Pioneer GEX-P5700TVP User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Operation Manual Mode demploi
Hide-away TV tuner Syntoniseur TV escamotable
GEX-P5700TVP
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS 3 To ensure safe driving 3 To avoid battery exhaustion 4
Before You Start
About this unit 5 Video system of a connected component 5 About this manual 5 In case of trouble 5 Resetting the microprocessor 5 Switching the operation mode 6 Use and care of the remote control 6
Installing the battery 6
Using the remote control 7
Whats What
Remote control 8 Other remote controls 8
When using a Pioneer car DVD players remote control 9
When using a Pioneer car DVD players remote control 9
TV tuner (SRC mode)
Whats What 10
Head unit (e.g., AVH-P5700DVD) 10 Operating with different head units 10 Function compatibility charts 11
Head unit group 1 11
Head unit group 2 11
Head unit group 3 11
Head unit group 4 11 Watching the television 12 Storing and recalling broadcast stations 13 Introduction of advanced TV tuner
operation 14
Storing the strongest broadcast stations
sequentially 14
Selecting the area group 14
Area group list and channel name 14
TV tuner (STAND ALONE mode)
Watching the television 16 Storing the strongest broadcast stations
sequentially 16
Selecting the area group 16
Area group list and channel name 17
Recalling broadcast stations 17 Confirming current channel and other
settings 17
Additional Information Specifications 18
2
En
Page 3
Precautions
Section
01
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future refer­ence.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your display.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety informa­tion.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions care­fully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles oper­ating systems or safety features, includ­ing air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely oper­ate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicles in-
terior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in op­erating the system or reading the display, please park safely before making adjust­ments.
7 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
8 Never use headphones while driving. 9 To promote safety, certain functions are
disabled unless the parking brake is on, and the vehicle is not in motion.
10 Never set the volume of your display so
high that you cannot hear outside traffic and emergency vehicles.
WARNING
! Do not attempt to install or service your
display by yourself. Installation or servi­cing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
To ensure safe driving
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CON­NECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IM­PROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS IN­JURY OR DAMAGE.
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, the front TV fea­ture should never be used while the vehicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this units TV features should not be used.
This unit detects whether your vehicles park­ing brake is engaged or not, and prevents you from watching TV on the front display while driving. When you attempt to watch a TV, the screen turns to black and nothing is dis­played.
English
En
3
Page 4
Section
01
Precautions
To watch TV on the front display, park your ve­hicle in a safe place and apply the parking brake.
To avoid battery exhaustion
Be sure to run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage.
WARNING
Do not use with vehicles that do not feature an ACC position.
4
En
Page 5
Before You Start
Section
02
About this unit
This unit is a TV tuner for reception of TV broadcasts. Combining it with a separately sold display with AV-BUS lets you enjoy TV en­tertainment (refer to this units installation manual for details concerning the AV-BUS). The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western and Eastern Europe. Use in other areas may result in improper re­ception. (This unit is not compatible with channels in France.) This unit features a REAR OUT, letting you watch TV on a rear display (sold separately).
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
WARNING:
! Be sure to stop driving and park your vehicle
in a safe place before watching the TV.
! Watching the TV while driving is dangerous
and could result in an accident.
! This units REAR OUT is for connection of a
display to enable passengers in the rear seats to watch the TV. NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the TV while driving.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this units potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAU- TIONs in this manual.
English
Video system of a connected component
This unit is PAL/SECAM system compatible. When connecting an external component to this units REAR OUT, be sure the component is compatible with the same video systems. If it is not, images will not be correctly repro­duced.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
Resetting the microprocessor
Pressing RESET lets you reset the micropro­cessor to its initial settings.
En
5
Page 6
Section
02
Before You Start
The microprocessor must be reset under the following conditions: ! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly ! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
! When setting the position of the operation
mode switch on this unit
% Press RESET with a pen tip or other pointed instrument.
RESET button
Note
If you reset the microprocessor, memorized broadcast stations and other information is erased, and this unit returns to its initial settings.
Switching the operation mode
This unit features three operation modes: SRC : OSD OFF mode, SRC : OSD ON mode and STAND ALONE mode. Switch the mode according to the combined components.
SRC : OSD ON mode
! Using with a Pioneer head unit featuring
an IP-BUS input.
! Using this units OSD (On Screen Display)
indications in the display.
STAND ALONE mode
! Using with a display featuring RCA video
input.
% Use a thin standard tip screwdriver to switch the operation mode switch.
! After switching, reset the micro-
processor.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus () poles pointing in the proper di­rection.
SRC : OSD OFF mode
! Using with a Pioneer head unit featuring
an IP-BUS input.
! Not using this units OSD (On Screen Dis-
play) indications in the display.
6
En
Page 7
Before You Start
Section
02
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutionsrules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
English
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
En
7
Page 8
Section
03
Whats What
1
2
Remote control
This units supplied remote control is mainly for use by rear seat passengers. When using, point at the remote control sensor.
1 CH CALL button
SRC : OSD ON mode
When the TV is selected as a source, or, when the rear TV is on and the TV is not se­lected as a source: Channel information is displayed on the front and rear display. SRC : OSD OFF mode When the TV is selected as a source, or, when the rear TV is on and the TV is not se­lected as a source: Channel information is displayed on the rear display. STAND ALONE mode Press to display the current channel and other settings (Confirming current channel and other settings on page 17).
3
4
5
STAND ALONE mode Press to select among two TV bands and to cancel the control mode of functions.
3 MENU button
SRC : OSD ON mode
Press to display the menu screen on the front and rear display. SRC : OSD OFF mode Press to display the menu screen on the rear display. STAND ALONE mode Press to display the area group setting screen (Selecting the area group on page
16).
4 a/b/c/d buttons
SRC : OSD ON mode
Press to do manual seek tuning and preset tuning. Also used for controlling functions. SRC : OSD OFF mode Press to do manual seek tuning and preset tuning. Also used for controlling functions. STAND ALONE mode Press to do manual seek tuning and preset tuning.
5 POWER button
SRC : OSD ON mode
Press to turn the rear display on or off when the TV is not selected as a source. SRC : OSD OFF mode Press to turn the rear display on or off when the TV is not selected as a source. STAND ALONE mode Press to turn this unit on or off.
2 BAND button
SRC : OSD ON mode
Not used. Alternatively, use BAND on the head unit. SRC : OSD OFF mode Not used. Alternatively, use BAND on the head unit.
8
En
Other remote controls
You can also perform operations with the re­mote controls shown below.
Page 9
Whats What
Section
03
When using a Pioneer car DVD players remote control
When using a remote control supplied with SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9
1 r button
Press to display the current channel and other settings when using this unit as
STAND ALONE mode (Confirming current channel and other settings on page 17).
Press and hold to BSSM on or off.
2 PLAY/PAUSE (f) button
Press to display the area group setting screen (Selecting the area group on page
16).
3 Remote control operation mode switch
When operating a TV, be sure to set the re­mote control operation mode switch to TV position.
II
.
When using a Pioneer car DVD players remote control
When using a remote control supplied with AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD or optional remote control CD-R5.
II
, AVH-P7500DVD, AVH-
English
1 110 (1-6) buttons
Press to do direct channel select.
2 Joystick
Move to do manual seek tuning and preset tuning. Click to recall menu screen. When using this unit as STAND ALONE mode, click to display the area group setting screen. Also used for controlling functions.
3 Remote control operation mode switch
When operating a TV, be sure to set the re­mote control operation mode switch to TV position.
En
9
Page 10
54361
2
Section
04
TV tuner (SRC mode)
Only when using this unit with SRC mode, you can perform the following operations by head unit.
Whats What
Head unit (e.g., AVH-P5700DVD)
Operate this unit (for TV reception) with the connected head unit. Instructions in this man­ual use AVH-P5700DVD as an example of head unit.
1 VOLUME
Press to increase or decrease the volume.
2 Signal receptor
Receives signals from a remote control.
3 SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
10
En
4 BAND button
Press to select among two TV bands and to cancel the control mode of functions.
5 A.MENU button
Press to display MENU.
6 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning. Also used for controlling functions.
Operating with different head units
Head unit group 1
The following head units featuring touch panel key operation. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
II
, AVH-
Page 11
TV tuner (SRC mode)
Section
04
Head unit group 2
When using the following head units, opera­tion is different from AVH-P5700DVD. The following head units featuring FUNCTION button operation or SOFT KEY operation. DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Head unit group 3
When using the following head units, opera­tion is different from AVH-P5700DVD. The following head units featuring MULTI-CONTROL operation. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Head unit group 4
When using the following head units, opera­tion is different from AVH-P5700DVD. The following head units are navigation units featuring touch panel key operation. AVIC-N1, AVIC-X1
Function compatibility charts
Head unit group 1
Controls
Select TV as a source Press SOURCE.
Select a band Touch BAND.
Preset tuning Touch a or b.
Manual tuning (step by step)
Seek tuning Keep touching c or d.
Select a function
Tou c h c or d.
Tou c h A.MENU and then touch FUNCTION.
Head unit group 2
Controls
Select TV as a source Press SOURCE.
Select a band Press BAND.
Preset tuning Press a or b.
Manual tuning (step by step)
Seek tuning Press and hold c or d.
Preset memory Press and hold 110 (1-6).
Direct recall Press 110 (1-6).
BSSM
Preset channel list
Press c or d.
Press FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b
Press FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d
Head unit group 3
Controls
Select TV as a source Press SOURCE.
Select a band Press BAND.
Preset tuning
Manual tuning (step by step)
Seek tuning
Select a function Use MULTI-CONTROL.
Push MULTI-CONTROL up or down.
Push MULTI-CONTROL left or right.
Push and hold MULTI-CON- TROL left or right.
Head unit group 4
Controls
Select TV as a source Press SOURCE.
Select a band Touch BAND.
Preset tuning Touch a or b.
English
En
11
Page 12
1
3
4
2
5
Section
04
TV tuner (SRC mode)
Controls
Manual tuning (step by step)
Seek tuning Keep touching c or d.
Select a function
Tou c h c or d.
Tou c h A.MENU and then touch FUNCTION.
Watching the television
1 Source icon
Shows which source has been selected.
2 Band indicator
Shows which band the TV tuner is tuned to.
3 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
4 Channel indicator
Shows which channel the TV tuner is tuned.
5 Preset list display
Shows the preset list.
12
1 Touch the screen to display the touch panel keys.
2 Touch BAND to select a band.
Touch BAND repeatedly until the desired band is displayed, TV1 or TV2.
3 To select a preset channel, touch a pre­set channel on the list.
The preset channel you selected is tuned in.
# When the list of channels is not displayed, touch LIST.
En
Page 13
TV tuner (SRC mode)
Section
04
4 To perform manual tuning, briefly touch c or d.
The channels move up or down step by step.
# You can also perform manual tuning by press­ing c or d button.
5 To perform seek tuning, keep touching c or d for about one second and release.
The tuner will scan the channels until a broad­cast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly touching either c or d. # If you keep touching c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the keys. # You can also perform seek tuning by pressing and holding c or d button.
Storing and recalling broadcast stations
If you touch any of the preset tuning keys P1P12 you can easily store up to 12 broad­cast stations for later recall with the touch of a key.
Notes
! Up to 24 stations, 12 for each of two TV bands,
can be stored in memory.
! You can also use a and b to recall stations
assigned to preset tuning keys P1P12.
English
% When you find a station that you want to store in memory, keep touching one of preset tuning keys P1P12 until the preset number stops flashing.
The number you have touched will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected station has been stored in mem­ory. The next time you touch the same preset tun­ing key the station is recalled from memory.
# To switch between P1P6 and P7P12, touch
or . # When the touch panel keys are not displayed, you can display them by touching the screen. # When P1P6 and P7P12 are not displayed, you can display them by touching LIST.
En
13
Page 14
1
Section
04
TV tuner (SRC mode)
Introduction of advanced TV tuner operation
1 Function display
Shows the function names.
1 Press A.MENU button to display MENU. MENU appears on the display.
2 Touch FUNCTION to display the func­tion names.
The function names are displayed and oper­able ones are highlighted.
# To return to the previous display, touch BACK. # To return to the TV picture, touch ESC.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the TV picture.
Storing the strongest broadcast stations sequentially
% Touch BSSM on the function menu to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing
the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM disappears.
# To cancel the storage process, touch BSSM again. # You can also perform this operation by press­ing and holding CH CALL on the remote control.
Note
Storing broadcast stations with BSSM may re­place broadcast stations you have saved using P1P12.
Selecting the area group
With this unit, channels are preset for each area group. Selecting the appropriate area group for your reception area enables recep­tion of multiple channels.
1 Touch CNTRY on the function menu.
2 Touch c or d to select the area group.
Touch c or d until the desired area group ap­pears in the display. COUNTRY 1 (CCIR channel)COUNTRY 2 (Italy channel)COUNTRY 3 (U.K. channel) COUNTRY 4 (OIRT channel)
Area group list and channel name
Area group Display (area name)
D(Germany), NL(Netherlands), E (Spain), B(Belgium), P(Portugal), DK(Denmark), N(Norway), S
Area 1 (CCIR channel)
Area 2 (ITALY channel)
(Sweden), FIN(Finland), IS(Ice­land), SLO(Slovenia), CH(Switzer­land), BIH(Bosnia), HR(Croatia), YU(Yugoslavia), MKD(Maced­nia), AL(Albania), GR(Greece),
TR(Turkey), M(Malta), A(Austria), TU(Tunisia)
I(Italy), RSM(Republic of San
Marino)
14
En
Page 15
TV tuner (SRC mode)
Section
04
Area group Display (area name)
Area 3 (U.K. channel)
Area 4 (OIRT channel)
GB(U.K.), IRL(Ireland)
RUS(Russia), H(Hungary), CZ
(Czech), SLK(Slovakia), BG(Bul­garia), PL(Poland)
Notes
! You can use BSSM and other methods to
memorize broadcast stations in each of the area groups.
! This unit is not compatible with channels in
France.
! Broadcast channels and broadcast systems
may vary from area to area. If reception is not possible with the appropriate area group listed above, try reception using another area group.
English
En
15
Page 16
4
1
2
3
Section
05
TV tuner (STAND ALONE mode)
Watching the television
Only when using this unit with STAND ALONE mode, you can perform the following operations by this unit.
Only the remote control can operate the fol­lowing functions.
1 Band indicator
Shows which band the TV tuner is tuned to.
2 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
3 Channel indicator
Shows which channel the TV tuner is tuned.
4 Area group indicator
Shows which area group has been selected.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the channels until a broad­cast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing either c or d. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Storing the strongest broadcast stations sequentially
BSSM (best stations sequential memory) lets you automatically store the 12 strongest broadcast stations in order from the lowest channel up.
% Press CH CALL and hold to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing
the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM disappears.
# To cancel the storage process, press and hold
CH CALL again.
1 Press POWER to turn the TV on.
2 Press BAND to select a band.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
The channels move up or down step by step.
# You can also perform manual tuning by press­ing CHANNEL.
16
En
Selecting the area group
With this unit, channels are preset for each area group. Selecting the appropriate area group for your reception area enables recep­tion of multiple channels.
1 Press MENU to display the area select menu.
Page 17
TV tuner (STAND ALONE mode)
Section
05
2 Press c or d to select the area group.
Press c or d until the desired area group ap­pears in the display. COUNTRY 1 (CCIR channel)COUNTRY 2 (Italy channel)COUNTRY 3 (U.K. channel) COUNTRY 4 (OIRT channel)
Area group list and channel name
Area group Display (area name)
D(Germany), NL(Netherlands), E (Spain), B(Belgium), P(Portugal), DK(Denmark), N(Norway), S
Area 1 (CCIR channel)
Area 2 (ITALY channel)
Area 3 (U.K. channel)
Area 4 (OIRT channel)
Notes
! You can use BSSM and other methods to
memorize broadcast stations in each of the area groups.
! This unit is not compatible with channels in
France.
! Broadcast channels and broadcast systems
may vary from area to area. If reception is not possible with the appropriate area group listed above, try reception using another area group.
(Sweden), FIN(Finland), IS(Ice­land), SLO(Slovenia), CH(Switzer­land), BIH(Bosnia), HR(Croatia), YU(Yugoslavia), MKD(Maced­nia), AL(Albania), GR(Greece),
TR(Turkey), M(Malta), A(Austria), TU(Tunisia)
I(Italy), RSM(Republic of San
Marino)
GB(U.K.), IRL(Ireland)
RUS(Russia), H(Hungary), CZ
(Czech), SLK(Slovakia), BG(Bul­garia), PL(Poland)
Recalling broadcast stations
You can easily recall preset channels P1P12 stored by BSSM.
% Press a or b to recall preset channels P1P12.
Confirming current channel and other settings
You can display the reception information such as the channel, band and preset channel list. ! Only the remote control can operate this
function.
% Press CH CALL to display the reception information.
Each press of CH CALL displays reception in­formations in the following order: Current channel information (channel and band)Preset channel listArea listRecep­tion informations disappear
# Reception informations are displayed for eight seconds.
English
En
17
Page 18
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Rated power source ...............14.4 V DC
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.6 A
Dimensions (W × H × D) ...172 × 30 × 150 mm
Weight ..........................................0.7 kg
TV tuner
Reception channel/TV system (For each area group)
......................................................... Area 1 : (CCIR/B, G, H) : VHF
Color system .............................. PAL/SECAM compatible
Usable sensitivity ..................... 18 dBµ (75 W, Mono)
Video S/N ..................................... Over 37 dB (59 dBµ RF
Video S/N 30 dB usable sensitivity
..................................................... 45 dBµ
Antenna input ........................... 4 ch Diversity (ø 3.5 mm
(allowable voltage range:
12.0 14.4 V DC)
2 12 ch, UHF 21 69 ch Area 2 : (ITALY/B, G, H) : VHF A H2 ch, UHF 21 69 ch Area 3 : (UK, IRELAND/I) : VHF A K ch, UHF 21 69 ch Area 4 : (OIRT/D, K) : VHF R1 R12 ch, UHF 21 69 ch
input, White Peak 100%)
Mini plug type)
Rear display output
Video .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: White 100%
Sound ............................................ 500 mVrms/Less than 1kW
Modulated)
(TV: 100% Modulated)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
18
En
Page 19
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 20
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 20
Para evitar la descarga de la batería 21
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 22
Sistema de vídeo de un componente
conectado 22 Acerca de este manual 22 En caso de problemas 23 Reinicialización del microprocesador 23 Cambio del modo de funcionamiento 23 Uso y cuidado del mando a distancia 24
Instalación de la batería 24
Uso del mando a distancia 24
Qué es cada cosa
Mando a distancia 25 Otros mandos a distancia 26
Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26
Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil 26
Uso del televisor 29 Almacenamiento y llamada de emisoras 30 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador de TV 31
Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 31
Selección del grupo de áreas 31
Lista de grupos de áreas y nombres de canales 32
Sintonizador de TV (modo STAND ALONE)
Uso del televisor 33 Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con señales más fuertes 33
Selección del grupo de áreas 34
Lista de grupos de áreas y nombres de canales 34
Llamada de emisoras 34 Confirmación del canal actual y otros
ajustes 34
Información adicional Especificaciones 35
Español
Sintonizador de TV (modo SRC) Qué es cada cosa 27
Unidad principal (p. ej., AVH­P5700DVD) 27
Funcionamiento con diferentes unidades
principales 28 Tablas de compatibilidad de funciones 28
Grupo 1 de unidades principales 28
Grupo 2 de unidades principales 28
Grupo 3 de unidades principales 29
Grupo 4 de unidades principales 29
19
Es
Page 20
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri­dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las airbags y los botones de luces de se­guridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubi-
cado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce. 9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se active el freno de mano y el vehículo no esté en movimiento.
