This product conforms to new cord colors.
Los colores de los cables de este producto se
conforman con un nuevo código de colores.
Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit
est nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Printed in Belgium <CRD3026-A> EW
<99C01F1V01>
Fig. 1
Abb.1
Afb.1
Fig. 2
Abb. 2
Afb.2
1. This Product
Abb.3
Afb.3
Installation
<ENGLISH>
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected
up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifica
tions of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the dri
ver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this unit, make sure none of the
leads are trapped between this unit and the sur
rounding metalwork or fittings.
• Do not mount this unit near the heater outlet,
where it would be affected by heat, or near the
doors, where rainwater might splash onto it.
• Before drilling any mounting holes always check
behind where you want to drill the holes. Do not
drill into the gas line, brake line, electrical wiring
or other important parts.
• If this unit is installed in the passenger compart
ment, anchor it securely so it does not break free
while the car is moving, and cause injury or an
accident.
• If this unit is installed under a front seat, make
sure it does not obstruct seat movement. Route all
leads and cords carefully around the sliding mech
anism so they do not get caught or pinched in the
mechanism and cause a short circuit.
MODE Switch Setting
Before installing, use a pen tip or other
thin, pointed instrument to set the
MODE Switch on the bottom of this
product to the appropriate position for
the component you are using it with.
FM MODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Installing the Unit
I Mounting with Brackets (Fig. 1)
1. Tapping screw (4 x 12 mm)
2. Screw (4x8 mm)
3. Bracket
4. Drill 2 to 2.5 mm diameter holes.
5. Car mat or chassis
I Mounting with Velcro Tape (Fig. 2)
Thoroughly wipe off the surface before affixing
the velcro tape.
1. Velcro tape
2. Car mat or chassis
Connecting the Units<ENGLISH>
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre
ational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the (-) battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on con
necting the other units, then make connections
correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insu
lation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle
body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing over heating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on the fuse holder.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same col
ors correctly.
• To minimize noise locate the TV antenna cable,
radio antenna cable and RCA cable as far away
from each other as possible.
• If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connect
ed to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehi
cle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours.
A CAUTION
• Cords for this product and those for other
products may be different colors even if they
have the same function. When connecting this
product to another product, refer to the sup
plied Installation manuals of both jiroducts
and connect cords that have the same func
tion.
Connecting the Power cord (Fig. 3)
1. This Product
2. Connection method
1. Clamp the parking brake switch power sup
ply side lead.
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Note:
• The position of the parking brake switch
depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle owner’s manual or dealer.
3. Blue/yellow
Used to detect the ON/OFF status of the parking
brake. This lead must be connected to the power
supply side of the parking brake swich.
4. Power supply side
5. Ground side
6. Parking brake switch
7. Fuse resistor
8. Red
To electric terminal controlled by ignition
switch (12 V DC) ON/OFF.
9. Fuse holder
10. Yellow
To terminal always supplied with power regard
less of ignition switch position.
11. Orange
To light switch terminal.
12. Black (ground)
To vehicle (metal) body.
ACC position
No ACC position
Instalación
<ESPAÑOL>
Nota:
• Antes de finalizar la instalación de la unidad,
conecte el cableado temporariamente, asegurán
dose de que todo se encuentra conectado apropi
adamente, y la unidad y el sistema funcionan
apropiadamente.
• Utilice solamente las partes incluidas con la
unidad para asegurar una instalación adecuada. El
uso de partes no autorizadas puede ocasionar fal
las de funcionamiento.
• Si la instalación requiere del taladrado de orificios
u otras modificaciones del vehículo, consulte con
su agente o concesionario más cercano a su domi
cilio.
• Instale la unidad en donde no interfiera con el
conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso
de una parada repentina, tal como una frenada de
emergencia.
• Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno
de los cables queda aprisionado entre esta unidad
y accesorios o partes metálicas circundantes.
• No monte esta unidad cerca de la salida del cale
factor, en donde podría ser afectado por el calor o
cerca de las puertas, en donde la lluvia podría
salpicar sobre la misma.
• Antes de taladrar cualquier orificio de montaje
siempre compruebe lo que hay detrás en donde
desea taladrar los orificios. No taladre en la línea
de combustible, cableado eléctrico u otras partes
importantes.
• Si esta unidad es instalada en el compartimiento
de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no
se desprenda mientras el automóvil se encuentra
en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o acci
dentes.
• Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero,
cerciórese de que no obstruye el movimiento del
asiento. Pase todos los cables y conductores
cuidadosamente a través de los mecanismo
deslizantes, de modo que no queden aprisionados
o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto
circuito.
Ajuste del interruptor MODO
Antes de la instalación, utilice la punta
de un lápiz u otro elemento delgado y
puntiagudo, para ajustar el interruptor
MODO en la parte inferior de este pro
ducto a la posición apropiada, para el
componente que se está usando.
FM IVIODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Instalación de la unidad
■ Montaje con ménsulas (Fig. 1)
1. Tornillo autoterrajante (4 x 12 mm)
2. Tornillo (4x8 mm)
3. Ménsula
4. Taladre orificios de 2 a 2,5 mm de diámetro.
5. Alfombra del automóvil o chasis
■ Montaje con cinta adhérente (Fig. 2)
• Limpie completamente la superficie antes de fijar
la cinta adhérente o Velero.
1. Cinta adhérente (Velero)
2. Alfombra del automóvil o chasis
_________
Conexión de las unidades
<ESPANOL>
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en
un autobús, camión o vehículo de recreación,
compruebe el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
cerciórese de desconectar el cable de batería (-)
antes de comenzar la instalación.
• Para los detalles sobre la conexión a otras
unidades, refiérase al manual del propietario y
luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con grapas de cable o cinta
aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con
cinta aisladora alrededor del cableado en las partes
en donde se apoya contra las partes metálicas.
• Pase y asegure todo el cableado de modo que no
toque ninguna de la partes móviles, tales como
engranaje de cambio, freno de mano y carriles del
asiento. No pase el cableado por lugares que se
calientan, tales como cerca una salida del calefactor.
