To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is especially
important that you read and observe WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please
keep the manual in a safe and accessible place for
future reference.
If you want to dispose this product, do not
mix it with general household waste. There is
a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation
that requires proper treatment, recovery and
recycling.
Private households in the member states of the
EU, in Switzerland and Norway may return their
used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you
purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method
of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human
health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in Western Europe, Asia, the Middle
East, Africa and Oceania. Use in other areas
may result in poor reception. The RDS (radio
data system) function only works in areas that
broadcast RDS signals for FM stations.
WARNING
! Do not attempt to install or service this
product by yourself. Installation or servicing of this product by persons without
training and experience in electronic
equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock, injury or
other hazards.
! Do not attempt to operate the unit while driv-
ing. Make sure to pull off the road and park
your vehicle in a safe location before attempting to use the controls on the device.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with
liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classified under the Safety of laser products, IEC
60825-1:2007.
If you experience problems
Should this unit fail to work properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER
Service Station.
2
En
Page 3
8 9
7ac6bd
a
b
Using this unit
Using this unit
Section
02
Head unit
1 245
1 h (eject)
2 iPod
3 1/
4 Disc loading slot
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
d USB port
CAUTION
Use an optional Pioneer USB cable (CD-U50E)
to connect the USB storage device as any device
connected directly to the unit will protrude out
from the unit, which could be dangerous.
3
to 6/
(iPod control)
(back)/DIMMER (dimmer)
(list)
Display indication
257 9
31486
1(list)
(iPod control)
This unit’s iPod function is operated from
2
your iPod.
3 Sub information section
4 TA (traffic announcements)
5 TP (traffic program identification)
6
7 LOC (local seek tuning)
8
9
a
b
(sound retriever)
(repeat)
(random)
Main information section
! Tuner: band and frequency
! RDS: program service name, PTY infor-
mation and other literal information
! CD player, USB storage device and iPod:
elapsed playback time and text information
Appears when a lower tier of folder or menu
exists.
Set up menu
1 After installation of this unit, turn the
ignition switch to ON.
SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES.
# If you do not use the unit for 30 seconds, the set
up menu will not be displayed.
# If you prefer not to set up at this time, turn M.C.
to switch to NO.
3 Press M.C. to select.
4 Follow these steps to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to
confirm your selection.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a
compressed audio file even for information embedded in English, Russian or Turkish.
! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text information may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
ENG (English)— РУС (Russian)—TUR (Turk-
ish)
2 Press M.C. to confirm the selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour.
2 Press M.C. to select minute.
3 Turn M.C. to adjust minute.
4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Use FM STEP to set FM tuning step options (seek
step settings).
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
! The manual tuning step is fixed at 50 kHz.
! When AF and TA are turned off, the seek step
is fixed at 50 kHz even if set to 100.
5 To finish your settings, turn M.C. to select
YES.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO.
6 Press M.C. to select.
Notes
! You can set up the menu options from the
system menu and initial menu. For details
about the settings, refer to System menu on
page 8 and Initial menu on page 9.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Turning the unit on
1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
RADIO—CD—USB/iPod—APP (application)—
AUX
! USB MTP displays while the MTP connection
is in use.
! When there is an iPod connected and a source
other than iPod is selected, you can switch to
iPod by pressing iPod.
Adjusting the volume
1 Turn M.C. to adjust the volume.
Note
When this unit’s blue/white lead is connected to
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal, the vehicle’s antenna extends when this
unit’s source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
English
3
En
Page 4
Section
02
Using this unit
Using this unit
Frequently used menu
operations
Returning to the previous display
Returning to the previous list (the folder one level
higher)
/DIMMER.
1 Press
Returning to the ordinary display
Canceling the main menu
1 Press BAND/
Returning to the ordinary display from the list
1 Press BAND/
.
.
Radio
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND/
FM2,FM3 for FM or MW/LW) is displayed.
Switching preset stations
1 Press c or d.
! Select PCH (preset channel) under SEEK to
use this function.
Manual tuning (step by step)
1 Press c or d.
! Select MAN (manual tuning) under SEEK to
use this function.
Seeking
1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
While pressing and holding c or d, you can
skip stations. Seek tuning starts as soon as
you release c or d.
Notes
! For details about SEEK, refer to SEEK (left/
right key setting) on page 5.
until the desired band (FM1,
! This unit’s AF (alternative frequencies
search) function can be turned on and off.
AF should be off for normal tuning operation
(refer to AF (alternative frequencies search)
on page 4).
Storing and recalling stations
for each band
Using preset tuning buttons
1 To store: Press and hold down one of the
preset tuning buttons (1/
the number stops flashing.
2 To recall: Press one of the preset tuning
buttons (1/
to 6/ ).
to 6/ ) until
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! FREQUENCY (program service name or
frequency)
! BRDCST INFO (program service name/PTY
information)
! CLOCK (source name and clock)
Notes
! If the program service name cannot be ac-
quired in FREQUENCY, the broadcast frequency is displayed instead. If the program
service name is detected, the program service name will be displayed.
! Depending on the band, text information can
be changed.
! Text information items that can be changed
depend on the area.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program
type) information.
Searching for an RDS station by PTY information
1 Press
2 Turn M.C. to select a program type.
3 Press M.C. to begin the search.
(list).
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
The unit searches for a station broadcasting
that type of program. When a station is found,
its program service name is displayed.
! To cancel the search, press M.C. again.
! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is
displayed for about two seconds and then
the tuner returns to the original station.
PTY list
For more details about PTY list, visit the following site:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL
and SEEK are available.
FM SETTING (FM sound quality settings)
The sound quality level can be set to match the
broadcast signal conditions of the FM band signal.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! STANDARD – This is the standard setting.
! HI-FI – This is the setting to use to prioritize
the high quality of stereo sound.
! STABLE – This is the setting to use to priori-
tize the low noise of monaural sound.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores
the six strongest stations in the order of their signal strength.
1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGIONAL (regional)
When AF is used, the regional function limits the
selection of stations to those broadcasting regional programs.
1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning allows you to tune in to only
those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFF—LV1 —LV2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1 —LV2
The highest level setting allows reception of
only the strongest stations, while lower levels
allow the reception of weaker stations.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
4
En
Page 5
Using this unit
Using this unit
Section
02
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys
of the unit.
Select MAN (manual tuning) to tune up or down
manually or select PCH (preset channel) to switch
between preset channels.
1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB
storage devices
MTP connection
MTP-compatible Android devices (running
Android OS 4.0 or higher) can be connected by
MTP connection using the USB source. To connect an Android device, use the cable that came
with the device.
Note
This function is not compatible with WAV.
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW
1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW
1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover.
2 Plug in the USB storage device using a USB
cable.
Stopping playback of files on a USB storage device
1 Youmay disconnect the USB storage device at
any time.
Selecting a folder
1 Press 1/
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder
1 Press and hold BAND/
Switching between compressed audio and CD-DA
1 Press BAND/
Switching between playback memory devices
You can switch between playback memory devices
on USB storage devices with more than one Mass
Storage Device-compatible memory device.
1 Press BAND/
! You can switch between up to 32 different
or 2/ .
sound during fast forward or reverse.
.
.