10 Nunca fije el volumen del display tan alto
que no pueda escuchar el tráfico exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara­ción del display por parte de personas sin capacitación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóvi­les puede ser peligrosa y puede exponerlo al riesgo de sufrir una descarga eléctrica o a otros peligros.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, la función de TV delantera nunca debe utilizarse mien­tras se maneja el vehículo. Además, los dis­plays traseros no deben estar en un lugar donde sean una distracción visual para el conductor.
20
Es
Page 21
Precauciones
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de TV de esta unidad.
Sección
01
Esta unidad detecta si el freno de mano del automóvil está activado o no, y le impide ver programas de TV en el display delantero mien­tras conduce. Si intenta ver un programa de TV, la pantalla de ennegrecerá y no se mostra­rá nada en ella. Para ver un programa de TV en el display de­lantero, estacione el automóvil en un lugar se­guro y active el freno de mano.
Para evitar la descarga de la batería
Utilice esta unidad con el motor del vehículo encendido. De no hacerlo, se puede descargar la batería.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen­te con la posición ACC.
Español
21
Es
Page 22
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Esta unidad es un sintonizador de TV para la recepción de transmisiones de televisión. Al combinarla con un display con AV-BUS (se vende por separado), usted puede ver progra­mas de televisión (consulte el manual de ins­talación de esta unidad para ver detalles sobre el AV-BUS). Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occidental y Oriental. El uso en otras áreas puede causar una recepción inco­rrecta. (Esta unidad no es compatible con ca­nales en Francia.) Esta unidad viene con un REAR OUT, que le permite ver televisión en un display trasero (se vende por separado).
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá reprogramarla.
terno al REAR OUT de esta unidad, asegúrese de que sea compatible con los mismos siste­mas de vídeo. De lo contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente.
! Asegúrese de detenerse y estacionar su
vehículo en un lugar seguro antes de ver un programa de TV.
! Observar un programa de TV al conducir es
peligroso y puede causar un accidente.
! La salida REAR OUT de esta unidad sirve para
conectar un display que permita a los pasaje­ros de los asientos traseros ver un programa de TV. NUNCA instale el display trasero en un lugar que permita al conductor ver un programa de TV mientras conduce.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti­cadas que garantizan una recepción y un fun­cionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar música. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación, leyendo el manual antes de comenzar a usar esta unidad. Es par­ticularmente importante que lea y tenga en cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual.
Sistema de vídeo de un componente conectado
Esta unidad es compatible con el sistema PAL/SECAM. Al conectar un componente ex-
22
Es
Page 23
Antes de comenzar
Sección
02
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Reinicialización del microprocesador
Si se presiona RESET, se restablecerán los ajustes iniciales del microprocesador. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
! Cuando se fija la posición del conmutador
de modo de funcionamiento de la unidad
% Presione RESET con la punta de un lapi­cero u otro instrumento con punta.
Cambio del modo de funcionamiento
Esta unidad ofrece tres modos de funciona­miento: modo SRC : OSD OFF, modo SRC : OSD ON y modo STAND ALONE. Cam­bie el modo de acuerdo con los componentes combinados.
Español
Modo SRC : OSD OFF
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! No se usan en el display las indicaciones
OSD (On Screen Display) de esta unidad.
Modo SRC : OSD ON
! Se usa con una unidad principal Pioneer
que viene con una entrada IP-BUS.
! Se usan en el display las indicaciones OSD
(On Screen Display) de esta unidad.
Modo STAND ALONE
! Se usa con un display que viene con una
entrada de vídeo RCA.
% Utilice un destornillador de punta fina estándar para cambiar el ajuste del conmu­tador de modo de funcionamiento.
Botón RESET
Nota
Si reinicializa el microprocesador, se borrarán las emisoras y otra información guardada en la me­moria, y la unidad volverá a su configuración inicial.
! Después de realizar el cambio, reinicialice
el microprocesador.
Es
23
Page 24
Sección
02
Antes de comenzar
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo ()enla dirección correcta.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! No recargue, desarme, caliente ni arroje la ba-
tería al fuego.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Al descartar las baterías usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las nor­mas de las instituciones públicas ambientales pertinentes, aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para utilizarlo.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
24
Es
Page 25
Qué es cada cosa
3
1
4
2
5
Mando a distancia
El mando a distancia que se incluye es princi­palmente para ser usado por los pasajeros de los asientos traseros. Al usarlo, apunte al sen­sor del mando a distancia.
Modo SRC : OSD OFF No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal. Modo STAND ALONE Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de fun­ciones.
3 Botón MENU
Modo SRC : OSD ON Presione para visualizar la pantalla de menú en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Presione para visualizar la pantalla de menú en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione para visualizar la pantalla de ajus­te de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34).
Sección
03
Español
1 Botón CH CALL
Modo SRC : OSD ON Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está en­cendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display delantero y trasero. Modo SRC : OSD OFF Cuando el televisor está seleccionado como fuente, o cuando el televisor trasero está en­cendido y el televisor no está seleccionado como fuente: La información de canales aparece en el display trasero. Modo STAND ALONE Presione este botón para visualizar el canal actual y otros ajustes (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34).
2 Botón BAND
Modo SRC : OSD ON No se utiliza. Otra alternativa es usar BAND en la unidad principal.
4 Botones a/b/c/d
Modo SRC : OSD ON Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presinto­nías. También se usan para controlar las funciones. Modo SRC : OSD OFF Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presinto­nías. También se usan para controlar las funciones. Modo STAND ALONE Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presinto­nías.
5 Botón POWER
Modo SRC : OSD ON Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccio­nado como fuente. Modo SRC : OSD OFF Presione para encender o apagar la pantalla trasera cuando el televisor no está seleccio­nado como fuente.
25
Es
Page 26
Sección
03
Qué es cada cosa
Modo STAND ALONE Presione este botón para encender o apagar esta unidad.
Otros mandos a distancia
También puede realizar operaciones con los mandos a distancia que se muestran abajo.
Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil
Al usar un mando a distancia de SDV-P7, AVX­P7300DVD, XDV-P9
1 Botón r
Presione para visualizar el canal actual y otros ajustes al usar esta unidad como modo STAND ALONE (Confirmación del canal actual y otros ajustes en la página 34). Presione y mantenga presionado para en­cender o apagar BSSM.
2 Botón PLAY/PAUSE (f)
Presione para visualizar la pantalla de ajus­te de grupo de áreas (Selección del grupo de áreas en la página 34).
II
.
AVH-P6500DVD o el mando a distancia opcional de CD-R5.
1 Botones 110 (1-6)
Presione este botón para seleccionar un canal directamente.
2 Joystick
Mueva para realizar la sintonización por búsqueda manual y el ajuste de presinto­nías. Haga clic para llamar la pantalla de menú. Al usar esta unidad como modo STAND ALONE, haga clic para visualizar la pantalla de ajuste de grupos de áreas. Tam­bién se utiliza para controlar funciones.
3 Conmutador de modo de funciona­miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam­biar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV.
3 Conmutador de modo de funciona­miento del mando a distancia
Al utilizar un televisor, asegúrese de cam­biar el ajuste del conmutador del modo de funcionamiento del mando a distancia a la posición TV.
Al usar el mando a distancia de un reproductor Pioneer de DVD para automóvil
Al usar un mando a distancia de AVH­P7500DVD
26
II
, AVH-P7500DVD, AVH-P6600DVD,
Es
Page 27
54361
2
Sintonizador de TV (modo SRC)
Sección
04
Español
Sólo al usar esta unidad con el modo SRC, puede realizar las siguientes operaciones a través de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal (p. ej., AVH­P5700DVD)
Utilice esta unidad (para recepción de progra­mas de TV) con la unidad principal conectada. Las instrucciones de este manual usan AVH­P5700DVD como un ejemplo de unidad princi­pal.
1 VOLUME
Presione estos botones para aumentar o disminuir el volumen.
2 Receptor de señales
Recibe las señales de un mando a distan­cia.
3 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
4 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas de TV, y cancelar el modo de control de fun­ciones.
5 Botón A.MENU
Presione este botón para visualizar MENU.
6 Botones a/b/c/d
Presione para realizar la sintonización por búsqueda manual. También se usan para controlar las funciones.
27
Es
Page 28
Sección
04
Sintonizador de TV (modo SRC)
Funcionamiento con diferentes unidades principales
Grupo 1 de unidades principales
Las siguientes unidades principales utilizan el teclado táctil. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
Grupo 2 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5700DVD. Las siguientes unidades utilizan el botón FUNCTION o utilizan una SOFT KEY (tecla de función variable). DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Grupo 3 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5700DVD. Las siguientes unidades principales utilizan el MULTI-CONTROL. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Grupo 4 de unidades principales
Al usar las siguientes unidades principales, la operación es diferente a la de AVH-P5700DVD. Las siguientes unidades principales son uni­dades de navegación que utilizan el teclado táctil. AVIC-N1, AVIC-X1
II
, AVH-
Tablas de compatibilidad de funciones
Grupo 1 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi­sor como fuente
Seleccione una banda
Sintonización prea­justada
Sintonización manual (paso a paso)
Sintonización por búsqueda
Seleccionar una fun­ción
Grupo 2 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi­sor como fuente
Seleccione una banda
Sintonización prea­justada
Sintonización manual (paso a paso)
Sintonización por búsqueda
Memoria de presinto­nías
Llamada directa Presione 110 (1-6).
BSSM
Lista de canales pre­sintonizados
Presione SOURCE.
Toque BAND.
Toque a o b.
Toque c o d.
Continúe tocando c o d.
Toque A.MENU y luego FUNCTION.
Presione SOURCE.
Presione BAND.
Presione a o b.
Presione c o d.
Presione y mantenga presio­nado c o d.
Presione y mantenga presio­nado 110 (1-6).
Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b
Presione FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d
28
Es
Page 29
1
3
4
2
5
Sintonizador de TV (modo SRC)
Sección
04
Grupo 3 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi­sor como fuente
Seleccione una banda
Sintonización prea­justada
Sintonización manual (paso a paso)
Sintonización por búsqueda
Seleccionar una fun­ción
Presione SOURCE.
Presione BAND.
Pulse MULTI-CONTROL hacia arriba o abajo.
Pulse MULTI-CONTROL hacia la izquierda o derecha.
Pulse y mantenga pulsado MULTI-CONTROL hacia la iz­quierda o derecha.
Use MULTI-CONTROL.
Grupo 4 de unidades principales
Controles
Seleccionar el televi­sor como fuente
Seleccione una banda
Sintonización prea­justada
Sintonización manual (paso a paso)
Sintonización por búsqueda
Seleccionar una fun­ción
Presione SOURCE.
Toque BAND.
Toque a o b.
Toque c o d.
Continúe tocando c o d.
Toque A.MENU y luego FUNCTION.
Uso del televisor
Español
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
5 Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
1 Toque la pantalla para visualizar el te­clado táctil.
2 Toque BAND para seleccionar una banda.
Toque BAND repetidamente hasta que visuali­ce la banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para seleccionar un canal presintoniza­do, tóquelo en la lista.
El canal presintonizado que ha seleccionado está sintonizado.
Es
29
Page 30
Sección
04
Sintonizador de TV (modo SRC)
# Si no se visualiza la lista de canales, toque
LIST.
4 Para utilizar la sintonización manual, toque brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a paso.
# También puede utilizar la sintonización ma­nual, presionando el botón c o d.
5 Para utilizar la sintonización por bús­queda, toque continuamente c o d duran­te alrededor de un segundo y libere la tecla.
El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda tocando brevemente c o d. # Si toca continuamente c o d, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comien­za inmediatamente después de que libera las tec­las. # También puede utilizar la sintonización por búsqueda, presionando y manteniendo presiona­do el botón c o d.
minado. Se ha almacenado en la memoria la emisora seleccionada. La próxima vez que toque la misma tecla de ajuste de presintonías, la emisora se llamará de la memoria.
# Para cambiar entre P1P6 y P7P12, toque o . # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Si no se visualizan las teclas P1P6 y P7P12, toque LIST para poder visualizarlas.
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 24
emisoras, 12 por cada una de las dos bandas de TV.
! También se pueden usar a y b para llamar
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de presintonías P1P12.
Almacenamiento y llamada de emisoras
Si se toca cualquiera de las teclas de ajuste de presintonías P1P12, se pueden almacenar con facilidad hasta 12 emisoras para llamarlas con posterioridad tocando una sola tecla.
% Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, toque con­tinuamente una de las teclas de ajuste de presintonías P1P12 hasta que el número de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu-
30
Es
Page 31
1
Sintonizador de TV (modo SRC)
Sección
04
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador de TV
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
1 Presione el botón A.MENU para visuali­zar MENU. MENU aparece en el display.
2 Toque FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Para volver a la visualización anterior, toque BACK. # Para volver a la imagen de TV, toque ESC.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la imagen de TV.
Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes
% Toque BSSM en el menú de funciones para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascen­dente desde el canal más bajo. Una vez finali­zada la operación, BSSM desaparece del display.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a tocar BSSM. # También puede realizar esta operación presio­nando y manteniendo presionando CH CALL del mando a distancia.
Nota
Al almacenar emisoras con la función BSSM, se pueden reemplazar las emisoras que se almace­naron con P1P12.
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintoni­zados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales.
1 Toque CNTRY en el menú de funciones.
2 Toque c o d para seleccionar el grupo de áreas.
Toque c o d hasta que el grupo de áreas de­seado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
Español
31
Es
Page 32
Sección
04
Sintonizador de TV (modo SRC)
Lista de grupos de áreas y nombres de canales
Grupo de áreas Display (nombre de área)
D(Alemania), NL(Países Bajos), E(España), B(Bélgica), P(Portu-
gal), DK(Dinamarca), N(Norue-
Área 1 (canal CCIR)
Área 2 (canal ITA­LIA)
Área 3 (canal Reino Unido)
Área 4 (canal OIRT)
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para me-
morizar las emisoras de cada uno de los gru­pos de áreas.
! Esta unidad no es compatible con canales en
Francia.
! Los canales y sistemas de transmisión pue-
den variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspon­diente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas.
ga), S(Suecia), FIN(Finlandia), IS (Islandia), SLO(Eslovenia), CH (Suiza), BIH(Bosnia), HR(Croa­cia), YU(Yugoslavia), MKD(Ma­cedonia), AL(Albania), GR (Grecia), TR(Turquía), M(Malta),
A(Austria), TU(Túnez)
I(Italia), RSM(República de San
Marino)
GB (Reino Unido), IRL(Irlanda)
RUS(Rusia), H(Hungría), CZ(Re- pública Checa), SLK(Eslovaquia), BG(Bulgaria), PL(Polonia)
32
Es
Page 33
4
1
2
3
Sintonizador de TV (modo STAND ALONE)
Sección
05
Uso del televisor
Sólo al usar esta unidad con el modo STAND ALONE, puede realizar las siguien­tes operaciones a través de esta unidad.
Sólo el mando a distancia puede utilizar las si­guientes funciones.
1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
4 Indicador de grupo de áreas
Muestra el grupo de áreas que se ha selec­cionado.
1 Presione POWER para encender el rele­visor.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a paso.
# También puede utilizar la sintonización ma­nual, presionando el botón CHANNEL.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, presione c o d y mantenga presio­nado durante aproximadamente un segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón.
Almacenamiento consecutivo de las emisoras con señales más fuertes
La BSSM (memoria consecutiva de las mejo­res emisoras) permite almacenar automática­mente las 12 emisoras con las señales más fuertes, ordenadas de manera ascendente desde el canal más bajo.
% Presione CH CALL y mantenga presio­nado para activar BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
está destellando, las 12 emisoras con señales más fuertes se almacenarán en orden ascen­dente desde el canal más bajo. Una vez finali­zada la operación, BSSM desaparece del display.
Español
33
Es
Page 34
Sección
05
Sintonizador de TV (modo STAND ALONE)
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, vuelva a presionar CH CALL y manténgalo presionado.
Selección del grupo de áreas
Con esta unidad, los canales están presintoni­zados para cada grupo de áreas. Si selecciona el grupo de áreas correspondiente a su área de recepción, podrá ver múltiples canales.
1 Presione MENU para visualizar el menú de selección de área.
2 Presione c o d para seleccionar el grupo de áreas.
Presione c o d hasta que el grupo de áreas deseado aparezca en el display. COUNTRY 1 (Canal CCIR)COUNTRY 2 (Canal Italia)COUNTRY 3 (Canal Reino Unido)COUNTRY 4 (Canal OIRT)
Lista de grupos de áreas y nombres de canales
Grupo de áreas Display (nombre de área)
D(Alemania), NL(Países Bajos), E(España), B(Bélgica), P(Portu-
gal), DK(Dinamarca), N(Norue-
Área 1 (canal CCIR)
Área 2 (canal ITA­LIA)
Área 3 (canal Reino Unido)
Área 4 (canal OIRT)
ga), S(Suecia), FIN(Finlandia), IS (Islandia), SLO(Eslovenia), CH (Suiza), BIH(Bosnia), HR(Croa­cia), YU(Yugoslavia), MKD(Ma­cedonia), AL(Albania), GR (Grecia), TR(Turquía), M(Malta),
A(Austria), TU(Túnez)
I(Italia), RSM(República de San
Marino)
GB (Reino Unido), IRL(Irlanda)
RUS(Rusia), H(Hungría), CZ(Re- pública Checa), SLK(Eslovaquia), BG(Bulgaria), PL(Polonia)
Notas
! Puede usar BSSM y otros métodos para me-
morizar las emisoras de cada uno de los gru­pos de áreas.
! Esta unidad no es compatible con canales en
Francia.
! Los canales y sistemas de transmisión pue-
den variar de área en área. Si no es posible la recepción con el grupo de áreas correspon­diente indicado arriba, intente la recepción utilizando otro grupo de áreas.
Llamada de emisoras
Puede llamar fácilmente los canales presinto­nizados P1P12 almacenados por BSSM.
% Presione a o b para llamar los canales presintonizados P1P12.
