Pioneer GEX-P6400TVP User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
GEX-P6400TVP
INSTALLATION MANUAL
MANUAL D’INSTALLATION
2. Fuse holder
3. Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.
1. This Product
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
<KKYFF/02CD0001>
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<CRD3614-A> EW
1. This product
2.Velcro tape (hard)
3. Velcro tape (soft)
4. Car mat or chassis
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Page 2
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y masa negativa. Antes de montarlo en un autobús, camión o vehículo de recreación, compruebe el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, cerciórese de desconectar el cable de batería (–) antes de comenzar la instalación.
• Para los detalles sobre la conexión a otras unidades, refiérase al manual del propietario y luego haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con grapas de cable o cinta aisladora. Para proteger el cableado, envuelva con cinta aisladora alrededor del cableado en las partes en donde se apoya contra las partes metálicas.
• Pase y asegure todo el cableado de modo que no toque ninguna de la partes móviles, tales como engranaje de cambio, freno de mano y carriles del asiento. No pase el cableado por lugares que se calientan, tales como cerca una salida del calefactor. Si la aislación del cableado se derrite o se rompe, existe el peligro de que el cableado se ponga en cortocircuito con la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi­cio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No ponga en cortocircuito ninguno de los conduc­tores. Si lo hace, el circuito de protección fallará en el momento que deba funcionar.
• No alimente otro equipo cortando la aislación del conductor de suministro de alimentación de la unidad y enrrollando en el conductor. La capaci­dad actual del conductor será excedida, ocasion­ando sobrecalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, cerciórese de usar solamente el fusible indicado en el portafusible.
• Para evitar una conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores de los mismos colores correctamente.
• Para minimizar el ruido ubique el cable de la ante­na de TV, el cable de la antena de radio y cable RCA tan alejados como sea posible uno de otro.
Conexión del cable de alimentación (Fig. 2)
1. Este producto
2. Portafusible
3. Amarillo Al terminal con suministro constante de elec­tricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido.
4. Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica).
Desconexión del conector AV-BUS (Fig. 3)
Cuando desconecte un conector AV­BUS, agárrelo firmemente en ambos los lados y tire. Esto soltará el conec­tor, permitiendo su desconexión.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma fun­ción.
Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
Nota:
Antes de finalizar la instalación de la unidad, conecte el cableado temporariamente, asegurán- dose de que todo se encuentra conectado apropi­adamente, y la unidad y el sistema funcionan apropiadamente.
Utilice solamente las partes incluídas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas puede ocasionar fal­las de funcionamiento.
Si la instalación requiere del taladrado de orificios u otras modificaciones del vehículo, consulte con su agente o concesionario más cercano a su domi­cilio.
Instale la unidad en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar al pasajero en caso de una parada repentina, tal como una frenada de emergencia.
Cuando monte esta unidad, cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes.
No monte esta unidad cerca de la salida del cale­factor, en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas, en donde la lluvia podría salpicar sobre la misma. (Para evitar el riego de fallos de funcionamiento producidos por las altas temperaturas, evite la instalación en los lugares arriba.)
Antes de taladrar cualquier orificio de montaje siempre compruebe lo que hay detrás en donde desea taladrar los orificios. No taladre en la línea de combustible, cableado eléctrico u otras partes importantes.
Si esta unidad es instalada en el compartimiento de pasajeros, fíjela seguramente de modo que no se desprenda mientras el automóvil se encuentra en movimiento, y pueda ocasionar lesiones o acci­dentes.
Si esta unidad se instale bajo un asiento delantero, cerciórese de que no obstruye el movimiento del asiento. Pase todos los cables y conductores cuidadosamente a través de los mecanismo deslizantes, de modo que no queden aprisionados o atrapados en el mecanismo y ocasionen un corto circuito.
Ajuste del interruptor OSD
Antes de la instalación, utilice la punta de un lápiz u otro elemento delgado y puntiagudo, para ajustar el interruptor OSD en el lado derecho de este pro­ducto a la posición apropiada, para el componente que se está usando.
Instalación de la unidad (Fig. 1)
Pegue la cinta Velcro (suministrada) sobre la parte inferior de la unidad oculta-alejada y pegue la cinta Velcro blanda (suministrada) sobre el sitio de instalación.
1. Este producto
2. Cinta Velcro (dura)
3. Cinta Velcro (blanda)
4. Alfombra del automóvil o chasis
Nota:
La instalación directa sobre la alfombra es posible si la cinta Velcro dura puede adherirse a la alfom­bra. En este caso, no utilice cinta Velcro blanda.
Limpie completamente la superficie antes de fijar la cinta adherente o Velcro.
Instalación<ESPAÑOL>Connecting the Units <ENGLISH>
Note:
Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly.
Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifica­tions of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the drivers way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
When mounting this unit, make sure none of the leads are trapped between this unit and the sur­rounding metalwork or fittings.
Do not mount this unit near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it. (Never install in locations such as the above because of the danger of malfunction due to high temperatures.)
Before drilling any mounting holes always check behind where you want to drill the holes. Do not drill into the gas line, brake line, electrical wiring or other important parts.
If this unit is installed in the passenger compart­ment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident.
If this unit is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mech­anism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit.
OSD Switch Setting
Before installing, use a pen tip or other thin, pointed instrument to set the OSD Switch on the right side of this product to the appropriate position for the com­ponent you are using it with.
Installing the Unit (Fig. 1)
Adhere the hard Velcro tape (provided) to the bottom of the hide-away unit and adhere the soft Velcro tape (provided) to the installation location.
1. This product
2. Velcro tape (hard)
3. Velcro tape (soft)
4. Car mat or chassis
Note:
Direct installation on the carpet is possible if the hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not use the soft Velcro tape in this case.
Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape.
Installation <ENGLISH>
Note:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation.
Refer to the owners manual for details on con­necting the other units, then make connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing over heating.
When replacing fuse, be sure to use only fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is blue, and the output side is black. Connect the connectors of the same col­ors correctly.
To minimize noise locate the TV antenna cable, radio antenna cable and RCA cable as far away from each other as possible.
Connecting the Power cord (Fig. 2)
1. This Product
2. Fuse holder
3. Yellow To terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
4. Black (ground) To vehicle (metal) body.
Disconnecting an AV-BUS connector (Fig. 3)
When disconnecting an AV-BUS con­nector, grasp it firmly on both sides and pull towards you. This will unlock the connector, enabling disconnection.
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the sup­plied Installation manuals of both products and connect cords that have the same func­tion.
Page 3
Remarque:
• Cet appareil est conçu pour les véhicules alimen­tés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccorde­ment et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit.
