Pioneer PRS-D210 User Manual [de, es, fr, it, en]

ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL POWER AMPLIFIER
Owner’s Manual
PRS-D210
Mode d’emploi
1
Before Using This Product ...................... 1
Visit our website ................................................ 1
In case of trouble .............................................. 2
CAUTION ........................................................ 2
CAUTION ........................................................ 2
WARNING ........................................................2
Setting the Unit .......................................... 3
Terminal Cover ................................................ 3
Power Indicator ................................................ 3
Cut Off Frequency Control .............................. 3
Bass Boost Control ............................................ 3
BFC (Beat Frequency Control) Switch
.................... 3
Gain Control ...................................................... 4
Input Switch ...................................................... 4
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter)
Select Switch .............................................. 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speaker Wires .......................... 9
Installation ................................................ 10
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Replacing the terminal cover .......................... 11
Specifications .......................................... 12
Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated col­lection facilities or to a retailer (if you pur­chase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the cor­rect method of disposal. By doing so you will ensure that your dis­posed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
• Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
• We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Contents Before Using This Product
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest autho­rized PIONEER Service Station.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in over­heating and smoke and could cause dam­age to the product and injury including burns.
CAUTION
Do NOT install or use your Pioneer ampli­fier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or lower) bridged mode (Diagram B). Amplifier damage, smoke, and overheat­ing could result from improper bridging. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result. To properly install or use a bridged mode for a two-channel amplifier and achieve a 4 load, wire two 8 speakers in paral­lel with Left + and Right – (Diagram A) or use a single 4 speaker. For a four-chan­nel amplifier, follow the speaker output connection diagram for bridging as shown on the back of your amplifier, and wire two 8 speakers in parallel to achieve a 4 load or use a single 4 speaker per channel. If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized Pioneer dealer or call Pioneer customer service.
WARNING
• Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
• Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage.
• DO NOT allow amplifier to come into contact with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
Diagram A - Proper
8
+
-
Ohm
Speaker
8
+
-
Ohm
Speaker
L+ R-
Pioneer
Amplifier
4 Ohm Bridged Mode
Diagram B - Improper
4
+
-
Ohm
Speaker
4
+
-
Ohm
Speaker
L+ R-
Pioneer
Amplifier
2 Ohm Bridged Mode
3
Setting the Unit
Power Indicator
The power indicator lights when the power is switched on.
Cut Off Frequency Control
If the LPF/HPF select switch is set to LPF or HPF, you can select a cut off frequency from 40 Hz to 500 Hz.
Terminal Cover
Before setting up the unit, unfasten the screws with a 4 mm hexagonal wrench and remove the terminal cover.
Bass Boost Control
You can select a bass boost level from 0, 6, 9 and 12 dB. For instruction of connecting the bass boost remote control to the amplifier, see the “Connection Diagram” section.
BFC (Beat Frequency Control)
Switch
BFC switch is on the bottom of the unit. If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver.
• To adjust the switch, use standard tip screwdriver if needed.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Gain Control
If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this power amplifier is turned up, turn gain control clockwise. If the sound distorts when the vol­ume is turned up, turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-clockwise.
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (Left) * — 40 Hz to 500 Hz Subwoofer Connect a subwoofer. OFF (Center) Full range Full range HPF (Right) * 40 Hz to 500 Hz — Full range Use if you want to cut the
very low frequency range* because it is not necessary for the speakers you are using.
* See the “Cut Off Frequency Control” section.
Input Switch
It is possible to input from a car stereo external output (subwoofer output) or a car stereo speaker output. When using an external output (subwoofer output), slide the switch to the left. For connection instructions, see the “Connection Diagram” section. When using a speaker output, slide the switch to the right. In this case, it is necessary to use the supplied speaker input wire with RCA pin cord. For details, see the “Using the Speaker Input” sec-
tion.
5
Connecting the Unit
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con­nect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck or bus, check the battery voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling.
• Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and 4 to 8 ohms for monaural and other bridge con­nection.
• Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner.
• Cords for this product and those for other prod­ucts may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function.
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat­tery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
• Make sure that wires will not interfere with mov­ing parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protec­tion circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating.
• Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
Speaker Channel Speaker Type Power
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 150 W Other than subwoofer Max. input: Min. 300 W
One-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 600 W Other than subwoofer Max. input: Min. 1 200 W
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Connection Diagram
• This diagram shows connections using external output (subwoofer output). Slide the input switch to the left.
• When you connect with speaker output, connections defers from the diagram. For details, see the “Using the Speaker Input” section. In either case, you need to set the input switch. For details, see the “Setting the Unit” section.
Fuse (30 A)
Grommet
Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis.
Fuse (30 A)
Car stereo with RCA output jacks
External Output
Connecting wire with RCA pin plugs (sold separately).
RCA input jack
System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Speaker output terminal See the “Connecting the Speaker Wires” section for speaker connection instructions.
Fuse (30 A)
Bass Boost Remote Control Wire
Bass Boost Remote Control
6 m
Jack for the bass boost remote control Connect this jack and the bass boost remote control with the bass boost remote control wire.
RCA output jack
Amplifier with RCA input jacks
RCA input
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior of the vehicle.
• After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal screws.
WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter­minal using the terminal screws could cause the ter­minal area to overheat and could result in damage and injury including minor burns.
Engine compart­ment
Interior of the vehicle
Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote control terminal
System remote control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Connecting the Speaker Output Terminals
1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire with RCA pin cord.
• Slide the input switch to the right.
7 Connections when using the speaker
input
• As a result of connecting the car stereo speaker output wire to the amplifier, the power of the amplifier is turned on automatically when the car stereo is turned on. It is not necessary to connect the system remote control wire in this case.
Note:
• Connect the system remote control wire when the power of the amplifier is not to be turned on when the car stereo is turned on.
10 mm
Twist
Speaker wire
Lug
Speaker output terminal
Terminal screw
Speaker wire
Speaker output
Car Stereo
Speaker input wire with RCA pin cord
To RCA input jack of this unit.
White: Black: Black: Red: Left + Left Right Right +
9
Connecting the Unit
Connecting the Speaker Wires
The speaker output mode can be two-channel (stereo) or one-channel (mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the fig­ures shown below.
• Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.
Two-channel (stereo)
One-channel (mono)
(Right) Speaker (Left)
Speaker (Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Installation
10
CAUTION
• Do not install in: —Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s seat.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir­cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor­tant to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire.
• DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could become hot to the touch and minor burns could result.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down.
• Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp­er fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location where the amplifier is installed. Electrical shock could result. Also, amplifier and speaker damage, smoke, and overheating could result from contact with liquids. In addition, the amplifier surface and the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could result.
• Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed.
11
Installation
Example of installation on the floor mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tap­ping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the ampli­fier, either on the carpet or directly to the chassis.
Replacing the terminal cover
1. Align the unit and terminal cover, and insert the screw.
2. Tighten the screw with a 4 mm hexagonal wrench.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws (4 × 18 mm)
Floor mat or chassis
Screw
Terminal Cover
Specifications
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Power source ........................................................................................................ 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption ........................................................................................................ 25 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* .......................................................................................................... 8 A (4 for two channels)
17 A (4 for one channel)
17 A (2 for two channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 304 (W) × 56 (H) × 195 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 2.9 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .......................................................................................... 300 W × 2 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (4 Ω)
Continuous power output .......................................................... 150 W × 2 (at 14.4 V, 4 , 20 Hz to 20 kHz 1.0% THD)
600 W × 1 (at 14.4 V, 4 , 1 kHz 1.0% THD) 300 W × 2 (at 14.4 V, 2 , 1 kHz 1.0% THD)
Load impedance ........................................................................................................................ 4 (2 to 8 allowable)
(Bridge connection: 4 to 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.005 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz to 10 kHz)
Low pass filter ............................................................................................................ Cut off frequency: 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter............................................................................................................ Cut off frequency: 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Bass boost ................................................................................................................................................ Frequency: 50 Hz
Level: 0, 6, 9, 12 dB
Gain control .................................................................................................................................... RCA: 400 mV to 6.5 V
Speaker: 1.6 V to 26 V
Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 k
Speaker: 26 V / 90 k
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers.
1
Antes de usar este producto .................... 1
Visite nuestro sitio Web .................................... 1
En caso de desperfectos .................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Cubierta de terminales ...................................... 3
Indicador de alimentación ................................ 3
Control de frecuencia de corte .......................... 3
Control de refuerzo de graves .......................... 3
Interruptor BFC
(Control de la frecuencia de batido) .......... 3
Control de ganancia .......................................... 4
Interruptor de entrada ........................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 10
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis .............................. 11
Recolocación de la cubierta de terminales ...... 11
Especificaciones .................................... 12
Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus produc­tos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, pón­gase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de elim­inación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recu­peración y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos poten­ciales para el entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
• Registre su producto. Conservaremos los datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
• En nuestro sitio Web ofrecemos la infor­mación más reciente acerca de Pioneer Corporation.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Contenido Antes de usar este producto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano.
PRECAUCION
No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
PRECAUCION
NO instale o use el amplificador Pioneer medi­ante la conexión de los cables de las bocinas de 4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B). Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras. Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 , conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo + y Derecho – (Diagrama A), o use una sola boci­na de 4 . Para un amplificador de cuatro canales, siga el diagrama de la conexión de sali­da de la bocina para crear un puente como se muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas de 8 en paralelo para lograr una carga de 4 o use una sola bocina de 4 por canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el distribuidor Pioneer autorizado en su localidad o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
ADVERTENCIA
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada­mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
• No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condi­ciones de conducción seguras, mantenga el volu­men suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solu­cione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anor­mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la locali­zación donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobrecalentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la super­ficie de cualquier altavoz instalado también podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
Diagrama A - Correcto
A
ltavoz
de
8 ohmios
A
ltavoz
de
8 ohmios
+ -
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 2 ohmios
+
L+ R-
-
Diagrama B - Incorrecto
+ -
+
L+ R-
-
3
Ajuste de esta unidad
Indicador de
alimentación
El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada.
Cubierta de terminales
Antes de montar la unidad, desapriete los tornillos con una llave hexagonal de
4 mm y quite la cubierta de terminales.
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
El interruptor BFC se encuentra en la parte inferior de la unidad. Si se oye un batido durante la escucha de una transmisión MW/LW con el equipo estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC utilizando un destornillador pequeño.
Control de refuerzo de graves
Se puede seleccionar un nivel de refuerzo de graves de 0, 6, 9 y 12 dB. Para las instrucciones acerca de la conexión del control remoto de refuerzo de graves al amplificador, consulte la sección “Diagrama de conexión”.
Control de frecuencia de corte
Si se ajusta el interruptor de selección LPF/HPF a LPF o HPF, se puede seleccionar una frecuencia de corte de 40 Hz a 500 Hz.
• Utilice un destornillador para ajustar el interruptor, si se requiere.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la derecha el control de ganancia. Si hay distorsión del sonido cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
• Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel a la izquierda.
Interruptor de entrada
Es posible introducir desde la salida exterior de un equipo estéreo de automóvil (salida de altavoz de graves secundario) o desde la salida de altavoz de un equipo estéreo de automóvil. Cuando utilice una salida exterior (salida de altavoz de graves secundario), deslice el interruptor hacia la izquierda. Para las instrucciones de instalación, consulte la sección “Diagrama de conexión”. Cuando utilice una salida de altavoz, deslice el interruptor hacia la derecha. En este caso, es necesario utilizar el hilo de entrada de altavoz suministra­do con el cable con conector RCA. Para los detalles, consulte la sección “Uso de la entrada de altavoz”.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) * — 40 Hz a 500 Hz Altavoz de graves Conecte a un altavoz
secundario de graves secundario. OFF (central) Gama completa Gama completa HPF (derecha) * 40 Hz a 500 Hz — Gama completa Utilice si desea cortar la
gama de frecuencia* muy baja debido a que no es necesaria para el altavoz que está usando.
* Consulte a “Control de frecuencia de corte”.
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carro­cería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 150 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 300 W mín.
Uno canal
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 600 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 1 200 W mín.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio­nando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcio­nando en marcha al ralenté o permanece in activo.
• Si el cable del control remoto del sistema del amplificador se conecta al terminal de ali­mentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre acti­vado cuando el encendido está activado, sin con­siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo.
• Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. La imped­ancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conex­iones monaurales y acoplamientos en derivación.
• Instale y coloque el cable de batería vendido sepa­radamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Diagrama de conexión
• Este diagrama muestra las conexiones utilizando la salida exterior (salida de altavoz de graves secundario). Deslice el interruptor de entrada hacia la izquierda.
• Cuando conecte con la salida de altavoz, las conexiones difieren de las indicadas en el diagrama. Para los detalles, consulte la sección “Uso de la entrada de altavoz”. En cualquier caso, se requiere ajustar el interruptor de entrada. Para los detalles, consulte la sección “Ajuste de esta unidad”.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Ojal
Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplifi­cador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Fusible (30 A)
Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA
Salida externa
Conexión de cable con los enchufes de conector RCA (en venta por separado).
Tomas de conector de entrada RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz.
Toma para el control remoto de refuerzo de graves Conecte esta toma y el control remoto de refuerzo de graves con el hilo de control remoto de refuerzo de graves.
Control remoto de refuerzo de graves
Hilo de control remoto de refuerzo de graves
6 m
Entrada RCA
Amplificador con tomas con conector de entrada RCA
Tomas de conector de salida RCA
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de alimentación
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separada­mente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi­or del vehículo.
• Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conduc­tor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra­dos.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
• Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales.
ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a tierra al terminal usando los tornillos para terminales podría causar el sobrecalentamiento del área de los terminales, así como podría causar daños y lesiones incluyendo pequeñas quemaduras.
Fusible (30 A)
Comparti­miento del motor
Interior del vehículo
Perfore un orifi­cio de 14 mm en la carrocería del vehículo.
Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal POWER
Cable de batería
Terminal de control remoto del sistema
Cable del control remoto del sistema
Cable de puesta a tierra
Cable de batería
Cable de puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Conexión del terminal de salida de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al ter­minal de salida de altavoz.
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Uso de la entrada de altavoz
Conecte los hilos de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplifi­cador utilizando el hilo de entrada de altavoz suministrado con el cabo con conector RCA.
• Deslice el interruptor de entrada hacia la derecha.