Confirmación del canal actual y otros ajustes
Puede visualizar la información de recepción, como el canal, la banda y la lista de canales presintonizados. ! Sólo el mando a distancia puede utilizar
esta función.
% Presione CH CALL para visualizar la in­formación de recepción.
Cada vez que se presiona CH CALL, cambian los datos de información de recepción en el si­guiente orden: Información de canal actual (canal y banda) Lista de canales presintonizadosLista de áreasDesaparición de los datos de informa­ción de recepción
# Los datos de información de recepción se vi­sualizan durante ocho segundos.
34
Es
Page 35
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi­ble: 12,0 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,6 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 172 × 30 × 150 mm
Peso ............................................... 0,7 kg
Sintonizador de TV
Canal de recepción/Sistema de TV (Para cada grupo de áreas)
......................................................... Área 1 : (CCIR/B, G, H) : VHF
2 12 ch, UHF 21 69 ch Área 2 : (ITALIA/B, G, H) : VHF A H2 ch, UHF 21 69 ch Área 3 : (REINO UNIDO, IR­LANDA/I) : VHF A K ch, UHF 21 69 ch Área 4 : (OIRT/D, K) : VHF R1
R12 ch, UHF 21 69 ch
Sistema en color ...................... PAL/SECAMCompatible
Sensibilidad utilizable ........... 18 dBµ (75 W, Mono)
Señal a ruido de vídeo ........... Más de 37 dB (Entrada de
RF 59 dBµ, Pico blanco
100%) Sensibilidad utilizable de 30 dB de señal a ruido de
vídeo .............................................. 45 dBµ
Entrada de antena .................. Diversidad de 4 ch (ø 3,5
mm en tipo miniconector)
Apéndice
Español
Salida del display trasero
Vídeo .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Blanco
100% Modulado)
Sonido ........................................... 500 mVrms/Menos de 1kW
(TV: 100% Modulado)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras.
35
Es
Page 36
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 37 So fahren Sie sicher 37 So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 38
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 39 Videosystem einer angeschlossenen
Komponente 39 Zu dieser Anleitung 40 Im Störungsfall 40 Zurücksetzen des Mikroprozessors 40 Umschalten des Betriebsmodus 40 Verwendung und Wartung der
Fernbedienung 41
Einlegen der Batterie 41
Gebrauch der Fernbedienung 42
Die einzelnen Teile
Fernbedienung 43 Andere Fernbedienungen 44
Gebrauch der Fernbedienung eines Car-DVD-Players von Pioneer 44
Gebrauch der Fernbedienung eines Car-DVD-Players von Pioneer 44
TV-Tuner (SRC-Modus) Die einzelnen Teile 45
Hauptgerät (z.B. AVH-P5700DVD) 45
Unterschiedliche Bedienung je nach
Hauptgerät 46 Kompatibilität der Funktionen 46
Hauptgeräte - Gruppe 1 46
Hauptgeräte - Gruppe 2 46
Hauptgeräte - Gruppe 3 47
Hauptgeräte - Gruppe 4 47 Anzeigen von Fernsehsendungen 47 Speichern und Abrufen von Sendern 48
Einführung zu weiterführenden TV-Tuner-
Operationen 49 Speichern der stärksten Sender 49 Wählen der Gebietsgruppe 49
Liste der Gebietsgruppen und Kanalnamen 50
TV-Tuner (STAND ALONE-Modus)
Anzeigen von Fernsehsendungen 51 Speichern der stärksten Sender 51 Wählen der Gebietsgruppe 52
Liste der Gebietsgruppen und Kanalnamen 52
Abrufen von Sendern 52 Bestätigen des momentanen Kanals und
anderer Einstellungen 52
Zusätzliche Informationen Technische Daten 53
36
De
Page 37
Vorsichtsmaßregeln
Abschnitt
01
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu Ihrem Display durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihr Display verwenden.
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn diese die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) die Funktionen des Fahr­zeugbetriebssystems oder der Sicher­heitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stören oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be­einträchtigen kann.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer­ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie­nung des Systems oder beim Lesen des Displays haben sollten, parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten Sie in einen Unfall verwickelt werden, dann können Ihre Verletzungen wesent­lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungs­gemäß angeschnallt haben.
8 Setzen Sie beim Fahren niemals Kopfhö-
rer auf.
9 Aus Sicherheitsgründen sind bestimmte
Funktionen nicht verfügbar, solange die Handbremse nicht angezogen und das Fahrzeug in Bewegung ist.
10 Stellen Sie Ihr Display niemals auf eine
Lautstärke ein, bei der Sie keine Verkehrs­geräusche bzw. Sirenen von Noteinsatz­wagen mehr wahrnehmen können.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Monta­ge- oder Wartungsarbeiten am Display von Personen ohne Ausbildung und Erfah­rung in Bezug auf elektronische Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, dann kann sich das als gefährlich erwei­sen und elektrische Schläge oder andere Gefahren zur Folge haben.
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIE­RUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VER­BUNDEN WERDEN. EINE UNSACH­GEMÄSSE VERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOS­SEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUN­GEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Deutsch
De
37
Page 38
Abschnitt
01
Vorsichtsmaßregeln
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, sollte die TV-Fron­tanzeigefunktion niemals während der Fahrt verwendet werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays niemals an einer Position ange­bracht werden, die vom Fahrer eingesehen werden kann und somit dessen Konzentrati­onsfähigkeit beeinträchtigt.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie­gen, müssen sie beachtet werden, d. h. die TV­Funktionen dieses Geräts sollten in diesem Fall nicht verwendet werden.
Dieses Gerät erkennt, ob die Handbremse Ihres Wagens angezogen ist und verhindert die Anzeige von TV-Programmen auf dem Frontdisplay während des Fahrens. Wenn Sie dennoch versuchen, die TV-Funktion zu ver­wenden, wird das Display schwarz und es er­folgt keine Anzeige. Die Anzeige eines Fernsehprogramms auf dem Frontdisplay ist nur möglich, wenn Sie Ihr Auto an einem sicheren Ort parken und die Handbremse anziehen.
So vermeiden Sie eine Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor lau­fen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Ver­wendung des Geräts ohne laufenden Motor können sich die Batterien schnell entleeren.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht in Fahrzeugen, deren Zündung nicht mit einer ACC-Position aus­gestattet ist.
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
02
Zu diesem Gerät
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen TV­Tuner für den Empfang von Fernsehprogram­men. In Verbindung mit einem separat erhältli­chen Display mit AV-BUS steht Ihnen uneingeschränkte TV-Unterhaltung zur Verfü­gung (detaillierte Informationen zum AV-BUS können Sie der Installationsanleitung dieses Geräts entnehmen). Die Tuner-Frequenzen die­ses Geräts sind für West- und Osteuropa be­stimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. (Die­ses Gerät ist nicht mit den Fernsehkanälen in Frankreich kompatibel.) Dieses Gerät ist mit einem Heckausgang (REAR OUT) ausgestattet, über den Sie die TV- Programme auf einem Heckdisplay (separat erhältlich) anzeigen können.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier­te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech­nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Seriennummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes be­kannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Seriennummer eingraviert.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in
Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine
Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
Videosystem einer angeschlossenen Komponente
Dieses Gerät ist mit den Systemen PAL/SECAM kompatibel. Beim Anschluss einer externen Komponente an den REAR OUT-Ausgang dieses Geräts müssen Sie sich vergewissern, dass die Komponente mit dens­elben Videosystemen kompatibel ist. Ist dies nicht der Fall, dann werden die Bilder nicht fehlerfrei wiedergegeben.
! Halten Sie Ihr Fahrzeug an und parken Sie an
einem sicheren Ort, bevor Sie die TV-Funktion einschalten.
! Die Anzeige von Fernsehprogrammen
während des Fahrens ist überaus gefährlich und kann zur Verursachung eines Unfalls bei­tragen.
! Der Ausgang REAR OUT dieses Geräts ermö-
glicht den Anschluss eines Displays, auf dem Fernsehprogramme für die Mitfahrer auf dem Rücksitz angezeigt werden können. Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS in einer Position an, die es dem Fahrer ermö­glicht, die TV-Programme während des Fah­rens einzusehen.
Deutsch
De
39
Page 40
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster Funktionen aus, die optima­len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf die Bedienungsfreundlichkeit der Funktionen ge­legt. Dennoch müssen einige Bedienungs­schritte näher erläutert werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potenzial dieses Geräts im Hinblick auf maximalen Hörgenuss voll ausschöpfen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli­chen Betrieb mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Beachten Sie dabei besonders die Hinweise WARNUNG und VORSICHT und halten Sie sich daran.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe.
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Durch Drücken von RESET können Sie den Mi­kroprozessor auf seine Grundeinstellungen zu­rücksetzen. Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen zurückgesetzt werden: ! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert
! Wenn ungewöhnliche oder eindeutig fal-
sche Meldungen auf dem Display erschei­nen
! Beim Positionieren des Betriebsmodus-
Schalters auf diesem Gerät
% Drücken Sie RESET mit Hilfe eines Ku­gelschreibers oder eines anderen spitz zu­laufenden Gegenstands.
Taste RESET
Hinweis
Beim Zurücksetzen des Mikroprozessors werden alle gespeicherten Fernsehsender sowie andere Informationen gelöscht und die ursprünglichen Einstellungen des Geräts wiederhergestellt.
Umschalten des Betriebsmodus
Dieses Gerät verfügt über drei Betriebsmodi:
SRC : OSD OFF, SRC : OSD ON und STAND ALONE. Schalten Sie den Modus in
Übereinstimmung mit den jeweils angeschlos­senen Komponenten um.
SRC : OSD OFF-Modus
! Dieser Modus wird mit einem Pioneer-
Hauptgerät mit IP-BUS-Eingang verwendet.
! In diesem Modus steht die OSD-Funktion
(On-Screen-Display) dieses Geräts auf dem Display nicht zur Verfügung.
40
De
Page 41
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
02
SRC : OSD ON-Modus
! Dieser Modus wird mit einem Pioneer-
Hauptgerät mit IP-BUS-Eingang verwendet.
! In diesem Modus steht die OSD-Funktion
(On-Screen-Display) dieses Geräts auf dem Display zur Verfügung.
STAND ALONE-Modus
! Dieser Modus wird mit einem Display mit
RCA-Videoeingang verwendet.
% Verwenden Sie einen schmalen Schrau­bendreher mit Standardspitze, um den Be­triebsmodus-Schalter zu versetzen.
! Setzen Sie nach dem Umschalten den Mi-
kroprozessor zurück.
WARNUNG
Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Sollte ein Kind eine Batterie verschlucken, dann gehen Sie sofort mit ihm zum Arzt.
VORSICHT
! Verwenden Sie nur eine Lithium-Batterie vom
Typ CR2025 (3 V).
! Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn die
Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet wird.
! Laden Sie die Batterie nicht wieder auf, neh-
men Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie sie niemals ins Feuer.
! Verwenden Sie bei der Handhabung der Batte-
rie keine Werkzeuge aus Metall.
! Lagern Sie die Batterie nicht zusammen mit
Gegenständen aus Metall.
! Falls die Batterie auslaufen sollte, wischen Sie
die Fernbedienung vollständig sauber und set­zen Sie eine neue Batterie ein.
! Halten Sie sich bei der Entsorgung verbrauch-
ter Batterien an die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften von Umweltämtern.
Deutsch
Verwendung und Wartung der Fernbedienung
Einlegen der Batterie
Ziehen Sie das Fach an der Rückseite der Fern­bedienung heraus und legen Sie die Batterie unter Beachtung der richtigen Positionierung von Plus- (+) und Minuspol () ein.
De
41
Page 42
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Gebrauch der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung in Richtung Frontplatte, um die Funktionen bedienen zu können.
Wichtig
! Bewahren Sie die Fernbedienung nicht bei
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenein­strahlung auf.
! In direktem Sonnenlicht funktioniert die Fern-
bedienung möglicherweise nicht ordnungs­gemäß.
! Lassen Sie die Fernbedienung nicht auf den
Boden fallen, wo sie unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
42
De
Page 43
Die einzelnen Teile
3
1
4
2
5
Fernbedienung
Die im Lieferumfang dieses Geräts enthaltene Fernbedienung ist hauptsächlich für die Mit­fahrer auf dem Rücksitz gedacht. Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, halten Sie sie in Richtung Fernbedienungssensor.
1 Taste CH CALL
SRC : OSD ON-Modus
Wenn TV als Programmquelle gewählt ist oder wenn das Heck-TV eingeschaltet ist und TV nicht als Programmquelle gewählt wurde: Auf dem Front- und dem Heckdisplay wer­den kanalspezifische Informationen ange­zeigt. SRC : OSD OFF-Modus Wenn TV als Programmquelle gewählt ist oder wenn das Heck-TV eingeschaltet ist und TV nicht als Programmquelle gewählt wurde: Auf dem Heckdisplay werden kanalspezifi­sche Informationen angezeigt. STAND ALONE-Modus Zur Anzeige des momentanen Kanals sowie anderer Einstellungen (Bestätigen des mo-
mentanen Kanals und anderer Einstellungen
auf Seite 52).
2 Taste BAND
SRC : OSD ON-Modus
Nicht in Gebrauch. Verwenden Sie stattdes­sen BAND auf dem Hauptgerät. SRC : OSD OFF-Modus Nicht in Gebrauch. Verwenden Sie stattdes­sen BAND auf dem Hauptgerät. STAND ALONE-Modus Zur Wahl eines der zwei TV-Bänder und zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
3 Taste MENU
SRC : OSD ON-Modus
Zur Anzeige des Menüs auf dem Front- und dem Heckdisplay. SRC : OSD OFF-Modus Zur Anzeige des Menüs auf dem Heckdi­splay. STAND ALONE-Modus Zur Anzeige der Gebietsgruppeneinstellung (Wählen der Gebietsgruppe auf Seite 52).
4 Tasten a/b/c/d
SRC : OSD ON-Modus
Für die manuelle Suchlaufabstimmung und die Vorwahlabstimmung. Dient auch der Steuerung von Funktionen. SRC : OSD OFF-Modus Für die manuelle Suchlaufabstimmung und die Vorwahlabstimmung. Dient auch der Steuerung von Funktionen. STAND ALONE-Modus Für die manuelle Suchlaufabstimmung und die Vorwahlabstimmung.
5 Taste POWER
SRC : OSD ON-Modus
Zum Ein- oder Auszuschalten der Pause, wenn TV nicht als Programmquelle gewählt ist. SRC : OSD OFF-Modus Zum Ein- oder Auszuschalten der Pause, wenn TV nicht als Programmquelle gewählt ist. STAND ALONE-Modus Zum Ein- oder Ausschalten dieses Geräts.
Abschnitt
03
Deutsch
De
43
Page 44
Abschnitt
03
Die einzelnen Teile
Andere Fernbedienungen
Sie können auch mit Hilfe der nachstehend aufgeführten Fernbedienungen bestimmte Be­dienschritte ausführen.
Gebrauch der Fernbedienung eines Car-DVD-Players von Pioneer
Sie ver wenden die im Lieferumfang von SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9 nung.
1 Taste r
Drücken, um den momentanen Kanal sowie andere Einstellungen anzuzeigen, wenn die­ses Gerät im STAND ALONE-Modus ver­wendet wird (Bestätigen des momentanen Kanals und anderer Einstellungen auf Seite
52). Drücken und gedrückt halten, um BSSM ein- oder auszuschalten.
2 Taste PLAY/PAUSE (f)
Zur Anzeige der Gebietsgruppeneinstellung (Wählen der Gebietsgruppe auf Seite 52).
3 Betriebsmodus-Schalter der Fernbedie­nung
Bei der Bedienung der TV-Funktion müssen Sie sicherstellen, dass sich der Betriebsmo­dus-Schalter der Fernbedienung in der Posi­tion TV befindet.
II
enthaltene Fernbedie-
2 Joystick
Bewegen, um eine manuelle Suchlaufab­stimmung und eine Vorwahlabstimmung auszuführen. Klicken, um das Menü aufzu­rufen. Wenn Sie dieses Gerät im STAND ALONE-Modus verwenden, wird durch Klicken die Gebietsgruppeneinstel­lung angezeigt. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
3 Betriebsmodus-Schalter der Fernbedie­nung
Bei der Bedienung der TV-Funktion müssen Sie sicherstellen, dass sich der Betriebsmo­dus-Schalter der Fernbedienung in der Posi­tion TV befindet.
Gebrauch der Fernbedienung eines Car-DVD-Players von Pioneer
Sie ver wenden die im Lieferumfang von AVH­P7500DVD AVH-P6500DVD enthaltene oder die optionale Fernbedienung CD-R5.
1 Tasten 110 (1-6)
44
II
, AVH-P7500DVD, AVH-P6600DVD,
Zur Steuerung der Kanalauswahl.
De
Page 45
54361
2
TV-Tuner (SRC-Modus)
Abschnitt
04
Deutsch
Die nachstehenden Bedienvorgänge können nur bei der Verwendung dieses Geräts im SRC-Modus über das Hauptgerät ausgeführt werden.
Die einzelnen Teile
Hauptgerät (z. B. AVH-P5700DVD)
Die Bedienung dieses Geräts (für den TV-Emp­fang) erfolgt über das angeschlossene Haupt­gerät. Die Anweisungen in dieser Anleitung nehmen Bezug auf AVH-P5700DVD als mögli­ches Hauptgerät.
1 VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde­rung der Lautstärke.
2 Signalempfänger
Empfängt die Signale einer Fernsteuerung.
3 Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen.
4 Taste BAND
Zur Wahl eines der zwei TV-Bänder und zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
5 Taste A.MENU
Zur Anzeige von MENU.
6 Tasten a/b/c/d
Für eine manuelle Suchlaufabstimmung. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
De
45
Page 46
Abschnitt
04
TV-Tuner (SRC-Modus)
Unterschiedliche Bedienung je nach Hauptgerät
Hauptgeräte - Gruppe 1
Die folgenden Hauptgeräte ermöglichen eine Bedienung über Sensortasten. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
Hauptgeräte - Gruppe 2
Bei einer Verwendung der nachstehend auf­geführten Hauptgeräte unterscheidet sich die Bedienung von derjenigen des Geräts AVH­P5700DVD. Die folgenden Hauptgeräte ermöglichen eine Bedienung über die Taste FUNCTION bzw. per SOFTKEY. DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Hauptgeräte - Gruppe 3
Bei einer Verwendung der nachstehend auf­geführten Hauptgeräte unterscheidet sich die Bedienung von derjenigen des Geräts AVH­P5700DVD. Die folgenden Hauptgeräte ermöglichen eine Bedienung über MULTI-CONTROL. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Hauptgeräte - Gruppe 4
Bei einer Verwendung der nachstehend auf­geführten Hauptgeräte unterscheidet sich die Bedienung von derjenigen des Geräts AVH­P5700DVD. Bei den folgenden Hauptgeräten handelt es sich um Navigationsgeräte, die eine Bedie­nung über Sensortasten ermöglichen. AVIC-N1, AVIC-X1
II
, AVH-
Kompatibilität der Funktionen
Hauptgeräte - Gruppe 1
Funktionssteue­rung
Wahl von TV als Pro­grammquelle
Wahl eines Bands Berühren Sie BAND.