• Pour de plus amples détails concernant le raccordement des autres appareils, reportez-vous aux modes d’emploi.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine d’isolation et provoquer un grave court-circuit.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-cir­cuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils.
• En cas de nécessité, remplacez un fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre.
• Pour éviter toute erreur de câblage, le connecteur d’entrée IP-BUS est bleu et le connecteur de sortie est noir. Branchez ces connecteurs sur des connecteurs de même couleur.
• Pour réduire les brouillages, placez le câble d’an­tenne télévision, le câble d’antenne radio et le câble à fiche Cinch (RCA) aussi loin que possible les uns des autres.
Branchement du cordon d’alimen­tation (Fig. 2)
1. Cet appareil
2. Porte-fusible
3. Jaune Vers une borne alimentée en permanence indépendamment de la clé de contact.
4. Noir (masse) Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Débranchement du connecteur AV-BUS (Fig. 3)
Pour débrancher un connecteur AV­BUS, saisissez-le fermement de chaque côté et tirez-le à vous. Cela libère le connecteur et permet de le débrancher.
Les câbles de cet appareil et ceux dautres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Connexion des appareils <FRANÇAIS>
Remarque:
Effectuez tout dabord des raccordements tempo­raires pour vous assurer que lappareil et les autres équipements de linstallation fonctionnent correctement.
Pour effectuer convenablement linstallation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’appareil.
Avant deffectuer un perçage ou une modification du véhicule, consultez le concessionnaire.
Ninstallez pas lappareil dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de freinage brusque, par exemple pour un arrêt durgence.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés entre lappareil et les pièces métalliques environnantes.
Ninstallez pas cet appareil près dune bouche de chauffage car la chaleur dégagée peut l’endom- mager; pareillement, évitez la proximité des por­tières car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués ci­dessus, à cause des risques de dysfonctionnement causés par des températures trop élevées.)
Avant deffectuer un perçage requis par linstalla- tion de lappareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Si vous installez lappareil dans lhabitacle, veillez à ce quil soit bien ancré de manière quil ne puisse pas provoquer une blessure ou un acci­dent en raison du déplacement du véhicule sur la route.
Si vous choisissez dinstaller lappareil sous un siège avant, veillez à ce quil ne gêne pas la manoeuvre du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de telle manière quils ne puissent pas gêner le réglage du siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui pourrait provoquer un court-circuit.
Réglage du commutateur OSD
Avant deffectuer l’installation, placez le commutateur OSD qui se trouve sur le côté droit de cet appareil dans la position convenable compte tenu de lappareil auquel il est relié; pour cela, utilisez la pointe dun stylo à bille ou dun objet similaire.
Installation de lappareil (Fig. 1)
Collez lvelcro dur (fourni) sous lappareil déporté et collez lautre velcro (fourni) à l’endroit où vous voulez l’installer.
1. Cet appareil
2. Bande velcro (dur)
3. Bande velcro (souple)
4. Tapis de la voiture ou châssis
Remarque:
Il est possible de linstaller directement sur le tapis si lvelcro dur y adhère correctement. Dans ce cas, nutilisez pas lvelcro souple.
Nettoyez soigneusement la surface avant de poser la bande Velcro.
Installation <FRANÇAIS>
Hinweis:
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt­Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder Bus die Batteriespannung überprüfen.
Um Kurzschlüsse bei der elektrischen Anlage zu vermeiden, unbedingt das Massekabel (–) vor der Montage abtrennen.
Einzelheiten zum richtigen Anschluß anderer Geräte entnehmen Sie bitte dem Fahrer-Handbuch.
Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband sichern. Zum Schutz der Kabel diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit Klebeband umwickeln.
Alle Kabel so verlegen und sichern, daß sie keine beweglichen Teile wie z.B. Schaltung, Handbremse und Sitzschienen, berühren können. Kabel nicht an Stellen verlegen, die heiß werden können, wie z.B. in der Nähe eines Warmluft­Auslasses. Wenn eine Kabelisolierung schmilzt oder beschädigt ist, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses zu Fahrzeugmasse.
Führen Sie die gelbe Leitung nicht durch ein Loch in den Motorraum zum Anschluß an die Batterie. Dadurch wird die Isolierung der Leitung beschädigt, was zu einem sehr gefährlichen Kurzschluß führen kann.
Kabel nicht kurzschließen. Anderenfalls kann die Schutzschaltung gerade dann versagen, wenn sie benötigt werden würde.
Niemals Strom einem anderen Gerät zuführen, indem die Stromversorgungsleitung des Geräts abisoliert und die Leitung angezapft wird. Die Belastbarkeit der Leitung wird überschritten, wodurch übermäßige Wärme erzeugt wird.
Als Ersatzsicherung nur eine solche mit der auf dem Sicherungshalter angegebenen Amperezahl verwenden.
Zur Vermeidung falscher Anschlüsse ist die Eingangsseite des IP-BUS-Steckverbinders blau, die Ausgangsseite schwarz. Steckverbinder gleicher Farbe richtig anschließen.
Um gegenseitige Störungen zu minimieren, Fernsehantennenkabel, Radioantennenkabel und RCA-Kabel möglichst weit voneinander entfernt halten.
Anschluß des Betriebsstromkabels (Abb. 2)
1. Dieses Produkt
2. Sicherungshalter
3. Gelb An eine Stromversorgung anschließen, die unabhängig vom Zündschloß immer Strom führt.
4. Schwarz (Erdung) An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Abtrennen eines AV-BUS­Steckverbinders (Abb. 3)
Zum Abtrennen eines AV-BUS­Steckverbinders diesen fest an beiden Seiten anfassen und nach vorne ziehen. Hierdurch wird der Steckverbinder entriegelt, so daß er abgetrennt werden kann.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Anschließen der Geräte <DEUTSCH>
Hinweis:
Bevor das Gerät endgültig montiert wird, die Kabel provisorisch anschließen, und sicherstellen, daß alle Kabel richtig angeschlossen sind, und Gerät sowie das System richtig funktionieren.
Um richtige Montage zu gewährleisten, nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwenden. Durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Teilen können Funktionsstörungen verursacht werden.
Setzen Sie sich mit einem Händler in Ihrer Nähe in Verbindung, wenn die Montage Bohren von Löchern oder andere Modifikationen am Fahrzeug erfordert.
Das Gerät so montieren, daß es den Fahrer nicht behindern und im Falle einer Notbremsung den Beifahrer nicht verletzen kann.
Bei Montage des Geräts sicherstellen, daß keine Leitung zwischen dem Gerät und umgebenden Metallteilen oder Beschlägen eingeklemmt wird.