.
memory devices.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit
when not in use.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
CD-DA
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (track title/track artist/disc
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! FILE INFO (file name/folder name)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Selecting and playing files/
tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name
list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name
(or folder name).
Selecting a file or folder
1 Turn M.C.
Playing
1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the selected folder
1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder
1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
Playing tracks in random order
1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback
1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repeat all tracks
! ONE – Repeat the current track
! FLD – Repeat the current folder
USB storage device
! ALL – Repeat all files
! ONE – Repeat the current file
! FLD – Repeat the current folder
to turn random play on or off.
Tracks in a selected repeat range are played in
random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts
playback of the current track from the beginning of the song.
1—2—OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
English
5
En
Page 6
Section
02
Using this unit
Using this unit
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
Once selected, the function below can be adjusted.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and
restores rich sound.
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 5.
iPod
Basic operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB port cover.
2 Connect an iPod to USB input.
Playback is performed automatically.
Selecting a song (chapter)
1 Press c or d.
Selecting an album
1 Press 1/
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
! Disconnect headphones from the iPod be-
! The iPod will turn off about two minutes after
or 2/ .
control mode is set to CTRL AUDIO.
fore connecting it to this unit.
the ignition is switched off.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of list
search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category
1 Turn M.C.
Viewing a list of songs in the selected category
1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category
1 When a category is selected, press and hold
M.C.
Searching the list by alphabet
1 When a list for the selected category is dis-
played, press
mode.
! You also can switch to alphabet search
mode by turning M.C. twice.
2 Turn M.C. to select a letter.
3 Press M.C. to display the alphabetical list.
! To cancel searching, press
to switch to alphabet search
/DIMMER.
Notes
! You can play playlists created with the com-
puter application (MusicSphere). The application will be available on our website.
! Playlists that you created with the computer
application (MusicSphere) are displayed in
abbreviated form.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range
1 Press 6/
! When the control mode is set to CTRL iPod,
Selecting a random play range (shuffle)
1 Press 5/
Playing all songs in random order (shuffle all)
1 Press and hold 5/
! To turn off shuffle all, select OFF in shuffle. For
Pausing playback
1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
Enhancing compressed audio and restoring rich
sound (sound retriever)
1 Press 3/S.Rtrv to cycle between:
to cycle between the following:
! ONE – Repeat the current song
! ALL – Repeat all songs in the selected list
the repeat play range will be same as what is
set for the connected iPod.
to cycle between the following:
! SNG – Play back songs in the selected list
in random order.
! ALB – Play back songs from a randomly se-
lected album in order.
! OFF – Not play back in random order.
to turn shuffle all on.
details, refer to Selecting a random play range(shuffle) on page 6.
1—2—OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Playing songs related to the
currently playing song
You can play songs from the following lists.
• Album list of the currently playing artist
• Song list of the currently playing album
• Album list of the currently playing genre
1 Press and hold
mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to
select.
! ARTIST – Plays an album by the artist cur-
rently playing.
! ALBUM – Plays a song from the album cur-
rently being played.
! GENRE – Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the
currently playing song.
to switch to link play
Notes
! The selected song/album may be canceled if
you use functions other than link search (e.g.
fast forward and reverse).
! Depending on the song selected to play, the
end of the currently playing song and the beginning of the selected song/album may be
cut off.
Using this unit’s iPod function
from your iPod
This unit’s iPod function can be controlled by
using the connected iPod.
CTRL iPod is not compatible with the following
iPod models.
! iPod nano 1st generation
! iPod with video
% Press BAND/
mode.
! CTRL iPod – This unit’s iPod function can be
operated from the connected iPod.
to switch the control
6
En
Page 7
Using this unit
Using this unit
Section
02
! CTRL AUDIO – This unit’s iPod function can
be controlled by using this unit.
You can also switch the control mode by pressing iPod.
Notes
! Switching the control mode to CTRL iPod
pauses song playback. Use the iPod to resume playback.
! The following operations are still accessible
from the unit even if the control mode is set
to CTRL iPod.
— Pausing
— Fast forward/reverse
— Selecting a song (chapter)
! The volume can only be adjusted from this
unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
! AUDIO BOOK is not available when
CTRL iPod is selected in the control mode.
For details, refer to Using this unit’s iPod func-
tion from your iPod on page 6.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER – Playback at a speed faster than
normal
! NORMAL – Playback at normal speed
! SLOWER – Playback at a speed slower
than normal
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
For details, refer to Enhancing compressed
audio and restoring rich sound (sound retriever)
on page 6.
Using connected device
applications
You can use this unit to perform streaming playback of and control tracks in iPhone applications or just for streaming playback.
Important
Use of third party apps may involve or require
the provision of personally identifiable information, whether through the creation of a
user account or otherwise, and for certain applications, the provision of geolocation data.
ALL THIRD PARTY APPS ARE THE SOLE RESPONSIBILITY OF THE PROVIDERS, INCLUDING WITHOUT LIMITATIONCOLLECTION AND
SECURITY OF USER DATA AND PRIVACY
PRACTICES. BY ACCESSING THIRD PARTY
APPS, YOU AGREE TO REVIEW THE TERMS
OF SERVICE AND PRIVACY POLICIES OF THE
PROVIDERS. IF YOU DO NOT AGREE WITH
THE TERMS OR POLICIES OF ANY PROVIDER
OR DO NOT CONSENT TO THE USE OF GEOLOCATION DATA WHERE APPLICABLE, DO
NOT USE THAT THIRD PARTYAPP.
Information for compatibility of
connected devices
The following is the detailed information regarding the terminals required to use the application
for iPhone on this unit.
For iPhone users
! This function is compatible with iPhone and
iPod touch.
! The device has iOS 5.0 or higher.
Notes
! Please check our website for a list of sup-
ported iPhone applications for this unit.
! Pioneer is not liable for any issues that may
arise from incorrect or flawed app-based
content.
! The content and functionality of the sup-
ported applications are the responsibility of
the App providers.
Starting procedure for iPhone users
1 Connect an iPhone to USB input.
2 Switch the source to APP.
3 Start up the application on the iPhone
and initiate playback.
Basic operations
Selecting a track
1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing
1 Press and hold c or d.
Pausing playback
1 Press BAND/
to pause or resume.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! APP NAME (application name)
! ELAPSED TIME (playback time)
! CLOCK (source name and clock)
! SPEANA (spectrum analyzer)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be
adjusted.
PAUSE (pause)
1 Press M.C. to pause or resume.
S.RTRV (sound retriever)
1 Press M.C. to select the desired setting.
1—2—OFF (off)
1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
Once selected, the following audio functions
can be adjusted.
! FADER is not available when SUB.W/SUB.W
is selected in SP-P/O MODE. For details, refer
to SP-P/O MODE (rear output and preout set-ting) on page 9.
! SUB.W and SUB.W CTRL are not available
when REAR/REAR is selected in
SP-P/O MODE. For details, refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 9.
! SUB.W CTRL is not available when SUB.W is
selected in OFF. For details, refer to SUB.W(subwoofer on/off setting) on page 8.
English
7
En
Page 8
Section
02
Using this unit
Using this unit
! SLA is not available when FM is selected as
the source.
FADER (fader adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the front/rear speaker bal-
ance.
BALANCE (balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the left/right speaker bal-
ance.
