Pioneer KEH-P2033R, KEH-P2030R User Manual

Page 1
Black plate (1,1)
Operation Manual
Multi-CD control High power Cassette player with RDS tuner
KEH-P2030R KEH-P2033R
English
DeutschEspañol
<CZR2959-A>1
Page 2
Black plate (2,1)
Contents
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away
in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 3 About this manual 3 Precautions 3 In case of trouble 3 Protecting your unit from theft 3
Removing the front panel 3
Attaching the front panel 4
Whats What Head unit 5
Power ON/OFF
Turning the unit on 7 Selecting a source 7 Turning the unit off 7
Tuner
Listening to the radio 8 Storing and recalling broadcast
frequencies 8 Tuning in strong signals 9 Storing the strongest broadcast
frequencies 9
RDS
Introduction of RDS operation 10 Switching the RDS display 10 Receiving PTY alarm broadcasts 10 Selecting alternative frequencies 10
Using PI Seek 11
Using Auto PI Seek for preset stations 11
Limiting stations to regional programming 11
Receiving traffic announcements 11
Responding to the TP alarm 12
PTY list 12
Cassette Player
Playing a tape 13 Radio intercept 13
Multi-CD Player
Playing a CD 14 Changing the display 14 Repeating play 14 Pausing CD playback 15 50-disc multi-CD player 15
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 16 Using balance adjustment 16 Using the BTB (bass treble booster) 16
Adjusting BTB 17 Adjusting loudness 17 Adjusting source levels 17
Initial Settings
Adjusting initial settings 18 Setting the FM tuning step 18 Switching Auto PI Seek 18
Additional Information
Cassette player 19 Cassette tapes 19 Cleaning the playback head 19 Specifications 20
2
En
<CZR2959-A>2
Page 3
Black plate (3,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Before You Start
About this unit
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Di­rective (93/68/EEC).
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this productspo­tential and to maximize your listening enjoy­ment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.
Precautions
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only
in Germany.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this product from moisture.
! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! Keep the front panel closed while driving.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit.
2 Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be de­tached from the head unit.
Section
01
English
<CZR2959-A>3
En
3
Page 4
Black plate (4,1)
Section
01
Before You Start
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit.
2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
HHHHHHHHHHHHHH
4
En
<CZR2959-A>4
Page 5
Black plate (5,1)
abcd
HHHHHHHHHHHHHH
Whats What
3
4
2
1
e
Head unit
1 SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
2 DISP/REG button
Press to select different displays. Press and hold to turn the regional function on or off. Also, press to control external unit.
5
6
7 8
9
Press and hold to turn BSM function on or off when tuner is selected as a source. Press to turn pause on or off when multi-CD is selected as a source. Press and hold to turn repeat on or off when multi-CD is selected as a source. Also, press to control external unit.
7 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW bands and cancel the control mode of func­tions.
Section
02
English
3 TA/AF button
Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off.
4 TAPE EJECT button
Press to eject a tape from your cassette player.
5 m/n buttons
Press to fast forward or rewind the tape.
6 LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off when tuner is selected as a source.
8 BTB button
Press to select various BTB (bass treble booster) setting.
9 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
a DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
<CZR2959-A>5
En
5
Page 6
Black plate (6,1)
Section
02
Whats What
b 16 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player. Also, press to control external unit.
c c/d buttons
Press to do manual seek tuning. Also used for controlling functions.
d LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
e VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
HHHHHHHHHHHHHH
6
En
<CZR2959-A>6
Page 7
Black plate (7,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the cassette player, load a cas­sette tape in this unit (refer to page 13).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
TunerCassette playerMulti-CD player External unit
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
When no cassette is set in this unit.When no magazine is set in the multi-CD
player.
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control term­inal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the an­tenna, turn the source off.
Section
03
English
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
<CZR2959-A>7
En
7
Page 8
Black plate (8,1)
4
Section
04
Tuner
Listening to the radio
1
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 10).
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
23
HHHHHHHHHHHHHH
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Note
Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
8
En
<CZR2959-A>8
Page 9
Black plate (9,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning on. LOC appears in the display.
2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
Section
04
English
% Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re­place broadcast frequencies you have saved using 16.
<CZR2959-A>9
En
9
Page 10
Black plate (10,1)
23 4
Section
05
RDS
Introduction of RDS operation
1
RDS (radio data system) is a system for provid­ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such fea­tures as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in find­ing and tuning in to a desired station.
1 Program service name
Shows the type of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement standby) function is on.
HHHHHHHHHHHHHH
% Press DISP/REG to switch the display.
Press DISP/REG repeatedly to switch between the following settings: Program service namePTY information Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 12.
# PTY information and the frequency of the cur­rent station appears on the display for eight sec­onds.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system re­turns to the previous source. ! An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA/AF.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
Notes
! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions like AF and TA are only active
when your radio is tuned to a RDS station.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
10
En
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the re­ception becomes weak or there are other pro­blems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default.
1 Press TA/AF and hold until the AF turns on. AF indicator is displayed.
2 Press TA/AF and hold until the AF turns off.
<CZR2959-A>10
Page 11
Black plate (11,1)
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Notes
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre­quency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during a AF frequency search.
! When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre­quency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after com­pletion of the PI Seek, whether or not a differ­ent station is found.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 18.
Limiting stations to regional programming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the se-
lection to stations broadcasting regional programs.
% Press DISP/REG and hold until the regio­nal function turns on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re­ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a sta­tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other net­works TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other networks TP station the TP indicator will light.
2 Press TA/AF to turn traffic announce­ment standby on.
Press TA/AF and the TA indicator appears in the display. The tuner will standby for traffic announcements.
# To turn traffic announcements standby off, press TA/AF again.
Section
05
English
<CZR2959-A>11
En
11
Page 12
Black plate (12,1)
Section
05
RDS
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce­ments.
4 Press TA/AF while a traffic announce­ment is being received to cancel the an­nouncement.
The tuner returns to the original source but re­mains in the standby mode until TA/AF is pressed again.
Notes
! The system switches back to the original
source following traffic announcement recep­tion.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other networksTP station is lost due to a weak signal the TP indi­cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to re­mind you to select another TP or enhanced other networks TP station.
% When listening to the tuner, tune in an­other TP or enhanced other networksTP station.
PTY list
Specific Type of program
NEWS News
AFFAIRS Current affairs
HHHHHHHHHHHHHH
Specific Type of program
INFO General information and advice
SPORT Sports
WEATHER Weather reports/meteorological infor-
mation
FINANCE Stock market reports, commerce,
trading, etc.
POP MUS Popular music
ROCK MUS Contemporary modern music
EASY MUS Easy listening music
OTH MUS Non categorized music
JAZZ Jazz
COUNTRY Country music
NAT MUS National music
OLDIES Oldies music, golden oldies
FOLK MUS Folk music
L.CLASS Light classical music
CLASSIC Serious classical music
EDUCATE Educational programs
DRAMA All radio plays and serials
CULTURE National or regional culture
SCIENCE Nature, science and technology
VARIED Light entertainment
CHILDREN Childrens
SOCIAL Social affairs
RELIGION Religion affairs or services
PHONE IN Phone In
TOURING Travel programs, not for announce-
ments about traffic problems
LEISURE Hobbies and recreational activities
DOCUMENT Documentaries
12
En
<CZR2959-A>12
Page 13
Black plate (13,1)
1
HHHHHHHHHHHHHH
Cassette Player
Playing a tape
1 Tape direction indicator
Shows the direction of the tape transport.