Das Gerät nicht in der Nähe eines Warmluftauslasses, wo es durch Wärme beein- trächtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen montieren, wo es bei Regen Feuchtigkeit ausgesetzt sein könnte. (Vermeiden Sie die Installation an obigen Orten, weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen besteht.)
Bevor irgendwelche Montagelöcher gebohrt wer­den, stets nachkontrollieren, was sich hinter der vorgesehenen Bohrstelle befindet. Darauf achten, nicht in Kraftstoffleitung, Bremsleitung, ein elek­trisches Kabel oder andere wichtige Teile zu bohren.
Falls dieses Gerät im Beifahrerraum montiert wird, muß es sicher verankert werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen bzw. einen Unfall verursachen kann.
Falls dieses Gerät unter einem Vordersitz montiert wird, sicherstellen, daß der Sitz nach wie vor voll verschoben werden kann. Alle Kabel sorgfältig um den Verschiebemechanismus verlegen, so daß sie sich nicht verfangen oder eingeklemmt werden können, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Einstellung des OSD-Schalters
Vor der Installation den OSD-Schalter an der rechten Seite dieses Produkts mit einem Kugelschreiber oder einem anderen dünnen, spitzen Gegenstand auf die entsprechende Position für die Komponente, mit der es verwendet wird, einstellen.
Einbau des Geräts (Abb. 1)
Das harte Klettband (mitgeliefert) an der Unterseite der Hideaway-Einheit, und das weiche Klettband (mit­geliefert) an der Installationsfläche anbringen.
1. Dieses Produkt
2. Klettband (hart)
3. Klettband (weich)
4. Bodenmatte oder Rahmen
Hinweis:
Direkte Installation auf dem Teppichboden ist möglich, wenn das harte Klettband am Teppich haftet. In diesem Fall nicht das weiche Klettband verwenden.
Vor Anbringen des Klettbands die Haftfläche gründlich säubern.
Einbau <DEUTSCH>
Page 4
Opmerking:
• Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een 12­volt accu en negatieve aarding. Controleer het accuvoltage alvorens het toestel in een campeer­auto, vrachtauto of bus te installeren.
• Voorkom kortsluiting van het elektrische systeem en ontkoppel de (–) accukabel alvorens het installeren te starten.
• Zie de gebruiksaanwijzing voor details aangaande het verbinden van andere toestellen. Maak de verbindingen volgens de gegeven aanwijzingen.
• Zet de draden met kabelklemmen of band vast. Bescherm de draden en wikkel band rond gedeel­ten die tegen metalen onderdelen aan liggen.
• Leid alle draden zorgvuldig en zet vast zodat ze geen contact met bewegende onderdelen kunnen maken, bijvoorbeeld de versnellingspook, han­drem en het mechanisme voor het verschuiven van stoelen. Leid de draden niet langs plaatsen die heet kunnen worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarming. De isolatie van de draden zou anders kunnen smelten of worden beschadigd met mogelijk kortsluiting tot gevolg.
• Leid de gele draad niet door het brandschot naar de motorruimte voor aansluiting op de accu. Hierbij is de kans groot op beschadiging van de isolatie en zeer gevaarlijke kortsluiting.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit zou anders niet meer in werking kunnen treden wanneer het zou moeten worden geactiveerd.
• Tap geen spanning voor andere toestellen af door de isolatie van het spanningsdraad te verwijderen en het draad met een ander draad te verbinden. De capaciteit van het draad zou anders namelijk wor­den overschreden met oververhitting tot gevolg.
• Gebruik voor het vervangen van een zekering altijd een zekering met het op de zekeringhouder aangegeven ampärage.
• Om een verkeerde verbinding te voorkomen is de ingangskant van de IP-BUS aansluiting blauw gekleurd en de uitgangskant zwart. Verbind de overeenkomende kleuren met elkaar.
• Om ruis en storing te minimaliseren dient u de TV-antennekabel, radio-antennekabel en RCA­kabel zover mogelijk van elkaar verwijderd te houden.
Aansluiten van het stroomsnoer (Afb. 2)
1. Dit toestel
2. Zekeringhouder
3. Geel Naar de aansluiting die altijd van stroom voorzien wordt onafhankelijk van de stand van het contact.
4. Zwart (aarde) Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.
Loskoppelen van een AV-BUS aansluiting (Afb. 3)
Bij het loskoppelen van een AV-BUS aansluiting dient u deze stevig aan beide zijden vast te pakken en naar u toe te trekken. Hierdoor wordt de aansluiting ontgrendeld zodat deze kan worden losgekoppeld.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Aansluiten van de apparatuur <NEDERLANDS>
Opmerking:
Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat de aansluitingen juist zijn, het toestel functioneert en het gehele systeem in orde is alvorens het toes­tel definitief te installeren.
Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde onderdelen voor een juiste installatie. Het gebruik van andere, niet-gespecificeerde onderdelen kan een onjuiste werking tot gevolg hebben.
Raadpleeg uw handelaar indien er voor het installeren gaten moeten worden geboord of andere veranderingen in de auto moeten worden gemaakt.
Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de bestuurder kan hinderen en geen letsel of proble­men kan veroorzaken in geval van plotseling remmen.
Bij het bevestigen van dit toestel moet u er goed op letten dat er geen draden of kabels tussen dit toestel en andere metalen onderdelen of voorwer­pen in de buurt vastgekneld worden.
Bevestig het toestel niet in de buurt van een ver­warmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is of bij de portieren waar het toestel nat zou kunnen worden. (Installeer het toestel nooit op de bovengenoemde plaatsen vanwege het gevaar voor storingen vanwege oververhitting.)
Alvorens gaten te boren moet u altijd de plek achter het te boren gat controleren. Boor niet in gasleidingen, remleidingen, elektrische onderdelen en andere belangrijke onderdelen van de auto.
Wanneer u het toestel in de cabine plaatst, moet u het goed vastzetten zodat het tijdens het rijden niet los kan schieten en mogelijk ongelukken of letsel zou kunnen veroorzaken.
Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel moet u controleren dat het het mechanisme voor het verschuiven van de stoel niet hindert. Leid alle draden en kabels zorgvuldig langs het mecha­nisme voor het verschuiven zodat ze niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting veroorzaken indien de stoel wordt verschoven.
Instelling van de OSD schakelaar
Zet, voor u de installatie begint, de OSD schakelaar aan de rechterkant van dit product in de juiste stand voor de component waar u dit product mee zult gebruiken met de punt van een pen of een ander dun, puntig voorwerp.
Installeren van het toestel (Afb. 1)
Plak in andere gevallen de kant met de haakjes van het meegeleverde klittenband aan de onderkant van de verborgen eenheid en plak de kant met de lusjes (meegeleverd) op de plek waar u het toestel wilt bevestigen.