Vorwahlabstimmung Berühren Sie a oder b.
Manuelle (schrittwei­se) Abstimmung
Suchlaufabstimmung
Wahl einer Funktion
Hauptgeräte - Gruppe 2
Funktionssteue­rung
Wahl von TV als Pro­grammquelle
Wahl eines Bands Drücken Sie BAND.
Vorwahlabstimmung Drücken Sie a oder b.
Manuelle (schrittwei­se) Abstimmung
Suchlaufabstimmung
Ablegen im Stations­speicher
Abrufen aus dem Sta­tionsspeicher
BSSM
Liste vorprogram­mierter Kanäle
Drücken Sie SOURCE.
Berühren Sie c oder d.
Berühren Sie c oder d etwas länger.
Berühren Sie A.MENU und anschließend FUNCTION.
Drücken Sie SOURCE.
Drücken Sie c oder d.
Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Drücken und halten Sie 110 (1-6) gedrückt.
Drücken Sie 110 (1-6).
Drücken Sie FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b
Drücken Sie FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b/c/d
46
De
Page 47
1
3
4
2
5
TV-Tuner (SRC-Modus)
Abschnitt
04
Hauptgeräte - Gruppe 3
Funktionssteue­rung
Wahl von TV als Pro­grammquelle
Wahl eines Bands Drücken Sie BAND.
Vorwahlabstimmung
Manuelle (schrittwei­se) Abstimmung
Suchlaufabstimmung
Wahl einer Funktion
Drücken Sie SOURCE.
Drücken Sie MULTI-CON- TROL nach oben oder unten.
Drücken Sie MULTI-CON- TROL nach links oder rechts.
Drücken und halten Sie MULTI-CONTROL nach links oder rechts gedrückt.
Verwenden Sie MULTI-CON- TROL.
Hauptgeräte - Gruppe 4
Funktionssteue­rung
Wahl von TV als Pro­grammquelle
Wahl eines Bands Berühren Sie BAND.
Vorwahlabstimmung Berühren Sie a oder b.
Manuelle (schrittwei­se) Abstimmung
Suchlaufabstimmung
Wahl einer Funktion
Drücken Sie SOURCE.
Berühren Sie c oder d.
Berühren Sie c oder d etwas länger.
Berühren Sie A.MENU und anschließend FUNCTION.
Anzeigen von Fernsehsendungen
1 Programmquellensymbol
Zeigt an, welche Programmquelle gewählt ist.
2 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich der TV­Tuner abgestimmt ist.
3 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
4 Kanalanzeige
Zeigt an, auf welchen Kanal der TV-Tuner ab­gestimmt ist.
5 Anzeige der Stationsliste
Zeigt die Liste der voreingestellten Stationen an.
Deutsch
1 Berühren Sie den Bildschirm, um die Sensortasten anzuzeigen.
2 Berühren Sie BAND, um einen Wellen­bereich zu wählen.
Berühren Sie BAND wiederholt, bis der gewünschte Wellenbereich (TV1 oder TV2) an­gezeigt wird.
De
47
Page 48
Abschnitt
04
TV-Tuner (SRC-Modus)
3 Zur Wahl eines vorprogrammierten Ka­nals berühren Sie den betreffenden Kanal in der Liste.
Der Sender wird auf den von Ihnen gewählten vorprogrammierten Kanal abgestimmt.
# Sollte die Kanalliste nicht angezeigt werden, dann berühren Sie LIST.
4 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
Die Kanäle werden nacheinander in auf- oder absteigender Richtung durchlaufen.
# Sie können auch die Taste c oder d drücken, um eine manuelle Abstimmung durchzuführen.
5 Für die Suchlaufabstimmung berühren Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft die Kanäle, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Wenn Sie c oder d länger berühren, können Sie Sendekanäle überspringen. Die Suchlaufab­stimmung beginnt, sobald Sie die Taste wieder loslassen. # Sie können auch die Taste c oder d drücken und gedrückt halten, um eine Suchlaufabstim­mung durchzuführen.
ge und leuchtet dann kontinuierlich. Der gewählte Sender ist damit gespeichert. Beim nächsten Berühren derselben Stations­taste wird der Sender aus dem Speicher abge­rufen.
# Um zwischen P1P6 und P7P12 umzuschal- ten, berühren Sie # Wenn die Sensortasten nicht angezeigt wer­den, können Sie sie durch Berühren des Bild­schirms einblenden. # Wenn P1P6 und P7P12 nicht angezeigt wer- den, können Sie sie durch Berühren von LIST ein­blenden.
Hinweise
! Es können bis zu 24 Sender gespeichert wer-
den - 12 für jedes der zwei TV-Bänder.
! Die den Stationstasten P1P12 zugeordneten
Sender können auch über die Pfeile a und b abgerufen werden.
oder .
Speichern und Abrufen von Sendern
Durch Berühren der Stationstasten P1P12 können mühelos bis zu 12 Sender gespeichert und dann jederzeit durch Berührung einer Taste wieder abgerufen werden.
% Zum Speichern eines Senders berühren Sie eine der Stationstasten P1P12, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie berührt haben, blinkt zunächst in der Stationsnummernanzei-
48
De
Page 49
1
TV-Tuner (SRC-Modus)
Abschnitt
04
Einführung zu weiterführenden TV-Tuner­Operationen
1 Funktionsdisplay
Zeigt die Funktionsnamen an.
1 Drücken Sie die Taste A.MENU, um MENU anzuzeigen. MENU erscheint im Display.
2 Berühren Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Die Funktionsnamen werden angezeigt und bedienbare Funktionen hervorgehoben.
# Zum Zurückschalten auf die jeweils vorherge­hende Anzeige berühren Sie BACK. # Zum Zurückschalten auf das Fernsehbild berühren Sie ESC.
Hinweis
Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun­den aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch auf das Fernsehbild zurück.
Speichern der stärksten Sender
% Berühren Sie BSSM im Funktionsmenü, um BSSM einzuschalten. BSSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSSM werden die 12 stärksten Sen­der ausgehend vom niedrigsten Kanal aufwärts im Stationsspeicher abgelegt. Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, wird BSSM ausgeblendet.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs berüh­ren Sie BSSM erneut. # Dieser Vorgang kann ebenfalls durch Drücken und Gedrückthalten von CH CALL auf der Fernbe­dienung durchgeführt werden.
Hinweis
Durch das Speichern von Sendern mit BSSM werden ggf. bereits unter P1P12 gespeicherte Sender ersetzt.
Wählen der Gebietsgruppe
In diesem Gerät wurden für verschiedene Ge­bietsgruppen Kanäle vorprogrammiert. Durch die Auswahl der richtigen Gebietsgruppe für Ihren Empfangsbereich ermöglichen Sie den Empfang zahlreicher Kanäle.
1 Berühren Sie CNTRY im Funktionsmenü.
2 Berühren Sie c oder d, um eine Ge­bietsgruppe zu wählen.
Berühren Sie c oder d, bis die gewünschte Gebietsgruppe im Display erscheint. COUNTRY 1 (CCIR-Kanal)COUNTRY 2 (Ita­lien-Kanal)COUNTRY 3 (Großbritannien­Kanal)COUNTRY 4 (OIRT-Kanal)
Deutsch
De
49
Page 50
Abschnitt
04
TV-Tuner (SRC-Modus)
Liste der Gebietsgruppen und Kanalnamen
Gebietsgruppe Display (Gebietsname)
D(Deutschland), NL(Niederlan- de), E(Spanien), B(Belgien), P (Portugal), DK(Dänemark), N (Norwegen), S(Schweden), FIN
Gebiet 1 (CCIR­Kanal)
Gebiet 2 (ITALIEN­Kanal)
Gebiet 3 (GROSS­BRITANNIEN­Kanal)
Gebiet 4 (OIRT­Kanal)
(Finnland), IS(Island), SLO(Slo­wenien), CH(Schweiz), BIH(Bos­nien), HR(Kroatien), YU (Jugoslawien), MKD(Mazedo­nien), AL(Albanien), GR(Grie­chenland), TR(Türkei), M(Malta),
A(Österreich), TU(Tunesien)
I(Italien), RSM(Republik San Ma-
rino)
GB(Großbritannien), IRL(Irland)
RUS(Russland), H(Ungarn), CZ
(Tschechien), SLK(Slowakei), BG (Bulgarien), PL(Polen)
Hinweise
! Mit Hilfe von BSSM und anderen Verfahren
können Sie für jede Gebietsgruppe Sendersta­tionen speichern.
! Dieses Gerät ist nicht mit den Fernsehkanälen
in Frankreich kompatibel.
! Je nach Gebiet können Kanäle und Sendes-
ysteme unterschiedlich sein. Sollte mit der zu­treffenden Gebietsgruppe (siehe obige Liste) kein Empfang möglich sein, versuchen Sie es erneut mit einer anderen Gruppe.
50
De
Page 51
4
1
2
3
TV-Tuner (STAND ALONE- Modus)
Abschnitt
05
Anzeigen von Fernsehsendungen
Die nachstehenden Bedienvorgänge können nur bei der Verwendung dieses Geräts im STAND ALONE-Modus über die­ses Gerät ausgeführt werden.
Die nachstehend aufgeführten Funktionen können lediglich über die Fernbedienung ge­steuert werden.
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich der TV­Tuner abgestimmt ist.
2 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
3 Kanalanzeige
Zeigt an, auf welchen Kanal der TV-Tuner ab­gestimmt ist.
4 Gebietsgruppen-Anzeige
Zeigt an, welche Gebietsgruppe gewählt wurde.
1 Drücken Sie POWER, um den TV-Tuner einzuschalten.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
3 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
Die Kanäle werden nacheinander in auf- oder absteigender Richtung durchlaufen.
# Sie können auch CHANNEL drücken, um eine manuelle Abstimmung durchzuführen.
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft die Kanäle, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Fernsehstationen übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslassen.
Speichern der stärksten Sender
Mit BSSM (Best Station Sequential Memory) können Sie automatisch die 12 Fernsehstatio­nen mit dem besten Empfang ausgehend vom niedrigsten Kanal aufwärts speichern.
% Drücken und halten Sie CH CALL gedrückt, um BSSM einzuschalten. BSSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSSM werden die 12 stärksten Sen­der ausgehend vom niedrigsten Kanal aufwärts im Stationsspeicher abgelegt. Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, wird BSSM ausgeblendet.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken und halten Sie CH CALL erneut gedrückt.
Deutsch
De
51
Page 52
Abschnitt
05
TV-Tuner (STAND ALONE- Modus)
Wählen der Gebietsgruppe
In diesem Gerät wurden für verschiedene Ge­bietsgruppen Kanäle vorprogrammiert. Durch die Auswahl der richtigen Gebietsgruppe für Ihren Empfangsbereich ermöglichen Sie den Empfang zahlreicher Kanäle.
1 Drücken Sie MENU, um das Menü zur Gebietsgruppenwahl anzuzeigen.
2 Drücken Sie c oder d, um eine Gebiets­gruppe zu wählen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Ge­bietsgruppe im Display erscheint. COUNTRY 1 (CCIR-Kanal)COUNTRY 2 (Ita­lien-Kanal)COUNTRY 3 (Großbritannien­Kanal)COUNTRY 4 (OIRT-Kanal)
Liste der Gebietsgruppen und Kanalnamen
Gebietsgruppe Display (Gebietsname)
D(Deutschland), NL(Niederlan- de), E(Spanien), B(Belgien), P (Portugal), DK(Dänemark), N (Norwegen), S(Schweden), FIN
Gebiet 1 (CCIR­Kanal)
Gebiet 2 (ITALIEN­Kanal)
Gebiet 3 (GROSS­BRITANNIEN­Kanal)
Gebiet 4 (OIRT­Kanal)
Hinweise
! Mit Hilfe von BSSM und anderen Verfahren
können Sie für jede Gebietsgruppe Sendersta­tionen speichern.
(Finnland), IS(Island), SLO(Slo­wenien), CH(Schweiz), BIH(Bos­nien), HR(Kroatien), YU (Jugoslawien), MKD(Mazedo­nien), AL(Albanien), GR(Grie­chenland), TR(Türkei), M(Malta),
A(Österreich), TU(Tunesien)
I(Italien), RSM(Republik San Ma-
rino)
GB(Großbritannien), IRL(Irland)
RUS(Russland), H(Ungarn), CZ
(Tschechien), SLK(Slowakei), BG (Bulgarien), PL(Polen)
! Dieses Gerät ist nicht mit den Fernsehkanälen
in Frankreich kompatibel.
! Je nach Gebiet können Kanäle und Sendes-
ysteme unterschiedlich sein. Sollte mit der zu­treffenden Gebietsgruppe (siehe obige Liste) kein Empfang möglich sein, versuchen Sie es erneut mit einer anderen Gruppe.
Abrufen von Sendern
Sie können jederzeit die über BSSM gespei­cherten vorprogrammierten Kanäle P1P12 wieder abrufen.
% Drücken Sie a oder b, um einen der vorprogrammierten Kanäle P1P12 abzurufen.
Bestätigen des momentanen Kanals und anderer Einstellungen
Sie können bestimmte Informationen zum Empfang anzeigen, z. B. Kanal, Band und Liste vorprogrammierter Kanäle. ! Diese Funktion kann lediglich über die
Fernbedienung gesteuert werden.
% Drücken Sie CH CALL, um die emp­fangsspezifischen Informationen anzuzei­gen.
Mit jedem Drücken von CH CALL werden in der nachstehenden Reihenfolge Informatio­nen zum Empfang angezeigt: Infos zum momentanen Kanal (Kanal und Band)Liste vorprogrammierter KanäleGe­bietsgruppenlisteAusblenden der Emp­fangsinformationen
# Die empfangsspezifischen Informationen wer­den acht Sekunden lang angezeigt.
52
De
Page 53
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Nennleistung der Stromversorgung
..................................................... 14,4 V Gleichspannung
(Toleranz: 12,0 14,4 V
Gleichspannung)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,6 A
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 172 × 30 × 150 mm
Gewicht ........................................ 0,7 kg
TV-Tuner
Empfangskanal/TV-System (Für jede Gebietsgruppe)
......................................................... Gebiet 1: (CCIR/B, G, H) :
VHF 2 12 K., UHF 21 69
K.
Gebiet 2 : (ITALIEN/B, G, H) :
VHF A H2 K., UHF 21 69
K.
Gebiet 3 : (GROSSBRITAN-
NIEN, IRLAND/I) : VHF A  K
K., UHF 21 69 K.
Gebiet 4 : (OIRT/D, K) : VHF
R1 R12 K., UHF 21 69 K.
Farbsystem ................................. PAL/SECAM-kompatibel
Nutzbare Empfindlichkeit .... 18 dBµ (75 W, Mono)
Video S/N ..................................... Über 37 dB (59 dBµ RF-Ein-
gang, Weißspitze 100%) Video S/N 30 dB Nutzbare Empfindlichkeit
..................................................... 45 dBµ
Antenneneingang ................... 4 K.-Diversität (Mini-Stek-
kertyp, ø 3,5 mm)
Anhang
Deutsch
Heckdisplay-Ausgabe
Video .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Weiß 100%-
Modulation)
Ton .................................................. 500 mVrms/Unter 1kW (TV:
100%-Modulation)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
De
53
Page 54
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode demploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES 55 Pour assurer une conduite en sécurité 55 Pour éviter lépuisement de la batterie 56
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 57 Système vidéo dun composant
connecté 57 Quelques mots sur ce mode demploi 57 En cas danomalie 58 Réinitialisation du microprocesseur 58 Changement de mode dutilisation 58 Utilisation et soin du boîtier de
télécommande 59
Installation de la pile 59
Utilisation de la télécommande 59
Description de lappareil
Boîtier de télécommande 60 Autres commandes à distance 61
Quand vous utilisez une télécommande de lecteur de DVD voiture Pioneer 61
Quand vous utilisez une télécommande de lecteur de DVD voiture Pioneer 61
Syntoniseur TV (mode SRC)
Description de lappareil 62
Appareil central (par exemple, AVH­P5700DVD) 62
Utilisation avec différents appareils
centraux 63 Tableaux de compatibilité des fonctions 63
Appareils centraux du groupe 1 63
Appareils centraux du groupe 2 63
Appareils centraux du groupe 3 64
Appareils centraux du groupe 4 64
Regarder la télévision 64
Mise en mémoire et rappel des stations
démission 65
Introduction à lutilisation avancée du
syntoniseur TV 66
Mise en mémoire séquentielle des stations
les plus fortes 66
Sélection du groupe de zones 66
Liste des groupes de zones et nom du canal 67
Syntoniseur TV (mode STAND ALONE)
Regarder la télévision 68 Mise en mémoire séquentielle des stations
les plus fortes 68
Sélection du groupe de zones 69
Liste des groupes de zones et nom du canal 69
Rappel des stations démission 69 Confirmation du canal en cours et des autres
réglages 69
Informations complémentaires Caractéristiques techniques 70
54
Fr
Page 55
Précautions
Section
01
REGLES DE PROTECTION IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions concernant votre écran et les conserver pour référence ul­térieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode demploi avant dutiliser votre écran.
2 Conservez ce mode demploi à portée de
main afin de vous y référer pour toutes uti­lisations et les informations de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertis-
sements contenus dans ce manuel et sui­vez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas dautres personnes utiliser
ce système avant quelles aient lu et compris les instructions dutilisation.
5 Ninstallez pas lécran là où il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégra­der le fonctionnement de systèmes dutili­sation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utili­ser le véhicule en sécurité.
6 Comme pour tout accessoire à lintérieur
de votre véhicule, lécran ne doit pas dis­traire votre attention dune utilisation en toute sécurité de votre véhicule. Si vous rencontrez des difficultés à utiliser le système ou lire lécran, garez-vous en sé­curité avant deffectuer les réglages.
7 Rappelez-vous de porter votre ceinture
bouclée en permanence pendant la conduite de votre véhicule. Si vous avez un accident, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture nest pas bouclée correctement.
8 Nutilisez jamais des écouteurs en condui-
sant.
9 Pour renforcer la sécurité, certaines fonc-
tions sont désactivées si le frein de park­ing nest pas serré et si le véhicule nest pas à larrêt.
10 Ne réglez jamais le volume de votre écran
à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre la circulation extérieure et les véhicules de secours.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller votre écran ou
den faire lentretien vous-même. Linstal- lation ou lentretien de lécran par des per­sonnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en acces­soires automobiles peuvent être dange­reux et vous exposer à des risques délectrocution ou à dautres dangers.
