PIONEER KEH-P2030R User Manual [fr]

Operation Manual Mode demploi
Multi-CD control High power Cassette player with RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de cassette, Puissance élevée, avec contrôleur pour lecteur de CD à char­geur
KEH-P2030R KEH-P2033R
Table des matières
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 3 Quelques mots sur ce mode demploi 3 Précautions 3 En cas danomalie 3 Protection de lappareil contre le vol 3
Dépose de la face avant 4
Pose de la face avant 4
Description de lappareil Appareil central 5
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 7 Choix dune source 7 Mise hors service de lappareil 7
Syntoniseur
Ecoute de la radio 8 Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 8 Accord sur les signaux puissants 9 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 9
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 10 Choix de lindication RDS affichée 10 Réception dune alarme PTY 10 Choix dune autre fréquence possible 11
Utilisation de la recherche PI 11
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire 11
Restriction de la recherche aux seules stations régionales 11
Réception des bulletins dinformations
routières 12
Réponse à une alarme TP 12
Liste des codes PTY 13
Lecteur de cassette
Ecoute dune cassette 14 Interception radio 14
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 15 Modification de laffichage 15 Répétition de la lecture 15 Pause de la lecture dun CD 16 Lecteur de CD 50 disques 16
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 17 Réglage de léquilibre sonore 17 Utilisation de lamplification des basses et
des aiguës (BTB) 17
Réglage des graves et des aiguës 18 Réglage de la correction physiologique 18 Réglage du niveau sonore de la source 19
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 20 Sélection de lincrément daccord en FM 20 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 20
Informations complémentaires
Lecteur de cassette 21 Cassettes 21 Nettoyage de la tête de lecture 21 Caractéristiques techniques 22
2
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est conforme aux directives rela­tives à la compatibilité électromagnétique (89/ 336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à lAfri­que, à lAsie, à lEurope occidentale, au Moyen Orient et à lOcéanie. Lutilisation dans une région autre que celles mentionnées con­duit à une impossibilité. Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM émettent des signaux RDS.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi­tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possi­ble, mais il exige toutefois quelques explica­tions. Ce mode demploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de lécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra­toires en lisant complètement ce mode dem­ploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections.
Précautions
! Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est ré-
servé à lAllemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau­tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Laissez la face avant fermée pendant que
vous conduisez.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
! Evitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
3
Fr
Section
01
Avant de commencer
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face avant se trouve libéré de lappareil central.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez­la vers la gauche. La face avant sera détachée de lappareil central.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Placez la face avant bien à plat sur lap­pareil central.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur la face avant de manière quelle se loge fermement dans lappareil central.
4
Fr
abcd
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
3
4
2
1
e
5
Section
02
6
7 8
9
Appareil central
1 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisis­sant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir toutes les sources dispon­ibles.
2 Touche DISP/REG
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent. Maintenez cette touche enfoncée pour met­tre en service ou hors service la fonction de recherche des émissions régionales. Appuyez aussi pour contrôler lappareil ex­terne.
3 Touche TA/AF
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Main­tenez cette touche enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction AF.
4 Touche TAPE EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette que contient le lecteur.
5 Touches m/n
Appuyez sur ces touches pour bobiner ou rebobiner la bande.
6 Touche LOCAL/BSM
Appuyez pour mettre en service ou hors ser­vice la fonction local quand le syntoniseur est la source sélectionnée. Maintenez la pression dun doigt sur la touche pour mettre la fonction BSM en ser­vice ou hors service quand le syntoniseur est la source sélectionnée. Appuyez pour mettre en service ou hors ser­vice la pause quand le chargeur de CD est la source sélectionnée. Appuyez et maintenez appuyé pour mettre en service ou hors service la répétition quand le chargeur de CD est la source sé­lectionnée. Appuyez aussi pour contrôler lappareil ex­terne.
7 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
5
Fr
Section
02
Description de lappareil
8 Touche BTB
Appuyez pour sélectionner les divers ré­glages BTB (amplification des basses et des aiguës).
9 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
a Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour libérer la face avant de lappareil central.
b Touches 16
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si lin­stallation comprend un lecteur de CD à chargeur. Appuyez aussi pour contrôler lappareil ex­terne.
HHHHHHHHHHHHHH
c Touches c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer la recherche manuelle des stations. Egale­ment utilisées pour commander les fonc­tions.
d Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la correction phy­siologique.
e Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
6
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service, mise hors service
Section
03
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de cassette, chargez une cassette dans lappareil (reportez­vous à la page 14).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
SyntoniseurLecteur de cassetteLecteur de CD à chargeurAppareil externe
Remarques
! Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nest pas sélectionnée : Un produit correspondant à chaque
source nest pas connecté à cet appareil.