1 Insert a cassette tape into the cassette loading slot.
Playback will automatically start.
Cassette loading slot
# You can eject a cassette tape by pressing TAPE EJECT.
Note
Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot.
Radio intercept
Radio intercept allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding.
% Press 6 to turn radio intercept on or off.
Section
06
English
2 After a cassette tape has been inserted, press SOURCE to select the cassette player.
Press SOURCE until cassette player is selected as the source.
3 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered.
4 To perform fast forward or rewind, press m or n.
# You can cancel fast forward or rewind by pressing m or n in the opposite direction lightly.
5 To change the direction of the tape transport, press m and n simulta­neously.
<CZR2959-A>13
En
13
Page 14
Black plate (14,1)
1
2
Section
07
Multi-CD Player
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered.
3 Select a disc you want to listen to with the 16 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre­sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap­pears in the display.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
HHHHHHHHHHHHHH
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
! If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
Changing the display
You can change the display.
% Press DISP/REG to switch the display.
Press DISP/REG repeatedly to switch the dis­play in the following order: Disc number and track number Disc num­ber and play time
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re­peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re­peat).
% Press and hold LOCAL/BSM repeatedly to select the desired repeat range.
! MCD  Repeat all discs in the multi-CD
player
! TRK Repeat just the current track ! DSC Repeat the current disc
5 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
14
En
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
<CZR2959-A>14
Page 15
Black plate (15,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press LOCAL/BSM to turn pause on. PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2 Press LOCAL/BSM to turn pause off.
Play will resume at the same point that you turned pause on.
50-disc multi-CD player
50-disc multi-CD players can not be operated with this unit.
Section
07
English
<CZR2959-A>15
En
15
Page 16
Black plate (16,1)
1
3
Section
08
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
2
1 BTB indicator
Shows when the BTB other than FLAT is se­lected.
2 Audio display
Shows the audio adjustments status.
3 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)BAS (bass adjust- ment)TRE (treble adjustment)LOUD (loudness)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
Note
If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press VOLUME up/+ or down/to ad­just front/rear speaker balance.
Each press of VOLUME up/+ or down/ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
When you press c or d, BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using the BTB (bass treble booster)
There are five stored BTB settings such as
DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM and FLAT that can easily recall at any time.
! CUSTOM is an adjusted BTB setting that
you create.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check effect of the BTB settings by switching alternatively between FLAT and set BTB setting.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
16
En
% Press BTB to select the desired BTB set­ting.
Press BTB repeatedly to switch between the following BTB setting:
MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
<CZR2959-A>16
Page 17
Black plate (17,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Adjusting BTB
You can adjust the currently selected BTB set­ting as desired. Adjusted BTB settings are memorized in CUSTOM.
Adjusting bass
You can adjust the bass level.
1 Press AUDIO to select BAS. Press AUDIO until BAS appears in the display.
2 Press VOLUME up/+ or down/to ad­just the bass level.
Each press of VOLUME up/+ or down/in­creases or decreases the bass level. +6 6 is displayed as the level is increased or de­creased.
Adjusting treble
You can adjust the treble level.
1 Press AUDIO to select TRE. Press AUDIO until TRE appears in the display.
Section
08
# To turn loudness off, press VOLUME down/.
English
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol­lowing order: LOW (low)HI (high)
Note
You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press VOLUME up/+ or down/to ad­just the treble level.
Each press of VOLUME up/+ or down/in­creases or decreases the treble level. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis­play.
2 Press VOLUME up/+ to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press VOLUME up/+ or down/to ad­just the source volume.
Each press of VOLUME up/+ or down/in­creases or decreases the source volume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source vo­lume is increased or decreased.
Notes
! Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
En
<CZR2959-A>17
17
Page 18
Black plate (18,1)
Section
09
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press AUDIO and hold until STEP ap­pears in the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
HHHHHHHHHHHHHH
Note
The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ­ent station with the same programming, even during preset recall.
1 Press AUDIO to select A-PI.
Press AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display.
2 Press VOLUME up/+ or down/to switch the Auto PI seek on or off. Pressing VOLUME up/+ or down/will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON).
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
1 Press AUDIO to select STEP.
Press AUDIO repeatedly until STEP appears in the display.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Pressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will ap­pear in the display.
18
En
<CZR2959-A>18
Page 19
Black plate (19,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Cassette player
! A loose or warped label on a cassette tape
may interfere with the eject mechanism of the unit or cause the cassette to become jammed in the unit. Avoid using such tapes or remove such labels from the cas­sette before attempting use.
! Be sure to eject tape when the vehicles
ignition is turned off. Leaving the tape in the unit can deform the pinch roller caus­ing wow and flutter during tape playback.
Cassette tapes
! Loose tapes should be rewound with the
aid of a pencil and unevenly wound tapes rewound with the use of the fast forward function.
! A loose, torn or warped label on a cassette
tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels.
! Cassette tapes longer than C-90 (90-minute
tapes) can cause the tape to jam in the cas­sette player. Do not use tapes longer than C-90.
! Cassette tapes exposed to high tempera-
tures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high tempera­tures.
! Store unused tapes in a tape case where
there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty.
Cleaning the playback head
If the head becomes dirty, the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these problems the head may need cleaning.
Appendix
English
<CZR2959-A>19
En
19
Page 20
Black plate (20,1)
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 8.5 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ............................... 1 78 × 50 × 155 mm
Nose ..................................... 188 × 58 × 20 mm
Weight .......................................... 1.4 kg
Audio
Maximum power output ....... 40 W × 4
Continuous power output ...22 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Treble:
Bass
Freq ue ncy ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Freq ue ncy ................ 10k Hz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
HHHHHHHHHHHHHH
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Freq ue ncy range ...................... 531  1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity .................................... 50 dB (± 9 kHz)
LW tuner
Freq ue ncy range ...................... 153  281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity .................................... 50 dB (± 9 kHz)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
Cassette player
Tape ................................................ Compact cassette tape (C-
Tape speed .................................. 4.8 cm/sec
Fast forward/rewinding time
..................................................... Approx. 100 sec (C-60)
Wow & flutter ............................. 0.13 % (WRMS)
Frequency response ............... 30 16,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB
Signal-to-noise ratio ............... 52 dB (IEC -A network)
30 C-90)
FM tuner
Freq ue ncy range ...................... 87.5 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono,
50 dB quieting sensitivity ..... 15 dBf (1.7 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 70 dB (IEC -A network)
20
En
S/N: 30 dB)
<CZR2959-A>20
Page 21
Black plate (21,1)
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 22
Acerca de este manual 22
Precauciones 22
En caso de problemas 22
Protección del producto contra robo 22
Extracción del panel delantero 22
Colocación del panel delantero 23
Qué es cada cosa
Unidad principal 24
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 26
Selección de una fuente 26
Apagado del sistema 26
Sintonizador
Audición de radio 27
Almacenaje y llamada de frecuencias 27
Sintonización de señales fuertes 28
Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 28
RDS
Introducción a la operación RDS 29
Cambio de la visualización RDS 29
Recepción de transmisiones de alarma
PTY 29
Selección de frecuencias alternativas 30
Uso de la búsqueda PI 30
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 30
Limitación de las emisoras para programación regional 30
Recepción de anuncios de tráfico 31
Respuesta a la alarma TP 31
Lista PTY 31
Lector de cassette
Reproducción de una cinta 33 Intercepción de radio 33
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 34 Cambio de la visualización 34 Repetición de reproducción 34 Pausa de la reproducción de un CD 35 Lector de Multi-CD de 50 discos 35
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 36 Uso del ajuste del balance 36 Uso de la función BTB (intensificación de
graves y agudos) 36
Ajuste de BTB 37 Ajuste de la sonoridad 37 Ajuste de los niveles de la fuente 37
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 39 Ajuste del paso de sintonización de FM 39 Cambio de la búsqueda PI automática 39
Informaciones adicionales
Lector de cassette 40 Cassettes 40 Limpieza de la cabeza de reproducción 40 Especificaciones 41
Español
<CZR2959-A>21
21
Es
Page 22
Black plate (22,1)
Sección
01
Antes de empezar
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marca­ción CE (93/68/CEE).