Pour assurer une conduite en sécurité
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
DALIMENTATION EST PREVU POUR DÉTECTER LÉTAT STATIONNÉ ET DOIT ÊTRE CONNECTE À LALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN A MAIN. UNE MAUVAISE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES CORPORELS OU MATERIELS GRAVES.
! Pour éviter le risque daccident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, le disposi­tif télé avant ne doit jamais être utilisé pendant la conduite du véhicule. En outre, les écrans arrières ne doivent pas être placés dans un endroit où ils constituent une distrac­tion visible au conducteur.
Français
55
Fr
Page 56
Section
01
Précautions
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions télévision de cet ap­pareil ne doivent pas être utilisées.
Cet appareil détecte si le frein à main de votre véhicule est serré ou non, et vous empêche de regarder la télévision pendant que vous conduisez. Quand vous essayez de regarder la télévision, lécran devient noir et rien ne saffi- che. Pour regarder la télévision sur lécran avant, garez votre voiture dans en endroit sûr et ser­rez le frein à main.
Pour éviter lépuisement de la batterie
Assurez-vous de faire tourner le moteur du vé­hicule pendant que vous utilisez cet appareil. Utiliser cet appareil sans faire tourner le mo­teur peut entraîner lépuisement de la batterie.
ATTENTION
Nutilisez pas cet appareil avec des véhicules qui ne possèdent pas de position ACC.
56
Fr
Page 57
Avant de commencer
Section
02
Quelques mots sur cet appareil
Cet appareil est un syntoniseur TV pour la ré­ception démissions de télévision. Sa combi­naison avec un écran vendu séparément disposant dun AV-BUS vous permet de regar­der la télévision (reportez-vous au mode dem­ploi de lappareil pour avoir des détails sur lAV-BUS). Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisa­tion en Europe de lOuest et Europe de lEst. Lutilisation de lappareil dans dautres régions peut provoquer une réception incorrecte. (Cet appareil nest pas compatible avec les canaux utilisés en France.) Cet appareil dispose dune sortie REAR OUT, qui vous permet de regarder la télévision sur un écran arrière (vendu séparément).
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tous contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Système vidéo dun composant connecté
Cet appareil est compatible avec le système PAL/SECAM. Quand vous connectez un composant externe à la sortie REAR OUT de
cet appareil, assurez-vous que ce composant est compatible avec les mêmes systèmes vidéo. Dans le cas contraire, les images ne se­ront pas reproduites correctement.
! Noubliez pas darrêter de conduire et de
garer votre véhicule dans un endroit sûr avant de regarder la télévision.
! Regarder la télévision tout en conduisant est
dangereux et pourrait provoquer un accident.
! La sortie REAR OUT de cet appareil est utili-
sée pour connecter un écran permettant aux passagers des sièges arrière de regarder la té­lévision. NE JAMAIS installer lécran arrière dans un endroit qui permet au conducteur de regarder la télévision pendant quil conduit.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil possède des fonctions sophisti­quées qui lui assurent une réception et un fonctionnement de haute qualité. Toutes les fonctions ont été conçues pour en rendre luti­lisation la plus aisée possible, mais un grand nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce mode demploi vous aidera à profiter pleine­ment du potentiel de cet appareil et à optimi­ser votre plaisir découte. Nous vous recommandons de vous familiari­ser avec les fonctions et leur utilisation en li­sant lensemble du mode demploi avant de commencer à utiliser lappareil. Il est particu­lièrement important que vous lisiez et respec­tiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode demploi.
Français
57
Fr
Page 58
Section
02
Avant de commencer
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Réinitialisation du microprocesseur
Appuyer sur RESET réinitialise le microproces­seur à ses réglages initiaux. Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes : ! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas danomalie de fonctionnement de
lappareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects saffichent sur lécran
! Quand vous réglez la position du commuta-
teur de mode dutilisation de lappareil
% Appuyez sur RESET avec la pointe dun stylo ou un autre instrument pointu.
Changement de mode dutilisation
Cet appareil possède trois modes dutilisation : le mode SRC : OSD OFF, le mode SRC : OSD ON et le mode STAND ALONE. Changez de mode en fonction de la combinai­son des composants.
Mode SRC : OSD OFF
! Utilisation avec un appareil central Pioneer
équipé dune entrée IP-BUS.
! Non-utilisation des indications OSD (Affi-
chage sur écran) de cet appareil sur lé­cran.
Mode SRC : OSD ON
! Utilisation avec un appareil central Pioneer
équipé dune entrée IP-BUS.
! Utilisation des indications OSD (Affichage
sur écran) de cet appareil sur lécran.
Mode STAND ALONE
! Utilisation avec une écran disposant dune
entrée vidéo RCA.
% Utilisez un tournevis étroit à tête stan­dard pour changer la position du commuta­teur de mode dutilisation.
Touche RESET
Remarque
Si vous réinitialisez le microprocesseur, les sta­tions mémorisées et les autres informations sont effacées, et lappareil revient à ses réglages initiaux.
58
Fr
! Après le changement de mode, réinitialisez
le microprocesseur.
Page 59
Avant de commencer
Section
02
Utilisation et soin du boîtier de télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de larrière de la télécom­mande et insérez la pile en respectant les po­larités (+) et ().
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
! Utilisez seulement une pile CR2025 (3 V) au
lithium.
! Retirez la pile si la télécommande nest pas
utilisé pendant un mois ou plus.
! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans le feu.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins­tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de pro­tection de lenvironnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de lappareil à télécommander.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di­recte du soleil.
! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en lumière directe du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc­tionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
Français
59
Fr
Page 60
Section
03
Description de lappareil
1
2
Boîtier de télécommande
La télécommande fournie avec cet appareil est principalement pour lutilisation par les passa­gers des sièges arrière. Pour lutiliser, pointez vers le détecteur de commande à distance.
1 Touche CH CALL
Mode SRC : OSD ON Quand la télévision est sélectionnée comme source, ou quand la télévision arrière est en service et que la télévision nest pas sélec­tionnée comme source : Les informations sur le canal sont affichées sur lécran avant et lécran arrière. Mode SRC : OSD OFF Quand la télévision est sélectionnée comme source, ou quand la télévision arrière est en service et que la télévision nest pas sélec­tionnée comme source : Les informations sur le canal sont affichées sur lécran arrière. Mode STAND ALONE Appuyez sur cette touche pour afficher le canal en cours et dautres réglages (la page 69, Confirmation du canal en cours et des au- tres réglages).
2 Touche BAND
Mode SRC : OSD ON
3
4
5
Non utilisée. Vous pouvez aussi utiliser BAND sur lappareil central. Mode SRC : OSD OFF Non utilisée. Vous pouvez aussi utiliser BAND sur lappareil central. Mode STAND ALONE Appuyez sur cette touche pour choisir entre deux bandes TV et annuler le mode commande des fonctions.
3 Touche MENU
Mode SRC : OSD ON Appuyez sur cette touche pour afficher lé­cran menu sur lécran avant et lécran ar­rière. Mode SRC : OSD OFF Appuyez sur cette touche pour afficher lé­cran menu sur lécran arrière. Mode STAND ALONE Appuyez sur cette touche pour afficher lé­cran réglage du groupe de zones (la page 69, Sélection du groupe de zones).
4 Touches a/b/c/d
Mode SRC : OSD ON Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche manuelle des stations et un accord sur présélection. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions. Mode SRC : OSD OFF Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche manuelle des stations et un accord sur présélection. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions. Mode STAND ALONE Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche manuelle des stations et un accord sur présélection.
5 Touche POWER
Mode SRC : OSD ON Appuyez sur cette touche pour mettre lé­cran arrière en service ou hors service quand la télévision nest pas sélectionnée comme source.
60
Fr
Page 61
Description de lappareil
Section
03
Mode SRC : OSD OFF Appuyez sur cette touche pour mettre lé­cran arrière en service ou hors service quand la télévision nest pas sélectionnée comme source. Mode STAND ALONE Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou hors service.
Autres commandes à distance
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour effectuer les opérations suivantes.
Quand vous utilisez une télécommande de lecteur de DVD voiture Pioneer
Quand vous utilisez une télécommande fournie par SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9
1 Touche r
Appuyez sur cette touche pour afficher le canal en cours et dautres réglages quand vous utilisez cet appareil en mode
STAND ALONE (la page 69, Confirmation du canal en cours et des autres réglages). Ap-
puyez sur cette touche et maintenez-la en­foncée pour mettre BSSM en service ou hors service.
II
.
Quand vous utilisez une télécommande de lecteur de DVD voiture Pioneer
Quand vous utilisez une télécommande fournie avec AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD ou une télécom­mande optionnelle CD-R5.
1 Touches 110 (1-6)
Appuyez pour effectuer une sélection di­recte des canaux.
2 Joystick
Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche manuelle des stations et un accord sur présélection. Cliquez pour rappe­ler lécran de menu. Quand vous utilisez cet appareil en mode STAND ALONE, cliquez pour afficher lécran de réglage du groupe de zones. Utilisée aussi pour contrôler les fonctions.
3 Commutateur de mode de fonctionne­ment de la télécommande
Quand vous utilisez une télévision, assurez­vous de mettre le commutateur de mode dutilisation de la télécommande en posi­tion TV.
II
, AVH-P7500DVD, AVH-
Français
2 Touche PLAY/PAUSE (f)
Appuyez sur cette touche pour afficher lé­cran réglage du groupe de zones (la page 69, Sélection du groupe de zones).
3 Commutateur de mode de fonctionne­ment de la télécommande
Quand vous utilisez une télévision, assurez­vous de mettre le commutateur de mode dutilisation de la télécommande en posi­tion TV.
61
Fr
Page 62
54361
2
Section
04
Syntoniseur TV (mode SRC)
Vous pouvez exécuter les opérations sui­vantes sur lappareil central seulement quand vous utilisez cet appareil en mode SRC.
Description de lappareil
Appareil central (par exemple, AVH-P5700DVD)
Utilisez cet appareil (pour la réception de la té­lévision) avec lappareil central connecté. Les instructions de ce mode demploi utilisent AVH-P5700DVD comme exemple dappareil central.
1 VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
2 Récepteur de signal
Reçoit les signaux dun boîtier de télécom­mande.
62
Fr
3 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles.
4 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir entre deux bandes TV et annuler le mode commande des fonctions.
5 Touche A.MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher MENU.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer la recherche manuelle des stations. Egale­ment utilisées pour commander les fonctions.
Page 63
Syntoniseur TV (mode SRC)
Section
04
Utilisation avec différents appareils centraux
Appareils centraux du groupe 1
Les appareils centraux suivants disposant dun clavier tactile. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
Appareils centraux du groupe 2
Quand vous utilisez les appareils centraux sui­vants, lutilisation diffère de celle de AVH­P5700DVD. Les appareils centraux suivants supportant le fonctionnement de la touche FUNCTION ou le fonctionnement en SOFT KEY (touches logi­cielles). DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Appareils centraux du groupe 3
Quand vous utilisez les appareils centraux sui­vants, lutilisation diffère de celle de AVH­P5700DVD. Les appareils centraux suivants disposant dun MULTI-CONTROL. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Appareils centraux du groupe 4
Quand vous utilisez les appareils centraux sui­vants, lutilisation diffère de celle de AVH­P5700DVD. Les appareils centraux suivants sont des appa­reils de navigation disposant dun clavier tac­tile. AVIC-N1, AVIC-X1
II
, AVH-
Tableaux de compatibilité des fonctions
Appareils centraux du groupe 1
Commandes
Sélection de la télévi­sion comme source
Sélection dune bande
Accord sur présélec­tion
Accord manuel (en étapes)
Accord automatique
Sélection dune fonc­tion
Appareils centraux du groupe 2
Commandes
Sélection de la télévi­sion comme source
Sélection dune bande
Accord sur présélec­tion
Accord manuel (en étapes)
Accord automatique
Mémoire de présélec­tion
Rappel direct Appuyez sur 110 (1-6).
BSSM
Liste des canaux pré­sélectionnés
Appuyez sur SOURCE.
Touchez BAND.
Touchez a ou b.
Touchez c ou d.
Touchez c ou d de façon continue.
Touchez A.MENU puis FUNCTION.
Appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur BAND.
Appuyez sur a ou b.
Appuyez sur c ou d.
Appuyez de façon continue sur c ou d.
Appuyez sur 110 (1-6) de façon prolongée.
Appuyez sur FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b
Appuyez sur FUNCTION (FUNC)(A.MENU). a/b/c/d
Français
63
Fr
Page 64
1
3
4
2
5
Section
04
Syntoniseur TV (mode SRC)
Appareils centraux du groupe 3
Commandes
Sélection de la télévi­sion comme source
Sélection dune bande
Accord sur présélec­tion
Accord manuel (en étapes)
Accord automatique
Sélection dune fonc­tion
Appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur BAND.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas.
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
Poussez de façon continue MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite.
Utilisez MULTI-CONTROL.
Appareils centraux du groupe 4
Commandes
Sélection de la télévi­sion comme source
Sélection dune bande
Accord sur présélec­tion
Accord manuel (en étapes)
Accord automatique
Sélection dune fonc­tion
Appuyez sur SOURCE.
Touchez BAND.
Touchez a ou b.
Touchez c ou d.
Touchez c ou d de façon continue.
Touchez A.MENU puis FUNCTION.
Regarder la télévision
1 Icône de la source
Elle indique la source choisie.
2 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur TV est accordé.
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
4 Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV est accordé.
5 Affichage de la liste de présélection
Montre la liste de présélection.
1 Touchez lécran pour afficher les tou­ches du clavier tactile.
2 Touchez BAND pour choisir la gamme.
Touchez répétitivement BAND jusquà ce que la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.
64
3 Pour sélectionner un canal présélection­né, touchez un canal présélectionné sur la liste.
Laccord est fait sur le canal présélectionné.
Fr
Page 65
Syntoniseur TV (mode SRC)
Section
04
# Si la liste des canaux nest pas affichée, tou- chez LIST.
4 Pour effectuer un accord manuel, tou­chez brièvement c ou d.
Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord ma­nuel en appuyant sur la touche c ou d.
5 Pour effectuer un accord automatique, touchez c ou d pendant environ une se­conde puis ôtez le doigt.
Le syntoniseur examine les canaux jusquàce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en touchant brièvement c ou d. # Si vous touchez de façon prolongée c ou d, vous pouvez sauter des canaux. Laccord automa- tique démarre dès que vous relâchez les touches. # Vous pouvez aussi effectuer un accord auto­matique en appuyant sur la touche c ou d.
Mise en mémoire et rappel des stations démission
Si vous touchez une des touches de présélec­tion P1P12 vous pouvez aisément mettre en mémoire jusquà 12 stations démission que vous pourrez ultérieurement rappeler en tou­chant la touche appropriée.
Lorsque vous touchez à nouveau cette même touche de présélection, la station en mémoire est rappelée.
# Pour basculer entre P1P6 et P7P12, touchez
ou . # Quand les touches du clavier tactile ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en tou­chant lécran. # Quand P1P6 et P7P12 ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en touchant LIST.
Remarques
! La mémoire peut contenir 24 stations, 12 pour
chacune des deux bandes TV.
! Vous pouvez aussi utiliser a et b pour rappe-
ler les stations affectées aux touches de présé­lection P1P12.
Français
% Lorsque vous trouvez une station que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez le contact sur une des touches de pré­sélection P1P12 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre que vous avez touché clignote sur lindicateur de numéro de présélection puis reste allumé. La station sélectionnée a été mise en mémoire.
65
Fr
Page 66
1
Section
04
Syntoniseur TV (mode SRC)
Introduction à lutilisation avancée du syntoniseur TV
1 Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
1 Appuyez sur la touche A.MENU pour af­ficher MENU. MENU apparaît sur lécran.
2 Touchez FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont en surbrillance.
# Touchez BACK pour revenir à laffichage pré- cédent. # Pour revenir à limage TV, touchez ESC.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, laffichage revient automatiquement à limage TV.
plus fortes sont enregistrées dans lordre croissant des canaux. Quand lopération est terminée, BSSM disparaît.
# Pour annuler la mise en mémoire, touchez BSSM à nouveau. # Vous pouvez aussi effectuer cette opération en appuyant de façon prolongée sur CH CALL sur le boîtier de télécommande.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSSM peut provoquer le remplacement de stations précédemment enregistrées en utili­sant les touches P1P12.
Sélection du groupe de zones
Avec cet appareil, les canaux sont présélec­tionnés pour chaque groupe de zones. Choisir le groupe de zones approprié pour votre zone de réception permet la réception de plusieurs canaux.
1 Touchez CNTRY sur le menu des fonc­tions.
2 Touchez c ou d pour sélectionner le groupe de zones.
Touchez c ou d jusquà ce que le groupe de zones désiré apparaisse sur lafficheur. COUNTRY 1 (canal CCIR)COUNTRY 2 (canal Italie)COUNTRY 3 (canal U.K.) COUNTRY 4 (canal OIRT)
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
% Touchez BSSM sur le menu des fonc­tions pour mettre la fonction BSSM en ser­vice. BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM clignote, les 12 stations démission les
66
Fr
Page 67
Syntoniseur TV (mode SRC)
Liste des groupes de zones et nom du canal
Section
04
Groupe de zones
Zone 1 (canal CCIR)
Zone 2 (canal ITA­LIE)
Zone 3 (canal U.K.)
Zone 4 (canal OIRT)
Afficher (nom de la zone)
D(Allemagne), NL(Pays-Bas), E (Espagne), B(Belgique), P(Portu­gal), DK(Danemark), N(Norvège), S(Suède), FIN(Finlande), IS(Is­lande), SLO(Slovénie), CH (Suisse), BIH(Bosnie), HR(Croa­tie), YU(Yougoslavie), MKD(Ma- cédoine), AL(Albanie), GR (Grèce), TR(Turquie), M(Malte), A (Autriche), TU(Tunisie)
I(Italie), RSM(République de San Marin)
GB(U.K.), IRL(Irlande)
RUS(Russie), H(Hongrie), CZ
(Tchéquie), SLK(Slovaquie), BG (Bulgarie), PL(Pologne)
Remarques
! Vous pouvez utiliser la fonction BSSM et dau-
tres méthodes pour mémoriser les stations démission dans chacun des groupes de zones.
! Cet appareil nest pas compatible avec les ca-
naux utilisés en France.
! Les canaux démission et les systèmes démis-
sion peuvent différer dune zone à lautre. Si la réception nest pas possible avec le groupe de zone approprié listé plus haut, essayez la ré­ception en utilisant un autre groupe de zones.
Français
67
Fr
Page 68
4
1
2
3
Section
05
Syntoniseur TV (mode STAND ALONE)
Regarder la télévision
Vous pouvez exécuter les opérations sui­vantes sur cet appareil seulement quand vous lutilisez en mode STAND ALONE.
Ces fonctions ne sont accessibles quà partir du boîtier de télécommande.
