais-guia.
Set Guide Preset
Auto CH Setup
Manual CH Setup
Channel Swapping
Set Guide Preset
Guide - Preset 1/26
Pr01 6
1
2
Pr02
3
- - - -
- - - -
4 9
- - - -
5 10
- - - -
7
- - - -
- - - -
8
- - - -
- - - -
• Utilize os botões / para mudar o canal-guia a definir.
• Utilize os botões / para mudar o número de canal.
• Utilize os botões / para apresentar os 10 canais-guia anteriores/seguintes.
3 Para regressar ao ecrã anterior, prima ENTER ou RETURN.
OSD Language (idioma dos visores no ecrã)
•Predefinição: English (inglês)
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Clock Tuner
OSD Language
Display Control Setup Navigator Power Save
Neste submenu define-se o idioma dos menus e visores no ecrã.
79
Po
08
O menu Initial Setup
• Seleccione ‘OSD Language’ e, em seguida, utilize os botões / para seleccionar uma opção de idioma.
OSD Language
OSD Language
English
Display (visor)
•Predefinição: On (activada)
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Clock Tuner OSD Language
Display
Control Setup Navigator Power Save
Pode definir o gravador para apresentar ou ocultar os visores de operação no ecrã (para as operações Play, Stop, etc.) e optar por activar ou desactivar o visor do painel frontal quando o gravador está em modo de espera.
Display
OSD Screen Front Panel
On
On
Control (comando)
Remote Control (telecomando)
•Predefinição: Recorder1 (gravador1)
Só precisará de proceder a est a definição se utilizar mais do que um gravador de DVD Pioneer na mesma divisão.
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Para que cada telecomando controle apenas o seu próprio gravador, esta definição tem de ser diferente para cada conjunto de gravador e telecomando presente na divisão.
80
Po
Clock Tuner OSD Language Display
Control
Setup Navigator Power Save
OSD Screen Front Panel
Remote Control AV Link Setup
Existem três identificações de gravador diferentes. Quando definido para Recorder2 ou Recorder3, o modo do telecomando é indicado no visor do painel frontal.
Control
Remote Control AV Link Setup
Recorder1
This recorder only
Depois de seleccionar uma nova identificação do gravador, terá de confirmar a alteração seleccionando Yes ou No (utilize os botões /) e, em seguida, premindo ENTER.
Control
Remote Control AV Link Setup
After changing this setting, the remote control mode must be changed. OK to Continue ?
Recorder2
This recorder only
NoYes
Note que, logo que altera a identificação do gravador, o telecomando deixa de funcionar até que lhe atribua a mesma identificação.
Para definir o telecomando, mantenha premido o botão RETURN e um botão numérico (1, 2 ou 3) durante cinco segundos.
AV Link Setup (definição AV Link)
•Predefinição: This Recorder Only (só este
gravador)
Control
Remote Control AV Link Setup
Esta definição determina como os sinais AV Link são processados quando o gravador está em modo de espera. Escolha a definição This Recorder Only para que os sinais AV Link só afectem o gravador. Escolha Pass Through para que o gravador transmita os sinais AV Link a outros dispositivos ligados sem que por eles seja afectado.
Nota
• Se escolher a definição Pass Through, não se esqueça de desactivar (Off) a opção Power Save (página 81).
Recorder1
This recorder only
O menu Initial Setup
Setup Navigator
•Predefinição: não aplicável
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
O Setup Navigator aparece automaticamente quando se liga o gravador pela primeira vez (ou quando o gravador é reiniciado). Está também disponível no menu Initial Settings caso precise dele em qualquer outra altura.
Consulte também Ligar e configurar o gravador, na página 48.
Power Save (economia de energia)
•Predefinição: Off (desactivada)
Basic
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Power Save
Power Save
Clock Tuner OSD Language Display Control
Setup Navigator
Power Save
Clock Tuner OSD Language Display Control Setup Navigator
Power Save
Off
OSD Language Tuner Clock
Definições Disc (disco)
Lock Disc (bloquear disco)
VR mode
•Predefinição: Off (desactivada)
Disc
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Defina para On para evitar que o disco introduzido seja gravado, editado ou apagado. Se precisa de desbloquear o disco para fazer edições, seleccione Off.
Lock Disc
Lock Disc
Importante
• Um disco bloqueado pode, no entanto, ser inicializado (o que apagará todo o seu conteúdo).
Lock Disc
Initialize Finalize
Off
08
Quando esta função está definida para Off, os sinais que chegam ao terminal ANTENNA IN e a o co nec to r AV AV2
(INPUT 1/DECODER) são transmitidos ao terminal ANTENNA OUT e ao conector AV AV1•RGB-TV,
respectivamente, quando o gravador se encontra em modo de espera.
Pode reduzir o consumo de energia do gravador em modo de espera desactivando a função de passagem de um ou de ambos os terminais:
Mode1 – Fu nção de passagem s ó par a o ter mina l de antena
Mode2 – Ausência de função de passagem
Off – Função de passagem para o terminal de antena e para o conector AV
Initialize (inicializar)
DVD-RW
Consulte Inicializar um disco DVD-RW, na página 71, para instruções detalhadas sobre esta opção.
Finalize (finalizar)
DVD-RW DVD-R
A finalização ‘fixa’ as gravações de forma a que o disco possa ser reproduzido num leitor de DVD comum ou num computador equipado com uma unidade DVD-ROM apropriada.
Consulte Reproduzir gravações noutros leitores de DVD, na página 70, para instruções detalhadas.
81
Po
08
O menu Initial Setup
Undo Finalize (anular a finalização)
DVD-RW
É possível anular a finalização de discos DVD-RW em modo Vídeo gravados e finalizados neste gravador. Precisará de o fazer se pretender gr avar mais material ou editar material já gravado no disco.
Se for apresentada a mensagem This disc cannot be recorded. Undo the finalization (Não é possível gravar este disco; anule a finalização) quando introduz um disco, utilize este comando para poder gravar nesse disco usando este gravador.
Seleccione Finalize e, em seguida, Undo Finalize Start no ecrã de opções de finalização.
A Pioneer não pode garantir que a anulação da finalização funcione com discos que tenham sido finalizados noutro gravador.
Definições Video (vídeo)
Video In (entrada de vídeo)
Color System (sistema de cor)
•Predefinição: Auto
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Video In
Video Out Input Adjust Playback Adjust
No estado predefinido, o gravador detecta automaticamente se o sinal de vídeo do sintonizador integrado ou de uma das entradas externas é PAL ou SECAM. É possível que tenha de proceder a esta definição manualmente, por vezes, se a imagem não for apresentada correctamente.