7 Conexiones cuando se utiliza la
entrada de altavoz
• Cuando se conecta el hilo de salida de altavoz del equipo estéreo de automóvil al amplificador, el amplificador se enciende automáticamente cuando se enciende el equipo estéreo de automóvil. En este caso, no es necesario conectar el hilo de control remoto de sistema.
Nota:
• Conecte el hilo de control remoto de sistema cuando el amplificador no se enciende cuando se enciende el equipo estéreo de automóvil.
10 mm
8
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Terminal de salida de altavoz
Salida de altavoz
Equipo estéreo
de automóvil
A la toma de entrada RCA de esta unidad.
Hilo de entrada de altavoz con cable con conector RCA
Blanco: Negro: Negro: Rojo: Izquierda + Izquierda Derecha Derecha +
9
Conexión de la unidad
Conexión de los cables de altavoces
El modo de salida de altavoces puede ser en dos canales (estéreo) o uno canal (mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
• No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
Dos canales (estéreo)
Uno canal (mono)
(Derecho) Altavoz (Izquierdo)
Altavoz (Mono)
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca­mente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti­lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• NO permita que el amplificador entre en contacto con líquidos debido a, por ejemplo, la localización donde el amplificador esté instalado. Esto podría causar una sacudida eléctrica. El contacto con líquidos también podría causar daños y sobreca­lentamiento al amplificador e altavoces. Además, la superficie del amplificador y la superficie de cualquier altavoz instalado también podrían po­nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar pequeñas quemaduras.
• No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la insta­lación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y com­pruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica­da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes inter­nas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar.
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
11
Instalación
Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi­ción en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis.
Recolocación de la cubierta de terminales
1. Alinee la unidad y la cubierta de terminales, e inserte el tornillo.
2. Apriete el tornillo con una llave hexagonal de 4 mm.
Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro
Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm)
Alfombra del piso o chasis
Tornillo
Cubierta de terminales
Especificaciones
Alimentación ...................................................................................................... 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente .......................................................................................................... 25 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* ............................................................................................ 8 A (4 para dos canales)
17 A (4 para uno canal)
17 A (2 para dos canales)
Fusible .................................................................................................................................................................... 30 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 304 (An) × 56 (Al) × 195 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 2,9 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima ...................................................................................... 300 W × 2 (4 ) / 1 200 W × 1 (4 Ω)
Potencia de salida continua .......................................................... 150 W × 2 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz a 20 kHz 1,0% THD)
600 W × 1 (a 14,4 V, 4 , 1 kHz 1,0% THD) 300 W × 2 (a 14,4 V, 2 , 1 kHz 1,0% THD)
Impedancia de carga ................................................................................................................ 4 (2 a 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 Ω a 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,005 % (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz a 10 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................... Frecuencia de corte: 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................... Frecuencia de corte: 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Refuerzo de graves .................................................................................................................................. Frecuencia: 50 Hz
Nivel: 0, 6, 9, 12 dB
Control de ganancia ........................................................................................................................ RCA: 400 mV a 6,5 V
Altavoz: 1,6 V a 26 V
Impedancia / nivel de entrada m
á
xima ................................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 k
Altavoz: 26 V / 90 k
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1
Unsere Website ................................................ 1
Im Störungsfall .................................................. 2
VORSICHT ...................................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Anschlussabdeckung ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 3
Ausschaltfrequenz-Regelung ............................ 3
Bassverstärkungsregler ...................................... 3
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 3
Verstärkungsregelung ........................................ 4
Eingangsschalter ................................................ 4
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-
Wahlschalter .............................................. 4
Anschluss der Einheit .............................. 5
Anschlussschema .............................................. 6
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 9
Einbau ........................................................ 10
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen .......... 11
Wiederanbringen der Anschlussabdeckung .... 11
Technische Daten .................................... 12
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
• Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
• Auf unserer Website finden Sie die jeweils neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einem Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter) einbauen oder verwenden, um einen Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder darunter) zu erzielen (Diagramm B). Falsche Überbrückung kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und beim Anfassen leichte Verbrennungen verursachen. Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung eines Überbrückungsmodus für einen Zweikanalverstärker und um eine 4--Last zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A), oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω- Lautsprecher. Halten Sie sich für einen Vierkanalverstärker an das Überbrückungs­Diagramm für den Lautsprecherausgangsanschluss an der Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher parallel, um eine 4-Ω- Last zu erzielen, oder verwenden Sie einen einzelnen 4--Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
WARNUNG
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszustand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
Diagramm A - Richtig
8-Ohm-
+
-
Laut-
sprecher
8-Ohm-
+
-
Laut-
sprecher
L+ R-
Pioneer
Verstäker
4-Ohm-Überbrückungsmodus
Diagramm B - Falsch
4-Ohm-
+
-
Laut-
sprecher
4-Ohm-
+
-
Laut-
sprecher
L+ R-
Pioneer
Verstäker
2-Ohm-Überbrückungsmodus
3
Einstellen dieses Geräts
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird.
Ausschaltfrequenz-Regelung
Wenn der LPF/HPF-Wahlschalter auf LPF oder HPF gestellt ist, kann eine Ausschaltfrequenz zwischen 40 Hz und 500 Hz gewählt werden.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Der BFC-Schalter befindet sich an der Unterseite des Geräts. Falls Sie bei MW/LW-Empfang mit Ihrer Auto­Stereoanlage Hintergrundgeräusche vernehmen, stellen Sie den BFC­Schalter mithilfe eines kleinen Schraubendrehers ein.
Anschlussabdeckung
Vor der Installation lösen Sie die Schrauben mit einem 4-mm­Sechskantschlüssel und nehmen Sie die
Anschlussabdeckung ab.
Bassverstärkungsregler
Als Bassverstärkungspegel können Sie entweder 0, 6, 9 oder 12 dB wählen. Anweisungen zum Anschluss der Bassverstärkungs-Fernbedienung an den Verstärker finden Sie im Abschnitt “Anschlussschema”.
• Um den Schalter einzustellen, verwenden Sie, falls erforderlich, einen Schraubendreher.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Uhrzeigersinn. Falls Klangverzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto­Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen­Ausgangspegel anpassen.
• Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-Eingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen.
LPF (Tiefpassfilter)/HPF (Hochpassfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF/HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (Links) * — 40 Hz bis 500 Hz Subwoofer Schließen Sie einen
Subwoofer an. OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich HPF (Rechts) * 40 Hz bis 500 Hz — Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
Frequenzen* ausschalten
wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.
* Siehe Abschnitt “Ausschaltfrequenz-Regelung”.
Eingangsschalter
Eingang von einem externen Auto-Stereo-Ausgang (Subwoofer-Ausgang) oder einem Auto­Stereo-Lautsprecher-Ausgang ist möglich. Zur Verwendung eines externen Ausgangs (Subwoofer-Ausgang) legen Sie den Schalter nach links. Bezüglich Anschlussanweisungen siehe Abschnitt “Anschlussschema”. Zur Verwendung eines Lautsprecher-Ausgangs legen Sie den Schalter nach rechts. In diesem Fall muss das mitgelieferte Lautsprecher­Eingangskabel mit RCA-Stiftkabel verwendet werden. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 150 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 300 W
Ein-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 600 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 1 200 W
5
Anschluss der Einheit
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluss über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird.
• Die mit dem Verstärker geschalteten Lautsprecher sollten folgenden Kriterien entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten, Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die Impedanz der Lautsprecher muss bei der Stereoschaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei der Monaural- und anderen Brückenschaltung zwischen 4 und 8 Ohm.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
• Achten Sie darauf, dass keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen.
• Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Anschlussschema
• Dieses Schema zeigt die Anschlüsse für externen Ausgang (Subwoofer-Ausgang). Legen Sie den Eingangsschalter nach links.
• Bei Verbindung mit Lautsprecher-Ausgang unterscheiden sich die Anschlüsse von denen dieses Schemas. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”. Der Eingangsschalter muss in jedem Fall eingestellt werden. Genaueres hierzu finden Sie im Abschnitt “Einstellen dieses Geräts”.
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Tülle
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Sicherung (30 A)
Autostereo mit RCA­Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
Anschlusskabel mit RCA­Stiftsteckern (separat erhältlich).
RCA-Eingangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen werden. Sollte die Stereoanlage nicht über einen Fernbedienung-System-Regler­Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am Stromanschluss des Zündschalters an.
Lautsprecher­Ausgangsklemme Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses.
RCA-Eingang
Verstärker mit RCA­Eingangsbuchsen
RCA-Ausgangsbuchsen
Buchse für die Bassverstärkungs­Fernbedienung Schließen Sie das Bassverstärkungs­Fernbedienungskabel an diese Buchse und an die Bassverstärkungs­Fernbedienung an.
Bassverstärkungs­Fernbedienung
Bassverstärkungs­Fernbedienungskabel
6 m
7
Anschluss der Einheit
Anschluss der Stromversorgung
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie­und Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und System­Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben nicht richtig befestigt wird, kann der Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht werden können.
Sicherung (30 A)
Innere des Fahrzeugs
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 14 mm in den Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring­Gummidichtung in den Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluss
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs­anschluss
System-Fernbedie­nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Anschluss der Lautsprecher­Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangklemmen an.
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Benutzung des Lautsprecher­Eingangs
Schließen Sie die Auto-Stereo­Lautsprecher-Ausgangskabel mithilfe des mitgelieferten Lautsprecher­Eingangskabels mit RCA-Stiftkabel an den Verstärker an.
• Legen Sie den Eingangsschalter nach rechts.
7 Anschlüsse bei Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
• Bei Anschluss des Auto-Stereo-Lautsprecher­Ausgangskabels am Verstärker wird dieser automatisch eingeschaltet, wenn die Auto­Stereoanlage eingeschaltet wird. In diesem Fall erübrigt sich der Anschluss des System­Fernbedienungskabels.
Hinweis:
• Schließen Sie das System-Fernbedienungskabel an, wenn der Verstärker nicht automatisch mit der Auto-Stereoanlage eingeschaltet wird.
10 mm
8
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Lautsprecher­Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecher­Ausgang
Lautsprecher­Eingangskabel mit RCA­Stiftkabel
An RCA­Eingangsbuchse dieses Geräts.
Auto-Stereo
Weiß: Schwarz: Schwarz: Rot: Links + Links Rechts Rechts +
9
Anschluss der Einheit
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann Zwei-Kanal (Stereo) oder Ein­Kanal (Mono) sein. Schlie
ß
en Sie die Lautsprecherkabel an, um der
Tonart anzupassen, gemä
ß
folgenden Bildern.
• So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Zwei-Kanal (Stereo)
Ein-Kanal (Mono)
(Rechts) Lautsprecher (Links)
Lautsprecher (Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Einbau
10
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichti­gen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem können Oberflächen von Verstärker und jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen verursacht werden könnten.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz.
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
11
Einbau
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, sodass diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen.
Wiederanbringen der Anschlussabdeckung
1. Richten Sie die Anschlussabdeckung auf das Gerät aus und setzen Sie die Schraube ein.
2. Ziehen Sie die Schraube mit einem 4-mm-Sechskantschlüssel fest.
Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben (4 × 18 mm)
Boden­matte oder Rahmen
Schraube
Anschlussabdeckung
Technische Daten
Stromversorgung ............................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme ............................................................................................ 25 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* .......................................................................................... 8 A (4 für Zwei-Kanal)
17 A (4 für Ein-Kanal)
17 A (2 für Zwei-Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 304 (B) × 56 (H) × 195 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 2,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung ............................................................................................ 300 W × 2 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (4 Ω)
Dauerausgangsleistung .......................................................... 150 W × 2 (bei 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz bis 20 kHz 1,0% THD)
600 W × 1 (bei 14,4 V, 4 , 1 kHz 1,0% THD) 300 W × 2 (bei 14,4 V, 2 , 1 kHz 1,0% THD)
Verbraucher-Impedanz .............................................................................................................. 4 (2 bis 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 4 bis 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,005 % (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz bis 10 kHz)
Tiefpassfilter .................................................................................................................. Trennfrequenz: 40 Hz bis 500 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpassfilter ................................................................................................................ Trennfrequenz: 40 Hz bis 500 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Bassverstärkungt ........................................................................................................................................ Frequenz: 50 Hz
Pegel: 0, 6, 9, 12 dB
Verstärkungsregelung .................................................................................................................... RCA: 400 mV bis 6,5 V
Lautsprecher: 1,6 V bis 26 V
Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
Lautsprecher: 26 V / 90 k
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Avant d’utiliser cet appareil .................... 1
Visitez notre site Web ...................................... 1
En cas d’anomalie ............................................ 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
ATTENTION .................................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Couvre-bornes .................................................. 3
Témoin d’alimentation ...................................... 3
Commande de la fréquence de coupure ............ 3
Commande de l’accentuation des graves .......... 3
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 3
Commande du gain ............................................ 4
Sélecteur d’entrée .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 8
Utilisation de l’entrée de haut-parleur .............. 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 10
Exemple d’installation sur le tapis de sol
ou sur le châssis ........................................ 11
Remise en place du couvre-bornes .................. 11
Caractéristiques techniques ................ 12
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils élec­troniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correcte­ment récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant:
• Enregistrez votre produit. Nous conserverons sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration à votre assurance pour perte ou vol.
• Notre site Web fournit les informations les plus récentes sur la Pioneer Corporation.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche.
PRÉCAUTION
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommage­ment de l’appareil et des blessures, y com­pris des brûlures.
PRÉCAUTION
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 ohm (ou moins) en parallèle pour obtenir un branchement en pont de 2 ohm (ou moins) (schéma B). Ce type de branchement incorrect peut provo­quer des détériorations, de la fumée et une sur­chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am­plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères. Pour installer ou utiliser correctement un branchement en pont sur un amplificateur à double canal et obtenir une charge de 4 Ω, câbler deux haut-parleurs de 8 en parallèle avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utilis­er un seul haut-parleur de 4 Ω. Pour un amplifi- cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de connexion de sortie des haut-parleurs pour un branchement en pont se trouvant sur le panneau arrière de l’amplificateur et câbler deux haut­parleurs de 8 en parallèle pour obtenir une charge de 4 ou utiliser un seul haut-parleur de 4 par canal. En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer.
ATTENTION
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica­teur, vérifiez soigneusement toutes les connex­ions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con­tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
Diagramme A - Correct
Enceinte
+ -
de
8 ohms
Enceinte
+
-
de
8 ohms
L+ R-
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 4 ohms
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
+ -
de
4 ohms
Enceinte
+
-
de
4 ohms
L+ R-
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 2 ohms
3
Réglage de l’appareil
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.