Las frecuencias del sintonizador en este pro­ducto están asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emi­soras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op­eración superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun­ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial­mente importante leer y observar las precau­ciones en esta página y en otras secciones.
HHHHHHHHHHHHHH
! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta­mente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni­dad principal y se almacenar en su caja pro­tectora proveída como una medida antirrobo. ! Mantenga cerrado el panel delantero mien-
tras conduce.
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper­aturas.
Precauciones
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper­ación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
22
Es
Extracción del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal.
<CZR2959-A>22
Page 23
Black plate (23,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de empezar
2 Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire de él hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal.
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal.
2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
Sección
01
Español
<CZR2959-A>23
23
Es
Page 24
Black plate (24,1)
abcd
Sección
02
Qué es cada cosa
e
Unidad principal
1 Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles.
2 Botón DISP/REG
Presione para seleccionar las diferentes vi­sualizaciones. Mantenga presionado para activar o desac­tivar la función regional. Presione también para controlar la unidad externa.
3 Botón TA/AF
Presione para activar o desactivar la función TA. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la función AF.
4 Botón TAPE EJECT
Presione para expulsar una cinta del lector de cassette.
5 Botones m/n
Presione para el avance rápido o retroceso.
1
2
HHHHHHHHHHHHHH
3
4
6 Botón LOCAL/BSM
7 Botón BAND
8 Botón BTB
5
6
7 8
9
Presione para activar o desactivar la función local cuando se selecciona el sintonizador como la fuente. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la función BSM cuando se selecciona el sintonizador como la fuente. Presione para activar o desactivar la pausa cuando se selecciona el lector de Multi-CD como la fuente. Presione y mantenga presionado para acti­var o desactivar la reproducción repetida cuando se selecciona el lector de Multi-CD como la fuente. Presione también para controlar la unidad externa.
Presione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones.
Presione para seleccionar los diversos ajustes de BTB (intensificación de graves y agudos).
24
Es
<CZR2959-A>24
Page 25
Black plate (25,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Qué es cada cosa
9 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
a Botón DETACH
Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal.
b Botones 16
Presione para la sintonización preajustada y búsqueda de número de disco cuando uti­lice un lector Multi-CD. Presione también para controlar la unidad externa.
c Botones c/d
Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual. También se usan para controlar las funciones.
d Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la sonori­dad.
Sección
02
Español
e Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
<CZR2959-A>25
25
Es
Page 26
Black plate (26,1)
Sección
03
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sis­tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al lector de cassette, colo­que un cassette en esta unidad (refiérase a la página 33).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorLector de cassetteLector de Multi-CDUnidad externa
HHHHHHHHHHHHHH
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este siste­ma.
Cuando no hay una cinta cargada en el
sistema.
Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Sólo una unidad ex­terna se puede controlar con este sistema.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, apague el producto.
26
Es
<CZR2959-A>26
Page 27
Black plate (27,1)
4
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
Audición de radio
1
La función AF (búsqueda de frecuencias alter­nativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonización normal (re­fiérase a la página 30).
1 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza­da: MW, LW o FM.
2 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza­dor está sintonizado.
3 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
4 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
23
4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por bús­queda, presione c o d durante aproxima­damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in­tensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d, puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em­pieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni­zación preajustada 16, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 16 hasta que el número preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria.
Sección
04
Español
<CZR2959-A>27
27
Es
Page 28
Black plate (28,1)
Sección
04
Sintonizador
Cuando presione el mismo botón de sintoniza­ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre­cuencia de la emisora se llamará de la memoria.
Nota
Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re­cepción.
HHHHHHHHHHHHHH
% Mantenga presionado LOCAL/BSM hasta que se active la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 16 en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la opera­ción, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione LOCAL/BSM.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla­zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 16.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonización por búsqueda local. LOC aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza­ción por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 16. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
28
Es
<CZR2959-A>28
Page 29
Black plate (29,1)
23 4
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introducción a la operación RDS
1
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi­siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como el nombre del servi­cio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonización automática, con el propósito de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora de­seada.
1 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está sien­do transmitido.
2 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está sinto­nizada.
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi­sualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está.
% Presione DISP/REG para cambiar la vi­sualización.
Presione DISP/REG repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programaInforma­ción PTYFrecuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página
31.
# La información PTY y la frecuencia de la emi­sora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.
Recepción de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volu­men TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ! Un anuncio de emergencia se puede can-
celar presionando TA/AF.
Sección
05
Español
Notas
! El servicio RDS puede no se proveer por todas
las emisoras.
! Las funciones RDS como AF y TA son activas
solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS.
<CZR2959-A>29
29
Es
Page 30
Black plate (30,1)
Sección
05
RDS
Selección de frecuencias alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la re­cepción se pone débil o ocurren otros proble­mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte. ! Normalmente se deja la función AF activa-
da.
1 Mantenga presionado TA/AF hasta que se active la función AF. Aparece el indicador AF.
2 Mantenga presionado TA/AF hasta que se desactive la función AF.
Notas
! Solamente las emisoras RDS se sintonizan
durante la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis­ponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente.
! El sonido puede se interrumpir temporal-
mente por otro programa durante la búsque­da de frecuencia AF.
! Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
! La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuen­cia alternativa apropiada, o si usted está escu­chando a una transmisión y la recepción se
HHHHHHHHHHHHHH
pone débil, la unidad buscará automática­mente una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visua­liza PI SEEK y la salida se silencia. El silencia­miento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando, por ejemplo, se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llama­da de emisoras preajustadas. ! El ajuste predefinido para la búsqueda PI
es desactivado. Consulte Cambio de la bús- queda PI automática en la página 39.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuen­cias automáticamente, la función regional lim­ita la selección para emisoras que transmiten programas regionales.
% Mantenga presionado DISP/REG hasta que se active o se desactive la función re­gional.
Notas
! La programación regional y redes regionales
se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión).
! El número preajustado puede desaparecer de
la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var independientemente para cada banda FM.
30
Es
<CZR2959-A>30
Page 31
Black plate (31,1)
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automá­ticamente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emi­sora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realza­da (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indica­dor TP se ilumina.