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur TV est accordé.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
3 Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV est accordé.
4 Indicateur groupe de zones
Il indique le groupe de zones sélectionné.
1 Appuyez sur POWER pour mettre la té­lévision en service.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas.
# Vous pouvez aussi effectuer un accord ma­nuel en appuyant sur la touche CHANNEL.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les canaux jusquàce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des canaux démis­sion. Laccord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
La fonction BSSM (mémorisation séquentielle des meilleurs stations) vous permet de mettre en mémoire automatiquement les 12 stations démission les plus fortes, dans lordre crois­sant des canaux.
% Maintenez la pression sur CH CALL pour mettre BSSM en service. BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM clignote, les 12 stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans lordre croissant des canaux. Quand lopération est terminée, BSSM disparaît.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez à nouveau sur CH CALL de façon prolongée.
68
Fr
Page 69
Syntoniseur TV (mode STAND ALONE)
Section
05
Sélection du groupe de zones
Avec cet appareil, les canaux sont présélec­tionnés pour chaque groupe de zones. Choisir le groupe de zones approprié pour votre zone de réception permet la réception de plusieurs canaux.
1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu de sélection des zones.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le groupe de zones.
Appuyez sur c ou d jusquà ce que le groupe de zones désiré apparaisse sur lafficheur. COUNTRY 1 (canal CCIR)COUNTRY 2 (canal Italie)COUNTRY 3 (canal U.K.) COUNTRY 4 (canal OIRT)
Liste des groupes de zones et nom du canal
Groupe de zones
Zone 1 (canal CCIR)
Zone 2 (canal ITA­LIE)
Zone 3 (canal U.K.)
Zone 4 (canal OIRT)
Remarques
! Vous pouvez utiliser la fonction BSSM et dau-
tres méthodes pour mémoriser les stations
Afficher (nom de la zone)
D(Allemagne), NL(Pays-Bas), E (Espagne), B(Belgique), P(Portu­gal), DK(Danemark), N(Norvège), S(Suède), FIN(Finlande), IS(Is­lande), SLO(Slovénie), CH (Suisse), BIH(Bosnie), HR(Croa­tie), YU(Yougoslavie), MKD(Ma- cédoine), AL(Albanie), GR (Grèce), TR(Turquie), M(Malte), A (Autriche), TU(Tunisie)
I(Italie), RSM(République de San Marin)
GB(U.K.), IRL(Irlande)
RUS(Russie), H(Hongrie), CZ
(Tchéquie), SLK(Slovaquie), BG (Bulgarie), PL(Pologne)
démission dans chacun des groupes de zones.
! Cet appareil nest pas compatible avec les ca-
naux utilisés en France.
! Les canaux démission et les systèmes démis-
sion peuvent différer dune zone à lautre. Si la réception nest pas possible avec le groupe de zone approprié listé plus haut, essayez la ré­ception en utilisant un autre groupe de zones.
Rappel des stations démission
Vous pouvez rapidement rappeler les canaux présélectionnés P1P12 enregistrés par BSSM.
% Appuyez sur a ou b pour rappeler les canaux présélectionnés P1P12.
Confirmation du canal en cours et des autres réglages
Vous pouvez afficher les informations sur la ré­ception telles que le canal, la bande et la liste des canaux présélectionnés. ! Cette fonction nest accessible quà partir
du boîtier de télécommande.
% Appuyez sur CH CALL pour afficher les informations sur la réception.
Chaque pression sur CH CALL affiche les in­formations sur la réception, dans lordre sui­vant : Informations sur le canal en cours (canal et bande)Liste des canaux sélectionnésListe des zonesLes informations sur la réception disparaissent
# Les informations sur la réception sont affi­chées pendant huit secondes.
Français
69
Fr
Page 70
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation nominale ......... 14,4 V CC
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 0,6 A
Dimensions (L × H × P) ...... 172 × 30 × 150 mm
Poids .............................................. 0,7 kg
Syntoniseur TV
Canal de réception/Système TV (Pour chaque groupe de zones)
......................................................... Zone 1 : (CCIR/B, G, H) :
Système de couleurs compatible
..................................................... PAL/SECAM
Sensibilité utile ......................... 18 dBµ (75 W, Mono)
S/B Vidéo ..................................... Supérieur à 37 dB (59 dBµ
Sensibilité utile pour S/B Vidéo 30 dB
..................................................... 45 dBµ
Entrée antenne ......................... 4 can Diversity (Type Mini
(plage de tension admis­sible : 12,0 14,4 V CC)
VHF can 2 12, UHF can 21 69 Zone 2 : (ITALIE/B, G, H) : VHF can A H2, UHF can 21 69 Zone 3 : (UK, IRLANDE/I) : VHF can A K, UHF can 21 69 Zone 4 : (OIRT/D, K) : VHF can R1 R12, UHF can 21 69
en entrée RF, Crête Blanc 100%)
prise diamètre 3,5 mm)
Sortie écran arrière
Vidéo .............................................. 1 Vc-c/75 W (TV: Blanc Mo-
Son ................................................. 500 mVeff/Inférieur à 1kW
dulé 100%)
(TV: Modulé 100%)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
70
Fr
Page 71
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 72
Per garantire la sicurezza della guida 72
Per evitare di scaricare la batteria 73
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 74
Sistema video dei componenti collegati 74
Informazioni su questo manuale 74
In caso di problemi 75
Reimpostazione del microprocessore 75
Commutazione della modalità di
funzionamento 75
Uso e cura del telecomando 76
Installazione della batteria 76
Utilizzo del telecomando 76
Nomenclatura
Telecomando 77
Altri telecomandi 78
Quando si utilizza il telecomando di un lettore DVD Pioneer per auto 78
Quando si utilizza il telecomando di un lettore DVD Pioneer per auto 78
Sintonizzatore TV (modalità SRC)
Nomenclatura 79
Unità principale (ad esempio, AVH­P5700DVD) 79
Funzionamento con unità principali
differenti 80
Tabelle di compatibilità delle funzioni 80
Gruppo di unità principali 1 80
Gruppo di unità principali 2 80
Gruppo di unità principali 3 81
Gruppo di unità principali 4 81
Televisione 81
Memorizzazione e richiamo delle stazioni di
trasmissione 82
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore TV 83
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 83
Selezione del gruppo di aree geografiche 83
Elenco dei gruppi di aree geografiche e nome dei canali 84
Sintonizzatore TV (modalità STAND ALONE)
Televisione 85 Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 85
Selezione del gruppo di aree geografiche 86
Elenco dei gruppi di aree geografiche e nome dei canali 86
Richiamo delle stazioni di trasmissione 86 Verifica del canale corrente e delle altre
impostazioni 86
Informazioni supplementari Dati tecnici 87
Italiano
71
It
Page 72
Sezione
01
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istru­zioni inerenti il display e conservarle come rife­rimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il di­splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scru­polosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guida­tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare labilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio allinterno del
veicolo, il display non deve distogliere lattenzione del guidatore dalla guida si­cura del veicolo. Se si riscontrano diffi­coltà nel controllare il sistema o nel leggere il display, parcheggiare il veicolo in modo sicuro prima di effettuare le rego­lazioni.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In caso di incidente, le lesioni personali pos­sono risultare sensibilmente più gravi se le cinture di sicurezza non sono allacciate correttamente.
8 Non utilizzare mai auricolari durante la
guida.
9 A scopo di sicurezza, alcune funzioni sono
disattivate se il freno di stazionamento non è attivato e il veicolo è in movimento.
10 Non regolare mai il volume del display su
unimpostazione troppo alta che impedi­sca di udire il traffico esterno e i veicoli di emergenza.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di­splay da soli. Linstallazione o lesecuzione di interventi di manutenzione sul display da parte di persone sprovviste delle qualifiche o dellesperienza richiesta per apparecchi elettronici e accessori automobilistici potrebbe risultare perico­losa ed esporre a rischi di scosse elettri­che e di altre situazioni pericolose.
Per garantire la sicurezza della guida
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LA CON­DIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEI­COLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE DELLINTER- RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONA­MENTO. IL COLLEGAMENTO O LUSO NON CORRETTO DI QUESTO FILO PO­TREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLA­ZIONE DELLA NORMATIVA APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O LESIONI GRAVI.
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa applicabile, non uti­lizzare mai le opzioni TV per i posti anteriori mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i di­splay posteriori non devono trovarsi in posizio­ni che possano rappresentare una distrazione visiva per il conducente.
72
It
Page 73
Precauzioni
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico­lo, anche da parte di persone diverse dal con­ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario os­servarle scrupolosamente e le caratteristiche TV di questa unità non devono essere utilizza­te.
Questa unità rileva se il freno di stazionamen­to del veicolo è applicato o meno e impedisce la visione della TV sul display anteriore duran­te la guida. Se si cerca di guardare la TV, lo schermo diventa nero e non viene visualizzata alcuna immagine. Per guardare la TV sul display anteriore, par­cheggiare il veicolo in un luogo sicuro e appli­care il freno di stazionamento.
Sezione
01
Per evitare di scaricare la batteria
Accertarsi che il motore dellautomobile sia acceso quando si utilizza questa unità. Se si utilizza questa unità con il motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
AVVERTENZA
Non utilizzare in veicoli che non dispongono di una posizione ACC per linterruttore della chiave di avviamento.
Italiano
73
It
Page 74
Sezione
02
Prima di iniziare
Informazioni sullunità
Questa unità è un sintonizzatore TV per la rice­zione di trasmissioni TV. Combinata a un di­splay dotato di interfaccia AV-BUS venduto a parte, consente di guardare i programmi TV (vedere il manuale dinstallazione di questa unità, per dettagli sullinterfaccia AV-BUS). Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale e orientale. Luso in altre aree può dare come ri­sultato una ricezione non corretta. (Questa unità non è compatibile con i canali trasmessi in Francia.) Questa unità è dotata di uscita REAR OUT, che consente di guardare la TV su un display posteriore (venduto a parte).
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
Sistema video dei componenti collegati
Questa unità è un sistema compatibile PAL/SECAM. Se si collega un componente esterno alluscita REAR OUT di questa unità, accertarsi che il componente sia compatibile
con gli stessi sistemi video. In caso contrario, le immagini non verranno riprodotte corretta­mente.
! Prima di guardare la TV, accertarsi di interrom-
pere la guida e parcheggiare in un luogo sicu­ro.
! Guardare la TV durante la guida può essere
pericoloso e provocare incidenti.
! Luscita REAR OUT di questa unità è destinata
al collegamento di un display che consente ai passeggeri dei sedili posteriori la visione della TV. Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al guidatore di guar­dare la TV durante la guida.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi­sticate che garantiscono una migliore ricezio­ne e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono com­prensibili immediatamente. Questo manuale distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu­tente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questa unità e massimizzare le­sperienza dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun­zioni e il loro significato leggendo completa­mente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AVVERTENZA e ATTENZIONE in questo manuale.
74
It
Page 75
Prima di iniziare
Sezione
02
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Reimpostazione del microprocessore
Se si preme RESET è possibile reimpostare il microprocessore alle impostazioni iniziali. È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
! Quando si imposta la posizione dellinter-
ruttore della modalità operativa di questa unità
% Premere RESET con la punta di una penna o un altro strumento appuntito.
Commutazione della modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili tre modalità di funzionamento: La modalità SRC : OSD OFF, la modalità SRC : OSD ON ela modalità STAND ALONE. Selezionare la mo­dalità in base ai componenti combinati.
Modalità SRC : OSD OFF
! Per lutilizzo con ununità principale Pio-
neer dotata di ingresso IP-BUS.
! Le indicazioni OSD (On Screen Display) di
questa unità non vengono visualizzate sul display.
Modalità SRC : OSD ON
! Per lutilizzo con ununità principale Pio-
neer dotata di ingresso IP-BUS.
! Le indicazioni OSD (On Screen Display) di
questa unità vengono visualizzate sul di­splay.
Modalità STAND ALONE
! Per lutilizzo con un display dotato di in-
gresso video RCA.
% Per commutare linterruttore della mo- dalità operativa, utilizzare un cacciavite a testa sottile standard.
Italiano
Tasto RESET
Nota
Se si reimposta il microprocessore, le stazioni di trasmissione e le altre informazioni memorizzate vengono cancellate e questa unità viene riportata alle impostazioni iniziali.
! Dopo aver modificato limpostazione, reim-
postare il microprocessore.
It
75
Page 76
Sezione
02
Prima di iniziare
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del telecomando e inserire la batteria con i poli positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione corretta.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambi­ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im­mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo di tempo più prolungato.
! Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o
smaltire la batteria nel fuoco.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole ambientali delle istituzioni pubbliche applica­bili al Paese o allarea geografica.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce solare diretta.
! Il telecomando potrebbe non funzionare cor-
rettamente se esposto alla luce solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dellacceleratore.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di­rezione del pannello anteriore.
76
It
Page 77
Nomenclatura
3
1
4
2
5
Telecomando
Il telecomando fornito con questa unità è de­stinato principalmente alluso da parte dei passeggeri dei sedili posteriori. Quando si uti­lizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del telecomando.
1 Tasto CH CALL
Modalità SRC : OSD ON Quando la TV è selezionata come sorgente oppure, quando la TV posteriore è accesa e la TV non è selezionata come sorgente: Le informazioni sui canali vengono visualiz­zate sui display anteriore e posteriore. Modalità SRC : OSD OFF Quando la TV è selezionata come sorgente oppure, quando la TV posteriore è accesa e la TV non è selezionata come sorgente: Le informazioni sui canali vengono visualiz­zate sul display posteriore. Modalità STAND ALONE Premere per visualizzare il canale corrente e le altre impostazioni (Verifica del canale cor- rente e delle altre impostazioni a pagina 86).
2 Tasto BAND
Modalità SRC : OSD ON Non utilizzata. In alternativa, utilizzare BAND sullunità principale. Modalità SRC : OSD OFF Non utilizzata. In alternativa, utilizzare BAND sullunità principale.
Modalità STAND ALONE Premere questo tasto per selezionare una delle due bande TV e per annullare la moda­lità di controllo delle funzioni.
3 Tasto MENU
Modalità SRC : OSD ON Premere per visualizzare la schermata del menu sui display anteriore e posteriore. Modalità SRC : OSD OFF Premere per visualizzare la schermata del menu sul display posteriore. Modalità STAND ALONE Premere per visualizzare la schermata di im­postazione del gruppo di aree geografiche (Selezione del gruppo di aree geografiche a pagina 86).
4 Tasti a/b/c/d
Modalità SRC : OSD ON Premere per eseguire la ricerca di sintonia manuale e la preselezione sintonia. Da uti­lizzare anche per controllare alcune funzio­ni. Modalità SRC : OSD OFF Premere per eseguire la ricerca di sintonia manuale e la preselezione sintonia. Da uti­lizzare anche per controllare alcune funzio­ni. Modalità STAND ALONE Premere per eseguire la ricerca di sintonia manuale e la preselezione sintonia.
5 Tasto POWER
Modalità SRC : OSD ON Premere per accendere e spegnere il display posteriore quando la TV non è selezionata come sorgente. Modalità SRC : OSD OFF Premere per accendere e spegnere il display posteriore quando la TV non è selezionata come sorgente. Modalità STAND ALONE Premere per accendere e spegnere questa unità.
Sezione
03
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
03
Nomenclatura
Altri telecomandi
È inoltre possibile eseguire operazioni con i te­lecomandi descritti di seguito.
Quando si utilizza il telecomando di un lettore DVD Pioneer per auto
Quando si utilizza il telecomando fornito con le
II
unità SDV-P7, AVX-P7300DVD, XDV-P9
1 Tasto r
Premere per visualizzare il canale corrente e
le altre impostazioni quando si utilizza que-
sta unità in modalità STAND ALONE (Verifi-
ca del canale corrente e delle altre
impostazioni a pagina 86). Premere e tenere
premuto per attivare o disattivare la funzio-
ne BSSM.
2 Tasto PLAY/PAUSE (f)
Premere per visualizzare la schermata di im-
postazione del gruppo di aree geografiche
(Selezione del gruppo di aree geografiche a
pagina 86).
3 Interruttore della modalità operativa del telecomando
Quando si utilizza la TV, accertarsi di impo-
stare la modalità operativa del telecomando
in posizione TV.
.
Quando si utilizza questa unità in modalità STAND ALONE, fare clic per visualizzare la schermata di impostazione del gruppo di aree geografiche. Da utilizzare anche per controllare alcune funzioni.
3 Interruttore della modalità operativa del telecomando
Quando si utilizza la TV, accertarsi di impo­stare la modalità operativa del telecomando in posizione TV.
Quando si utilizza il telecomando di un lettore DVD Pioneer per auto
Quando si utilizza il telecomando fornito con le
II
unità AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD o il telecomando op­zionale CD-R5.
1 Tasti 110 (1-6)
Premere per eseguire la selezione diretta del
canale.
2 Joystick
Spostare per eseguire la ricerca di sintonia
manuale e la preselezione sintonia. Fare clic
per richiamare la schermata di menu.
78
It
, AVH-P7500DVD, AVH-
Page 79
54361
2
Sintonizzatore TV (modalità SRC)
Sezione
04
Solo quando si utilizza questa unità in mo­dalità SRC, è possibile eseguire le operazio­ni riportate di seguito tramite lunità principale.
Nomenclatura
Unità principale (ad esempio, AVH-P5700DVD)
Azionare questa unità (per la ricezione TV) tra­mite lunità principale collegata. Le istruzioni in questo manuale usano lunità AVH­P5700DVD come unità principale di esempio.
1 VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
2 Ricevitore del segnale
Riceve i segnali trasmessi dal telecomando.
3 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
4 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande TV e per annullare la moda­lità di controllo delle funzioni.
5 Tasto A.MENU
Premere per visualizzare il MENU.
6 Tasti a/b/c/d
Premere per eseguire la ricerca di sintonia manuale. Da utilizzare anche per controllare alcune funzioni.
Italiano
79
It
Page 80
Sezione
04
Sintonizzatore TV
(modalità SRC)
Funzionamento con unità principali differenti
Gruppo di unità principali 1
Le unità principali riportate di seguito vengono controllate tramite i tasti del touch panel. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
Gruppo di unità principali 2
Quando si utilizzano le unità principali riporta­te di seguito, il funzionamento è diverso dallu­nità AVH-P5700DVD. Le unità principali riportate di seguito vengono controllate tramite il tasto FUNCTION o trami­te tasto SOFT KEY. DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Gruppo di unità principali 3
Quando si utilizzano le unità principali riporta­te di seguito, il funzionamento è diverso dallu­nità AVH-P5700DVD. Le unità principali riportate di seguito vengono controllate tramite MULTI-CONTROL. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Gruppo di unità principali 4
Quando si utilizzano le unità principali riporta­te di seguito, il funzionamento è diverso dallu­nità AVH-P5700DVD. Le unità principali e le unità di navigazione ri­portate di seguito vengono controllate tramite i tasti del touch panel. AVIC-N1, AVIC-X1
II
, AVH-
Tabelle di compatibilità delle funzioni
Gruppo di unità principali 1
Comandi
Selezione della TV come sorgente
Selezione di una banda
Preselezione sintonia Toccare a o b.