1 Seleccione ‘Color System’ e, em seguida, prima ENTER.
Color System
Color System AV2/L1 In
Preset Color System
2 Utilize os botões / para alterar o canal predefinido e, em seguida, prima .
Color System AV2/L1 In
Pr01
PAL
3 Utilize os botões / para alterar o sistema de cor da entrada actual ou do sintonizador integrado.
Video In
Color System AV2/L1 In
Preset Color System
Pr01
PAL
AV2/L1 In (entrada AV2/L1)
•Predefinição: Video
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o gravador a outro componente utilizando o conector AV
AV2 (INPUT 1/DECODER).
AV2/L1 In
Color System AV2/L1 In
AV2/L1 In
Video
A entrada do conector AV AV2 (INPUT 1/DECODER) pode ter uma das seguintes definições:
Video – Define o tipo de sinal de entrada para vídeo composto.
S-Video – Define o tipo de sinal de entrada para S-Vídeo.
Decoder – Utilize esta definição caso use um descodificador ligado à entrada AV2 (INPUT 1/ DECODER). (Para canais codificados, certifique-se de que a opção de canais manual Decoder está definida para On – consulte também Manual CH Setup (definição de canais manual), na página 78.)
Video Out (saída de vídeo)
AV1 Out (saída AV1)
•Predefinição: Video
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o gravador ao televisor utilizando o conector AV SCART
AV1•RGB-TV.
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Video In
Video Out
Input Adjust Playback Adjust
AV1 Out Component Video
82
Po
O menu Initial Setup
08
Importante
• Se proceder aqui a uma definição que não seja compatível com o televisor, este pode não apresentar nenhuma imagem. Se tal acontecer, desligue tudo e volte a fazer a ligação ao televisor utilizando quer o cabo de vídeo fornecido, quer um cabo de S-Vídeo (consulte Utilizar a saída de S-Vídeo ou de vídeo componente, na página 42, para mais informações a este respeito), ou reinicie o gravador (consulte Reiniciar o gravador, na página 90, para se inteirar de como proceder).
Video Out
AV1 Out Component Video
Video
Interlace
Video – Compatível com todos os televisores, mas, das três definições AV, aquela com menor qualidade.
S-Video – Quase a mesma qualidade de RGB, mas pode proporcionar melhores resultados se se utilizar um cabo SCART comprido.
RGB – Se o seu televisor for compatível, esta definição oferece a melhor qualidade de imagem.
Nota
• Quando se encontra activada a opção RGB, a definição Component Video não produz efeito.
Component Video (vídeo componente)
•Predefinição: Interlace (entrelaçado)
Só precisará de proceder a esta definição se tiver ligado o gravador ao televisor utilizando as fichas tipo jack de vídeo componente.
Se o seu televisor for compatível com vídeo componente de varrimento progressivo, defina a opção Progressive para obter a máxima qualidade de imagem. Se o seu televisor não for compatível com vídeo de varrimento progressivo, mantenha a definição Interlace.
Video Out
AV1 Out Component Video
Video
Interlace
Importante
Se mudar para a definição Progressive ao utilizar um televisor que não é compatível com vídeo de varrimento progressivo, não verá qualquer imagem. Se tal acontecer, mantenha premido o botão + no pai nel fro ntal e, em seguida, prima STANDBY/ON. Isto fará regressar a saída de vídeo do gravador à definição Interlace.
Input Adjust (ajuste de entrada)
Video
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Utilize esta definição para ajustar o nível de redução de ruído (Noise Reduction – NR) aplicado ao sinal de vídeo.
No ecrã Input Adjust, utilize os b otões / para ajustar a definição NR entre Off e Max.
Input Adjust
NR
Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Video In Video Out
Input Adjust
Playback Adjust
Off Max
• Consulte também Vídeo de varrimento progressivo no glossário, na página 103.
83
Po
08
O menu Initial Setup
Playback Adjust (ajuste de reprodução)
Video
Video
Basic
Basic Disc
Disc Video
Video Audio
Audio Recording
Recording Playback
Playback
Video In
Video In Video Out
Video Out
Input Adjust
Input Adjust Playback Adjust
Playback Adjust
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
Utilize as várias definições Playback Adjust para ajustar a qualidade de imagem da saída de vídeo.
No ecrã Playback Adjust, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
Playback Adjust
Pure Cinema Block NR Mosquito NR White Level Chroma Level
Off On
Off Max Off Max Min Max Min Max
Pure Cinema – Esta definição optimiza a imagem de materiais fílmicos quando a saída de vídeo está definida para varrimento progressivo. Normalmente, é melhor activá-la (On); experimente desactivá-la (Off) se a imagem parecer pouco natural.
Block NR – Ajusta o nível de redução de ruído aplicado ao ruído de imagem (perturbações visíveis em áreas de cor fosca, causadas pela compressão MPEG).
Mosquito NR – Ajusta o nível de redução de ruído aplicado ao feathering (perturbações visíveis no contorno de uma imagem, causadas pela compressão MPEG).
White Level – Ajusta a intensidade do branco.
Chroma Level – Ajusta a profundidade com que as cores aparecem.
Prima ENTER para sair do ecrã.
Definições Audio (áudio)
Definição Audio Adjust (ajuste de áudio)
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Audio Adjust
Audio In Audio Out
Quando se vê material Dolby Digital a um nível de volume baixo através das saídas de áudio analógicas (ou através da saída digital, quando a opção Dolby Digital Out está definida para Dolby Digital PCM), é possível q ue seja difícil ouvir devidamente os sons de nível baixo – incluindo parte dos diálogos. A activação da definição Audio DRC (Dynamic Range Control) pode minimizar este problema, elevando o volume dos sons mais graves, ao mesmo tempo que controla os picos de som agudo.
No ecrã Audio Adjust, utilize os botões / para activar (On) ou desactivar (Off) a definição Audio DRC. (A desactivação mantém a gama dinâmica intacta; a activação ‘comprime’ a gama dinâmica, adequando-a a um volume de audição baixo.)
Audio Adjust
Audio DRC
Off
Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Dica
• A função Audio DRC não é eficaz quando se está a ouvir um disco através da saída digital com a opção Dolby Digital Out definida para Dolby Digital. Neste caso, ajuste a gama dinâmica no
subwoofer-receptor – consulte Controlo de gama dinâmica, na página 29.
Audio In (entrada de áudio)
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Utilize as definições Audio In para especificar que canal(canais) de uma fonte duplo mono deve(m) ser gravado(s).