2 Presione TA/AF para activar la espera por anuncio de tráfico.
Presione TA/AF y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por an­uncios de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi­co, presione TA/AF de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu­men TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes.
4 Presione TA/AF mientras un anuncio de tráfico está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA/AF de nuevo.
Notas
! El sistema cambia de nuevo ala fuente origi-
nal después de la recepción de anuncio de tráfico.
! Solamente las emisoras TP y emisoras TP de
otra red realzada se sintonizan durante la sin­tonización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o emisora TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximada­mente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o emisora TP de otra red real­zada.
% Cuando escucha al sintonizador, sinto­nice otra emisora TP o TP de otra red re­alzada.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información general y consejos
SPORT Programas deportivos
WEATHER Informes del tiempo/Información me-
teorológica
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
mercio, operaciones de compraventa, etc.
POP MUS Música popular
ROCK MUS Música moderna contemporánea
EASY MUS Música fácil de escuchar
OTH MUS Música sin categoría
Sección
05
Español
<CZR2959-A>31
31
Es
Page 32
Black plate (32,1)
Sección
05
RDS
Específico Tipo de programa
JAZZ Jazz
COUNTRY Música campera
NAT MUS Música nacional
OLDIES Música antigua, programas basados
en la Edad de Oro
FOLK MUS Música folklórica
L.CLASS Música clásica ligera
CLASSIC Música clásica seria
EDUCATE Programas educacionales
DRAMA Todas las obras y seriales de radio
CULTURE Cultura nacional y regional
SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología
VARIED Entretenimiento ligero
CHILDREN Programas para niños
SOCIAL Temas sociales
RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE IN Programas basados en teléfono
TOURING Programas de viaje, sin anuncios de
problemas de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y a actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
HHHHHHHHHHHHHH
32
Es
<CZR2959-A>32
Page 33
Black plate (33,1)
1
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de cassette
Reproducción de una cinta
1 Indicador de dirección de transporte de la cinta
Visualiza la dirección de transporte de la cinta.
1 Coloque una cinta en la abertura para cinta.
La reproducción comenzará automática­mente.
Sección
06
5 Para cambiar la dirección de transporte de la cinta, presione simultanéamente m y n.
Nota
No coloque nada que no sea una cinta en la aber­tura para cinta.
Español
Intercepción de radio
La intercepción de radio le permite escuchar la radio durante el avance rápido/rebobinado de la cinta.
% Presione 6 para activar o desactivar la intercepción de radio.
Abertura para cinta
# Se puede expulsar una cinta presionando
TAPE EJECT.
2 Después de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cas­sette.
Presione SOURCE hasta seleccionar el lector de cassette como la fuente.
3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen.
4 Para realizar el avance rápido o rebobi­nado, presione m o n .
# El avance rápido o rebobinado se puede can­celar presionando suavemente m o n en la dirección opuesta.
<CZR2959-A>33
33
Es
Page 34
Black plate (34,1)
1
2
Sección
07
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separada­mente.
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproduci­do actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Presione VOLUME + para aumentar el volu­men, y VOLUME para disminuir el volumen.
HHHHHHHHHHHHHH
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-
aciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-
damente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el manual de instrucciones del lector de Multi­CD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del lec-
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Cambio de la visualización
Se puede cambiar la visualización.
% Presione DISP/REG para cambiar la vi­sualización.
Presione DISP/REG repetidamente para cam­biar la visualización en el siguiente orden: Número de disco y número de pista Nú­mero de disco y tiempo de reproducción
3 Seleccione un disco con los botones 16.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
4 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista
34
Es
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista) y DSC (repetición de disco).
% Presione LOCAL/BSM repetidamente para seleccionar la gama de repetición de­seada.
! MCD  Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
! TRK Repite solamente la pista actual ! DSC Repite el disco actual
<CZR2959-A>34
Page 35
Black plate (35,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de Multi-CD
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición cambia a MCD.
! Si se realiza la búsqueda musical o avance rá-
pido/retroceso durante la repetición TRK,la gama de repetición cambia a DSC.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione LOCAL/BSM para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
Sección
07
Español
2 Presione LOCAL/BSM para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Los lectores de Multi-CD de 50 discos no se pueden operar con este sistema.
35
Es
<CZR2959-A>35
Page 36
Black plate (36,1)
1
3
Sección
08
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
2
1 Indicador BTB
Aparece cuando se selecciona la función BTB en lugar de FLAT.
2 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
3 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)BAS (ajuste de graves)TRE (ajuste de agudos)LOUD (so­noridad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Nota
Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
HHHHHHHHHHHHHH
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme­tro/balance que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre­viamente, se visualiza BAL.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el balance de los altavoces de­lanteros/traseros.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/ mueve el balance de los altavoces delanteros/ traseros hacia adelante o hacia atrás. FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0. Cada presión de c o d mueve el balance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la iz­quierda o hacia la derecha. BAL L 9 BAL R 9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la de­recha.
Uso de la función BTB (intensificación de graves y agudos)
Hay cinco ajustes de BTB almacenados tales como DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM y FLAT, que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento.
36
Es
<CZR2959-A>36
Page 37
Black plate (37,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes de audio
! CUSTOM es un valor de BTB ajustado crea-
do por el usuario.
! Cuando se selecciona FLAT, no se intro-
duce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efec­to de los ajustes de la función BTB cam­biándose alternativamente entre FLAT y otro ajuste de BTB.
% Presione BTB para seleccionar el ajuste de BTB deseado.
Presione BTB repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes de BTB:
MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
Ajuste de BTB
Puede configurar el ajuste de BTB selecciona­do según desee. Los ajustes de BTB configura­dos se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves
Puede ajustar el nivel de graves.
1 Presione AUDIO para seleccionar BAS.
Presione AUDIO hasta que BAS aparezca en la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el nivel de graves.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el nivel de graves. Se vi­sualiza +6 -6 mientras se aumenta o dismi­nuye el nivel.
Sección
08
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el nivel de agudos.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el nivel de agudos. Se vi­sualiza +6 -6 mientras se aumenta o dismi­nuye el nivel.
Español
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione
VOLUME abajo/.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado.
Cada presión de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo)HI (alto)
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori­dad presionando LOUDNESS.
Ajuste de agudos
Puede ajustar el nivel de agudos.
1 Presione AUDIO para seleccionar TRE.
Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la pantalla.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre fuentes.
Es
<CZR2959-A>37
37
Page 38
Black plate (38,1)
Sección
08
Ajustes de audio
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inal­terado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA +4 SLA 4 se visualiza mientras se au­menta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
! El nivel del volumen del sintonizador MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
HHHHHHHHHHHHHH
38
Es
<CZR2959-A>38
Page 39
Black plate (39,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
2 Mantenga presionado AUDIO hasta que STEP aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP (paso de sintonización de FM)A-PI (búsqueda PI automática) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se puede cancelar los ajustes ini­ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Ajuste del paso de sintonización de FM
Normalmente, el paso de sintonización de FM usado por la sintonización por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonización cambia automática­mente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonización a 50 kHz cuando la función AF está activada.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin­tonización de FM entre 50 kHz y 100 kHz mien­tras la función AF o TA está activada. El paso de sintonización de FM seleccionado apare­cerá en la pantalla.
