The Pioneer DJ site shown above offers FAQs, information on software, and various other types of information
and services to allow you to use your product in greater comfort.
Le site Pioneer DJ indiqué ci-dessus propose une FAQ, des informations sur le logiciel et divers types
d’informations et de services qui permettent une utilisation plus confortable de ce produit.
Die oben angegebene Pioneer DJ-Website enthält häufig gestellte Fragen, Informationen über Software und
andere wichtige Informationen und Dienste, die Ihnen helfen, Ihr Produkt optimal zu verwenden.
Il sito Pioneer DJ indicato qui sopra offre una sezione FAQ, informazioni sul software ed informazioni e servizi
di vario tipo, per permettere un uso più confortevole dei nostri prodotti.
Op bovengenoemde Pioneer DJ website vindt u FAQ’s, informatie over software, en andere informatie en
diensten voor nog meer gebruiksgemak van uw product.
El sitio de Pioneer DJ indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además
ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su
producto con la mayor comodidad.
O site da Pioneer DJ mostrado acima oferece FAQs, informações sobre o software e outros tipos de
informações e serviços para permitir utilizar o produto com um maior conforto.
Указанный выше сайт Pioneer DJ содержит ответы на часто задаваемые вопросы, информацию о
программном обеспечении и различную другую информацию, а также предлагает услуги, чтобы вы
могли с большим комфортом пользоваться приобретенным изделием.
FrançaisDeutschItalianoEnglishNederlands
РусскийPortuguêsEspañol
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Инструкции по эксплуатации
Page 2
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
prevent fire hazard,
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
CAUTION
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
D3-4-2-1-1_B1_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light).
D3-4-2-1-7c*_A2_En
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the power
cord serves as the main disconnect device for the
unit, you will need to unplug it from the AC outlet to
shut down all power. Therefore, make sure the unit
has been installed so that the power cord can be
easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty period.
K041_A1_En
Voltage selector
You can find the voltage selector switch on the top
panel of multi-voltage models.
The factory setting for the voltage selector is
220-240 V. Please set it to the correct voltage for
your country or region.
Before changing the voltage, disconnect the AC power
cord. Use a medium size screwdriver to change the
voltage selector switch.
D3-4-2-1-5*_A2_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest service center or your
dealer for a replacement. S002*_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around
the unit for ventilation to improve heat radiation (at least
15 cm at top, 5 cm at rear, and 5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To
the openings should never be blocked or covered with
items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by
operating the equipment on thick carpet or a bed.
En
2
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Page 3
NOTE:
For other areas
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information to User
Alterations or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Product Name: TURNTABLE
Model Number: PLX-500-K, PLX-500-W
Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
SERVICE SUPPORT DIVISION
Address: 1925 E. DOMINGUEZ ST. LONG BEACH, CA 90810-1003, U.S.A.
Phone: 1-800-421-1404
URL: http://www.pioneerelectronics.com
English
D8-10-1-2_A1_En
D8-10-2_A1_En
D8-10-4*_C1_En
En
3
Page 4
Contents
How to read this manual
! Thank you for buying this Pioneer DJ product.
Be sure to read this booklet, which includes important information
that you must understand before using this product.
After you have finished reading the instructions, put them away in a
safe place for future reference.
! In this booklet, the names of the buttons and terminals of the main
unit appear in square brackets ([ ]).
Examples:
Press the [START/STOP] button.
Before start
Features ....................................................................................................... 5
What’s in the box ........................................................................................ 5
Store small parts out of the reach of children and
infants. If accidentally swallowed, contact a doctor
immediatel
D41-6-4_A1_En
English
Features
This unit is a high-torque direct drive turntable that can be enjoyed in a
variety of applications ranging from home listening to DJing.
High-quality analog record sound
The path from the stylus tip to the PHONO/LINE output has been
designed as the shortest to faithfully reproduce the original sound quality of analog records.
Furthermore, since not only PHONO output but also LINE output is supported, you can easily enjoy high quality analog record sound by simply
directly connecting with powered speakers.
Easy digital recording
A USB-B terminal is provided so you can directly connect this unit and
a PC or Mac and then record analog record sound sources to the PC or
Mac by converting them to data. Digital recording with simple operation
can be performed by using the recording function of the free music management application “rekordbox” (Ver.4.2.1 or later) when recording.
DJ performance capable direct-drive
turntable
The adoption of a high-torque direct-drive system means you can perform track mixing, scratching, and other DJ performances by combining
two of these units with a DJ mixer.
What’s in the box
! Turntable
! Slip mat
! Dust cover
! Adapter for EP record
! Balance weight
! Headshell (cartridge included)
! Shell weight
! Power cord
! USB cable
! Audio adapter cable (Stereo pin plug (female) to stereo mini plug
(male))
! Warranty (for some regions)
! Operating instructions (this document)
1 The included warranty is for the European region.
y.
1
Dust cover that can serve as a stand for a
record jacket
A record jacket can be displayed on the dust cover while the dust cover
is in an open state. This allows you to enjoy analog record sound while
looking at the record jacket.
En
5
Page 6
Before you start
Installing rekordbox (Mac/Windows)
1 Access rekordbox.com.
https://rekordbox.com/en/store/
! The page content is subject to change without notice.
2 Check the Get Started guide and then click [Free to
Download].
3 Carefully read the Software End User License
Agreement and select the [Agree] check box if you
agree.
When you select the check box, [Download] becomes clickable.
4 Click [Download].
Downloading of rekordbox (Mac/Windows) starts.
5 Double-click the downloaded file to unzip it.
6 Double-click the unzipped file to launch the installer.
7 Carefully read the Software End User License
Agreement, and continue with the installation according
to the instructions on the screen if you agree.
! If you do not agree to the contents of the Software End User License
Agreement, cancel the installation.
8 When the installation completion screen appears,
follow the instructions on the screen to close the
installer.
The installation is now complete.
! To use rekordbox dj, rekordbox dvs, and rekordbox video, activation
(license authentication) is required. For details, see the rekordbox
Set the turntable on the center spindle and place the slip mat on top of
the turntable.
! Be careful not to hit the turntable on the main unit or drop it.
Slip mat
Turntable
Center spindle
2 Attach the headshell.
Insert the headshell with attached cartridge into the tone arm. Next,
while keeping the headshell horizontal, tighten the lock nut.
②
①
Lock nut
En
6
Page 7
! Before use, remove the stylus cover without touching the stylus tip.
Balance weight
Stylus cover
3 Attach the balance weight.
Attach the balance weight to the rear shaft of the tone arm.
English
Attach the dust cover.
Insert the hinges of the dust cover into the holders at
the rear panel of this unit.
When removing the dust cover, pull the hinges up outward while the
dust cover is in an open state.
Hinge
Holder
En
7
Page 8
Part names and functions
1
23456
ghij
Top panel
f
e
d
c
b
8
7
a9
1 POWER switch
When turning the switch to the [ON] side, the power is turned on and
the strobe illuminator on the side lights.
=Turning the power on (p. 14 )
Turning the power off (p. 14 )
2 START/STOP button
Pressing the button starts or stops rotation of the turntable.
=Playback (p. 14 )
3 Speed change button
Changes the speed according to the record to be played.
! For a 33 1/3 rpm record, press the [33] button.
! For a 45 rpm record, press the [45] button.
! For a 78 rpm record, press the [33] button and [45] button at the
same time.
=Playback (p. 14 )
4 Stylus illuminator
Lights to illuminate the stylus tip.
=Illuminating the stylus tip (p. 15 )
5 Stylus illuminator switch
The stylus illuminator lights in white and ascends to the position at
which the stylus tip is illuminated.
=Illuminating the stylus tip (p. 15 )
6 Headshell
7 TEMPO slider
You can slide back and forth to perform fine adjustment of the rota-
tion speed.
=Adjusting the pitch (p. 14 )
8 Tone arm
= Adjustment (p. 10 )
9 Arm clamper
Clamps the tone arm.
a Arm rest
Serves as the support base for the tone arm.
b Lifter lever
The tone arm goes up when the lever is pulled up. The tone arm goes
down when the lever is pushed down.
c Arm lifter
This device is used to move the tone arm up and down. It is operated
by the lifter lever.
d ANTI SKATING dial
When a record is played, there is power to pull the stylus tip toward
the inner perimeter. By matching this dial to the stylus pressure
value, that power is eliminated.
=Adjusting anti-skating (p. 11 )
e HEIGHT ADJUST lock
Locks the adjusted height of the arm.
=Adjusting the arm height (p. 11 )
f HEIGHT ADJUST dial
Used to adjust the height of the tone arm.
=Adjusting the arm height (p. 11 )
g Balance weight
Used to balance the tone arm and adjust the stylus pressure.
=Adjustment (p. 10 )
h Stylus pressure adjustment ring
Used to match to the appropriate stylus pressure of the cartridge.
=Adjusting the stylus pressure (p. 10 )
i Headshell stand
Used to stand the headshell up.
j Adapter for EP record
Used to play standard EP records.
=To play a standard EP record (p. 15 )
En
8
Page 9
Rear panel
English
12
1 PHONO/LINE switch
Switches the level of the sound output from the unit.
— [PHONO]: Select this when the unit is connected with a device
that supports phono level input, such as a pre-main amplifier or
component.
— [LINE]: Select this when the unit is connected with a device that
supports line level input, such as a powered speakers.
CAUTION
Do not connect the unit with a device that supports phono level input
while the PHONO/LINE switch is in the [LINE] state.
2 USB terminal
Connect the USB cable (included) here.
=Connecting with a computer (p. 13 )
3 Audio cable
= Connections (p. 12 )
4 AC IN
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until
all connections between the equipment are completed before connecting the power cord.
! Be sure to use the included power cord.
5 Insulator
Suppresses the effect of outside vibration. Turning the insulator
adjusts the turntable height.
=Adjusting the height of the main unit (p. 13 )
3
45
En
9
Page 10
Adjustment
Center line
Center line
Adjusting the tone arm balance
Because the cartridge and headshell weights differ depending on the
product, the balance of the tone arm is adjusted.
Prepare as follows.
! Remove the stylus cover and arm clamper while paying attention not
to touch the stylus tip.
! Push down the lifter lever.
! Set the [ANTI SKATING] dial to “0”.
Keep the tone arm from the arm rest and adjust the
balance so it is horizontal.
Turn the balance weight until the tone arm becomes almost horizontal.
! When moving the tone arm, make sure that the stylus tip does not
directly touch the turntable and the like.
Adjusting the stylus pressure
To prevent stylus jumping or sound distortion, the stylus pressure is
adjusted to the appropriate stylus pressure value determined for each
cartridge.
The appropriate stylus pressure value for the included cartridge is from
3.0 g to 4.0 g.
Prepare as follows.
! Return the tone arm to the arm rest and secure with the arm clamp.
1 Match the “0” on the stylus pressure adjustment ring
to the center line of the arm rear shaft.
While using your finger to hold the balance weight to keep it from moving, turn only the stylus pressure adjustment ring so that the number “0”
comes to the black center line of the tone arm rear shaft.
2 Adjust the stylus pressure.
Turn the balance weight to adjust to the appropriate stylus pressure
value for your cartridge.
! When turning the balance weight, the stylus pressure adjustment
ring turns together. While observing the adjustment ring, adjust the
stylus pressure to the appropriate value.
10
En
Page 11
Adjusting anti-skating
Screw
Arm lifter
Unlock
Adjust so that the tone arm becomes horizontal.
This adjustment is made to prevent stylus jumping.
Match to the same scale position as the stylus pressure
value.
Turn the [ANTI SKATING] dial to match the reference line to the same
value as the cartridge stylus pressure value.
Adjusting the arm height
English
When using the included cartridge, the “0” position is appropriate.
When using other than the included cartridge, adjust this to match the
cartridge to be used.
1 Turn the [HEIGHT ADJUST] lock to unlock the lock.
When scratch play is performed
To prevent stylus jumping, adjust the scale position to match the play
action.
Adjusting the arm lifter height
When using other than the included cartridge, adjust this to match the
cartridge to be used.
Prepare as follows.
! A record is placed on a slip mat.
! Remove the stylus cover and arm clamper while paying attention not
to touch the stylus tip.
! Pull up the lifter lever and move the tone arm onto the record.
Adjust the height by turning the screw while the arm
lifter is pushed down.
— Turing clockwise narrows the distance between the record and
stylus.
— Turing counterclockwise widens the distance between the record
and stylus.
! The arm lifter height (the distance between the record and stylus
when the lifter lever is pulled up) is factory-adjusted in a range
between approximately 8 mm and 13 mm.
2 Push down the lifter lever and place the stylus on the
record, then adjust the [HEIGHT ADJUST] dial to make
the tone arm and record parallel.
HEIGHT ADJUST
[
] dial
3 Turn the [HEIGHT ADJUST] lock to fix the height of
the arm.
After adjusting height of the arm, always turn the [HEIGHT ADJUST]
lock to fix the arm.
En
11
Page 12
Connections
! Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing connections.
! Refer to the operating instructions for the component to be connected.
! Connect the power cord after all the connections between devices have been completed.
Connecting to powered speakers
Powered speakers
2
Rear panel
3
1
Audio cable
1 Set the [PHONO/LINE] switch to [LINE].
2 Connect the audio cable to the [LINE] input terminal of the powered speakers, etc.
! If necessary, use the included audio adapter cable.
3 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
Power cord
To power outlet
Connecting to a pre-main amplifier and component
Rear panel
Pre-main amplifier, component, etc.
2
1
Audio cable
1 Set the [PHONO/LINE] switch to [PHONO].
2 Connect the audio cable to the [PHONO] input terminal of the pre-main amplifier or other component.
! If this product is connected to a pre-main amplifier or component that does not have a [PHONO] terminal, sufficient volume and sound quality
cannot be obtained. In that case, set the [PHONO/LINE] switch of this unit to [LINE] and then connect this unit to the [LINE] input terminal of the
pre-main amplifier or component or use a phono equalizer.
3 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
En
12
3
Power cord
To power outlet
Page 13
Connecting to a DJ mixer
Audio cable
Turntable
DJ Mixer
English
Rear panel
2
Audio cable
1
Power cord
3
To power outlet
1 Set the [PHONO/LINE] switch to [PHONO].
2 Connect the audio cable to the [PHONO] input terminal of the DJ mixer.
! If this product is connected to a DJ mixer that does not have a [PHONO] input terminal, sufficient volume and sound quality cannot be obtained. In
that case, set the [PHONO/LINE] switch of this unit to [LINE] and then connect the unit to the [LINE] input terminal of the DJ mixer.
3 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
Connecting with a computer
USB driver software is not required for this unit.
=Recording (p. 15 )
Rear panel
Computer
USB cable
1
2
Power cord
To power outlet
1 Connect the USB cable to a USB port on the computer.
2 Connect the power cord.
Connects to a power outlet using the included power cord. Wait until all connections between the equipment are completed before connecting the
power cord.
Place of installation
Place the unit on a level surface that is free of external vibration.
! To the extent possible, keep the unit away from the speaker system.
! When the unit is very close to a radio (AM/FM broadcasting), the
radio could generate noise. Keep the distance as far away from the
unit as possible.
Adjusting the height of the main
unit
Adjust the height by turning the insulator in a way that the main unit is
horizontal.
En
13
Page 14
Operation
①
②
③
④
Turning the power on
1 Make all the connections, then plug the power cord
into a power outlet.
= Connections (p. 12 )
2 Change the [POWER] switch to the [ON] side to turn
on the power of the unit.
This unit’s indicators light and the power turns on.
Turning the power off
Change the [POWER] switch to the [OFF] side to turn off
the power of the unit.
This unit’s power turns off.
Playback
Prepare as follows.
! Place a record on the turntable.
! Remove the stylus cover and arm clamper.
1 Change the [POWER] switch to the [ON] side to turn
on the power of the unit.
2 Select the rotation speed to match the record to be
played by pressing a speed change button.
3 Press the [START/STOP] button.
The turntable rotates.
4 Pull up the lifter lever and move the tone arm onto
the record.
5 Push down the lifter lever.
The tone arm slowly descends and playback begins.
Adjusting the pitch
Move the [TEMPO] slider forward or backward.
Moving the slider forward increases the rotation speed and moving it
backward decreases the rotation speed.
! When the [TEMPO] slider is at the center, the indicator lights in
yellow-green and the rotation speed becomes the specified rpm
(33 1/3 rpm, 45 rpm, or 78 rpm).
! The scale of the [TEMPO] slider is a rough value. Please use it as a
guide.
! You can confirm that the rotation speed has become the specified
rpm by looking at the four rows of strobe patterns inscribed around
the turntable.
Strobe pattern
1 When the strobe pattern appears stopped, 33 1/3 rpm (50 Hz power
supply)
2 When the strobe pattern appears stopped, 45 rpm (50 Hz power
supply)
3 When the strobe pattern appears stopped, 33 1/3 rpm (60 Hz power
supply)
4 When the strobe pattern appears stopped, 45 rpm (60 Hz power
supply)
! A strobe illuminator (red LED light) is used to illuminate the strobe
pattern of this unit. When checking the pitch, always use the strobe
illuminator light.
Pausing playback
Pull up the lifter lever.
The stylus of the cartridge lifts away from the record.
! To resume playback, push down the lifter lever.
Displaying a record jacket
Place the record jacket behind the stoppers attached to the dust cover
as shown in the figure.
StoppersRecord jacket
Finishing playback
1 Pull up the lifter lever to return the tone arm to the
arm rest and then push down the lifter lever.
2 Press the [START/STOP] button.
The turntable stops smoothly.
3 Change the [POWER] switch to the [OFF] side to turn
off the power of the unit.
Use the arm clamper to secure the tone arm.
To protect the stylus tip, attach the stylus cover.
Close the dust cover.
En
14
! Do not place anything other than a record jacket.
! Place the record jacket secured behind the stoppers properly.
! When using this feature during playback, be careful that the record
jacket does not fall. The record or stylus may be damaged.
! Be careful not to close the dust cover while a record jacket is placed
on it.
Page 15
To play a standard EP record
Lead wire
Shell weight
53 mm
Attach the EP record adapter to the center spindle and press the [45]
button.
Illuminating the stylus tip
When the stylus illuminator switch is pressed, the stylus illuminator
lights in white and ascends to the position at which the stylus tip is
illuminated.
! If it is not needed, press the stylus illuminator switch to lower it. The
stylus illuminator switch goes off.
! Do not look directly at the light while the stylus illuminator is lit.
Recording
Analog records can be digitally recorded by connecting with a computer
that has the music management software “rekordbox” installed.
For details, access the rekordbox product site below and see the rekordbox Operating Instructions in [Support].
https://rekordbox.com/en/store/
Replacing the stylus
Check that the power is not on before performing the following
procedure.
1 Hold the cartridge with one hand.
Removing the cartridge
1 Remove the screws, nuts, and washers attached to
the headshell.
2 Disconnect the lead wires connected to the cartridge.
Attaching the cartridge
1 Connect the cartridge while matching the colors of
the lead wires of the headshell and the symbols on the
cartridge terminals.
Match the colors of the lead wires of the headshell and the symbols on
the cartridge terminals as follows.
When looking from the front, the top left is L+: white, the bottom left is
L-: blue, the top right is R+: red, and the bottom right is R-: green.
! Connect the lead wires securely using tweezers or the like.
2 Attach the cartridge to the headshell using the
screws, nuts, and washers included with the cartridge.
Headshell
English
2 Remove the cartridge in the direction of the arrow
while holding the stylus holder part with your other
hand.
Changing the cartridge
This unit is not compatible with MC cartridges. Use a VM cartridge or an
MM cartridge.
Cartridge
! When attaching the cartridge to the headshell, attach it properly.
! When using a cartridge between 5 g or less, use the supplied shell
weight.
Adjusting the overhang
Use the following overhang adjustment scale to adjust the position
using the cartridge attaching screw so that the stylus tip comes to a
position 53 mm from the tone arm attachment part.
Overhang adjustment scale
53 mm
012345
En
15
Page 16
Additional information
Troubleshooting
! Incorrect operation is often mistaken for trouble or malfunction. If you think that there is something wrong with this component, check the points
below and the [FAQ] for the [PLX-500] on the Pioneer DJ support site.
http://pioneerdj.com/support/
Sometimes the problem may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the problem cannot
be rectified, ask your nearest service center or your dealer to carry out repair work.
! This unit may not operate properly due to static electricity or other external influences. In this case, proper operation may be restored by turning the
power off, waiting 1 minute, then turning the power back on.
ProblemCheckRemedy
The power is not turned on.Is the power cord properly connected?Properly connect the included power cord to a power outlet.
Is the [POWER] switch for power supply set to
[ON]?
No sound or small sound.Are the audio cables properly connected?Connect the audio cables properly.
Are the terminals and plugs dirty?Clean the terminals and plugs before making connections.
Is the headshell attached properly?Attach the headshell property.
The left and right sound are reversed. Are the left and right connections for each piece of
There is a low hum sound (humming
or buzzing sound) during playback.
The stylus tip does not come down on
the record.
Stylus jumping occurs.Is the stylus pressure adjusted property?Match the balance weight to the appropriate stylus pressure value for your
The arm stops along the way and does
not go ahead.
Sound volume is low or loud
(distorted).
The rotating turntable shakes a lot.Dirt, etc. is adhered to the attachment parts of the
equipment reversed?
Is there an electric device such as a fluorescent
lamp or its power cord near the connection cord?
Is the stylus pressure adjusted property?Match the balance weight to the appropriate stylus pressure value for your
Is the arm horizontally balanced?Turn the balance weight until the tone arm becomes horizontal state.
Is the record warped or does it have scratches?Check the condition of the record.
Does the stylus tip have a lot of dust on it?Remove the shell with cartridge and use a soft tip brush or writing brush to care-
Is anti-skating adjusted correctly?Adjust anti-skating correctly.
Is the arm height adjusted correctly?Adjust the arm height correctly.
Does the record have scratches?Check the condition of the record.
Is the arm coming into contact with something?Check around the arm. If there is an obstacle, remove it.
Is the connection to the amplifier appropriate for
the cartridge type (output)?
Is the setting of the [PHONO/LINE] switch correct? Set the [PHONO/LINE] switch correctly according to the input terminal of the
turntable and center spindle.
Set the [POWER] switch for power supply to [ON].
Correctly connect the audio cable and the lead wires of headshell part.
Place the power cord of the fluorescent lamp or other device as far away as
possible.
cartridge.
cartridge.
fully remove dust, etc. from the stylus tip.
Connect the connection cables properly.
connected device.
Remove the dirt.
Cautions on use
About condensation
Water droplets (condensation) may form inside the unit (on operating
parts and lenses) in the winter, for example, if the unit is moved from a
cold place into a warm room or if the temperature in the room in which
the unit is installed rises suddenly (through heating, etc.). The unit will
not operate properly and will not be playable with condensation inside.
Let the unit stand for 1 to 2 hours at room temperature (though this
time depends on the conditions of the condensation) without turning on
the power. The water droplets will evaporate and the unit will become
playable. Condensation can occur in the summer as well if the unit is
exposed to the direct wind from an air-conditioner, etc. If this happens,
move the unit to a different location.
When transporting the unit to another
location
Use the original packing materials to pack the unit.
If the original packing materials are not available, be sure to perform the
following.
En
16
! Detach the slip mat and turntable before packing.
! Detach the headshell and balance weight from the arm and pack
carefully.
! Use the arm clamper to secure the tone arm and use tape to secure
it so that it does not move.
! Wrap the main unit in a blanket or soft paper so that it will not be
damaged.
! Pack so that a force will not be applied to the tone arm.