No ecrã Audio In, utilize os botões / par a seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
Audio In
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
Audio Adjust
Audio In
Audio Out
NICAM
Normal
Stereo
A/L
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Rec
84
Po
O menu Initial Setup
08
NICAM Select – Se pretender gravar áudio não­NICAM numa emissão televisiva, seleccione Regular Audio; caso contrário, seleccione NICAM. (Se escolher a definição NICAM, pode ainda assim seleccionar Regular Audio utilizando o botão AUDIO. Consulte Mudar de canal de áudio, na página 51.)
Tuner Level – Defina para Compression se o nível de áudio do sintonizador integrado for excessivamente alto, causando distorção.
External Audio – Seleccione Stereo se a entrada de áudio externa for stereo padrão, ou Bilingual se cada canal tiver uma faixa de som separada.
Bilingual Rec – Ao gravar uma fonte bilingue a partir de uma entrada externa em modo Vídeo ou em modo VR definida para XP, pode optar por gravar o canal de áudio A/L (esquerdo) ou B/R (direito).
Nota
• Com excepção do modo de gravação XP, ao gravar em modo VR ambos os canais serão gravados e pode alterná-los conforme desejar durante a reprodução.
Audio Out (saída de áudio)
Audio
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Utilize as várias definições Audio Out para se certificar de que a saída de áudio digital é compatível com o subwoofer-receptor (ou outro componente ligado). Se necessário, consulte o manual de instruções do componente ligado para ver com que formatos digitais ele é compatível.
No ecrã Audio Out, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
Audio Out
Dolby Digital
96kHz PCM
DTS
MPEG
Audio Adjust Audio In
Audio Out
Dolby Digital
96kHz -> 48kHz
On
MPEG -> PCM
Dolby Digital 96kHz PCM DTS MPEG
96kHz PCM – Se o componente ligado for compatível com áudio de frequências de amostragem altas (88,2/96 kHz), defina a opção 96kHz; caso contrário, defina a opção 96kHz -> 48kHz.
DTS – Se o componente ligado tiver um descodificador DTS integrado, defina a opção On; caso contrário, defina a opção Off. (Veja também a nota Importante, mais abaixo.)
MPEG – Se o componente ligado for compatível com áudio MPEG, defina a opção MPEG; caso contrário, defina a opção MPEG -> PCM.
Importante
•Se activar (On) a opção DTS com um amplificador não compatível com DTS, ouvir-se-á ruído ao reproduzir um disco DTS.
•Com a definição On, não há saída de áudio analógica ao reproduzir um disco DVD-Vídeo DTS.
• Ao reproduzir um CD-Áudio DTS (mesmo quando a opção DTS está definida para Off), as saídas analógicas emitem ruído. Não o reproduza através do
amplificador e das colunas.
• Ao reproduzir um CD-Áudio DTS , certifique-se de que a opção Stereo está seleccionada utilizando o botão AUDIO. Consulte Mudar de faixas de som DVD, na página 61.
Definições Recording (gravação)
Optimized Rec (gravação optimizada)
•Predefinição: Off (desactivada)
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Com a predefinição activa, caso um programa temporizado (no sistema de programação padrão, fácil ou ShowView) esteja definido mas não haja espaço suficiente no disco, à qualidade de gravação seleccionada, a gravação iniciar-se-á, mas será interrompida quando o disco estiver cheio.
Optimized Rec
Auto Chapter DVD-RW Auto Init
Dolby Digital – Se o componente ligado for compatível com Dolby Digital, defina a opção Dolby
Digital; caso contrário, defina a opção Dolby Digital
-> PCM.
85
Po
08
O menu Initial Setup
Defina Optimized Rec para On para que o gravador ajuste automaticamente a qualidade de gravação ao espaço disponível no disco.
Optimized Rec
Optimized Rec
Off
Nota
• A qualidade das gravações pode diminuir se se utilizar um tempo de gravação maior.
• Se, mesmo no nível de gravação SEP, o espaço disponível no disco for insuficiente, a gravação será feita no nível SEP, mas a gravação parará logo que o disco esteja cheio.
• A função Optimized Recording só compensará o primeiro programa temporizado (o que começa mais cedo), se estiver definido mais do que um.
• Ao contrário de outras gravações feitas neste gravador, o nome de título de uma gravação optimizada não contém o modo de gravação.
Auto Chapter (capítulo automático)
•Predefinição: On (activado)
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Se estiver activa a predefinição, é iniciado um novo capítulo a cada 15 minutos, aproximadamente.
Auto Chapter
Auto Chapter
86
Po
Optimized Rec
Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
On
DVD-RW Auto Init. (inicialização automática de DVD-RW)
•Predefinição: VR Mode
Recording
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Optimized Rec Auto Chapter
DVD-RW Auto Init
Quando se introduz um disco DVD-RW virgem, o gravador inicializa-o automaticamente para gravação, podendo o utilizador definir o gravador para inicializar o disco para gravação em VR mode (modo VR) ou em
Video mode (modo Vídeo).
DVD-RW Auto Init
DVD-RW Auto Init
VR Mode
Definições Playback (reprodução)
Parental Lock (bloqueio parental)
Alguns discos DVD-Vídeo têm um nível de bloqueio parental. Se o gravador estiver definido para um nível inferior ao do disco, pedir-lhe-á que introduza uma palavra-passe antes de o reproduzir. Isto permite-lhe ter algum controlo sobre o que os seus filhos vêem no gravador de DVD.
Alguns discos também suportam a função de código de país/área. O gravador não reproduzirá certas cenas desses discos, consoante o código de país/área que definir.
Antes de poder definir o nível de bloqueio parental ou o código de país/área, terá de registar uma palavra-passe. Como detentor da palavra-passe, pode alterar o nível de bloqueio parental ou o código de país/área em qualquer momento. Também é possível alterar a palavra-passe.
Nota
• Nem todos os discos que pode considerar inadequados para os seus filhos possuem a função de bloqueio parental. Estes discos serão sempre reproduzidos sem requererem previamente a introdução da palavra-passe.
• Se se esquecer da palavra-pass e, poderá restaurar as definições de fábrica do gravador (consulte Reiniciar o gravador, na página 90) e, em seguida, regis tar uma nova palavra-passe.
O menu Initial Setup
08
Set Password (definir palavra-passe)
• Palavra-passe predefinida: nenhuma
A palavra-passe que definir permitir-lhe-á alterar o nível de bloqueio parental e a definição de código de país/ área. É também a palavra-passe que terá de introduzir se pretender reproduzir um disco com um nível de bloqueio parental superior ao do gravador.
1 Seleccione ‘Set Password’.
Parental Look
Set Password Set Password
Change Level Country / Area
2 Utilize os botões numéricos para introduzir uma palavra-passe com 4 dígitos.
Set Password
Set Password
Change Level Country / Area
Set Password
1 2 3 4
3 Prima ENTER para definir a palavra-passe.
Change Password (alterar palavra-passe)
Para alterar a palavra-passe, confirme a actual e, em seguida, introduza uma nova.