Nota
El paso de sintonización permanece en 50 kHz durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aún durante la llamada de emisoras prea­justadas.
1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI. Presione AUDIO repetidamente hasta que A-PI aparezca en la pantalla.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para activar o desactivar la búsqueda PI automática.
Al presionar VOLUME arriba/+ o abajo/se activará o desactivará A-PI y se visualizará en la pantalla el estado correspondiente (A-PI :ON, por ejemplo).
Sección
09
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar STEP. Presione AUDIO repetidamente hasta que STEP aparezca en la pantalla.
<CZR2959-A>39
39
Es
Page 40
Black plate (40,1)
Apéndice
Informaciones adicionales
Lector de cassette
! Una etiqueta floja u ondulada en un cas-
sette puede alterar el funcionamiento del mecanismo de expulsión del lector o cau­sar el atascamiento de la cinta en la uni­dad. Evite utilizar estos cassettes o quite la etiqueta del cassette antes de usarlo.
! Retire el cassette del lector cuando el
motor del vehículo esté apagado. Si se deja el cassette en el lector, se puede deformar el rodillo de presión, lo que generará ruidos durante la reproducción de la cinta.
Cassettes
! Las cintas flojas se deben rebobinar con la
ayuda de un lápiz y las bobinadas de man­era irregular se deben rebobinar utilizando la función de avance rápido.
! Una etiqueta floja u ondulada en un cas-
sette puede causar problemas en el meca­nismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas.
! Cassettes con duración superior a C-90
(cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90.
! Los cassettes expuestos a altas tempera-
turas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares di­rectos o altas temperaturas.
HHHHHHHHHHHHHH
! Almacene los cassettes en sus cajas donde
no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de reproducción
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la ca­beza de reproducción.
40
Es
<CZR2959-A>40
Page 41
Black plate (41,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 8,5 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 17 8 × 50 × 155 mm
Cara anterior .................... 188 × 5 8 × 20 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 40 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga .............4 W (4 8 W permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre­out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Graves/Agudos:
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12dB
Agudos
Frecuencia .............. 10k Hz
Ganancia ................. ±12dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 15 dBf (1,7 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ............ 531 1,602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ................................ 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ................................ 50 dB (±9 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Apéndice
Español
Lector de cassette
Cinta .............................................. Cinta de cassette compacto
(C-30 C-90)
Velocidad de la cinta .............. 4,8 cm/seg.
Tiempo de avance rápido/rebobinado
..................................................... Aprox. 100 seg. (C-60)
Lloro y trémolo .......................... 0,13 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia ..... 30 16.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB
Relación de señal a ruido .... 52 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
<CZR2959-A>41
41
Es
Page 42
Black plate (42,1)
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gele-
sen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 43 Zu dieser Anleitung 43 Vorsichtsmaßregeln 43 Im Störungsfalle 43 Diebstahlschutz 44
Abnehmen der Frontplatte 44
Anbringen der Frontplatte 44
Die einzelnen Teile Hauptgerät 45
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts 47 Wählen einer Programmquelle 47 Ausschalten des Geräts 47
Tuner
Rundfunkempfang 48 Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen 48
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 49
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 49
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 50 Umschalten der RDS-Anzeige 50 Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 50 Wählen alternativer Frequenzen 50
Gebrauch von PI-Suchlauf 51
Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 51
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung 51
Empfang von Verkehrsdurchsagen 52
Vorgehensweise bei einem TP­Alarm 52
PTY-Liste 52
Kassettenspieler
Abspielen eines Kassettenbands 54 Radio-Zwischenschaltung 54
Multi-CD-Player
Abspielen einer CD 55 Ändern der Anzeige im Display 55 Wiederholwiedergabe 55 Pausieren der CD-Wiedergabe 56 50-Disc-Multi-CD-Player 56
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio-Einstellungen 57 Gebrauch der Balance-Einstellung 57 Verwenden von BTB (Höhen- und
Tiefenverstärkung) 57
Anpassen von BTB-Einstellungen 58 Einstellen von Loudness 58 Einstellen von Programmquellenpegeln 59
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen 60 Einstellen des UKW-Kanalrasters 60 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 60
Zusätzliche Informationen
Kassettenspieler 61 Kassettenbänder 61 Reinigen des Wiedergabekopfes 61 Technische Daten 62
42
De
<CZR2959-A>42
Page 43
Black plate (43,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtli­nien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markier­ungsrichtlinien (93/68/EEC).
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Ge­bieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorra­genden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen ge­legt. Dennoch müssen viele Bedienungss­chritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potential dieses Produkts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörge­nuss gelangen können. Wir empfehlen, dass Sie sich mit den Funktio­nen des Geräts und deren Bedienungsverfah­ren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Beson­ders wichtig ist, dass Sie die Vorsichtsmaßre­geln auf Seite 43 und an anderen Stellen beachten.
Vorsichtsmaßregeln
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingra­vierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Re­chnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
! Bewahren Sie dieses Handbuch zum
Nachschlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der
Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtig-
keit aus.
! Durch Abtrennen oder Entladung der Batt-
erie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss in diesem Fall neu programmiert werden.
Im Störungsfalle
Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Abschnitt
01
Deutsch
<CZR2959-A>43
De
43
Page 44
Black plate (44,1)
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Diebstahlschutz
Zur Diebstahlverhinderung kann die Front­platte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt wer­den. ! Halten Sie die Frontplatte während der
Fahrt geschlossen.
Wichtig
! Zum Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
HHHHHHHHHHHHHH
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerät an.
2 Drücken Sie die Frontplatte in die Vor­derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher sitzt.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie DETACH, um die Front­platte zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH und die rechte Seite der Platte löst sich vom Hauptgerät.
2 Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Front­platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
44
De
<CZR2959-A>44
Page 45
Black plate (45,1)
abcd
HHHHHHHHHHHHHH
Die einzelnen Teile
3
4
2
1
e
Hauptgerät
1 Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Betätigen der Taste zum Durchlaufen aller verfügbaren Programmquellen.
2 Taste DISP/REG
Zur Wahl verschiedener Anzeigen. Drücken und halten Sie gedrückt, um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten. Dient auch zur Steuerung des externen Geräts.
3 Taste TA/AF
Drücken, um die TA-Funktion ein- oder aus­zuschalten. Drücken und gedrückt halten, um die AF-Funktion ein- oder auszuschal­ten.
5
6
7 8
9
5 Tasten m/n
Drücken, um das Band schnell vor- oder rückzuspulen.
6 Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten, wenn Tuner als Programm­quelle gewählt ist. Drücken und gedrückt halten, um die BSM­Funktion ein- oder auszuschalten, wenn Tuner als Programmquelle gewählt ist. Drücken, um Pause ein- oder auszuschal­ten, wenn Multi-CD-Player als Programm­quelle gewählt ist. Drücken und gedrückt halten, um Wieder­holwiedergabe ein- oder auszuschalten, wenn Multi-CD-Player als Programmquelle gewählt ist. Dient auch zur Steuerung des externen Geräts.
Abschnitt
02
Deutsch
4 Taste TAPE EJECT
Zum Auswerfen einer Kassette vom Kasset­tenspieler.
7 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer­modus.