Si la aislación del cableado se derrite o se rompe,
existe el peligro de que el cableado se ponga en
cortocircuito con la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi
cio en el compartimiento del motor para conectar
a la batería. Esto dañará el material aislante del
conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No ponga en cortocircuito ninguno de los conduc
tores. Si lo hace, el circuito de protección fallará
en el momento que deba funcionar.
• No alimente otro equipo cortando la aislación del
conductor de suministro de alimentación de la
unidad y enrrollando en el conductor. La capaci
dad actual del conductor será excedida, ocasion
ando sobrecalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, cerciórese de usar
solamente el fusible indicado en el portafusible.
• Para evitar una conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores de los
mismos colores correctamente.
• Para minimizar el ruido ubique el cable de la ante
na de TV, el cable de la antena de radio y cable
RCA tan alejados como sea posible uno de otro.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido ON/OEF.
Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
varias horas.
A PRECAUCION
* Los cables para esta unidad y aquéllas para
las unidudes pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
conecta esta unidad a otra, refiérase a los
manuales de instalación de ambas unidades y
conecte los cables que tienen la misma fun
ción.
Conexión del cable de
alimentación (Fig. 3)
1. Este producto
2. Método de conexión
1. Apriete el cable del lado de alimentación del
interruptor del freno de mano.
2. Apriete firmemente con alicates de punta de
aguja.
Nota:
• La posición del freno de estacionamiento
depende del modelo del vehículo. Para cono
cer detalles, consulte el manual del pro
pietario del vehículo o a su concesionario.
3. Azul/amarillo
Se utiliza para detectar el estado ON/OEF del
freno de mano. Este cable debe conectarse al
lado de alimentación del interruptor del freno de
mano.
4. Lado de alimentación
5. Lado de masa
6. Interruptor del freno de mano
7. Resistencia de fusible
8. Rojo
Al terminal de energía eléctrica controlado por
el interruptor de encendido del vehículo (12 V
CC.) ON/OEF.
9. Portafusible
10. Amarillo
Al terminal con suministro constante de electri
cidad, independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
11. Anaranjado
Al terminal de interruptor de iluminación.
12. Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
Posición ACC No en la posición ACC
Einbau
<DEUTSCH>
Hinweis:
• Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die
Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen,
daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und
Gerät sowie das System richtig funktionieren.
• Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die
mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden.
Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Teilen können Funktionsstörungen verursacht
werden.
• Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe
in Verbindung, wenn die Montage Bohren von
Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug
erfordert.
• Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht
behindern und im Falle einer Notbremsung den
Beifahrer nicht verletzen kann.
• Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine
Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden
Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
• Das Gerät nicht in der Nähe eines
Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beein
trächtigt werden könnte, oder in der Nähe der
Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit
ausgesetzt sein könnte.
• Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt wer
den, stets nachkontrollieren, was sich hinter der
vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten,
nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elek
trisches Kabel oder andere wichtige Teile zu
bohren.
• Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert
wird, muß es sicher verankert werden, so daß es
sich während der Fahrt nicht lösen und
Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
• Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert
wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll
verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig
um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß
sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden
können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Einstellung des
Betriebsartenschalters
Vor der Installation den
Betriebsartenschalter an der Unterseite
dieses Produkts mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen
dünnen, spitzen Gegenstand auf die
entsprechende Position für die
Komponente, mit der es verwendet
wird, einstellen.
FM MODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Einbau des Geräts
I Montage mit Halterungen (Abb. 1)
1. Schneidschraube (4 x 12 mm)
2. Schraube (4x8 mm)
3. Halterung
4. Löcher mit einem Durchmesser von 2 bis 2,5
mm bohren.
5. Bodenmatte oder Fahrwerk
I Montage mit Klettband (Abb. 2)
Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche
gründlich säubern.
1. Klettband
2. Bodenmatte oder Fahrwerk
Anschließen der Geräte
<DEUTSCH>
Hinweis:
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VoltBatterie und negativer Erdung konzipiert. Vor dem
Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder
Bus die Batteriespannung überprüfen.
• Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu
vermeiden, unbedingt das Massekabel (-) vor der
Montage abtrennen.
• Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer
Geräte entnehmen Sie bitte dem Fahrer-Handbuch.
• Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern.
Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen
mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln.
• Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine
beweglichen Teile wie z.B. Schaltung,
Handbremse und Sitzschienen, berühren können.
Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden
können, wie z.B. in der Nähe eines WarmluftAuslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt
oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse.
• Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch
in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie.
Dadurch wird die Isolierung der Leitung
beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen
Kurzschluß führen kann.
• Kabel nicht kurzschließen. Anderenfalls kann die
Schutzschaltung gerade dann versagen, wenn sie
benötigt werden würde.
• Niemals Strom einem anderen Gerät zuführen,
indem die Stromversorgungsleitung des Geräts
abisoliert und die Leitung angezapft wird. Die
Belastbarkeit der Leitung wird überschritten,
wodurch übermäßige Wärme erzeugt wird.
• Als Ersatzsicherung nur eine solche mit der auf
dem Sicherungshalter angegebenen Amperezahl
verwenden.
• Zur Vermeidung falscher Anschlüsse ist die
Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau,
die Ausgangsseite schwarz. Steckverbinder
gleicher Farbe richtig anschließen.
• Um gegenseitige Stömngen zu minimieren,
Femsehantennenkabel, Radioantennenkabel und RCAKabel möglichst weit voneinander entfernt halten.
• Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird,
das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an
eine Klemme angeschlossen werden, die mit der
ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt
ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert
werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem
Fahrzeug weg sind.
A VORSICHT
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben.
Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes
Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden
Geräten mitgelierertcn
Installationsanleitungen die Kabel mit dersel
ben Funktion verbinden.
Anschluß des Betriebsstromkabels
(Abb. 3)_______________________
1. Dieses Produkt
2. Anschlußmethode
1. Die Betriebsstromseite des
Parkbrems Schalters anklemmen.