1 Seleccione ‘Change Password’.
Parental Look
Change Password
Change Level Country / Area
Current Password New Password
4 Introduza uma nova palavra-passe.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
5 6 7 8
5Prima ENTER.
Change Level (alterar nível)
• Nível predefinido: Off (desactivada)
1 Seleccione ‘Change Level’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password Level
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a palavra-passe e, em seguida, prima ENTER.
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Password Level
1 2 3 4
Off
3 Utilize os botões / para seleccionar um novo nível de bloqueio parental.
Change Level
Change Password Change Level Country / Area
Password Level
1 2 3 4
Off
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a palavra-passe actual.
Change Password
Change Password Change Level Country / Area
Current Password New Password
1 2 3 4
- - - -
3 Prima ENTER.
4 Prima ENTER para definir o novo nível de bloqueio parental.
87
Po
08
O menu Initial Setup
Country/Area (país/área)
• Código de país/área predefinido: us (2119)
1 Seleccione ‘Country / Area’.
Parental Look
Change Password
Change Level
Country / Area
Password
Code
Number
2 Utilize os botões numéricos para introduzir a palavra-passe e, em seguida, prima ENTER.
Country / Area
Initial Setup
Change Password
Basic
Change Level
Tun er Video Out
Country / Area
Audio In Audio Out Language Recording Playback
Password
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size
Code
Still Picture
Password
Seamless Playback
Number
Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
1
2
3 Seleccione um código de país/área.
• Se necessário, consulte a Lista de códigos de país/ área, na página 98.
Há duas formas de definir o código de país/área:
• Seleccionar pelo código alfabético: utilize os botões / para alterar o código.
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
• Seleccionar por número de código: prima e, em seguida, utilize os botões numéricos para introduzir os 4 dígitos do código de país/área (a Lista de códigos de país/área consta da página 98).
Country / Area
Change Password Change Level Country / Area
Password Code Number
4 Prima ENTER para definir o novo código de país/ área.
Nota
• A alteração do código de país/área só é efectiva a partir da introdução de um novo disco (ou da reintrodução do disco actual).
88
Po
1 2 3 4
2 3 4
2 1 1 9
us
1 1 9
1 2 3 4
2 1 1 9
1 2 3 4
2 1 1 9
Language (idioma)
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look
Language
Visual
Utilize as diversas definições Language para definir os idiomas de diálogo, legendas e menus predefinidos para discos DVD, bem como o modo de apresentação das legendas.
No ecrã Language, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
us
Se pretender especificar um idioma de diálogo, legendas e menus que não consta da lista, seleccione Other e, em seguida, outro idioma (consulte Seleccionar outros idiomas, mais abaixo).
Language
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Audio – Esta definição corresponde ao seu idioma de diálogo preferido em discos DVD. Se o idioma que
us
especificar estiver gravado num disco, o gravador reproduz automaticamente o disco nesse idioma.
Subtitle – Esta definição corresponde ao seu idioma de legendas preferido em discos DVD. Se o idioma que especificar estiver gravado num disco, o gravador reproduz automaticamente o disco com as legendas nesse idioma.
DVD Menu – Alguns discos multilingues têm menus em vários idiomas. Esta definição especifica o idioma em que os menus devem ser apresentados. Mantenha a predefinição (w/Subtitle Language) para que os menus sejam apresentados no mesmo
us
idioma que o definido em Subtitle.
Subtitle Display – Quando a opção definida é On, o gravador apresenta as legendas em conformidade com a definição Subtitle. Defina a opção Off para desactivar quaisquer legendas (embora venha possivelmente a verificar que alguns discos se sobrepõem a esta definição).
Dica
• Pode alternar entre os idiomas de diálogo e legendas gravados num disco DVD em qualquer momento durante a reprodução, utilizando os botões AUDIO e
SUBTITLE. (Esta operação não afecta as definições.)
English
English English
On
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle DisplayAction
O menu Initial Setup
08
Seleccionar outros idiomas
1 Seleccione ‘Other’ na lista de idiomas.
Esta opção aparece nas definições de idi oma dos menus DVD, idioma do diálogo e idioma das legendas.
2 Seleccione o idioma pretendido.
Language
Audio Subtitle DVD Menu Subtitle Display
Language Number
English English
Other
On
English
0 5 1 4
• Seleccionar por nome de idioma: Utilize os botões / para alterar o idioma.
• Seleccionar por número de código: Prima e, em seguida, utilize os botões numéricos para introduzir os quatro dígitos do código de idioma.
Consulte Lista de códigos de idioma, na página 98, para uma lista dos idiomas disponíveis e respectivos códigos.
3 Prima ENTER para confirmar e sair do ecrã.
Definições Visual
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language
Visual
Action
Utilize as definições Visual para especificar que tipo de televisor tem e como os fotogramas fixos devem ser apresentados quando interrompe a reprodução de um disco.
No ecrã Visual, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
Visual
TV Screen Size Still Picture
4:3 (Letter Box)
TV Screen Size – Se o televisor for de ecrã largo, defina a opção 16:9; nesse caso, o software DVD de ecrã largo é mostrado utilizando toda a área do ecrã. Ao reproduzir software gravado no formato
Auto
TV Screen Size Still Picture
convencional (4:3), as definições do televisor determinarão a forma como o material será apresentado; consulte o manual do televisor para mais informações sobre as opções disponíveis.
Se o televisor for do tipo convencional, mantenha a definição 4:3 (Letter Box) ou defina a opção 4:3 (Pan & Scan). No modo Letter Box, o software de ecrã largo é apresentado com faixas negras na parte superior e inferior do ecrã. O modo Pan & Scan corta os lados do material de ecrã largo para o adaptar ao ecrã 4:3 (pelo que, ainda q ue a imagem pareça maior no ecrã, na realidade, verá menos filme). Consulte Dimensões de ecrã e formatos de disco, na página 92, para mais informações.
Still Picture – O gravador utiliza um de dois processos ao apresentar um fotograma fixo de um disco DVD. A predefinição Auto escolhe automaticamente a melhor definição em cada caso.
A definição Frame produz uma imagem mais nítida, mas com mais tendência para tremer que as imagens de campo.
Definições Action (acção)
Playback
Basic Disc Video Audio Recording Playback
Parental Look Language Visual
Action
Utilize as definições Action para especificar o modo de reprodução de discos CD-Vídeo e títulos DVD.