<CZR2959-A>45
De
45
Page 46
Black plate (46,1)
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
8 Taste BTB
Zur Wahl verschiedener BTB-Einstellungen (Höhen- und Tiefenverstärkung).
9 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
a Taste DETACH
Zum Abnehmen der Frontplatte vom Haupt­gerät.
b Tasten 16
Für Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players. Dient auch zur Steuerung des externen Geräts.
c Tasten c/d
Drücken, um die Suchlaufabstimmung manuell auszuführen. Dient auch zur Funk­tionssteuerung.
HHHHHHHHHHHHHH
d Taste LOUDNESS
Drücken, um Loudness ein- oder aus­zuschalten.
e Taste VOLUME
Zur Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
46
De
<CZR2959-A>46
Page 47
Black plate (47,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein­zuschalten.
Das Gerät wird durch Wahl einer Programm­quelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die Programmquelle für die Wie­dergabe. Zum Umschalten auf den Kassetten­spieler legen Sie eine Kassette in dieses Gerät ein (siehe Seite 54).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten:
TunerKassettenspielerMulti-CD-PlayerExternes Gerät
Abschnitt
03
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
Deutsch
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht: Wenn nicht für jede Programmquelle ein
Gerät angeschlossen ist.
Wenn keine Kassette in diesem Gerät ein-
gesetzt ist.
Wenn kein Magazin im Multi-CD-Player
eingesetzt ist.
! Der Begriff Externes Gerätbezieht sich auf
ein Pioneer-Produkt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als Pro­grammquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses Gerät ermö­glicht. Mit diesem Gerät kann nur ein externes Gerät gesteuert werden.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre­lais-Steuerklemme des Wagens wird die An­tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der An­tenne schalten Sie die Programmquelle aus.
De
47
<CZR2959-A>47
Page 48
Black plate (48,1)
4
Abschnitt
04
Tuner
Rundfunkempfang
1
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 50).
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW.
2 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab­gestimmt ist.
3 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
4 Stationsnummernanzeige
Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Well­enbereich angezeigt wird, F1, F2 für UKW oder MW/LW.
23
HHHHHHHHHHHHHH
4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder ge­mindert.
5 Für Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat.
# Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstationen übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Tasten losgelassen werden.
Hinweis
Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige (5).
Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen
Durch Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Sendefrequen­zen gespeichert und dann jederzeit per Tasten­druck abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationstas­ten 16 und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blinken aufhört.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt in der Stationsnummernanzeige und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sen­derfrequenz ist nun gespeichert. Beim nächsten Druck auf die gleiche Station­staste 16 wird die Senderfrequenz vom Spei­cher abgerufen.
48
De
<CZR2959-A>48
Page 49
Black plate (49,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Hinweis
Bis zu 12 UKW-Sender, 6 für jedes der zwei UKW­Bänder, und 6 MW/LW-Sender können gespei­chert werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichen­der Signalstärke gesucht.
1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal­Suchlauf-Abstimmung einzuschalten. LOC erscheint im Display.
2 Um auf die normale Suchlauf-Abstim­mung zurückzuschalten, drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Ab­stimmung auszuschalten.
Abschnitt
04
Hinweis
Durch Speichern von Frequenzen mit BSM können bereits unter 16 gespeicherte Frequen­zen durch neue ersetzt werden.
Deutsch
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen.
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal­tet wird. BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt,
werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Sta­tionstasten 16 zugewiesen und im Stations­speicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs, drücken Sie LOCAL/BSM.
<CZR2959-A>49
De
49
Page 50
Black plate (50,1)
23 4
Abschnitt
05
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
1
Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Über­tragung spezieller Informationen in Kombina­tion mit UKW-Programmen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Ver­kehrsdurchsage-Bereitschaft und automa­tische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ­frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
Hinweise
! RDS-Service wird unter Umständen nicht von
allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur wirk-
sam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist.
HHHHHHHHHHHHHH
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Zum Anzeigen der Frequenz.
% Drücken Sie DISP/REG, um die Anzeige umzuschalten.
Drücken Sie DISP/REG wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 52 aufgeführt.
# PTY-Information und die Frequenz der momen­tanen Station werden acht Sekunden lang an­gezeigt.
Empfangen von PTY-Alarm­Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Natur­katastrophen. Wenn der Tuner den Radioa­larmcode empfängt, erscheint ALARM im Display, und die Lautstärke wird auf den TA­Pegel eingestellt. Bei Stopp der Notstand­sankündigung schaltet das System auf die vor­ige Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA/AF aufgehoben werden.
Wählen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf­treten, sucht das Gerät automatisch nach
50
De
<CZR2959-A>50
Page 51
Black plate (51,1)
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
einem anderen Sender mit größerer Sig­nalstärke im selben Netzwerk. ! Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet.
1 Drücken und halten Sie TA/AF gedrückt, bis die AF-Funktion eingeschaltet wird. Die AF-Anzeige erscheint.
2 Drücken und halten Sie TA/AF gedrückt, bis die AF-Funktion ausgeschal­tet wird.
Hinweise
! Nur RDS-Stationen werden während Suchlau-
fabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das F1 Band.) Es erscheint keine Stations­nummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz ge­funden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Pro­grammierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Su-
chlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahr­ten, kann das Gerät auf PI-Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-Su-
chlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 60.
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
% Drücken und halten Sie DISP/REG gedrückt, um die Regionalfunktion ein­oder auszuschalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden or­ganisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn
der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Abschnitt
05
Deutsch
<CZR2959-A>51
De
51
Page 52
Black plate (52,1)
Abschnitt
05
RDS
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) können Verkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen, welche Programmquelle gerade gehört wird. Die TA-Funktion kann sowohl für eine TP-Sta­tion (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen aus­strahlt) als auch für eine Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station (ein Sender, der Informationen mit Querverweis auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
Bei Abstimmung einer TP- oder einer Erweiter­ten Programmketten-Informations-TP-Station leuchtet die TP-Anzeige.
2 Drücken Sie TA/AF, um die Verkehrs­durchsagebereitschaft einzuschalten.
Drücken Sie TA/AF, und die TA-Anzeige erscheint im Display. Der Tuner ist auf Be­reitschaft zum Empfang von Verkehrsmeldun­gen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA/AF erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA­Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von VOLUME  wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA/AF während Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Be-
HHHHHHHHHHHHHH
reitschaft geschaltet, bis TA/AF erneut gedrückt wird.
Hinweise
! Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung
schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
! Nur TP- und Erweiterte Programmketten-Infor-
mations-TP-Stationen werden während Su­chlaufabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Vorgehensweise bei einem TP­Alarm
Wenn eine TP- oder Erweiterte Programmket­ten-Informations-TP-Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfan­gen werden kann, erlischt die TP-Anzeige, und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben, etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß Sie eine andere TP- oder Erweiterte Programm­ketten-Informations-TP-Station wählen sollten.
% Wenn das System gerade auf Tuner geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TP­oder Erweiterte Programmketten-Informa­tions-TP-Station ab.
PTY-Liste
Spezifisch Programmtyp
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Tagesereignisse
INFO Allgemeine Informationen und Tipps
SPORT Sport
WEATHER Wetterberichte/Wetterinformationen
FINANCE Aktien, Wirtschaft, Handel usw.