Commande de la fréquence de coupure
Si le sélecteur LPF/HPF est placé sur la position LPF ou HPF, la fréquence de coupure peut être choisie entre 40 Hz et 500 Hz.
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
L’interrupteur BFC se trouve sous l’appareil. Si vous entendez un battement pendant l’écoute d’une transmission MW/LW (PO/GO) avec votre autoradio, changer la position de l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard.
Couvre-bornes
Avant de mettre l’appareil en place, dévissez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm et retirez le couvre-bornes.
Commande de l’accentuation des graves
Vous pouvez choisir un niveau d’accentuation de 0, 6, 9 ou 12 dB. Pour connaître la manière de relier le boîtier de télécommande d’accentuation des graves à l’amplificateur, reportez-vous à la section “Schéma de raccordement”.
• Pour ajuster les commutateurs, utilisez un tournevis standard si nécessaire.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez la commande de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez cette commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur, tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Sélecteur d’entrée
Il est possible d’entrer des signaux à partir de la sortie extérieure d’un autoradio (sortie de haut-parleur d’extrêmes graves) ou de la sortie d’enceinte d’un autoradio. Lors de l’utilisation d’une sortie extérieure (sortie de haut-parleur d’extrêmes graves), faites glisser le sélecteur sur la gauche. Pour les instructions de connexion, reportez-vous à la section “Schéma de raccordement”. Lors de l’utilisation de la sortie de haut-parleur, faites glisser le sélecteur sur la droite. Dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser le cordon d’entrée de haut­parleur muni de fiches Cinch (RCA) fourni. Pour les détails, reportez-vous à la section “Utilisation de l’entrée de haut-parleur”.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF/HPF disponibles en sortie parleur
LPF (gauche) * — 40 Hz à 500 Hz Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) * 40 Hz à 500 Hz — Haut-parleur Choisissez cette position si
pleine gamme
les fréquences* très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés.
* Reportez-vous au paragraphe “Commande de la fréquence de coupure”.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Deux voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 150 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 300 W minimum
Une voie
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 600 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 1 200 W minimum
5
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court­circuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi­cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in­termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa­tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti.
• Les haut-parleurs qui sont connectés à l’amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance du haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la connexion monaurale et celle de l’autre pont.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Schéma de raccordement
• Ce schéma montre les connexions en utilisant une sortie extérieure (sortie de haut-parleur d’extrêmes graves). Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la gauche.
• Si vous réalisez une connexion avec une sortie de haut-parleur extérieur, les connexions diffèrent de ce schéma. Pour les détails, reportez-vous à la section “Utilisation de l’entrée de haut-parleur”. Dans chaque cas, vous devez régler le sélecteur d’entrée correctement. Pour les détails, reportez-vous à la section “Réglage de l’appareil”.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Passe-câble caoutchouté
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Fusible (30A)
Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
Câble de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément).
Prises d’entrée Cinch (RCA)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage.
Bornier de sortie pour haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des haut­parleurs”.
Entrée Cinch
(RCA)
Amplificateur muni de prises d’entrée Cinch (RCA)
Prise de sortie Cinch (RCA)
Prise pour la télécommande d’accentuation des graves Reliez cette prise et le boîtier de télécommande d’accentuation des graves au moyen d’un câble de télécommande.
Télécommande d’accentuation des graves
Câble de télécommande d’accentuation des graves
6 m
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne d’alimentation
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule.
• Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la com­mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis.
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé­vation importante de température de la borne peut se produire et provoquer dommages et blessures, y compris brûlures légères.
Fusible (30 A)
Comparti­ment moteur
Intérieur du véhicule
Percez un trou de 14 mm dans le tablier.
Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’alimentation
Câble de la batterie
Borne de commande à distance d’alimentation
Câble de commande à distance d’alimen­tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
7
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs.
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Utilisation de l’entrée de haut-parleur
Connectez les fils de sortie de haut-parleur de l’autoradio à l’amplificateur en utilisant le fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA) fourni.
• Faites glisser le sélecteur d’entrée sur la droite.
7 Connexion lors de l’utilisation de
l’entrée de haut-parleur
• Comme le fil de sortie de haut-parleur de l’au­toradio est connecté à l’amplificateur, ce dernier ce met automatiquement sous tension quand l’au­toradio est mis sous tension. Il n’est pas néces­saire de connecter le câble de commande à dis­tance dans ce cas.
Remarque:
• Connectez le câble de commande à distance l’am­plificateur ne se met pas sous tension en même temps que l’autoradio.
10 mm
Borne de sortie vers un haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Torsadez
Câble de liaison au haut-parleur
Cosse
Sortie de haut­parleur
Fil d’entrée de haut-parleur muni de fiches Cinch (RCA)
À la prise d’entrée Cinch (RCA) de cet appareil.
Autoradio
Blanc: Noir: Noir: Rouge: Gauche + Gauche Droite ≠ Droite +
9
Raccordement de l’appareil
Connexion des câbles des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être à deux voies (stéréo) ou à une voie (mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
• Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
Deux voies (stéréo)
Une voie (mono)
(Droite) Haut-parleurs (Gauche)
Haut-parleur (Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Installation
10
PRÉCAUTION
• N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal­isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir­cuit.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le con­tact avec un liquide pourrait endommager l’am­plificateur et les enceintes, produire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes connectées peut devenir chaude au toucher et entraîner de légères brûlures.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con­tact avec des liquides à cause, par exemple, de l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait entraîner une secousse électrique. De plus, le contact avec un liquide pourrait endommager l’amplificateur et les enceintes, pro­duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de l’amplificateur et des enceintes con­nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn­er de légères brûlures.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo­raires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils.
11
Installation
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace­ment choisi. Introduisez les vis auto­taraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez ferme­ment sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements mar­qués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis.
Remise en place du couvre-bornes
1. Alignez l’appareil et le couvre-bornes et insérez les vis.
2. Serrez les vis avec un tournevis à pointe hexagonale de 4 mm.
Percer un trou de 2,5 mm de diamètre
Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm)
Tapis ou châssis
Vis
Couvre-bornes
Caractéristiques techniques
Alimentation .............................................................................................................. 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant .......................................................................................... 25 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* ...................................................................................... 8 A (4 pour deux voies)
17 A (4 pour une voie)
17 A (2 pour deux voies)
Fusible .................................................................................................................................................................... 30 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 304 (L) × 56 (H) × 195 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 2,9 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie .................................................................................. 300 W × 2 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (4 Ω)
Puissance continue de sortie ............................ 150 W × 2 (pour 14,4 V, 4 , 20 Hz à 20 kHz, avec une DHT de 1,0%)
600 W × 1 (pour 14,4 V, 4 , 1 kHz, avec une DHT de 1,0%) 300 W × 2 (pour 14,4 V, 2 , 1 kHz, avec une DHT de 1,0%)
Impédance de charge ...................................................................................................................... 4 (2 à 8 permis)
(Montage ponté: 4 à 8 permis)
Réponse en fréquence ........................................................................................................ 10 Hz à 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,005 % (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz à 10 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................... Fréquence de coupure: 40 Hz à 500 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................... Fréquence de coupure: 40 Hz à 500 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Accentuation des graves .......................................................................................................................... Fréquence: 50 Hz
Niveau: 0, 6, 9, 12 dB
Commande du gain .......................................................................................................................... RCA: 400 mV à 6,5 V
Haut-parleur: 1,6 V à 26 V
Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Haut-parleur: 26 V / 90 k
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Prima di usare questo prodotto .............. 1
Visita il nostro sito Web .................................... 1
In caso di difficotà.............................................. 2
PRECAUZIONE ................................................ 2
PRECAUZIONE ................................................ 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Coperchio dei terminali .................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 3
Comando della soglia della frequenza
di taglio ...................................................... 3
Comando di selezione per l’espansione
dei bassi ...................................................... 3
Selettore BFC (Beat Frequency Control) .......... 3
Comando del guadagno .................................... 4
Selettore d’ingresso .......................................... 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)/
HPF (filtro passa-alto) ................................ 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 8
Utilizzo dell’ingresso altoparlanti .................... 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 10
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Riapplicazione del coperchio dei terminali .... 11
Caratteristiche .......................................... 12
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparec­chio.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’am­biente e sulla vita dell’uomo.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
• Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli del tuo acquisto per agevolare il riferimento a tali infor­mazioni nel caso di una richiesta di ris­arcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
• Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Indice Prima di usare questo prodotto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta­mente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
PRECAUZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscalda­mento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE
NON installare o usare l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B). Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscalda­mento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni. Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 , collegare in paralle­lo due altoparlanti da 8 , usando i terminali positivo sinistro L+ e negativo destro R– (schema A), oppure usare un singolo altopar­lante da 4 . Nel caso di un amplificatore a quattro canali, seguire lo schema di collegamen­to dell’uscita degli altoparlanti sul retro del­l’amplificatore, e collegare in parallelo due altoparlanti da 8 per ottenere un carico di 4 , oppure usare un singolo altoparlante da 4 . In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivendi­tore autorizzato Pioneer di zona o chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.
ATTENZIONE
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet­tura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna­to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il vo­lume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am­plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro­tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col­legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto­circuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati­vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan­nello quando un foro viene eseguito per l’instal­lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro­teggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
Diagramma A - Appropriato
Alto-
parlante
+ -
da 8 ohm
Alto-
parlante
+
-
da 8 ohm
L+ R-
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 4 ohm
Diagramma B - Non appropriato
Alto-
parlante
+ -
da 4 ohm
Alto-
parlante
+
-
da 4 ohm
L+ R-
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 2 ohm
3
Regolazione di questa unità
Indicatore
dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione.
Comando della soglia della frequenza di taglio
Portando il selettore LPF/HPF su una delle due posizioni LPF o HPF, si può selezionare la soglia della frequenza di taglio ad un valore compreso fra 40 Hz
e 500 Hz.
Selettore BFC (Beat Frequency Control)
Il selettore BFC si trova sul fondo dell’unità. Qualora durante l’ascolto di stazioni MW/LW con l’apparecchio stereo dell’auto si avverta un battimento, con un piccolo cacciavite appuntito si suggerisce di cambiare la posizione del selettore BFC.
Coperchio dei terminali
Prima d’installare l’unità, svitare le viti con una chiave esagonale da 4 mm
e rimuovere il coperchio dei terminali.
Comando di selezione per l’espansione dei bassi
Per mezzo di questo comando si può selezionare tra 0, 6, 9 e 12 dB il livello di espansione dei bassi. Per istruzioni sul collegamento del telecomando di espansione dei bassi all’amplificatore si prega di vedere la sezione “Schema di collegamento”.
• In caso di necessità il selettore può essere regolato con un cacciavite a punta standard.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Comando del guadagno
Se il livello sonoro continua a rimanere troppo basso, anche alzando il volume dello stereo utilizzato in concomitanza con questo amplificatore di potenza, ruotare in senso orario il comando del guadagno. Se invece il suono si distorce quando si alza il volume, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
• In caso di percezione di eccessivo rumore durante l’uso dei terminali di ingresso degli altoparlanti, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario.
Selettore d’ingresso
È possibile porre in ingresso il segnale proveniente dall’uscita esterna (uscita subwoofer) oppure dall’un’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto. In caso di utilizzo dell’uscita esterna (uscita del subwoofer) fare scorrere il selettore a sinistra. Per maggiori informazioni sulla connessione si rimanda alla sezione “Schema di collegamento”. In caso di utilizzo dell’uscita agli altoparlanti fare scorrere il selettore a destra. In tal caso è necessario fare uso del cavetto d’ingresso per altoparlanti provvisto di spina RCA fornito in dotazione. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Utilizzo dell’ingresso altoparlanti”.
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) * — 40 Hz a 500 Hz Subwoofer Collegare un Subwoofer. OFF (centro) Intera gamma Intera gamma HPF (destra) * 40 Hz a 500 Hz — Intera gamma Da usare se si desidera
annullare la gamma di frequenze molto basse* poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso.
* Vedere la sezione “Comando della soglia della frequenza di taglio”.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 150 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 300 W
Una canale
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 600 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 1 200 W
5
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati­vo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la­sciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo, la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli­ficatore viene collegato al terminale dell’alimen­tazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendente­mente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo.
• Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. Per il connetto stereofonico, le resistenze dell’altoparlante deve essere 2 a 8 ohm; 4 a 8 ohm per monofonico o gli altri connet­ti di ponte.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven­duto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi­catore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir­cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cam­bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri­mento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Schema di collegamento
• Questo schema mostra le connessioni in caso di utilizzo dell’uscita esterna (uscita per subwoofer). Fare scorrere verso destra il selettore d’ingresso.
• Le connessioni tuttavia differiscono qualora si utilizzi l’uscita altoparlanti. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Utilizzo dell’ingresso altoparlanti”. In entrambi i casi è necessario regolare la posizione del selettore d’ingresso. Per maggiori informazioni in merito si rimanda alla sezione “Regolazione di questa unità”.
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica­tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina­to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis.
Fusibile (30 A)
Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA
Uscita esterna
Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente).
Prese di ingresso tipo RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connes­sione degli altoparlanti.
Ingresso RCA
Amplificatore con prese a spilli di ingresso RCA
Prese di uscita RCA
Presa per il comando di selezione per l’espansione dei bassi Collegare questa presa ed il telecomando di espansione dei bassi per mezzo del cavo del telecomando stesso.
Telecomando di espansione dei bassi
Cavo del telecomando di espansione dei bassi
6 m
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale dell’alimentazione
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet­tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a dis­tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem­ità dei cavi. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti.
ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo della batteria al terminale con le apposite viti, l’area del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen­do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo.
Eseguire un forc da 14 mm nella carrozze­ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti­meno del motore
Interno del veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando del sistema
Cavo del telecomando del sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem­ità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Utilizzo dell’ingresso altoparlanti
Con i cavetti d’ingresso altoparlanti provvisti di spina RCA, forniti in dotazione, collegare all’amplificatore i cavetti dell’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto.
• Fare scorrere il selettore a destra.
7 Connessioni in caso di utilizzo
dell’ingresso altoparlanti.