Maintenance of each part
When attaching and detaching the headshell, turn off the power of the
amplifier.
If you attempt to do so while the volume is loud, the speaker could be
damaged.
! Remove the shell with cartridge and use a soft tip brush or writing
brush to carefully remove dust, etc. from the stylus tip.
! Use a good quality record cleaner to clean records.
! Use a soft cloth or something similar to clean the headshell terminal
and then reattach it to the tone arm.
Page 17
Cleaning the dust cover, etc.
Use a soft cloth to clean the dust cover and cabinet
! Do not clean the dust cover while playing. Static electricity could
cause the tone arm to be pulled by the dust cover.
About trademarks and registered
trademarks
! "Pioneer DJ" is a trademark of PIONEER CORPORATION, and is used
under license.
! rekordbox is a trademark or registered trademark of the Pioneer DJ
Corporation.
The names of companies and products mentioned herein are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Specifications
Power requirements ........AC 110 V to 120 V or 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption ............................................................................... 11 W
Main unit weight ................................................................................. 10.7 kg
Max. external dimensions ...
Tolerable operating temperature ........................................ +5 °C to +35 °C
Tolerable operating humidity ...................... 5 % to 85 % (no condensation)
Turntable part
Drive method ..............................................................Servo type direct drive
Motor ...............................................................3-phase brushless DC motor
Braking system ................................................................... Electronic brake
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE
PA
ARRIÈRE). A
L
CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL
QU
AVER
Cet appareil
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Milieu de fonctionnement
Te
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
AVER
P
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Nor
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vo
de vos appareils.
V
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 15 cm sur
le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVER
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. P
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et
épais ou un lit
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
vège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
ous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
S ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU
UCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR.
ALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
TISSEMENT
n’est pas étanche. Pour éviter les risques
TISSEMENT
our éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
D3-4-2-1-3_A1_Fr
mpérature et humidité du milieu de fonctionnement :
)
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente le
plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Sélecteur de tension
Le sélecteur de tension se trouve sur le panneau
supérieur des modèles multi-tension.
Le réglage d’usine du sélecteur de tension est
220-240 V. Réglez-le sur la tension adaptée à votre
pays ou région.
Avant de changer la tension, débranchez le cordon
d’alimentation secteur. Utilisez un tournevis de taille
moyenne pour changer le sélecteur de tension.
TISSEMENT
, pour assurer un fonctionnement stable de
our éviter les
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
us débarrasser
K058b_A1_Fr
K041_A1_Fr
S002*_A1_Fr
D3-4-2-1-5*_A2_Fr
Fr
2
Page 19
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le
cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez à
installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Français
Fr
3
Page 20
Sommaire
Comment lire ce manuel
! Merci d’avoir acheté ce produit Pioneer DJ.
Veillez à lire ce manuel car il contient des informations importantes
qui doivent être comprises avant d’utiliser ce produit.
Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y
référer en cas de nécessité.
! Dans ce manuel, les noms des touches et des prises de l’appareil
principal apparaissent entre crochets ([ ]).
Exemples :
Appuyez sur la touche [START/STOP].
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des
bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
veuillez contacter immédiatement un médecin
D41-6-4_A1_Fr
Caractéristiques
Cet appareil est une platine à entraînement direct et couple élevé que
vous pouvez utiliser dans de nombreuses applications allant de l’écoute
à la maison au DJing.
Son des disques vinyles de qualité
supérieure
La trajectoire entre la pointe de lecture et la sortie PHONO/LINE a été
conçue pour être la plus courte afin de pouvoir reproduire fidèlement la
qualité sonore d’origine des disques vinyles.
En outre, étant donné que les deux sorties PHONO et LINE sont prises
en charge, vous pouvez facilement bénéficier d’une grande qualité
de son des disques vinyles par un simple branchement direct sur les
enceintes amplifiées.
Simplicité d’enregistrement numérique
Une prise USB-B est prévue pour brancher directement cet appareil
sur un PC ou un Mac, puis pour enregistrer les sources audio des
disques vinyles sur le PC ou le Mac en les convertissant en données. L’enregistrement numérique par une simple opération peut être
réalisé à l’aide de la fonction d’enregistrement de l’application gratuite de gestion musicale « rekordbox » (Ver.4.2.1 ou ultérieure) pendant l’enregistrement.
Platine à entraînement direct pour une
prestation DJ
L’adoption d’un système à entraînement direct et couple élevé signifie que vous pouvez effectuer un mixage de morceau, un scratching
et d’autres prestations DJ en combinant deux de ces appareils à une
table de mixage DJ.
Contenu du carton d’emballage
! Plateau
! Feutrine
! Capot anti-poussière
! Adaptateur pour disque 45 tours
! Contrepoids d’équilibrage
! Porte-cellule (cellule incluse)
! Contrepoids de porte-cellule
! Cordon d’alimentation
! Câble USB
! Câble d’adaptateur audio (jack à broches stéréo (femelle) vers mini-
jack stéréo (mâle))
! Garantie (pour certaines régions)
! Mode d’emploi (ce document)
1 La garantie incluse est destinée à la région européenne.
1
.
Français
Le capot anti-poussière peut servir de
support pour une pochette de disque
Une pochette de disque peut être affichée sur le capot anti-poussière
lorsque celui-ci est ouvert. Vous profitez ainsi du son du disque vinyle
tout en regardant sa pochette.
Fr
5
Page 22
Avant de commencer
Écrou de blocage
Installation de rekordbox (Mac/
Windows)
1 Accédez à rekordbox.com.
https://rekordbox.com/fr/store/
! La page de contenu est soumise à modification sans notification
préalable.
2 Consultez le guide de démarrage, puis cliquez sur
[Téléchargement].
3 Lisez attentivement l’Accord de licence du logiciel et
cochez la case [Accepter] si vous acceptez.
Lorsque vous cochez la case, [Téléchargement] peut être sélectionné.
4 Cliquez sur [Téléchargement].
Le téléchargement de rekordbox (Mac/Windows) commence.
5 Double-cliquez sur le fichier téléchargé pour le
décompresser.
6 Double-cliquez sur le fichier décompressé pour lancer
le programme d’installation.
7 Lisez attentivement l’Accord de licence du logiciel, et
passez à l’installation en fonction des instructions qui
apparaissent à l’écran si vous l’acceptez.
! Si vous n’acceptez pas le contenu de l’Accord de licence du logiciel,
annulez l’installation.
8 Lorsque l’écran de fin de l’installation apparaît, suivez
les instructions qui apparaissent à l’écran pour fermer le
programme d’installation.
L’installation est terminée.
! Pour pouvoir utiliser rekordbox dj, rekordbox dvs et rekordbox video,
une activation (authentification de licence) est nécessaire. Pour
plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de rekordbox.
https://rekordbox.com/fr/support/manual.php
Montage
1 Installez le plateau et la feutrine.
Positionnez le plateau sur l’axe central et placez la feutrine sur le dessus
du plateau.
! Veillez à ne pas heurter le plateau sur l’appareil principal ou à ne pas
le laisser tomber.
Feutrine
Plateau
Axe central
2 Fixez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule avec la cellule installée dans le bras de lecture.
Ensuite, serrez l’écrou de blocage tout en maintenant le porte-cellule
à l’horizontale.
②
①
Fr
6
Page 23
! Avant l’utilisation, retirez le capot de la pointe de lecture sans tou-
Contrepoids d’ équilibrage
cher la pointe.
Capot de la pointe de lecture
3 Fixez le contrepoids d’équilibrage.
Fixez le contrepoids d’équilibrage sur l’arbre arrière du bras de lecture.
Français
Installez le capot anti-poussière.
Insérez les charnières du capot anti-poussière dans les
supports situés à l’arrière de cet appareil.
Lors du retrait du capot anti-poussière, tirez les charnières vers le haut
alors que le capot anti-poussière est ouvert.
Charnière
Support
Fr
7
Page 24
Noms et fonctions des éléments
1
23456
ghij
Panneau supérieur
f
e
d
c
b
8
7
a9
1 Commutateur POWER
En tournant l’interrupteur sur [ON], l’appareil est mis sous tension
et l’éclairage stroboscopique sur le côté s’allume.
=Mise sous tension (p. 14 )
Mise hors tension (p. 14 )
2 Touche START/STOP
L’appui sur cette touche démarre ou arrête la rotation du plateau.
=Lecture (p. 14 )
3 Touche de changement de vitesse
Change la vitesse en fonction du disque à lire.
! Pour un disque 33 1/3 tours, appuyez sur la touche [33].
! Pour un disque 45 tours, appuyez sur la touche [45].
! Pour un disque 78 tours, appuyez sur la touche [33] et sur la
touche [45] simultanément.
=Lecture (p. 14 )
4 Dispositif d’éclairage de la pointe de lecture
S’allume pour éclairer l’extrémité de la pointe de lecture.
=Éclairage de l’extrémité de la pointe de lecture (p. 15 )
5 Interrupteur du dispositif d’éclairage de la pointe de
lecture
Le dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’allume en blanc
et monte jusqu’à la position permettant d’éclairer l’extrémité de la
pointe de lecture.
=Éclairage de l’extrémité de la pointe de lecture (p. 15 )
6 Porte-cellule
7 Curseur TEMPO
Vous pouvez faire glisser le curseur d’avant en arrière pour effectuer
un réglage précis de la vitesse de rotation.
=Réglage du pitch (p. 14 )
8 Bras de lecture
= Réglage (p. 10 )
9 Serre-bras
Maintient le bras de lecture en place.
Fr
8
a Repose-bras
Sert de support pour le bras de lecture.
b Levier de levage
Le bras de lecture monte lorsque le levier est tiré vers le haut. Le bras
de lecture descend lorsque le levier est poussé vers le bas.
c Système de levage du bras
Ce dispositif est utilisé pour déplacer le bras de lecture de haut en
bas. Il est commandé par le levier de levage.
d Molette ANTI SKATING
Quand un disque est lu, une force attire l’extrémité de la pointe de
lecture vers l’intérieur du disque. En faisant correspondre cette
molette à la valeur de la pression de la pointe de lecture, cette force
est supprimée.
=Réglage de l’antipatinage (p. 11 )
e Verrouillage HEIGHT ADJUST
Verrouille la hauteur réglée du bras.
=Réglage de la hauteur du bras (p. 11 )
f Molette HEIGHT ADJUST
Permet de régler la hauteur du bras de lecture.
=Réglage de la hauteur du bras (p. 11 )
g Contrepoids d’équilibrage
Permet d’équilibrer le bras de lecture et de régler la pression de la
pointe de lecture.
=Réglage (p. 10 )
h Bague de réglage de la pression de la pointe de
lecture
Permet de faire correspondre la pression de la pointe de lecture
appropriée de la cellule.
=Réglage de la pression de la pointe de lecture (p. 10 )
i Emplacement pour porte-cellule
Permet de poser un porte-cellule.
j Adaptateur pour disque 45 tours
Permet de lire des disques 45 tours standard.
=Pour la lecture de disques 45 tours standard (p. 15 )
Page 25
Panneau arrière
Français
12
1 Commutateur PHONO/LINE
Permet de changer le niveau du son provenant de l’appareil.
— [PHONO] : Sélectionnez cette option lorsque l’appareil est rac-
cordé à un dispositif prenant en charge l’entrée de niveau phono,
un préamplificateur principal ou un composant par exemple.
— [LINE] : Sélectionnez cette option lorsque l’appareil est raccordé
à un dispositif prenant en charge l’entrée de niveau de ligne, des
enceintes amplifiées par exemple.
ATTENTION
Ne raccordez pas l’appareil à un dispositif prenant en charge le
niveau d’entrée phono lorsque le commutateur PHONO/LINE est
à l’état [LINE].
2 Prise USB
Raccordez le câble USB (fourni) ici.
=Raccordement à un ordinateur (p. 13 )
3 Câble audio
= Raccordements (p. 12 )
4 AC IN
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation
fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que
tous les autres appareils sont raccordés.
! Veillez à utiliser le cordon d’alimentation fourni.
5 Isolant
Supprime l’effet des vibrations extérieures. Vous pouvez régler la
hauteur de la platine en tournant les pieds isolants.
=Réglage de la hauteur de l’appareil principal (p. 13 )
3
45
Fr
9
Page 26
Réglage
Ligne médiane
Ligne médiane
Réglage de l’équilibre du bras de
lecture
Étant donné que les poids de la cellule et du porte-cellule diffèrent selon
le produit, l’équilibre du bras de lecture doit être réglé.
Préparez comme suit.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras tout en
veillant à ne pas toucher l’extrémité de la pointe de lecture.
! Poussez le levier de levage vers le bas.
! Réglez la molette [ANTI SKATING] sur “0”.
Éloignez le bras de lecture du repose-bras et
réglez l’équilibre pour qu’il soit horizontal.
Tournez le contrepoids d’équilibrage jusqu’à ce que le bras de lecture
devienne presque horizontal.
! Lors du déplacement du bras de lecture, assurez-vous que l’extré-
mité de la pointe de lecture ne touche pas directement le plateau,
etc.
Réglage de la pression de la pointe
de lecture
Afin d’éviter les sauts de la pointe de lecture ou la distorsion du son, la
pression de la pointe de lecture est réglée sur la valeur de la pression de
la pointe de lecture appropriée qui est déterminée pour chaque cellule.
La valeur de pression appropriée de la pointe de lecture de la cellule
fournie est comprise entre 3,0 et 4,0 g.
Préparez comme suit.
! Ramenez le bras de lecture sur le repose-bras et fixez-le avec le
serre-bras.
1 Faites correspondre le “0” sur la bague de réglage de
la pression de la pointe de lecture avec la ligne médiane
de l’arbre arrière du bras de lecture.
Tournez uniquement la bague de réglage de la pression de la pointe
de lecture de sorte que le chiffre “0” soit sur la ligne médiane noire
de l’arbre arrière du bras de lecture tout en maintenant le contrepoids d’équilibrage avec votre doigt pour l’empêcher de bouger.
10
2 Réglez la pression de la pointe de lecture.
Tournez le contrepoids d’équilibrage pour faire le réglage sur la valeur
de la pression de la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
! Lorsque vous tournez le contrepoids d’équilibrage, la bague de
réglage de la pression de la pointe de lecture tourne en même
temps. Tout en observant la bague de réglage, réglez la pression de
la pointe de lecture à la valeur appropriée.
Fr
Page 27
Réglage de l’antipatinage
Vi
Système de levage du bras
Déverrouiller
Ajustez de sorte que le bras de lecture soit à l’ horizontale.
Ce réglage permet d’empêcher la pointe de lecture de sauter.
Faites correspondre à la même position de la graduation
que la valeur de la pression de la pointe de lecture.
Tournez la molette [ANTI SKATING] pour faire correspondre la ligne de
référence avec la même valeur de la pression de la pointe de lecture de
la cellule.
Réglage de la hauteur du bras
Lorsque vous utilisez la cellule fournie, la position « 0 » est appropriée.
Lorsque vous utilisez une cellule autre que celle fournie, réglez cette
pression en fonction de la cellule utilisée.
1 Tournez le verrouillage [HEIGHT ADJUST] pour le
déverrouiller.
Français
Lors du scratching
Afin d’éviter les sauts de la pointe de lecture, réglez la position de la
graduation en fonction de l’utilisation.
Réglage de la hauteur du système
de levage du bras
Lorsque vous utilisez une cellule autre que celle fournie, réglez cette
pression en fonction de la cellule utilisée.
Préparez comme suit.
! Posez un disque sur la feutrine.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras tout en
veillant à ne pas toucher l’extrémité de la pointe de lecture.
! Tirez le levier de levage vers le haut et déplacez le bras de lecture sur
le disque.
Réglez la hauteur en tournant la vis lorsque le système
de levage du bras est abaissé.
— Tourner dans le sens horaire réduit la distance entre le disque et
la pointe de lecture.
— Tourner dans le sens antihoraire agrandit la distance entre le
disque et la pointe de lecture.
! La hauteur du système de levage du bras (la distance entre le disque
et la pointe de lecture lorsque le levier de levage est tiré vers le haut)
est réglé en usine dans une plage entre environ 8 mm et 13 mm.
2 Poussez le levier de levage vers le bas et posez la
pointe de lecture sur le disque, puis réglez la molette
[HEIGHT ADJUST] de sorte que le bras de lecture et le
disque soient parallèles.
Molette [
HEIGHT ADJUST
]
s
3 Tournez le verrouillage [HEIGHT ADJUST] pour fixer la
hauteur du bras.
Une fois la hauteur du bras réglée, il faut toujours tourner le verrouillage
[HEIGHT ADJUST] pour fixer le bras.
Fr
11
Page 28
Raccordements
! Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder un appareil ou de changer
les liaisons.
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil devant être raccordé.
! Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation.
Raccordement à des enceintes amplifiées
Enceintes amplifiées
2
1
Câble audio
Panneau arrière
3
Cordon
d’alimentation
À une prise
d’alimentation
1 Réglez la commande [PHONO/LINE] sur [LINE].
2 Raccordez le câble audio à la prise d’entrée [LINE] des enceintes amplifiées, etc.
! Si nécessaire, utilisez le câble d’adaptateur audio fourni.
3 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
Raccordement à un préamplificateur principal et à un composant
Préamplificateur principal,
composant, etc.
Panneau arrière
2
Câble audio
1
Cordon
d’alimentation
3
À une prise
d’alimentation
1 Réglez la commande [PHONO/LINE] sur [PHONO].
2 Raccordez le câble audio à la prise d’entrée [PHONO] du préamplificateur principal ou d’un autre composant.
! Si ce produit est raccordé à un préamplificateur principal ou à un composant qui ne possède pas de prise [PHONO], il n’est pas possible d’obtenir
un volume et une qualité sonore suffisants. Dans ce cas, réglez le commutateur [PHONO/LINE] de cet appareil sur [LINE], puis raccordez l’appareil
à la prise d’entrée [LINE] du préamplificateur principal ou du composant, ou utilisez un égaliseur phono.
3 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
Fr
12
Page 29
Raccordement à une table de mixage DJ
Câble audio
Plateau
Table de mixage DJ
Panneau arrière
Français
2
Câble audio
1
Cordon
d’alimentation
3
À une prise
d’alimentation
1 Réglez la commande [PHONO/LINE] sur [PHONO].
2 Raccordez le câble audio à la prise d’entrée [PHONO] de la table de mixage DJ.
! Si ce produit est raccordé à une table de mixage DJ qui ne possède pas de prise d’entrée [PHONO], il n’est pas possible d’obtenir un volume et une
qualité sonore suffisants. Dans ce cas, réglez le commutateur [PHONO/LINE] de cet appareil sur [LINE], puis raccordez l’appareil à la prise d’entrée [LINE] de la table de mixage DJ.
3 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
Raccordement à un ordinateur
Aucun logiciel de pilote USB n’est nécessaire pour cet appareil.
=Enregistrement (p. 15 )
Panneau arrière
Ordinateur
Câble USB
1
Cordon
d’alimentation
2
À une prise
d’alimentation
1 Raccordez le câble USB à un port USB de l’ordinateur.
2 Branchez le cordon d’alimentation.
À relier à une prise d’alimentation avec le cordon d’alimentation fourni. Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que tous les autres
appareils sont raccordés.
Emplacement du lecteur
Placez l’appareil sur une surface plane qui n’est pas soumise aux vibrations externes.
! Dans la mesure du possible, gardez l’appareil éloigné du système de
haut-parleurs.
! Lorsque l’appareil est très proche d’une radio (radiodiffusion AM/
FM), la radio pourrait générer du bruit. Gardez l’appareil le plus
éloigné possible.
Réglage de la hauteur de l’appareil
principal
Réglez la hauteur en tournant les pieds isolants de sorte que l’appareil
principal soit horizontal.
Fr
13
Page 30
Fonctionnement
①
②
③
④
Mise sous tension
1 Après avoir effectué tous les raccordements, branchez
le cordon d’alimentation sur une prise murale.
= Raccordements (p. 12 )
2 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [ON] pour
mettre l’appareil sous tension.
Les indicateurs de cet appareil s’allument et l’appareil se met sous
tension.
Mise hors tension
Basculez l’interrupteur [POWER] sur [OFF] pour
mettre l’appareil hors tension.
Cet appareil se met hors tension.
Lecture
Préparez comme suit.
! Placez un disque sur le plateau.
! Retirez le couvercle de la pointe de lecture et le serre-bras.
1 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [ON] pour
mettre l’appareil sous tension.
2 Sélectionnez la vitesse de rotation correspondant au
disque à lire en appuyant sur une touche de changement
de vitesse.
3 Appuyez sur la touche [START/STOP].
Le plateau tourne.
4 Tirez le levier de levage vers le haut et déplacez le
bras de lecture sur le disque.
5 Poussez le levier de levage vers le bas.
Le bras de lecture descend lentement et la lecture commence.
Pause de la lecture
Tirez le levier de levage vers le haut.
La pointe de lecture de la cellule se soulève du disque.
! Pour reprendre la lecture, poussez le levier de levage vers le bas.
Réglage du pitch
Déplacez le curseur [TEMPO] vers l’avant ou l’arrière.
Déplacer le curseur vers l’avant augmente la vitesse de rotation et le
déplacer vers l’arrière diminue la vitesse de rotation.
! Lorsque le curseur [TEMPO] est au centre, l’indicateur s’allume
en jaune-vert et la vitesse de rotation correspond aux tours/minute
spécifiés (33 1/3 tr/min, 45 tr/min ou 78 tr/min).
! La graduation du curseur [TEMPO] est une valeur approximative.
Veuillez l’utiliser à titre de référence.
! Vous pouvez vérifier que la vitesse de rotation correspond bien aux
tours/minute spécifiés en observant les quatre rangées de points
stroboscopiques gravés autour du plateau.
Points stroboscopiques
1 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêté, 33 1/3 tr/min
(alimentation 50 Hz)
2 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, 45 tr/min
(alimentation 50 Hz)
3 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, 33 1/3 tr/min
(alimentation 60 Hz)
4 Lorsque les points stroboscopiques semblent arrêtés, 45 tr/min
(alimentation 60 Hz)
! Un éclairage stroboscopique (lumière LED rouge) est utilisé pour
éclairer les points stroboscopiques de cet appareil. Lors de la vérification du pitch, utilisez toujours l’éclairage stroboscopique.
Affichage d’une pochette de disque
Placez la pochette de disque derrière les butées fixées au capot
anti-poussière comme indiqué sur la figure.
BouchonsPochette de disque
Fin de la lecture
1 Tirez le levier de levage vers le haut pour ramener le
bras de lecture sur le repose-bras, puis poussez le levier
de levage vers le bas.
2 Appuyez sur la touche [START/STOP].
Le plateau s’arrête en douceur.
3 Basculez l’interrupteur [POWER] sur [OFF] pour
mettre l’appareil hors tension.
Utilisez le serre-bras pour fixer le bras de lecture.
Fixez le couvercle de la pointe de lecture pour protéger l’extrémité de la
pointe de lecture.
Fermez le capot anti-poussière.
Fr
14
! Ne placez rien d’autre qu’une pochette de disque.
! Fixez fermement la pochette de disque derrière les butées.
! Si vous utilisez cette fonctionnalité pendant la lecture, veillez à ce
que la pochette de disque ne tombe pas. Le disque ou la pointe de
lecture pourrait être endommagé.
! Veillez à ne pas fermer le capot anti-poussière lorsqu’une pochette
de disque est installée dessus.
Page 31
Pour la lecture de disques 45 tours
Contrepoids de porte-cellule
53 mm
standard
Placez l’adaptateur pour disque 45 tours sur l’axe central et appuyez sur
la touche [45].