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Hinweis:
• Die Position des Parkbremsschalters hängt
vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten ent
nehmen Sie aus der technischen
Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen
sie beim Händler.
3. Blau/gelb
Dieser Anschluß dient zur Erkennung des
ON/OEF-Status der Handbremse. Das Kabel ist
an die Stromversorgungsseite des
Handbremsenschalters anzuschließen.
4. Stromversorgungsseite
5. Masseseite
6. Handbremsenschalter
7. Sicherungs widerstand
8. Rot
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß
ein- und ausgeschaltet wird.
9. Sicherungshalter
10. Gelb
An eine Stromversorgung anschließen, die unab
hängig vom Zündschloß immer Strom führt.
11. Orange
An Beleuchtungsschalterklemme.
12. Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
ACC-PositionKeine ACC-Position
Installation<FRANÇAIS>
Remarque:
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo
raires pour vous assurer que l’appareil et les
autres équipements de l’installation fonctionnent
correctement.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’appareil.
• Avant d’effectuer un perçage ou une modification
du véhicule, consultez le concessionnaire.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
pourrait gêner le conducteur ou blesser un
passager en cas de freinage brusque, par
exemple pour un arrêt d’urgence.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés entre l’appareil et les pièces métalliques
environnantes.
• N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endom
mager; pareillement, évitez la proximité des por
tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou
les intempéries.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa
tion de l’appareil, assurez-vous que vous pouvez
le faire sans danger pour les câbles, canalisations,
flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau
que vous devez percer.
• Si vous installez l’appareil dans l’habitacle,
veillez à ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il
ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci
dent en raison du déplacement du véhicule sur la
route.
• Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un
siège avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la
manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et
les conducteurs de telle manière qu’ils ne puissent
pas gêner le réglage du siège ni être endommagés
par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un
court-circuit.
Réglage du commutateur MODE
Avant d’effectuer l’installation, placez
le commutateur MODE qui se trouve
sur le panneau de fond de cet appareil
dans la position convenable compte
tenu de l’appareil auquel il est relié;
pour cela, utilisez la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
FM MODULATOR
□
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Installation de l'appareil
■ Fixation avec les équerres (Fig. 1)
1. Vis autotaraudeuse (4 x 12 mm)
2. Vis (4x8 mm)
3. Equerre
4. Percez des trous de 2 à 2,5 mm de diamètre.
5. Moquette ou châssis du véhicule.
■ Fixation avec la bande Velcro (Fig. 2)
• Nettoyez soigneusement la surface avant de poser
la bande Velcro.
1. Bande Velcro
2. Moquette ou châssis du véhicule.
_________
Connexion des appareils
<FRANÇAIS>
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimen
tés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à
la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez
la tension de la batterie.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque
de court-circuit au cours des opérations de raccorde
ment et d’installation, n’oubliez pas de débrancher
le câble relié au pôle négatif de la batterie (-) avant
d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Pour de plus amples détails concernant le
raccordement des autres appareils, reportez-vous
aux modes d’emploi.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter
avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine
d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-cir
cuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait
être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter sans
danger l’intensité consommée par les deux appareils.
• En cas de nécessité, remplacez un fusible grillé
par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur
d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de
sortie est noir. Branchez ces connecteurs sur des
connecteurs de même couleur.
• Pour réduire les brouillages, placez le câble d’an
tenne télévision, le câble d’antenne radio et le
câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible
les uns des autres.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position
ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être
connecté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures.
ZhAnENTION
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de
chacun et effectuez les raeeordemeiUs en ne
tenant compte que de la l'onction de chaque
Branchement du cordon d'alimentation (Fig. 3)
1. Cet appareil
2. Méthode de connexion
1. Immobilisez le fil d’alimentation du contac
teur de frein à main.
2. Serrez fermement avec une pince à
mâchoires pointues.
Remarque:
• La position du contacteur de frein à main
dépend du modèle de véhicule. Pour les
détails, consultez le manuel de l’utilisateur du
véhicule ou un concessionnaire.
3. Bleu/jaune
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à
main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’ali
mentation du contacteur de frein à main.
4. Côté alimentation
5. Côté masse
6. Contacteur de frein à main
7. Résistance fusible
8. Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
9. Porte-fusible
10. Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
11. Orange
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
12. Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent
de la voiture.
__________________
Position ACC Aucune position ACC
Installazione<ITALIANO>
Nota:
• Prima di procedere all’installazione finale dell’ap
parecchio, collegare temporaneamente i cavi, e
verificare che il tutto sia collegato in modo corret
to, e che il sistema funzioni come dovuto.
• Realizzare una installazione appropriata facendo
uso delle sole parti fornite insieme a questo
apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può
essere all’origine di disfunzioni.
• Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o
altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un
rivenditore.
• Installare l’apparecchio in un luogo dove non
risulti di impedimento ai movimenti del guidatore,
e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso
di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di
emergenza.
• Nel corso dell’installazione verificare che i cavi
non vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio
stesso e le montature ed altri infissi di metallo
circostanti.
• Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della
bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vici
nanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi espos
to alla pioggia.
• Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato
opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi
del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e
su altre parti importanti per il funzionamento del
veicolo.
• Se l’apparecchio viene montato all’interno del
l’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è
in movimento, causando possibili lesioni agli
occupanti, o incidenti stradali.
• Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei
sedili anteriori, verificare che la posizione non
blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare
tutti i cavi con cura all’intorno del meccanismo di
scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi
presi nei meccanismi, con conseguenti possibili
corti circuiti.
Predisposizione del commutatore
di modalità
Prima deir installazione, agendo con la
punta di una penna, o con un altro sim
ile attrezzo appuntito, disporre il com
mutatore di modalità, ubicato sul lato
inferiore del dispositivo, sulla
posizione appropriata per il compo
nente che si intende usare in combi
nazione con il dispositivo stesso.