• Collegando il cavo d’uscita altoparlanti dell’apparecchio stereo dell’auto all’amplificatore, quest’ultimo si accende automaticamente all’accensione dell’apparecchio stereo dell’auto. In tal caso non è necessario collegare il cavo del telecomando del sistema.
Nota:
• Il cavo del telecomando del sistema deve essere collegato quando non si desidera che l’amplificatore si accenda all’accensione dell’apparecchio stereo dell’auto.
10 mm
Vite del terminale
Terminale di uscita degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
Uscita altoparlanti
Cavetto d’ingresso altoparlanti provvisto di spina RCA
Al presa d’ingresso tipo RCA di questa unità.
Apparecchio stereo
dell’auto
Bianco: Nero: Nero: Rosso: Sinistra + Sinistra Destra Destra +
9
Come collegare l’unità
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Il modo di uscita altoparlante può essere a due canali (stereo) e a una canale (mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
• Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
Due canali (stereo)
Una canale (mono)
(Destra) Altoparlante
(Sinistra)
Altoparlante (Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Installazione
10
PRECAUZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca­mente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del­l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet­tura, poiché cio può risultare in un incendio.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri­ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il contatto con i liquidi può altresì danneggiare l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione di fumo e creazione di surriscaldamento. La superficie dell’amplificatore o quella degli altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre divenire molto calda e, al contatto, procurare piccole scottature.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del car­burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con­tro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve­rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz­zare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del­l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli­ficatore rischia di danneggiarsi.
11
Installazione
Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed instal­lare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis.
Riapplicazione del coperchio dei terminali
1. Allineare il coperchio dei terminali all’unità ed inserire le viti.
2. Serrare bene le viti con la chiave esagonale da 4 mm.
Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti (4 × 18 mm)
Pavimento oppure chassis
Vite
Coperchio dei terminali
Caratteristiche
Alimentazione .............................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 V a 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo .............................................................................................................. 25 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* ....................................................................................................... 8 A (4 per due canali)
17 A (4 per una canale)
17 A (2 per due canali)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 304 (L) × 56 (A) × 195 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 2,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza .................................................................................... 300 W × 2 (4 ) / 1 200 W × 1 (4 )
Uscita di potenza continua .......................................................... 150 W × 2 (a 14,4 V, 4 Ω, 20 Hz a 20 kHz 1,0% THD)
600 W × 1 (a 14,4 V, 4 , 1 kHz 1,0% THD) 300 W × 2 (a 14,4 V, 2 , 1 kHz 1,0% THD)
Impedenza di carico ............................................................................................................4 Ω (2 Ω a8 Ω permissìbile)
(Collegamento a ponte: 4 a8 Ω permissìbile)
Risposta in frequenza ...................................................................................................... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,005 % (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz a 10 kHz)
Filtro passa-basso .................................................................................................... Frequenza di taglio: 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ...................................................................................................... Frequenza di taglio: 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Potenziamento dei bassi .......................................................................................................................... Frequenza: 50 Hz
Livello: 0, 6, 9, 12 dB
Comando del guadagno ................................................................................................................... RCA: 400 mV a 6,5 V
Altoparlante: 1,6 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza ........................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 k
Altoparlante: 26 V / 90 k
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va­lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
Alvorens gebruik ........................................ 1
Bezoek onze website ........................................ 1
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Aansluitingenafdekking .................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 3
Regelaar voor drempelfrequentie ...................... 3
Bass Boost regelaar .......................................... 3
BFC (Beat Frequency Control) schakelaar ...... 3
Versterkingsregelaar .......................................... 4
Ingangsschakelaar ............................................ 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF
(hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8
Gebruik van de luidspreker-ingang .................. 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 10
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Terugzetten van de aansluitingenafdekking .... 11
Technische gegevens ............................ 12
Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
• Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering na bijvoorbeeld verlies of diefstal.
• Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
Inhoudsopgave Alvorens gebruik
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service­centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 Ohm (of lager) te verkrijgen. Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden. Om een overbrugde modus op de juiste manier te installeren of te gebruiken voor een tweekanalenversterker en een belasting van 4 te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden met Links + en Rechts – (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 4 te gebruiken. Voor een vierkanalenversterker dient u het aansluitdiagram voor luidsprekers te volgen voor overbrugging zoals vertoond op de achterzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 8 parallel te bedraden om een belasting van 4 te verkrijgen of een
enkelvoudige luidspreker van 4 per kanaal te gebruiken. Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk bevoegd Pioneer verdeler of bel de klantendienst van Pioneer.
WAARSCHUWING
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
Diagram A - Correct
8 Ohm
+ -
Luid-
spreker
8 Ohm
+
-
Luid-
spreker
L+ R-
Pioneer
versterker
4 Ohm brugschakeling
Diagram B - Incorrect
4 Ohm
+ -
Luid-
spreker
4 Ohm
+
-
Luid-
spreker
L+ R-
Pioneer
versterker
2 Ohm brugschakeling
3
Instellen van dit toestel
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld.
Bass Boost regelaar
U kunt de lage tonen extra versterken (Bass Boost) met 0, 6, 9 of 12 dB. Voor aanwijzingen omtrent het aansluiten van de Bass Boost afstandsbediening op de versterker, verwijzen we u naar het “Aansluitschema”.
Regelaar voor
drempelfrequentie
Met de LPF/HPF keuzeschakelaar op LPF of HPF gesteld kunt u een drempelfrequentie van 40 Hz t/m 500 Hz kiezen.
Aansluitingenafdekking
Voor u het toestel gaat installeren, dient u de schroeven los te maken met een inbussleutel van 4 mm en dient u de aansluitingenafdekking te verwijderen.
BFC (Beat Frequency Control) schakelaar
De BFC schakelaar bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Als u een ritmisch geluid (beat) hoort wanneer u naar een MW/LW uitzending luistert met uw autostereo, kunt u de BFC schakelaar verzetten met behulp van een kleine schroevendraaier.
• Om de schakelaar te verzetten kunt u indien nodig een kleine schroevendraaier gebruiken.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar naar rechts indien de weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de autostereo die u met deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer autostereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de autostereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprekeringangsaansluitingen, moet u de versterkingsregelaar naar links draaien.
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) * — 40 Hz t/m 500 Hz Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range (midden) HPF (rechts) * 40 Hz t/m 500 Hz — Full range Als u het zeer lage
frequentiebereik* wil afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt.
* Zie het gedeelte aangaande de “Regelaar voor drempelfrequentie”.
Ingangsschakelaar
Het is mogelijk signalen te ontvangen van de externe uitgang van een autostereo (subwoofer uitgang) of de luidspreker-uitgang van een autostereo. Bij gebruik van een externe uitgang (subwoofer uitgang) dient u deze schakelaar naar links te zetten. Voor instructies betreffende de aansluitingen verwijzen we u naar het “Aansluitschema”. Bij gebruik van een luidspreker-uitgang dient u de schakelaar naar rechts te zetten. In dit geval is het nodig het meegeleverde luidspreker-ingangssnoer met RCA (tulp) stekkers te gebruiken. Zie voor details de paragraaf “Gebruik van de luidspreker-ingang”.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 150 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 300 W
Een kanaal
Subwoofer Nominale ingang: min. 600 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 1 200 W
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af ze dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg.
• Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de autostereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld.
• Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2 en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4 tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde verbinding.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de handleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
Aansluitschema
• Dit schema laat de verbindingen zien bij gebruik van een externe uitgang (subwoofer uitgang). Schuif de ingangsschakelaar naar links.
• Bij gebruik van een luidspreker-uitgang zullen de noodzakelijke verbindingen afwijken van dit schema. Raadpleeg voor details de paragraaf “Gebruik van de luidspreker-ingang”. In beide gevallen dient u de ingangsschakelaar op de juiste stand te zetten. Zie voor details hieromtrent de paragraaf “Instellen van dit toestel”.
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)Doorvoerbuisje
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Zekering (30A)
Autostereo met RCA-uitgangspen­aansluitingen
Externe uitgang
Aansluitsnoer met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
RCA-ingangspenaansluiting
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Luidsprekeruitgangs­aansluitpunt Raadpleeg het hoofd­stuk “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers.
Bass Boost afstandsbediening
Draad voor Bass Boost afstandsbediening
6 m
Aansluiting voor Bass Boost afstandsbediening Verbind deze aansluiting met de Bass Boost afstandsbediening via de daarbij behorende draad.
RCA-ingang
Versterker met RCA-ingangspen­aansluitingen
RCA-uitgangspenaansluitingen
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer­aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast.
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot schade en letsel, met inbegrip van lichte brandwonden.
Ineendraaien
Boor een gat van 14 mm in de carrosserie van de auto.
Steek het rubberen O-vormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor­compartiment
Interieur van het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings­aansluitpunt (POWER)
Accudraad
Aansluiting voor systeemafstandsbediening
Draad voor systeemafstands­bediening
Aardingssnoer
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting.
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Gebruik van de luidspreker-ingang
Sluit de uitgangsdraden van de autostereo aan op de versterker via de meegeleverde luidspreker-ingangsdraad met RCA (tulp) stekkers.
• Schuif de ingangsschakelaar naar rechts.
7 Verbindingen bij gebruik van de
luidspreker-ingang
• Als resultaat van het aansluiten van de luidspreker van de autostereo op de versterker, zal de stroom voor de versterker automatisch worden ingeschakeld wanneer de autostereo aan wordt gezet. In dit geval is het niet nodig de draad voor de systeemafstandsbediening aan te sluiten.
Opmerking:
• Sluit de draad voor de systeemafstandsbediening aan wanneer de stroom voor de versterker niet ingeschakeld moet worden wanneer de autostereo wordt aan gezet.
10 mm
Aansluitpuntschroef
Luidspreker­uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Luidspreker-ingang
Luidspreker­ingangsdraad met RCA (tulp) stakkers
Naar de RCA­ingangsaansluiting van dit toestel.
Autostereo
Wit: Zwart: Zwart: Rood: Links + Links Rechts Rechts +
9
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van de luidsprekerdraden
De uitgangsfunctie voor de luidspreker kan voor twee kanalen (stereo) of een kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
• Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.
Twee kanalen (stereo)
Een kanaal (mono)
(Rechts) Luidspreker (Links)
Luidspreker (Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Installatie
10
WAARSCHUWING
• Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt.
• Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden tot elektrische schokken. De versterker en luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook produceren en oververhit raken door contact met vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de versterker en het oppervlak van aangesloten luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot lichte brandwonden.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd.
11
Installatie
Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Terugzetten van de aansluitingenafdekking
1. Pas de aansluitingenafdekking netjes op het toestel en doe de schroeven terug.
2. Draai de schroeven vast met een inbussleutel van 4 mm.
Schroef
Aansluitingenafdekking
Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
Tapschroeven (4 × 18 mm)
Vloermat of chassis
Technische gegevens
Spanningsbron .................................................................................. 14,4 V gelijkstroom (10,8 V t/m 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .............................................................................................................. 25 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .................................................................................................. 8 A (4 voor twee kanalen)
17 A (4 voor een kanaal)
17 A (2 voor twee kanalen)
Zekering .................................................................................................................................................................. 30 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 304 (B) × 56 (H) × 195 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 2,9 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer .................................................................................... 300 W × 2 (4 Ω) / 1 200 W × 1 (4 Ω)
Continu uitgangsvermogen .................................................... 150W × 2 (bij 14,4 V, 4 , 20 Hz t/m 20 kHz 1,0% THV)
600 W × 1 (bij 14,4 V, 4 , 1 kHz 1,0% THV) 300 W × 2 (bij 14,4 V, 2 , 1 kHz 1,0% THV)
Aansluitimpedantie .............................................................................................................. 4 (2 t/m 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 t/m 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ...................................................................................................... 10 Hz t/m 50 kHz (+0 dB, –3 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming .................................................................................................................................... 0,005 % (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
60 dB (100 Hz t/m 10 kHz)
Laag-doorlaatfilter ...................................................................................................... Afsnijfrequentie: 40 Hz t/m 500 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ...................................................................................................... Afsnijfrequentie: 40 Hz t/m 500 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Extra versterking lage tonen .................................................................................................................... Frequentie: 50 Hz
Helling: 0, 6, 9, 12 dB
Versterkingsregelaar .................................................................................................................... RCA: 400 mV t/m 6,5 V
Luidspreker: 1,6 V t/m 26 V
Maximale ingangsniveau / -impedantie .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Luidspreker: 26 V / 90 k
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
1
аМТЪЫНˆЛЛ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1
иУТВЪЛЪВ М‡¯ Т‡ИЪ ...................................... 1
СВИТЪ‚Лfl ‚ ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl
ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2
йлнйкйЬзй! .......................................... 2
йлнйкйЬзй! .......................................... 2
икЦСмикЦЬСЦзаЦ ....................................2
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3
ä˚¯Í‡ ...................................................... 3
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 3
äÓÌÚÓθ Ô‰ÂθÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚ .................... 3
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ ........ 3
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) .................................. 3
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ЫТЛОВМЛfl ............................ 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡ ................................ 4
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ LPF (ЩЛО¸Ъ‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ)/
HPF (ÙËθÚ‡ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) ............ 4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ...................................... 6
лУВ‰ЛМВМЛВ НОВПП˚ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl .... 7
лУВ‰ЛМВМЛВ ‚˚ıУ‰М˚ı Б‡КЛПУ‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡ .. 8 аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡
‰Ë̇ÏË͇ .............................................. 8
лУВ‰ЛМВМЛВ ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡ .................. 9
ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 10
иЛПВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl М‡ НУ‚ЛНВ
ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 11
ЗУБ‚‡˘ВМЛВ Н˚¯НЛ М‡ ПВТЪУ ................ 11
ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 12
ЕО‡„У‰‡ЛП ‚‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ ЩЛП˚ PIONEER. иВК‰В ˜ВП М‡˜‡Ъ¸ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡, У·flБ‡ЪВО¸МУ УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т М‡ТЪУfl˘ЛП ЫНУ‚У‰ТЪ‚УП.