1. Dit toestel
2. Klittenband (haakjes)
3. Klittenband (lusjes)
4. Vloerbedekking auto of chassis
Opmerking:
Installatie direct op de vloerbedekking is mogelijk als het stukje van het klittenband met de haakjes op de vloerbedekking blijft plakken. Gebruik in dit geval niet het stukje klittenband met de lusjes.
Reinig het oppervlak goed alvorens het velcroband op te plakken.
Installeren <NEDERLANDS>
Nota:
Questo apparecchio è destinato ad autovetture con batterie a 12 volt con messa a terra negativa. Prima di procedere allinstallazione in veicoli quali fuoristrada, autocarri o autobus, verificare la tensione della batteria.
Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico, stac­care sempre il cavo negativo della batteria (–) prima di procedere all’installazione.
Per dettagli sul collegamento degli altri apparec­chi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento, e procedere ai collegamenti in modo corretto.
Fissare sempre i cavi con appositi morsetti o con del nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol­gere del nastro adesivo attorno ai cavi nei punti in cui questi si trovano a contatto con parti metal­liche.
Istradare i cavi e fissarli in modo che non vengano a contatto con parti mobili della vettura quali la leva del cambio, le leva del freno a mano e le rotaie dei sedili. Non far passare i cavi nelle vici­nanze di luoghi soggetti a riscaldamento, come ad esempio nelle vicinanze delle bocche dellaria di riscaldamento. In caso di scioglimento o attor­cigliamento dellisolante dei cavi, possono verifi­carsi corti circuiti con il corpo del veicolo.
Non far passare il cavo giallo attraverso un foro per inserirlo nel vano motore per collegare la batteria. Questo danneggia la guaina isolante del cavo e può causare un cortocircuito molto pericoloso.
Non accorciare i cavi. In caso contrario il circuito di protezione potrebbe non funzionare a dovere in caso di necessità.
Non fornire mai corrente a qualsiasi altro apparec­chio tagliando lisolante del cavo di alimentazione e collegandovi direttamente lapparecchio. La capacità del cavo di alimentazione può risultare superata, con conseguente surriscaldamento del cavo stesso.
Per la sostituzione del fusibile usare solamente fusibili della capacità prescritta e indicata sul portafusibile.
Per evitare errori nei collegamenti, il lato di ingresso del connettore IP-BUS sono stati colorati in blu, ed il lato di uscita in nero. Collegare correttamente i connettori dello stesso colore.
Per minimizzare le interferenze, installare il cavo dellantenna TV, il cavo dellantenna radio ed il cavo RCA quanto più possibile lontani gli uni dagli altri.
Collegamento del cavo di alimentazione (Fig. 2)
1. Questo produtto
2. Portafusibili
3. Giallo Al terminale constantemente alimentato, qualunque sia la posizione della chiave daccensione.
4. Nero (massa) Al telaio (parte metallica) dellautomobile.
Scollegamento del connettore AV-BUS (Fig. 3)
Quando si scollega, il connettore AV-BUS va tenuto fermamente da entrambi i lati ed estratto perpendico­larmente. In questo modo il connettore si sblocca e si estrae.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collega­mento di questo apparecchio ad unaltro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.
Collegamento degli apparecchio <ITALIANO>
Nota:
Prima di procedere allinstallazione finale dellap­parecchio, collegare temporaneamente i cavi, e verificare che il tutto sia collegato in modo corret­to, e che il sistema funzioni come dovuto.
Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di pezzi non autorizzati può essere allorigine di disfunzioni.
Se linstallazione richiede lapertura di fori, o altre modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.
Installare lapparecchio in un luogo dove non risulti di impedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.
Nel corso dellinstallazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra lapparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti.
Non installare lapparecchio nelle vicinanze della bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire linfluenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a causa del pericolo di malfuziona­mento dovuto alle alte temperature.)
Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato opposto del pannello dove si intende effettuare la perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre parti importanti per il funzionamento del veicolo.
Se lapparecchio viene montato allinterno del­labitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, o incidenti stradali.
Se lapparecchio viene installato sotto uno dei sedili anteriori, verificare che la posizione non blocchi il movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con cura allintorno del meccanismo di scorrimento, in modo che non vengano a trovarsi presi nei meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.
Predisposizione del commutatore OSD
Prima dellinstallazione, agendo con la punta di una penna o con altro oggetto appuntito, disporre il commutatore OSD, situato sul lato destro del dispo­sitivo, sulla posizione appropriata per il componente che si intende usare in combinazione con il dispositivo stesso.
Installazione dell’apparecchio (Fig. 1)
Far aderire il nastro velcro rigido (in dotazione) al fondo dellunità nascosta, facendo invece aderire il nastro velcro morbido alla base del luogo di instal­lazione.
1. Questo produtto
2. Nastro velcro (rigido)
3. Nastro velcro (morbido)
4. Tappetino oppure chassis
Nota:
•È possibile installarla direttamente sul tappetino se il nastro velcro rigido lo permette. Non utiliz­zare, in questo caso, il nastro velcro morbido.
Pulire accuratamente la superficie prima di appli­carvi il nastro autoadesivo.
Installazione <ITALIANO>
Page 5
6. AV Receiver (sold separately) <e.g. AVH-P6400CD>
13. AV-BUS cable
12. Black
14. Not used.
18. AV-BUS Output (Black)
9. IP-BUS cable
15. This product
8. Blue
13. AV- B U S cable
16. AV-BUS cable (supplied)
3. 26 pin RGB input (Yellow)
1. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVDII>
17. Not used. In case of the connection, this jack is not used.
4. RCA cable (supplied with DVD player)
8. Blue
5. Yellow
5. Yellow
10. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
9. IP-BUS cable
12. Black
8. Blue
7. IP-BUS cable (supplied)
3m
3m
8. Blue
2. Yellow (video input) (VIDEO INPUT)
11. Yellow (video output) (FRONT VIDEO OUTPUT)
19. Muli-CD player (sold separately)
50 cm
2. AV Receiver (sold separately) <e.g. AVH-P6400CD>
10. AV-BUS cable
7. Black
11. Not used.
7. Black
5. Blue
6. IP-BUS cable
9. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
15. AV-BUS Output (Black)
4. IP-BUS cable (supplied)
6. IP-BUS cable
12. This product
8. AV-BUS cable (supplied)
5. Blue
10. AV- B U S cable
13. AV-BUS cable (sold separately) <CD-AB301E>
3m
3m
3. 26 pin RGB input (Yellow)
*1
7. Black
14. AV-BUS Input (Blue)
1. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVD
II>
5. Blue
7. Black
7. Black
8. AV-BUS cable (supplied)
8. AV-BUS cable (supplied)
3m
50 cm
17. When a DVD player (e.g. SDV-P7) is not used, use the AV-BUS cable (supplied) instead of the AV-BUS cable <CD-AB301E> (sold separately)*
1
in the figure.