No ecrã Action, utilize os botões / para seleccionar uma definição e, em seguida, os botões / para a ajustar.
Action
PBC Mode Title Continue
On
On
PBC Mode – Defina a opção On para que o gravador inicie automaticamente a reprodução de discos CD-Vídeo no modo de controlo de reprodução (Playback Con trol – PBC), se possível. Defina a opção Off se preferir utilizar a reprodução ‘manual’.
Title Continue – (Só modo VR) Defina a opção On para que o gravador inicie a reprodução de um título imediatamente a seguir ao fim do anterior. Se definir a opção Off, a reprodução pára no fim de um título.
PBC Mode Title Continue
89
Po
09
Informações adicionais
Capítulo 9
Informações adicionais
Reiniciar o gravador
Se necessário, pode restaurar todas as definições de fábrica do gravador.
1 Certifique-se de que o gravador está ligado. 2 Mantenha premido o botão e prima
STANDBY/ON.
O gravador desliga-se com todas as predefinições restauradas.
Configurar o telecomando para controlar o televisor
É possível utilizar o telecomando fornecido para controlar o seu televisor. Para poder utilizar esta função, terá de programar primeiro o telecomando com um código de fabricante constante da tabela da página seguinte.
1 Ligue o televisor. 2 Mantendo premido o botão CLEAR, introduza o
código de fabricante do televisor.
A lista de códigos de fabricante consta da tabela da página seguinte. Se existir mais do que um código para a sua marca, introduza o primeiro da lista.
• Se o nome do fabricante do seu televisor não constar da tabela, não poderá utilizar este telecomando para controlar o televisor.
3 Aponte o telecomando para o televisor e prima TV para verificar se ele funciona com o televisor.
Se o telecomando estiver correctamente configurado, o televisor deverá desligar-se. Se assim não acontecer e houver outro código para a sua marca, repita o passo 1 com um novo código.
Utilizar os botões de televisão do telecomando
A tabela abaixo mostra como utilizar o telecomando com o seu televisor.
Botão Função
TV
INPUT
TV VOLUME
TV CHANNEL
Prima para ligar/desligar (colocar em modo de espera) o televisor.
Prima para alterar a entrada de vídeo do televisor.
Utilize para regular o volume do televisor.
Utilize para mudar de canal de televisão.
90
Po
Informações adicionais
Lista de códigos de televisor predefinidos
Note que há casos em que só certas funções podem ser comandáveis após a atribuição do código predefinido adequado, ou em que os códigos do fabricante na lista não funcionam com o modelo específico que utiliza.
ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICHI 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON
607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
FISHER 632, 635, 638, 645 FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646 FRONTECH/PROTECH 632 FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618 GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656 GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643, 648 GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&
TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA
601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 MCMICHAEL 634 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
09
91
Po
09
Informações adicionais
Dimensões de ecrã e formatos de disco
Quando se visiona num televisor ou monitor convencional
Formato de ecrã do disco 16:9 4:3 (Letter Box) A imagem é mostrada em ecrã
Definição Aspecto
4:3 (Pan & Scan) Os lados da imagem são
largo, com faixas negras na parte superior e inferior do ecrã.
cortados para que ela se ajuste a todo o ecrã.
4:3 16:9 A imagem aparece
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)
comprimida. Defina 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan).
A imagem é apresentada correctamente em ambas as definições.
Quando se visiona num televisor ou monitor de ecrã largo
Formato de ecrã do disco 16:9 16:9 A imagem é apresentada em
4:3 16:9 O televisor determinará como
Definição Aspecto
ecrã largo.
a imagem é apresentada – verifique o manual do televisor para mais detalhes.
92
Po
Informações adicionais
Resolução de problemas
É frequente confundirem-se operações incorrectas com problemas ou deficiências de funcionamento. Se achar que o aparelho tem qualquer problema, verifique os pontos referidos abaixo. O problema pode estar, por vezes, noutro componente. Examine os outros componentes e aparelhagens eléctricas em utilização. Se não conseguir resolver o problema depois de proceder às verificações abaixo enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência autorizado Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
Geral
Problema Solução
O disco é ejectado automaticamente quando se fecha a gaveta de discos.
Não há imagem. • Verifique se está tudo ligado correctamente (página 39).
Não é possível reproduzir um disco. • Verifique se não se trata de um DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc ou outro disco
Todas as definições são anuladas. • Se o gravador for desligado da corrente (ou houver uma falha de energia)
A imagem desaparece e os controlos ficam inoperativos.
O telecomando não funciona. • Se ligou o gravador ao subwoofer-receptor utilizando a ficha tipo jack CONTROL
• Verifique se não se trata de um DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc ou outro disco de formato incompatível (página 37).
• Certifique-se de que o disco está correctamente introduzido (alinhado na gaveta de discos e com o lado da etiqueta virado para cima).
• Retire o disco e limpe-o (página 100).
• Verifique se o disco tem um código de zona compatível com o gravador (página 103).
• Verifique se o televisor e/ou o amplificador/receptor AV ligado está definido para a entrada correcta.
• O gravador pode estar definido para varrimento progressivo com um televisor incompatível. Reponha a definição Interlace mantendo premido o botão frontal) e, em seguida, premindo
de formato incompatível (página 37).
• Retire o disco e limpe-o (página 100).
• Certifique-se de que o disco está correctamente introduzido (alinhado na gaveta de discos e com o lado da etiqueta virado para cima).
• Pode haver humidade no interior do gravador. Não o utilize durante cerca de uma hora, para que a humidade evapore.
enquanto estiver ligado, perder-se-ão todas as definições.
• Certifique-se de que coloca o gravador em modo de espera antes de desligá-lo da corrente.
• Prima e, em seguida, reinicie a reprodução.
IN, aponte o telecomando à unidade de visor do subwoofer-receptor (página 15).
• Defina o telecomando para o mesmo número de identificação que o gravador (página 80). (Quando as pilham se gastam, o modo do telecomando reverte automaticamente para 1.)
• Utilize o telecomando dentro do seu alcance (página 15).
• Substitua as pilhas (página 15).
STANDBY/ON (painel frontal).
+ (painel
09
93
Po
09
Informações adicionais
Problema Solução
Inexistência ou distorção do som • Certifique-se de que o subwoofer-receptor ou o televisor está definido para a
A imagem da entrada externa está distorcida.
A imagem está alongada vertical ou horizontalmente.
Não é possível reproduzir noutro leitor um disco gravado neste gravador.
Durante a reprodução, a imagem desaparece ou é distorcida.
Não é possível gravar ou a gravação não é bem sucedida.
A gravação temporizada não é bem sucedida.
entrada correcta e de que o volume não está silenciado.