POP MUS Populäre Musik
52
De
<CZR2959-A>52
Page 53
Black plate (53,1)
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Spezifisch Programmtyp
ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik
EASY MUS Leichte Hörmusik
OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik
JAZZ Jazz
COUNTRY Country-Stil
NAT MUS Landesmusik
OLDIES Oldies, Goldene Oldies
FOLK MUS Volksmusik
L.CLASS Leichte klassische Musik
CLASSIC Ernste klassische Musik
EDUCATE Bildungsprogramme
DRAMA Alle Rundfunkspiele und Programm-
serien
CULTURE Nationale oder regionale Kultur
SCIENCE Natur, Wissenschaft und Technologie
VARIED Leichte Unterhaltung
CHILDREN Kinderprogramme
SOCIAL Soziales
RELIGION Religiöse Angelegenheiten/Services
PHONE IN Telefongesprächsprogramme
TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
mationen)
LEISURE Freizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
Abschnitt
05
Deutsch
<CZR2959-A>53
De
53
Page 54
Black plate (54,1)
1
Abschnitt
06
Kassettenspieler
Abspielen eines Kassettenbands
1 Bandlaufrichtungsanzeige
Zeigt die Bandlaufrichtung an.
1 Legen Sie eine Kassette in den Kasset­ten-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
HHHHHHHHHHHHHH
Hinweis
In den Kassetten-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine Kassette eingeschoben werden.
Radio-Zwischenschaltung
Mit der Funktion Radio-Zwischenschaltung können Sie während des schnellen Bandvor­oder Bandrücklaufs Radio hören.
% Drücken Sie 6, um die Radio­Zwischenschaltung ein- oder auszuschalten.
Kassetten-Ladeschacht
# Durch Drücken von TAPE EJECT wird die Kas- sette ausgeworfen.
2 Nachdem Sie eine Kassette eingesetzt haben, drücken Sie SOURCE, um den Kas­settenspieler anzuwählen.
Drücken Sie SOURCE, bis Kassettenspieler als Programmquelle gewählt ist.
3 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
4 Für schnellen Vor- oder Rücklauf drücken Sie m oder n.
# Schneller Vor- oder Rücklauf kann durch leichtes Drücken von m oder n in die entge­gengesetzte Richtung aufgehoben werden.
5 Zum Ändern der Bandlaufrichtung drücken Sie gleichzeitig m und n.
54
De
<CZR2959-A>54
Page 55
Black plate (55,1)
1
2
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD-Player
Abspielen einer CD
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Multi-CD-Player gesteuert werden.
1 Disc-Nummer-Anzeige
Zeigt die momentan spielende Disc.
2 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen­tanen Titels.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD­Player anzuwählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Durch Drücken von VOLUME + wird die Lautstärke erhöht, durch Drücken von
VOLUME wird sie abgesenkt.
3 Wählen Sie die gewünschte Disc mit den Tasten 16.
Für Discs an Positionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur Wahl von Discs an Positionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zif­ferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint.
4 Für schnellen Vorlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
neutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen.
Hinweise
! Wenn der Multi-CD-Player die Vorbereitungss-
chritte ausführt, wird READY angezeigt.
! Wenn der Multi-CD-Player nicht richtig funk-
tioniert, kann eine Fehlermeldung, wie z.B. ERROR-11 angezeigt werden. Siehe Multi-CD­Player-Bedienungsanleitung.
! Wenn sich keine Disc im Multi-CD-Player-Ma-
gazin befindet, wird NO DISC angezeigt.
Ändern der Anzeige im Display
Sie können die Anzeige im Display umschal­ten.
% Drücken Sie DISP/REG, um die Anzeige umzuschalten.
Drücken Sie DISP/REG wiederholt, um die verfügbaren Anzeigen in der folgenden Rei­henfolge zu durchlaufen: Disc-Nummer und Titelnummer Disc-Num­mer und Wiedergabezeit
Wiederholwiedergabe
Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für den Multi-CD-Player zur Verfügung: MCD (Multi-CD-Player-Wiederholung), TRK (Einzelti­tel-Wiederholung) und DSC (Disc-Wiederho­lung).
Abschnitt
07
Deutsch
5 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen. Durch einmaliges Drücken von c wird zum Anfang des momen­tanen Titels zurückgesprungen. Durch er-
% Drücken und halten Sie LOCAL/BSM gedrückt, um den gewünschten Wiederhol­bereich zu wählen.
! MCD  Wiederholung aller Discs im Multi-
CD-Player
De
<CZR2959-A>55
55
Page 56
Black plate (56,1)
Abschnitt
07
Multi-CD-Player
! TRK  Nur Wiederholung des momentanen
Titels
! DSC  Wiederholung der momentanen Disc
Hinweise
! Wenn während Wiederholwiedergabe andere
Discs gewählt werden, ändert sich der Wieder­holwiedergabebereich zu MCD.
! Falls während TRK Titelsuchlauf oder schnel-
ler Vor-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DSC.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.
1 Drücken Sie LOCAL/BSM, um Pause ein­zuschalten. PAUSE erscheint im Display. Die Wiedergabe
des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Drücken Sie LOCAL/BSM, um Pause aus­zuschalten.
Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab fortgesetzt.
50-Disc-Multi-CD-Player
50-Disc-Multi-CD-Player können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
56
De
<CZR2959-A>56
Page 57
Black plate (57,1)
1
3
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio­Einstellungen
2
1 BTB-Anzeige
Erscheint, wenn eine andere BTB-Einstel­lung als FLAT gewählt wird.
2 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus.
3 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness ein­geschaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Audio­Funktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten: FAD (Balance-Einstellung)BAS (Bassein- stellung)TRE (Hochtoneinstellung)LOUD (Loudness)SLA (Programmquellen-Pege­leinstellung)
# Bei Wahl des UKW-Tuners als Programm­quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND.
Gebrauch der Balance­Einstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel­lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Insassen bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um FAD zu wählen. Drücken Sie AUDIO, bis FAD angezeigt wird.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt.
2 Betätigen Sie VOLUME + oder , um die Front-/Heck-Lautsprecherbalance einzustel­len.
Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder hinten verlagert. FAD F15 FAD R15 wird bei Verlagerung des Lautstärkeschwerpunkts von vorne nach hin­ten angezeigt.
# FAD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
3 Betätigen Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Wenn c oder d gedrückt wird, wird BAL 0 an­gezeigt. Mit jedem Druck auf c oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. BAL L 9 BAL R 9 wird angezeigt, während der Lautstärkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird.
Abschnitt
08
Deutsch
Hinweis
Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenan­zeige zurück.
Verwenden von BTB (Höhen­und Tiefenverstärkung)
Zur Verfügung stehen fünf gespeicherte BTB­Einstellungen, die jederzeit mühelos abgeru­fen werden können: DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM und FLAT.
De
<CZR2959-A>57
57
Page 58
Black plate (58,1)
Abschnitt
08
Audio-Einstellungen
! Bei CUSTOM handelt es sich dabei um
eine spezielle BTB-Einstellung, die Sie selbst erstellen können.
! Bei der Auswahl von FLAT wird keinerlei
Ergänzung oder Korrektur am Ton vorgen­ommen. Das kann sich als hilfreich erwei­sen, wenn die Wirkung einer BTB­Einstellung geprüft werden soll: Das Umschalten zwischen FLAT und der gewählten BTB-Einstellung ermöglicht einen Vergleich.