16. Multi-CD player (sold separately)
5. Blue
5. Blue
1. Voice guidance speaker (supplied with the Display)
2. Yellow (VIDEO INPUT)
*2
4. RGB cable (supplied with the Display)
5. Red
6. Blue
7. Display unit <e.g. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS cable
9. AV-BUS cable
12. Head unit with IP-BUS (sold separately)
13. Black
13. Black
11. AV-BUS cable (supplied)
14. IP-BUS cable (supplied)
18. This product
17. AV-BUS output (Black)
11. AV-BUS cable (supplied)
3 m
3 m
6. Blue
15. Multi-CD player (sold separately)
3. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVD
II>
6. Blue
13. Black
50 cm
6. Blue
10. IP-BUS input (Blue)*2 If you are using the AVX-7300 display, connect the IP-BUS input (blue) to another IP-BUS input (blue).
16. Not used. In case of this connection, this jack is not used.
3. TV antenna inputs Connect from 1 in order.
2. TV antenna (sold separately) (e.g. AN-G3)
1. This Product
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6
Fig. 7 Abb. 7 Afb. 7
2. RCA video output (Yellow)
3. RCA audio output (White, Red)
4. RCA cables (sold separately)
6. To video input
5. To audio inputs
7. Display with RCA input jacks
1. This Product
Fig. 8 Abb. 8 Afb. 8
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
Page 6
7 Cuando se conecta la unidad de
presentación visual (Fig. 6)
1. Altavoz de guía de voz (suministrado con la presentación visual)
2. Amarillo (VIDEO INPUT)
3. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa­radamente) <ej. AVIC-9DVD
II)
4. Cable RGB (suministrado con la presentación visual)
5. Rojo
6. Azul
7. Unidad de presentación visual <ej. AVX-P7300DVD>
8. Cable IP-BUS
9. Cable AV-BUS
10. Entrada IP-BUS (azul)*
2
Si esté utilizando la presentación visual AVX-7300, conecte la entrada IP-BUS (azul) a otra entrada IP-BUS (azul).
11. Cable AV-BUS (suministrado)
12. Unidad principal con IP-BUS (vendida sepa­radamente)
13. Negro
14. Cable IP-BUS (suministrado)
15. Reproductor de Multi-CD (vendido separada­mente)
16. No se utilisa. En caso de esta conexión, esta toma no se usa.
17. Salida AV-BUS (negra)
18. Este producto
Conexión a la antena de TV (Fig. 7)
7 Cuando se conecta la antena de TV
(ej. AN-G3)
1. Este producto
2. Antena de TV (vendida separadamente) (ej. AN-G3)
3. Entradas de antena de TV Conecte desde 1 en orden.
Conexión de presentación visual trasera (Fig. 8)
Nota:
La salida a la presentación visual trasera de este producto está siempre conectada (ON), independi­entemente de la conmutación ON/OFF de la unidad principal, o de la fuente seleccionada. Del mismo modo, si la fuente de la unidad princi­pal es cualquier cosa que no sea TV, el cambio de canal y otras operaciones independientes son posi­bles para la presentación visual trasera.
La salida de audio trasera de este producto es monofónica.
7 Cuando se conectan los componentes
de vídeo externos
1. Este producto
2. Salida de vídeo RCA (amarilla)
3. Salida de audio RCA (blanca, roja)
4. Cables RCA (vendidos separadamente)
5. A las entradas de audio
6. A las entradas de vídeo
7. Presentación visual con tomas de entrada RCA
Diagrama de conexión
7 Cuando se conecta el receptor
de AV (A) (Fig. 4)
1. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa­radamente) <ej. AVIC-9DVDII>
2. Receptor de AV (vendido separadamente) <ej. AVH-P6400CD>
3. Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla)
4. Cable IP-BUS (suministrado)
5. Azul
6. Cable IP-BUS
7. Negro
8. Cable AV-BUS (suministrado)
9. Reproductor de DVD (vendido separadamente) <ej. SDV-P7>
10. Cable AV-BUS
11. No se utilisa.
12. Este producto
13. Cable AV-BUS (vendido separadamente) <CD-AB301E>
14. Entrada AV-BUS (azul)
15. Salida AV-BUS (negra)
16. Reproductor de Multi-CD (vendido separada­mente)
17. Cuando no utilice un Reproductor de DVD (ej. SDV-P7), utilice el cable AV-BUS (suministrado) en lugar del cable AV-BUS <CD-AB301E> (vendido separadamente)*
1
en
la figura.
7 Cuando se conecta el receptor
de AV (B) (Fig. 5)
Utilice esta conexión cuando instale un receptor de AV y un Reproductor de DVD en la consola.
1. Unidad de navegación en DVD (vendida sepa­radamente) <ej. AVIC-9DVDII)
2. Amarillo (entrada de vídeo) (VIDEO INPUT)
3. Entrada RGB de 26 clavijas (amarilla)
4. Cable RCA (suministrado con el Reproductor de DVD)
5. Amarillo
6. Receptor de AV (vendido separadamente) <ej. AVH-P6400CD>
7. Cable IP-BUS (suministrado)
8. Azul
9. Cable IP-BUS
10. Reproductor de DVD (vendido separadamente) <ej. SDV-P7>
11. Amarillo (salida de vídeo) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Negro
13. Cable AV-BUS
14. No se utilisa.
15. Este producto
16. Cable AV-BUS (suministrado)
17. No se utilisa. En caso de esta conexión, esta toma no se usa.
18. Salida AV-BUS (negra)
19. Reproductor de Multi-CD (vendido separada­mente)
Conexión de las unidades <ESPAÑOL>
7 When connecting the Display Unit
(Fig. 6)
1. Voice guidance speaker (supplied with the Display)
2. Yellow (VIDEO INPUT)
3. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVD
II)
4. RGB cable (supplied with the Display)
5. Red
6. Blue
7. Display unit <e.g. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS cable
9. AV-BUS cable
10. IP-BUS input (Blue)*
2
If you are using the AVX-7300 display, connect the IP-BUS input (blue) to another IP-BUS input (blue).