_________
FM MODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
_________
Installazione deirapparecchio
■ Per mezzo delle staffe (Fig. 1)
1. Vite autofilettante (4x12 mm)
2. Vite (4x8 mm)
3. Staffa
4. Fori di diametro compreso fra 2 e 2,5 mm.
5. Tappetino dell’auto o chassis.
■ Per mezzo del nastro autoadesivo (Fig. 2)
• Pulire accuratamente la superficie prima di appli
carvi il nastro autoadesivo.
1. Nastro autoadesivo
2. Tappetino dell’auto o chassis.
Collegamento degli apparecchio
Nota:
• Questo apparecchio è destinato ad autovetture con
batterie a 12 volt con messa a terra negativa.
Prima di procedere all’installazione in veicoli
quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la
tensione della batteria.
• Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, stac
care sempre il cavo negativo della batteria (-)
prima di procedere all’installazione.
• Per dettagli sul collegamento degli altri apparec
chi consultare sempre il manuale di istruzioni per
il funzionamento, e procedere ai collegamenti in
modo corretto.
• Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con
del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol
gere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in
cui questi si trovano a contatto con parti metal
liche.
• Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano
a contatto con parti mobili della vettura quali la
leva del cambio, le leva del freno a mano e le
rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vici
nanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad
esempio nelle vicinanze delle bocche dell’aria di
riscaldamento. In caso di scioglimento o attor
cigliamento dell’isolante dei cavi, possono verifi
carsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
• Non far passare il cavo giallo attraverso un foro
per inserirlo nel vano motore per collegare la
batteria. Questo danneggia la guaina isolante del
cavo e può causare un cortocircuito molto
pericoloso.
• Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito
di protezione potrebbe non funzionare a dovere in
caso di necessità.
• Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparec
chio tagliando Pisolante del cavo di alimentazione
e collegandovi direttamente l’apparecchio. La
capacità del cavo di alimentazione può risultare
superata, con conseguente surriscaldamento del
cavo stesso.
• Per la sostituzione del fusibile usare solamente
fusibili della capacità prescritta e indicata sul
portafusibile.
• Per evitare errori nei collegamenti, il lato di
ingresso del connettore IP-BUS è stato colorato in
blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare eorretta-
mente i connettori dello stesso colore.
• Per minimizzare le interferenze, installare il cavo
dell’antenna TV, il cavo dell’antenna radio ed il cavo
RCA quanto più possibile lontani gli uni dagli altri.
• Se questo apparecchio viene installato in un
veicolo che non possiede una posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo
rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un
terminale accoppiato con le operazioni di accen-
sione/spegnimento dell’interruttore di accensione.
Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può
scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore.
<ITALIANO>
Posizione ACC
presente
A AVVERTENZA
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collega
mento di questo apparecchio ad un’altro,
vedere i manuali di installazione di entrambi
gli apparecchi, e provvedere al collegamento
dei cavi aventi la stessa funzione.
Collegamento del cavo di alimen-
tazione (Fig. 3)
1. Questo produtto
2. Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo del lato alimentazione dell’in
terruttore freno a mano.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
Nota:
• La posizione dell’interruttore freno a mano
dipende dal modello di veicolo. Per dettagli
consultare il manuale del veicolo o il conces
sionario.
3. Blu/giallo
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato
del freno a mano. Questo cavo deve essere col
legato al lato alimentazione dell’interruttore
freno a mano.
4. Lato alimentazione
5. Lato massa
6. Interruttore freno a mano
7. Resistenza fusibile
8. Rosso
Collegare alla chiave d’avviamento ON/OFF
(12 VC.C.).
9. Portafusibili
10. Giallo
Al terminale constantemente alimentato,
qualunque sia la posizione della chiave d’accen
sione.
11. Arancione
Al terminale dell’interruttore di illuminazione.
12. Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dell’automobile.
_________________
Posizione ACC
assente
Imtalleren
<NEDERLANDS>
Opmerking:
• Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat
de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert
en het gehele systeem in orde is alvorens het toes
tel definitief te installeren.
• Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde
onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik
van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan
een onjuiste werking tot gevolg hebben.
• Raadpleeg uw handelaar Indien er voor het
installeren gaten moeten worden geboord of
andere veranderingen in de auto moeten worden
gemaakt.
• Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de
bestuurder kan hinderen en geen letsel of Proble
men kan veroorzaken in geval van plotseling
remmen.
• Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed
op letten dat er geen draden of kabels tussen dit
toestel en andere metalen onderdelen of voorwerpen in de buurt vastgekneld worden.
• Bevestig het toestel niet in de buurt van een ver-
warmingsrooster waar het aan bitte onderhevig is
of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen
worden.
• Alvorens gaten te boren moet u altijd de piek
achter het te boren gat controleren. Boor niet in
gasleidingen, remleidingen, elektrische onderde
len en andere belangrijke onderdelen van de auto.
• Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u
het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden
niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of
letsel zou kunnen veroorzaken.
• Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel
moet u controleren dat het het mechanisme voor
het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle
draden en kabels zorgvuldig längs het mecha
nisme voor het verschuiven zodat ze niet worden
vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken
indien de stoel wordt verschoven.
Instelling van de
Standenschakelaar
Zet, voor u de installatie begint, de
Standenschakelaar (MODE) aan de
onderkant van dit product, in de juiste
stand voor het component waar u dit
product mee zult gaan gebruiken met
de punt van een pen of een ander dun,
puntig voorwerp.
FM MODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Installeren van het toestel
■ Bevestigen met beugels (Afb. 1)
1. Tapschroef (4 x 12 mm)
2. Schroef (4x8 mm)
3. Beugel
4. Boor 2 gaten met diameter van 2,5 mm.
5. Vloermat of chassis
■ Bevestigen met velcroband (Afb. 2)
• Reinig het oppervlak goed alvorens het vel
croband op te plakken.
1. Velcroband
2. Vloermat of chassis
Aansluiten van de apparatuur
<NEDERLANDS>
Opmerking:
• Dit toestel is ontworpen voor gebmik met een 12volt accu en negatieve aarding. Controleer het
accuvoltage alvorens het toestel in een campeerauto, vrachtauto of bus te installeren.
• Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem
en ontkoppel de (-) accukabel alvorens het
installeren te starten.
• Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande
het verbinden van andere toestellen. Maak de
verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen.
• Zet de draden met kabelklemmen of band vast.
Bescherm de draden en wikkel band rond gedeelten die tegen metalen onderdelen aan liggen.
• Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze
geen contact met bewegende onderdelen kunnen
maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, han-
drem en het mechanisme voor het verschuiven
van stoelen. Leid de draden niet längs plaatsen die
heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt van
de verwarming. De isolatie van de draden zou
anders kunnen smelten of worden beschadigd met
mogelijk kortsluiting tot gevolg.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar
de motorruimte voor aansluiting op de accu.
Hierbij is de kans groot op beschadiging van de
isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
zou anders niet meer in werking kunnen treden
wanneer het zou moeten worden geactiveerd.
• Tap geen spanning voor andere toestellen af door
de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen
en het draad met een ander draad te verbinden. De
capaciteit van het draad zou anders namelijk wor
den overschreden met oververhitting tot gevolg.
• Gebruik voor het vervangen van een zekering alti-
jd een zekering met het op de zekeringhouder
aangegeven ampärage.
• Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de
ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw
gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de
overeenkomende kleuren met elkaar.
• Om ruis en storing te minimaliseren dient u de
TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCAkabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te
houden.
• Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan
het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de
rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten
op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in
en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het
contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit
op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu
leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt
laat.
/L LET OP
* Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoercn voor andere toestellen hebbcn
mogelijk verschillcndc kleuren ookal is de
functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het
verbinden van dit toestel met een ander toes
tel daarorn de installaliehaiidlciding van beide
toestellen en verbind de snoeren met dczelfde
functie met elkaar.
Aansluiten van het stroomsnoer
(Afb. 3)
1. Dit toestel
2. Aansluitmethode
1. Klem de stroomdraad van de handremschake-
2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang
Opmerking:
• De plaats waar de handremschakelaar zieh
3. Blauw/geel
Via deze draad wordt de stand van de handrem
(aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De
draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
4. Stroomdraad
5. Massadraad
6. Handremschakelaar
7. Zekering
8. Rood
Naar de door het contact (12 V gelijkstroom)
(ON/OFF) geregelde elektrische aansluiting.
9. Zekeringhouder
10. Geel
Naar de aansluiting die altijd van stroom
voorzien wordt onafhankelijk van de stand van
het contact.
11. Oranje
Naar lichtschakelaar-aansluiting.
12. Zwart (aarde)
Naar de (metalen) carros Serie van het voertuig.
_____________________
laar in de stekker vast.
dicht.
bevindt, hangt af van het automodel. Zie het
instructieboekje van de auto of vraag uw
autodealer.
ACC standGeen ACC stand
5. Connect a display that does
not feature an IP-BUS cable
in the same way as in * 1.
21. RGB cable I
(supplied with the display) ^
^Fig.4
2. Gray / J
2. Gray/W Abb. 4
______________________
6. Connect a display that does
not feature an IP-BUS cable
1 in me same way
1. Navigation System
(sold separately)
PCI
2. Head Unit f ^ 5. Blue
(sold separately) i jm /
2. External video compornent
Afb.7
Connecting the Units
Connection Diagram
■ When connecting the Audio Visual
Master Unit (Fig. 4)
1. Navigation System (sold separately)
2. Gray
3. Green
4. Audio Visual Master Unit (sold separately)
5. Connect a display that does not feature an IPBUS cable in the same way as in * 1.
6. RGB cable (supplied with the Audio Visual
Master Unit)
7. Blue
8. IP-BUS cable (supplied with the Audio Visual
Master Unit)
9. VSEL cable (supplied with the display)
10. RCA cable (sold separately)
11. Speaker Unit (supplied with the display)
12. There is no need to connect a display that does
not feature these jacks or a cable.
13. IP-BUS cable (supplied with the display)
14. Black
15. Display with an IP-BUS cable (sold separately)
16. IP-BUS cable (supplied)
17. Multi-CD player (sold separately)
18. This Product
19. Red
20. RGB Cable (supplied)
21. RGB Cable (supplied with the display)
■ When connecting the Head Unit (Fig. 5)
1. Navigation System (sold separately)
2. Head Unit (sold separately)
3. Green
4. There is no need to connect a display that does
not feature these jacks or a cable.
5. Blue
6. Connect a display that does not feature an IPBUS cable in the same way as in *1.
7. IP-BUS cable (supplied with the display)
8. VSEL cable (supplied with the display)
9. Speaker Unit (supplied with the display)
10. Display with an IP-BUS cable (sold separately)
11. Black
12. IP-BUS cable (supplied)
13. Multi-CD player (sold separately)
14. Not Used.
15. This Product
16. Red
17. RGB Cable (supplied)
18. Gray
19. RGB Cable (supplied with the display)
<ENGLISH>
■ When connecting a car stereo with FM
reception capability (Fig. 6)
1. Navigation System (sold separately)
2. Green
3. There is no need to connect a display that does
not feature these jacks or a cable.
4. V.SEL cable (supplied with the display)
5. Speaker Unit (supplied with the display)
6. Multi-CD player (sold separately)
7. Display with an IP-BUS cable (sold separately)
8. Blue
9. IP-BUS cable (supplied)
10. Black
11. Connect a display that does not feature an IPBUS cable in the same way as in *1.
12. Not Used.
13. This Product
14. Red
15. RGB Cable (supplied)
16. Gray
17. RGB Cable (supplied with the display)
18. Antenna switching unit (supplied)
19. Car stereo with FM reception capability (sold
separately)
20. To antenna jack
21. Car antenna plug
TV Antenna Connection (Fig. 7)
■ When connecting the TV Antenna
(e.g. AN-G3)
1. This Product
2. TV antenna (e.g. AN-G3)
3. TV antenna inputs
Connect from 1 in order.