EQ SETTING (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the equalizer.
The equalizer band and equalizer level can be
customized when CUSTOM1 or CUSTOM2 is
selected.
If selecting CUSTOM1 or CUSTOM2, complete
the procedures outlined below. If selecting
other options, press M.C. to return to the previous display.
! CUSTOM1 can be set separately for each
source. However, USB, iPod and APP are
all set to the same setting automatically.
! CUSTOM2 is a shared setting used in com-
mon for all sources.
3 Press M.C. to display the setting mode.
4 Press M.C. to cycle between the following:
Equalizer band—Equalizer level
5 Turn M.C. to select the desired setting.
Equalizer band: 80HZ—250HZ—800HZ—
2.5KHZ—8KHZ
Equalizer level: +6 to –6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the lowfrequency and high-frequency ranges at low volume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)—LOW (low)—MID (mid)—HI (high)
SUB.W (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)—REV (reverse phase)—
OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
Only frequencies lower than those in the selected
range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequency—Output level—Slope level
Rates that can be adjusted will flash.
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Output level: –24 to +6
Slope level: –12— –24
BASS BOOST (bass boost)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select a desired level.
0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
HPF SETTING (high pass filter adjustment)
Use this function when wanting to listen only to
high-frequency sounds. Only frequencies higher
than the high-pass filter (HPF) cutoff are output
from the speakers.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequency—Slope level
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: OFF—50HZ—63HZ—80HZ
—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Slope level: –12— –24
SLA (source level adjustment)
This function prevents the volume from changing
too dramatically when the source switches.
! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! USB, iPod and APP are all set to the same set-
ting automatically.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
System menu
Important
PW SAVE (power saving) is canceled if the vehicle battery is disconnected and will need to be
turned back on once the battery is reconnected.
When PW SAVE (power saving) is off, depending on connection methods, the unit may continue to draw power from the battery if your
vehicle’s ignition doesn’t have an ACC (accessory) position.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to select the system menu
function.
Once selected, the following system menu functions can be adjusted.
LANGUAGE (multi-language)
1 Press M.C. to select the desired setting.
ENG (English)— РУС (Russian)—TUR (Turk-
ish)
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set.
Hour—Minute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
12H/24H (time notation)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12H (12-hour clock)—24H (24-hour clock)
AUTO PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different
station with the same programming, even during
preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliar y input)
Activate this setting when using an auxiliary device connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
DIMMER (dimmer)
1 Press M.C. to turn the dimmer on or off.
! You can also change the dimmer setting by
pressing and holding
MUTE MODE (mute mode)
/DIMMER.
8
En
Page 9
Using this unit
Using this unit
Section
02
Sound from this system is automatically muted or
attenuated when a signal from equipment with a
mute function is received.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! MUTE – Muting
! 20dB ATT – Attenuation (20dB ATT has a
stronger effect than 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuation
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce
the consumption of battery power.
! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Initial menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main
menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option
and press to select INITIAL.
4 Turn M.C. to select the initial menu function.
Once selected, the following initial menu functions can be adjusted.
FM STEP (FM tuning step)
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
SP-P/O MODE (rear output and preout setting)
The rear speaker leads output and the RCA output
of this unit can be used to connect a full-range
speaker or subwoofer. Select a suitable option for
your connection.
1 Press M.C. to display the setting mode.
2 Turn M.C. to select the desired setting.
! REAR/SUB.W – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speaker leads output and there is a subwoofer
connected to the RCA output.
! SUB.W/SUB.W – Select when there is a
subwoofer connected directly to the rear
speaker leads output without any auxiliary
amp and there is a subwoofer connected
to the RCA output.
! REAR/REAR – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speaker leads output and the RCA output.
If there is a full-range speaker connected to
the rear speaker leads output and the RCA
output is not used, you may select either
REAR/SUB.W or REAR/REAR.
System menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit
turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main
menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
4 Turn M.C. to select the system menu
function.
For details, refer to System menu on page 8.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the
source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary setting is turned on. For more details, refer to AUX(auxiliary input) on page 8.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
! Source name
! Source name and clock
If an unwanted display appears
Turn off the unwanted display using the procedures listed below.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option
and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to display DEMO OFF and press
to select.
4 Turn M.C. to switch to YES.
5 Press M.C. to select.
English
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX
input jack.
9
En
Page 10
3
1 24
5
d
Section
03
Installation
Installation
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition
switch, failure to connect the red cable to the
terminal that detects operation of the ignition
key may result in battery drain.
ACC positionNo ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4 W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring
that comes into contact with metal parts to
protect the wiring.
— Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
— Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the batter y
by passing it through the hole to the engine
compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with
other devices. The current capacity of the
cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
10
En
— Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
— Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-anten-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
na relay control terminal (max. 300 mA
12 V DC). If the vehicle is equipped with a
glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal
of the auto antenna. Doing so may result in
battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
This unit
1 Antenna input
2 Fuse (10 A)
3 Power cord input
4 Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can be
connected (sold separately).
5 Rear output or subwoofer output
Power cord
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 To power cord input
2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this
case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition
switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect
9 and b when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle, never connect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function,
wire this lead to the Audio Mute lead on that
equipment. If not, keep the Audio Mute lead
free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left +
White/black: Front left *
Gray: Front right +
Gray/black: Front right *
Green: Rear left + or subwoofer +
Green/black: Rear left * or subwoofer *
Violet: Rear right + or subwoofer +
Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be
divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
Notes
! Change the initial menu of this unit. Refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout setting) on page 9.
The subwoofer output of this unit is monaural.
! When using a subwoofer of 70 W (2 W), be
sure to connect the subwoofer to the violet
and violet/black leads of this unit. Do not
connect anything to the green and green/
black leads.
Page 11
5cmcm
1
2
Installation
Installation
Section
03
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the optional amplifier.
1
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately)
3 Connect with RCA cables (sold separately)
4 To Rear output or subwoofer output
5 Rear speaker or subwoofer
3
2
55
4
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the
vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you
leave ample space behind the rear panel and
wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
Leave ample
5 cm
space
5 cm
! Use commercially available parts when in-
stalling.
How to install
This unit can be installed properly using either
of the methods in the below list.
! Installation with the holder
! Installation using the screw holes on the side
of the unit
Before installing this unit
1 Remove the trim ring.
2 Insert the supplied extraction keys into
both sides of the unit until they click into
place.
3 Pull the unit out of the holder.
Remove the holder.
1
1 Holder
(factory-supplied part)
Installation with the holder
1 Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select and bend the tabs appropriate to the thickness of the dashboard material. (Install this unit
as firmly as possible using the top and bottom
tabs. Tosecure this unit, bend the tabs 90 degrees.)
1
1 Dashboard
2 Holder
(factory-supplied part)
2 Install this unit.
1
1 Dashboard
English
1 Trim ring
11
En
Page 12
4
Section
03
Installation
Additional information
3 Attach the trim ring.
1
1 Trim ring
Removing the holder
The procedure is the same as that for Before installing this unit. For details, refer to Before in-stalling this unit on page 11.
Installation using the screw
holes on the side of the unit
% Fastening the unit to the factory radiomounting bracket.
Position the unit so that its screw holes are
aligned with the screw holes of the bracket, and
tighten the screws at three locations on each
side.