11. AV-BUS cable (supplied)
12. Head unit with IP-BUS (sold separately)
13. Black
14. IP-BUS cable (supplied)
15. Multi-CD player (sold separately)
16. Not used. In case of this connection, this jack is not used.
17. AV-BUS output (Black)
18. This Product
TV Antenna Connection (Fig. 7)
7 When connecting the TV Antenna
(e.g. AN-G3)
1. This Product
2. TV antenna (sold separately) (e.g. AN-G3)
3. TV antenna inputs Connect from 1 in order.
Rear Display Connection (Fig. 8)
Note:
Output to this products Rear Display is always ON regardless of whether the Head Unit is ON/OFF, or the selected source. Also, if the Head Units source is anything other than TV, channel changing and other independent operations are possible for the Rear Display.
Output from this products rear audio output is monaural.
7 When connecting the External video
compornents
1. This Product
2. RCA video output (Yellow)
3. RCA audio output (White, Red)
4. RCA cables (sold separately)
5. To audio inputs
6. To video input
7. Display with RCA input jacks
Connection Diagram
7 When connecting AV Receiver (A)
(Fig. 4)
1. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVDII>
2. AV Receiver (sold separately) <e.g. AVH-P6400CD>
3. 26 pin RGB input (Yellow)
4. IP-BUS cable (supplied)
5. Blue
6. IP-BUS cable
7. Black
8. AV-BUS cable (supplied)
9. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
10. AV-BUS cable
11. Not used.
12. This product
13. AV-BUS cable (sold separately) <CD-AB301E>
14. AV-BUS Input (Blue)
15. AV-BUS Output (Black)
16. Multi-CD player (sold separately)
17. When a DVD player (e.g. SDV-P7) is not used, use the AV-BUS cable (supplied) instead of the AV-BUS cable <CD-AB301E> (sold separate­ly)*
1
in the figure.
7 When connecting AV Receiver (B)
(Fig. 5)
Use this connection when installing both an AV receiver and a DVD player in the console.
1. DVD Navigation Unit (sold separately) <e.g. AVIC-9DVDII>
2. Yellow (video input) (VIDEO INPUT)
3. 26 pin RGB input (Yellow)
4. RCA cable (supplied with DVD player)
5. Yellow
6. AV Receiver (sold separately) <e.g. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS cable (supplied)
8. Blue
9. IP-BUS cable
10. DVD player (sold separately) <e.g. SDV-P7>
11. Yellow (video output) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Black
13. AV-BUS cable
14. Not used.
15. This product
16. AV-BUS cable (supplied)
17. Not used. In case of the connection, this jack is not used.
18. AV-BUS Output (Black)
19. Multi-CD player (sold separately)
Connecting the Units <ENGLISH>
Page 7
7 Dans le cas du raccordement à
l’éran (Fig. 6)
1. Haut-parleur de guidage vocal (fourni avec l’écran)
2. Jaune (VIDEO INPUT)
3. Système de navigation avec DVD (vendu séparément) <par ex., AVIC-9DVD
II>
4. Câble RVB (fourni avec l’écran)
5. Rouge
6. Bleu
7. Ecran <par ex., AVX-P7300DVD>
8. Câble IP-BUS
9. Câble AV-BUS
10. Entrée IP-BUS (bleu)*
2
Si vous utilisez l’écran AVX-7300, reliez l’entrée IP-BUS (bleu) à une autre entrée IP-BUS (bleu)
11. Câble AV-BUS (fourni)
12. Elément central avec IP-BUS (vendu séparément)
13. Noir
14. Câble IP-BUS (fourni)
15. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
16. Non utilisée. Dans le cas de la présente connexion, cette prise n’est pas utilisée.
17. Sortie AV-BUS (noir)
18. Cet appareil
Raccordement de lantenne de télévision (Fig. 7)
7 Dans le cas du raccordement de
lantenne de télévision (par ex., AN-G3)
1. Cet appareil
2. Antenne de télévision (vendu séparément) (par ex., AN-G3)
3. Entrées dantenne de télévision Reliez dans l’ordre, à partir de 1.
Raccordement de l’écran arrière (Fig. 8)
Remarque:
La sortie de cet appareil vers l’écran arrière est toujours en fonctionnement que l’élément central soit ou non en service, et quelle que soit la source choisie. Par ailleurs, si la source de l’élément central est autre chose quun téléviseur, le changement de canal et les autres opérations indépendantes sont possibles au niveau de l’écran arrière.
Le signal de sortie vers larrière fourni par cet appareil est un signal monaural.
7 Dans le cas du raccordement
dappareils vidéo extérieurs
1. Cet appareil
2. Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)
3. Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)
4. Câbles Cinch (RCA) (vendus séparément)
5. Vers les entrées audio
6. Vers l’entrée vidéo
7. Ecran avec prises d’entrée Cinch (RCA)
Schéma de raccordement
7 Dans le cas du raccordement au
récepteur audiovisuel (A) (Fig. 4)
1. Système de navigation avec DVD (vendu séparément) <par ex., AVIC-9DVDII>
2. Récepteur audiovisuel (vendu séparément) <par ex., AVH-P6400CD>
3. Entrée RVB, 26 broches (jaune)
4. Câble IP-BUS (fourni)
5. Bleu
6. Câble IP-BUS
7. Noir
8. Câble AV-BUS (fourni)
9. Lecteur de DVD (vendu séparément) <par ex., SDV-P7>
10. Câble AV-BUS
11. Non utilisée.
12. Cet appareil
13. Câble AV-BUS (vendu séparément) <CD-AB301E>
14. Entrée AV-BUS (bleu)
15. Sortie AV-BUS (noir)
16. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
17. Si le lecteur de DVD (par ex., SDV-P7) nest pas utilisé, vous devez employer le câble AV-BUS (fourni) au lieu du câble AV-BUS <CD-AB301E> (vendu séparément)*
1
comme
indiqué sur l’illustration.
7 Dans le cas du raccordement au
récepteur audiovisuel (B) (Fig. 5)
Utilisez cette connexion lorsque vous installez tout à la fois, dans la console, un récepteur audiovisuel et un lecteur de DVD.
1. Système de navigation avec DVD (vendu séparément) <par ex., AVIC-9DVDII>
2. Jaune (entrée vidéo) (VIDEO INPUT)
3. Entrée RVB, 26 broches (jaune)
4. Câble Cinch (RCA) (fourni avec le lecteur de DVD)
5. Jaune
6. Récepteur audiovisuel (vendu séparément) <par ex., AVH-P6400CD>
7. Câble IP-BUS (fourni)
8. Bleu
9. Câble IP-BUS
10. Lecteur de DVD (vendu séparément) <par ex., SDV-P7>
11. Jaune (sortie vidéo) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Noir
13. Câble AV-BUS
14. Non utilisée.
15. Cet appareil
16. Câble AV-BUS (fourni)
17. Non utilisée. Dans le cas de la présente connexion, cette prise nest pas utilisée.
18. Sortie AV-BUS (noir)
19. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
Connexion des appareils <FRANÇAIS>
7 Bei Anschluß der Display-Einheit
(Abb. 6)
1. Sprachführung-Lautsprecher (mit Display mitgeliefert)
2. Gelb (VIDEO INPUT)
3. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich) <z.B. AVIC-9DVD
II>
4. RGB-Kabel (mit Display mitgeliefert)
5. Rot
6. Blau
7. Display-Einheit <z.B. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS-Kabel
9. AV-BUS-Kabel
10. IP-Bus-Eingang (Blau)*
2
Bei Gebrauch des Displays AVX-7300 den IP-BUS-Eingang (blau) mit einem anderen IP-BUS-Eingang (blau) verbinden.
11. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
12. Hauptgerät mit IP-BUS (getrennt erhältlich)
13. Schwarz
14. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
15. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
16. Nicht relevant. Im Falle dieses Anschlusses wird diese Buchse nicht verwendet.
17. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
18. Dieses Produkt
Fernsehantennen-Anschluß (Abb. 7)
7 Bei Anschluß der Fernsehantenne
(z.B. AN-G3)
1. Dieses Produkt
2. Fernsehantenne (getrennt erhältlich) (z.B. AN-G3)
3. Fernsehantennen-Eingänge Von 1 der Reihe nach anschließen.
Anschluß des hinteren Displays (Abb. 8)
Hinweis:
Unabhängig vom Einschaltzustand (ON/OFF) des Hauptgeräts bzw. der gewählten Programmquelle ist der Ausgang zum Hinteren Display dieses Produkts stets auf ON geschaltet. Kanalwechsel und andere unabhängige Bedienungsschritte können für das Hintere Display auch vorgenommen werden, wenn das Hauptgerät auf eine andere Programmquelle als TV gestellt ist.
Der Ausgang vom Heck-Audio-Ausgang dieses Produkts ist Mono.
7 Bei Anschluß externer Video-
Komponenten
1. Dieses Produkt
2. RCA-Video-Ausgang (Gelb)
3. RCA-Audio-Ausgang (Weiß, Rot)
4. RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
5. Zu Audio-Eingängen
6. Zu Video-Eingang
7. Display mit RCA-Eingangsbuchsen
Anschlußschema
7 Bei Anschluß eines AV-Receivers (A)
(Abb. 4)
1. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich) <z.B. AVIC-9DVDII>
2. AV-Receiver (getrennt erhältlich) <z.B. AVH-P6400CD>
3. 26-Pin-RGB-Eingang (Gelb)
4. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
5. Blau
6. IP-BUS-Kabel
7. Schwarz
8. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
9. DVD-Player (getrennt erhältlich) <z.B. SDV-P7>
10. AV-BUS-Kabel
11. Nicht relevant.
12. Dieses Produkt
13. AV-BUS-Kabel (getrennt erhältlich) <CD-AB301E>
14. AV-BUS-Eingang (Blau)
15. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
16. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
17. Wenn kein DVD-Player (z.B. SDV-P7) benutzt wird, verwenden Sie das (mitgelieferte) AV-BUS-Kabel anstatt des AV-BUS-Kabels <CD-AB301E> (getrennt erhältlich)*
1
der
Abbildung.
7 Bei Anschluß eines AV-Receivers (B)
(Abb. 5)
Verwenden Sie diesen Anschluß, wenn Sie sowohl einen AV-Receiver als auch einen DVD-Player in der Konsole installieren.
1. DVD-Navigationseinheit (getrennt erhältlich) <z.B. AVIC-9DVDII>
2. Gelb (Video-Eingang) (VIDEO INPUT)
3. 26-Pin-RGB-Eingang (Gelb)
4. RCA-Kabel (mit DVD-Player mitgeliefert)
5. Gelb
6. AV-Receiver (getrennt erhältlich) <z.B. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS-Kabel (mitgeliefert)
8. Blau
9. IP-BUS-Kabel
10. DVD-Player (getrennt erhältlich) <z.B. SDV-P7>
11. Gelb (Video-Ausgang) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Schwarz
13. AV-BUS-Kabel
14. Nicht relevant.
15. Dieses Produkt
16. AV-BUS-Kabel (mitgeliefert)
17. Nicht relevant. Im Falle dieses Anschlusses wird diese Buchse nicht verwendet.
18. AV-BUS-Ausgang (Schwarz)
19. Multi-CD-Player (getrennt erhältlich)
Anschließen der Geräte <DEUTSCH>
Page 8
7 Wanneer u het Display aansluit (Afb. 6)
1. Luidspreker stembegeleiding (meegeleverd met het display)
2. Geel (VIDEO INPUT)
3. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar) <bijv. AVIC-9DVD
II>
4. RGB kabel (meegeleverd met het display)
5. Rood
6. Blauw
7. Display <bijv. AVX-P7300DVD>
8. IP-BUS kabel
9. AV-BUS kabel
10. IP-BUS ingang (blauw)*
2
Als u het AVX-7300 display gebruikt, dient u de IP-BUS ingang (blauw) te verbinden met een andere IP-BUS ingang (blauw).
11. AV-BUS kabel (meegeleverd)
12. Hoofdtoestel met IP-BUS (los verkrijgbaar)
13. Zwart
14. IP-BUS kabel (meegeleverd)
15. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
16. Niet van toepassing. Bij deze verbinding wordt deze aansluiting niet gebruikt.
17. AV-BUS uitgang (zwart)
18. Dit product
TV-antenne aansluiting (Afb. 7)
7 Wanneer u de TV-antenne aansluit
(bijv. AN-G3)
1. Dit toestel
2. TV-antenne (los verkrijgbaar) (bijv. AN-G3)
3. TV-antenne ingangsaansluitingen Sluit aan vanaf 1 op volgorde.
Aansluiting van het achter-display (Afb. 8)
Opmerking:
• Het uitgangssignaal voor het achterdisplay van dit product staat altijd aan, ongeacht of het Hoofdtoestel aan of uit staat en ongeacht de geselecteerde signaalbron. Als de signaalbron op het Hoofdtoestel bovendien iets anders is dan de TV, is het mogelijk voor het achterdisplay van kanaal te veranderen en andere handelingen uit te voeren.
• Het audio uitgangssignaal via de achter­uitgangsaansluiting van dit product is mono.