Rear Display Connection (Fig. 8)
Note;
• This product features 2 VTR input jacks. Both
VTRl and VTR2 jacks are RCA jacks with the
same function. Specifications such as cord color
and connection method are identical.
5. Conecte una presentación visual que o tenga un
cable IP-BUS de la misma manera que en *1.
6. Cable RGB (suministrado con la unidad maestra
audiovisual)
7. Azul
8. Cable IP-BUS (suministrado con la unidad
maestra audiovisual)
9. Cable V.SEL (suministrado con la presentación
visual)
10. Cable RCA (vendida separadamente)
11. Unidad de altavoz (suministrado con la pre
sentación visual)
12. No hay necesidad de conectar una presentación
visual que no tenga estas tomas o un cable.
13. Cable IP-BUS (suministrado con la presentación
visual)
14. Negro
15. Presentación visual con un cable IP-BUS (ven
dida separadamente)
16. Cable IP-BUS (suministrado)
17. Reproductor de Multi-CD (vendida separada
mente)
18. Este producto
19. Rojo
20. Cable RGB (suministrado)
21. Cable RGB (suministrado con la presentación
visual)
■ Cuando se conecta la unidad principal
(Fig. 5)
1. Sistema de navegación (vendida separadamente)
2. Unidad principal (vendida separadamente)
3. Verde
4. No hay necesidad de conectar una presentación
visual que no tenga estas tomas o un cable.
5. Azul
6. Conecte una presentación visual que o tenga un
cable IP-BUS de la misma manera que en *1.
7. Cable IP-BUS (suministrado con la presentación
visual)
8. Cable V.SEL (suministrado con la presentación
visual)
9. Unidad de altavoz (suministrado con la pre
sentación visual)
10. Presentación visual con un cable IP-BUS (ven
dida separadamente)
11. Negro
12. Cable IP-BUS (suministrado)
13. Reproductor de Multi-CD (vendida separada
mente)
14. Sin usar.
15. Este producto
16. Rojo
17. Cable RGB (suministrado)
18. Gris
19. Cable RGB (suministrado con la presentación
visual)
<ESPANOL>
■ Cuando se conecta un estéreo de
automóvil con capacidad de recepción
de FM (Fig. 6)
1. Sistema de navegación (vendida separadamente)
2. Verde
3. No hay necesidad de conectar una presentación
visual que no tenga estas tomas o un cable.
4. Cable V.SEL (suministrado con la presentación
visual)
5. Unidad de altavoz (suministrado con la pre
sentación visual)
6. Reproductor de Multi-CD (vendida separada
mente)
7. Presentación visual con un cable IP-BUS (ven
dida separadamente)
8. Azul
9. Cable IP-BUS (suministrado)
10. Negro
11. Conecte una presentación visual que o tenga un
cable IP-BUS de la misma manera que en *1.
12. Sin usar.
13. Este producto
14. Rojo
15. Cable RGB (suministrado)
16. Gris
17. Cable RGB (suministrado con la presentación
visual)
18. Unidad de conmutación de antena (suministra
do)
19. Estéreo de automóvil con capacidad de recep
ción de FM (vendida separadamente)
20. A la toma de antena
21. Enchufe de antena de automóvil
Conexión a la antena de TV (Fig. 7)
■ Cuando se conecta la antena de TV
(ej. AN-G3)
1. Este producto
2. Antena de TV (ej. AN-G3)
3. Entradas de antena de TV
Conecte desde 1 en orden.
Conexión de presentación visual
trasera (Fig. 8)
Nota:
• Este producto presenta dos tomas de entradas de
video VTR. Las dos tomas VTRl y VTR2 son
tomas del tipo RCA con la misma función. Los
detalles tales como color de cable y método de
conexión son idénticos.
■ Cuando se conectan los componentes
de video externo
1. Este producto
2. Componente de video externo (vendida sepa
radamente)
3. Fernsehantennen-Eingänge
Von 1 der Reihe nach anschließen.
Anschluß des hinteren Displays
(Abb. 8)
Hinweis:
• Dieses Produkt besitzt zwei VTR-Eingangsbuchsen.
■ Bei Anschluß externer Video-
1. Dieses Produkt
2. Externe Video-Komponente (getrennt erhältlich)
3. Ausgang des hinteren Displays
4. VTR2-Eingang
5. VTRl-Eingang
6. Zu Audio-Ausgängen
7. Zu Video-Ausgang
8. Links (Weiß)
9. Rechts (Rot)
10. Gelb
11. RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
12. Zu Audio-Eingängen
13. Zu Video-Eingang
14. Display mit RCA-Eingangsbuchsen
_______________________
Bei den Buchsen VTRl und VTR2 handelt es sich
um RCA-Buchsen mit derselben Funktion.
Einzelheiten, wie z.B. Kabelfarbe und
Anschlußverfahren sind absolut identisch.
Komponenten
Connexion des appareils
Schéma de raccordement________
■ Dans le cas du raccordement à
TAppareil principal audiovisuel (Fig. 4)
1. Système de navigation (vendu séparément)
2. Gris
3. Vert
4. Appareil principal audiovisuel (vendu séparé
ment)
5. Si l’écran n’est pas pourvu d’un câble IP-BUS,
reliez-le de la même manière que pour * 1.
6. Câble RVB (fourni avec l’Appareil principal
audiovisuel)
7. Bleu
8. Câble IP-BUS (fourni avec l’Appareil principal
audiovisuel)
9. Câble V.SEL (fourni avec l’écran)
10. Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
11. Haut-parleur (fourni avec l’écran)
12. Il est inutile de relier un écran qui ne soit pas
pourvu de ces prises ou de ce câble.
13. Câble IP-BUS (fourni avec l’écran)
14. Noir
15. Ecran doté d’un câble IP-BUS
(vendu séparément)
16. Câble IP-BUS (fourni)
17. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
18. Cet appareil
19. Rouge
20. Câble RVB (fourni)
21. Câble RVB (fourni avec l’écran)
■ Dans le cas du raccordement à l'élé
ment central (Fig. 5)
1. Système de navigation (vendu séparément)
2. Elément central (vendu séparément)
3. Vert
4. Il est inutile de relier un écran qui ne soit pas
pourvu de ces prises ou de ce câble.