у‡ТЪМ˚В НОЛВМЪ˚-‚ 25 ТЪ‡М‡ı-˜ОВМ‡ı EC, ‚ ф‚ВИˆ‡ЛЛ Л зУ‚В„ЛЛ ПУ„ЫЪ ·ВТФО‡ЪМУ ‚УБ‚‡˘‡Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ˝ОВНЪУММ˚В ЛБ‰ВОЛfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ ФЫМНЪ˚ Т·У‡ ЛОЛ ‰ЛОВЫ (ФЛ ФУНЫФНВ ТıУ‰МУ„У МУ‚У„У ЛБ‰ВОЛfl). З ТЪ‡М‡ı, МВ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı ‚˚¯В, ‰Оfl ФУОЫ˜ВМЛfl ЛМЩУП‡ˆЛЛ У Ф‡‚ЛО¸М˚ı ТФУТУ·‡ı ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ У·‡˘‡ИЪВТ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛВ Ы˜ВК‰ВМЛfl. иУТЪЫФ‡fl Ъ‡НЛП У·‡БУП, ‚˚ ПУКВЪВ
·˚Ъ¸ Ы‚ВВМ˚ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ЫЪЛОЛБЛЫВП˚И ФУ‰ЫНЪ ·Ы‰ВЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛП У·‡БУП У·‡·УЪ‡М, ФВВ‰‡М ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЫМНЪ Л ФВВ‡·УЪ‡М ·ВБ ‚УБПУКМ˚ı МВ„‡ЪЛ‚М˚ı ФУТОВ‰ТЪ‚ЛИ ‰Оfl УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Л Б‰УУ‚¸fl О˛‰ВИ.
иУТВЪЛЪВ М‡¯ Т‡ИЪ
иУТВЪЛЪВ М‡¯ Т‡ИЪ:
• б‡В„ЛТЪЛЫИЪВ ФЛУ·ВЪВММУВ ЛБ‰ВОЛВ. е˚ ТУı‡МЛП Т‚В‰ВМЛfl У З‡¯ВИ ФУНЫФНВ, ˜ЪУ ФУПУКВЪ З‡П ТТ˚О‡Ъ¸Тfl М‡ ˝ЪЫ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ ‚ ТОЫ˜‡В ТЪ‡ıУ‚У„У ЪВ·У‚‡МЛfl ФУ ФЛ˜ЛМВ ФУЪВЛ ЛОЛ Н‡КЛ.
• л‡ПЫ˛ Т‚ВКЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ У Pioneer Corporation ПУКМУ ФУОЫ˜ЛЪ¸ М‡ М‡¯ВП ‚В·-Т‡ИЪВ.
ЦТОЛ ‚˚ КВО‡ВЪВ ЫЪЛОЛБЛУ‚‡Ъ¸ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ, МВ ‚˚·‡Т˚‚‡ИЪВ В„У ‚ПВТЪВ Т У·˚˜М˚П ·˚ЪУ‚˚П ПЫТУУП. лЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ УЪ‰ВО¸М‡fl ТЛТЪВП‡ Т·У‡ ЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚ı ˝ОВНЪУММ˚ı ЛБ‰ВОЛИ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Б‡НУМУ‰‡ЪВО¸ТЪ‚УП, НУЪУ‡fl ФВ‰ФУО‡„‡ВЪ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ У·‡˘ВМЛВ, ‚УБ‚‡Ъ Л ФВВ‡·УЪНЫ.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
СВИТЪ‚Лfl ‚ ТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl ФУ·ОВП
ЦТОЛ ЫТЪУИТЪ‚У МВ ‡·УЪ‡ВЪ ‰УОКМ˚П У·‡БУП, Т‚flКЛЪВТ¸ Т ‚‡¯ЛП ‰ЛОВУП ЛОЛ
·ОЛК‡И¯ВИ ЫЪ‚ВК‰ВММУИ ТЪ‡МˆЛВИ У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУ‰ЫНˆЛЛ PIONEER.
йлнйкйЬзй!
зЛНУ„‰‡ МВ Б‡ПВМflИЪВ ФВВ„УВ‚¯ЛИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Т
·У±О¸¯ЛП МУПЛМ‡ОУП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВФУ‰ıУ‰fl˘В„У ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВ„В‚Ы Л ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡. щЪУ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ Л Ъ‡‚П‡П, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ УКУ„‡П.
йлнйкйЬзй!
иЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ ЛОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‚‡¯В„У ЫТЛОЛЪВОfl Pioneer зЦ ийСдгыуДвнЦ ‰ЛМ‡ПЛНЛ Т МУПЛМ‡ОУП 4 йП (ЛОЛ МЛКВ) Ф‡‡ООВО¸МУ, ˜ЪУ·˚ ФУОЫ˜ЛЪ¸ ПУТЪУ‚УВ ТУВ‰ЛМВМЛВ 2 йП (ЛОЛ МЛКВ) (лıВП‡ З). зВФ‡‚ЛО¸МУВ ПУТЪУ‚УВ ТУВ‰ЛМВМЛВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl, ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡ Л ФВВ„В‚Ы. дУПВ ЪУ„У, ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl ПУКВЪ М‡„ВЪ¸Тfl, Л ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н МВИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П. СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ПУТЪУ‚У„У ТУВ‰ЛМВМЛfl ‰‚ЫıН‡М‡О¸МУ„У ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰УТЪЛКВМЛfl М‡„ЫБНЛ 4 , ‚˚ФУОМЛЪВ Ф‡‡ООВО¸МУВ ТУВ‰ЛМВМЛВ 8 ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Т гВ‚˚П+ Л и‡‚˚П– Н‡М‡О‡ПЛ (лıВП‡ Д) ЛОЛ ‚УТФУО¸БЫИЪВТ¸ У‰МЛП 4 ‰ЛМ‡ПЛНУП. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ˜ВЪ˚ВıН‡М‡О¸МУ„У ЫТЛОЛЪВОfl ТОВ‰ЫВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸ ТУВ‰ЛМВМЛВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТУ ТıВПУИ ПУТЪУ‚У„У ТУВ‰ЛМВМЛfl, ФЛ‚В‰ВММУИ М‡ Б‡‰МВИ Ф‡МВОЛ ‚‡¯В„У ЫТЛОЛЪВОfl, Л Ф‡‡ООВО¸МУ
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Ó‰ËÌ 4 ‰ЛМ‡ПЛН Н Н‡К‰УПЫ Н‡М‡ОЫ. ЦТОЛ Ы ‚‡Т ‚УБМЛНМЫЪ Н‡НЛВ-ОЛ·У ‚УФУТ˚, Т‚flКЛЪВТ¸ Т ЫФУОМУПУ˜ВММ˚П ‰ЛОВУП ЩЛП˚ Pioneer ЛОЛ ФУБ‚УМЛЪВ ‚ УЪ‰ВО У·ТОЫКЛ‚‡МЛfl ФУНЫФ‡ЪВОВИ ЩЛП˚ Pioneer.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
• ЗТВ„‰‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТФВˆЛ‡О¸М˚В Н‡ТМ˚В ФУ‚У‰‡ [RD-223] ‰Оfl ·‡Ъ‡ВЛ Л Б‡БВПОВМЛfl, НУЪУ˚В ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ. иУ‰НО˛˜ЛЪВ ФУ‚У‰ ·‡Ъ‡ВЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Н ФУОУКЛЪВО¸МУИ (+) НОВППВ
·‡Ъ‡ВЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, ‡ ФУ‚У‰ Б‡БВПОВМЛfl – Н НУФЫТЫ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
• зВ ФЛН‡Т‡ИЪВТ¸ Н ЫТЛОЛЪВО˛ ‚О‡КМ˚ПЛ ЫН‡ПЛ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. н‡НКВ МВ ТОВ‰ЫВЪ ‰УЪ‡„Л‚‡Ъ¸Тfl ‰У ЫТЛОЛЪВОfl, ВТОЛ М‡ МВ„У ФУФ‡О‡ Н‡Н‡fl-ОЛ·У КЛ‰НУТЪ¸.
• СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‰‚ЛКВМЛfl Л
·ВБУФ‡ТМ˚ı ЫТОУ‚ЛИ ‚УК‰ВМЛfl ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ Ъ‡НУИ ЫУ‚ВМ¸ „УПНУТЪЛ, ФЛ НУЪУУП ‚‡П ·Ы‰ВЪ ТО˚¯ВМ У·˚˜М˚И ¯ЫП ‰УУКМУ„У ‰‚ЛКВМЛfl.
• ЦТОЛ ФВВ„УЛЪ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ УЪ‰ВО¸МУ ФУ‰‡‚‡ВПУ„У ФУ‚У‰‡ ·‡Ъ‡ВЛ ЛОЛ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ЫТЛОЛЪВОfl, ФУ‚В¸ЪВ ТУВ‰ЛМВМЛfl ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йФВ‰ВОЛЪВ Л ЫТЪ‡МЛЪВ ФЛ˜ЛМЫ, Б‡ЪВП Б‡ПВМЛЪВ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ МУ‚˚П ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Ъ‡НУ„У КВ ‡БПВ‡ Л МУПЛМ‡О‡.
• СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ‚˚ıУ‰ ЛБ ТЪУfl ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ФЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛЛ МВТЪ‡М‰‡ЪМ˚ı ЫТОУ‚ЛИ Б‡˘ЛЪМ‡fl ˆВФ¸ ФВН‡ЪЛЪ ФУ‰‡˜Ы ФЛЪ‡МЛfl М‡ ЫТЛОЛЪВО¸ (ФЛ ˝ЪУП ФВН‡ЪЛЪТfl ‚УТФУЛБ‚В‰ВМЛВ Б‚ЫН‡). З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В ТОВ‰ЫВЪ УЪНО˛˜ЛЪ¸ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ ТЛТЪВП˚ Л ФУ‚ВЛЪ¸ ТУВ‰ЛМВМЛВ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йФВ‰ВОЛЪВ Л ЫТЪ‡МЛЪВ ФЛ˜ЛМЫ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ.
• л‚flКЛЪВТ¸ Т ‰ЛОВУП, ВТОЛ ‚˚ МВ ПУКВЪВ УФВ‰ВОЛЪ¸ ФЛ˜ЛМЫ МВЛТФ‡‚МУТЪЛ.
• ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ФУ‡КВМЛfl ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП ЛОЛ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl ‚У ‚ВПfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl Л ЫТЪ‡МУ‚НЛ ФВВ‰ ‚˚ФУОМВМЛВП ‡·УЪ ТОВ‰ЫВЪ У·flБ‡ЪВО¸МУ УЪТУВ‰ЛМЛЪ¸ УЪЛˆ‡ЪВО¸МЫ˛ (–) НОВППЫ ·‡Ъ‡ВЛ.
• иЛ ФУТ‚ВОЛ‚‡МЛЛ УЪ‚ВТЪЛИ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ Б‡ Ф‡МВО¸˛ МВ ‡ТФУОУКВМ˚ Н‡НЛВ-ОЛ·У ‰ВЪ‡ОЛ. й·flБ‡ЪВО¸МУ Б‡˘ЛЪЛЪВ УЪ ‚УБПУКМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ ‚ТВ Н‡·ВОЛ Л ‚‡КМУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ, М‡ФЛПВ ЪЫ·НЛ ЪУФОЛ‚МУИ Л ЪУПУБМУИ ТЛТЪВП Л ˝ОВНЪУФУ‚У‰НЫ.
• зЦ млнДзДЗгаЗДвнЦ ЫТЛОЛЪВО¸ ‚ Ъ‡НЛı ПВТЪ‡ı, „‰В М‡ МВ„У ПУ„ЫЪ ФУФ‡‰‡Ъ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У КЛ‰НУТЪЛ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. дУПВ ЪУ„У, НУМЪ‡НЪ Т КЛ‰НУТЪ¸˛ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡ Л ФВВ„В‚Ы. иЛ ˝ЪУП ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl Л ФУ‰НО˛˜ВММ˚ı Н МВПЫ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ПУКВЪ М‡„ВЪ¸Тfl Л ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н МВИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П.
ëıÂχ Ä – è‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
8
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
8
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
4
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
4
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
+ -
мТЛОЛЪВО¸
Pioneer
еУТЪУ‚УВ ТУВ‰ЛМВМЛВ 4 йП
мТЛОЛЪВО¸
Pioneer
еУТЪУ‚УВ ТУВ‰ЛМВМЛВ 2 йП
+
ã+ è-
-
ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
+ -
+
ã+ è-
-
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡
3
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ
иВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪТfl ‚УБПУКМУТЪ¸ ‚˚·У‡ ЫУ‚Мfl ФУ‰˙ВП‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ - 0, 6, 9 ЛОЛ 12 ‰Е. аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ФУ‰НО˛˜ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ Н ЫТЛОЛЪВО˛ ФЛ‚В‰ВМ˚ ‚ ‡Б‰ВОВ “лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ”.
äÓÌÚÓθ Ô‰ÂθÌÓÈ
˜‡ÒÚÓÚ˚
ЦТОЛ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚˚·У‡ озу/оЗу ЫТЪ‡МУ‚ОВМ ‚ ФУОУКВМЛВ озу ЛОЛ оЗу, ЪУ З˚ ПУКВЪВ ‚˚·‡Ъ¸ ФВ‰ВО¸МЫ˛ ˜‡ТЪУЪЫ УЪ 40 Йˆ ‰У 500 Йˆ.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚
·ËÂÌËfl)
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ BFC М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ МЛКМВИ ˜‡ТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡. ЦТОЛ ФЛ ФУТОЫ¯Л‚‡МЛЛ М‡ ‚‡¯ВИ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУОВ ТЛ„М‡О‡ ‡‰ЛУТЪ‡МˆЛЛ ‰Л‡Ф‡БУМ‡ ТВ‰МЛı / ‰ОЛММ˚ı ‚УОМ ТО˚¯ЛЪТfl ·ЛВМЛВ, ЛБПВМЛЪВ ФУОУКВМЛВ ФВВНО˛˜‡ЪВОfl BFC ФЛ ФУПУ˘Л ТЪ‡М‰‡ЪМУИ УЪ‚ВЪНЛ.
ä˚¯Í‡
иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЫТЪУИТЪ‚‡, УЪНВФЛЪВ ‚ЛМЪ˚ Т ФУПУ˘¸˛ 4 ПП ¯ВТЪЛЫ„УО¸МУ„У „‡В˜МУ„У НО˛˜‡ Л ТМЛПЛЪВ Н˚¯НЫ.