7 Wanneer u de externe videocompo-
nenten aansluit
1. Dit product
2. RCA video uitgang (geel)
3. RCA saudio uitgang (wit, rood)
4. RCA kabels (los verkrijgbaar)
5. Naar de audio ingangen
6. Naar de video ingang
7. Display met RCA ingangsaansluitingen
Aansluitdiagram
7 Wanneer u de AV Receiver aansluit (A)
(Afb. 4)
1. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar) <bijv. AVIC-9DVDII>
2. AV Receiver (los verkrijgbaar) <bijv. AVH-P6400CD>
3. 26-pens RGB ingang (geel)
4. IP-BUS kabel (meegeleverd)
5. Blauw
6. IP-BUS kabel
7. Zwart
8. AV-BUS kabel (meegeleverd)
9. DVD-speler (los verkrijgbaar) <bijv. SDV-P7>
10. AV-BUS kabel
11. Niet van toepassing.
12. Dit product
13. AV-BUS kabel (los verkrijgbaar) <CD-AB301E>
14. AV-BUS ingang (blauw)
15. AV-BUS uitgang (zwart)
16. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
17. Wanneer er geen DVD-speler (bijv. SDV-P7) wordt gebruikt, kunt u de gewone AV-BUS kabel (meegeleverd) te gebruiken in plaats van de AV-BUS kabel <CD-AB301E> (los verkrijgbaar)*
1
zoals op de afbeelding.
7 Wanneer u de AV Receiver aansluit (B)
(Afb. 5)
Gebruik deze aansluiting wanneer u zowel een AV-receiver als een DVD-speler in het dash­board installeert.
1. DVD Navigatiesysteem (los verkrijgbaar) <bijv. AVIC-9DVDII>
2. Geel (video ingang) (VIDEO INPUT)
3. 26-pens RGB ingang (geel)
4. RCA kabel (meegeleverd met de DVD-speler)
5. Geel
6. AV Receiver (los verkrijgbaar) <bijv. AVH-P6400CD>
7. IP-BUS kabel (meegeleverd)
8. Blauw
9. IP-BUS kabel
10. DVD-speler (los verkrijgbaar) <bijv. SDV-P7>
11. Geel (video uitgang) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Zwart
13. AV-BUS kabel
14. Niet van toepassing.
15. Dit product
16. AV-BUS kabel (meegeleverd)
17. Niet van toepassing. Bij deze verbinding wordt deze aansluiting niet gebruikt.
18. AV-BUS uitgang (zwart)
19. Multi CD-speler (los verkrijgbaar)
Aansluiten van de apparatuur <NEDERLANDS>
7 In caso di collegamento di un display
(Fig. 6)
1. Altoparlante di direzionamento vocale (fornito con il display)
2. Giallo (VIDEO INPUT)
3. Unità di navigazione DVD (venduta a parte) <ad es. AVIC-9DVD
II>
4. Cavo RGB (fornito con il display)
5. Rosso
6. Blu
7. Display <ad es. AVX-P7300DVD>
8. Cavo IP-BUS
9. Cavo AV-BUS
10. Ingresso IP-BUS (blu)*
2
Se si sta usando il display AVX-7300, collegare lingresso IP-BUS (blu) ad un altro ingresso IP-BUS (blu)
11. Cavo AV-BUS (fornito)
12. Unità principale con IP-BUS (venduti a parte)
13. Nero
14. Cavo IP-BUS (fornito)
15. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
16. Non usato. Nel caso della presente connessione questo con­nettore non viene utilizzato.
17. Uscita AV-BUS (nero)
18. Questo prodotto
Collegamenti dell’antenna TV (Fig. 7)
7 In caso di collegamento di una
antenna TV (ad es. lAN-G3)
1. Questo produtto
2. Antenna TV (venduta a parte) (ad es. l’AN-G3)
3. Ingressi dellantenna TV Effettuare i collegamenti a partire dal No. 1,
nellordine.
Collegamenti per lo schermo ad uso dei sedili posteriori (Fig. 8)
Nota:
L’uscita verso il display posteriore di questo prodotto è sempre su ON indipendentemente dal fatto che l’unità principale sia ON/OFF oppure la sorgente selezionata. Inoltre, se la sorgente dellunità principale è di qualsiasi tipo ad eccezione della TV, per il display posteriore diviene possibile effettuare il cambio di canale ed altre operazioni indipendenti.
Il segnale disponibile alluscita posteriore di questo apparecchio è monofonico.
7 Collegamento di componenti video
esterni
1. Questo prodotto
2. Uscita video RCA (giallo)
3. Uscita audio RCA (bianco e rosso)
4. Cavi RCA (venduti a parte)
5. Agli ingressi audio
6. Agli ingressi video
7. Display con connettori RCA
Diagramma dei collegamenti
7 Collegamento del ricevitore AV (A)
(Fig. 4)
1. Unità di navigazione DVD (venduta a parte) <ad es. AVIC-9DVDII>
2. Ricevitore AV (venduto a parte) <ad es. AVH-P6400CD>
3. Ingresso RGB da 26 contatti (giallo)
4. Cavo IP-BUS (fornito)
5. Blu
6. Cavo IP-BUS
7. Nero
8. Cavo AV-BUS (fornito)
9. Lettore DVD (venduto a parte) <ad es. SDV-P7>
10. Cavo AV-BUS
11. Non usato.
12. Questo prodotto
13. Cavo AV-BUS (venduto a parte) <CD-AB301E>
14. Ingresso AV-BUS (blu)
15. Uscita AV-BUS (nero)
16. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
17. Quando non viene utilizzato un lettore DVD (ad es. SDV-P7), anziché il cavo AV-BUS <CD-AB301E>, mostrato in figura e (venduto a parte)*
1
, si può utilizzare il cavo AV-BUS
(fornito).
7 Collegamento del ricevitore AV (B)
(Fig. 5)
Utilizzare questa connessione quando nella con­sole si installa sia un ricevitore AV che un lettore DVD.
1. Unità di navigazione DVD (venduta a parte) <ad es. AVIC-9DVDII>
2. Giallo (ingresso video) (VIDEO INPUT)
3. Ingresso RGB da 26 contatti (giallo)
4. Cavo RCA (fornito in dotazione al lettore DVD)
5. Giallo
6. Ricevitore AV (venduto a parte) <ad es. AVH-P6400CD>
7. Cavo IP-BUS (fornito)
8. Blu
9. Cavo IP-BUS
10. Lettore DVD (venduto a parte) <ad es. SDV-P7>
11. Giallo (uscita video) (FRONT VIDEO OUTPUT)
12. Nero
13, Cavo AV-BUS
14. Non usato.
15. Questo prodotto
16. Cavo AV-BUS (fornito)
17. Non usato. Nel caso della presente connessione, questo
connettore non viene utilizzato.
18. Uscita AV-BUS (nero)
19. Lettore Multi-CD (venduto a parte)
Collegamento degli apparecchio <ITALIANO>
Loading...