Éclairage de l’extrémité de la pointe
de lecture
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur d’éclairage de la pointe de
lecture, le dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’allume en blanc
et monte jusqu’à la position permettant d’éclairer l’extrémité de la pointe
de lecture.
! Appuyez sur l’interrupteur du dispositif d’éclairage de la pointe de
lecture pour le rabaisser s’il n’est pas nécessaire. L’interrupteur du
dispositif d’éclairage de la pointe de lecture s’éteint.
! Ne regardez pas directement la lumière lorsque l’éclairage de la
pointe de lecture est allumé.
Enregistrement
Des disques vinyles peuvent être enregistrés numériquement en raccordant à un ordinateur sur lequel le logiciel de gestion de musique
“rekordbox” est installé.
Pour plus d’informations, accédez au site du produit rekordbox ci-dessous et consultez le Mode d’emploi de rekordbox dans [Aide].
https://rekordbox.com/fr/store/
Remplacement de la pointe de
lecture
Vérifiez que l’appareil n’est pas allumé avant d’effectuer la procédure
suivante.
1 Tenez la cellule d’une main.
Changement de cellule
Cet appareil n’est pas compatible avec les cellules MC. Utilisez une
cellule VM ou MM.
Retrait de la cellule
1
Retirez les vis, écrous et rondelles fixés au porte-cellule.
2 Débranchez les fils conducteurs raccordés à la cellule.
Fixation de la cellule
1 Raccordez la cellule en faisant correspondre les
couleurs des fils conducteurs du porte-cellule avec les
symboles sur les prises de la cellule.
Faites correspondre les couleurs des fils conducteurs du porte-cellule
avec les symboles sur les prises de la cellule comme ci-dessous.
Depuis l’avant de l’appareil, L+: blanc se trouve en haut à gauche, L-:
bleu se trouve en bas à gauche, R+: rouge se trouve en haut à droite et
R-: vert se trouve en bas à droite.
!
Raccordez fermement les fils conducteurs à l’aide d’une pince ou similaire.
2 Fixez la cellule au porte-cellule à l’aide des vis, écrous
et rondelles fournis avec la cellule.
Porte-cellule
Fil conducteur
Français
2 Retirez la cellule dans le sens de la flèche tout en
tenant le support de la pointe de lecture à l’écart
de l’autre main.
Cellule
! Lorsque vous fixez la cellule au porte-cellule, fixez-la fermement.
! Lors de l’utilisation d’une cellule de 5 g ou moins, utilisez le contre-
poids de porte-cellule fourni.
Réglage du surplomb
Utilisez l’échelle de réglage du surplomb suivante pour régler la position
à l’aide de la vis de fixation de la cellule, de sorte que l’extrémité de la pointe
de lecture soit à une position de 53 mm de la fixation du bras de lecture.
Échelle de réglage du surplomb
53 mm
012345
Fr
15
Page 32
Informations supplémentaires
En cas de panne
! Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. S’il vous semble que quelque chose est anormal
avec cet appareil, vérifiez les points suivants et les [FAQ] du [PLX-500] sur le site de support de Pioneer DJ.
http://pioneerdj.com/support/
Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut
pas être résolu, contactez votre service après-vente le plus proche ou votre revendeur pour une réparation.
! De l’électricité statique ou des influences externes ont peut être déréglé cet appareil. Dans ce cas, il est possible de faire fonctionner à nou-
veau l’appareil en l’éteignant, puis rallumant 1 minute plus tard.
ProblèmeVérificationSolution
L’appareil ne s’allume pas.Est-ce que le cordon d’alimentation est correcte-
Aucun son ou son faible.Est-ce que les câbles audio sont correctement
Les sons de droite et de gauche sont
inversés.
Il y a un faible bruit de fond (bourdonnement) pendant la lecture.
L’extrémité de la pointe de lecture
ne s’abaisse pas sur le disque.
La pointe de lecture saute.La pression de la pointe de lecture est-elle correc-
Le bras s’arrête en cours de lecture
et n’avance plus.
Le volume sonore est faible ou fort
(déformé).
Le plateau rotatif bouge beaucoup.De la saleté ou autre est collée sur les éléments de
ment raccordé ?
Est-ce que l’interrupteur d’alimentation [POWER]
est réglé sur [ON]?
raccordés ?
Est-ce que les prises et fiches sont sales ?Nettoyez les prises et les fiches avant d’effectuer les raccordements.
Est-ce que le porte-cellule est correctement fixé?Fixez correctement le porte-cellule.
Les connexions gauche et droite de chaque appa-
reil sont-elles inversées?
Y a-t-il un appareil électrique, tel qu’une lampe
fluorescente, ou son cordon d’alimentation près
du câble de connexion?
La pression de la pointe de lecture est-elle correctement réglée?
Le bras est-il équilibré horizontalement?Tournez le contrepoids d’équilibrage jusqu’à ce que le bras de lecture devienne
tement réglée?
Le disque est-il déformé ou a-t-il des rayures?Vérifiez l’état du disque.
L’extrémité de la pointe de lecture est-elle très
poussiéreuse?
L’antipatinage est-il réglé correctement?Réglez l’antipatinage correctement.
La hauteur du bras est-elle réglée correctement?Réglez la hauteur du bras correctement.
Y a-t-il des rayures sur le disque?Vérifiez l’état du disque.
Le bras est-il en contact avec quelque chose?Vérifiez autour du bras. Retirez l’obstacle, le cas échéant.
La connexion à l’amplificateur est-elle appropriée
pour le type de cellule (sortie)?
Le réglage du commutateur [PHONO/LINE] est-il
correct ?
fixation du plateau et de l’axe central.
Branchez correctement le cordon d’alimentation fourni sur une
prise d’alimentation.
Réglez l’interrupteur d’alimentation [POWER] sur [ON].
Raccordez correctement les câbles audio.
Raccordez correctement le câble audio et les fils conducteurs du porte-cellule.
Placez le cordon d’alimentation de la lampe fluorescente ou tout autre appareil
aussi loin que possible.
Faites correspondre le contrepoids d’équilibrage avec la valeur de la pression de
la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
horizontal.
Faites correspondre le contrepoids d’équilibrage avec la valeur de la pression de
la pointe de lecture appropriée pour votre cellule.
Retirez le porte-cellule avec la cellule installée et utilisez une petite brosse
souple ou un pinceau pour enlever soigneusement la poussière, etc. de l’extrémité de la pointe de lecture.
Raccordez correctement les câbles de liaison.
Réglez correctement le commutateur [PHONO/LINE] en fonction de la
prise d’entrée du dispositif raccordé.
Retirez la saleté.
Précautions d’emploi
À propos de la condensation
Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil (sur les pièces et les lentilles) en hiver, par exemple, si
vous transportez sans transition l’appareil d’un endroit froid dans un
pièce chaude, ou si la température de la pièce où se trouve l’appareil augmente rapidement (un appareil de chauffage, par exemple,
est mis en marche). Cet appareil ne fonctionne pas correctement
et la lecture n’est pas possible si de la condensation s’est formée
dans l’appareil. Laissez l’appareil éteint pendant 1 ou 2 heures à la
température ambiante (selon l’intensité de la condensation). Les gouttelettes d’eau s’évaporeront et la lecture sera de nouveau possible. De
la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé
à l’air d’un climatiseur, etc. Dans ce cas, installez l’appareil à un autre
endroit.
Fr
16
Lors du transport de l’appareil à un autre
endroit
Utilisez les matériaux d’emballage d’origine pour emballer l’appareil.
Si vous ne disposez pas des matériaux d’emballage d’origine, assurez-vous d’effectuer les opérations suivantes.
! Démontez la feutrine et le plateau avant l’emballage.
! Démontez le porte-cellule et le contrepoids d’équilibrage du bras et
emballez-les soigneusement.
! Utilisez le serre-bras pour fixer le bras de lecture et utilisez du ruban
adhésif pour le maintenir fermement en place.
! Enveloppez l’appareil principal dans une couverture ou du papier
souple pour ne pas l’endommager.
! Emballez afin qu’une force ne puisse pas être exercée sur le bras de
lecture.
Page 33
Entretien de chaque élément
Lors du montage et du démontage du porte-cellule, éteignez l’amplificateur.
Tenter d’effectuer une telle opération alors que le volume est fort pourrait provoquer l’endommagement du haut-parleur.
! Retirez le porte-cellule avec la cellule installée et utilisez une petite
brosse souple ou un pinceau pour enlever soigneusement la poussière, etc. de l’extrémité de la pointe de lecture.
! Utilisez un nettoyant pour disque de bonne qualité pour nettoyer les
disques.
! Utilisez un chiffon doux ou quelque chose de similaire pour nettoyer
la borne du porte-cellule, puis fixez-le à nouveau au bras de lecture.
Nettoyage du capot anti-poussière, etc.
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le capot anti-poussière et le boîtier
! Ne nettoyez pas le capot anti-poussière pendant la lecture. Le
bras de lecture pourrait être attiré au capot anti-poussière à cause
de l’électricité statique.
À propos des marques commerciales
et des marques déposées
! « Pioneer DJ » est une marque déposée de PIONEER CORPORATION
qui est utilisée sous licence.
! rekordbox est une marque commerciale ou une marque déposée de
Pioneer DJ Corporation.
Les noms de sociétés et de produits mentionnés ici sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Français
Spécifications
Alimentation ...................... CA 110 V à 120 V ou 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation ....................................................................................... 11 W
Poids de l’appareil principal ...............................................................10,7 kg
Dimensions maximales ........ 450 mm (L) × 158,5 mm (H) × 367,5 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée ............................. +5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée .......5 % à 85 % (sans condensation)
Plateau
Méthode d’entraînement ........... Entraînement direct de type servomoteur
Moteur ................................. Moteur à courant continu sans balai triphasé
Système de freinage .................................................. Freinage électronique
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
ACHTUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_B1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 15 cm oberhalb des Gerätes, 5 cm hinter
dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Spannungswähler
Der Spannungs-Wahlschalter befindet sich bei
Modellen mit mehreren Spannungen an der Oberseite.
Die Werkseinstellung des Spannungswählers
beträgt 220 bis 240 V. Bitte wählen Sie die richtige
Spannung für Ihr Land oder Ihre Region.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist. K041_A1_De
De
2
Trennen Sie vor dem Spannungswechsel das Netzkabel.
Ändern Sie die Position des Spannungs-Wahlschalters
mit einem Schraubendreher mittlerer Größe.
D3-4-2-1-7a_A1_De
D3-4-2-1-5*_A2_De
Page 35
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fa
ssen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an
Ku
kan
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen
Pr
beschädigt sein
K
ersetzen
, da dies einen
rzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
n. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
.
üfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
, wenden Sie sich an Ihre nächste
undendienststelle oder Ihren Händler, um es zu
. S002*_A1_De
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Deutsch
De
3
Page 36
Inhalt
Zum Lesen dieser Anleitung
! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer DJ-Produkt entschie-
den haben.
Lesen Sie unbedingt dieses Infoblatt, den es enthält wichtige
Informationen, mit denen Sie sich vor dem Gebrauch dieses
Produktes vertraut machen müssen.
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, legen Sie sie
griffbereit zum Nachschlagen ab.
! In dieser Broschüre werden die Namen der Tasten und Anschlüsse
des Hauptgeräts in eckigen Klammern ([ ]) angegeben.
Beispiele:
Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Dieser Plattenspieler mit Direktantrieb für ein hohes Drehmoment kann
für verschiedene Anwendungen – vom Musikhören zu Hause bis hin zu
DJ-Auftritten – eingesetzt werden.
Hochwertiger analoger
Schallplatten-Sound
Der Weg von der Nadelspitze zum PHONO/LINE-Ausgang wurde so kurz
wie möglich konzipiert, um die Klangqualität von analogen Schallplatten
so originalgetreu wie möglich wiederzugeben.
Da zudem sowohl der PHONO-Ausgang als auch der LINE-Ausgang
unterstützt wird, können Sie durch den direkten Anschluss von
Aktivlautsprechern problemlos einen hochwertigen analogen
Schallplatten-Sound genießen.
Einfaches digitales Aufnehmen
Über den USB-B-Anschluss können Sie dieses Gerät und einen PC
oder Mac direkt verbinden und dann analoge Schallplatten-SoundQuellen auf dem PC oder Mac aufnehmen, indem Sie diese zu Daten
konvertieren. Die direkte Aufnahme mit einfacher Bedienung kann mit
der Aufnahmefunktion der kostenlosen Musikverwaltungsanwendung
„rekordbox” (Version 4.2.1 oder höher) erfolgen.
Plattenspieler mit Direktantrieb für
DJ-Auftritte
Der Einsatz eines System mit Direktantrieb für ein hohes Drehmoment
ermöglicht das Mixen von Tracks, Scratching und andere DJ-Funktionen
durch die Kombination von zwei dieser Geräte mit einem DJ-Mixer.
1 Die mitgelieferte Garantie gilt für die Region Europa.
Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
rschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
1
n. Bei unbeabsichtigtem
D41-6-4_A1_D
Deutsch
Abdeckhaube als Ständer für eine
Schallplattenhülle
Eine Schallplattenhülle kann auf der Abdeckhaube aufgestellt werden,
wenn die Abdeckhaube geöffnet ist. Dadurch können Sie beim Hören
von analogem Schallplattensound auf die Schallplattenhülle schauen.
De
5
Page 38
Bevor Sie beginnen
Gegenmutter
Installieren von rekordbox (Mac/
Windows)
1 Gehen Sie zu rekordbox.com.
https://rekordbox.com/en/store/
! Der Seiteninhalt kann ohne Ankündigung geändert werden.
2 Lesen Sie die Kurzanleitung und klicken Sie auf [Free
To Download].
3 Lesen Sie die SoftwareEndbenutzerlizenzvereinbarung sorgfältig durch und
aktivieren Sie das Kontrollkästchen [Akzeptieren], wenn
Sie einverstanden sind.
Wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren, können Sie [Download]
anklicken.
4 Klicken Sie auf [Download].
Der Download von rekordbox (Mac/Windows) beginnt.
5 Doppelklicken Sie auf die heruntergeladene Datei, um
sie zu entpacken.
6 Doppelklicken Sie auf die entpackte Datei, um den
Installationsassistenten zu starten.
7 Lesen Sie die Software-Lizenzvereinbarung sorgfältig
durch und fahren Sie mit der Installation entsprechend
der Anweisungen auf dem Bildschirm fort, wenn Sie
dieser zustimmen.
! Wenn Sie mit dem Inhalt der Software-Lizenzvereinbarung nicht
einverstanden sind, brechen Sie die Installation ab.
8 Wenn der Bildschirm mit der Fertigstellung der
Installation angezeigt wird, folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um den Installationsassistenten zu
schließen.
Die Installation ist damit abgeschlossen.
! Um rekordbox dj, rekordbox dvs und rekordbox video zu benutzen, ist
eine Aktivierung (Lizenz-Authentifizierung) erforderlich. Entnehmen
Sie Einzelheiten der Bedienungsanleitung von rekordbox.
https://rekordbox.com/en/support/manual.php
Montage
1 Setzen Sie den Plattenteller und die Slipmat auf.
Setzen Sie den Plattenteller auf die mittlere Spindel und platzieren Sie
die Slipmat auf den Plattenteller.
! Schlagen Sie dabei nicht mit dem Plattenteller auf das Hauptgerät
und lassen Sie ihn nicht fallen.
Slipmat
Plattenteller
Mittlere Spindel
2 Bringen Sie den Tonabnehmerkopf an.
Setzen Sie den Tonabnehmerkopf mit angebrachtem Tonabnehmer in
den Tonarm ein. Ziehen Sie als Nächstes die Kontermutter an, während
Sie dabei den Tonabnehmerkopf horizontal halten.
②
①
De
6
Page 39
! Entfernen Sie vor der Verwendung die Nadelabdeckung, ohne dabei
Gegengewicht
die Nadelspitze zu berühren.
Nadelabdeckung
3 Bringen Sie das Gegengewicht an.
Befestigen Sie das Gegengewicht am hinteren Schaft des Tonarms.
Bringen Sie die Abdeckhaube an.
Schieben Sie die Gelenke der Abdeckhaube in die Halter
an der Rückseite des Geräts.
Wenn Sie die Abdeckhaube entfernen, ziehen Sie die Gelenke bei geöffneter Abdeckhaube nach oben heraus.
Deutsch
Halter
Gelenk
De
7
Page 40
Bezeichnungen und Funktionen der Komponenten
1
23456
ghij
Oberseite
f
e
d
c
b
a9
8
7
1 POWER Schalter
Wenn dieser Schalter in die [ON]-Position gestellt wird, wird das
Gerät eingeschaltet und die Stroboskop-Beleuchtung an der Seite
leuchtet.
=Einschalten der Stromversorgung (S. 14 )Ausschalten der Stromversorgung (S. 14 )
2 START/STOP-Taste
Durch Drücken auf die Taste wird die Drehung des Plattentellers
gestartet oder gestoppt.
=Wiedergabe (S. 14 )
3 Drehzahländerungstaste
Ändert die Drehzahl entsprechend der abzuspielenden Schallplatte.
! Drücken Sie bei einer Platte mit 33 1/3 U/Min auf die [33]-Taste.
! Drücken Sie bei einer Schallplatte mit 45 U/Min auf die
[45]-Taste.
! Bei einer Schallplatte mit 78 U/Min drücken Sie die [33]-Taste
und die [45]-Taste gleichzeitig.
=Wiedergabe (S. 14 )
4 Nadelbeleuchtung
Beleuchtet die Nadelspitze.
=Beleuchtung der Nadelspitze (S. 15 )
5 Nadelbeleuchtungsschalter
Die Nadelbeleuchtung leuchtet in weiß und reicht bis zur
Beleuchtungsposition der Nadelspitze.
=Beleuchtung der Nadelspitze (S. 15 )
6 Tonabnehmerkopf
7 TEMPO-Schieber
Der Schieber lässt sich zur Feineinstellung der Drehzahl vor- und
zurückschieben.
=Anpassen der Tonhöhe (S. 14 )
8 Tonarm
= Anpassung (S. 10 )
9 Armhalterung
Hält den Tonarm.
De
8
a Armstütze
Stützt den Tonarm.
b Anhebehebel
Wenn der Hebel nach oben gezogen wird, geht der Tonarm nach
oben. Wenn der Hebel nach unten gedrückt wird, geht der Tonarm
nach unten.
c Armheber
Diese Vorrichtung wird verwendet, um den Tonarm nach oben und
unten zu heben. Er wird über den Anhebehebel bedient.
d ANTI SKATING-Drehrad
Beim Abspielen einer Schallplatte wird die Nadelspitze durch die
Skatingkraft zum inneren Perimeter gezogen. Durch Anpassen dieses Drehrads an den Nadeldruckwert wird diese Kraft eliminiert.
=Anti-Skating-Anpassung (S. 11 )
e HEIGHT ADJUST-Verriegelung
Verriegelt die angepasste Armhöhe.
=Anpassen der Armhöhe (S. 11 )
f HEIGHT ADJUST-Drehrad
Passt die Höhe des Tonarms an.
=Anpassen der Armhöhe (S. 11 )
g Gegengewicht
Gleicht das Gewicht des Tonarms aus, und passt den Nadeldruck an.
=Anpassung (S. 10 )
h Nadeldruckanpassungsring
Passt den Nadeldruck an den Tonabnehmer an.
=Anpassen des Nadeldrucks (S. 10 )
i Tonabnehmerkopf-Ständer
Hält den Tonabnehmerkopf.
j Adapter für EPs
Spielt Standard-EPs ab.
=Abspielen einer Standard-EP (S. 14 )
Page 41
Rückseite
Deutsch
12
1 PHONO/LINE-Regler
Schaltet den Pegel des Soundausgangs von diesem Gerät um.
— [PHONO]: Wählen Sie dies, wenn dieses Gerät mit einem Gerät
verbunden ist, das den Phono-Pegel-Eingang, wie z. B. einen
Vor-/Hauptverstärker oder eine Komponente, unterstützt.
— [LINE]: Wählen Sie dies, wenn dieses Gerät mit einem
Gerät verbunden ist, das den Line-Pegel-Eingang, wie z. B.
Aktivlautsprecher, unterstützt.
ACHTUNG
Verbinden Sie das Gerät nicht mit einem Gerät, das den Phono-PegelEingang unterstützt, wenn der PHONO/LINE-Schalter sich im Zustand
[LINE] befindet.
2 USB-Anschluss
Schließen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) hier an.
=Verbinden mit einem Computer (S. 13 )
3 Audiokabel
= Anschlüsse (S. 12 )
4 AC IN
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten
Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den
Geräten hergestellt sind, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
! Verwenden Sie immer das mitgelieferte Netzkabel.
5 Dämpfer
Dämpft äußere Vibrationen. Durch Drehen der Dämpfer wird die
Plattenspielerhöhe angepasst.
=Anpassen der Höhe des Hauptgeräts (S. 13 )
3
45
De
9
Page 42
Anpassung
Mittlere Linie
Mittlere Linie
Anpassen des
Tonarmgleichgewichts
Da sich das Gewicht des Tonabnehmers und Tonabnehmerkopfes je
nach Produkt unterscheiden, muss das Gleichgewicht des Tonarms
angepasst werden.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung und ach-
ten Sie darauf, nicht die Nadelspitze zu berühren.
! Drücken Sie den Anhebehebel nach unten.
! Stellen Sie das [ANTI SKATING]-Drehrad auf “0”.
Nehmen Sie den Tonarm von der Armstütze, und passen
Sie das Gegengewicht so an, dass der Arm horizontal
steht.
Drehen Sie das Gegengewicht so weit, bis der Tonarm beinahe horizontal steht.
! Achten Sie beim Bewegen des Tonarms darauf, dass die Nadelspitze
nicht direkt den Plattenteller o.ä. berührt.
Anpassen des Nadeldrucks
Um Nadelsprünge oder Tonverzerrungen zu verhindern, muss der
Nadeldruck an den geeigneten Nadeldruckwert entsprechend des
Tonabnehmers angepasst werden.
Der geeignete Nadeldruckwert für den mitgelieferten Tonabnehmer
beträgt 3,0 g bis 4,0 g.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Setzen Sie den Tonarm zurück auf die Armstütze, und sichern Sie
ihn mit der Armhalterung.
1 Richten Sie die “0” am Nadeldruckanpassungsring an
der mittleren Linie des hinteren Armschafts aus.
Verhindern Sie mit Ihrem Finger, dass sich das Gegengewicht bewegt,
und stellen Sie den Nadeldruckanpassungsring so ein, dass die Zahl “0”
an der schwarzen mittleren Linie des hinteren Tonarmschafts ausgerichtet ist.
2 Passen Sie den Nadeldruck an.
Drehen Sie das Gegengewicht, um den geeigneten Nadeldruckwert für
Ihren Tonabnehmer einzustellen.
! Gemeinsam mit dem Gegengewicht dreht sich auch der
Nadeldruckanpassungsring. Stellen Sie den Nadeldruck auf den
geeigneten Wert unter Beobachtung des Anpassungsrings ein.
10
De
Page 43
Anti-Skating-Anpassung
Schraube
Armheber
Entsperren
So anpassen, dass der Tonarm horizontal steht.
Diese Anpassung soll Nadelsprünge verhindern.
Stellen Sie die gleiche Position auf der Skala wie für den
Nadeldruckwert ein.