% Drücken Sie BTB, um die gewünschte BTB-Einstellung zu wählen.
Drücken Sie BTB wiederholt, um zwischen den folgenden BTB-Einstellungen umzuschal­ten:
MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
Anpassen von BTB-Einstellungen
Sie können die jeweils gewählte BTB-Einstel­lung wunschgemäß anpassen. Die von Ihnen angepassten BTB-Einstellungen werden unter CUSTOM gespeichert.
Einstellen der tiefen Töne
Sie können den Bass-Pegel einstellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um BAS zu wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis BAS im Display ange­zeigt wird.
2 Betätigen Sie VOLUME + oder ,um den Bass-Pegel einzustellen.
Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Bass-Pegel erhöht oder vermindert. +6 6 wird angezeigt, während der Pegel erhöht oder vermindert wird.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Drücken Sie AUDIO, um TRE zu wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis TRE im Display ange­zeigt wird.
2 Betätigen Sie VOLUME + oder ,um den Hochton-Pegel einzustellen.
Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Hochton-Pegel erhöht oder vermindert. +6 6 wird angezeigt, während der Pegel erhöht oder vermindert wird.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgle­ich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis LOUD angezeigt wird.
2 Drücken Sie VOLUME +, um Loudness einzuschalten. Die LOUD-Anzeige erscheint.
# Drücken Sie VOLUME , um Loudness aus- zuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird der Pegel in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: LOW (Niedrig)HI (Hoch)
Hinweis
Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud­ness ein- oder auszuschalten.
Einstellen der hohen Töne
Sie können den Hochton-Pegel einstellen.
58
De
<CZR2959-A>58
Page 59
Black plate (59,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Einstellen von Programm­quellenpegeln
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Lautstärke, die unverändert bleibt.
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner­Lautstärke mit dem Pegel der Programm­quelle, die Sie einstellen wollen.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO, bis SLA angezeigt wird.
3 Betätigen Sie VOLUME + oder , um die Programmquellen-Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder vermindert. SLA +4 SLA 4 wird angezeigt, während die Programmquellen-Lautstärke erhöht oder ver­mindert wird.
Abschnitt
08
Deutsch
Hinweise
! Da die UKW-Tuner-Lautstärke maßgebend ist,
kann die Programmquellen-Pegeleinstellung für den UKW-Tuner nicht durchgeführt wer­den.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
<CZR2959-A>59
De
59
Page 60
Black plate (60,1)
Abschnitt
09
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen
Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus­gangswerte für verschiedene Geräteeinstellun­gen.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis STEP angezeigt wird.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Su­chlauf) Gehen Sie für jede einzelne Einstellung gemäß nachfolgenden Anweisungen vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet.
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Bei Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für AF­Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka­nalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKW­Kanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz um­geschaltet, wenn AF oder TA eingeschaltet ist. Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
Hinweis
Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalra­ster auf 50 kHz eingestellt.
Umschalten von Auto-PI­Suchlauf
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI ange­zeigt wird.
2 Betätigen Sie VOLUME + oder ,um Auto-PI-Suchlauf ein- oder auszuschalten. Durch Drücken von VOLUME + oder wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand
umgeschaltet und der jeweils gewählte Status wird angezeigt (z.B. A-PI :ON).
1 Drücken Sie AUDIO, um STEP zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP an­gezeigt wird.
60
De
<CZR2959-A>60
Page 61
Black plate (61,1)
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Kassettenspieler
! Ein lose aufgeklebtes oder gewelltes Etikett
auf einer Kassette kann dazu führen, dass der Auswurfmechanismus des Geräts be­hindert oder die Kassette im Gerät blockiert wird. Sie sollten diese Art von Kassetten de­shalb besser nicht verwenden oder die störenden Etiketten von den Kassetten en­tfernen, bevor Sie sie verwenden.
! Achten Sie darauf, dass die eingelegte Kas-
sette ausgeworfen ist, wenn die Zündung des Wagens ausgeschaltet wird. Wenn Sie ein Band im Gerät lassen, kann es zu einer Verformung der Klemmrolle und damit zu Gleichlaufschwankungen beim späteren Abspielen kommen.
Kassettenbänder
! Gelockerte Bänder sollten mithilfe eines
Stiftes und ungleichmäßig aufgewickelte Bänder mithilfe der Schnellvorlauf-Funk­tion neu aufgewickelt werden.
! Ein lose aufgeklebtes, gerissenes oder ver-
welltes Etikett auf einer Kassette kann sich im Kassettenspieler stauen. Verwenden Sie keine Kassettenbänder mit losen, gerisse­nen oder verwellten Etiketten.
! Kassettenbänder mit einer Spieldauer von
länger als C-90 (über 90 Minuten) können sich im Kassettenspieler stauen. Verwen­den Sie keine längeren Kassettenbänder als C-90.
! Kassettenbänder, die hohen Temperaturen
ausgesetzt sind, können sich verwellen und im Kassettenspieler stauen. Halten Sie Kassetten von direkter Sonnenbestrahlung fern und legen Sie sie nicht an Stellen ab, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
! Bewahren Sie nicht benutzte Kassetten in
deren Gehäusen auf, so dass sie sich nicht lockern, verstauben oder verschmutzen können.
Reinigen des Wiedergabekopfes
Wenn der Tonkopf schmutzig wird, nimmt die Klangqualität ab, Tonaussetzer und andere Störungen treten auf. Falls Sie eine derartige Störung bemerken, muss der Tonkopf unter Umständen gereinigt werden.
Anhang
Deutsch
<CZR2959-A>61
De
61
Page 62
Black plate (62,1)
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Tol-
eranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 8,5 A
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße .................... 178 × 50 × 155 mm
Frontfläche ........................ 188 × 58 × 20 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 40 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Tiefe/Hohe:
Tiefe Töne
Freq ue nz .................. 100 Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hohe Töne
Freq ue nz .................. 10k Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur
Niedrig ................................ +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Hoch .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: 30 dB)
HHHHHHHHHHHHHH
Verzerrungen ............................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Stereo)
Frequenzgang ........................... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 40 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Trennschärfe .............................. 50 dB (±9 kHz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Trennschärfe .............................. 50 dB (±9 kHz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs jederzeit vorbehalten.
Kassettenspieler
Band .............................................. Kompakt-Kassettenband (C-
Bandlaufgeschwindigkeit ...4,8 cm/s
Umspulzeit ................................. ca. 100 s (C -60)
Gleichlaufschwankungen ...0,13 % (Effektiv)
Frequenzgang ........................... 30 16.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB
Signal-Rauschabstand ......... 52 dB (IEC-A-Netz)
30 C-90)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 9 dBf (0,8 µV/75 W, Mono,
50-dB-Geräuschberuhigung
..................................................... 15 dBf (1,7 µV/75 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 70 dB (IEC-A-Netz)
62
De
Signal-Rauschabstand: 30 dB)
<CZR2959-A>62
Page 63
HHHHHHHHHHHHHH
Black plate (63,1)
Deutsch
<CZR2959-A>63
De
63
Page 64
Black plate (64,1)
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90
<KSNZX/02H00000>
Published byPioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Printed in Malaysia
<CZR2959-A> EW
<CZR2959-A>64
Loading...