• Não se ouve som quando a reprodução está interrompida, ou durante a pesquisa (mesmo para a frente, à velocidade de reprodução normal) ou a reprodução em câmara lenta. Prima para retomar a reprodução normal.
• Só é possível reproduzir áudio DTS se a saída digital do gravador estiver ligada ao subwoofer-receptor. Se estiver ligada ao televisor, é necessário que este tenha um descodificador DTS para que possa desfrutar de som DTS.
• Com alguns discos a 96 kHz não há saída de áudio através da ficha tipo jack digital.
• Verifique as ligações por cabo de áudio coaxial e analógico (página 39).
• Se o som estiver distorcido, experimente limpar as fichas do cabo.
• Se o sinal de vídeo do componente externo estiver protegido contra cópia, não é possível ligá-lo através do gravador. Ligue o componente directamente ao televisor.
• Certifique-se de que a definição tipo de televisor que tem (ver também página 92).
• Se possui um televisor de ecrã largo, verifique as suas definições de relação de aspecto.
• A entrada do gravador comuta para modo de ecrã largo automaticamente, de acordo com o sinal de entrada. Quando o aparelho ligado não é compatível com ID-1, defina a sua saída para vídeo com uma relação de aspecto de 4:3 (padrão).
• Se o disco foi gravado em modo Vídeo, certifique-se de que está finalizado (página 70).
• Alguns leitores não reproduzem discos DVD graváveis, mesmo quando gravados em modo Vídeo e finalizados.
• Se o disco foi gravado em modo VR, o outro leitor tem de ser especificamente compatível com RW para poder reproduzi-lo (página 37).
• Os discos gravados com material de cópia única não podem ser reproduzidos em leitores não compatíveis com CPRM (página 64).
• Quando um disco protegido contra cópia é reproduzido através de um videogravador, a imagem não é apresentada correctamente. Ligue o gravador directamente ao televisor.
• Verifique se o DVD tem espaço disponível.
• Verifique se o disco não está já finalizado.
• Um disco DVD pode conter um máximo de 99 títulos (Original) e 999 capítulos. Verifique se estes limites não foram já ultrapassados.
• Verifique se a fonte que está a tentar gravar não tem protecção contra cópia.
• Para um disco com o formato VR, verifique se não está protegido (página 82).
• Este equipamento não grava sinais NTSC.
• Pode ter havido uma falha de alimentação de energia durante a gravação.
• Ao definir o canal a gravar, certifique-se de que define o sintonizador de televisão integrado no gravador, não o sintonizador integrado no televisor.
• Ao gravar num disco em modo Vídeo, não é possível gravar os programas de cópia única. Utilize um disco com formato VR para materiais de cópia única (página 64).
• É possível que se tenham sobreposto dois programas temporizados, caso em que só o primeiro ficará gravado na íntegra.
• Pode ter havido uma falha de alimentação de energia durante a gravação.
TV Screen Size (página 89) é a correcta para o
94
Po
Informações adicionais
Problema Solução
Depois de se ter desligado o gravador da corrente por pouco tempo ou após uma falha de energia, o painel frontal indica ‘--:--’.
O visor do painel frontal indica ‘LOCK’ quando se prime um botão.
A imagem fica imóvel e os botões do painel frontal e do telecomando deixam de funcionar.
• Se o aparelho não funcionar normalmente devido a causas externas, como electricidade estática, por exemplo, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente e volte a inseri-la, para regressar às condições de funcionamento normais.
• Se for cortada a alimentação do gravador (devido a uma falha de energia, por se retirar a ficha da tomada de corrente, etc.) durante a gravação, edição, inicialização, finalização ou outras operações, alguns conteúdos do disco (ou o próprio disco) podem ficar inutilizados. Se tal acontecer, tente reinicializar o disco (só para DVD-RW) ou utilize um disco novo. Nos caso s referidos, a Pioneer não se responsabiliza p ela perda de gravações , por discos danificados ou por outras perdas.
• Reacerte o relógio e volte a introduzir as outras definições do gravador para o utilizar novamente.
• O bloqueio de segurança para crianças está activado; desactive-o para poder utilizar o gravador (página 69).
• Prima o botão de energia; em seguida, volte a ligá-la e reinicie a reprodução. Se a alimentação de energia não se desligar, mantenha o botão segundos, até que ela se desligue.
STANDBY/ON do painel frontal para desligar a alimentação
STANDBY/ON premido durante 10
09
95
Po
09
Informações adicionais
Perguntas frequentes
Nesta secção poderá encontrar respostas a perguntas frequentes sobre a forma de utilizar o gravador de DVD e as suas funções.
• Que tipo de discos posso utilizar para gravação?
Pode utilizar discos DVD-R e DVD-RW para gravação. Os discos DVD-RAM, CD-R e CD-RW não são graváveis neste gravador.
Consulte Compatibilidade geral com discos, na página 37, para mais informações.
• Posso ver gravações feitas neste gravador noutros leitores de DVD?
Sim. Utilize um disco DVD-R para as suas gravações (estes discos são sempre gravados em modo Vídeo). Após a gravação, finalize o disco para que ele seja reproduzível noutros leitores de DVD (note que não poderá fazer mais gravações nesse disco depois de o finalizar).
Se pretender usar um disco DVD-RW, certifique-se de que ele está inicializado para gravação em modo Vídeo. Tal como no caso de um DVD-R, finalize o disco após a gravação para o tornar reproduzível noutros leitores.
Consulte também Reproduzir gravações noutros
leitores de DVD, na página 70.
• Posso gravar um programa de cópia única emitido por um canal de satélite ou cabo de acesso por subscrição?
Sim, mas terá de utilizar um disco DVD-RW compatível com CPRM e inicializado para gravação em modo VR. (Veja na embalagem do disco se ele é compatível com CPRM.)
Consulte também CPRM, na página 64.
• Substituí as pilhas do telecomando, e ele deixou de funcionar.
Provavelmente, a identificação do telecomando não corresponde à do gravador. Quando se substituem as pilhas, a identificação do telecomando volta à predefinição 1; se a definição do gravador for diferente, o telecomando não funcionará com ele.
Consulte Remote Control (telecomando), na página 80, para instruções sobre a definição das identificações do gravador e do telecomando.
96
Po
• Posso editar gravações ou apagar partes de gravações de um disco?
Sim. A gravação num disco DVD-RW em modo VR proporciona-lhe o maior grau de flexibilidade na edição. Por predefinição, quando introduz um disco DVD-RW novo no gravador, ele é inicializado para gravação em modo VR.
Consulte também Edição, na página 72.
• Posso reproduzir um disco DVD-RW em modo VR noutro leitor de DVD?