Drehen Sie das [ANTI SKATING]-Drehrad, bis die Referenzlinie auf den
gleichen Wert wie für den Nadeldruckwert des Tonabnehmers eingestellt ist.
Anpassen der Armhöhe
Wenn Sie den mitgelieferten Tonabnehmer benutzen, ist die Position „0”
korrekt. Wenn Sie einen anderen als den mitgelieferten Tonabnehmer
benutzen, passen Sie diesen Wert an den benutzten Tonabnehmer an.
1 Drehen Sie die [HEIGHT ADJUST]-Verriegelung zur
Entriegelung.
Deutsch
Bei der Scratch-Wiedergabe
Passen Sie die Skalenposition an den Wiedergabevorgang an, um
Nadelsprünge zu verhindern.
Anpassen der Höhe des Armhebers
Wenn Sie einen anderen als den mitgelieferten Tonabnehmer benutzen,
passen Sie diesen Wert an den benutzten Tonabnehmer an.
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Eine Schallplatte wird auf der Slipmat platziert.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung und ach-
ten Sie darauf, nicht die Nadelspitze zu berühren.
! Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, und setzen Sie den Tonarm
auf die Schallplatte.
Passen Sie die Höhe an, indem Sie die Schraube drehen,
während der Armheber nach unten gedrückt wird.
— Wenn die Schraube im Uhrzeigersinn gedreht wird, verringert
sich der Abstand zwischen Schallplatte und Nadel.
— Wenn die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird,
erhöht sich der Abstand zwischen Schallplatte und Nadel.
! Die Höhe des Armhebers (der Abstand zwischen Schallplatte und
Nadel, wenn der Anhebehebel nach oben gezogen wird) ist werkseitig auf einen Bereich von 8 bis 13 mm eingestellt.
2 Drücken Sie den Anhebehebel nach unten, setzen Sie
die Nadel auf die Schallplatte, und drehen Sie dann am
[HEIGHT ADJUST]-Drehrad, um den Tonarm parallel an
der Schallplatte auszurichten.
[HEIGHT ADJUST]-Drehrad
3 Drehen Sie die [HEIGHT ADJUST]-Verriegelung, um
die Armhöhe zu sichern.
Drehen Sie nach der Anpassung der Armhöhe immer die
[HEIGHT ADJUST]-Verriegelung, um den Arm zu sichern.
De
11
Page 44
Anschlüsse
! Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, bevor Sie Geräte anschließen oder die Anschlüsse
ändern.
! Beachten Sie die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponente.
! Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle Anschlüsse zwischen den Geräten vorgenommen wurden.
Anschließen der Aktivlautsprecher
Aktivlautsprecher
2
Rückseite
3
1
Audiokabel
Netzkabel
Zur
Netzsteckdose
1 Stellen Sie den [PHONO/LINE]-Schalter auf [LINE].
2 Schließen Sie das Audio-Kabel an die [LINE]-Eingangsbuchse der Aktivlautsprecher usw. an.
! Benutzen Sie, falls nötig, das mitgelieferte Audio-Adapterkabel.
3 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Anschluss an einen Vor-/Hauptverstärker und eine Komponente
Vor-/Hauptverstärker, Komponente etc.
Rückseite
2
1
Audiokabel
3
Netzkabel
Zur
Netzsteckdose
1 Stellen Sie den [PHONO/LINE]-Schalter auf [PHONO].
2 Verbinden Sie das Audiokabel mit der [PHONO] -Eingangsbuchse des Vor-/Hauptverstärkers oder einer anderen
Komponente.
! Wenn dieses Produkt an einen Vor-/Hauptverstärker oder eine Komponente ohne [PHONO]-Buchse angeschlossen ist, kann keine ausreichende
Lautstärke- und Tonqualität erzielt werden. Stellen Sie in diesem Fall den [PHONO/LINE]-Schalter dieses Geräts auf [LINE] und schließen Sie dann
dieses Gerät an die [LINE]-Eingangsbuchse des Vor-/Hauptverstärkers oder der Komponente an oder benutzen Sie einen Phono-Equalizer.
3 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
De
12
Page 45
Anschluss an einen DJ-Mixer
Audiokabel
Plattenteller
DJ Mixer
Rückseite
2
Audiokabel
1
Netzkabel
3
Zur
Netzsteckdose
1 Stellen Sie den [PHONO/LINE]-Schalter auf [PHONO].
2 Schließen Sie das Audio-Kabel an die [PHONO]-Eingangsbuchse des DJ-Mixers an.
! Wenn dieses Produkt an einen DJ-Mixer ohne [PHONO]-Eingangsbuchse angeschlossen ist, kann keine ausreichende Lautstärke- und Tonqualität
erzielt werden. Stellen Sie in diesem Fall den [PHONO/LINE]-Schalter dieses Geräts auf [LINE] und schließen Sie dann das Gerät an die [LINE]Eingangsbuchse des DJ-Mixers an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Verbinden mit einem Computer
Eine USB-Treibersoftware wird für dieses Gerät nicht benötigt.
=Aufnahme (S. 15 )
Rückseite
Computer
Deutsch
USB-Kabel
1
2
Netzkabel
Zur
Netzsteckdose
1 Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss am Computer an.
2 Schließen Sie das Netzkabel an.
Stellt die Verbindung zum Stromnetz mit dem mitgelieferten Netzkabel her. Warten Sie, bis alle Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt sind,
bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Installationsort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, die keinen externen
Vibrationen ausgesetzt ist.
! Halten Sie das Gerät so weit wie möglich vom Lautsprechersystem
entfernt.
! Wenn sich das Gerät in der Nähe eines Radios befindet (AM/UKW-
Empfang), könnte das Radio Rauschen verursachen. Halten Sie
einen so großen Abstand wie möglich.
Anpassen der Höhe des Hauptgeräts
Passen Sie die Höhe an, indem Sie die Dämpfer so drehen, dass das
Hauptgerät horizontal steht.
De
13
Page 46
Bedienung
①
②
③
④
Einschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie alle Verbindungen her und stecken Sie
dann den Netzstecker in eine Steckdose.
= Anschlüsse (S. 12 )
2 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [ON]Position, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeigen dieses Geräts leuchten auf, und es wird mit Strom
versorgt.
Ausschalten der Stromversorgung
Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [OFF]-Position,
um das Gerät auszuschalten.
Die Stromversorgung dieses Geräts schaltet aus.
Wiedergabe
Nehmen Sie folgende Vorgänge vor.
! Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
! Entfernen Sie die Nadelabdeckung und die Armhalterung.
1 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [ON]Position, um das Gerät einzuschalten.
2 Wählen Sie die Drehzahl, um die
abzuspielende Schallplatte durch Drücken einer
Drehzahländerungstaste entsprechend einzustellen.
3 Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Der Plattenteller dreht sich.
4 Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, und setzen
Sie den Tonarm auf die Schallplatte.
5 Drücken Sie den Anhebehebel nach unten.
Der Tonarm senkt sich langsam ab, und die Wiedergabe beginnt.
Anpassen der Tonhöhe
Bewegen Sie den Schieber [TEMPO] vorwärts oder rückwärts.
Wenn der Schieber nach vorn bewegt wird, erhöht sich die Drehzahl.
Wenn der Schieber nach hinten bewegt wird, verringert sich die Drehzahl.
! Wenn sich der [TEMPO]-Schieber in der Mitte befindet, leuchtet die
Anzeige gelbgrün und die Drehzahl wechselt zur angegebenen U/
Min (33 1/3 U/Min, 45 U/Min oder 78 U/Min).
! Die Skala des [TEMPO]-Schiebers ist nur ein ungefährer Wert.
Nutzen Sie ihn als Referenz.
! Sie können überprüfen, ob die Drehzahl zur angegebenen U/
Min gewechselt ist, indem Sie auf die vier Reihen mit dem
Stroboskopmuster rings am Plattenspieler Bezug nehmen.
Stroboskopmuster
1 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert,
33 1/3 U/Min (50 Hz Stromversorgung)
2 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert,
45 U/Min (50 Hz Stromversorgung)
3 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert,
33 1/3 U/Min (60 Hz Stromversorgung)
4 Wenn sich das Stroboskop-Muster scheinbar nicht mehr ändert,
45 U/Min (60 Hz Stromversorgung)
! Eine Stroboskop-Beleuchtung (rote LED-Leuchte) erzeugt das
Stroboskopmuster dieses Geräts. Benutzen Sie zum Überprüfen der
Tonhöhe immer die Leuchte der Stroboskop-Beleuchtung.
Aufstellen einer Schallplattenhülle
Stellen Sie die Schallplattenhülle hinter die Stopper, die an der
Abdeckhaube angebracht sind, wie in der Abbildung gezeigt.
StopperSchallplattenhülle
Anhalten der Wiedergabe
Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben.
Die Nadel des Tonabnehmers hebt sich von der Schallplatte ab.
! Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie den Anhebehebel
nach unten.
Beenden der Wiedergabe
1 Ziehen Sie den Anhebehebel nach oben, damit der
Tonarm zur Armstütze zurückkehrt, und drücken Sie
dann den Anhebehebel nach unten.
2 Drücken Sie die Taste [START/STOP].
Der Plattenspieler hält behutsam an.
3 Bringen Sie den [POWER]-Schalter in die [OFF]Position, um das Gerät auszuschalten.
Sichern Sie den Tonarm mit der Armhalterung.
Bringen Sie die Nadelabdeckung an, um die Nadelspitze zu schützen.
Schließen Sie die Abdeckhaube.
De
14
! Stellen Sie nur Schallplattenhüllen auf.
! Stellen Sie die Schallplattenhülle korrekt hinter die Stopper.
! Während Sie diese Funktion während der Wiedergabe benutzen,
achten Sie darauf, dass die Schallplattenhülle nicht umfällt. Die
Schallplatte oder die Nadel können möglicherweise beschädigt
werden.
! Achten Sie darauf, nicht die Abdeckhaube zu schließen, während
eine Schallplattenhülle darin steht.
Abspielen einer Standard-EP
Setzen Sie den EP-Adapter auf die mittlere Spindel, und drücken Sie auf
die [45]-Taste.
Page 47
Beleuchtung der Nadelspitze
t
Tonkopfgewicht
53 mm
Wenn der Nadelbeleuchtungsschalter betätigt wurde, leuchtet die
Nadelbeleuchtung in weiß und reicht bis zur Beleuchtungsposition der
Nadelspitze.
! Falls dies nicht erwünscht ist, drücken Sie auf die Nadelbeleuchtung,
um sie abzusenken. Der Nadelbeleuchtungsschalter erlischt.
! Schauen Sie nicht direkt ins Licht, wenn die Nadelbeleuchtung
leuchtet.
Aufnahme
Analoge Schallplatten können durch die Verbindung mit einem
Computer mit der installierten Musikverwaltungssoftware rekordbox
digital aufgenommen werden.
Details finden Sie auf der nachstehenden rekordbox-Produktseite und in
der Bedienungsanleitung von rekordbox unter [Support].
https://rekordbox.com/en/store/
Austauschen der Nadel
Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht eingeschaltet ist, bevor Sie das folgenden Verfahren ausführen.
1 Halten Sie den Tonabnehmer mit einer Hand.
Anbringen des Tonabnehmers
1 Bringen Sie den Tonabnehmer an, während Sie die
Farben der Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs
an den Symbolen der Klemmen des Tonabnehmers
ausrichten.
Richten Sie die Farben der Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs an
den Symbolen an den Klemmen des Tonabnehmers wie folgt aus.
Wenn man von vorne schaut: oben links ist L+: weiß, unten links ist L-:
blau, oben rechts ist R+: rot und unten rechts ist R-: grün.
! Schließen Sie die Führungsdrähte mit einer Zange oder ähnlichen
Werkzeugen sicher an.
2 Bringen Sie den Tonabnehmer am Tonabnehmerkopf
mit den Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben an,
die mit dem Tonabnehmer mitgeliefert wurden.
Tonabnehmerkopf
Führungsdrah
Deutsch
2 Entfernen Sie den Tonabnehmer in Pfeilrichtung,
während Sie den Nadelhalterteil mit der anderen Hand
halten.
Wechseln des Tonabnehmers
Dieses Gerät ist nicht mit MC-Tonabnehmern kompatibel. Verwenden
Sie einen VM-Tonabnehmer oder einen MM-Tonabnehmer.
Tonabnehmer
! Bringen Sie den Tonabnehmer ordnungsgemäß am
Tonabnehmerkopf an.
! Verwenden Sie beim Gebrauch eines Tonabnehmers von weniger als
5 g das mitgelieferte Tonkopfgewicht.
Anpassen des Überhangs
Verwenden Sie die folgende Überhanganpassungsskala, um die Position
mithilfe der Tonabnehmer-Einstellschraube so einzurichten, dass die
Nadelspitze einen Abstand von 53 mm zur Tonarmbefestigung erreicht.
Überhanganpassungsskala
53 mm
Entfernen des Tonabnehmers
1 Entfernen Sie die Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben am Tonabnehmerkopf.
2 Entfernen Sie die Führungsdrähte, die am
Tonabnehmer angebracht sind.
012345
De
15
Page 48
Zusätzliche Informationen
Störungssuche
! Bedienungsfehler werden oft irrtümlich für Störungen oder Ausfälle gehalten. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Komponente nicht ord-
nungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die Punkte unten und [FAQ] für [PLX-500] auf der Pioneer DJ-Support-Website.
http://pioneerdj.com/support/
Manchmal liegt das Problem an einer anderen Komponente. Überprüfen Sie die anderen Komponenten und elektrischen Geräte, die verwendet
werden. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, bitten Sie Ihre nächste Kundendienstvertretung oder Ihren Fachhändler, die Reparatur
durchzuführen.
! Dieses Gerät kann möglicherweise aufgrund von statischer Elektrizität oder anderen externen Faktoren nicht richtig arbeiten. In diesem Fall kann
richtiger Betrieb durch Ausschalten, mindestens 1 Minute Warten und dann erneutes Einschalten wieder hergestellt werden.
ProblemPrüfenAbhilfe
Das Gerät schaltet nicht ein.Ist das Netzkabel richtig angeschlossen?Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel richtig an eine Steckdose an.
Ist der [POWER]-Schalter für die Stromversorgung
auf [ON] gestellt?
Es wird kein oder nur sehr schwacher
Ton erzeugt.
Der linke und rechte Ton sind
vertauscht.
Während der Wiedergabe ist ein tiefes
Brummgeräusch (Summen oder
Surren) zu hören.
Die Nadelspitze berührt nicht die
Schallplatte.
Es treten Nadelsprünge auf.Ist der Nadeldruck richtig eingestellt?Stellen Sie das Gegengewicht auf den geeigneten Nadeldruckwert für Ihren
Der Arm stoppt während der
Wiedergabe und bewegt sich nicht
weiter.
Die Lautstärke ist zu niedrig oder zu
hoch (verzerrt).
Der sich drehende Plattenspieler
schwankt stark.
Sind die Audiokabel richtig angeschlossen?Schließen Sie die Audiokabel richtig an.
Sind Buchsen und Stecker verschmutzt?Reinigen Sie Buchsen und Stecker vor dem Herstellen von Verbindungen.
Ist der Tonabnehmerkopf richtig angeschlossen?Schließen Sie den Tonkopf richtig an.
Sind die linken und rechten Anschlüsse für jedes
Ausrüstungsteil vertauscht?
Befindet sich ein elektrisches Gerät wie eine
Neonlampe oder sein Netzkabel in der Nähe des
Anschlusskabels?
Ist der Nadeldruck richtig eingestellt?Stellen Sie das Gegengewicht auf den geeigneten Nadeldruckwert für Ihren
Ist der Arm horizontal ausgerichtet?Drehen Sie das Gegengewicht so weit, bis der Tonarm horizontal steht.
Ist die Schallplatte verzogen oder zerkratzt?Überprüfen Sie den Zustand der Schallplatte.
Hat sich an der Nadelspitze viel Staub
angesammelt?
Ist das Anti-Skating richtig eingestellt?Stellen Sie das Anti-Skating richtig ein.
Ist die Armhöhe richtig eingestellt?Stellen Sie die Armhöhe richtig ein.
Ist die Schallplatte zerkratzt?Überprüfen Sie den Zustand der Schallplatte.
Berührt der Arm etwas?Überprüfen Sie den Armbereich und entfernen Sie ein etwaiges Hindernis.
Wurde der Anschluss an den Verstärker ordnungsgemäß für diesen Tonabnehmer (Ausgabe)
vorgenommen?
Ist die Einstellung des [PHONO/LINE]-Schalters
korrekt?
Schmutz befindet sich an den Montageteilen des
Plattenspielers und der mittleren Spindel.
Stellen Sie den [POWER]-Schalter für die Stromversorgung auf [ON].
Verbinden Sie das Audiokabel und die Führungsdrähte des Tonabnehmerkopfs
ordnungsgemäß.
Verlegen Sie das Netzkabel der Neonlampe oder stellen Sie ein anderes Gerät so
weit entfernt wie möglich auf.
Tonabnehmer ein.
Tonabnehmer ein.
Nehmen Sie den Kopf mit Tonabnehmer ab, und entfernen Sie mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel vorsichtig jeglichen Staub usw. von der Nadelspitze.
Schließen Sie die Verbindungskabel richtig an.
Stellen Sie den [PHONO/LINE]-Schalter entsprechend der Eingangsbuchse des
angeschlossenen Geräts ein.
Entfernen Sie den Schmutz.
Vorsichtshinweise
Über Kondensation
Wassertröpfchen (Kondensation) können sich im Gerät (auf
Funktionsteilen und Linsen) im Winter absetzen, zum Beispiel wenn das
Gerät von einem kalten Ort in einen warmen Raum gebracht wird oder
wenn die Temperatur im Raum, in dem das Gerät installiert ist, plötzlich
ansteigt (durch Heizung usw.). Das Gerät funktioniert nicht richtig und
kann nicht zur Wiedergabe verwendet werden, wenn sich im Inneren
Kondensation gebildet hat. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden lang
bei Raumtemperatur stehen (die genaue erforderliche Zeit ist je nach
Bedingungen der Kondensation unterschiedlich), ohne es einzuschalten. Die Wassertröpfchen verdampfen, und das Gerät wird betriebsbereit. Kondensation kann auch im Sommer auftreten, z.B. wenn das Gerät
dem direkten Luftstrom von einer Klimaanlage, usw. ausgesetzt ist. In
diesem Fall stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
De
16
Transport des Geräts an einen anderen
Ort
Verpacken Sie das Gerät in seine Originalverpackungsmaterialien.
Wenn die Originalverpackungsmaterialien nicht mehr vorhanden ist,
nehmen Sie Folgendes vor.
! Entfernen Sie die Slipmat und den Plattenspieler vor dem Verpacken.
! Entfernen Sie den Tonabnehmerkopf und das Gegengewicht vom
Arm, und verpacken Sie beide sorgfältig.
! Sichern Sie den Tonarm mithilfe der Armhalterung und verwenden
Sie Klebeband, damit er sich nicht bewegt.
! Wickeln Sie die Haupteinheit in eine Decke oder weiches Papier,
damit sie nicht beschädigt wird.
! Packen Sie so, dass keine Kraft auf den Tonarm ausgeübt wird.
Page 49
Wartung der einzelnen Teile
Schalten Sie den Verstärker beim Anbringen und Abnehmen des
Tonabnehmerkopfs aus.
Wenn Sie diesen Vorgang bei hoher Lautstärke vornehmen, könnte der
Lautsprecher beschädigt werden.
! Nehmen Sie den Kopf mit Tonabnehmer ab, und entfernen Sie mit
einer weichen Bürste oder einem Pinsel vorsichtig jeglichen Staub
usw. von der Nadelspitze.
! Reinigen Sie Schallplatten mit einem geeigneten und hochwertigen
Schallplattenreiniger.
! Reinigen Sie den Tonabnehmerkopfanschluss mit einem weichen
Tuch o. ä., und befestigen Sie ihn dann erneut am Tonarm.
Reinigen der Abdeckhaube usw.
Reinigen Sie die Abdeckhaube und das Gehäuse mit einem weichen
Tuch
! Reinigen Sie die Abdeckhaube nicht während der Wiedergabe.
Durch statische Elektrizität könnte die Abdeckhaube am Tonarm
ziehen.
Über Markenzeichen und
eingetragene Markenzeichen
! “Pioneer DJ” ist ein Markenzeichen der PIONEER CORPORATION
und wird unter Lizenz verwendet.
! rekordbox ist eine Marke oder eingetragene Marke der Pioneer DJ
Corporation.
Die hier erwähnten Produkt- oder Firmennamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
Technische Daten
Stromanforderungen
........ 110 V bis 120 V oder 220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme ............................................................................... 11 W
Gewicht des Hauptgeräts ................................................................... 10,7 kg
Max. Abmessungen ..............450 mm (B) × 158,5 mm (H) × 367,5 mm (T)
Betriebstemperatur ........................................................... +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit ........................ 5 % bis 85 % (keine Kondensation)
PER EVIT
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO P
POSSA ESSERE EFFET
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCL
PERSONALE DI SERVIZIO QU
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
ARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
ARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
TUATA DALL’UTENTE. IN CASO
USIVAMENTE A
ALIFICATO.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-1_B2_It
D3-4-2-1-3_A1_It
D3-4-2-1-7a_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 15 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Selettore della tensione
L’interruttore del selettore della tensione è posizionato
sul pannello superiore nei modelli multi-tensione.
L’impostazione di fabbrica del selettore della
tensione è 220-240 V. Impostarla sulla tensione
corretta del paese o regione di propria residenza.
Prima di cambiare la tensione, scollegare il cavo di
alimentazione. Utilizzare un cacciavite di medie dimensioni
per configurare l’interruttore del selettore della tensione.
D3-4-2-1-5*_A2_It
It
2
Page 51
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENT
AZIONE
Pr
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premut
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno
rivolgetevi al più vicino centro assistenza oppure al
vostro rivenditore per la sostituzione del filo di
alimentazione
endete sempre il filo di alimentazione per la spina.
o. Non
.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
,
S002*_A1_It
Italiano
It
3
Page 52
Indice
Come leggere questo manuale
! Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer DJ.
Leggere attentamente questo volantino, che include informazioni
importanti che devono venire comprese prima di usare questo
prodotto.
Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per
poterle consultare di nuovo al momento del bisogno.
! In questo libretto, i nomi dei pulsanti e dei terminali dell’unità princi-
pale sono indicati fra parentesi quadre ([ ]).
Esempi:
Premere il pulsante [START/STOP].
Precauzioni per l’uso ................................................................................ 16
Manutenzione delle parti ......................................................................... 16
A proposito del marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati .... 17
Dati tecnici ................................................................................................ 17
It
4
Page 53
Prima di cominciare
ATTENZIONE
Conser
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico
D41-6-4_A1_It
Caratteristiche
Questa unità è un giradischi a trazione diretta e coppia elevata, perfetto
per vari impieghi che vanno dall’ascolto amatoriale all’utilizzo da parte
di DJ.
Audio per registrazione analogica di alta
qualità
La distanza tra la testina e l’emissione PHONO/LINE è stata progettata
in modo da risultare la più breve possibile, così da riuscire a riprodurre
fedelmente la qualità audio originale dei dischi analogici.
Inoltre, grazie al supporto contemporaneo dell’emissione PHONO e
dell’emissione LINE, è possibile godere dell’alta qualità dell’audio in
registrazione analogica, mediante il semplice collegamento di diffusori
autoalimentati.