1
2
3
1 If the pawl gets in the way, bend it down.
2 Factory radio mounting bracket
3 Truss (5 mm × 8 mm) screws
4 Dashboard or console
Troubleshooting
Symptoms are written in bold and causes in regular, non-indented text. Regular, indented text is
used to indicate actions to be taken.
The display automatically returns to the ordinary
display.
You did not perform any operation within about 30
seconds.
Perform operation again.
The repeat play range changes unexpectedly.
Depending on the repeat play range, the selected
range may change when another folder or track is
being selected or during fast forwarding/reversing.
Select the repeat play range again.
A subfolder is not played back.
Subfolders cannot be played when FLD (folder repeat) is selected.
Select another repeat play range.
NO XXXX appears when a display is changed
(NO TITLE, for example).
There is no embedded text information.
Switch the display or play another track/file.
The unit is malfunctioning.
There is interference.
You are using a device, such as a cellular phone,
that may cause audible interference.
Move electrical devices that may be causing the
interference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to note the error
message.
Error messages are written in bold and causes
in regular,non-indented text. Regular, indented
text is used to indicate actions to be taken.
Common
AMP ERROR
This unit fails to operate or the speaker connection is
incorrect; the protective circuit is activated.
Check the speaker connection. If the message
fails to disappear even after the engine is
switched off/on, contact your dealer or an
authorized Pioneer Service Station for
assistance.
CD player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
The disc is dirty.
Clean the disc.
The disc is scratched.
Replace the disc.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
There is an electrical or mechanical error.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or
switch to a different source, then back to the CD
player.
ERROR-15
The inserted disc is blank.
Replace the disc.
ERROR-23
Unsupported CD format.
Replace the disc.
12
En
Page 13
Additional information
Appendix
Additional information
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear
sound.
NO AUDIO
The inserted disc does not contain any playable files.
Replace the disc.
SKIPPED
The inserted disc contains DRM protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the inserted disc are embedded with
DRM.
Replace the disc.
USB storage device/iPod
FORMAT READ
Sometimes there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
Wait until the message disappears and you hear
sound.
NO AUDIO
There are no songs.
Transfer the audio files to the USB storage device
and connect.
The connected USB storage device has security enabled.
Follow the USB storage device instructions to
disable the security.
SKIPPED
The connected USB storage device contains DRM
protected files.
The protected files are skipped.
PROTECT
All the files on the connected USB storage device
are embedded with DRM.
Replace the USB storage device.
N/A USB
The connected USB device is not supported by this
unit.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant
device.
! Disconnect your device and replace it with a
compatible USB storage device.
CHECK USB
The USB connector or USB cable has shortcircuited.
Check that the USB connector or USB cable is
not caught in something or damaged.
CHECK USB
The connected USB storage device consumes more
than maximum allowable current.
Disconnect the USB storage device and do not
use it. Turn the ignition switch to OFF, then to
ACC or ON and then connect only compliant
USB storage devices.
CHECK USB
The iPod operates correctly but does not charge.
Make sure the connection cable for the iPod has
not shorted out (e.g., not caught in metal
objects). After checking, turn the ignition switch
OFF and back ON, or disconnect the iPod and
reconnect.
ERROR-19
Communication failed.
Perform one of the following operations.
–Turn the ignition switch OFF and back ON.
–Disconnect the USB storage device.
–Change to a different source.
Then, return to the USB source.
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the
iPod’s main menu is displayed, reconnect the
iPod and reset it.
ERROR-23
USB storage device was not formatted with FAT12,
FAT16 or FAT32.
USB storage device should be formatted with
FAT12, FAT16 or FAT32.
ERROR-16
The iPod firmware version is old.
Update the iPod version.
iPod failure.
Disconnect the cable from the iPod. Once the
iPod’s main menu is displayed, reconnect the
iPod and reset it.
STOP
There are no songs in the current list.
Select a list that contains songs.
NOT FOUND
No related songs.
Transfer songs to the iPod.
Application
START UP APP
The application has not started running yet.
Follow the instructions that appear on the
screen.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following
two logos.
Use 12-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs.
The following types of discs cannot be used with
this unit:
! DualDiscs
! 8-cm discs: Attempts to use such discs with
an adapter may cause the unit to malfunction.
! Oddly shaped discs
! Discs other than CDs
! Damaged discs, including discs that are
cracked, chipped or warped
! CD-R/RW discs that have not been finalized
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals
to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the player’s
performance. Let it rest for about one hour to adjust to a warmer temperature. Also, wipe any
damp discs off with a soft cloth.
English
13
En
Page 14
Appendix
Additional information
Additional information
Playback of discs may not be possible because of
disc characteristics, disc format, recorded application, playback environment, storage conditions,
and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
When using discs that can be printed on label surfaces, check the instructions and the warnings of
the discs. Depending on the discs, inserting and
ejecting may not be possible. Using such discs
may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or
other materials to the discs.
! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result
in damage to the equipment.
USB storage device
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB storage device.
Firmly secure the USB storage device when driving. Do not let the USB storage device fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the following problems may occur.
! Operations may vary.
! The storage device may not be recognized.
! Files may not be played back properly.
! The device may cause audible interference
when you are listening to the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high temperatures.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the
iPod fall onto the floor, where it may become
jammed under the brake or accelerator pedal.
About iPod settings
! When an iPod is connected, this unit changes
the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in
order to optimize the acoustics. When you disconnect the iPod, the EQ returns to the original
setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically
changed to All when the iPod is connected to
this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be displayed by the unit.
Compressed audio
compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to
384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream with video: Not compatible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1kHz (MS ADPCM)
! You cannot use this function with USB MTP.
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a
file name (including the file extension) or a folder
name.
Russian text to be displayed on this unit should be
encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to
Russian in the multi-language setting
This unit may not work properly depending on the
application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback
of audio files embedded with image data or audio
files stored on a USB storage device that has numerous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections between the songs from the original recording, compressed audio discs play with a short pause
between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A practical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compatible
Partitioned USB storage device: Only the first partition can be played.
There may be a slight delay when starting playback of audio files on a USB storage device with
numerous folder hierarchies.
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes
no responsibility for any loss of data on
media players, smart phones, or other devices while using this product.
14
En
Page 15
Additional information
Appendix
Additional information
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high temperatures.
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod models.
Made for
Depending on the generation or version of the
iPod, some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software
version of iPod.
Users of iPod with the Lightning Connector should
use the Lightning to USB Cable (supplied with
iPod).
Users of iPod with the Dock Connector should use
CD-IU51. For details, consult your dealer.
About the file/format compatibility, refer to the
iPod manuals.
Audiobook, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost
on the iPod, even if that data is lost while this
unit is used.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and
specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
01
02
03
04
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
Disc
Folder selection sequence or other operation
may differ depending on the encoding or writing
software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded sequence in the USB storage device.
To specify the playback sequence, the following
method is recommended.
1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g.,
001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder.
: Folder
: Compressed
audio file
01 to 05: Folder
number
1 to 6: Playback
sequence
3 Save the folder containing files on the USB
storage device.
However,depending on the system environment,
you may not be able to specify the playback sequence.
For USB portable audio players, the sequence is
different and depends on the player.