Lappareil ne contient pas de cassette.Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
! Appareil externe fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien quincompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémen­taires par cet appareil. Cet appareil peut con­trôler un appareil externe seulement.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci sétend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
7
Fr
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
Ecoute de la radio
1
La fonction AF (recherche de fréquences alter­natives) peut être mise en service ou hors ser­vice. La fonction AF doit être hors service pendant les opérations normales de réglage des stations (reportez-vous à la page 11).
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac­cord.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho­nie.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
23
4
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap­puyez à intervalles rapprochés sur c,ou sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d. # Si vous maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac- cord automatique ne commence quau moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de stéréophonie (5)séclaire.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue.
8
Fr
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression dun doigt sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur lindicateur de nu­méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor­mais en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 16, la fré­quence en mémoire est rappelée.
Remarque
La mémoire peut contenir 12 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
Accord sur les signaux puissants
L accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér­ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
% Appuyez sur LOCAL/BSM et maintenez­la enfoncée jusquà ce que BSM sallume. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puis­sants sont mises en mémoire, par ordre déc­roissant de lamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 16. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service laccord automatique sur les sta­tions locales. LOC apparaît sur lafficheur.
2 Pour revenir à laccord automatique or­dinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à mettre hors service laccord automatique sur une station locale.
9
Fr
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introduction à lutilisation du RDS
1
23 4
RDS (radio data system) est un système assur­ant lémission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). Laffichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses infor­mations et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des do­maines variés tels que le nom de la station captée, le type démission habituellement dif­fusée, linterruption de lécoute pour la diffu­sion dinformations de trafic, et facilitent laccord sur une station.
1 Type standard démission
Le type de lémission reçue est affiché.
2 Indicateur AF
Il séclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en ser­vice.
3 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en service.
4 Indicateur TP
Il séclaire lorsque la fonction TP est en ser­vice.
Remarques
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station saffiche. Vous pouvez également connaître la fréquence de la station.
% Appuyez sur DISP/REG pour choisir la nature des indications affichées.
Appuyez de manière répétée sur DISP/REG pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Nom de la stationType démission (PTY) Fréquence La liste des types démission (PTY) est donnée à la page 13.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de la station saffichent pendant huit secondes.
Réception dune alarme PTY
Parmi les codes PTY, il en existe un pour infor­mer les auditeurs de la survenance dune si­tuation durgence telle quune catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, lindication ALARM saffiche et le ni­veau sonore est réglé à la valeur prévue pour les bulletins dinformations routières (fonction TA). Lorsque la station cesse démettre le code dalarme PTY, lappareil choisit à nouveau la source utilisée précédemment. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA/AF.
10
Fr
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Choix dune autre fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lappareil recherche une autre sta­tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur TA/AF et maintenez-la en­foncée jusquà ce que AF sallume. Lindicateur AF saffiche.
2 Appuyez sur TA/AF et maintenez-la en­foncée jusquà ce que AF séteigne.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion RDS.
! Lors de laccord sur une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possi­bles (AF). (Cette disposition nexiste que pour les fréquences mises en mémoire de la gamme F1.) Aucun numéro de mémoire ne saffiche si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être masqués par ceux dune autre émis­sion.
! Lindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nest pas une station RDS.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découv­rir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. Pendant cette recherche, PI SEEK saffiche et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le synto­niseur na pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 20, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possi­ble de restreindre la recherche aux seules sta­tions diffusant des émissions régionales.
% Appuyez sur DISP/REG et maintenez-la enfoncée pour mettre en service ou hors service la fonction de recherche des émis­sions régionales.
11
Fr
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (Attente des bulletins dinfor­mations routières) permet la réception auto­matique des bulletins dinformations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être mise en service pour une station TP (une sta­tion qui diffuse des bulletins dinformations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta­tion TP de réseau étendu, lindicateur TP sal­lume.
2 Appuyez sur TA/AF pour mettre en ser­vice lattente dun bulletin dinformations routières.
Appuyez sur TA/AF,lindicateur TA séclaire. Le syntoniseur se place en attente dun bulle­tin dinformations routières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA/AF.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où début un bulletin dinformations routières.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue. Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA/AF pendant la récep­tion dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA/AF.
Remarques
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP, ou de la station TP de réseau étendu, écoutée devient impossi­ble en raison de la dégradation du signal, lin­dicateur TP séteint et une série de bips brefs est émise pendant environ cinq secondes pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu.
12
Fr
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
% Si vous êtes à lécoute du syntoniseur, choisissez une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu.