Registrazione digitale semplice
È possibile collegare direttamente l’unità a un PC o un Mac tramite il
terminale USB-B in dotazione, così da poter registrare le tracce audio
del disco analogico nel PC o Mac, convertendole in dati. La registrazione digitale richiede poche semplici operazioni, grazie alla funzione di
registrazione inclusa nell’applicazione gratuita per la gestione musicale
“rekordbox” (Ver.4.2.1 o successiva).
Giradischi a trazione diretta ideale per
performance DJ
L’adozione di un sistema a trazione diretta e coppia elevata permette di
utilizzare l’unità per fare scratch, missare e in genere per l’attività da DJ,
dopo aver collegato due unità ad un mixer per DJ.
Contenuto della confezione
! Piatto
! Tappetino
! Copripolvere
! Adattatore per dischi EP
! Contrappeso
! Portatestina (testina inclusa)
! Peso della testina
! Cavo di alimentazione
! Cavo USB
! Cavo adattatore audio (da spinotto a spillo (femmina) stereo a spina
mini stereo (maschio))
! Garanzia (per alcune regioni)
! Istruzioni per l’uso (questo documento)
1 La garanzia acclusa vale per l’Europa.
vare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
1
.
Italiano
Il coperchio antipolvere può fungere da
supporto per la copertina dei dischi
In posizione aperta, il coperchio antipolvere può ospitare le copertine dei
dischi. In questo modo è possibile vedere la copertina del disco che si
sta ascoltando.
It
5
Page 54
Prima di iniziare
Controdado
Installazione di rekordbox (Mac/
Windows)
1 Accedere a rekordbox.com.
https://rekordbox.com/it/store/
! Il contenuto della pagina è soggetto a modifiche senza preavviso.
2 Leggere la Guida rapida e quindi fare clic su
[Download Gratis].
3 Leggere attentamente l’accordo di licenza per l’utente
finale del software e selezionare la casella di controllo
[Accetta] se si accettano i termini.
Dopo aver selezionato la casella di controllo, sarà possibile fare clic su
[Download].
4 Fare clic su [Download].
Il download di rekordbox (Mac/Windows) viene avviato.
5 Fare doppio clic sul file scaricato per decomprimerlo.
6 Fare doppio clic sul file decompresso per avviare il
programma di installazione.
7 Leggere attentamente l’accordo di licenza
per l’utente finale del software e, se si è d’accordo,
continuare l’installazione seguendo le istruzioni sullo
schermo.
! Se non si è d’accordo con l’accordo di licenza per l’utente finale del
software, annullare l’installazione.
8 Quando viene visualizzata la schermata di
completamento dell’installazione, seguire le istruzioni
sullo schermo per chiudere il programma di installazione.
L’installazione è completa.
! Per utilizzare rekordbox dj, rekordbox dvs e rekordbox video è richie-
sta l’attivazione (autenticazione della licenza). Per ulteriori dettagli,
vedere le Istruzioni per l’uso di rekordbox.
https://rekordbox.com/it/support/manual.php
Montaggio
1 Montare il piatto e il tappetino.
Collocare il piatto sull’alberino centrale e posizionare il tappetino sopra
il piatto.
! Non urtare il piatto dell’unità principale e non farlo cadere.
Tappetino
Piatto
Alberino centrale
2 Montaggio il portatestina.
Inserire il portatestina con la testina installata nel braccio quindi,
tenendo il portatestina in posizione orizzontale, stringere il controdado.
②
①
It
6
Page 55
! Prima dell’utilizzo, rimuovere il copritestina senza toccare la testina.
Contrappeso
Copri puntina
3 Montaggio il contrappeso.
Fissare il contrappeso sul retro del braccio.
Italiano
Montare il coperchio antipolvere.
Inserire i cardini del coperchio antipolvere nei relativi
supporti posti nel pannello posteriore dell’unità.
Per rimuovere il coperchio antipolvere, tirare i cardini verso l’esterno
mentre il coperchio si trova in posizione aperta.
Cardine
Supporto
It
7
Page 56
Nome delle varie parti e funzioni
1
23456
ghij
Pannello superiore
f
e
d
c
b
8
7
a9
1 Interruttore POWER
Quando si porta l’interruttore in posizione [ON], l’unità si accende e
la luce stroboscopica laterale si illumina.
=Accensione (p. 14 )
Spegnimento (p. 14 )
2 Pulsante START/STOP
Premere il pulsante per avviare o arrestare la rotazione del piatto.
=Riproduzione (p. 14 )
3 Pulsante di modifica della velocità
Cambia la velocità in base al disco da riprodurre.
! Per un disco a 33 1/3 giri, premere il pulsante [33].
! Per un disco a 45 giri, premere il pulsante [45].
! Per un disco a 78 giri, premere contemporaneamente i pulsanti
[33] e [45].
=Riproduzione (p. 14 )
4 Luce della puntina
Si accende per illuminare l’estremità della puntina.
=Illuminazione dell’estremità della puntina (p. 15 )
5 Interruttore della luce della puntina
La luce della puntina si accende con un colore bianco e arriva fino
alla posizione in cui l’estremità della puntina è illuminata.
=Illuminazione dell’estremità della puntina (p. 15 )
6 Portatestina
7 Cursore TEMPO
È possibile scorrerlo avanti e indietro per regolare con precisione la
velocità di rotazione.
=Regolazione del pitch (p. 14 )
8 Braccio
= Regolazione (p. 10 )
9 Bloccabraccio
Blocca il braccio.
a Poggiabraccio
Serve da base di supporto per il braccio.
b Leva di sollevamento
Tirare questa leva per alzare il braccio e spingerla per abbassarlo.
c Alzabraccio
Dispositivo utilizzato per alzare e abbassare il braccio. È azionato
dalla leva di sollevamento.
d Manopola ANTI SKATING
Quando viene riprodotto un disco, viene generata una forza rotatoria
che spinge la puntina verso il perimetro interno. Facendo corrispondere questa manopola al valore della pressione della puntina, questo
tipo di forza viene eliminato.
=Regolazione dell’antiskating (p. 11 )
e Blocco HEIGHT ADJUST
Blocca il braccio all’altezza regolata.
=Regolazione dell’altezza del braccio (p. 11 )
f Manopola HEIGHT ADJUST
Consente di regolare l’altezza del braccio.
=Regolazione dell’altezza del braccio (p. 11 )
g Contrappeso
Consente di bilanciare il braccio e di regolare la pressione della
puntina.
=Regolazione (p. 10 )
h Anello di regolazione della pressione della puntina
Consente di impostare la pressione adeguata della puntina della
testina.
=Regolazione della pressione della puntina (p. 10 )
i Sostegno per portatestina
Consente di alloggiare il portatestina.
j Adattatore per dischi EP
Utilizzato per riprodurre dischi EP standard.
=Per riprodurre un disco EP standard (p. 15 )
It
8
Page 57
Pannello posteriore
12
1 Selettore PHONO/LINE
Consente di alternare il livello del suono emesso dall’unità.
— [PHONO]: selezionare questa opzione quando l’unità è connessa
ad un dispositivo che supporta l’ingresso di livello fono, come ad
esempio un preamplificatore o un componente.
— [LINE]: selezionare questa opzione quando l’unità è connessa ad
un dispositivo che supporta l’ingresso di livello linea, come ad
esempio degli diffusori autoalimentati.
ATTENZIONE
Non connettere l’unità ad un dispositivo che supporta l’ingresso di
livello fono se l’interruttore PHONO/LINE è in posizione [LINE].
2 Terminale USB
Collegare qui il cavo USB (in dotazione).
=Collegamento ad un computer (p. 13 )
3 Cavo audio
= Collegamenti (p. 12 )
4 AC IN
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione
accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra
unità completati.
! Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
5 Isolatore
Elimina l’effetto delle vibrazioni esterne. Se si ruota l’isolatore, è
possibile regolare l’altezza del piatto.
=Regolazione dell’altezza dell’unità principale (p. 13 )
3
45
Italiano
It
9
Page 58
Regolazione
Linea centrale
Linea centrale
Regolazione del bilanciamento del
braccio
Poiché il peso della testina e del portatestina varia a seconda del prodotto, è necessario regolare il bilanciamento del braccio.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Rimuovere il copripuntina e il bloccabraccio, facendo attenzione a
non toccare l’estremità della puntina.
! Spingere la leva di sollevamento verso il basso.
! Impostare la manopola [ANTI SKATING] su “0”.
Sollevare il braccio dal portabraccio e regolarne
il bilanciamento in modo che si trovi in posizione
orizzontale.
Ruotare il contrappeso finché il braccio non rimane in posizione quasi
del tutto orizzontale.
! Quando si sposta il braccio, fare attenzione affinché l’estremità della
puntina non tocchi direttamente il piatto.
Regolazione della pressione della
puntina
Per impedire che la testina salti o che venga generato un suono distorto,
è necessario regolare la pressione della puntina a seconda del tipo di
testina.
Il valore di pressione sonora corretto per la puntina in dotazione varia
da 3,0 g a 4,0 g.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Riportare il braccio sul poggiabraccio e fermarlo con il
bloccabraccio.
1 Far corrispondere lo “0” sull’anello di regolazione per
la pressione della puntina con la linea centrale dell’asta
posteriore del braccio.
Utilizzando un dito per tenere fermo il contrappeso in modo che non si
muova, ruotare l’anello di regolazione per la pressione della puntina in
modo che il numero “0” si trovi sulla linea centrale nera dell’asta posteriore del braccio.
10
2 Regolare la pressione della puntina.
Ruotare il contrappeso per impostare il valore adeguato per la pressione
della puntina a seconda della testina in uso.
! Quando si ruota il contrappeso, ruota anche l’anello di regolazione
per la pressione della puntina. Mentre si osserva l’anello di regolazione, impostare la pressione della puntina sul valore appropriato.
It
Page 59
Regolazione dell’antiskating
Vite
Alzabraccio
Sbloccare
Regolare in modo che il braccio sia in posizione orizzontale.
Questa regolazione consente di impedire i salti della puntina.
Far corrispondere la posizione della scala con il valore
della pressione della puntina.
Ruotare la manopola [ANTI SKATING] in modo da far corrispondere la
linea di riferimento con lo stesso valore della pressione della testina.
Se si usa la tecnica scratch
Per impedire che la puntina salti, far corrispondere la posizione della
scala all’azionamento del piatto durante la riproduzione.
Regolazione dell’altezza
dell’alzabraccio
Se si utilizza una puntina diversa da quella fornita in dotazione, occorre
modificare quest’impostazione in modo che rispetti il valore corretto
della puntina usata.
Effettuare i seguenti preparativi.
! Posizionare un disco sul tappetino.
! Rimuovere il copripuntina e il bloccabraccio, facendo attenzione a
non toccare l’estremità della puntina.
! Alzare la leva di sollevamento e spostare il braccio sul disco.
Regolare l’altezza ruotando la vite mentre la leva di
sollevamento è abbassata.
— Ruotare in senso orario per ridurre la distanza tra disco e
puntina.
— Ruotare in senso antiorario per aumentare la distanza tra disco e
puntina.
! L’altezza dell’alzabraccio, ovvero la distanza tra disco e puntina
quando l’alzabraccio è sollevato, è predefinita entro gli 8 mm e i 13
mm circa.
Regolazione dell’altezza del braccio
Con la puntina fornita in dotazione, utilizzare la posizione “0”. Se si
utilizza una puntina diversa da quella fornita in dotazione, occorre modificare quest’impostazione in modo che rispetti il valore corretto della
puntina usata.
1 Ruotare il blocco [HEIGHT ADJUST] per sbloccarlo.
2 Abbassare la leva di sollevamento e collocare
la puntina sul disco, quindi regolare la manopola
[HEIGHT ADJUST] in modo che il braccio e il disco siano
paralleli.
Manopola [HEIGHT ADJUST]
Italiano
3 Ruotare il blocco [HEIGHT ADJUST] per
fissare l’altezza del braccio.
Dopo aver regolato l’altezza del braccio, ruotare sempre il blocco
[HEIGHT ADJUST] per fissare il braccio.
It
11
Page 60
Collegamenti
! Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione.
! Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare.
! Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti.
Connessione a diffusori autoalimentati
Diffusori autoalimentati
2
Pannello posteriore
3
1
Cavo audio
1 Portare l’interruttore [PHONO/LINE] in posizione [LINE].
2 Collegare il cavo audio al terminale di ingresso [LINE] dei diffusori autoalimentati o dispositivi analoghi.
! Se necessario, utilizzare il cavo adattatore audio in dotazione.
3 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
Cavo di
alimentazione
Ad una presa
Collegamento a un preamplificatore e a un componente
Pannello posteriore
Preamplificatore, componente, ecc.
2
1
Cavo audio
1 Portare l’interruttore [PHONO/LINE] in posizione [PHONO].
2 Collegare il cavo audio al terminale di ingresso [PHONO] del preamplificatore o di un altro componente.
! Se questo prodotto è collegato a un preamplificatore o a un componente che non dispone di terminale [PHONO], non sarà possibile ottenere un
volume e una qualità sonora adeguati. In questo caso, portare l’interruttore [PHONO/LINE] di questa unità in posizione [LINE] e collegare l’unità al
terminale di ingresso [LINE] del preamplificatore o del componente, oppure utilizzare un equalizzatore fono.
3 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
It
12
3
Cavo di
alimentazione
Ad una presa
Page 61
Collegamento a un mixer DJ
Cavo audio
Piatto
Mixer DJ
Pannello posteriore
2
Cavo audio
1
Cavo di
alimentazione
3
Ad una presa
1 Portare l’interruttore [PHONO/LINE] in posizione [PHONO].
2 Collegare il cavo audio al terminale di ingresso [PHONO] del mixer DJ.
! Se questo prodotto è collegato a un mixer DJ che non dispone di terminale [PHONO], non sarà possibile ottenere un volume e una qualità sonora
adeguati. In questo caso, portare l’interruttore [PHONO/LINE] di questa unità in posizione [LINE] e collegare l’unità al terminale di ingresso [LINE]
del mixer DJ.
3 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
Collegamento ad un computer
Questa unità non necessita di software driver per USB.
=Registrazione (p. 15 )
Pannello posteriore
Computer
Italiano
Cavo USB
1
Cavo di
alimentazione
2
Ad una presa
1 Collegare il cavo USB ad una porta USB del computer.
2 Collegare il cavo di alimentazione.
Si collega ad una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati.
Posizione di installazione
Collocare l’unità su una superficie piana, in modo che non sia soggetta
a vibrazioni esterne.
! Per quanto possibile, tenere l’unità lontana dagli altoparlanti.
! Se l’unità è molto vicina a una radio che trasmette nelle frequenze
AM/FM, questa potrebbe generare dei disturbi. Tenere l’unità quanto
più possibile lontana dalla radio.
Regolazione dell’altezza dell’unità
principale
Per regolare l’altezza, ruotare l’isolatore in modo che l’unità principale
sia in posizione orizzontale.
It
13
Page 62
Impiego
①
②
③
④
Accensione
1 Stabilire tutti i collegamenti e inserire il cavo di
alimentazione a una presa di corrente.
= Collegamenti (p. 12 )
2 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [ON] per
accendere l’unità.
Gli indicatori di questa unità si accendono ed essa si accende.
Spegnimento
Portare l’interruttore [POWER] in posizione [OFF] per
spegnere l’unità.
Questa unità si spegne.
Riproduzione
Effettuare i seguenti preparativi.
! Collocare un disco sul piatto.
! Rimuovere il copritestina e il bloccabraccio.
1 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [ON] per
accendere l’unità.
2 Selezionare la velocità di rotazione in base al disco da
riprodurre, mediante la pressione del relativo pulsante di
velocità.
3 Premere il pulsante [START/STOP].
Il piatto inizia a girare.
4 Alzare la leva di sollevamento e spostare il braccio sul
disco.
5 Spingere la leva di sollevamento verso il basso.
Il braccio scende lentamente e il disco viene riprodotto.
Pausa della riproduzione
Spingere la leva di sollevamento verso l’alto.
La puntina della testina si stacca dal disco.
! Per riprendere la riproduzione, spingere la leva di sollevamento verso
il basso.
Regolazione del pitch
Muovere [TEMPO] in avanti o indietro.
Spostare il cursore in avanti per aumentare la velocità di rotazione
oppure indietro per diminuirla.
! Quando il cursore [TEMPO] si trova in posizione centrale, l’indica-
tore diventa di colore giallo-verde e viene adottata la velocità di rotazione impostata (33 1/3 giri, 45 giri o 78 giri).
! La scala del cursore [TEMPO] è indica un valore approssimativo, che
va usato solo come riferimento.
! A conferma di ciò, è possibile fare riferimento alle quattro righe dei
disegni stroboscopici presenti intorno al piatto.
Disegno stroboscopico
1 Quando il disegno stroboscopico appare fermo, 33 1/3 giri (con
alimentazione a 50 Hz)
2 Quando il disegno stroboscopico appare fermo, 45 giri (con alimen-
tazione a 50 Hz)
3 Quando il disegno stroboscopico appare fermo, 33 1/3 giri (con
alimentazione a 60 Hz)
4 Quando il disegno stroboscopico appare fermo, 45 giri (con alimen-
tazione a 60 Hz)
! La luce stroboscopica (LED rosso) illumina il disegno stroboscopico
dell’unità. Utilizzare sempre la luce stroboscopica per verificare il
pitch.
Alloggio per la copertina del disco
Posizionare la copertina dietro i fermi presenti all’interno del coperchio
antipolvere, come mostrato in figura.
FermiCopertina disco
Arresto della riproduzione
1 Alzare la leva di sollevamento per riportare il
braccio sul poggiabraccio, quindi spingere la leva di
sollevamento verso il basso.
2 Premere il pulsante [START/STOP].
Il giradischi si arresta in modo graduale.
3 Portare l’interruttore [POWER] in posizione [OFF] per
spegnere l’unità.
Utilizzare il bloccabraccio per tenere bloccato il braccio.
Fissare il copritestina per proteggere la testina.
Chiudere il coperchio antipolvere.
It
14
! Questo spazio non è adatto ad ospitare oggetti diversi dalle copertine
dei dischi.
! Le copertine devono essere ben ferme dietro gli appositi fermi.
! Durante la riproduzione, prestare attenzione ad evitare il rischio che
la copertina possa ribaltarsi, finendo per danneggiare il disco o la
puntina.
! Non chiudere il coperchio antipolvere senza aver prima rimosso la
copertina eventualmente presente.
Page 63
Per riprodurre un disco EP standard
o
Peso della testina
53 mm
Collocare l’adattatore per dischi EP nell’alberino centrale e premere il
pulsante [45].
Rimozione della testina
1 Rimuovere le viti, i dadi e le rondelle del portatestina.
2 Scollegare i cavi elettrici collegati alla testina.
Illuminazione dell’estremità della
puntina
Quando si preme l’apposito interruttore, la luce della puntina si accende
con un colore bianco e arriva fino alla posizione in cui l’estremità della
puntina è illuminata.
! Se non è necessario, premere l’interruttore della luce della puntina
per spegnerla.
! Non rivolgere lo sguardo diretto alla luce della puntina quando è
accesa.
Registrazione
È possibile registrare i dischi analogici in digitale, collegando questa
unità a un computer su cui è installato il software di gestione musicale
“rekordbox”.
Per ulteriori dettagli, accedere al sito di rekordbox indicato di seguito e
vedere le Istruzioni per l’uso di rekordbox in [Supporto].
https://rekordbox.com/it/store/
Sostituzione della puntina
Prima di eseguire questa procedura, accertarsi che l’apparecchio non
sia acceso.
1 Mantenere la testina con una mano.
Installazione della testina
1 Collegare la testina avendo cura di rispettare i colori
dei cavi elettrici del portatestina e i simboli dei terminali
della testina.
Fare attenzione a rispettare i colori dei cavi elettrici del portatestina e i
simboli dei terminali della testina, come indicato di seguito.
Da una vista frontale, in alto a sinistra “L+: bianco”, in basso a sinistra
“L-: blu”, in alto a destra “R+: rosso” e in basso a destra “R-: verde”.
! Fissare i cavi elettrici utilizzando delle pinzette o un utensile simile.
2 Installare la testina sul portatestina, mediante le viti, i
dadi e le rondelle in dotazione alla testina.
Italiano
Portatestina
Cavo elettric
Puntina
2 Rimuovere la testina in direzione della freccia,
mantenendo ferma l’alloggio della testina con l’altra
mano.
Sostituzione della testina
Questa unità supporta testine di tipo MC. È possibile utilizzare testine
VM o MM.
! Procedere avendo cura di posizionare correttamente la testina all’in-
terno del portatestina.
! Se si usa una testina con un peso uguale o inferiore a 5 g, utiliz-
zare l’apposito peso in dotazione.
Regolazione della sporgenza
Utilizzare la seguente scala di regolazione della sporgenza per regolare la posizione mediante la vite di fissaggio della testina in modo
che l’estremità della puntina si trovi a 53 mm dal punto di attacco del
braccio.
Scala di regolazione della sporgenza
53 mm
012345
It
15
Page 64
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questa unità abbia qualche guasto, controllare i punti
seguenti e le [FAQ] del [PLX-500] sul sito di supporto di Pioneer DJ.
http://pioneerdj.com/support/
A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare gli altri componenti e apparecchi elettronici usati. Se il problema non può essere
eliminato, contattare il più vicino centro assistenza o rivenditore per richiedere una riparazione.
! Questa unità può non funzionare a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In questo caso, il funzionamento corretto dovrebbe tornare
spegnendo questa unità, attendendo un minuto e riaccende.
ProblemaControllareRimedio
L’apparecchio non è acceso.Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare bene il cavo di alimentazione accluso ad una presa di corrente.
L’interruttore [POWER] di alimentazione è impostato su [ON]?
Audio assente o insufficiente.I cavi audio sono collegati correttamente?Collegare correttamente i cavi audio.
I terminali o gli spinotti sono sporchi?Pulire i terminali e gli spinotti prima di procedere con i collegamenti.
Il portatestina è collegato correttamente?Collegare il portatestina in modo adeguato.
L’audio di sinistra e quello di destra
sono invertiti.
Durante la riproduzione si ascoltano
dei disturbi di sottofondo.
La puntina non scende sul disco.La pressione della puntina è stata regolata in
La puntina salta.La pressione della puntina è stata regolata in
Il braccio si ferma e non avanza.Il disco è graffiato?Controllare lo stato del disco.
Il volume è troppo basso o troppo alto
(distorto).
Il piatto giradischi non è stabile.Deve essersi formata della polvere o altro sporco
I collegamenti per i canali sinistro e destro di ogni
apparecchiatura sono invertiti?
Vicino al cavo di collegamento è presente un
dispositivo elettronico come una lampada fluorescente o il rispettivo cavo di alimentazione?
modo adeguato?
Il braccio è bilanciato orizzontalmente?Ruotare il contrappeso finché il braccio non rimane in posizione orizzontale.
modo adeguato?
Il disco è distorto o graffiato?Controllare lo stato del disco.
Sulla puntina è presente molta polvere?Rimuovere il portatestina con la testina e utilizzare un pennellino con punta
L’antiskating è regolato correttamente?Regolare l’antiskating in modo corretto.
L’altezza del braccio è regolata correttamente?Regolare l’altezza del braccio in modo corretto.
Il braccio entra a contatto con qualcosa?Controllare la zona del braccio e, se è presente qualche ostacolo, rimuoverlo.
Il collegamento all’amplificatore è adeguato al tipo
di testina (uscita)?
La posizione dell’interruttore [PHONO/LINE] è
corretta?
tra le parti di collegamento del piatto e l’alberino
centrale.
Impostare l’interruttore [POWER] di alimentazione su [ON].