Sintonizzazione ma­nuale (passo per passo)
Ricerca di sintonia
Selezione di una fun­zione
Gruppo di unità principali 2
Comandi
Selezione della TV come sorgente
Selezione di una banda
Preselezione sintonia Premere a o b.
Sintonizzazione ma­nuale (passo per passo)
Ricerca di sintonia
Memoria delle prese­lezioni
Richiamo diretto Premere 110 (1-6).
Funzione BSSM
Elenco canali presele­zionati
Premere SOURCE.
Toccare BAND.
Toccare c o d.
Toccare e tenere premuto c o d.
Toccare A.MENU e quindi toccare FUNCTION.
Premere SOURCE.
Premere BAND.
Premere c o d.
Premere e tenere premuto c o d.
Premere e tenere premuto 1 10 (1-6).
Premere FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b
Premere FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d
80
It
Page 81
1
3
4
2
5
Sintonizzatore TV (modalità SRC)
Sezione
04
Gruppo di unità principali 3
Comandi
Selezione della TV come sorgente
Selezione di una banda
Preselezione sintonia
Sintonizzazione ma­nuale (passo per passo)
Ricerca di sintonia
Selezione di una fun­zione
Premere SOURCE.
Premere BAND.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Utilizzare MULTI-CONTROL.
Gruppo di unità principali 4
Comandi
Selezione della TV come sorgente
Selezione di una banda
Preselezione sintonia Toccare a o b.
Sintonizzazione ma­nuale (passo per passo)
Ricerca di sintonia
Selezione di una fun­zione
Premere SOURCE.
Toccare BAND.
Toccare c o d.
Toccare e tenere premuto c o d.
Toccare A.MENU e quindi toccare FUNCTION.
Televisione
1 Icona della sorgente
Mostra la sorgente selezionata.
2 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin­tonizzatore TV.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore dei canali
Mostra su quale canale è sintonizzato il sin­tonizzatore TV.
5 Display dellelenco preselezionato
Mostra lelenco preselezionato.
1 Toccare lo schermo per visualizzare i tasti del touch panel.
2 Toccare BAND per selezionare una banda.
Toccare ripetutamente BAND fino a quando viene visualizzata la banda desiderata, TV1 o TV2.
Italiano
81
It
Page 82
Sezione
04
Sintonizzatore TV
(modalità SRC)
3 Per selezionare un canale preseleziona­to, toccare il canale preselezionato nelle­lenco.
Viene sintonizzato il canale preselezionato scelto.
# Se lelenco dei canali non è visualizzato, toc- care LIST.
4 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, toccare brevemente c o d.
I canali si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
# È anche possibile eseguire la sintonizzazione manuale premendo il tasto c o d.
5 Per eseguire la ricerca di sintonia, man­tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana­li fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia toc­cando brevemente c o d. # Se si mantiene premuto c o d è possibile sal- tare i canali. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilasciano i tasti. # È anche possibile eseguire la ricerca di sinto­nia premendo il tasto c o d.
% Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, continuare a toccare uno dei tasti P1P12 di preselezione sintonia, fino a quando il numero di prese­lezione cessa di lampeggiare.
Il numero toccato lampeggia nellindicatore numero di preselezione e quindi rimane acce­so. La stazione selezionata risulta quindi me­morizzata. Da questo momento, toccando lo stesso tasto di preselezione sintonia la stazione desiderata viene richiamata dalla memoria.
# Per alternare P1P6 e P7P12, toccare o . # Se i tasti del touch panel non vengono visua-
lizzati, è possibile visualizzarli toccando lo scher­mo. # Se non vengono visualizzati P1P6 e P7P12, è possibile visualizzarli toccando LIST.
Note
! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni, 12
per ognuna delle due bande TV.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni assegnate ai tasti P1P12 di prese­lezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Memorizzazione e richiamo delle stazioni di trasmissione
Toccando uno dei tasti P1P12 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 12 stazioni di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi.
82
It
Page 83
1
Sintonizzatore TV (modalità SRC)
Sezione
04
Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore TV
1 Display delle funzioni
Mostra i nomi delle funzioni.
1 Premere il tasto A.MENU per visualizza­re MENU.
Sul display viene visualizzata lindicazione
MENU.
2 Toccare FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Vengono visualizzati i nomi delle funzioni e vengono evidenziati i nomi che è possibile atti­vare.
# Per tornare al display precedente, toccare BACK. # Per tornare all immagine TV, toccare ESC.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente allimmagine TV.
Memorizzazione delle stazioni di trasmissione più forti in sequenza
% Toccare BSSM nel menu delle funzioni per attivare la funzione BSSM.
Lindicatore BSSM inizia a lampeggiare e, mentre BSSM lampeggia, le 12 più forti stazio­ni di trasmissione vengono memorizzate, dal canale più basso verso il più alto. Al termine lindicatore BSSM scompare.
# Per annullare il processo di memorizzazione, toccare nuovamente BSSM. # È inoltre possibile eseguire questa operazione premendo e tenendo premuto CH CALL sul tele­comando.
Nota
La memorizzazione delle stazioni di trasmissione tramite la funzione BSSM può comportare la so­stituzione delle stazioni di trasmissione memoriz­zate usando P1P12.
Selezione del gruppo di aree geografiche
Con questa unità, i canali sono preselezionati per ciascun gruppo di aree geografiche. Sele­zionando il gruppo di aree geografiche appro­priato per larea di ricezione è possibile ricevere più canali.
1 Toccare CNTRY nel menu delle funzioni.
Italiano
2 Toccare c o d per selezionare il gruppo di aree geografiche.
Toccare c o d fino a quando il gruppo di aree geografiche desiderato viene visualizzato sul display. COUNTRY 1 (canale CCIR)COUNTRY 2 (ca­nale Italia)COUNTRY 3 (canale Regno Unito)COUNTRY 4 (canale OIRT)
It
83
Page 84
Sezione
04
Sintonizzatore TV
(modalità SRC)
Elenco dei gruppi di aree geografiche e nome dei canali
Gruppo di aree geografiche
Area geografica 1 (canale CCIR)
Area geografica 2 (canale ITALIA)
Area geografica 3 (canale Regno Unito)
Area geografica 4 (canale OIRT)
Display (nome dellarea geo­grafica)
D(Germania), NL(Paesi Bassi), E (Spagna), B(Belgio), P(Portogal­lo), DK(Danimarca), N(Norve- gia), S(Svezia), FIN(Finlandia), IS (Islanda), SLO(Slovenia), CH (Svizzera), BIH(Bosnia), HR(Croa­zia), YU(Yugoslavia), MKD(Mace­donia), AL(Albania), GR(Grecia), TR(Turchia), M(Malta), A(Au­stria), TU(Tunisia)
I(Italia), RSM(Repubblica di San Marino)
GB (Regno Unito), IRL(Irlanda)
RUS(Russia), H(Ungheria), CZ
(Repubblica Ceca), SLK(Slovac­chia), BG(Bulgaria), PL(Polonia)
Note
! È possibile utilizzare la funzione BSSM e altri
metodi per memorizzare le stazioni di trasmis­sione in ciascuno dei gruppi di aree geografi­che.
! Questa unità non è compatibile con i canali
trasmessi in Francia.
! I canali di trasmissione e i sistemi di trasmis-
sione possono variare da aree geografica ad area geografica. Se la ricezione non è possibi­le con il gruppo di aree geografiche appropria­to precedentemente elencato, provare la ricezione utilizzando un altro gruppo di aree geografiche.
84
It
Page 85
4
1
2
3
Sintonizzatore TV (modalità STAND ALONE)
Sezione
05
Televisione
Solo quando si utilizza questa unità in mo­dalità STAND ALONE, è possibile eseguire le operazioni riportate di seguito tramite questa unità.
È possibile utilizzare le funzioni riportate di se­guito esclusivamente tramite il telecomando.
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin­tonizzatore TV.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
3 Indicatore dei canali
Mostra su quale canale è sintonizzato il sin­tonizzatore TV.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
I canali si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
# È anche possibile eseguire la sintonizzazione manuale premendo CHANNEL.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana­li fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. # Se si preme senza rilasciare c o d è possibile saltare i canali di trasmissione. La ricerca di sin­tonia viene avviata non appena si rilascia il ta­sto.
Memorizzazione delle stazioni di trasmissione più forti in sequenza
La funzione BSSM (best stations sequential memory, memorizzazione sequenziale delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le 12 stazioni di trasmissio­ne più forti in ordine dal canale più basso verso lalto.
Italiano
4 Indicatore del gruppo di aree geografi­che
Mostra il gruppo di aree geografiche selezio­nato.
1 Premere POWER per accendere la TV.
2 Premere BAND per selezionare una banda.
% Premere e tenere premuto CH CALL per attivare la funzione BSSM.
Lindicatore BSSM inizia a lampeggiare e, mentre BSSM lampeggia, le 12 più forti stazio­ni di trasmissione vengono memorizzate, dal canale più basso verso il più alto. Al termine lindicatore BSSM scompare.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere e tenere premuto CH CALL.
It
85
Page 86
Sezione
05
Sintonizzatore TV
(modalità STAND ALONE)
Selezione del gruppo di aree geografiche
Con questa unità, i canali sono preselezionati per ciascun gruppo di aree geografiche. Sele­zionando il gruppo di aree geografiche appro­priato per larea di ricezione è possibile ricevere più canali.
1 Premere MENU per visualizzare il menu di selezione delle aree geografiche.
2 Premere c o d per selezionare il grup­po di aree geografiche.
Premere c o d fino a quando il gruppo di aree geografiche desiderato viene visualizzato sul display. COUNTRY 1 (canale CCIR)COUNTRY 2 (ca­nale Italia)COUNTRY 3 (canale Regno Unito)COUNTRY 4 (canale OIRT)
Elenco dei gruppi di aree geografiche e nome dei canali
Gruppo di aree geografiche
Area geografica 1 (canale CCIR)
Area geografica 2 (canale ITALIA)
Area geografica 3 (canale Regno Unito)
Area geografica 4 (canale OIRT)
Display (nome dellarea geo­grafica)
D(Germania), NL(Paesi Bassi), E (Spagna), B(Belgio), P(Portogal­lo), DK(Danimarca), N(Norve- gia), S(Svezia), FIN(Finlandia), IS (Islanda), SLO(Slovenia), CH (Svizzera), BIH(Bosnia), HR(Croa­zia), YU(Yugoslavia), MKD(Mace­donia), AL(Albania), GR(Grecia), TR(Turchia), M(Malta), A(Au­stria), TU(Tunisia)
I(Italia), RSM(Repubblica di San Marino)
GB (Regno Unito), IRL(Irlanda)
RUS(Russia), H(Ungheria), CZ
(Repubblica Ceca), SLK(Slovac­chia), BG(Bulgaria), PL(Polonia)
Note
! È possibile utilizzare la funzione BSSM e altri
metodi per memorizzare le stazioni di trasmis­sione in ciascuno dei gruppi di aree geografi­che.
! Questa unità non è compatibile con i canali
trasmessi in Francia.
! I canali di trasmissione e i sistemi di trasmis-
sione possono variare da aree geografica ad area geografica. Se la ricezione non è possibi­le con il gruppo di aree geografiche appropria­to precedentemente elencato, provare la ricezione utilizzando un altro gruppo di aree geografiche.
Richiamo delle stazioni di trasmissione
È possibile richiamare in modo agevole i cana­li preselezionati P1P12 memorizzati tramite la funzione BSSM.
% Premere a o b per richiamare i canali preselezionati P1P12.
Verifica del canale corrente e delle altre impostazioni
È possibile visualizzare le informazioni sulla ri­cezione come il canale, la banda e lelenco ca­nali preselezionati. ! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente tramite il telecomando.
% Premere CH CALL per visualizzare le in­formazioni sulla ricezione.
A ogni pressione del tasto CH CALL le indica­zioni sulla ricezione visualizzate cambiano nel seguente ordine: Informazioni sul canale corrente (canale e banda)Elenco canali preselezionatiElenco delle aree geograficheInformazioni sulla ri­cezione disattivate
# Le informazioni sulla ricezione rimangono vi­sualizzate per otto secondi.
86
It
Page 87
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione nominale ...... 14,4 di c.c.
(intervallo tensione consen-
tito: da 12,0 a 14,4 V di c.c.)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,6 A
Dimensioni (L × A × P) ....... 172 × 30 × 150 mm
Peso ............................................... 0,7 kg
Sintonizzatore TV
Sistema TV/Canali di ricezione (Per ciascun gruppo di aree geografiche)
......................................................... Area geografica 1 : (CCIR/B,
G, H) : VHF canale 2 12,
UHF canale 21 69
Area geografica 2 : (ITALIA/
B, G, H) : VHF canale A
H2, UHF canale 21 69
Area geografica 3 : (REGNO
UNITO, IRLANDA/I) : VHF
canale A K, UHF canale
21 69
Area geografica 4 : (OIRT/D,
K) : VHF canale R1 R12,
UHF canale 21 69
Sistema colore ..........................PAL/SECAM compatibile
Sensibilità ................................... 18 dBµ (75 W, Mono)
Rapporto S/N video ................ Oltre 37 dB (59 dBµ ingres-
so RF, Picco di bianco
100%) Rapporto S/N video 30 dB sensibilità
..................................................... 45 dBµ
Ingresso antenna .................... A 4 canali con diversità (ø
3,5 mm tipo Mini plug)
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­rie.
Italiano
Uscita display posteriore
Video .............................................. 1 Vp-p/75W (TV: Bianco
100% Modulato)
Audio ............................................. 500 mVrms/Inferiore a 1kW
(TV: 100% Modulato)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
87
It
Page 88
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door om ervoor te zorgen dat u het toestel op de juiste manier leert bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 89 Veilig rijden 89 Voorkomen dat de accu leegloopt 90
Voor u begint
Informatie over dit toestel 91 Videosysteem van een aangesloten
apparaat 91 Informatie over deze handleiding 91 Bij problemen 91 De microprocessor resetten 92 Een andere gebruiksmodus kiezen 92 Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 93
De batterij plaatsen 93
De afstandsbediening gebruiken 93
Wat is wat
Afstandsbediening 94 Andere afstandsbedieningen 95
Als u de afstandsbediening van een auto-DVD-speler van Pioneer gebruikt 95
Als u de afstandsbediening van een auto-DVD-speler van Pioneer gebruikt 95
TV-tuner (SRC-modus) Wat is wat 96
Hoofdtoestel (bijvoorbeeld AVH-
P5700DVD) 96 Bediening met andere hoofdtoestellen 97 Compatibiliteitsoverzicht functies 97
Hoofdtoestel groep 1 97
Hoofdtoestel groep 2 97
Hoofdtoestel groep 3 98
Hoofdtoestel groep 4 98 Televisie kijken 98 Zenders opslaan en oproepen 99
Inleiding tot de bediening van de
geavanceerde functies van de TV­tuner 100
De sterkste zenders op volgorde
opslaan 100
Het ontvangstgebied selecteren 100
Lijst van ontvangstgebieden en zendernamen 101
TV-tuner (STAND ALONE-modus)
Televisie kijken 102 De sterkste zenders op volgorde
opslaan 102
Het ontvangstgebied selecteren 103
Lijst van ontvangstgebieden en zendernamen 103
Zenders oproepen 103 De huidige zender en andere instellingen
bevestigen 103
Aanvullende informatie Technische gegevens 104
88
Nl
Page 89
Voorzorgsmaatregelen
Hoofdstuk
01
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN
Lees onderstaande instructies over het display goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
dachtig door voordat u het display ge­bruikt.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en informatie over veilig gebruik op te zoeken.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
handleiding en volg de instructies zorg­vuldig op.
4 Laat andere mensen het systeem niet ge-
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies hebben gelezen en begrepen.
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan hin­deren, (ii) de bediening of de veiligheids­voorzieningen van de auto, zoals de airbags of alarmlichten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van de auto.
6 Net als bij andere accessoires in de auto
mag het display uw aandacht niet van het veilig besturen van de auto afleiden. Als u problemen heeft met het bedienen van het systeem of het aflezen van het display, parkeer de auto dan voordat u aanpassin­gen aanbrengt.
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u de
auto bestuurt. Mocht u ooit betrokken raken bij een ongeval, dan kunnen uw ver­wondingen aanzienlijk ernstiger zijn als u uw gordel niet goed heeft vastgemaakt.
8 Gebruik tijdens het rijden nooit een kopte-
lefoon.
9 Uit veiligheidsoverwegingen zijn be-
paalde functies alleen beschikbaar als de handrem is aangetrokken en de auto stil­staat.
10 Stel het volumeniveau altijd zodanig af
dat u geluiden van buitenaf en sirenes van
politieautos, brandweerautos en ambu­lances kunt horen.
WAARSCHUWING
! Probeer het display niet zelf te monteren
en voer geen onderhoudswerkzaamheden aan het display uit. Montage of onderhoud van het display door personen zonder op­leiding en ervaring in elektronische appa­ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot blootstelling aan elektrische schokken of andere ge­varen.
Veilig rijden
WAARSCHUWING
! DE LICHTGROENE KABEL BIJ DE VOE-
DINGSSTEKKER DIENT OM DE PAR­KEERSTATUS TE DETECTEREN EN MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREM­CONTACT. ONJUISTE AANSLUITING OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE KABEL KAN OVERTREDING VAN DE WET BETEKENEN EN KAN ERNSTIG LETSEL OF SCHADE VEROORZAKEN.
! Om de kans op ongevallen en het mogelijk
overtreden van geldende wetten te voorkomen, dient u de functie voor de TV voorin nooit te gebruiken tijdens het rijden. De displays ach­terin mogen nooit op een plaats worden ge­monteerd waar ze de bestuurder kunnen afleiden.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display niet be­perkt tot de bestuurder. Als dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich hieraan te houden en mag u de TV-functies van dit toe­stel niet gebruiken.
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
01
Voorzorgsmaatregelen
Dit toestel neemt waar of de auto op de hand­rem staat en voorkomt dat u tijdens het rijden naar de televisie op het display voorin kunt kij­ken. Tijdens het rijden wordt het scherm auto­matisch zwart zodat er niets wordt weergegeven. Als u naar de TV op het display voorin wilt kij­ken, moet u de auto op een veilige plaats par­keren en de handrem aantrekken.
Voorkomen dat de accu leegloopt
Zorg ervoor dat de motor van de auto draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het toestel gebruikt terwijl de motor niet draait, kan de accu leeglopen.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in autos zonder ACC­positie.