Russian character chart
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Character
Copyright and trademark
MP3
Supply of this product only conveys a license for
private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generating)
real time broadcasting (terrestrial, satellite,
cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other
networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for
such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark
or trademark of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
This product includes technology owned by
Microsoft Corporation and cannot be used or
distributed without a license from Microsoft
Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Lightning is a trademark of Apple Inc.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is
not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless
performance.
Androidä
Android is a trademark of Google Inc.
English
15
En
Page 16
Appendix
Additional information
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-Anetwork)
audio)
(Windows Media Player)
(Non-compressed)
audio)
(Windows Media Player)
(Non-compressed)
30 dB)
Note
Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
16
En
Page 17
English
17En
Page 18
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remercions d’avoir acheté cet ap-
pareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien
ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il
est particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode d’emploi. Conser vez-le
dans un endroit sûr et facilement accessible pour
toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en
Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à
un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit
similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit
que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets
négatifs potentiels sur l’environnement et la
santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen-Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut
se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est
opérationnelle que dans les régions où des signaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
ATTENTION
! N’essayez pas d’installer cet appareil ou
d’en faire l’entretien vous-même. L’instal-
lation ou l’entretien de cet appareil par
des personnes sans formation et sans ex-
périence en équipement électronique et
en accessoires automobiles peut être
dangereux et vous exposer à des risques
d’électrocution ou à d’autres dangers.
! N’essayez pas de démonter ou de modifier
cet appareil. Veillez à quitter la route et garer
votre véhicule en lieu sûr avant d’essayer d’u-
tiliser les commandes de l’appareil.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Tout contact avec des li-
quides pourrait également provoquer des
dommages, de la fumée et une surchauffe
de l’appareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de l’extérieur.
! Évitez tout contact avec l’humidité.
PRÉCAUTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1,
classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à
la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
18
Fr
Page 19
8 9
7ac6bd
a
b
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Appareil central
1 245
1 h (éjection)
2 iPod
3 1/
4 Fente de chargement des disques
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
d Port USB
3
à 6/
(contrôle de l’iPod)
(retour)/DIMMER (atténuateur de lumi-
nosité)
(liste)
PRÉCAUTION
Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CDU50E) pour connecter le périphérique de stockage USB, faute de quoi ce dernier, comme
n’importe quel périphérique relié directement à
l’appareil, dépasserait de l’appareil et pourrait
s’avérer dangereux.
Indications affichées
257 9
31486
1(liste)
(contrôle de l’iPod)
2
La fonction iPod de cet appareil est utilisée
à partir de votre iPod.
3 Section d’informations secondaires
4 TA (bulletins d’informations routières)
TP (identification des programmes d’infor-
5
mations routières)
6
7
8
9
(sound retriever)
LOC (accord automatique sur une station locale)
(répétition de la lecture)
(lecture aléatoire)
Section d’informations principales
! Syntoniseur : gamme et fréquence
! RDS : nom du service de programme, in-
formations PTY et autres informations
a
textuelles
! Lecteur de CD, périphérique de stockage
USB et iPod : temps de lecture écoulé et
informations textuelles
Apparaît lorsqu’un niveau inférieur de dos-
b
sier ou de menu existe.
Menu de configuration
1 Après avoir installé l’appareil, mettez le
contact d’allumage sur ON.
SET UP s’affiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES.
# Si vous n’utilisez pas l’appareil dans les 30 secon-
des environ, le menu de configuration ne s’affichera
pas.
# Si vous préférez ne pas effectuer la configuration
pour l’instant, tournez M.C. pour passer à NO.
3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
4 Procédez comme suit pour définir le
menu.
Pour passer à la prochaine option de menu,
vous devez confirmer votre sélection.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuelles d’un fichier audio compressé même si elles
sont incorporées en anglais, en russe ou en turc.
! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
ENG (Anglais)— РУС (Russe)—TUR (Turc)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
CLOCK SET (réglage de l’horloge)
1 Tournez M.C. pour régler l’heure.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes.
4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
FM STEP (incrément d’accord FM)
Utilisez FM STEP pour régler les options d’incrément d’accord FM (recherchez les réglages de l’incrément).
1 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord
FM.
100 (100kHz) — 50 (50 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT s’affiche.
! L’incrément d’accord manuel est défini sur
50 kHz.
! Quand les fonctions AF et TA sont toutes deux
désactivées, l’incrément d’accord est défini
sur 50kHz même s’il est réglé sur 100.
5 Pour terminer la configuration, tournez
M.C. pour sélectionner YES.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage,
tournez M.C. pour passer à NO.
6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Français
19
Fr
Page 20
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
à partir du menu système et du menu initial.
Pour des détails sur les réglages, reportezvous à la page 26, Menu système et la page
26, Menu initial.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Mise en service de l’appareil
1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
l’appareil.
Mise hors service de l’appareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’àce
que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles :
RADIO—CD—USB/iPod—APP (application)—
AUX
! USB MTP apparaît lorsque la connexion MTP
est en cours d’utilisation.
! Lorsqu’un iPod est connecté et qu’une source
autre que iPod est sélectionnée, vous pouvez
basculer sur iPod en appuyant sur iPod.
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la
source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Opérations de menu
fréquemment utilisées
Retour à l’affichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau
immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur
Retour à l’affichage ordinaire
Annulation du menu principal
1 Appuyez sur BAND/
Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Opérations de base
Sélection d’une gamme
1 Appuyez sur BAND/
gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou
MW/LW (PO/GO)) s’affiche.
Changement de fréquence en mémoire
1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Accord manuel (pas à pas)
1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous
SEEK pour utiliser cette fonction.
Recherche
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,
puis relâchez.
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Lorsque vous appuyez de manière prolongée
sur c ou d, vous pouvez sauter des stations.
L’accord automatique démarre dès que vous
relâchez c ou d.
jusqu’à ce que la
Remarques
! Pour des détails sur SEEK, reportez-vous à la
page 21, SEEK (réglage de la touche droite/gauche).
! La fonction AF (recherche des autres fré-
quences possibles) de cet appareil peut être
mise en service ou hors service. La fonction
AF doit être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la
page 21, AF (recherche des autres fréquencespossibles)).
Enregistrement et rappel des
stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Pour la mise en mémoire : Appuyez de
façon prolongée sur l’une des touches de
présélection (1/
numéro cesse de clignoter.
2 Pour le rappel : Appuyez sur une des touches de présélection (1/
à6/ ) jusqu’à ce que le
à6/ ).
Changement de l’affichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! FREQUENCY (nom du ser vice de pro-
gramme ou fréquence)
! BRDCST INFO (nom du service de pro-
gramme/informations PTY)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
Remarques
! Si le nom du service de programme ne peut
pas être acquis dans FREQUENCY, la fréquence d’émission s’affiche alors. Si le nom
du service de programme est détecté, celuici s’affiche.
! En fonction de la gamme sélectionnée, les
informations textuelles peuvent être différentes.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent de la région.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à l’aide de
son code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en utilisant le code
PTY
1 Appuyez sur
2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro-
gramme.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
! Le type de l’émission captée peut différer
! Si aucune station ne diffuse d’émission du
(liste).
donner la recherche.
de celui indiqué par le code PTY transmis.
type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis
le syntoniseur s’accorde sur la fréquence
d’origine.
