Pioneer GEX-P900DAB-02 User Manual [de]

GEX-P900DAB
<99C00F0T01>
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3052-A> EW
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’ INSTALLATION
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor­man con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Instalación <ESPAÑOL>
Note:
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connect­ed up properly, and the unit and the system work properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unautho­rized parts can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the dri­ver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this unit, make sure none of the leads are trapped between this unit and the sur­rounding metalwork or fittings.
• Do not mount this unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
• Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts.
• If this unit is installed in the passenger compart­ment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident.
• If this unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit.
Installing the Unit
7 Mounting with Brackets (Fig. 1)
1. Tapping screw (4 × 12 mm)
2. Screw (4 × 6 mm)
3. Bracket
4. Drill 2 to 2.5 mm diameter holes.
5. Car mat or chassis
7 Mounting with Velcro Tape (Fig. 2)
• Thoroughly wipe off the surface bofore affixing the velcro tape.
1. Velcro tape
2. Car mat or chassis
Installing the Antenna Unit
It is recommended that you install the antenna unit in the center of the rear edge of the roof. (Fig. 3)
1. Antenna unit
1. Remove the nut and washer from the antenna unit. (Fig. 4)
2. Nut and Washer
2. Make a hole in the roof, install the antenna unit, and route the antenna cable so it reaches the main unit. (Fig. 5)
3. Drill a 14–14.5 mm diameter hole.
Note:
• Secure the antenna cable with the supplied clamp
where required.
Mounting the clamp
The clamp used to secure the optical cable when using the “RS-K1” or “RS-D2”.
1. Insert the clamp in the direction indicated in the figure, and turn it 90 degrees to lock. (Fig. 6)
1. Clamper
2. Secure the optical cable. (Fig. 7)
CAUTION
• A high degree of skill is required to install the antenna unit, so have it installed by a professional Pioneer installer.
Installation <ENGLISH>
Nota:
• Antes de finalizar la instalación de la unidad, conecte el cableado temporariamente, asegurán­dose de que todo se encuentra conectado apropi­adamente, y la unidad y el sistema funcionan apropiadamente.
• Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede ocasionar fallas de funcionamiento.
• Si la instalación requiere del taladrado de orifi­cios u otras modificaciones del vehículo, consulte con su agente o concesionario más cercano a su domicilio.
• Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada repentina, tal como una frenada de emergencia.
• Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas cir­cundantes.
• No monte esta unidad cerca de la salida del cale­factor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma.
• Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes.
• Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o accidentes.
• Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y oca­sionen un corto circuito.
Instalación de la unidad
7 Montaje con ménsulas (Fig. 1)
1. Tornillo autoterrajante (4 × 12 mm)
2. Tornillo (4 × 6 mm)
3. Ménsula
4. Taladre orificios de 2 a 2,5 mm de diámetro.
5. Alfombra del automóvil o chasis
7 Montaje con cinta adherente (Fig. 2)
• Limpie completamente la superficie antes de fijar la cinta adherente o Velcro.
1. Cinta adherente (Velcro)
2. Alfombra del automóvil o chasis
Instalación de la unidad de antena
Se recomienda instalar la unidad de antena en el centro del borde trasero del techo. (Fig. 3)
1. Unidad de antena
1. Retire la tuerca y arandela desde la
unidad de antena. (Fig. 4)
2. Tuerca y arandela
2. Taladre un orificio en el techo,
instale la unidad de antena, y encamine el cable de antena de modo que alcance la unidad princi­pal. (Fig. 5)
3. Taladre un orificio de 14 a 14,5 mm de diámetro.
Nota:
• Asegure el cable de antena con la abrazadera sum­inistrada en donde sea requerido.
Montaje de la abrazadera
La abrazadera usada para asegurar el cable óptico cuando se usa “RS-K1” o el “RS-D2”.
1. Inserte la abrazadera en la dirección
indicada en la figura, y gírela en 90 grados para asegurarla. (Fig. 6)
1. Abrazadera
2. Asegure el cable óptico. (Fig. 7)
PRECAUCION
• Para instalar la unidad de antena se requiere de un alto grado de habilidad o pericia, de modo que haga instalar la antena por un instalador profesional de Pioneer.
Installation <FRANÇAIS>Einbau <DEUTSCH>
Hinweis:
• Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die Kabel provisorisch anschließen, und sicher­stellen, daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und Gerät sowie das System richtig funktion­ieren.
• Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen verursacht werden.
• Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
• Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht behindern und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht verletzen kann.
• Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beein­trächtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte.
• Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt wer­den, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elek­trisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
• Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muß es sicher verankert werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
• Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz mon­tiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus ver­legen, so daß sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Einbau des Geräts
7 Montage mit Halterungen (Abb. 1)
1. Schneidschraube (4 × 12 mm)
2. Schraube (4 × 6 mm)
3. Halterung
4. Löcher mit einem Durchmesser von 2 bis 2,5 mm bohren.
5. Bodenmatte oder Fahrwerk
7 Montage mit Klettband (Abb. 2)
• Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche gründlich säubern.
1. Klettband
2. Bodenmatte oder Fahrwerk
Anbringen der Antenneneinheit
Es empfiehlt sich, die Antenneneinheit in der Mitte der hinteren Dachkante zu installieren. (Abb. 3)
1. Antenneneinheit
1. Mutter und Scheibe von der
Antenneneinheit entfernen. (Abb. 4)
2. Mutter und Scheibe
2. Ein Loch in das Dach bohren, die
Antenneneinheit anbringen, und das Antennenkabel bis zum Hauptgerät verlegen. (Abb. 5)
3. Ein Loch mit einem Durchmesser von 14 bis 14,5 mm bohren.
Hinweis:
• Das Antennenkabel mit der mitgelieferten Klemme bedarfsgemäß sichern.
Anbringen der Klemme
Klemme zur Sicherung des Lichtleitfaserkabels bei Gebrauch von “RS-K1” oder “RS-D2”.
1. Die Klemme in der in der Abbildung
gezeigten Ausrichtung einsetzen und zur Verriegelung um 90 Grad drehen. (Abb. 6)
1. Klemme
2. Das Lichtleitfaserkabel sichern.
(Abb. 7)
VORSICHT
• Die Installation der Antenneneinheit ist äußerst kompliziert und sollte qualifiziertem Pioneer-Fachpersonal überlassen werden.
Remarque:
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo­raires pour vous assurer que l’appareil et les autres équipements de l’installation fonctionnent correctement.
• Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’appareil.
• Avant d’effectuer un perçage ou une modification du véhicule, consultez le concessionnaire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur ou blesser un pas­sager en cas de freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes.
• N’installez pas cet appareil près d’une bouche de chauffage car la chaleur dégagée peut l’endom­mager; pareillement, évitez la proximité des por­tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les intempéries.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa­tion de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
• Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci­dent en raison du déplacement du véhicule sur la route.
• Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière qu’ils ne puis­sent pas gêner le réglage du siège ni être endom­magés par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un court-circuit.
Installation de l’appareil
7 Fixation avec les équerres (Fig. 1)
1. Vis autotaraudeuse (4 × 12 mm)
2. Vis (4 × 6 mm)
3. Equerre
4. Percez des trous de 2 à 2,5 mm de diamètre.
5. Moquette ou châssis du véhicule.
7 Fixation avec la bande Velcro (Fig. 2)
• Nettoyez soigneusement la surface avant de poser la bande Velcro.
1. Bande Velcro
2. Moquette ou châssis du véhicule.
Installation de l’antenne
Nous conseillons d’installer l’antenne au centre du bord arrière du toit (Fig. 3).
1. Antenne
1. Retirez l’écrou et la rondelle posés
sur l’antenne (Fig. 4).
2. Ecrou et rondelle
2. Percez un trou dans le panneau du
toit, installez l’antenne et faites cheminer le câble d’antenne jusqu’à l’appareil (Fig. 5).
3. Percez un trou de 14 à 14,5 mm de diamètre.
Remarque:
• Assurez le maintien du câble d’antenne à l’aide du
collier fourni.
Fixation du collier
Le collier est utilisé pour assurer la fixation du câble à fibres optiques quand vous utilisez le “RS-K1” ou le “RS-D2”.
1. Introduisez le collier dans les sens
indiqué sur la figure puis tournez-le de 90 degrés pour assurer son main­tien (Fig. 6).
1. Collier
2. Fixez le câble à fibres optiques (Fig. 7).
ATTENTION
• De sérieuses compétences sont nécessaires pour installer l’antenne; nous vous conseil­lons de faire faire ce travail par un installa­teur professionnel connaissant le matériel Pioneer.
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
2. Nut and Washer
1. Antenna unit
3. Drill a 14–14.5 mm diameter hole.
Loading...
+ 4 hidden pages