• уЪУ·˚ УЪВ„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸, ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡М‰‡ЪМЫ˛ УЪ‚ВЪНЫ, ВТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
4
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ЫТЛОВМЛfl
ЦТОЛ ‰‡КВ ФЛ ФЛ·‡‚ОВМЛЛ „УПНУТЪЛ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚, ЛТФУО¸БЫ˛˘ВИТfl Т ‰‡ММ˚П ЫТЛОЛЪВОВП ПУ˘МУТЪЛ, ЫУ‚ВМ¸ Б‚ЫН‡ УТЪ‡ВЪТfl МЛБНЛП, ФУ‚ВМЛЪВ ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ В„ЫОflЪУ ЫТЛОВМЛfl. ЦТОЛ ФЛ ФЛ·‡‚ОВМЛЛ „УПНУТЪЛ ФУЛТıУ‰ЛЪ ЛТН‡КВМЛВ Б‚ЫН‡, ФУ‚ВМЛЪВ В„ЫОflЪУ ЫТЛОВМЛfl ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ.
• иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ П‡„МЛЪУО˚ Т ‡Б˙ВП‡ПЛ RCA (ТЪ‡М‰‡ЪМ˚И ‚˚ıУ‰МУИ ТЛ„М‡О 500 ПЗ), ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ˝ЪЛ В„ЫОflЪУ˚ ‚ ФУОУКВМЛВ NORMAL. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚ Pioneer Т ‡Б˙ВП‡ПЛ RCA Т П‡НТЛП‡О¸М˚П ‚˚ıУ‰М˚П ТЛ„М‡ОУП 4 З ЛОЛ ‚˚¯В, УЪВ„ЫОЛЫИЪВ ЫУ‚ВМ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЫУ‚МВП ‚˚ıУ‰МУ„У ТЛ„М‡О‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚.
• ЦТОЛ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‚ıУ‰М˚ı Б‡КЛПУ‚ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ТО˚¯ЛЪТfl ТОЛ¯НУП ТЛО¸М˚И ¯ЫП, ФУ‚ВМЛЪВ В„ЫОflЪУ ЫТЛОВМЛfl ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНЛ.
иВВНО˛˜‡ЪВО¸ LPF (ЩЛО¸Ъ‡ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ)/HPF (ЩЛО¸Ъ‡ ‚˚ТУНЛı ˜‡ТЪУЪ)
мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ LPF/HPF ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪЛФУП ‰ЛМ‡ПЛН‡, ФУ‰НО˛˜ВММУ„У Н ‚˚ıУ‰МУПЫ ‡Б˙ВПЫ ‰ЛМ‡ПЛН‡ Л ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУОВ:
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ èËϘ‡ÌËfl LPF/HPF ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â
LPF (ã‚˚È) * — 40 Ɉ ‰Ó 500 Ɉ зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
‰Ë̇ÏËÍ МЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И
‰Ë̇ÏËÍ OFF (ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚È) тЛУНУФУОУТМ˚И тЛУНУФУОУТМ˚И HPF (и‡‚˚И) * 40 Ɉ ‰Ó 500 Ɉ — тЛУНУФУОУТМ˚И аТФУО¸БЫИЪВ, ВТОЛ ‚˚
ıУЪЛЪВ УТО‡·ЛЪ¸ У˜ВМ¸
МЛБНЛВ ˜‡ТЪУЪ˚*, Ъ‡Н
Н‡Н ‰Оfl ЛТФУО¸БЫВП˚ı
‚‡ÏË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ˝ÚÓÚ
ÙËθÚ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. * ëÏÓÚËÚ ‡Á‰ÂÎ “äÓÌÚÓθ Ô‰ÂθÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚”.
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡
ЗУБПУКВМ ‚‚У‰ УЪ ‚МВ¯МВ„У ‚˚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚ (‚˚ıУ‰МУИ ‡Б˙ВП МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡) ЛОЛ УЪ ‚˚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚. дУ„‰‡ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚МВ¯МЛИ ‚˚ıУ‰МУИ ‡Б˙ВП (‚˚ıУ‰ МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡) Т‰‚ЛМ¸ЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ОВ‚У. СОfl ТУВ‰ЛМВМЛИ ФУ ЛМТЪЫНˆЛЛ, ТПУЪЛЪВ ‡Б‰ВО “лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ”. дУ„‰‡ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚˚ıУ‰МУИ ‡Б˙ВП ‰ЛМ‡ПЛН‡, Т‰‚ЛМ¸ЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚Ф‡‚У. З ˝ЪУП ТОЫ˜‡В, МВУ·ıУ‰ЛПУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУТЪ‡‚ОflВП˚И ФУ‚У‰ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡ ТУ ¯ЪВНВУП ¯МЫ‡ RCA. иУ‰У·МУ ТПУЪЛЪВ ‡Б‰ВО “аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡”.
5
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
йлнйкйЬзй!
• йЪТУВ‰ЛМЛЪВ УЪЛˆ‡ЪВО¸МЫ˛ (–) НОВППЫ ·‡Ъ‡ВЛ, ˜ЪУ·˚ МВ ‰УФЫТЪЛЪ¸ НУУЪНУ„У Б‡П˚Н‡МЛfl Л ФУ‚ВК‰ВМЛfl ЫТЪУИТЪ‚‡.
• б‡НВФЛЪВ ФУ‚У‰‡ Н‡·ВО¸М˚ПЛ Б‡КЛП‡ПЛ ЛОЛ ОЛФНУИ ОВМЪУИ. СОfl Б‡˘ЛЪ˚ ФУ‚У‰У‚ ТОВ‰ЫВЪ У·ПУЪ‡Ъ¸ Лı ОЛФНУИ ОВМЪУИ ‚ ЪВı ПВТЪ‡ı, „‰В УМЛ ТУФЛН‡Т‡˛ЪТfl Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛПЛ ˜‡ТЪflПЛ.
• зВ ‡ТФУО‡„‡ИЪВ ФУ‚У‰‡ ‚ ПВТЪ‡ı, ФУ‰‚ВКВММ˚ı ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ‚˚ТУНУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚, М‡ФЛПВ ‚ Ъ‡НУП ПВТЪВ, „‰В М‡ МЛı ПУКВЪ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ М‡„ВЪ˚И ‚УБ‰Ыı ЛБ У·У„В‚‡ЪВОfl. 燄В‚‡МЛВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЛБУОflˆЛЛ, ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ˜В„У ПУКВЪ ФУЛБУИЪЛ НУУЪНУВ Б‡П˚Н‡МЛВ М‡ НУФЫТ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
• м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ФУ‚У‰‡ МВ ПВ¯‡˛Ъ ‰‚Л„‡˛˘ЛПТfl ˜‡ТЪflП ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, М‡ФЛПВ, ˚˜‡„Ы ФВВНО˛˜ВМЛfl НУУ·НЛ ФВВ‰‡˜, Ы˜МУПЫ ЪУПУБЫ ЛОЛ ПВı‡МЛБПЫ ФВВ‰‚ЛКВМЛfl ТЛ‰ВМЛИ.
• зВ ЫНУ‡˜Л‚‡ИЪВ Н‡НЛВ-ОЛ·У ФУ‚У‰‡. иЛ ЫНУ‡˜Л‚‡МЛЛ ФУ‚У‰‡ ˆВФ¸ Б‡˘ЛЪ˚ ПУКВЪ МВ Т‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ МЫКМ˚И ПУПВМЪ.
• зЛНУ„‰‡ МВ ФУ‰‡‚‡ИЪВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ М‡ ‰Ы„УВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ ФУТВ‰ТЪ‚УП ТМflЪЛfl ЛБУОflˆЛЛ ФУ‚У‰‡, ФУ НУЪУУПЫ ФУ‰‡ВЪТfl ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ, Л ФУ‰НО˛˜ВМЛfl Н ˝ЪУПЫ ФУ‚У‰Ы. иУФЫТНМ‡fl ТФУТУ·МУТЪ¸ ФУ‚У‰‡ ФУ ЪУНЫ ·Ы‰ВЪ ФВ‚˚¯ВМ‡, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ФВВ„В‚Ы.
• зЛНУ„‰‡ МВ Б‡ПВМflИЪВ ФВВ„УВ‚¯ЛИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Т ·У±О¸¯ЛП МУПЛМ‡ОУП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВФУ‰ıУ‰fl˘В„У ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВ„В‚Ы Л ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡. щЪУ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ Л Ъ‡‚П‡П, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ УКУ„‡П.
ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ åÓ˘ÌÓÒÚ¸
Ñ‚‡ ͇̇· зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН зУПЛМ‡О¸М‡fl ‚ıУ‰М‡fl ПУ˘МУТЪ¸:
150 ЗЪ ПЛМЛПЫП
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ е‡НТЛП‡О¸М‡fl ‚ıУ‰М‡fl ПУ˘МУТЪ¸: МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У 300 ЗЪ ПЛМЛПЫП
é‰ËÌ Í‡Ì‡Î зЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚И ‰ЛМ‡ПЛН зУПЛМ‡О¸М‡fl ‚ıУ‰М‡fl ПУ˘МУТЪ¸:
600 ЗЪ ПЛМЛПЫП
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ е‡НТЛП‡О¸М‡fl ‚ıУ‰М‡fl ПУ˘МУТЪ¸: МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У 1 200 ЗЪ ПЛМЛПЫП
йлнйкйЬзй!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• зЛНУ„‰‡ МВ Б‡БВПОflИЪВ ФУ‚У‰ ‰ЛМ‡ПЛН‡ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Л МВ ФУ‰НО˛˜‡ИЪВ УЪЛˆ‡ЪВО¸М˚И (–) ФУ‚У‰ Н МВТНУО¸НЛП ‰ЛМ‡ПЛН‡П.
• С‡ММУВ ЫТЪУИТЪ‚У ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ ‰Оfl ‡‚ЪУПУ·ЛОВИ Т ·‡Ъ‡ВИ 12 ‚УО¸Ъ Л УЪЛˆ‡ЪВО¸М˚П Б‡БВПОВМЛВП. иВВ‰ ЫТЪ‡МУ‚НУИ ЫТЪУИТЪ‚‡ ‚ Ъ‡МТФУЪМУП ТВ‰ТЪ‚В ‰Оfl УЪ‰˚ı‡, „ЫБУ‚УП ‡‚ЪУПУ·ЛОВ ЛОЛ ‡‚ЪУ·ЫТВ МВУ·ıУ‰ЛПУ ФУ‚ВЛЪ¸ М‡ФflКВМЛВ ·‡Ъ‡ВЛ.
• Е‡Ъ‡Вfl ПУКВЪ ‡Бfl‰ЛЪТfl, ВТОЛ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl П‡„МЛЪУО‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ‰УО„У„У ‚ВПВМЛ ФЛ УЪНО˛˜ВММУП ЛОЛ ‡·УЪ‡˛˘ВП ‚ ıУОУТЪУП ВКЛПВ ‰‚Л„‡ЪВОВ. зВ ‚НО˛˜‡ИЪВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МЫ˛ П‡„МЛЪУОЫ, ВТОЛ ‰‚Л„‡ЪВО¸ УЪНО˛˜ВМ ЛОЛ ‡·УЪ‡ВЪ ‚ ıУОУТЪУП ВКЛПВ.
• ЦТОЛ ФУ‚У‰ ЫТЛОЛЪВОfl ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ ТУВ‰ЛМВМ Т НОВППУИ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ˜ВВБ Б‡ПУН Б‡КЛ„‡МЛfl (12 З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡), ЫТЛОЛЪВО¸ ‚ТВ„‰‡ ·Ы‰ВЪ ‚НО˛˜‡Ъ¸Тfl ФЛ ‚НО˛˜ВМЛЛ Б‡КЛ„‡МЛfl, МВБ‡‚ЛТЛПУ УЪ ЪУ„У, ‚НО˛˜ВМ‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl П‡„МЛЪУО‡ ЛОЛ МВЪ. иУ˝ЪУПЫ ·‡Ъ‡Вfl ПУКВЪ ‡Бfl‰ЛЪ¸Тfl, ВТОЛ ‰‚Л„‡ЪВО¸ УЪНО˛˜ВМ ЛОЛ ‡·УЪ‡ВЪ ‚ ıУОУТЪУП ВКЛПВ.
• иУ‰НО˛˜‡ВП˚В Н ЫТЛОЛЪВО˛ ‰ЛМ‡ПЛНЛ ‰УОКМ˚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ МЛКВФВВ˜ЛТОВММ˚П ТЪ‡М‰‡Ъ‡П. З ТОЫ˜‡В МВТУУЪ‚ВЪТЪ‚Лfl ‰ЛМ‡ПЛНЛ ПУ„ЫЪ Б‡„УВЪ¸Тfl ЛОЛ ЛБ МЛı ПУКВЪ ФУИЪЛ ‰˚П. щЪУ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. иУОМУВ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ‰УОКМУ ·˚Ъ¸ УЪ 2 ‰У 8 йП ‰Оfl ТЪВВУЩУМЛ˜ВТНУ„У ВКЛП‡ Л УЪ 4 ‰У 8 йП ‰Оfl ПУМУЩУМЛ˜ВТНУ„У ВКЛП‡ Л ‰Ы„Лı ПУТЪУ‚˚ı ТУВ‰ЛМВМЛИ.
• йЪ‰ВО¸МУ ФУ‰‡‚‡ВП˚И ФУ‚У‰ ·‡Ъ‡ВЛ ТОВ‰ЫВЪ ‡БПВТЪЛЪ¸ Н‡Н ПУКМУ ‰‡О¸¯В УЪ ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. йЪ‰ВО¸МУ ФУ‰‡‚‡ВП˚И ФУ‚У‰
·‡Ъ‡ВЛ, ФУ‚У‰ Б‡БВПОВМЛfl, ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Л ЫТЛОЛЪВО¸ ТОВ‰ЫВЪ ‡БПВТЪЛЪ¸ Н‡Н ПУКМУ ‰‡О¸¯В УЪ ‡МЪВММ˚, Н‡·ВОfl ‡МЪВММ˚ Л Ъ˛МВ‡.
• д‡·ВОЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Л ‰Ы„Лı ЫТЪУИТЪ‚ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ‡БМУ„У ˆ‚ВЪ‡, МВТПУЪfl М‡ ЪУ ˜ЪУ, УМЛ ‚˚ФУОМfl˛Ъ У‰ЛМ‡НУ‚˚В ЩЫМНˆЛЛ. иЛ ТУВ‰ЛМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Т ‰Ы„ЛП ЫТЪУИТЪ‚УП, УБМ‡НУП¸ЪВТ¸ Т ЛМТЪЫНˆЛflПЛ Н‡К‰У„У ЫТЪУИТЪ‚‡ Л ТУВ‰ЛМЛЪВ Н‡·ВОЛ, ‚˚ФУОМfl˛˘ЛВ У‰ЛМ‡НУ‚˚В ЩЫМНˆЛЛ.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
6
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ
• щЪ‡ ТıВП‡ ФУН‡Б˚‚‡ВЪ ТУВ‰ЛМВМЛfl, ЛТФУО¸БЫВП˚В ‚МВ¯МЛП ‚˚ıУ‰М˚П ‡Б˙ВПУП (‚˚ıУ‰МУИ ‡Б˙ВП МЛБНУ˜‡ТЪУЪМУ„У ‰ЛМ‡ПЛН‡). 뉂ЛМ¸ЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ıУ‰‡ ‚ОВ‚У.