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations
AFFAIRS Emissions à thème
INFO Informations générales et conseils
SPORT Emissions couvrant tous les aspects
du sport
WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
ques
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
POP MUS Musique populaire
ROCK MUS Musique contemporaine
EASY MUS Musique légère
OTH MUS Autres genres musicaux napparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz
COUNTRY Musique Country
NAT MUS Musique nationale
OLDIES Musique du bon vieux temps
FOLK MUS Musique folklorique
L.CLASS Musique classique dabord aisé
CLASSIC Interprétation doeuvres majeures
EDUCATE Emissions ayant une vocation éduca-
tive
DRAMA Pièces radiophoniques
CULTURE Emissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Emissions à vocation scientifique et
technologique
VARIED Emissions de variété
CHILDREN Emissions destinées aux enfants
Spécifique Type de programme
SOCIAL Emissions à vocation sociale
RELIGION Emissions et services religieux
PHONE IN Programmes à ligne ouverte
TOURING Emissions orientées vers les voyages;
aucun bulletin dinformations rou­tières
LEISURE Emissions traitant des passe-temps et
des activités
DOCUMENT Emissions à caractère documentaire
13
Fr
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de cassette
Ecoute dune cassette
1
1 Indicateur de sens de défilement
Il signale le sens de défilement de la bande.
1 Introduisez une cassette dans le loge­ment pour la cassette.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour la cassette
# Vous pouvez éjecter la cassette en appuyant sur TAPE EJECT.
2 Après avoir introduit une cassette, ap­puyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de cassette.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que le lec­teur de cassette soit choisi comme source.
5 Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur m et n simulta­nément.
Remarque
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour la cassette autre quune cassette.
Interception radio
L interception radio vous permet découter la radio pendant le rembobinage rapide avant ou arrière de la bande.
% Appuyez sur 6 pour mettre lintercep- tion radio en service ou hors service.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue.
4 Pour rembobiner rapidement la bande, dans un sens ou dans lautre, appuyez sur m, ou sur n.
# Vous pouvez également abandonner le rembo­binage rapide, dans un sens ou dans lautre, en appuyant légèrement sur touche m ou n dans la direction opposée.
14
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
Ecoute dun CD
1
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Lorsque vous appuyez sur VOLUME croissant/ +, le sonore niveau augmente; lorsque vous appuyez sur VOLUME décroissant/, le niveau diminue.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 16.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon­dante. Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression dun doigt sur la touche correspondante, cest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
2
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Modification de laffichage
Vous pouvez modifier laffichage.
% Appuyez sur DISP/REG pour choisir la nature des indications affichées.
Appuyez de façon répétée sur DISP/REG pour changer daffichage dans lordre suivant: Numéro de disque et numéro de plage Nu­méro de disque et durée de lecture
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition des disques que contient le lec­teur), TRK (répétition dune plage musicale) et DSC (répétition dun disque).
15
Fr
Section
07
Lecteur de CD à chargeur
% Appuyez sur la touche LOCAL/BSM et maintenez-la enfoncée pour choisir la plage de répétition désirée.
! MCD  Répétition des disques que contient
le lecteur
! TRK  Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! DSC  Répétition du disque en cours de lec-
ture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla­cement du capteur dans un sens ou dans lau­tre, le mode de répétition adopté est DSC.
HHHHHHHHHHHHHH
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en service la pause. PAUSE apparaît sur lafficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
2 Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre hors service la pause.
La lecture reprend là où elle a été inter­rompue.
Lecteur de CD 50 disques
Les chargeurs de CD 50 disques ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
16
Fr
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Introduction aux réglages sonores
1
1 Indicateur BTB
Indique quun réglage des graves et des aiguës autre que FLAT est sélectionné.
2 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
3 Indicateur LOUD
Il séclaire lorsque la correction physiologi­que est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage déquilibre sonore)BAS (rég- lage des basses)TRE (réglage des aiguës) LOUD (correction physiologique)SLA (réglage du niveau de la source)
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
2
3
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef- fectué, BAL saffiche.
2 Appuyez sur VOLUME haut/+ ou bas/­pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur VOLUME haut/+ ou bas/- déplace léquilibre sonore vers les haut­parleurs avant ou arrière. FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL 0 saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d, modifie léquilibre sonore entre les haut-par­leurs gauche et droit. BAL L 9 BAL R 9 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
Utilisation de lamplification des basses et des aiguës (BTB)
Quatre réglages BTB préenregistrés, tels que DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM et FLAT sont disponibles et peuvent être rappelés fa­cilement à nimporte quel moment.
Fr
17
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
! CUSTOM est un un réglage des basses et
des aigues préenregistré que vous avez créé.
! Quand FLAT est sélectionné, aucune cor-
rection du son nest effectuée. Cette option est utile pour vérifier leffet des réglages de graves et daiguës en basculant alternative­ment entre FLAT et le réglage considéré.
% Appuyez sur BTB pour choisir le réglage graves-aiguës désiré.
Appuyez de manière répétée sur BTB pour passer dun réglage graves-aiguës au suivant:
MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
Réglage des graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster le réglage graves-aiguës sélectionné comme vous voulez. Les réglages graves-aiguës que vous ajustés sont mémori­sés dans CUSTOM.