Liste des codes PTY
Pour plus de détails sur la liste PTY,visitez le site
suivant :
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
20
Fr
Page 21
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée,
seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
FM SETTING (réglages de qualité sonore FM)
Le niveau de qualité sonore peut être réglé afin de
correspondre aux conditions du signal d’émission
de la gamme FM.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! STANDARD – Il s’agit du réglage standard.
! HI-FI – Il s’agit du réglage à utiliser pour
donner la priorité à la qualité supérieure du
son stéréo.
! STABLE – Il s’agit du réglage à utiliser pour
donner la priorité au faible bruit du son
monaural.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations
les plus fortes dans l’ordre de la force du signal.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C.
REGIONAL (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection
aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en service
ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station locale)
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
FM : OFF—LV1 —LV 2—LV 3—LV 4
MW/LW (PO/GO) : OFF—LV 1—LV 2
La valeur la plus élevée permet la réception
des seules stations très puissantes ; les autres
valeurs autorisent la réception de stations
moins puissantes.
TA (attente de bulletins d’informations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception d’un bulletin
d’informations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin d’informations) en service ou
hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches
droite et gauche de l’appareil.
Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer
un accord de fréquence manuellement ou sélectionnez PCH (canaux présélectionnés) pour changer de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
CD/CD-R/CD-RW et
périphériques de stockage USB
Connexion MTP
Il est possible de connecter des périphériques
Android compatibles MTP (utilisant le système
d’exploitation Android 4.0 ou version supérieure)
via une connexion MTP à l’aide de la source
USB. Pour connecter un périphérique Android,
utilisez le câble fourni avec l’appareil.
Remarque
Cette fonction n’est pas compatible avec WAV.
Opérations de base
Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW
1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique
de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB.
2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique
de stockage USB
1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment.
Sélection d’un dossier
1 Appuyez sur 1/
Sélection d’une plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
! Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
ou 2/ .
Retour au dossier racine
1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les modes audio compressé
et CD-DA
1 Appuyez sur BAND/
Changement de périphérique de mémoire de lecture
Vous pouvez basculer entre les périphériques de
mémoire sur les périphériques de stockage USB
ayant plus d’un périphérique de mémoire compatible avec la norme Mass Storage Class pour effectuer la lecture.
1 Appuyez sur BAND/
! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
de façon prolongée.
.
.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB
de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Français
21
Fr
Page 22
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
Changement de l’affichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
CD-DA
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titre de la plage/interprète
de la plage/titre du disque)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in-
terprète/nom de l’album)
! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Sélection et lecture des fichiers/
plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode
liste des noms de fichiers/plages.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de
fichier (ou nom de dossier) souhaité.
Sélection d’un fichier ou d’un dossier
1 Tournez M.C.
Lecture
1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers)
dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné
1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de
manière prolongée sur M.C.
Opérations à l’aide de touches
spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Répétition de toutes les plages
! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Périphérique de stockage USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers
! ONE – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire.
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant une
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à
la plage suivante. Appuyez sur c pour redémarrer la lecture de la plage en cours au
début de la plage musicale.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
1—2—OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous
peut être ajustée.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement l’audio compressé et
restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
Pour les détails, reportez-vous à la page 22,
Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur
de son compressé)).
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du port USB.
2 Connectez un iPod à l’entrée USB.
La lecture s’effectue automatiquement.
Sélection d’une plage musicale (d’un chapitre)
1 Appuyez sur c ou d.
Sélection d’un album
1 Appuyez sur 1/
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Remarques
! L’iPod ne peut pas être mis en service ou
hors service lorsque le mode de commande
est réglé sur CTRL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’iPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact d’allumage est
coupé.
Changement de l’affichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in-
terprète/nom de l’album)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Recherche d’une plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu
principal de la recherche par liste.
ou 2/ .
22
Fr
Page 23
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale.
Modification du nom d’une plage musicale/catégorie
1 Tournez M.C.
Listes de lecture—interprètes—albums—plages musicales—podcasts—genres—compositeurs—livres audio
Lecture
1 Quand une plage musicale est sélectionnée,
appuyez sur M.C.
Affichage d’une liste des plages musicales dans
la catégorie sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Lecture d’une plage musicale dans la catégorie
sélectionnée
1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste
1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée
s’affiche, appuyez sur
de recherche par ordre alphabétique.
! Vous pouvez également passer en mode
de recherche par ordre alphabétique en
tournant M.C. deux fois.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique.
! Pour annuler la recherche, appuyez sur
/DIMMER.
pour activer le mode
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture créées à
l’aide de l’application de l’ordinateur
(MusicSphere). L’application sera disponible
sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à l’aide de l’appli-
cation de l’ordinateur (MusicSphere) sont affichées sous forme abrégée.
Opérations à l’aide de touches
spéciales
Sélection d’une étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
disponibles :
! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
! Lorsque le mode de commande est défini sur
CTRL iPod,l’ étendue de répétition de lecture
reste identique à celle définie pour l’iPod
connecté.
Sélection d’une plage de lecture aléatoire (shuffle)
1 Appuyez sur 5/
disponibles :
! SNG – Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée.
! ALB – Lecture dans l’ordre de plages musi-
cales à partir d’un album sélectionné au
hasard.
! OFF – Pas de lecture dans un ordre aléa-
toire.
Lecture de toutes les plages musicales dans un
ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les plages)
1 Appuyez de façon prolongée sur 5/
mettre en service la fonction de lecture aléatoire de toutes les plages.
! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de
toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lecture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à
la page 23, Sélection d’une plage de lecturealéatoire (shuffle).
pour parcourir les options
pour parcourir les options
pour
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
Amélioration de l’audio compressé et restauration
d’un son riche (sound retriever (correcteur de son
compressé))
1 Appuyez sur 3/S.Rtrv pour parcourir les op-
tions disponibles :
1—2—OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
Lecture de plages musicales
liées à la plage musicale en
cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les
listes suivantes.
• Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture
• Liste de plages musicales de l’album en cours
de lecture
• Liste d’albums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur
activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner.
! ARTIST – Lit un album de l’interprète en
cours de lecture.
! ALBUM – Lit une plage musicale de l’album
en cours de lecture.
! GENRE – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/l’album sélectionné sera lu
après la lecture de la plage musicale en cours.
pour
Remarques
! La plage musicale/l’album sélectionné peut
être annulé si vous utilisez d’autres fonctions
que la fonction de recherche de liaison (retour rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélection-
née pour la lecture, la fin de la plage en
cours de lecture et le début de la plage musicale/de l’album sélectionné peuvent être
tronqués.
Utilisation de la fonction iPod
de cet appareil sur votre iPod
La fonction iPod de cet appareil peut être contrôlée à l’aide de l’iPod connecté.
CTRL iPod n’est pas compatible avec les modè-
les d’iPod suivants.
! iPod nano 1ère génération
! iPod avec vidéo
% Appuyez sur BAND/
mode de commande.
! CTRL iPod – La fonction iPod de cet appareil
peut être utilisée à partir de l’iPod connecté.
! CTRL AUDIO – La fonction iPod de cet appa-
reil peut être contrôlée à l’aide de cet appareil.