• дУ„‰‡ З˚ ТУВ‰ЛМflВЪВТ¸ Т ‚˚ıУ‰М˚П ‡Б˙ВПУП ‰ЛМ‡ПЛН‡, ТУВ‰ЛМВМЛfl ‚˚ФУОМfl˛ЪТfl ФУ ТıВПВ. иУ‰У·МУ ТПУЪЛЪВ ‡Б‰ВО “аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚”. З О˛·УП ТОЫ˜‡В З‡П МВУ·ıУ‰ЛПУ ‚˚·‡Ъ¸ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ıУ‰‡. иУ‰У·МУ ТПУЪЛЪВ ‡Б‰ВО “з‡ТЪУИН‡ ЫТЪУИТЪ‚‡”.
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸ (30 Д)
аБУОЛЫ˛˘‡fl ‚ЪЫОН‡
лФВˆЛ‡О¸М˚И Н‡ТМ˚И ФУ‚У‰ ·‡Ъ‡ВЛ [RD-223] (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ) З˚ФУОМЛ‚ ‚ТВ УТЪ‡О¸М˚В ТУВ‰ЛМВМЛfl М‡ ЫТЛОЛЪВОВ, ТУВ‰ЛМЛЪВ НОВППЫ ФУ‚У‰‡ ·‡Ъ‡ВЛ М‡ ЫТЛОЛЪВОВ Т ФУОУКЛЪВО¸МУИ (+) НОВППУИ
·‡Ú‡ÂË.
б‡БВПОfl˛˘ЛИ ФУ‚У‰ (˜ВМ˚И) [RD-223] (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ) лУВ‰ЛМЛЪВ Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛП НУФЫТУП ЛОЛ ‡ПУИ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸ (30 Д)
Д‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl П‡„МЛЪУО‡ Т ‚˚ıУ‰М˚ПЛ „МВБ‰‡ПЛ RCA
Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰
лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И Н‡·ВО¸ ТУ ¯ЪВНВ‡ПЛ RCA (ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ).
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
иУ‚У‰ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ (ФУ‰‡ВЪТfl УЪ‰ВО¸МУ) лУВ‰ЛМЛЪВ ‚ТЪ‡‚МЫ˛ НОВППЫ ‰‡ММУ„У ФУ‚У‰‡ Т НОВППУИ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУОВ (SYSTEM REMOTE CONTROL). дОВПП˚-„МВБ‰‡ ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ТУВ‰ЛМВМ˚ Т НОВППУИ ЫФ‡‚ОВМЛfl ВОВ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ ‡МЪВММ˚. ЦТОЛ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУОВ МВ ФВ‰ЫТПУЪВМ‡ НОВПП‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ, ТУВ‰ЛМЛЪВ ‚ТЪ‡‚МЫ˛ НОВППЫ Т НОВППУИ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl ˜ВВБ Б‡ПУН Б‡КЛ„‡МЛfl.
З˚ıУ‰МУИ Б‡КЛП ‰ЛМ‡ПЛН‡ аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛ˛ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ФЛ‚В‰ВМ˚ ‚ ‡Б‰ВОВ “лУВ‰ЛМВМЛВ ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡”.
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸ (30 Д)
Ç˚ıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
ÇıÓ‰ RCA
мТЛОЛЪВО¸ Т ‚ıУ‰М˚ПЛ „МВБ‰‡ПЛ ‰Оfl Н‡·ВОВИ RCA
ЙМВБ‰У ‰Оfl ФУ‰НО˛˜ВМЛfl ЫТЪУИТЪ‚‡ ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ иУ‰НО˛˜ЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ Н ‰‡ММУПЫ „МВБ‰Ы ФЛ ФУПУ˘Л ФУ‚У‰‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ.
мТЪУИТЪ‚У ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ
иУ‚У‰ ‰Оfl ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ФУ‰˙ВПУП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ
6 Ï
7
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
лУВ‰ЛМВМЛВ НОВПП˚ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl
• ЗТВ„‰‡ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТФВˆЛ‡О¸М˚В Н‡ТМ˚В ФУ‚У‰‡ [RD-223] ‰Оfl ·‡Ъ‡ВЛ Л Б‡БВПОВМЛfl, НУЪУ˚В ФУ‰‡˛ЪТfl УЪ‰ВО¸МУ. иУ‰НО˛˜ЛЪВ ФУ‚У‰ ·‡Ъ‡ВЛ МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ Н ФУОУКЛЪВО¸МУИ (+) НОВППВ ·‡Ъ‡ВЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl, ‡ ФУ‚У‰ Б‡БВПОВМЛfl – Н НУФЫТЫ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
1. èӂ‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ËÁ
ПУЪУМУ„У УЪТВН‡ ‚ Т‡ОУМ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
• З˚ФУОМЛ‚ ‚ТВ УТЪ‡О¸М˚В ТУВ‰ЛМВМЛfl М‡ ЫТЛОЛЪВОВ, ТУВ‰ЛМЛЪВ НОВППЫ ФУ‚У‰‡
·‡Ъ‡ВЛ М‡ ЫТЛОЛЪВОВ Т ФУОУКЛЪВО¸МУИ (+) НОВППУИ ·‡Ъ‡ВЛ.
2. лНЫЪЛЪВ НУМˆ˚ М‡ ФУ‚У‰В
·‡Ъ‡ВЛ, ФУ‚У‰В Б‡БВПОВМЛfl Л
ФУ‚У‰В ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ.
3. иЛТУВ‰ЛМЛЪВ М‡НУМВ˜МЛНЛ ФУ‚У‰У‚. з‡НУМВ˜МЛНЛ ФУ‚У‰У‚ МВ ‚ıУ‰flЪ ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ.
• ЗУТФУО¸БЫИЪВТ¸ ФОУТНУ„Ы·ˆ‡ПЛ ЛОЛ
‰Ы„ЛП ‡М‡ОУ„Л˜М˚П ЛМТЪЫПВМЪУП, ˜ЪУ·˚ Б‡НВФЛЪ¸ М‡НУМВ˜МЛНЛ М‡ ФУ‚У‰‡ı.
4. иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ ФУ‚У‰‡ Н НОВПП‡П.
• 燉ВКМУ Б‡НВФЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‚ ‚ЛМЪУ‚˚ı
Á‡ÊËχı.
икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВФОУЪМУВ Б‡НВФОВМЛВ ФУ‚У‰‡ ·‡Ъ‡ВЛ ‚ ‚ЛМЪУ‚УП Б‡КЛПВ НОВПП˚ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФВВ„В‚ ЪУИ ˜‡ТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡, ‚ НУЪУУИ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ˚ НОВПП˚, ˜ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ Л Ъ‡‚П‡П, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П.
еУЪУМ˚И УЪТВН
ë‡ÎÓÌ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
èÓÒ‚ÂÎËÚ ‚ ÍÓÔÛÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ.
ЗТЪ‡‚¸ЪВ ВБЛМУ‚Ы˛ ЛБУОЛЫ˛˘Ы˛ ‚ЪЫОНЫ ‚ НУФЫТ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
иУОУКЛЪВО¸М‡fl НОВПП‡
дОВПП‡ Б‡БВПОВМЛfl
дОВПП‡ ЛТЪУ˜МЛН‡ ФЛЪ‡МЛfl
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
дОВПП‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ
иУ‚У‰ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ТЛТЪВПУИ
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸
(30 Ä)
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸
(30 Ä)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
лУВ‰ЛМВМЛВ ‚˚ıУ‰М˚ı Б‡КЛПУ‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡
1. ЗУТФУО¸БЫИЪВТ¸ НЫТ‡˜Н‡ПЛ ЛОЛ ‰Ы„ЛП ВКЫ˘ЛП ЛМТЪЫПВМЪУП, ˜ЪУ·˚ Б‡˜ЛТЪЛЪ¸ НУМˆ˚ ФУ‚У‰У‚ М‡ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ 10 ПП, ФУТОВ ˜В„У ТНЫЪЛЪВ НУМˆ˚.
2. иЛТУВ‰ЛМЛЪВ М‡НУМВ˜МЛНЛ Н ФУ‚У‰‡П ‰ЛМ‡ПЛНУ‚. з‡НУМВ˜МЛНЛ ФУ‚У‰У‚ МВ ‚ıУ‰flЪ ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ.
• ЗУТФУО¸БЫИЪВТ¸ ФОУТНУ„Ы·ˆ‡ПЛ ЛОЛ
‰Ы„ЛП ‡М‡ОУ„Л˜М˚П ЛМТЪЫПВМЪУП, ˜ЪУ·˚ Б‡НВФЛЪ¸ М‡НУМВ˜МЛНЛ М‡ ФУ‚У‰‡ı.
3. иУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ Н ‚˚ıУ‰М˚П Б‡КЛП‡П ‰ЛМ‡ПЛНУ‚.
• 燉ВКМУ Б‡НВФЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ‚
‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡
иЛТУВ‰ЛМЛЪВ ‚˚ıУ‰М˚В ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚ Н ЫТЛОЛЪВО˛, ЛТФУО¸БЫfl ФУ‚У‰ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡ ТУ ¯ЪВНВУП ¯МЫ‡ RCA.
• 뉂Ë̸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ıÓ‰‡ ‚Ô‡‚Ó.
7
лıВП‡ ТУВ‰ЛМВМЛИ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‚ıУ‰МУ„У ‡Б˙ВП‡ ‰ЛМ‡ПЛН‡
• З ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ФЛТУВ‰ЛМВМЛfl ‚˚ıУ‰М˚ı ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸МУИ П‡„МЛЪУО˚ Н ЫТЛОЛЪВО˛, М‡ ЫТЛОЛЪВО¸ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ФУ‰‡ВЪТfl ˝ОВНЪУ˝МВ„Лfl, НУ„‰‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl П‡„МЛЪУО‡ ‚НО˛˜ВМ‡. З ‰‡ММУП ТОЫ˜‡В МВЪ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ ФЛТУВ‰ЛМflЪ¸ ФУ‚У‰ ТЛТЪВП˚ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl.
èËϘ‡ÌËÂ:
• иЛТУВ‰ЛМЛЪВ ФУ‚У‰ ТЛТЪВП˚ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl, НУ„‰‡ М‡ ЫТЛОЛЪВО¸ МВ ФУ‰‡ВЪТfl ˝ОВНЪУ˝МВ„Лfl, ЪУ„‰‡ Н‡Н ‡‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl П‡„МЛЪУО‡ ‚НО˛˜ВМ‡.
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
ЗЛМЪУ‚УИ Б‡КЛП
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
10 ÏÏ
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇
èÓ‚Ó‰ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇ ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ ¯ÌÛ‡ RCA
ä ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û RCA ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
П‡„МЛЪУО‡
ÅÂÎ˚È: óÂÌ˚È: óÂÌ˚È: ä‡ÒÌ˚È: ã‚˚È + ã‚˚È è‡‚˚È è‡‚˚È +
9
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
лУВ‰ЛМВМЛВ ФУ‚У‰У‚ ‰ЛМ‡ПЛН‡
СЛМ‡ПЛНЛ ПУ„ЫЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‚ ‰‚ЫıН‡М‡О¸МУП (ТЪВВУ) ЛОЛ У‰МУН‡М‡О¸МУП (ПУМУ) ВКЛПВ. иУ‰НО˛˜ЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚·‡ММ˚П ВКЛПУП, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ МЛКВФЛ‚В‰ВММ˚ı ЛТЫМН‡ı.
• зВ ФУ‰НО˛˜‡ИЪВ ‚ıУ‰ RCA Л ‚ıУ‰МУИ ‡Б˙ВП ‰ЛМ‡ПЛН‡ У‰МУ‚ВПВММУ.
Ñ‚‡ ͇̇· (ÒÚÂÂÓ)
é‰ËÌ Í‡Ì‡Î (ÏÓÌÓ)
(è‡‚˚È) ÑË̇ÏËÍ (ã‚˚È)
ÑË̇ÏËÍ (åÓÌÓ)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
ìÒÚ‡Ìӂ͇
10
йлнйкйЬзй!
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl:
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
УМУ ПУКВЪ Ъ‡‚ПЛУ‚‡Ъ¸ ‚У‰ЛЪВОfl ЛОЛ Ф‡ТТ‡КЛУ‚ ‚ ТОЫ˜‡В ВБНУ„У ЪУПУКВМЛfl.
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı
ПВТЪ‡ı, „‰В УМУ ПУКВЪ ПВ¯‡Ъ¸ ‚У‰ЛЪВО˛, М‡ФЛПВ М‡ ФУОЫ ФВВ‰ ТЛ‰ВМ¸ВП ‚У‰ЛЪВОfl.
• иУ‚У‰‡ МВ ‰УОКМ˚ ФУФ‡‰‡Ъ¸ ‚ ПВı‡МЛБП ФВВ‰‚ЛКВМЛfl ТЛ‰ВМЛИ, Ъ‡Н Н‡Н ˝ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н НУУЪНУПЫ Б‡П˚Н‡МЛ˛.
• иЛ ФУТ‚ВОЛ‚‡МЛЛ УЪ‚ВТЪЛИ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ Б‡ Ф‡МВО¸˛ МВ ‡ТФУОУКВМ˚ Н‡НЛВ-ОЛ·У ‰ВЪ‡ОЛ. б‡˘ЛЪЛЪВ УЪ ‚УБПУКМ˚ı ФУ‚ВК‰ВМЛИ ‚ТВ Н‡·ВОЛ Л ‚‡КМУВ У·УЫ‰У‚‡МЛВ, М‡ФЛПВ ЪЫ·НЛ ЪУФОЛ‚МУИ Л ЪУПУБМУИ ТЛТЪВП˚ Л ˝ОВНЪУФУ‚У‰НЫ.