90
Nl
Page 91
Voor u begint
Hoofdstuk
02
Informatie over dit toestel
Dit toestel is een TV-tuner voor ontvangst van TV-uitzendingen. Als u dit toestel combineert met een apart verkrijgbare display met AV­BUS, kunt u TV-uitzendingen bekijken (raad­pleeg de installatiehandleiding van dit toestel voor informatie over de AV-BUS). U kunt met de tuner van dit toestel afstemmen op fre­quenties voor gebruik in West-Europa en Oost­Europa. Gebruik van dit toestel in andere ge­bieden kan slechte ontvangst tot gevolg heb­ben. (Dit toestel is niet geschikt voor de ontvangst van zenders in Frankrijk.) Dit toestel beschikt over een REAR OUT, waar­mee u TV kunt kijken op een display achterin (los verkrijgbaar).
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei­den tot rookvorming en oververhitting, waar­door het apparaat beschadigt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen op kunt zoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
voor zorgen dat dat apparaat compatibel is met dit videosysteem. Anders worden de beel­den niet juist weergegeven.
! Stop met rijden en parkeer uw voertuig op een
veilige plaats voordat u TV gaat kijken.
! TV-kijken terwijl u rijdt is gevaarlijk en kan lei-
den tot ongevallen.
! Op de REAR OUT van dit toestel kunt u een
display aansluiten zodat passagiers op de ach­terbank TV kunnen kijken. Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat de bestuurder tijdens het rijden naar de TV kan kijken.
Informatie over deze handleiding
Dit toestel beschikt over een aantal geavan­ceerde functies voor superieure ontvangst en bediening. Alle functies zijn ontworpen om het gebruik zo eenvoudig mogelijk te maken, maar ze spreken niet altijd voor zich. Deze bedie­ningshandleiding helpt u om alles uit het toe­stel te halen. We raden u aan u de functies en de bediening van de functies eigen te maken door deze handleiding te lezen voordat u het toestel gaat gebruiken. Het is met name belangrijk dat u de teksten met WAARSCHUWING en LET OP in deze handleiding leest en dat u zich aan deze teksten houdt.
Videosysteem van een aangesloten apparaat
Dit toestel is compatibel met een PAL/SECAM­systeem. Als u een extern apparaat op de REAR OUT van dit toestel aansluit, moet u er-
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Nl
Nederlands
91
Page 92
Hoofdstuk
02
Voor u begint
De microprocessor resetten
Als u op RESET drukt, zet u de microprocessor terug naar de begininstellingen. De microprocessor moet in de volgende geval­len worden gereset: ! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt ! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
! Bij het instellen van de gebruiksmodus met
de schakelaar op dit toestel
% Druk met een pen of een ander puntig voorwerp op RESET.
RESET-toets
Opmerking
Als u de microprocessor reset, worden de zen­ders en alle andere gegevens in het geheugen ge­wist en wordt het toestel teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
SRC : OSD OFF-modus
! Als u dit toestel gebruikt met een hoofdtoe-
stel van Pioneer met een IP-BUS-ingang.
! Als u de mededelingen van de OSD (On
Screen Display) van dit toestel niet wilt ge­bruiken.
SRC : OSD ON-modus
! Als u dit toestel gebruikt met een hoofdtoe-
stel van Pioneer met een IP-BUS-ingang.
! Als u de mededelingen van de OSD (On
Screen Display) van dit toestel wel wilt ge­bruiken.
STAND ALONE-modus
! Als u dit toestel gebruikt met een display
met een RCA-video-ingang.
% Gebruik een fijne, normale schroeven­draaier om de schakelaar voor de gebruiks­modus op een andere stand te zetten.
! U moet de microprocessor resetten nadat u
een andere gebruiksmodus heeft ge­kozen.
Een andere gebruiksmodus kiezen
Dit toestel heeft drie gebruiksmodi: SRC : OSD OFF-modus, SRC : OSD ON-modus en STAND ALONE-modus. Kies de gebruiks­modus die aansluit bij de apparatuur die u ge­bruikt.
92
Nl
Page 93
Voor u begint
Hoofdstuk
02
Gebruik en onderhoud van de afstandsbediening
De batterij plaatsen
Verwijder de schuif uit de achterzijde van de afstandsbediening en plaats de batterij met de pluspool (+) en de minpool () in de juiste richting in.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per ongeluk wordt ingeslikt.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoon vegen en een nieuwe batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw land/regio gelden.
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting van het voorpaneel.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plekken
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! De afstandsbediening kan minder goed wer-
ken in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gas­pedaal terecht kan komen.
LET OP
! Gebruikt alleen een lithium CR2025 (3 V)-bat-
terij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
! De batterij mag niet worden opgeladen of uit
elkaar worden gehaald en mag niet worden blootgesteld aan hitte en vuur.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen materialen.
Nl
Nederlands
93
Page 94
Hoofdstuk
03
Wat is wat
1
2
Afstandsbediening
De afstandsbediening die met dit toestel wordt meegeleverd, is in de eerste plaats bedoeld voor de passagiers op de achterbank. Als u de afstandsbediening gebruikt, moet u deze rich­ten op de sensor voor de afstandsbediening.
1 CH CALL-toets
SRC : OSD ON-modus
Als de TV als signaalbron is geselecteerd, of als de TV achterin aan staat en de TV niet als signaalbron is geselecteerd: De zenderinformatie wordt op het display voorin en het display achterin weergegeven. SRC : OSD OFF-modus Als de TV als signaalbron is geselecteerd, of als de TV achterin aan staat en de TV niet als signaalbron is geselecteerd: De zenderinformatie wordt op het display achterin weergegeven. STAND ALONE-modus Druk op deze toets om de huidige zender en andere instellingen weer te geven (De huidi-
ge zender en andere instellingen bevestigen
op bladzijde 103).
2 BAND-toets
SRC : OSD ON-modus
3
4
5
Wordt niet gebruikt. U kunt in plaats van deze toets BAND op het hoofdtoestel ge­bruiken. SRC : OSD OFF-modus Wordt niet gebruikt. U kunt in plaats van deze toets BAND op het hoofdtoestel ge­bruiken. STAND ALONE-modus Druk op deze toets om een van de twee TV­frequentiebanden te selecteren, en om de instelling van een bepaalde functie te annu­leren.
3 MENU-toets
SRC : OSD ON-modus
Druk op deze toets om het menuscherm op het display voorin en het display achterin weer te geven. SRC : OSD OFF-modus Druk op deze toets om het menuscherm op het display achterin weer te geven. STAND ALONE-modus Druk op deze toets om het scherm voor het instellen van het ontvangstgebied weer te geven (Het ontvangstgebied selecteren op bladzijde 103).
4 a/b/c/d toetsen
SRC : OSD ON-modus
Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen en af te stemmen op voorkeuze­zenders. U kunt met deze toetsen ook func­ties bedienen. SRC : OSD OFF-modus Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen en af te stemmen op voorkeuze­zenders. U kunt met deze toetsen ook func­ties bedienen. STAND ALONE-modus Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen en af te stemmen op voorkeuze­zenders.
94
5 POWER-toets
SRC : OSD ON-modus
Nl
Page 95
Wat is wat
Hoofdstuk
03
Druk op deze toets om het display achterin aan of uit te zetten als de TV niet als signaal­bron is gekozen. SRC : OSD OFF-modus Druk op deze toets om het display achterin aan of uit te zetten als de TV niet als signaal­bron is gekozen. STAND ALONE-modus Druk op deze toets om het toestel in of uit te schakelen.
Andere afstandsbedieningen
U kunt ook de onderstaande afstandsbedienin­gen gebruiken voor bepaalde handelingen.
Als u de afstandsbediening van een auto-DVD-speler van Pioneer gebruikt
Als u de afstandsbediening van de SDV-P7, AVX­P7300DVD, XDV-P9
1 r-toets
Druk op deze toets om de huidige zender en andere informatie weer te geven als u de
STAND ALONE-modus gebruikt (De huidige zender en andere instellingen bevestigen op
bladzijde 103). Houd de toets ingedrukt om BSSM aan en uit te zetten.
II
gebruikt.
de afstandsbediening op de stand TV zet­ten.
Als u de afstandsbediening van een auto-DVD-speler van Pioneer gebruikt
Als u de afstandsbediening van de AVH­P7500DVD AVH-P6500DVD gebruikt, of de optionele af­standsbediening CD-R5.
1 110 (1-6)-toetsen
2 Joystick
3 Bedieningsschakelaar afstandsbedie-
ning
II
, AVH-P7500DVD, AVH-P6600DVD,
Druk op deze toetsen om direct een zender te selecteren.
Beweeg de joystick om handmatig af te stemmen en af te stemmen op voorkeuze­zenders. Klik om het menuscherm op te roe­pen. Als u dit toestel in de STAND ALONE­modus gebruikt, klikt u om het scherm Het ontvangstgebied selecteren weer te geven. U kunt deze toetsen ook gebruiken om func­ties te bedienen.
Als u de afstandsbediening voor een TV ge­bruikt, moet u de bedieningsschakelaar van de afstandsbediening op de stand TV zetten.
2 PLAY/PAUSE-toets (f)
Druk op deze toets om het scherm voor het instellen van het ontvangstgebied weer te geven (Het ontvangstgebied selecteren op bladzijde 103).
3 Bedieningsschakelaar afstandsbedie­ning
Als u de afstandsbediening voor een TV ge­bruikt, moet u de bedieningsschakelaar van
Nl
Nederlands
95
Page 96
54361
2
Hoofdstuk
04
TV-tuner (SRC-modus)
U kunt de volgende handelingen alleen op het hoofdtoestel uitvoeren als u dit toestel in de SRC-modus gebruikt.
Wat is wat
Hoofdtoestel (bijvoorbeeld AVH-P5700DVD)
Bedien dit toestel (voor TV-ontvangst) met het aangesloten hoofdtoestel. Voor de instructies in deze handleiding wordt de AVH-P5700DVD als voorbeeld van een hoofdtoestel gebruikt.
1 VOLUME
Druk op deze toetsen om het volume te ver­hogen of te verlagen.
2 Signaalontvanger
Ontvangt signalen van een afstandsbedie­ning.
96
Nl
3 SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan.
4 BAND-toets
Druk op deze toets om een van de twee TV­frequentiebanden te selecteren, en om de instelling van een bepaalde functie te annu­leren.
5 A.MENU-toets
Druk op deze toets om MENU weer te geven.
6 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen. U kunt deze toetsen ook gebrui­ken om functies te bedienen.
Page 97
TV-tuner (SRC-modus)
Hoofdstuk
04
Bediening met andere hoofdtoestellen
Hoofdtoestel groep 1
De volgende hoofdtoestellen met aanraakpa­neelbediening. AVH-P7500DVD, AVH-P7500DVD P6600DVD, AVH-P6500DVD, AVH-P5700DVD
Hoofdtoestel groep 2
Als u de volgende hoofdtoestellen gebruikt, wijkt de bediening af van de AVH-P5700DVD. De volgende hoofdtoestellen met FUNCTION knopbediening of SOFT KEY-bediening. DEH-P9600MP, DEH-P7700MP, DEH-P7600MP, DEH-P7500MP, DEH-P6700MP, DEH-P6600R, DEH-P6500R, DEH-P5730MP, DEH-P5700MP, DEH-P5630MP, DEH-P5600MP, DEH-P5530MP, DEH-P5500MP, DEH-P4500R, DEH-P3630MP, DEH-P3600MP, DEH-P3600MPB, DEH­P3500MP, DEH-P2530R, DEH-P2500R, DVH­P5000MP, ANH-P10MP
Hoofdtoestel groep 3
Als u de volgende hoofdtoestellen gebruikt, wijkt de bediening af van de AVH-P5700DVD. De volgende hoofdtoestellen met MULTI-CONTROL-bediening. DEH-P8600MP, DEH-P80MP, DEH-P70BT
Hoofdtoestel groep 4
Als u de volgende hoofdtoestellen gebruikt, wijkt de bediening af van de AVH-P5700DVD. De volgende hoofdtoestellen zijn navigatiesys­temen met aanraakpaneelbediening. AVIC-N1, AVIC-X1
II
, AVH-
Compatibiliteitsoverzicht functies
Hoofdtoestel groep 1
Bediening
De TV als bron selec­teren
Een frequentieband selecteren
Afstemmen op voor­keuzezenders
Handmatig afstem­men (stap voor stap)
Automatisch afstem­men
Een functie selecte­ren
Hoofdtoestel groep 2
Bediening
De TV als bron selec­teren
Een frequentieband selecteren
Afstemmen op voor­keuzezenders
Handmatig afstem­men (stap voor stap)
Automatisch afstem­men
Voorkeuzegeheugen Houd 110 (1-6) ingedrukt.
Direct oproepen Druk op 110 (1-6).
BSSM
Lijst met voorkeuze­zenders
Druk op SOURCE.
Raak BAND aan.
Raak a of b aan.
Raak c of d aan.
Blijf c of d aanraken.
Raak A.MENU en daarna FUNCTION aan.
Druk op SOURCE.
Druk op BAND.
Druk op a of b.
Druk op c of d.
Houd c of d ingedrukt.
Druk op FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b
Druk op FUNCTION (FUNC) (A.MENU). a/b/c/d
Nederlands
97
Nl
Page 98
1
3
4
2
5
Hoofdstuk
04
TV-tuner (SRC-modus)
Hoofdtoestel groep 3
Bediening
De TV als bron selec­teren
Een frequentieband selecteren
Afstemmen op voor­keuzezenders
Handmatig afstem­men (stap voor stap)
Automatisch afstem­men
Een functie selecte­ren
Druk op SOURCE.
Druk op BAND.
Duw MULTI-CONTROL omh­oog of omlaag.
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts inge­drukt.
Gebruik MULTI-CONTROL.
Hoofdtoestel groep 4
Bediening
De TV als bron selec­teren
Een frequentieband selecteren
Afstemmen op voor­keuzezenders
Handmatig afstem­men (stap voor stap)
Automatisch afstem­men
Een functie selecte­ren
Druk op SOURCE.
Raak BAND aan.
Raak a of b aan.
Raak c of d aan.
Blijf c of d aanraken.
Raak A.MENU en daarna FUNCTION aan.
Televisie kijken
1 Bronpictogram
Dit pictogram toont welke signaalbron is ge­selecteerd.
2 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke frequentieband de TV-tuner is afgestemd.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge­selecteerd.
4 Zenderindicator
Deze geeft aan op welke zender de TV-tuner is afgestemd.
5 Weergave van de voorkeuzelijst
Deze toont de voorkeuzelijst.
1 Raak het scherm aan om de toetsen op het aanraakpaneel weer te geven.
98
2 Raak BAND aan en selecteer een fre­quentieband.
Raak BAND aan totdat u de gewenste frequen­tieband op het display ziet verschijnen; TV1 of TV2.
Nl
Page 99
TV-tuner (SRC-modus)
Hoofdstuk
04
3 Raak de gewenste zender aan om een voorkeuzezender uit de lijst te selecteren.
Er wordt afgestemd op de voorkeuzezender die u heeft geselecteerd.
# Raak LIST aan als de lijst met voorkeuzezen- ders niet wordt weergegeven.
4 Raak c of d kort aan om handmatig af te stemmen.
De zenders worden stapsgewijs geselecteerd.
# Door de toetsen c en d in te drukken kunt u ook handmatig afstemmen.
5 Om automatisch af te stemmen raakt u c of d ongeveer een seconde aan.
De tuner zal nu zelf de zenders afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk ge­noeg is voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren door c of d kort aan te raken. # Als u c of d blijft aanraken, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u de toetsen loslaat. # Door de toetsen c en d ingedrukt te houden kunt u ook automatisch afstemmen.
Als u hierna dezelfde voorkeuzetoets aanraakt, zal de opgeslagen zender uit het geheugen worden opgeroepen.
# Als u wilt schakelen tussen P1P6 en P7P12, raakt u # Als de toetsen van het aanraakpaneel niet worden weergegeven, kunt u ze weergeven door het scherm aan te raken. # Als P1P6 en P7P12 niet worden weergege- ven, kunt u ze weergeven door LIST aan te raken.
! Er kunnen maximaal 24 zenders, 12 voor elke
! U kunt ook a en b gebruiken om de zenders
of aan.
Opmerkingen
TV-band, in het geheugen worden opgeslagen.
op te roepen die onder de voorkeuzetoetsen P1P12 staan.
Zenders opslaan en oproepen
Als u één van de voorkeuzetoetsen P1P12 aanraakt, kunt u heel eenvoudig maximaal 12 zenders opslaan. U kunt deze zenders later op­roepen door de bijbehorende toets aan te raken.
% Wanneer u heeft afgestemd op een zender die u in het geheugen wilt opslaan, blijft u één van de voorkeuzetoetsen P1P12 aanraken tot het voorkeuzenum­mer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft aangeraakt gaat knip­peren in de voorkeuzenummerindicator en blijft daarna branden. De geselecteerde zender is in het geheugen opgeslagen.
Nl
Nederlands
99
Page 100
1
Hoofdstuk
04
TV-tuner (SRC-modus)
Inleiding tot de bediening van de geavanceerde functies van de TV-tuner
1 Functiedisplay
Deze toont de functienamen.
1 Druk op de toets A.MENU om MENU weer te geven. MENU verschijnt op het display.
2 Raak FUNCTION aan om de namen van de functies weer te geven.
De functienamen worden weergegeven en de functienamen die u kunt selecteren zijn ge­markeerd.
# Raak BACK aan om terug te keren naar het vo- rige display. # Druk op ESC om terug te keren naar het TV- beeld.
De sterkste zenders op volgorde opslaan
% Raak BSSM op het functiemenu aan om BSSM (Best Stations Sequence Memory) in te schakelen. BSSM begint te knipperen. Terwijl BSSM knip-
pert, worden de 12 sterkste TV-zenders opge­slagen, te beginnen bij de laagste zender. Als dit is voltooid, verdwijnt BSSM.
# Raak BSSM nogmaals aan om het opslaan te annuleren. # U kunt deze handeling ook uitvoeren door CH CALL op de afstandsbediening ingedrukt te houden.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie opge­slagen zenders de eerder door uzelf onder de toet­sen P1P12 opgeslagen zenders vervangen.
Het ontvangstgebied selecteren
De zenders die u met dit toestel kunt ontvan­gen, zijn ingedeeld in ontvangstgebieden. Door het ontvangstgebied te selecteren waar­toe uw gebied behoort, kunt u meerdere zen­ders ontvangen.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display auto­matisch terug naar het TV-beeld.
100
Nl
1 Raak CNTRY aan op het functiemenu.
2 Raak c of d aan en selecteer het ont­vangstgebied.
Raak c of d aan totdat het gewenste ont­vangstgebied op het display verschijnt. COUNTRY 1 (CCIR-zender)COUNTRY 2 (Italië-zender)COUNTRY 3 (G.B.-zender) COUNTRY 4 (OIRT-zender)
Loading...