Veja se o outro leitor de DVD tem a indicação ‘RW Compatible’ para saber se ele reproduz discos DVD­RW em modo VR. Se o leitor não reconhecer o disco quando o introduz, experimente finalizá-lo no gravador e tente novamente.
Consulte também Reproduzir gravações noutros leitores de DVD, na página 70.
Informações adicionais
Lista de fusos horários
09
País / Cidade Fuso horário
Inglaterra / Londres TMG Islândia / Reiquejavique TMG Irlanda / Dublin TMG Portugal / Lisboa TMG Escócia / Glasgow TMG Espanha / Ilhas Canárias TMG Gales / Cardiff TMG Áustria / Viena TMG +1:00 Bélgica / Bruxelas TMG +1:00 Bósnia-Herzegovina / Serajevo TMG +1:00 Croácia / Split TMG +1:00 República Checa / Praga TMG +1:00 Dinamarca / Copenhaga TMG +1:00 França / Paris TMG +1:00 Alemanha / Berlim TMG +1:00 Hungria / Budapeste TMG +1:00 Itália / Roma TMG +1:00 Luxemburgo / Luxemburgo TMG +1:00 Macedónia / Skopje TMG +1:00 Malta / La Valeta TMG +1:00 Holanda / Amesterdão TMG +1:00 Noruega / Oslo TMG +1:00 Polónia / Varsóvia TMG +1:00 Sérvia e Montenegro / Belgrado TMG +1:00 Eslováquia / Bratislava TMG +1:00 Eslovénia / Liubliana TMG +1:00 Espanha / Madrid TMG +1:00 Suécia / Estocolmo TMG +1:00 Suíça / Genebra TMG +1:00 Bielorrússia / Minsk TMG +2:00 Bulgária / Sófia TMG +2:00 Chipre / Nicósia TMG +2:00 Estónia / Tallin TMG +2:00 Finlândia / Helsínquia TMG +2:00 Grécia / Atenas TMG +2:00 Letónia / Riga TMG +2:00 Lituânia / Vilnius TMG +2:00
País / Cidade Fuso horário
Roménia / Bucareste TMG +2:00 Rússia / Kaliningrado TMG +2:00 África do Sul / Joanesburgo TMG +2:00 Turquia / Istambul TMG +2:00 Ucrânia / Kiev TMG +2:00 Geórgia / Tbilissi TMG +3:00 Rússia / Moscovo TMG +3:00 Arménia / Ierevan TMG +4:00 Azerbaijão / Baku TMG +4:00 Rússia / Samara TMG +4:00 Rússia / Ekaterinburg TMG +5:00 Rússia / Novosibirsk TMG +6:00 Rússia / Omsk TMG +6:00 Rússia / Krasnoiarsk TMG +7:00 Austrália / Perth TMG +8:00 Rússia / Irkutsk TMG +8:00 Rússia / Yakutsk TMG +9:00 Austrália / Adelaide TMG +9:30 Austrália / Darwin TMG +9:30 Austrália / Brisbane TMG +10:00 Austrália / Hobart TMG +10:00 Austrália / Melburne TMG +10:00 Austrália / Sydney TMG +10:00 Austrália / Vitória TMG +10:00 Rússia / Vladivostoque TMG +10:00 Nova Caledónia / Nouméa TMG +11:00 Rússia / Magadan TMG +11:00 Fiji / Suva TMG +12:00 Nova Zelândia / Wellington TMG +12:00 Rússia / Kamchatka TMG +12:00 Ilhas Marshall / Atol de Eniwetok TMG +12:00 Ilhas Marshall / Atol de Kwajalein TMG +12:00 Samoa / Ápia TMG –11:00
97
Po
09
Informações adicionais
Lista de códigos de idioma
Idioma (código alfabético de idioma), código de idioma
Japonês (ja), 1001 Inglês (en), 0514 Francês (fr), 0618 Alemão (de), 0405 Italiano (it), 0920 Castelhano (es), 0519 Chinês (zh), 2608 Neerlandês (nl), 1412 Português (pt), 1620 Sueco (sv), 1922 Russo (ru), 1821 Coreano (ko), 1115 Grego (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhaze (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amárico (am), 0113 Árabe (ar), 0118 Assamês (as), 0119 Aimará (ay), 0125 Azerbaijano (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Bielorrusso (be), 0205 Búlgaro (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetano (bo), 0215 Bretão (br), 0218 Catalão (ca), 0301 Corso (co), 0315 Checo (cs), 0319 Galês (cy), 0325 Dinamarquês (da), 0401
Butanês (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estoniano (et), 0520 Basco (eu), 0521 Persa (fa), 0601 Finlandês (fi), 0609 Fijiano (fj), 0610 Feroiano (fo), 0615 Frísico (fy), 0625 Irlandês (ga), 0701 Gaélico da Escócia (gd), 0704 Galego (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Haúça (ha), 0801 Hindustani (hi), 0809 Croata (hr), Húngaro (hu), 0821 Arménio (hy), 0825 Interlíng ua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonésio (in), 0914 Islandês (is), 0919 Hebraico (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanês (jw), 1023 Georgiano (ka), 1101 Cazaque (kk), 1111 Groenlandês (kl), 1112 Cambojano (km), 1113 Canarim (kn), 1114 Caxemirense (ks), 1119 Curdo (ku), 1121
0818
Quirguiz (ky), 1125 Latim (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laociano (lo), 1215 Lituano (lt), 1220 Letão (lv), 1222 Malgache (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedónio (mk), 1311 Malaiala (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marata (mr), 1318 Malaio (ms), 1319 Maltês (mt), 1320 Birmanês (my), 1325 Nauruano (na), 1401 Nepalês (ne), 1405 Norueguês (no), 1415 Occitânico (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriía (or), 1518 Punjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Pastó (ps), 1619 Quéchua (qu), 1721 Romanche (rm), Kirundi (rn), 1814 Romeno (ro), 1815 Kinyaruanda (rw), 1823 Sânscrito (sa), 1901 Sindi (sd), 1904 Sango (sg), 1907 Servo-croata (sh), 1908
1813
Singalês (si), 1909 Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912 Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanês (sq), 1917 Sérvio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanês (su), 1921 Suaíli (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Télugo (te), 2005 Tajique (tg), 2007 Tai (th), 2008 Tigre (ti), 2009 Turcomano (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setsuana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ucraniano (uk), 2111 Urdo (ur), 2118 Usbeque (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapuque (vo), 2215 Jalofo (wo), 2315 Xosa (xh), 2408 Ioruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Lista de códigos de país/área
País/área, código de país/área, código alfabético de país/área
Coreia, República da, Dinamarca , 0411, dk Espanha, 0519, es Estados Unidos da América, 2119, us Federação Russa, Filipinas, 1608, ph Finlândia, 0609, fi Formosa (Taiwan), 2023, tw
98
Po
Alemanha, 0405, de Argentina, 0118, ar Austrália, 0121, au Áustria, 0120, at Bélgica, 0205, Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn
be
1118, kr
1821, ru
França, 0618, fr Holanda, 1412, nl Hong Kong, 0811, hk Índia, 0914, in Indonésia , 0904, id Itália, 0920, it Japão, 1016, jp Malásia, 1325, my México, 1324, mx
Noruega, 1415, no Nova Zelândia, 1426, nz Paquistão, 1611, pk Portugal, 1620, pt Reino Unido, 0702, gb Singapura, 1907, sg Suécia, 1905, se Suíça, 0308, ch Tailândia, 2008, th
Informações adicionais
Mensagens no ecrã e mensagens no gravador
O quadro abaixo contém uma lista de mensagens de erro que podem surgir durante a utilização do gravador e a explicação do seu significado.