5. Bleu
6. Si l’écran n’est pas pourvu d’un câble IP-BUS,
reliez- le de la même manière que pour * 1.
7. Câble IP-BUS (fourni avec l’écran)
8. Câble V.SEL (fourni avec l’écran)
9. Haut-parleur (fourni avec l’écran)
10. Ecran doté d’un câble IP-BUS
(vendu séparément)
11. Noir
12. Câble IP-BUS (fourni)
13. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
14. Non utilisé.
15. Cet appareil
16. Rouge
17. Câble RVB (fourni)
18. Gris
19. Câble RVB (fourni avec l’écran)
<FRANÇAIS>
■ Dans le cas du raccordement à un
autoradio stéréo capable de réception
FM (Fig. 6)
1. Système de navigation (vendu séparément)
2. Vert
3. Il est inutile de relier un écran qui ne soit pas
pourvu de ces prises ou de ce câble.
4. Câble V.SEL (fourni avec l’écran)
5. Haut-parleur (fourni avec l’écran)
6. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
7. Ecran doté d’un câble IP-BUS
(vendu séparément)
8. Bleu
9. Câble IP-BUS (fourni)
10. Noir
11. Si l’écran n’est pas pourvu d’un câble IP-BUS,
reliez- le de la même manière que pour * 1.
12. Non utilisé.
13. Cet appareil
14. Rouge
15. Câble RVB (fourni)
16. Gris
17. Câble RVB (fourni avec l’écran)
18. Boîtier de commutation d’antenne (fourni)
19. Autoradio stéréo capable de réception FM
(vendu séparément)
20. Vers la prise d’antenne
21. Prise d’antenne du véhicule
Raccordement de l'antenne de
télévision (Fig. 7)
■ Dans le cas du raccordement de l'an
tenne de télévision (AN-G3 par exem
ple)
1. Cet appareil
2. Antenne de télévision (AN-G3, par exemple)
3. Entrées d’antenne de télévision
Reliez dans l’ordre, à partir de 1.
__________
Raccordement de l'écran arrière
(Fig. 8)
Remarque:
• Cet appareil est équipé de deux prises d’entrée
■ Dans le cas du raccordement d'un
10. Jaune
11. Câbles Cinch (RCA) (vendu séparément)
12. Vers les entrées audio
13. Vers l’entrée vidéo
14. Ecran avec prises d’entrée Cinch (RCA)
_______________________
pour magnétoscope. Ces prises, VTRl et VTR2,
sont du type Cinch (RCA) et jouent le même rôle.
Certains détails tels que la couleur des cordons et
la manière d’effectuer les raccordements sont
exactement les mêmes.
appareil vidéo extérieur
1. Cet appareil
2. Appareil vidéo extérieur (vendu séparément)
3. Sortie pour l’écran arrière
4. Entrée VTR2
5. Entrée VTRl
6. Vers les sorties audio
7. Vers la sortie vidéo
8. Gauche (blanc)
9. Droite (rouge)
Collegamento degli apparecchio
Diagramma dei collegamenti
■ In caso di collegamento deM'apparec-
chio audio e video centralizzato (Fig. 4)
1. Sistema di navigazione (venduto a parte)
2. Grigio
3. Verde
4. Apparecchio audio e video centralizzato (vendu
to a parte)
5. Collegare uno schermo che non disponga del
cavo IP-BUS, allo stesso modo del punto *1.
6. Cavo RGB (fornito insieme all’apparecchio
audio e video centralizzato)
7. Blu
8. Cavo IP-BUS (fornito insieme all’apparecchio
audio e video centralizzato)
9. Cavo V.SEL (fornito insieme allo schermo)
10. Cavo RCA (venduto a parte)
11. Altoparlante (fornito insieme allo schermo)
12. Non è necessario collegare uno schermo che non
disponga di queste prese o del cavo.
13. Cavo IP-BUS (fornito insieme allo schermo)
14. Nero
15. Schermo dotato di cavo IP-BUS (venduto a
parte)
16. Cavo IP-BUS (fornito)
17. Multilettore CD (venduto a parte)
18. Questo produtto
19. Rosso
20. Cavo RGB (fornito)
21. Cavo RGB (fornito insieme allo schermo)
■ In caso di collegamento di un
apparecchio principale (Fig. 5)
1. Sistema di navigazione (venduto a parte)
2. Apparecchio principale (venduto a parte)
3. Verde
4. Non è necessario collegare uno schermo che non
disponga di queste prese o del cavo.
5. Blu
6. Collegare uno schermo che non disponga del
cavo IP-BUS, allo stesso modo del punto *1.
7. Cavo IP-BUS (fornito insieme allo schermo)
8. Cavo V.SEL (fornito insieme allo schermo)
9. Altoparlante (fornito insieme allo schermo)
10. Schermo dotato di cavo IP-BUS (venduto a
parte)
11. Nero
12. Cavo IP-BUS (fornito)
13. Multilettore CD (venduto a parte)
14. Terminale non utilizzato.
15. Questo produtto
16. Rosso
17. Cavo RGB (fornito)
18. Grigio
19. Cavo RGB (fornito insieme allo schermo)
<irALIANO>
■ In caso di collegamento di un car
stereo in grado di ricevere trasmis
sioni FM (Fig. 6)
1. Sistema di navigazione (venduto a parte)
2. Verde
3. Non è necessario collegare uno schermo che non
disponga di queste prese o del cavo.
4. Cavo V.SEL (fornito insieme allo schermo)
5. Altoparlante (fornito insieme allo schermo)
6. Multilettore CD (venduto a parte)
7. Schermo dotato di cavo IP-BUS (venduto a
parte)
8. Blu
9. Cavo IP-BUS (fornito)
10. Nero
11. Collegare uno schermo che non disponga del
cavo IP-BUS, allo stesso modo del punto *1.