Vous pouvez également changer le mode de
commande en appuyant sur iPod.
Remarques
! Régler le mode de commande sur CTRL iPod
met en pause la lecture d’une plage musicale. Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture.
! Les opérations suivantes sont toujours ac-
cessibles à partir de l’appareil même si le
mode de commande est réglé sur
CTRL iPod.
— Pause
— Avance/retour rapide
— Sélection d’une plage musicale (d’un chapi-
tre)
pour changer le
Français
23
Fr
Page 24
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
! Le volume ne peut être réglé qu’à partir de
cet appareil.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
! AUDIO BOOK n’est pas disponible lorsque
CTRL iPod est sélectionné en mode de
commande. Pour les détails, reportez-vous à
la page 23, Utilisation de la fonction iPod decet appareil sur votre iPod.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vi-
tesse normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale
! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
Pour les détails, reportez-vous à la page 23,
Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur
de son compressé)).
Utilisation des applications
de l’appareil connecté
Vous pouvez utiliser cet appareil pour la lecture
en continu et le contrôle de plages d’applications iPhone ou simplement pour la lecture en
continu.
Important
L’utilisation d’applications tierces peut impli-
quer ou nécessiter la fourniture d’ informations personnelles, que ce soit en créant un
compte d’utilisateur ou une autre méthode
ainsi que, pour certaines applications, la fourniture de données de géolocalisation.
TOUTES LES APPLICATIONS TIERCES RELÈVENT DE L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DES
FOURNISSEURS, NOTAMMENT MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA COLLECTE ET LA PROTECTION DES DONNÉES UTILISATEUR ET LES
BONNES PRATIQUES DE CONFIDENTIALITÉ.
EN ACCÉDANT À UNE APPLICATION TIERCE,
VOUS ACCEPTEZ DE PRENDRE CONNAISSANCE DES CONDITIONS DE SERVICE ET
DES RÈGLES DE CONFIDENTIALITÉ DES
FOURNISSEURS. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS
LES CONDITIONS OU RÈGLES D’UN FOURNISSEUR OU SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS L’UTILISATION DES DONNÉES DE
GÉOLOCALISATION, LE CAS ÉCHÉANT, N’UTILISEZ PAS CETTE APPLICATION TIERCE.
Informations relatives à la
compatibilité des appareils
connectés
Vous trouverez ci-dessous les informations détaillées relatives aux bornes nécessaires pour
utiliser l’application pour iPhone sur cet appareil.
Pour les utilisateurs d’iPhone
! Cette fonction est compatible avec iPhone et
iPod touch.
! iOS 5.0 ou supérieure est installé sur l’appa-
reil.
Remarques
! Veuillez consulter notre site Web pour obte-
nir la liste des applications iPhone prises en
charge pour cet appareil.
! Pioneer ne pourra être tenu responsable des
problèmes résultant d’un contenu incorrect
ou reposant sur une mauvaise application.
! Le contenu et les fonctionnalités des applica-
tions prises en charge sont de la responsabilité des fournisseurs de l’application.
Procédure de démarrage des
utilisateurs d’un iPhone
1 Connectez un iPhone à l’entrée USB.
2 Basculez la source sur APP.
3 Démarrez l’application sur l’iPhone et
lancez la lecture.
Opérations de base
Sélection d’une plage
1 Appuyez sur c ou d.
Avance ou retour rapide
1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur BAND/
ou reprendre la lecture.
pour mettre en pause
Changement de l’affichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de l’in-
terprète/nom de l’album)
! APP NAME (nom de l’application)
! ELAPSED TIME (temps de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
! SPEANA (analyseur de spectre)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner
FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes
peuvent être ajustées.
PAUSE (pause)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou re-
prendre la lecture.
S.RTRV (sound retriever)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
1—2—OFF (hors service)
1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compression élevés.
24
Fr
Page 25
Utilisation de cet appareil
Utilisation de cet appareil
Section
02
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio suivantes peuvent être ajustées.
! FADER n’est pas disponible lorsque
SUB.W/SUB.W est sélectionné dans
SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous
à la page 26, SP-P/O MODE (réglage de la sor-
tie arrière et du préamp).
! SUB.W et SUB.W CTRL ne sont pas disponi-
bles lorsque REAR/REAR est sélectionné
dans SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous à la page 26, SP-P/O MODE (réglagede la sortie arrière et du préamp).
! SUB.W CTRL n’est pas disponible lorsque
SUB.W est sélectionné dans OFF. Pour les
détails, reportez-vous à la page 25, SUB.W (ré-
glage en ser vice/hors service du haut-parleur
d’extrêmes graves).
La bande et le niveau de l’égalisateur peuvent
être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS-TOM2 est sélectionné.
Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné,
suivez les procédures décrites ci-dessous. Si
d’autres options sont sélectionnées, appuyez
sur M.C. pour revenir à l’affichage précédent.
! CUSTOM1 peut être défini séparément
pour chaque source. Cependant, USB,
iPod et APP sont définis automatiquement
sur le même réglage.
! CUSTOM2 est un réglage partagé et
commun à toutes les sources.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Bande de l’égaliseur—Niveau de l’égaliseur
5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Bande de l’égaliseur : 80HZ—250HZ—800HZ
—2.5KHZ—8KHZ
Niveau de l’égaliseur : +6 à –6
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
OFF (hors service)—LOW (faible) —MID
(moyen)—HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du hautparleur d’extrêmes graves)
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur
d’extrêmes graves qui peut être mise en service
ou hors service.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
NOR (phase normale) — REV (phase inversée)
— OFF (haut-parleur d’extrêmes graves désac-
tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves)
Seules les fréquences inférieures à celles de la
plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Fréquence de coupure—Niveau de sortie—Niveau de pente
Les débits pouvant être réglés clignotent.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Fréquence de coupure : 50HZ—63HZ—80HZ
—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Niveau de sortie : –24 à +6
Niveau de pente : –12— –24
BASS BOOST (accentuation des graves)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé-
siré.
0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le
niveau augmente ou diminue.
HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut)
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez uniquement écouter des sons aigus. Seules les fréquences supérieures à la coupure du filtre passehaut (HPF) sont émises en sortie via les haut-parleurs.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles :
Fréquence de coupure—Niveau de pente
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
Fréquence de coupure : OFF—50HZ—63HZ—
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Niveau de pente : –12— –24
SLA (réglage du niveau de la source)
Cette fonction empêche une modification trop importante du volume lors du basculement de
source.
! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! USB, iPod et APP sont définis automatique-
ment sur le même réglage.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source.
Plage de réglage : +4 à –4
Français
25
Fr
Page 26
Section
Utilisation de cet appareil
02
Utilisation de cet appareil
Menu système
Important
La fonction PW SAVE (économie d’énergie) est
annulée si la batterie du véhicule est déconnectée et devra être réactivée une fois la batterie reconnectée. Quand PW SAVE est hors service, il
est possible que selon la méthode de connexion
utilisée l’appareil continue à consommer du
courant de la batterie si le commutateur de
contact de votre véhicule ne possède pas de position ACC (accessoire).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction du menu système.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu
système suivantes peuvent être ajustées.