Collegare correttamente i cavi audio e i cavi elettrici del portatestina.
Collocare il più lontano possibile il cavo di alimentazione della lampada fluorescente o di qualsiasi altro dispositivo.
Fa corrispondere il contrappeso con il valore adeguato per la pressione della
puntina a seconda della testina in uso.
Fa corrispondere il contrappeso con il valore adeguato per la pressione della
puntina a seconda della testina in uso.
morbida per rimuovere polvere e residui simili dalla puntina.
Collegare correttamente i cavi di collegamento.
Impostare l’interruttore [PHONO/LINE] correttamente in base al terminale di
ingresso del dispositivo collegato.
Rimuovere la polvere e ogni altro tipo di sporco.
Precauzioni per l’uso
La condensa
In inverno, all’interno dell’unità (sulle parti in funzione e sulle lenti) si
potrebbero formare delle goccioline di acqua (condensa), ad esempio,
se l’unità viene spostata da un luogo freddo ad una stanza calda oppure
se la temperatura della stanza in cui l’unità è installata sale improvvisamente (col riscaldamento, ecc.). Con della condensa all’interno, l’unità
non sarà in grado di funzionare in modo appropriato e la riproduzione
risulterà impossibile. Lasciare l’unità a riposo da 1 a 2 ore a temperatura ambiente (per quanto questo tempo dipenda dalle condizioni
di condensa) senza attivare l’alimentazione. Le goccioline d’acqua
evaporeranno e la riproduzione sull’unità diverrà nuovamente possibile.
La condensa può formarsi anche in estate se l’unità viene esposta
direttamente al flusso d’aria di un condizionatore, ecc. Se ciò dovesse
accadere, spostare l’unità in una posizione diversa.
Spostamento e trasporto dell’unità
Utilizzare il materiale originale per imballare l’unità.
It
16
Se il materiale di imballaggio originale non è disponibile, effettuare le
seguenti operazioni.
! Staccare il tappetino e il piatto prima dell’imballaggio.
! Staccare il portatestina e il contrappeso e imballarli con cura.
! Utilizzare il bloccabraccio per tenere fermo il braccio e applicare
anche del nastro adesivo in modo che non si muova.
! Avvolgere l’unità principale con un panno o un foglio di carta mor-
bida in modo che non venga danneggiato.
! Imballare avendo cura di evitare che una qualsiasi forza possa rag-
giungere il braccio.
Manutenzione delle parti
Quando si collega e si scollega il portatestina, spegnere l’amplificatore.
Se si dovessero eseguire queste operazioni mentre il volume è alto, gli
altoparlanti potrebbero danneggiarsi.
! Rimuovere il portatestina con la testina e utilizzare un pennellino con
punta morbida per rimuovere polvere e residui simili dalla puntina.
! Utilizzare un prodotto di buona qualità per pulire i dischi.
! Utilizzare un panno morbido o un altro prodotto simile per pulire il
terminale del portatestina, quindi riattaccarlo al braccio.
Page 65
Pulizia del coperchio antipolvere e di
altre parti
Utilizzare un panno morbido per pulire il coperchio antipolvere e il
cabinet
! Non pulire il coperchio antipolvere durante la riproduzione di un
disco. L’elettricità statica potrebbe far sì che il braccio venga attratto
verso il coperchio antipolvere.
A proposito del marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati
! “Pioneer DJ” è un marchio di PIONEER CORPORATION e viene
riportato su licenza.
! rekordbox è un marchio o un marchio registrato di Pioneer DJ
Corporation.
I nomi delle aziende e dei prodotti menzionati sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica depositati dei rispettivi proprietari.
Dati tecnici
Requisiti di alimentazione
.................................... CA da 110 V a 120 V o da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo di corrente ............................................................................. 11 W
Peso unità principale .......................................................................... 10,7 kg
Dimensioni massime ............ 450 mm (L) × 158,5 mm (A) × 367,5 mm (P)
Temperature di funzionamento tollerabili ......................Da +5 °C a +35 °C
Umidità di funzionamento tollerabile ......Da 5 % a 85 % (senza condensa)
Piatto
Metodo di azionamento ...........................Trazione diretta con servomotore
Motore...........................................................Motore CC brushless a tre fasi
OM HET GEV
VOORK
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KU
GEK
WAARSCHUWIN
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voor
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water
WAARSCHUWIN
Om brand te voor
een brandende kaars) op de apparatuur zette
Gebruiksomgeving
Te
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting)
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
cycleerd en het
Gebruik een middelgrote schroevendraaier om de stand
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gere
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
AAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
OMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
NNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
WALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
mperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
.
G
komen, mag u geen voorwerp
, regen of vocht.
G
komen, mag u geen open vuur (zoals
)
D3-4-2-1-1_B2_Nl
D3-4-2-1-3_A1_Nl
n.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 15 cm boven, 5 cm achter en 5 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Spanningskeuzeschakelaar
De spanningskeuzeschakelaar bevindt zich op het
bovenpaneel van modellen die geschikt zijn voor
verschillende voltages.
De fabrieksinstelling van de
spanningskeuzeschakelaar is 220-240 V. Stel hem in
op de juiste spanning voor uw land of gebied.
Ontkoppel het netsnoer voordat u de spanning wijzigt.
van de spanningskeuzeschakelaar te wijzigen.
D3-4-2-1-5*_A2_Nl
Nl
2
Page 67
WAARSCHUWING NETSNOER
P
ak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
ko
hebbe
netsnoe
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoere
er niet per ongeluk iemand op gaat staan
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroor
Wa
u bij uw dichtstbijzijnde onderhoudscentrum of uw
dealer een nieuw snoer te k
rtsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
n. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
r, en klem het niet vast. Maak er nooit een
n. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
. Een
zaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
nneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
open.
S002*_A1_Nl
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Nederlands
Nl
3
Page 68
Inhoud
Opmerkingen over deze handleiding
! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer DJ product.
Lees dit boekje. Het bevat belangrijke informatie die je moet begrij-
pen voordat je dit product gaat gebruiken.
Na het doorlezen van de gebruiksaanwijzing dient u deze te bewaren
op een veilige plaats, voor latere naslag.
! Ik dit boekje staan de namen van de toetsen en aansluitingen van het
hoofdtoestel tussen vierkante haakjes ([ ]).
Voorbeelden:
Druk op de [START/STOP] knop.
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van
kinderen en peuters. R
indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt.
l
Kenmerken
Dit toestel is een direct aangedreven draaitafel met krachtig koppel voor
gebruik in uiteenlopende situaties, van luistergenot in de eigen kamer
tot DJ-optredens.
Analoog opnamegeluid van hoge
kwaliteit
Het pad van de naaldpunt tot de PHONO/LINE-uitgang is zo kort mogelijk ontworpen om de oorspronkelijke geluidskwaliteit van analoge platen
getrouw weer te geven.
Bovendien wordt niet alleen een PHONO-uitgang maar ook een LINEuitgang ondersteund, en u kunt dus eenvoudig in hoge kwaliteit van
analoge platen genieten door eenvoudig luidsprekers met voeding direct
aan te sluiten.
Eenvoudig digitaal opnemen
Er is een USB-B-aansluiting aanwezig zodat u dit toestel direct met een
PC of een Mac kunt verbinden en geluid van analoge platen op een PC of
Mac kunt opnemen en digitaal opslaan. Eenvoudig digitaal opnemen is
mogelijk met de opnamefunctie van de kosteloze applicatie voor muziekbeheer “rekordbox” (versie 4.2.1 of later).
Direct aangedreven draaitafel voor
DJ-optredens
Dankzij toepassing van directe aandrijving met een krachtig koppel kunt
u tracks mixen, scratchen en andere DJ-handelingen verrichten door
twee van deze toestellen met een DJ-mengpaneel te verbinden.
1 De meegeleverde garantie is geldig voor de Europese regio.
1
aadpleeg onmiddellijk een arts
D41-6-4_A1_N
Nederlands
Stofkap met standaard voor platenhoes
In de stofkap kan een platenhoes getoond worden terwijl hij geopend is.
Zo houdt u de platenhoes in het oog terwijl de muziek wordt afgespeeld.
Nl
5
Page 70
Voordat u begint
Vastzetmoer
Installeren van rekordbox (Mac/
Windows)
1 Ga naar rekordbox.com.
https://rekordbox.com/en/store/
! De pagina kan zonder kennisgeving gewijzigd worden.
2 Selecteer de startgids en klik op [Free To Download].
3 Lees aandachtig de gebruiksovereenkomst voor de
software en selecteer het vakje [Akkoord] als u akkoord
gaat.
Als u het vakje selecteert, kan [Download] aangeklikt worden.
4 Klik op [Download].
Het downloaden van rekordbox (Mac/Windows) begint.
5 Dubbelklik op het gedownloade bestand om het uit
te pakken.
6 Dubbelklik op het uitgepakte bestand om het
installatieprogramma te starten.
7 Lees de gebruiksrechtovereenkomst aandachtig, en
volg de instructies op het scherm om verder te gaan met
de installatie als u akkoord gaat.
! Annuleer de installatie als u niet akkoord gaat met de
gebruiksrechtovereenkomst.
8 Wanneer op het scherm wordt gemeld dat de
installatie voltooid is, volgt u de instructies op het
scherm om het installatieprogramma af te sluiten.
Hiermee is de installatie voltooid.
! Voor gebruik van rekordbox dj, rekordbox dvs en rekordbox video
is activering (verificatie van de licentie) vereist. Zie voor details de
bedieningshandleiding van rekordbox.
https://rekordbox.com/en/support/manual.php
Montage
1 Bevestig de draaitafel en de slipmat.
Plaats de draaitafel op de middenas, en de slipmat op de draaitafel.
! Let op dat je niet met de draaitafel tegen het hoofdtoestel stoot en
het niet laat vallen.
Slipmat
Draaitafel
Middenas
2 Bevestig de kopshell.
Steek de kopshell met het bevestigde element op de arm. Houd vervolgens de kopshell horizontaal en draai de vastzetmoer aan.
②
①
Nl
6
Page 71
! Verwijder vóór gebruik de naaldkap zonder de naaldpunt aan te
Contragewicht
raken.
Naaldkap
3 Bevestig het contragewicht.
Bevestig het contragewicht aan de achterkant van de arm.
Nederlands
Bevestig de stofkap.
Steek de scharnieren van de stofkap in de houders op
het achterpaneel van dit toestel.
U verwijdert de stofkap door de scharnieren van de stofkap in geopende
stand omhoog naar buiten te trekken.
Scharnier
Houder
Nl
7
Page 72
Overzicht van de bedieningstoetsen
1
23456
ghij
Bovenpaneel
f
e
d
c
b
8
7
a9
1 POWER-schakelaar
Als je de schakelaar naar de positie [ON] draait, wordt het toestel
ingeschakeld en licht de stroboscoopverlichting aan de zijkant op.
=Inschakelen van de stroom (blz. 14 )
Uitschakelen van de stroom (blz. 14 )
2 START/STOP-toets
Als je op de knop drukt, gaat de draaitafel draaien of stopt hij.
=Afspelen (blz. 14 )
3 Knop voor snelheidswijziging
Hiermee wijzig je de snelheid voor de afgespeelde plaat.
! 33 1/3 toerenplaat: druk op de knop [33].
! 45 toerenplaat: druk op de knop [45].
! Voor een 78-toerenplaat druk je de knoppen [33] en [45] tegelij-
kertijd in.
=Afspelen (blz. 14 )
4 Naaldverlichting
Licht op en verlicht de naaldpunt.
=De naaldpunt verlichten (blz. 15 )
5 Schakelaar voor naaldverlichting
De naaldverlichting licht wit op en gaat omhoog naar de positie
waarop de naaldpunt wordt verlicht.
=De naaldpunt verlichten (blz. 15 )
6 Kopshell
7 TEMPO schuifregelaar
Je kunt de schuifregelaar naar voren en naar achteren schuiven om
de draaisnelheid nauwkeurig aan te passen.
=De toonhoogte aanpassen (blz. 14 )
8 Arm
= Aanpassingen (blz. 10 )
9 Armklem
Houdt de arm vast.
a Armsteun
Ondersteunt de arm.
b Lifthendel
Duw de hendel omhoog om de arm op te tillen, en omlaag om de
arm neer te laten.
c Armlift
Hiermee wordt de arm omhoog en omlaag bewogen. Je bedient hem
met de lifthendel.
d Instelknop ANTI SKATING
Als een plaat wordt afgespeeld, ontstaat op de naald een kracht
die hem naar binnen trekt. Je kunt die kracht opheffen door met
deze instelknop de juiste instelling te maken overeenkomstig de
naalddruk.
=Anti-skating aanpassen (blz. 11 )
e Vergrendelknop HEIGHT ADJUST
Vergrendelt de aangepaste hoogte van de arm.
=De hoogte van de arm aanpassen (blz. 11 )
f Instelknop HEIGHT ADJUST
Wordt gebruikt om de hoogte van de arm aan te passen.
=De hoogte van de arm aanpassen (blz. 11 )
g Contragewicht
Wordt gebruikt om de balans van de arm en de naalddruk aan te
passen.
=Aanpassingen (blz. 10 )
h Afstelring voor de naalddruk
Wordt gebruikt om de juiste naalddruk in te stellen voor het element.
=De naalddruk aanpassen (blz. 10 )
i Standaard voor kopshell
Wordt gebruikt als standaard voor de kopshell.
j Adapter voor EP-platen
Wordt gebruikt om standaard EP-platen af te spelen.
=Standaard EP-platen afspelen (blz. 14 )
Nl
8
Page 73
Achterpaneel
12
1 PHONO/LINE-schakelaar
Omschakelen van het niveau van de geluidsuitvoer van het toestel.
— [PHONO]: Selecteer deze stand wanneer het toestel verbonden is
met een apparaat met phononiveau-ingang, zoals een pre-hoofdversterker of component.
— [LINE]: Selecteer deze stand wanneer het toestel verbonden is
met een apparaat met lijnniveau-ingang, zoals luidsprekers met
voeding.
WAARSCHUWING
Verbind het toestel niet met een apparaat met phononiveau-ingang
wanneer de schakelaar PHONO/LINE in de stand [LINE] staat.
2 USB-aansluiting
Sluit hierop de USB-kabel (meegeleverd) aan.
=Aansluiten van een computer (blz. 13 )
3 Audiokabel
= Aansluitingen (blz. 12 )
4 AC IN
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht
met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen
tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
! Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
5 Schokdemper
Onderdrukt trillingen van buitenaf. Je kunt hem draaien om de
hoogte van de draaitafel af te stellen.
=De hoogte van het hoofdtoestel aanpassen (blz. 13 )
3
45
Nederlands
Nl
9
Page 74
Aanpassingen
Middenlijn
Middenlijn
De balans van de arm aanpassen
Omdat het gewicht van het element en de kopshell verschilt naargelang
het product, moet de balans van de arm wellicht worden aangepast.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Verwijder de naaldkap en de armklem. Let daarbij op dat je de naald-
punt niet aanraakt.
! Duw de lifthendel omlaag.
! Zet de instelknop [ANTI SKATING] op “0”.
Houd de arm van de armsteun en pas de balans zo aan
dat hij horizontaal staat.
Draai aan het contragewicht tot de arm bijna horizontaal staat.
! Let goed op dat de naald niet de draaitafel e.d. raakt wanneer je de
arm verplaatst.
De naalddruk aanpassen
Om springen van de naald en geluidsvervorming te voorkomen, moet de
naalddruk worden aangepast voor elk element.
Het meegeleverde element is geschikt voor een naalddruk tussen 3,0 g
en 4,0 g.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Verplaats de arm terug naar de armsteun en zet hem vast met de
armklem.
1 Breng de “0” op de afstelring voor de naalddruk naar
de middenlijn op het achterstuk van de arm.
Houd met je vingers het contragewicht tegen zodat hij niet beweegt.
Draai ondertussen alleen de afstelring voor de naalddruk zodat het cijfer
“0” op de zwarte middenlijn komt te staan op het achterstuk van de arm.
2 Pas de naalddruk aan.
Draai het contragewicht om de juiste naalddruk in te stellen voor het
gebruikte element.
! Als je contragewicht draait, draait de afstelring voor de naalddruk
mee. Houd de afstelring in het oog en stel de juiste naalddruk in.
10
Nl
Page 75
Anti-skating aanpassen
Schroe
Armlift
Ontgrendelen
Zodanig aanpassen dat de arm horizontaal komt te staan.
Met deze aanpassing voorkom je dat de naald springt.
Zet de meetschaal op dezelfde waarde als de naalddruk.
Draai de instelknop [ANTI SKATING] zo dat de referentielijn overeenkomt met dezelfde waarde als de naalddruk van het element.
Afspelen met scratchen
Om springen van de naald te voorkomen moet je de schaalpositie aanpassen aan je afspeelacties.
De hoogte van de armlift aanpassen
Als u een ander element dan het meegeleverde exemplaar gebruikt,
moet u deze aanpassing uitvoeren voor het gebruikte element.
Doe het volgende als voorbereiding.
! Leg de plaat op de slipmat.
! Verwijder de naaldkap en de armklem. Let daarbij op dat je de naald-
punt niet aanraakt.
! Duw de lifthendel omhoog en beweeg de arm naar de plaat.
Pas de hoogte aan door de schroef te draaien terwijl de
armlift omlaag is geduwd.
— Draai met de wijzers van de klok mee om de afstand tussen de
plaat en de naald te verkleinen.
— Draai tegen de wijzers van de klok in om de afstand tussen de
plaat en de naald te vergroten.
! De hoogte van de armlift (de afstand tussen de plaat en de naald
wanneer je de lifthendel omhoog duwt) kan worden ingesteld tussen
ongeveer 8 mm en 13 mm.
De hoogte van de arm aanpassen
Als u het meegeleverde element gebruikt, is de positie “0” aangewezen.
Als u een ander element dan het meegeleverde exemplaar gebruikt,
moet u deze aanpassing uitvoeren voor het gebruikte element.
1 Draai de vergrendelknop [HEIGHT ADJUST] los om de
vergrendeling op te heffen.
2 Duw de lifthendel omlaag en zet de naald op de
plaat. Stel vervolgens de instelknop [HEIGHT ADJUST] zo
af dat de arm evenwijdig staat met de plaat.
Nederlands
Instelknop [HEIGHT ADJUST]
f
3 Draai de vergrendelknop [HEIGHT ADJUST] vast om
de arm op de ingestelde hoogte te vergrendelen.
Na het aanpassen van de armhoogte moet je altijd de vergrendelknop
[HEIGHT ADJUST] vastzetten om de arm te vergrendelen.
Nl
11
Page 76
Aansluitingen
Naar stopcontact
Naar stopcontact
! Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u enige aansluiting maakt of verbreekt.
! Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de aan te sluiten apparatuur.
! Sluit het netnoer pas aan nadat alle aansluitingen tussen de apparatuur volledig zijn gemaakt.
Aansluiting op luidsprekers met voeding
Luidsprekers met voeding
2
Achterpaneel
3
1
Audiokabel
1 Zet de schakelaar [PHONO/LINE] op [LINE].
2 Sluit de audiokabel aan op de ingang [LINE] van de luidsprekers met voeding, enz.
! Gebruik indien nodig de meegeleverde audio-adapterkabel.
3 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Stroomsnoer
Aansluiting op een pre-hoofdversterker en component
Achterpaneel
Pre-hoofdversterker, component, enz.
2
1
Audiokabel
1 Zet de schakelaar [PHONO/LINE] op [PHONO].
2 Sluit de audiokabel aan op de ingang [PHONO] van de pre-hoofdversterker of andere component.
! Als dit product wordt aangesloten op een pre-hoofdversterker of component zonder een [PHONO]-aansluiting, kunnen niet voldoende volume en
geluidskwaliteit worden verkregen. Zet in dat geval de schakelaar [PHONO/LINE] van dit toestel op [LINE], en sluit vervolgens dit toestel aan op de
ingang [LINE] van de pre-hoofdversterker of component of gebruik een phono-equalizer.
3 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Nl
12
3
Stroomsnoer
Page 77
Verbinding maken met een DJ-mengpaneel
Audiokabel
Naar stopcontact
Draaitafel
DJ-mengpaneel
Achterpaneel
2
Audiokabel
1
Stroomsnoer
3
Naar stopcontact
1 Zet de schakelaar [PHONO/LINE] op [PHONO].
2 Sluit de audiokabel aan op de ingang [PHONO] van het DJ-mengpaneel.
! Als dit product wordt aangesloten op een DJ-mengpaneel zonder een [PHONO]-aansluiting, kunnen niet voldoende volume en geluidskwaliteit
worden verkregen. Zet in dat geval de schakelaar [PHONO/LINE] van dit toestel op [LINE], en sluit vervolgens het toestel aan op de ingang [LINE]
van het DJ-mengpaneel.
3 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Aansluiten van een computer
Dit toestel heeft geen USB-stuurprogramma nodig.
=Opnemen (blz. 15 )
Achterpaneel
Computer
Nederlands
USB-kabel
1
2
Stroomsnoer
1 Sluit de USB-kabel aan op een USB-poort op de computer.
2 Sluit het netsnoer aan.
Aansluiten op een stopcontact met het bijgeleverde netsnoer. Wacht met aansluiten van het netsnoer totdat eerst alle aansluitingen tussen de apparatuur onderling compleet zijn gemaakt.
Geschikte opstelling
Plaats het toestel op een vlak oppervlak zonder externe trillingen.
! Houd het toestel zo ver mogelijk uit de buurt van het
luidsprekersysteem.
! Als het toestel erg dicht bij een radio (AM/FM) staat, kan de radio
ruis veroorzaken. Maak de afstand tot het toestel zo groot mogelijk.
De hoogte van het hoofdtoestel
aanpassen
Pas de hoogte aan door de schokdemper zo ver te draaien dat het hoofdtoestel horizontaal staat.
Nl
13
Page 78
Bediening
①
②
③
④
Inschakelen van de stroom
1 Maak alle verbindingen en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact.
= Aansluitingen (blz. 12 )
2 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [ON] om het
toestel in te schakelen.
De indicators van dit toestel lichten op en de stroom wordt ingeschakeld.
Uitschakelen van de stroom
Zet de schakelaar [POWER] in de positie [OFF] om het
toestel uit te schakelen.
De stroomvoorziening van dit toestel wordt uitgeschakeld.
Afspelen
Doe het volgende als voorbereiding.
! Plaats een plaat op de draaitafel.
! Verwijder de naaldkap en de armklem.
1 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [ON] om het
toestel in te schakelen.
2 Selecteer met een van de snelheidsknoppen de
geschikte draaisnelheid voor de plaat.
3 Druk op de [START/STOP] knop.
De draaitafel draait.
4 Duw de lifthendel omhoog en beweeg de arm naar
de plaat.
5 Duw de lifthendel omlaag.
De arm beweegt langzaam omlaag en het afspelen begint.
Het afspelen pauzeren
Duw de lifthendel omhoog.
De naald van het element wordt van de plaat getild.
! Duw de lifthendel omlaag om het afspelen te hervatten.
De toonhoogte aanpassen
Beweeg de [TEMPO] schuifregelaar naar voren of naar
achteren.
Als je de schuifregelaar naar voren schuift, wordt de draaisnelheid
verhoogt. Als je hem naar achteren schuift, wordt de draaisnelheid
verlaagd.
! Wanneer de schuifregelaar [TEMPO] in het midden staat, licht de
indicator geel-groen op en wordt de gekozen draaisnelheid gebruikt
(33 1/3 tpm, 45 tpm of 78 tpm).