• мТЪ‡МУ‚ЛЪВ М‡ВБМ˚В ‚ЛМЪ˚ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УТЪЛfl ‚ЛМЪУ‚ МВ ФЛН‡Т‡ОЛТ¸ Н Н‡НЛП­ОЛ·У ФУ‚У‰‡П. щЪУ ЪВ·У‚‡МЛВ ЛПВВЪ У˜ВМ¸ ‚‡КМУВ БМ‡˜ВМЛВ ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl У·˚‚‡ ФУ‚У‰У‚ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ‚Л·‡ˆЛЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. иУ‰У·М˚И У·˚‚ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ‚УБМЛНМУ‚ВМЛ˛ ФУК‡‡.
• зЦ млнДзДЗгаЗДвнЦ ЫТЛОЛЪВО¸ ‚ Ъ‡НЛı ПВТЪ‡ı, „‰В М‡ МВ„У ПУ„ЫЪ ФУФ‡‰‡Ъ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У КЛ‰НУТЪЛ. щЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. дУПВ ЪУ„У, НУМЪ‡НЪ Т КЛ‰НУТЪ¸˛ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡ Л ФВВ„В‚Ы. иЛ ˝ЪУП ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl Л ФУ‰НО˛˜ВММ˚ı Н МВПЫ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ПУКВЪ М‡„ВЪ¸Тfl Л ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н МВИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П.
• СОfl Ф‡‚ЛО¸МУИ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ТОВ‰ЫВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ НУПФУМВМЪ˚, ‚ıУ‰fl˘ЛВ ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ФЛ‚В‰ВММ˚ПЛ ЛМТЪЫНˆЛflПЛ. З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Н‡НЛı-ОЛ·У НУПФУМВМЪУ‚, МВ ‚ıУ‰fl˘Лı ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ, ‰‡ММ˚В НУПФУМВМЪ˚ ПУ„ЫЪ ФУ‚В‰ЛЪ¸ ‚МЫЪВММЛВ ˜‡ТЪЛ ЫТЛОЛЪВОfl ЛОЛ УЪТУВ‰ЛМЛЪ¸Тfl, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н УЪНО˛˜ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl.
• зЛНУ„‰‡ МВ Б‡ПВМflИЪВ ФВВ„УВ‚¯ЛИ ФВ‰Уı‡МЛЪВО¸ ФВ‰Уı‡МЛЪВОВП Т ·У±О¸¯ЛП МУПЛМ‡ОУП. аТФУО¸БУ‚‡МЛВ МВФУ‰ıУ‰fl˘В„У ФВ‰Уı‡МЛЪВОfl ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФВВ„В‚Ы Л ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡. щЪУ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡ Л Ъ‡‚П‡П, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ УКУ„‡П.
йлнйкйЬзй!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚ ‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ У·ВТФВ˜ЛЪ¸ МВУ·ıУ‰ЛПУВ ‡ТТВЛ‚‡МЛВ ЪВФО‡, „ВМВЛЫВПУ„У ЫТЛОЛЪВОВП, ‚У ‚ВПfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ У·flБ‡ЪВО¸МУ ‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ВВ:
— мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЫТЛОЛЪВО¸ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚
М‡‰ МЛП ·˚ОУ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ УЪН˚ЪУ„У ФУТЪ‡МТЪ‚‡ ‰Оfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ‡‰ВН‚‡ЪМУИ ‚ВМЪЛОflˆЛЛ.
— зВ М‡Н˚‚‡ИЪВ ЫТЛОЛЪВО¸ М‡ТЪЛОУП ЛОЛ
ÍÓ‚ËÍÓÏ.
• зЦ млнДзДЗгаЗДвнЦ ЫТЛОЛЪВО¸ ‚ Ъ‡НЛı ПВТЪ‡ı, „‰В М‡ МВ„У ПУ„ЫЪ ФУФ‡‰‡Ъ¸ Н‡НЛВ-ОЛ·У КЛ‰НУТЪЛ. щЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП. дУПВ ЪУ„У, НУМЪ‡НЪ Т КЛ‰НУТЪ¸˛ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ФУ‚ВК‰ВМЛ˛ ЫТЛОЛЪВОfl Л ‰ЛМ‡ПЛНУ‚, ‚˚‰ВОВМЛ˛ ‰˚П‡ Л ФВВ„В‚Ы. иЛ ˝ЪУП ФУ‚ВıМУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl Л ФУ‰НО˛˜ВММ˚ı Н МВПЫ ‰ЛМ‡ПЛНУ‚ ПУКВЪ М‡„ВЪ¸Тfl Л ФЛНУТМУ‚ВМЛВ Н МВИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н МВБМ‡˜ЛЪВО¸М˚П УКУ„‡П.
• зВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ ЫТЛОЛЪВО¸ М‡ МВТЪ‡·ЛО¸М˚ı Ы˜‡ТЪН‡ı, Н‡Н М‡ФЛПВ М‡ ‰УТНВ, ФЛН˚‚‡˛˘ВИ Б‡Ф‡ТМУВ НУОВТУ.
• гЫ˜¯ВВ ПВТЪУ ‰Оfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl Б‡‚ЛТЛЪ УЪ ПУ‰ВОЛ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl. мТЛОЛЪВО¸ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ Б‡НВФОВМ М‡ ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ ЫТЪУИ˜Л‚УП ПВТЪВ.
• лМ‡˜‡О‡ ФУ‰ТУВ‰ЛМЛЪВ ФУ‚У‰‡ ‚ВПВММУ Л Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ ЫТЛОЛЪВО¸ Л ТЛТЪВП‡ ‡·УЪ‡˛Ъ ‰УОКМ˚П У·‡БУП.
• мТЪ‡МУ‚Л‚ ЫТЛОЛЪВО¸, Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ УМ МВ ФВФflЪТЪ‚ЫВЪ ‰УТЪЫФЫ Н Б‡Ф‡ТМУПЫ НУОВТЫ, ‰УПН‡ЪЫ Л ЛМТЪЫПВМЪ‡П.
11
ìÒÚ‡Ìӂ͇
иЛПВ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЫТЛОЛЪВОfl М‡ НУ‚ЛНВ ЛОЛ М‡ ‡ПВ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl
1. иУОУКЛЪВ ЫТЛОЛЪВО¸ М‡ ПВТЪУ ЫТЪ‡МУ‚НЛ. ЗТЪ‡‚¸ЪВ М‡ВБМ˚В ‚ЛМЪ˚ (4 × 18 ПП), ‚ıУ‰fl˘ЛВ ‚ НУПФОВНЪ ФУТЪ‡‚НЛ, ‚ УЪ‚ВТЪЛfl ‰Оfl ‚ЛМЪУ‚. 燉‡‚ЛЪВ М‡ М‡ВБМ˚В ‚ЛМЪ˚ УЪ‚ВЪНУИ, ˜ЪУ·˚ УТЪ‡‚ЛЪ¸ ПВЪНЛ ‚ ЪВı ПВТЪ‡ı, „‰В ‰УОКМ˚
·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ˚ УЪ‚ВТЪЛfl.
2. иУТ‚ВОЛЪВ УЪ‚ВТЪЛfl ‰Л‡ПВЪУП 2,5 ПП ‚ УЪПВ˜ВММ˚ı ЪУ˜Н‡ı Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЫТЛОЛЪВО¸, ОЛ·У М‡ М‡ТЪЛОВ, ОЛ·У МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡ ‡ПВ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl.
ЗУБ‚‡˘ВМЛВ Н˚¯НЛ М‡ ПВТЪУ
1. Ç˚Ó‚ÌflÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ò Í˚¯ÍÓÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚.
2. б‡ЪflМЛЪВ ‚ЛМЪ˚ Т ФУПУ˘¸˛ 4 ПП ¯ВТЪЛЫ„УО¸МУ„У „‡В˜МУ„У НО˛˜‡.
èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ
ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ)
äÓ‚ËÍ ËÎË ‡Ï‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
ÇËÌÚ
ä˚¯Í‡
ëÔˆËÙË͇ˆËË
аТЪУ˜МЛН ФЛЪ‡МЛfl ...................................... 14,4 З ФУТЪУflММУ„У ЪУН‡ (‰УФЫТЪЛПУВ БМ‡˜ВМЛВ УЪ 10,8 З ‰У 15,1 З)
лЛТЪВП‡ Б‡БВПОВМЛfl .................................................................................................................. йЪЛˆ‡ЪВО¸М‡fl
иУЪВ·ОВМЛВ ЪУН‡ ............................................................ 25 Д (ФЛ МВФВ˚‚МУИ ФУ‰‡˜В ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl, 4 )
лВ‰МВВ ФУЪВ·ОВМЛВ ЪУН‡* .................................................................................... 8 Д (4 ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚)
17 Ä (4 ‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡)
17 Ä (2 ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚)
иВ‰Уı‡МЛЪВО¸ .................................................................................................................................... 30 Д × 2
ê‡ÁÏÂ˚ .................................................................................. 304 (¯ËË̇) × 56 (‚˚ÒÓÚ‡) × 195 (ÚÓ΢Ë̇) ÏÏ
ÇÂÒ ............................................................................................................ 2,9 Í„ (ËÒÍβ˜‡fl ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ)
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ............................................................ 300 ÇÚ × 2 (4 ) / 1 200 ÇÚ × 1 (4 Ω)
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
.................................. 150 ÇÚ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 20 Йˆ ‰У 20 НЙˆ, У·˘ВВ „‡ПУМЛ˜ВТНУВ ЛТН‡КВМЛВ 1,0%)
600 ÇÚ × 1 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 1 НЙˆ, У·˘ВВ „‡ПУМЛ˜ВТНУВ ЛТН‡КВМЛВ 1,0%) 300 ЗЪ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 2 , 1 НЙˆ, У·˘ВВ „‡ПУМЛ˜ВТНУВ ЛТН‡КВМЛВ 1,0%)
иУОМУВ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ М‡„ЫБНЛ ............................................................ 4 (‰УФЫТЪЛПУВ БМ‡˜ВМЛВ 2 ‰Ó 8 Ω)
(еУТЪУ‚УВ ТУВ‰ЛМВМЛВ: ‰УФЫТЪЛПУВ БМ‡˜ВМЛВ 4 ‰Ó 8 Ω)
у‡ТЪУЪМ‡fl ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡ .................................................................................. 10 Йˆ ‰У 50 НЙˆ (+0 ‰Е, –3 ‰Е)
лУУЪМУ¯ВМЛВ ТЛ„М‡О/¯ЫП .................................................................................................... 100 ‰Е (ТВЪ¸ IEC-A)
аТН‡КВМЛВ ...................................................................................................................... 0,005 % (10 ЗЪ, 1 НЙˆ)
к‡Б‰ВОВМЛВ .................................................................................................................................... 70 ‰Е (1 НЙˆ)
60 ‰Å (100 Ɉ ‰Ó 10 ÍɈ)
оЛО¸Ъ МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ ................................................................................ Й‡МЛ˜М‡fl ˜‡ТЪУЪ‡: 40 Йˆ ‰У 500 Йˆ
дЫЪЛБМ‡ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ Б‡ЪЫı‡МЛfl: –12 ‰Е/УНЪ.
îËθÚ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ .............................................................................. É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 40 Ɉ ‰Ó 500 Ɉ
дЫЪЛБМ‡ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ Б‡ЪЫı‡МЛfl: –12 ‰Е/УНЪ.
иУ‰˙ВП МЛБНЛı ˜‡ТЪУЪ ................................................................................................................ у‡ТЪУЪ‡: 50 Йˆ
ìÓ‚Â̸: 0, 6, 9, 12 ‰Å
кВ„ЫОЛУ‚‡МЛВ ЫТЛОВМЛfl .................................................................................................. RCA: 400 ПЗ ‰У 6,5 З
ÑË̇ÏËÍ: 1,6 Ç ‰Ó 26 Ç
е‡НТЛП‡О¸М˚И ЫУ‚ВМ¸ ‚ıУ‰МУ„У ТЛ„М‡О‡/ П‡НТЛП‡О¸МУВ ФУОМУВ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ .............. RCA: 6,5 З / 22 k
ÑË̇ÏËÍ: 26 Ç / 90 k
èËϘ‡ÌËÂ:
• лФВˆЛЩЛН‡ˆЛЛ Л НУМТЪЫНˆЛfl ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸ ЛБПВМВМ˚ ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ„У Ы‚В‰УПОВМЛfl ‚ Т‚flБЛ
Т ФУТЪУflММУИ ‡·УЪУИ ФУ ЫОЫ˜¯ВМЛ˛ ЫТЪУИТЪ‚‡.
*лВ‰МВВ ФУЪВ·ОВМЛВ ЪУН‡
• лВ‰МВВ ФУЪВ·ОВМЛВ ЪУН‡ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ ‡‚МУ П‡НТЛП‡О¸МУПЫ ФУЪВ·ОВМЛ˛ ЪУН‡ ‰‡ММ˚П
ЫТЪУИТЪ‚УП ФЛ ФУТЪЫФОВМЛЛ ‚ МВ„У Б‚ЫНУ‚У„У ТЛ„М‡О‡. С‡ММУВ БМ‡˜ВМЛВ ТОВ‰ЫВЪ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ‡Т˜ВЪ‡ У·˘В„У ФУЪВ·ОВМЛfl ЪУН‡ МВТНУО¸НЛПЛ ЫТЛОЛЪВОflПЛ ПУ˘МУТЪЛ.
èËϘ‡ÌËÂ:
B ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТУ ТЪ‡Ъ¸ВИ 5 Б‡НУМ‡ кУТТЛИТНУИ оВ‰В‡ˆЛЛ «й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ» Л ФУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП Ф‡‚ЛЪВО¸ТЪ‚‡ кУТТЛИТНУИ оВ‰В‡ˆЛЛ ‹ 720 УЪ 16.06.97 НУПФ‡МЛfl Pioneer Europe NV У„У‚‡Л‚‡ВЪ ТОВ‰Ы˛˘ЛИ ТУН ТОЫК·˚ ЛБ‰ВОЛИ, УЩЛˆЛ‡О¸МУ ФУТЪ‡‚ОflВП˚ı М‡ УТТЛИТНЛИ ˚МУН. Д‚ЪУПУ·ЛО¸М‡fl ˝ОВНЪУМЛН‡: 6 ОВЪ СЫ„ЛВ ЛБ‰ВОЛfl („УОУ‚М˚В ЪВОВЩУМ˚, ПЛНУЩУМ˚, Л Ъ.Ф.): 5 ОВЪ
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<YRD5123-A/U> EW
<KSNNX> <06K00000>
Loading...