12. Terminale non utilizzato.
13. Questo produtto
14. Rosso
15. Cavo RGB (fornito)
16. Grigio
17. Cavo RGB (fornito insieme allo schermo)
18. Dispositivo di commutazione delPantenna (for
nito)
19. Car stereo in grado di ricevere trasmissioni FM
(venduto a parte)
20. Alla presa dell’antenna
21. Presa dell’antenna
Collegamenti dell'antenna TV (Fig. 7)
■ In caso di collegamento di una anten
na TV (ad es. TAN-GS)
1. Questo produtto
2. Antenna TV (ad es. l’AN-G3)
3. Ingressi dell’antenna TV
Effettuare i collegamenti a partire dal No. 1,
nell’ordine.
Collegamenti per lo schermo ad
uso dei sedili posteriori (Fig. 8)
Nota:
• Questo dispositivo dispone di due prese di ingres
so per videoregistratore (VTR). Entrambe le
prese, VTRl e VTR2 sono prese di tipo RCA, con
la stessa funzione. I dettagli quali il colore dei
cavi ed il metodo di collegamento sono identici.
■ In caso di collegamento di componenti
video esterni
1. Questo produtto
2. Componente video esterno (venduto a parte)
3. Uscita per lo schermo posteriore
4. Ingresso VTR2
5. Ingresso VTRl
6. Alle uscite audio
7. All’uscita video
8. Sinistra (bianco)
9. Destra (rosso)
10. Giallo
11. Cavi di tipo RCA (venduto a parte)
12. Agli ingressi audio
13. All’ingresso video
14. Schermo con prese di ingresso di tipo RCA
Aansluiten van de apparatuur
Aansluitdiagram
■ Wanneer u het Audio-visueel
hoofdtoestel aansluit (Afb. 4)
1. Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
2. Grijs
3. Groen
4. Audio-visueel hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
5. Sluit een display dat geen IP-BUS-kabel heeft
op dezelfde manier aan als * 1.
6. RGB-kabel (meegeleverd met het Audio-visueel
hoofdtoestel)
7. Blauw
8. IP-BUS-kabel (meegeleverd met het Audiovisueel hoofdtoestel),
9. V.SEL-kabel (meegeleverd met het display)
10. RCA-kabel (los verkrijgbaar)
11. Luidspreker-eenheid (meegeleverd met het dis
play)
12. U hoeft geen display aan te sluiten dat deze
aansluitingen of kabel niet heeft.
13. IP-BUS-kabel (meegeleverd met het display)
14. Zwart
15. Display met een IP-BUS-kabel
(los verkrijgbaar)
16. IP-BUS-kabel (meegeleverd)
17. CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
18. Dit toestel
19. Rood
20. RGB-kabel (meegeleverd)
21. RGB-kabel (meegeleverd met het display)
■ Wanneer u het Hoofdtoestel aansluit
(Afb. 5)
1. Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
2. Hoofdtoestel (los verkrijgbaar)
3. Groen
4. U hoeft geen display aan te sluiten dat deze
aansluitingen of kabel niet heeft.
5. Blauw
6. Sluit een display dat geen IP-BUS-kabel heeft
op dezelfde manier aan als *1.
7. IP-BUS-kabel (meegeleverd met het display)
8. V.SEL-kabel (meegeleverd met het display)
9. Luidspreker-eenheid (meegeleverd met het dis
play)
10. Display met een IP-BUS-kabel
(los verkrijgbaar)
11. Zwart
12. IP-BUS-kabel (meegeleverd)
13. CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
14. Niet gebruikt.
15. Dit toestel
16. Rood
17. RGB-kabel (meegeleverd)
18. Grijs
19. RGB-kabel (meegeleverd met het display)
<NEDERLANDS>
I Wanneer u een auto-stereo met FM
ontvangst aansluit (Afb. 6)
1. Navigatiesysteem (los verkrijgbaar)
2. Groen
3. U hoeft geen display aan te sluiten dat deze
aansluitingen of kabel niet heeft.
4. V.SEL-kabel (meegeleverd met het display)
5. Luidspreker-eenheid (meegeleverd met het dis
play)
6. CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
7. Display met een IP-BUS-kabel
(los verkrijgbaar)
8. Blauw
IP-BUS-kabel (meegeleverd)
9.
Zwart
10.
Sluit een display dat geen IP-BUS-kabel heeft
11.
op dezelfde manier aan als *1.
12. Niet gebruikt.
13. Dit toestel
14. Rood
15. RGB-kabel (meegeleverd)
16. Grijs
17. RGB-kabel (meegeleverd met het display)
18. Antenne-sehakel eenheid (meegeleverd)
19. Auto-stereo met FM ontvangst (los verkrijgbaar)
20. Naar de antenne-aansluiting
21. Autoantenne-stekker
TV-antenne aansluiting (Afb. 7)
■ Wanneer u de TV-antenne aansluit
(bijv. AN-G3)
1. Dit toestel
2. TV-antenne (bijv. AN-G3)
3. TV-antenne ingangsaansluitingen
Sluit aan vanaf 1 op volgorde.
Aansluiting van het achter-display
(Afb. 8)
Opmerking:
• Dit product is uitgerust met twee VTR
■ Wanneer u de externe video compo-
2. Extern video component (los verkrijgbaar)
3. Achter-display uitgangsaansluiting
4. VTR2 ingangsaansluiting
5. VTRl ingangsaansluiting
6. Naar de audio uitgangsaansluitingen
7. Naar de video uitgangsaansluiting
8. Links (wit)
9. Rechts (rood)
10. Geel
11. RCA-kabels (los verkrijgbaar)
12. Naar de audio ingangsaansluitingen
13. Naar de video ingangsaansluiting
14. Display met RCA ingangsaansluitingen
_______________________
ingangsaansluitingen. Zowel de VTRl als de
VTR2 ingangsaansluitingen zijn RCA (tulp)
aansluitingen met dezelfde functies. Details zoals
snoerkleur en manier van aansluiten zijn exact
hetzelfde.
nenten aansluit
1. Dit toestel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.