Mensagem Explicação/Acção
• Initializing disc. Please wait a moment. (A inicializar disco. Aguarde um momento.)
Incompatible region number. (Número de zona incompatível)
•Cannot record any more titles. (Não é possível gravar mais títulos.)
• No more space for file management data. (Não há espaço para mais dados de gestão de ficheiros.)
• Cannot add any more chapter marks. (Não é possível inserir mais marcas de capítulo.)
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization. (Não é possível gravar este disco. Anule a finalização.)
• Cannot play this disc. (Não é possível reproduzir este disco.)
• This disc cannot be recorded. (Não é possível gravar este disco.)
• Cannot read the CPRM information. (Não é possível ler a informação CPRM.)
• Could not record the information to the disc. (Não foi possível gravar a informação no disco.)
• Cannot edit. (Não é possível editar.)
• Could not initialize disc. (Não foi possível inicializar o disco.)
• Could not complete finalization successfully. (Não foi possível concluir a finalização com êxito.)
• Could not undo finalization successfully. (Não foi possível anular a finalização com êxito.)
• Could not successfully unlock the disc. (Não foi possível desbloquear o disco com êxito.)
• Incompatible or unreadable disc. (Disco incompatível ou ilegível)
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. (Não é possível gravar num disco não compatível com CPRM.)
• Cannot record this content using Video mode recording. (Não é possível gravar este conteúdo utilizando a gravação em modo Vídeo.)
• This content is copy protected. (Este conteúdo está protegido contra cópia.)
Quando se introduz um disco DVD-RW vazio, o gravador inicializa-o automaticamente.
O disco introduzido tem um número de zona incompatível com o gravador e, portanto, não será reproduzido.
Foi atingido o limite de dados de controlo do disco ou o número máximo de capítulos e/ou títulos. Apague títulos/capítulos ou una capítulos.
O disco foi finalizado num gravador de DVD que não é Pioneer. Anule a finalização para gravar/editar.
O disco pode estar sujo ou danificado. Retire-o, limpe-o e volte a tentar. Se o erro persistir, utilize um novo disco. Se o erro continuar ainda assim a ocorrer, consulte um centro de assistência Pioneer.
O disco introduzido é um DVD-RAM, DVD+R/RW ou outro tipo de disco incompatível. Esta mensagem também pode aparecer se o disco estiver sujo ou danificado.
A fonte de vídeo é de cópia única. Utilize um disco DVD-RW em modo VR com CPRM para a gravação.
A fonte de vídeo está protegida contra cópia e não pode ser gravada.
09
99
Po
09
Informações adicionais
Mensagem Explicação/Acção
• Incorrect CPRM information. (Informação CPRM incorrecta)
• The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. (O áudio regular-se-á pela definição [Bilingual Recording].)
• Operation stopped due to power failure. (O funcionamento foi interrompido devido a falha da alimentação de energia.)
• Repairing disc. (A reparar o disco) Esta mensagem é apresentada quando, devido a danos ou às
• Could not repair the disc. (Não foi possível reparar o disco.)
• Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. (O funcionamento foi interrompido devido a sobreaquecimento. Prima DISPLAY para ocultar esta mensagem.)
O gravador não conseguiu ler a informação CPRM. Pode estar danificado – consulte um centro de assistência Pioneer.
Ao gravar de uma entrada externa em modo Vídeo, ou em modo VR definido para XP, só é possível gravar o canal esquerdo ou o canal direito, não ambos.
Se a ficha do cabo de alimentação de energia for desligada da tomada de corrente durante a gravação, esta mensagem é apresentada quando se volta a ligar o gravador. Neste caso, a gravação não é recuperável.
condições de gravação, o gravador está a tentar reparar um disco.
O gravador não conseguiu reparar o disco.
A temperatura interna do gravador excedeu o limite de funcionamento. Se esta mensagem voltar a aparecer, contacte um centro de assistência autorizado pela Pioneer.
Manuseamento dos discos
Ao segurar em qualquer tipo de discos, tenha o cuidado de não deixar dedadas, sujidade ou riscos na sua superfície. Pegue no disco pelo rebordo ou pelo orifício central e pelo rebordo.
Discos danificados ou sujos podem afectar o desempenho de reprodução e gravação. Tenha também o cuidado de não riscar o lado da etiqueta do disco. Embora não seja tão frágil como o lado gravado, se riscada, o disco pode ficar inutilizado.
Se um disco apresentar dedadas, sujidade, etc., limpe-o com um pano macio e seco, em movimentos suaves do centro para o rebordo, como mostra o desenho abaixo.
Se necessário, utilize um pano embebido em álcool ou um kit de limpeza de discos CD/DVD disponível no mercado para limpar um disco mais minuciosamente. Nunca utilize benzina, diluentes ou outros produtos de limpeza, incluindo produtos de limpeza próprios para discos de vinil.
100
Po
Como guardar os discos
Embora os discos CD e DVD sejam mais duráveis que os discos de vinil, deverá ter o cuidado de os manusear e guardar correctamente. Quando não estiver a utilizar um disco, coloque-o na respectiva caixa e arrume-a na vertical. Evite deixar os discos em ambientes excessivamente frios, húmidos ou quentes (incluindo sob luz solar directa).
Não cole papel nem autocolantes no disco, nem utilize lápis, esferográficas ou outros instrumentos de escrita de ponta aguçada para escrever na sua superfície, pois poderá danificar o disco.
Para informações mais detalhadas sobre os cuidados a ter com os discos, consulte as instruções fornecidas com os mesmos.
Não introduza mais do que um disco no leitor.
Loading...