! De schaal van de schuifregelaar [TEMPO] is een ruwe waarde.
Gebruik deze als richtlijn.
! Je kunt controleren of de gespecificeerde draaisnelheid in tpm
bereikt is door naar de vier rijen met stroboscooppatronen te kijken
rond de draaitafel.
Stroboscooppatroon
1 Het stroboscooppatroon lijkt stil te staan: 33 1/3 tpm (50 Hz voeding)
2 Het stroboscooppatroon lijkt stil te staan: 45 tpm (50 Hz voeding)
3 Het stroboscooppatroon lijkt stil te staan: 33 1/3 tpm (60 Hz voeding)
4 Het stroboscooppatroon lijkt stil te staan: 45 tpm (60 Hz voeding)
! Het stroboscooppatroon van dit toestel wordt verlicht met stro-
boscoopverlichting (rode LED). Gebruik altijd de stroboscoopverlichting om de toonhoogte te controleren.
Een platenhoes tonen
Zet de platenhoes achter de stoppers in de stofkap, zoals in de afbeelding wordt getoond.
StoppersPlatenhoes
Het afspelen beëindigen
1 Duw de lifthendel omhoog, beweeg de arm naar de
armsteun, en duw de lifthendel omlaag.
2 Druk op de [START/STOP] knop.
De draaitafel komt zonder schokken tot stilstand.
3 Zet de schakelaar [POWER] in de positie [OFF] om het
toestel uit te schakelen.
Zet de arm vast met de armklem.
Bevestig de naaldkap om de naaldpunt te beschermen.
Sluit de stofkap.
Nl
14
! Plaats hier geen andere voorwerpen dan een platenhoes.
! Zet de platenhoes stevig achter de stoppers.
! Pas op dat de platenhoes niet omvalt als je deze functie tijdens het
afspelen gebruikt. De plaat of de naald kan beschadigd worden.
! Pas op dat je de stofkap niet sluit terwijl de platenhoes er nog in
staat.
Standaard EP-platen afspelen
Plaats de adapter voor EP-platen op de middenas en druk op de knop
[45].
Page 79
De naaldpunt verlichten
Draad
Shellgewicht
53 mm
Als je op de schakelaar voor de naaldverlichting drukt, licht de naaldverlichting wit op en gaat hij omhoog naar de positie waarop de naaldpunt
wordt verlicht.
! Als je hem niet nodig hebt, druk je op de schakelaar voor de naald-
verlichting om hem te laten zakken. De schakelaar voor de naaldverlichting gaat uit.
! Kijk niet direct in het licht wanneer de naaldverlichting brandt.
Opnemen
Analoge platen kunnen digitaal opgenomen worden door verbinding te
maken met een computer waarop de software “rekordbox” voor muziekbeheer geïnstalleerd is.
Details vind je op de productwebsite van rekordbox hieronder en in de
bedieningshandleiding voor rekordbox onder [Support].
https://rekordbox.com/en/store/
De naald vervangen
Vergewis je ervan dat het systeem is uitgeschakeld voordat je de volgende procedure uitvoert.
1 Houd het element met één hand vast.
2 Ontkoppel de draden van het element.
Het element bevestigen
1 Sluit het element aan; let er daarbij op dat de kleuren
van de draden van de kopshell en de symbolen bij de
aansluitingen op het element overeenstemmen.
De kleuren van de draden van de kopshell en de symbolen op de elementaansluitingen dienen als volgt overeen te komen.
Vanaf de voorkant gezien: linksboven is L+: wit, linksonder is L-: blauw,
rechtsboven is R+: rood, en rechtsonder is R-: groen.
! Sluit de draden stevig aan met een tang of dergelijke.
2 Bevestig het element op de kopshell met de
schroeven, moeren en sluitringen die bij het element
geleverd werden.
Kopshell
Nederlands
2 Verwijder het element in de richting van de pijl
terwijl je het naaldhoudergedeelte met je andere hand
vasthoudt.
Het element vervangen
Dit toestel is niet compatibel met MC-elementen. Gebruik een
VM-element of een MM-element.
Element
! Bevestig het element deugdelijk op de kopshell.
! Als het element 5 g of minder weegt, moet je het meegeleverde
shellgewicht gebruiken.
De overhang aanpassen
Pas de overhangpositie aan met de bevestigingsschroef voor het element. Gebruik daarbij de volgende meetschaal. De naaldpunt moet
uitkomen op een positie 53 mm van het bevestigingsdeel van de arm.
Meetschaal voor aanpassing van de overhang
53 mm
012345
Het element verwijderen
1 Verwijder de schroeven, moeren en sluitringen van
de kopshell.
Nl
15
Page 80
Aanvullende informatie
Verhelpen van storingen
! Verkeerde bediening kan vaak de oorzaak zijn van een schijnbare storing of foutieve werking. Als u denkt dat er iets mis is met deze apparatuur,
moet u de punten hieronder controleren en de [FAQ] voor de [PLX-500] op de Pioneer DJ-ondersteuningssite.
http://pioneerdj.com/support/
Soms wordt het probleem door een andere component veroorzaakt. Inspecteer de andere componenten en elektrische apparaten die gebruikt wor-
den. Als u het probleem niet kunt verhelpen, vraag dan uw dichtstbijzijnde servicecentrum of uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
! Dit apparaat kan soms niet goed werken vanwege statische elektriciteit of andere externe invloeden. In dat geval kunt u de juiste werking herstellen
door de stroom uit te schakelen, 1 minuut te wachten en dan de stroom weer in te schakelen.
ProbleemControleOplossing
De stroom wordt niet ingeschakeld.Is het netsnoer naar behoren aangesloten?Sluit het meegeleverde stroomsnoer op de juiste manier aan op een stopcontact.
Staat de schakelaar [POWER] voor de stroomvoorziening op [ON]?
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.Zijn de audiosnoeren goed aangesloten?Zorg dat de audiokabels juist zijn aangesloten.
Zijn de aansluitbussen en de stekkers vuil?Maak de aansluitbussen en de stekkers schoon voordat u aasluitingen gaat
Is de kopshell correct bevestigd?Bevestig de kopshell correct.
Het geluid links en rechts wordt
omgekeerd.
Er klinkt een laag zoemend (of brommend) geluid tijdens het afspelen.
De naaldpunt komt niet omlaag op
de plaat.
De naald springt.Is de naalddruk correct ingesteld?Stel het contragewicht af voor de juiste naalddruk voor het gebruikte element.
De arm stopt halverwege en gaat niet
verder.
Het geluid is zacht of hard (vervormd). Is de aansluiting met de versterker correct voor het
De draaitafel trilt erg wanneer hij
draait.
Zijn de aansluitingen voor links en rechts op elk
onderdeel van de apparatuur correct?
Staat of ligt er in de buurt van de voedingskabel
een ander elektrisch apparaat zoals een tl-buis of
een draad ervan?
Is de naalddruk correct ingesteld?Stel het contragewicht af voor de juiste naalddruk voor het gebruikte element.
Is de arm horizontaal in evenwicht?Draai aan het contragewicht tot de arm horizontaal staat.
Is de plaat krom of heeft hij krassen?Controleer de staat van de plaat.
Zit er veel stof aan de naaldpunt?Verwijder de shell met het element, en verwijder stof e.d. van de naaldpunt met
Is anti-skating correct ingesteld?Stel anti-skating correct in.
Is de armhoogte correct ingesteld?Stel de armhoogte correct in.
Heeft de plaat krassen?Controleer de staat van de plaat.
Raakt de arm iets?Controleer de ruimte rond de arm. Verwijder eventuele obstakels.
type element (uitgang)?
Is de schakelaar [PHONO/LINE] correct ingesteld? Zet de schakelaar [PHONO/LINE] in de juiste stand naargelang de ingangsaan-
Er zit vuil enz. bij de bevestigingen van de draaitafel en de middenas.
Zet de schakelaar [POWER] voor de stroomvoorziening op [ON].
maken.
Sluit de audiokabel en de draden van de kopshell correct aan.
Plaats de voedingskabel van de tl-buis of het andere apparaat zo ver mogelijk uit
de buurt.
een penseeltje met een zachte punt.
Zorg dat de aansluitsnoeren juist zijn aangesloten.
sluiting van het aangesloten apparaat.
Verwijder het vuil.
Voorzorgen bij het gebruik
Over condensvocht
Er kunnen waterdruppeltjes uit de lucht in het apparaat (vooral op
mechanische onderdelen en lenzen) condenseren; bijvoorbeeld ’s winters, als het apparaat vanuit een koude omgeving wordt meegenomen
naar een warme ruimte, of als de ruimte waarin het apparaat staat plotseling wordt verwarmd. Als er condensatie in het apparaat is opgetreden, zal het niet goed werken en kunt u het even niet gebruiken. Laat het
apparaat gewoon uitgeschakeld ongeveer 1 tot 2 uur lang op kamertemperatuur staan (hoe lang het duurt hangt af van de hoeveelheid condensatie). Het condensvocht zal verdampen en dan kunt u het apparaat
weer normaal gebruiken. Condensatie kan zich ook ’s zomers voordoen
als het apparaat in de directe luchtstroom van een airconditioner e.d.
staat. In dat geval kunt u het apparaat beter op een andere plaats zetten.
Transport van het toestel naar een
andere locatie
Gebruik het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal om het toestel in te
pakken.
Nl
16
Als het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal niet meer aanwezig is, let
dan zeker op de volgende punten.
! Verwijder de slipmat en de draaitafel voor het inpakken.
! Verwijder de kopshell en het contragewicht van de arm en pak ze
voorzichtig in.
! Zet de arm vast met de armklem, en zet hem met tape vast zodat hij
niet kan bewegen.
! Wikkel het hoofdtoestel in een deken of zacht papier zodat hij niet
kan worden beschadigd.
! Neem het toestel zo vast dat er geen kracht wordt uitgeoefend op de
arm.
Onderhoud van de onderdelen
Zet de stroom van de versterker uit wanneer je de kopshell bevestigt en
verwijdert.
Als je dit doet terwijl het volume hoog staat, kan de luidspreker beschadigd worden.
! Verwijder de shell met het element, en verwijder stof e.d. van de
naaldpunt met een penseeltje met een zachte punt.
! Reinig platen met platenreiniger van een goede kwaliteit.
! Reinig de aansluiting van de kopshell met een zachte doek of gelijk-
aardig materiaal en bevestig hem terug aan de arm.
Page 81
De stofhoes e.d. reinigen
Reinig de stofhoes en de kast met een zachte doek
! Reinig de stofhoes niet tijdens het afspelen. De arm kan door de
stofhoes worden aangetrokken door statische elektriciteit.
Over handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken
! “Pioneer DJ” is een handelsmerk van PIONEER CORPORATION en
wordt in licentie gebruikt.
! rekordbox is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van de
Pioneer DJ Corporation.
De hierin vermelde namen van bedrijven en hun producten zijn de
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars.
Specificaties
Voeding ......... 110 V tot 120 V of 220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik ...................................................................................... 11 W
Gewicht hoofdapparaat ..................................................................... 10,7 kg
Buitenafmetingen ................ 450 mm (B) × 158,5 mm (H) × 367,5 mm (D)
Toegestane bedrijfstemperatuur........................................+5 °C tot +35 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Este aparato no es impermeable.
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a gote
salpicaduras, lluvia o humedad
ADVER
Pa
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparat
Entor
Te
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas
No instale este aparato en un lugar mal ventilado
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electr
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterio
método de eliminación correcto
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamient
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
PRECAUCIÓN P
Cuando instale este aparat
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 15 cm
encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado)
ADVER
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sir
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento
incendio
cubrirse con nada (como por ejempl
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
ónicos usados
).
.
r, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
o, recuperación y
K058b_A1_Es
RA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
AMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
TENCIA
Para evitar el riesgo
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
TENCIA
ra evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
o.
.
no de funcionamiento
mperatura y humedad del entorno de funcionamiento
)
o,
D3-4-2-1-3_A1_Es
D3-4-2-1-7a_A1_Es
, ni en
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Selector de tensión
El selector de tensión está situado en panel superior de
los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es
de 220-240 V. Ajústelo a la tensión correcta de su
país o región.
Para México, ajuste el voltaje en 110-120 V antes de
utilizar este producto.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de
alimentación de CA. P
de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
ARA LA VENTILACIÓN
o, asegúrese de dejar
.
TENCIA
ven
, las aberturas nunca deberán taparse ni
. Para evitar el peligro de
o, periódicos,
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
.
K041_A1_Es
D3-4-2-1-5*_A2_Es
Es
2
Page 83
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENT
ACIÓN
To
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Re
reemplazo del mismo al centro de se
cercan
me el cable de alimentación por la clavija. No
.
vise el cable de alimentación está dañado, solicite el
rvicio más
o, o a su distribuidor.
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de
alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
S002*_A1_Es
Español
Es
3
Page 84
Contenido
Cómo leer este manual
! Gracias por adquirir este producto Pioneer DJ.
Asegúrese de leer este folleto, el cual incluye información impor-
tante que usted deberá entender antes de usar este producto.
Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas
en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el
futuro.
! En este folleto, los nombres de los botones y los terminales de la
unidad principal aparecen entre corchetes ([ ]).
Ejemplos:
Pulse el botón [START/STOP].
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico
D41-6-4_A1_Es
Características
Esta unidad es un giradiscos con accionamiento directo y un par de giro
elevado que se puede usar en una gran variedad de aplicaciones que
van desde escuchar música en casa hasta actuaciones de DJ.
Sonido de grabación analógica de alta
calidad
La ruta desde la punta de la aguja hasta la salida PHONO/LINE se ha
acortado lo máximo posible para reproducir de forma fiel la calidad de
sonido original de los discos analógicos.
Asimismo, como no solo se admite la salida PHONO sino también la
salida LINE, puede disfrutar fácilmente del sonido de grabación analógica de alta calidad simplemente conectando directamente con altavoces amplificados.
Fácil grabación digital
Se proporciona un terminal USB-B para que pueda conectar directamente esta unidad y un PC o un Mac y después grabar fuentes de
sonido de grabación analógica en el PC o Mac convirtiéndolas a datos.
Se puede realizar la grabación digital con una sencilla operación utilizando la función de grabación de la aplicación gratuita de gestión de
música “rekordbox” (Ver.4.2.1 o posterior) durante la grabación.
Giradiscos con accionamiento directo que
permite actuaciones de DJ
La adopción de un sistema de accionamiento directo con un alto par
permite realizar la mezcla de pistas, scratching y otras actuaciones de
DJ combinando dos de estas unidades con un mezclador de DJ.
Contenido de la caja
! Giradiscos
! Slip mat
! Cubierta guardapolvo
! Adaptador para discos EP
! Contrapeso
! Portacápsula (cartucho incluido)
! Peso para la cápsula
! Cable de alimentación
! Cable USB
! Cable adaptador de audio (clavija estéreo (hembra) a mini-clavija
estéreo (macho))
! Garantía (para algunas regiones)
! Manual de Instrucciones (este manual)
1 La garantía incluida es para la región europea.
1
.
Español
Cubierta guardapolvo que puede servir
como soporte para una portada de disco
Se puede mostrar una portada de disco en la cubierta guardapolvo
mientras está abierta. Esto permite disfrutar del sonido de grabación
analógica mientras se mira la portada del disco.
Es
5
Page 86
Antes de comenzar
Contratuerca
Instalación rekordbox (Mac/
Windows)
1 Acceda a rekordbox.com.
https://rekordbox.com/es/store/
! El contenido de la página está sujeto a cambios sin previo aviso.
2 Consulte la Guía de inicio y haga clic en [Descarga
Gratis].
3 Lea detenidamente el Acuerdo de licencia de usuario
final del software y active la casilla de verificación
[Acepto] si está de acuerdo.
Cuando active la casilla de verificación, se podrá hacer clic en
[Descarga].
4 Haga clic en [Descarga].
Se iniciará la descarga de rekordbox (Mac/Windows).
5 Haga doble clic en el archivo descargado para
descomprimirlo.
6 Haga doble clic en el archivo descomprimido para
ejecutar el instalador.
7 Lea atentamente el Acuerdo de licencia de usuario
final del software y continúe con la instalación según las
instrucciones de la pantalla si está de acuerdo.
! Si no acepta el contenido del Acuerdo de licencia de usuario final del
software, cancele la instalación.
8 Cuando aparece la pantalla de finalización de la
instalación, siga las instrucciones de la pantalla para
cerrar el instalador.
La instalación se ha completado ahora.
! Para utilizar rekordbox dj, rekordbox dvs y rekordbox video, es nece-
saria la activación (autenticación de licencia). Para obtener detalles,
consulte el Manual de instrucciones de rekordbox.
https://rekordbox.com/es/support/manual.php
Montaje
1 Monte el giradiscos y la slip mat.
Coloque el giradiscos en el husillo central y coloque la slip mat encima
del giradiscos.
! Tenga cuidado de no golpear el giradiscos contra la unidad principal
ni dejarlo caer.
Slip mat
Giradiscos
Eje central
2 Monte el portacápsula.
Inserte el portacápsula con el cartucho montado en el brazo fonocaptor.
A continuación, apriete la contratuerca mientras mantiene el portacápsula horizontal.
②
①
Es
6
Page 87
! Antes del uso, retire la cubierta de la aguja sin tocar la punta de la
Contrapeso
aguja.
Cubierta de la aguja
3 Monte el contrapeso.
Fije el contrapeso al eje trasero del brazo fonocaptor.
Coloque la cubierta guardapolvo.
Inserte las bisagras de la cubierta guardapolvo en los
soportes del panel trasero de esta unidad.
Cuando retire la cubierta guardapolvo, tire de las bisagras hacia arriba
con la cubierta guardapolvo abierta.
Bisagra
Soporte
Español
Es
7
Page 88
Nombres y funciones de los controles
1
23456
Panel superior
ghij
f
e
d
c
b
8
7
a9
1 Conmutador POWER
Si se gira el conmutador hacia el lado [ON], se conecta la alimenta-
ción y se ilumina la iluminación estroboscópica de al lado.
=Conexión de la alimentación (pág. 14 )
Desconexión de la alimentación (pág. 14 )
2 Botón START/STOP
Al pulsar el botón se inicia o se detiene la rotación del giradiscos.
=Reproducción (pág. 14 )
3 Botón de cambio de velocidad
Cambia la velocidad de acuerdo con el disco que se vaya a
reproducir.
! Para un disco de 33 1/3 rpm, pulse el botón [33].
! Para un disco de 45 rpm, pulse el botón [45].
! Para un disco de 78 rpm, pulse el botón [33] y el botón [45]
simultáneamente.
=Reproducción (pág. 14 )
4 Iluminación de la aguja
Se enciende para iluminar la punta de la aguja.
=Iluminación de la punta de la aguja (pág. 15 )
5 Conmutador para la iluminación de la aguja
La iluminación de la aguja se enciende en luz blanca y asciende
hasta la posición en la que la punta de la aguja se ilumina.
=Iluminación de la punta de la aguja (pág. 15 )
6 Portacápsula
7 Barra deslizante TEMPO
Puede deslizar la barra hacia adelante o atrás para realizar un ajuste
fino de la velocidad de rotación.
=Ajuste del tono (pág. 14 )
8 Brazo fonocaptor
= Ajuste (pág. 10 )
9 Agarre del brazo
Sirve para agarrar el brazo fonocaptor.
Es
8
a Apoyo del brazo
Sirve como base de soporte para el brazo fonocaptor.
b Palanca elevadora
El brazo fonocaptor asciende cuando se tira hacia arriba de la
palanca. El brazo fonocaptor desciende cuando se aprieta la palanca
hacia abajo.
c Elevador del brazo
Este dispositivo se utiliza para mover el brazo fonocaptor hacia arriba
y abajo. Se maneja mediante la palanca elevadora.
d Dial ANTI SKATING
Cuando se reproduce un disco, hay una fuerza que tira de la punta
de la aguja hacia el perímetro interior. Al hacer coincidir este dial
con el valor de presión de la aguja, se elimina esta fuerza.
=Ajuste de anti-skating (pág. 11 )
e Bloqueo HEIGHT ADJUST
Bloquea la altura ajustada del brazo.
=Ajuste de la altura del brazo (pág. 11 )
f Dial HEIGHT ADJUST
Se utiliza para ajustar la altura del brazo fonocaptor.
=Ajuste de la altura del brazo (pág. 11 )
g Contrapeso
Se utiliza para equilibrar el brazo fonocaptor y ajustar la presión de
la aguja.
=Ajuste (pág. 10 )
h Anillo de ajuste de presión de la aguja
Se utiliza para hacer coincidir con la presión adecuada de aguja del
cartucho.
=Ajuste de la presión de la aguja (pág. 10 )
i Soporte del portacápsula
Se utiliza para levantar el portacápsula.
j Adaptador para discos EP
Se utiliza para reproducir discos EP estándar.
=Para reproducir un disco EP estándar (pág. 15 )
Page 89
Panel trasero
12
1 Conmutador PHONO/LINE
Cambia el nivel de la salida de sonido de la unidad.
— [PHONO]: Seleccione esta opción cuando esta unidad se
conecte con un dispositivo compatible con la entrada de
nivel fonográfico, como un preamplificador principal o un
componente.
— [LINE]: Seleccione esta opción cuando esta unidad se conecte
con un dispositivo compatible con la entrada de nivel de línea,
como altavoces amplificados.
AVISO
No conecte la unidad con un dispositivo que admite la entrada de
nivel fonográfico mientras el interruptor PHONO/LINE está en el
estado [LINE].
2 Terminal USB
Conecte el cable USB (incluido) aquí.
=Conexión con un ordenador (pág. 13 )
3 Cable de audio
= Conexiones (pág. 12 )
4 AC IN
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación
incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo
estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación.
! Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido.
5 Aislador
Suprime los efectos de la vibración externa. Al girar el aislador se
ajusta la altura del giradiscos.
=Ajuste de la altura de la unidad principal (pág. 13 )
3
45
Español
Es
9
Page 90
Ajuste
Línea central
Línea central
Ajuste del equilibrio del brazo
fonocaptor
Debido a que los pesos del portacápsula y del cartucho son diferentes en función del producto, se puede ajustar el equilibrio del brazo
fonocaptor.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo teniendo cuidado
de no tocar la punta de la aguja.
! Apriete hacia abajo la palanca elevadora.
! Ajuste el dial [ANTI SKATING] a “0”.
Mantenga el brazo fonocaptor lejos del apoyo del brazo
y ajuste el equilibrio de modo que esté horizontal.
Gire el contrapeso hasta que el brazo esté casi en horizontal.
! Al mover el brazo fonocaptor, asegúrese de que la punta de la aguja
no toca directamente el giradiscos y similares.
Ajuste de la presión de la aguja
Para evitar que la aguja salte o se distorsione el sonido, se ajusta la presión de la aguja al valor apropiado de la presión de aguja determinado
para cada cartucho.
El valor de presión adecuado de la aguja para el cartucho incluido es de
entre 3,0 g y 4,0 g.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Devuelva el brazo fonocaptor al apoyo del brazo y asegúrelo
mediante el agarre del brazo.
1 Haga coincidir el “0” en el anillo de ajuste de presión
de la aguja con la línea central del eje trasero del brazo.
Mientras utiliza su dedo para mantener el contrapeso de modo que no
se mueva, ajuste sólo el anillo de ajuste de presión de la aguja de modo
que el número “0” coincida con la línea central negra del eje trasero del
brazo fonocaptor.
2 Ajuste de la presión de la aguja.
Gire el contrapeso para ajustarlo al valor apropiado de la presión de la
aguja para su cartucho.