Ajustement des basses
Vous pouvez ajuster le niveau des basses.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BAS.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que BAS appa­raisse sur lafficheur.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir TRE.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que TRE appa­raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur VOLUME haut/+ ou bas/­pour ajuster le niveau des aiguës.
Chaque appui sur la touche VOLUME haut/+ ou bas/- augmente ou diminue le niveau des aigues. Une valeur +6 -6 est affichée au fur et à mesure que le niveau augmente ou dimin­ue.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur VOLUME haut/+ pour met­tre en service la correction physiologique. Lindicateur LOUD saffiche.
# Appuyez sur VOLUME bas/- pour mettre hors service la correction physiologique.
2 Appuyez sur VOLUME haut/+ ou bas/­pour ajuster le niveau des basses.
Chaque appui sur la touche VOLUME haut/+ ou bas/- augmente ou diminue le niveau des basses. Une valeur +6 -6 est affichée au fur et à mesure que le niveau augmente ou dimin­ue.
Ajustement des aiguës
Vous pouvez ajuster le niveau des aiguës.
18
Fr
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans lordre suivant : LOW (faible)HI (élevé)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la correction physiologique en ap­puyant sur LOUDNESS.
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lors­que vous passez dune source à lautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur VOLUME haut/+ ou bas/­pour ajuster le volume de la source.
Chaque appui sur la touche VOLUME haut/+ ou bas/- augmente ou diminue le volume de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quil augmente ou diminue.
Section
08
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
19
Fr
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent d établir les conditions de fonctionnement de base de lappareil.
1 Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
2 Appuyez sur AUDIO et maintenez-la enfoncée jusquà ce que STEP apparaisse sur lafficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour passer dun des paramètres suivants à lautre : STEP (incrément daccord en FM)A-PI (re­cherche automatique PI) Pour de plus amples détails sur chaque rég­lage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les ré­glages initiaux en maintenant AUDIO enfoncée jusquà ce que lappareil se mette hors service.
souhaitable dopter pour lincrémment de 50 kHz lorsque la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir STEP.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusquà ce que STEP apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir lincrément daccord en FM.
Appuyer sur c ou d fera basculer lincrément daccord FM entre 50 kHz et 100 kHz quand la fonction AF ou TA est activée. Lincrément daccord FM sélectionné apparaîtra sur laffi­cheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une station émettant le même type dém­ission, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO jusquà ce que A-PI apparaisse sur lafficheur.
Sélection de lincrément daccord en FM
En principe, lincrément daccord utilisé lors dune recherche automatique est égal à 50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont en service, lincrément daccord adopté est automatiquement égal à 100 kHz. Il peut être
20
Fr
2 Appuyez sur VOLUME haut/+ ou bas/­pour mettre en service ou hors service la recherche automatique PI.
Une pression sur VOLUME haut/+ ou bas/­met A-PI et la situation correspondante (par exemple, A-PI :ON) est affichée.
Informations complémentaires
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Lecteur de cassette
! Une étiquette décollée ou tordue sur une
cassette peut interférer avec le mécanisme déjection de lappareil ou provoquer un bourrage de la cassette dans lappareil. Evi­tez dutiliser de telles cassettes ou enlevez les étiquettes de ces cassettes avant de les utiliser.
! Noubliez pas déjecter la cassette quand le
moteur du véhicule est éteint. Laisser la cassette dans lappareil peut déformer le cabestan, provoquant du pleurage et des scintillements lors de la lecture.
Cassettes
! Les bandes détendues doivent être rembo-
binées en utilisant un crayon et les bandes embobinées de manière irrégulières en uti­lisant la fonction rembobinage avant ra­pide.
! Une étiquette mal collée ou endommagée,
posée sur la cassette, peut provoquer une anomalie du lecteur. Nutilisez pas de cas­sette portant une étiquette mal collée ou endommagée.
! Les cassettes de durée supérieure aux cas-
settes C-90 (durée 90 minutes) peuvent pro­voquer une anomalie du lecteur. Nutilisez pas de cassette de durée supérieure aux cassettes C-90.
! Les cassettes exposées aux températures
élevées peuvent provoquer une anomalie du lecteur. Conservez les cassettes à labri de la lumière du soleil et des températures élevées.
! Rangez les cassettes inutilisées dans leur
boîtier de manière que la bande ne se dér­oule pas et quelles soient à labri des sale­tés et des poussières.
Nettoyage de la tête de lecture
Lorsque la tête de lecture est sale, la qualité sonore se dégrade et des pertes dinformation et dautres anomalies peuvent survenir. Si vous notez lun de ses phénomènes, nettoyez la tête.
21
Fr
Loading...
+ 47 hidden pages