! Al girar el contrapeso, se gira conjuntamente el anillo de ajuste de
presión de la aguja. Mientras observa el anillo de ajuste, ajuste la
presión de la aguja al valor adecuado.
10
Es
Page 91
Ajuste de anti-skating
T
Elevador del brazo
Desbloquear
Ajústelo de forma que el brazo fonocaptor quede en posición horizontal.
Este ajuste se realiza para evitar los saltos de la aguja.
Ha de coincidir con la misma posición de la escala que el
valor de presión de la aguja.
Gire el dial [ANTI SKATING] para que coincida con la línea de referencia
del mismo valor que el valor de presión de la aguja del cartucho.
Ajuste de la altura del brazo
Cuando utilice el cartucho incluido, la posición “0” será la adecuada.
Cuando utilice un cartucho diferente al que se incluye, ajuste este valor
para que sea el adecuado para el cartucho que utilice.
1 Gire el bloqueo [HEIGHT ADJUST] para desbloquearlo.
Cuando se realiza una reproducción
scratch
Para evitar los saltos de aguja, ajuste la posición de la escala para que
coincida con la acción de reproducción.
Ajuste de la altura del elevador del
brazo
Cuando utilice un cartucho diferente al que se incluye, ajuste este valor
para que sea el adecuado para el cartucho que utilice.
Realice la preparación del siguiente modo.
! Se coloca un disco en una slip mat.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo teniendo cuidado
de no tocar la punta de la aguja.
! Tire hacia arriba de la palanca elevadora y desplace el brazo fono-
captor hasta el disco.
Ajuste la altura girando el tornillo mientras el alzador
del brazo baja.
— Al girar en sentido horario se reduce la distancia entre el disco y
la aguja.
— Al girar en sentido antihorario se amplía la distancia entre el
disco y la aguja.
! La altura del elevador del brazo (la distancia entre el disco y la aguja
cuando se sube la palanca elevadora) está ajustada de fábrica en un
rango entre aproximadamente 8 mm y 13 mm.
2 Apriete hacia abajo la palanca elevadora y coloque
la aguja en el disco; a continuación, ajuste el dial
[HEIGHT ADJUST] para poner en paralelo el brazo
fonocaptor y el disco.
Dial [HEIGHT ADJUST]
Español
ornillo
3 Gire el bloqueo [HEIGHT ADJUST] para fijar la altura
del brazo.
Después de haber ajustado la altura del brazo, gire siempre el bloqueo
[HEIGHT ADJUST] para fijar el brazo.
Es
11
Page 92
Conexiones
! Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones.
! Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado.
! Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos.
Conexión con altavoces amplificados
Altavoces amplificados
2
1
Cable de audio
Panel trasero
3
Cable de
alimentación
A la toma
de corriente
1 Ajuste el conmutador [PHONO/LINE] en [LINE].
2 Conecte el cable de audio al terminal de entrada [LINE] de los altavoces amplificados, etc.
! Si es necesario, utilice el cable adaptador de audio que se incluye.
3 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
Conexión a un preamplificador y a un componente
Preamplificador principal,
componente, etc.
Panel trasero
2
1
Cable de audio
3
Cable de
alimentación
A la toma
de corriente
1 Ajuste el conmutador [PHONO/LINE] en [PHONO].
2 Conecte el cable de audio al terminal de entrada [PHONO] del preamplificador principal o a otro componente.
! Si este producto se conecta a un preamplificador o a un componente que no tenga un terminal [PHONO], no se puede alcanzar el volumen sufi-
ciente ni la calidad de sonido necesaria. En ese caso, ajuste el conmutador [PHONO/LINE] de esta unidad en [LINE] y, a continuación, conecte
esta unidad al terminal de entrada [LINE] del preamplificador principal o utilice un ecualizador fonográfico.
3 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
Es
12
Page 93
Conexión a un mezclador DJ
Cable de audio
Giradiscos
Mezclador DJ
Panel trasero
2
Cable de audio
1
3
Cable de
alimentación
A la toma
de corriente
1 Ajuste el conmutador [PHONO/LINE] en [PHONO].
2 Conecte el cable de audio al terminal de entrada [PHONO] del mezclador DJ.
! Si este producto se conecta a un mezclador DJ que no tenga un terminal de entrada [PHONO], no se puede alcanzar el volumen suficiente ni la
calidad de sonido debida. En ese caso, ajuste el conmutador [PHONO/LINE] de esta unidad en [LINE] y, a continuación, conecte esta unidad al
terminal de entrada [LINE] del mezclador DJ.
3 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
Conexión con un ordenador
No se necesita software de controlador USB para esta unidad.
=Grabación (pág. 15 )
Panel trasero
Ordenador
Español
Cable USB
1
2
Cable de
alimentación
A la toma
de corriente
1 Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
2 Conecte el cable de alimentación.
Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes
de conectar el cable de alimentación.
Lugar de instalación
Coloque la unidad sobre una superficie plana que esté libre de vibraciones externas.
! Dentro de lo posible, mantenga la unidad alejada del sistema de
altavoces.
! Si la unidad está muy cerca de una radio (emisiones AM/FM), la
radio puede generar ruidos. Mantenga la distancia máxima posible
con la unidad.
Ajuste de la altura de la unidad
principal
Ajuste la altura girando el aislador de modo que la unidad principal esté
horizontal.
Es
13
Page 94
Operación
①
②
③
④
Conexión de la alimentación
1 Haga todas las conexiones y luego conecte el cable de
alimentación en una toma de corriente.
= Conexiones (pág. 12 )
2 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [ON]
para encender la unidad.
Los indicadores de esta unidad se encienden y se conecta la
alimentación.
Desconexión de la alimentación
Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [OFF] para
apagar la unidad.
La alimentación de esta unidad se desconecta.
Reproducción
Realice la preparación del siguiente modo.
! Coloque un disco en el giradiscos.
! Retire la cubierta de la aguja y el agarre del brazo.
1 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [ON]
para encender la unidad.
2 Seleccione la velocidad de rotación para que
concuerde con el registro que se reproducirá al pulsar un
botón de cambio de velocidad.
3 Pulse el botón [START/STOP].
El giradiscos comienza a girar.
4 Tire hacia arriba de la palanca elevadora y desplace el
brazo fonocaptor hasta el disco.
5 Apriete hacia abajo la palanca elevadora.
El brazo fonocaptor desciende lentamente y comienza la reproducción.
Pausa de la reproducción
Tire de la palanca elevadora hacia arriba.
La aguja del cartucho se eleva alejándose del disco.
! Para volver a la reproducción, apriete hacia abajo la palanca
elevadora.
Ajuste del tono
Mueva la barra deslizante [TEMPO] hacia delante o hacia
atrás.
Si mueve la barra deslizante hacia adelante, se incrementa la velocidad de rotación y, si la mueve hacia atrás, disminuye la velocidad de
rotación.
! Cuando la barra deslizante [TEMPO] esté en el centro, el indicador
se iluminará de color amarillo-verde y la velocidad de rotación alcanzará las rpm que se especifiquen (33 1/3 rpm, 45 rpm o 78 rpm).
! La escala de la barra deslizante [TEMPO] es un valor aproximado.
Utilícela como guía.
! Puede confirmar que la velocidad de rotación haya alcanzado las
rpm especificadas observando las cuatro filas de patrones estroboscópicos inscritos alrededor del giradiscos.
Patrón estroboscópico
1 Cuando el patrón estroboscópico aparezca detenido, 33 1/3 rpm
(alimentación de 50 Hz)
2 Cuando el patrón estroboscópico aparezca detenido, 45 rpm (alimen-
tación de 50 Hz)
3 Cuando el patrón estroboscópico aparezca detenido, 33 1/3 rpm
(alimentación de 60 Hz)
4 Cuando el patrón estroboscópico aparezca detenido, 45 rpm (alimen-
tación de 60 Hz)
! Se utiliza una iluminación estroboscópica (luz LED roja) para ilumi-
nar el patrón estroboscópico de esta unidad. Cuando compruebe el
tono, utilice siempre la lámpara de iluminación estroboscópica.
Visualización de una portada de
disco
Coloque la portada de disco detrás de los topes fijados a la cubierta
guardapolvo tal y como se muestra en la figura.
TopesPortada de disco
Final de la reproducción
1 Tire hacia arriba de la palanca para devolver el brazo
fonocaptor al apoyo del brazo y después apriete hacia
abajo la palanca elevadora.
2 Pulse el botón [START/STOP].
El giradiscos se detiene suavemente.
3 Cambie el conmutador [POWER] hacia el lado [OFF]
para apagar la unidad.
Utilice el agarre del brazo para asegurar el brazo fonocaptor.
Para proteger la punta de la aguja, ponga la cubierta de la aguja.
Cierre la cubierta guardapolvo.
Es
14
! No coloque nada más que una portada de disco.
! Coloque la portada de disco de forma correcta fijándola detrás de los
topes.
! Cuando utilice esta característica durante la reproducción, tenga
cuidado de que la portada de disco no caiga. Se puede dañar el
disco o la aguja.
! Tenga cuidado de no cerrar la cubierta guardapolvo mientras haya
una portada de disco colocada en ella.
Page 95
Para reproducir un disco EP estándar
Cable conductor
Peso para la cápsula
53 mm
Instale el adaptador de discos EP en el husillo central y pulse el botón [45].
Iluminación de la punta de la aguja
Cuando se pulsa el conmutador para la iluminación de la aguja, se
enciende la iluminación de la aguja en luz blanca y asciende hasta la
posición en la que la punta de la aguja se ilumina.
! Si no se necesita, pulse el interruptor del iluminador de la aguja; este
se apagará.
! No mire directamente a la luz mientras la iluminación de la aguja
está encendida.
Grabación
Los discos analógicos se pueden grabar conectando el equipo con un ordenador que tenga instalado el software de gestión de música “rekordbox”.
Para obtener detalles, acceda al sitio web del producto rekordbox que se
indica a continuación y consulte el Manual de instrucciones de rekordbox en [Soporte].
https://rekordbox.com/es/store/
Montaje del cartucho
1 Conecte el cartucho haciendo coincidir los colores
de los cables del portacápsula y los símbolos de los
terminales del cartucho.
Haga coincidir los colores de los cables del portacápsula y los símbolos
de los terminales del cartucho de la siguiente manera.
Mirando desde la parte frontal, la parte superior izquierda es L+: blanco,
la parte inferior izquierda es L-: azul, la parte superior derecha es
R+: rojo y la parte inferior derecha es R-: verde.
!
Conecte los cables de forma segura usando pinzas o elementos similares.
2
Monte el cartucho en el portacápsula usando los tornillos,
las tuercas y las arandelas que se incluyen con el cartucho.
Sustitución de la aguja
Compruebe que la alimentación no esté conectada antes de realizar el
siguiente procedimiento.
1 Sujete el cartucho con una mano.
2 Retire el cartucho en la dirección de la flecha mientras
sujeta la parte de soporte de la aguja con la otra mano.
Portacápsula
Cápsula
! Cuando monte el cartucho en el portacápsula, móntelo
correctamente.
! Si se emplea un cartucho de 5 g o menos, utilice el peso suminis-
trado para la cápsula.
Ajuste del saliente
Utilice la siguiente escala de ajuste del saliente para ajustar la posición utilizando el tornillo de sujeción de cartucho de modo que la punta de la aguja se
en una posición a 53 mm de la pieza de sujeción del brazo fonocaptor.
encuentre
Español
Cambio del cartucho
Esta unidad no es compatible con cartuchos MC. Utilice un cartucho
VM o un cartucho MM.
Extracción del cartucho
1 Retire los tornillos, las tuercas y las arandelas fijadas
al portacápsula.
2 Desconecte los cables conectados al cartucho.
Escala de ajuste del saliente
012345
53 mm
Es
15
Page 96
Información adicional
Solución de problemas
! La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien con este com-
ponente, verifique los puntos de abajo y las [FAQ] para el [PLX-500] en el sitio de asistencia Pioneer DJ.
http://pioneerdj.com/support/
Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si
no se puede rectificar el problema, pida al centro de servicio más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
! Esta unidad puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En este caso, el funcionamiento apropiado se
puede restaurar desconectando la alimentación, esperando 1 minuto y volviendo a conectar la alimentación.
ProblemaVerificaciónRemedio
La alimentación no se conecta.¿Está bien conectado el cable de alimentación?Conecte bien el cable de alimentación incluido a una toma de corriente.
¿Está el interruptor [POWER] para la alimentación
de corriente puesto en [ON]?
No hay sonido o éste está muy bajo.¿Están bien conectados los cables de audio?Conecte correctamente los cables de audio.
¿Están sucios los terminales y las clavijas?Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
¿Está montado correctamente el portacápsula?Monte correctamente el portacápsula.
Los sonidos izquierdo y derecho están
invertidos.
Se produce un zumbido grave (sonido
tipo ronquido o zumbido) durante la
reproducción.
La punta de la aguja no desciende
hasta alcanzar el disco.
Se producen saltos de la aguja.¿Está ajustada la presión de la aguja
El brazo se detiene a lo largo del
camino y no sigue adelante.
El volumen de sonido es bajo o alto
(distorsionado).
El giradiscos vibra mucho.Se ha adherido suciedad, etc. a las piezas de
¿Están invertidas las conexiones izquierda y
derecha para cada parte del equipo?
¿Hay un dispositivo eléctrico como una lámpara
fluorescente o su cable de alimentación cerca del
cable de alimentación de la unidad?
¿Está ajustada la presión de la aguja
correctamente?
¿Está equilibrado el brazo horizontalmente?Gire el contrapeso hasta que el brazo fonocaptor se encuentre en estado
correctamente?
¿Está alabeado el disco o está rayado?Compruebe el estado del disco.
¿Se ha acumulado en la punta de la aguja una
gran cantidad de polvo?
¿Está ajustado correctamente el anti-skating?Ajuste el anti-skating correctamente.
¿Está ajustada correctamente la altura del brazo? Ajuste correctamente la altura del brazo.
¿Está rayado el disco?Compruebe el estado del disco.
¿Tiene contacto el brazo con algún obstáculo?Compruebe alrededor del brazo. Si hay algún obstáculo, retírelo.
¿Es adecuada la conexión con el amplificador para
el tipo de cartucho (salida)?
¿El ajuste del conmutador [PHONO/LINE] es
correcto?
sujeción del giradiscos y al eje central.
Coloque el interruptor [POWER] para la alimentación de corriente en [ON].
Conecte correctamente el cable de audio y los conductores de la pieza
portacápsula.
Coloque el cable de alimentación de la lámpara fluorescente o del otro dispositivo lo más lejos posible.
Haga coincidir el contrapeso al valor apropiado de la presión de la aguja para
su cartucho.
horizontal.
Haga coincidir el contrapeso al valor apropiado de la presión de la aguja para
su cartucho.
Retire el portacápsula con el cartucho y utilice un pincel de punta suave o un
pincel de escritura para eliminar con cuidado el polvo, etc. de la punta de la
aguja.
Conecte correctamente los cables de conexión.
Ajuste el conmutador [PHONO/LINE] correctamente al terminal de entrada del
dispositivo conectado.
Retire la suciedad.
Cuidados para el uso
Acerca de la condensación
En invierno pueden formarse gotas de agua (condensación) dentro de
la unidad (en las partes de funcionamiento o en la lente), por ejemplo,
si ésta se pasa de un lugar frío a otro caliente o si la temperatura de la
habitación donde esta instalada la unidad aumenta repentinamente
(empleando una calefacción, etc.). La unidad no funcionará correctamente o no funcionará en absoluto con condensación en su interior.
Deje la unidad a la temperatura ambiental de la habitación durante 1 ó
2 horas (aunque este tiempo depende de las condiciones de la condensación) sin conectar su alimentación. Las gotas de agua se evaporarán y
la unidad podrá reproducir. La condensación también se puede producir
en verano si la unidad se expone a la salida directa de aire procedente
de un acondicionador de aire, etc. Si pasa esto, ponga la unidad en una
posición diferente.
Es
16
Al transportar la unidad a otra ubicación
Utilice los materiales de embalaje originales para empaquetar la unidad.
Si los materiales de embalaje originales no están disponibles, asegúrese
de realizar lo siguiente.
! Desmonte el giradiscos y la slip mat antes del embalaje.
! Desmonte el portacápsula y el contrapeso del brazo y empaquételos
con cuidado.
! Utilice el agarre del brazo para asegurar el brazo fonocaptor y utilice
cinta adhesiva para fijarlo sin que pueda moverse.
! Envuelva la unidad central en una manta o un papel suave de modo
que no se dañe.
! Empaquételo de forma que no se ejerza fuerza sobre el brazo
fonocaptor.
Mantenimiento de cada parte
Al montar y desmontar el portacápsula, apague la alimentación del
amplificador.
Si lo hace mientras el volumen es alto, se pueden dañar los altavoces.
Page 97
! Retire el portacápsula con el cartucho y utilice un pincel de punta
suave o un pincel de escritura para eliminar con cuidado el polvo,
etc. de la punta de la aguja.
! Utilice un limpiador de buena calidad para limpiar los discos.
! Utilice un paño suave o similar para limpiar el terminal del portacáp-
sula y vuelva a montarlo en el brazo fotocaptor.
Limpieza de la cubierta guardapolvo, etc.
Utilice un paño suave para limpiar la cubierta guardapolvo y el gabinete
! No limpie la cubierta guardapolvo durante la reproducción. La ener-
gía estática puede provocar que el brazo fonocaptor sea empujado
por la cubierta guardapolvo.
Acerca de las marcas de fábrica y
marcas registradas
! “Pioneer DJ” es una marca comercial de PIONEER CORPORATION y
se usa bajo licencia.
! rekordbox es una marca comercial o marca registrada de Pioneer DJ
Corporation.
Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios.
Especificaciones
Requisitos de potencia ...... CA 110 V a 120 V, o 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía.............................................................................. 11 W
Peso de la unidad principal ............................................................... 10,7 kg
Dimensiones máximas .... 450 mm (An) × 158,5 mm (Al) × 367,5 mm (Pr)
Temperatura de funcionamiento tolerable .......................... +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento tolerable .....5 % a 85 % (sin condensación)
Parte del giradiscos
Método de accionamiento ...................... Accionamiento directo tipo servo
Motor ................................................. Motor sin escobillas de 3 fases de cc
Sistema de freno ............................................................... Freno electrónico
Velocidad de rotación ........................................33 1/3 rpm, 45 rpm, 78 rpm
Rango de ajuste de la velocidad de rotación .......................................±8 %
Lloro y fluctuación................................................0,15 % o inferior a WRMS
Relación señal/ruido ........................................................... 50 dB o superior
Giradiscos .... Caja de fundición a presión de aluminio; diámetro: 332 mm
Presión de arranque .......................................................... 1,6 kg·cm o más
Tiempo de arranque ...............................1 segundo o menos (a 33 1/3 rpm)
Parte del brazo fonocaptor
Tipo de brazo ...Brazo fonocaptor universal de tipo forma en S, estructura
de alojamiento de tipo gimbal admitido, tipo de equilibrado estático
Longitud efectiva ............................................................................ 230,5 mm
Saliente ................................................................................................ 16 mm
Error de pista .............................................................................. Dentro de 3°
Rango de ajuste de la altura del brazo ................................................ 6 mm
Rango variable de presión de la aguja ...............0 g a 4,0 g (1 escala 0,1 g)
Peso propio del cartucho .........................9,5 g o menos (cartucho simple)
Tipo de cartucho ....................................................................................... VM
P
NÃO REMOV
RIOR). NÃO EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS REP
VEIS PE
EFETUADA POR PESSOAL ESPECIALIZAD
Se quiser eliminar este produto, não o misture com resíduos domésticos gerais. Existe um sistema de recolha separado para produtos
eletrónicos usados de acordo com a legislação que requer tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos eletrónicos fora de uso em determinadas
instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correto junto das autoridades locais.
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.
K058b_A2_Pt
ARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO,
A A COBERTURA (NEM A PARTE POSTE-
LO UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE SER
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o
perigo de incêndio ou choque elétrico, não coloque
perto dele recipientes contendo líquidos (tais como
uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha a
pingos, salpicos, chuva ou humidade.
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes
de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o
aparelho.
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:
+5 °C a +35 °C; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade
elevada ou a luz solar direta (ou a iluminação artificial
intensa).
ARÁ-
O.
D3-4-2-1-1_B1_Pt
D3-4-2-1-3_A1_Pt
D3-4-2-1-7a_A1_Pt
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
Este produto destina-se a utilização doméstica geral.
A reparação de qualquer avaria devida a utilizações
fora desse âmbito (como, por exemplo, utilização
prolongada num restaurante, para efeitos comerciais,
ou utilização num automóvel ou num barco) será
cobrada, ainda que dentro da garantia.
K041_A1_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Quando instalar esta unidade, certifique-se de que
deixa espaço em torno da unidade para ventilação de
modo a melhorar a radiação térmica (pelo menos 15
cm na parte superior, 5 cm na parte posterior e 5 cm
em cada um dos lados).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
produto e para evitar o seu sobreaquecimento.
Para evitar riscos de incêndio, as aberturas nunca
devem ser bloqueadas ou cobertas com coisas (como
jornais, toalhas de mesa, cortinas) ou através do
funcionamento do equipamento em cima de um tapete
grosso ou uma cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Pt
Selector de voltagem
Nos modelos com multivoltagem, o interruptor selector
de voltagem encontra-se no painel superior.
A definição de fábrica do selector de voltagem é
220-240 V. Defina o selector para a voltagem
adequada ao seu país ou região.
Antes de alterar a voltagem, desligue o cabo de
alimentação de CA. Utilize uma chave de parafusos de
tamanho médio para alterar a posição do interruptor
selector de voltagem.
Pt
2
D3-4-2-1-5*_A2_Pt
Page 99
AVISO SOBRE O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação através da ficha. Não
retire a ficha puxando o cabo e nunca toque no cabo
de alimentação com as mãos húmidas, pois pode
provocar um curto
-circuito ou choque elétrico. Não
coloque a unidade, um móvel, etc., sobre o cabo de
alimentação nem trilhe o cabo
cabo nem o amarre a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser encaminhados de modo a não
serem pisados. Um cabo de alimentação danificado
pode provocar um incêndio ou um choque elétrico
Ve
Quando estiver danificado
alimentação de substituição junto do seu revendedor
ou centro de assistência.
. Nunca faça um nó no
.
rifique periodicamente o cabo de alimentação.
, solicite um cabo de
S002*_A1_Pt
CUIDADO
O botão POWER do aparelho não o desliga
completamente da energia fornecida pela tomada
CA. Uma vez que o cabo de alimentação serve como
o principal dispositivo de desconexão, será
necessário desligá-lo da tomada para desligar toda a
alimentação. Por isso, verifique se a unidade foi
instalada de forma que o cabo de alimentação possa
ser facilmente desligado da tomada AC, em caso de
acidente. Para prevenir o risco de incêndio, deverá
desligar igualmente o cabo de alimentação de
energia da tomada CA quando o aparelho não for
utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias).
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
Português
Pt
3
Page 100
Índice
Como ler este manual
! Obrigado por adquirir este produto da Pioneer DJ.
Certifique-se de que lê este folheto que inclui informações importan-
tes que deve compreender antes de utilizar este produto.
Após terminar de ler as instruções, coloque-as num local seguro
para futura referência.
! Neste folheto, os nomes dos botões e dos terminais da unidade
principal são indicados entre parêntesis retos ([ ]).
Exemplos:
Prima o botão [START/STOP].