LANGUAGE (multilingue)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
ENG (Anglais)— РУС (Russe)—TUR (Turc)
CLOCK SET (réglage de l’horloge)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de l’affichage de l’horloge que vous souhaitez régler.
Heure—Minute
L’appareil peut rechercher automatiquement une
autre station avec le même type de programme, y
compris si l’accord a été obtenu par le rappel
d’une fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
DIMMER (atténuateur de luminosité)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’ atténuateur de
luminosité en service ou hors service.
! Vous pouvez également changer le réglage de
l’atténuateur de luminosité en appuyant de
façon prolongée sur
MUTE MODE (mode sourdine)
Le son émis par l’appareil est automatiquement
coupé ou atténué quand un signal en provenance
d’un équipement possédant la fonction silencieux
est reçu.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
Activer cette fonction vous permet de réduire la
consommation de la batterie.
! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en
service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’ économie d’é-
nergie en service ou hors service.
Menu initial
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/
OFF jusqu’à ce que le menu principal apparaisse sur l’afficheur.
3 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner INITIAL.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction du menu initial.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu
initial suivantes peuvent être ajustées.
FM STEP (incrément d’accord FM)
1 Appuyez sur M.C. pour choisir l’ incrément
d’accord FM.
100 (100kHz) — 50 (50 kHz)
SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du
préamp)
La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la
sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées
pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou
un haut-parleur d’extrêmes graves. Sélectionnez
l’option appropriée à votre connexion.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
! REAR/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est
connecté aux bornes du haut-parleur arrière et qu’un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à la sortie RCA.
! SUB.W/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves
est connecté directement aux bornes du
haut-parleur arrière sans amplificateur auxiliaire et qu’un haut-parleur d’extrêmes
graves est connecté à la sortie RCA.
! REAR/REAR – Sélectionnez cette option
lorsqu’un haut-parleur pleine gamme est
connecté aux bornes du haut-parleur arrière et à la sortie RCA.
Si un haut-parleur pleine gamme est
connecté à la sortie des bornes du hautparleur arrière et que la sortie RCA n’est
pas utilisée, vous pouvez sélectionner
REAR/SUB.W ou REAR/REAR.
Menu système
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/
OFF jusqu’à ce que le menu principal apparaisse sur l’afficheur.
26
Fr
Page 27
Utilisation de cet appareil
Installation
Section
02
3 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction du menu système.
Pour les détails, reportez-vous à la page 26,
Menu système.
Utilisation d’ une source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack
d’entrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX
comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins
que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 26, AUX (entréeauxiliaire).
Changement de l’affichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! Nom de la source
! Nom de la source et horloge
Si un écran non souhaité
s’affiche
Mettez l’écran non souhaité hors service à l’aide
des procédures répertoriées ci-dessous.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu
principal.
2 Tournez M.C. pour changer l’option de
menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF,
puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour passer à YES.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Connexions
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur
le contact d’allumage, ne pas connecter le
câble rouge à la borne qui détecte l’utilisation de la clé de contact peut entraîner le déchargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACCSans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50W et une impédance de 4W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de
respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du
câblage en contact avec des pièces en métal.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et
les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif
isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur
de puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la
lunette arrière, connectez-le à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne d’alimentation d’un amplificateur de
puissance externe. De même, ne le reliez pas
à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un
dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants
élevés tels que l’amplificateur de puissance)
doivent être câblés séparément. Dans le cas
contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
5 Sortie arrière ou haut-parleur d’extrêmes gra-
ves
Cordon d’alimentation
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 Vers l’entrée cordon d’alimentation
2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas,
assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V per-
manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le
contact d’allumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis)
9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO
est différente selon le type de véhicule.
Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de
type commande de l’antenne. Dans un type
différent de véhicule, ne connectez jamais 9
et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du sys-
tème de l’amplificateur de puissance (max.
300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V
CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc-
tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou-
pure Audio de cet équipement. Sinon, ne
connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche +
Blanc/noir : Avant gauche *
Gris : Avant droite +
Gris/noir : Avant droite *
Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur d’ex-
trêmes graves +
Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
Violet : Arrière droite + ou haut-parleur d’extrêmes graves +
Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur
d’extrêmes graves *
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que
le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans
ce cas, assurez-vous de connecter les deux
connecteurs.
Remarques
! Changez le menu initial de cet appareil. Re-
portez-vous à la page 26, SP-P/O MODE (ré-glage de la sortie arrière et du préamp).
La sortie haut-parleur d’extrêmes graves de
cet appareil est monaurale.
! Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrê-
mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de
connecter le haut-parleur d’extrêmes graves
aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne
connectez aucun périphérique aux fils vert et
vert/noir.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un
amplificateur optionnel.
1
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par-
leur d’extrêmes graves
3
2
55
4
5 Haut-parleur arrière ou haut-parleur d’extrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhicule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil
àl’écart de tous les endroits chauds, par
exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°.
60°
28
Fr
Page 29
5cmcm
1
2
1
Installation
Installation
Section
03
! Lors de l’installation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet appareil est utilisé, assurez-vous de laisser un
espace important derrière la face arrière et
enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne
bloquent pas les orifices d’aération.
Laissez suffisamment
d’espace
! Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de l’installation.
5 cm
5 cm
Procédure d’installation
Cet appareil peut être installé correctement
selon l’une des méthodes de la liste ci-dessous.
! Installation avec le support
! Installation à l’aide des trous de vis sur les
côtés de l’appareil
Avant l’installation de cet appareil
1 Retirez l’anneau de garniture.
1 Anneau de garniture
2 Insérez les clés d’extraction fournies dans
les deux côtés de l’appareil jusqu’àcequ’el-
les s’enclenchent en place.
3 Tirez l’appareil hors du support.
Retirez le support.
1
1 Support
(pièce fournie)
Installation avec le support
1 Installez le support dans le tableau de
bord.
Une fois le support installé dans le tableau de
bord, sélectionnez et courber les pattes en fonction de l’épaisseur du tableau de bord. (Fixez cet
appareil aussi fermement que possible à l’aide
des pattes supérieures et inférieures. Afin de
fixer fermement l’appareil, courbez les pattes de
90 degrés.)
1
1 Tableau de bord
2 Support
(pièce fournie)
2 Installez cet appareil.
1
1 Tableau de bord
3 Fixez l’anneau de garniture.
1 Anneau de garniture
Retrait du support
La procédure est identique à la procédure Avant
l’installation de cet appareil. Pour les détails, reportez-vous à la page 29, Avant l’installation decet appareil.
Installation à l’aide des trous de
vis sur les côtés de l’appareil
% Fixation de l’appareil sur le support de
montage radio d’usine.
Positionnez l’appareil de sorte que les trous des
vis soient alignés avec les trous des vis sur le
support, puis serrez les vis aux trois emplacements de chaque côté de l’appareil.
Français
29
Fr
Page 30
4
Section
03
Installation
Informations complémentaires
1
2
3
1 Courbez la languette vers le bas si elle gêne.
2 Support de montage radio d’usine
3 Vis à tête bombée (5 mm × 8 mm)
4 Tableau de bord ou console
Dépannage
Les symptômes apparaissent en gras et les causes sous la forme de texte régulier non indenté.
Le texte régulier indenté est utilisé pour indiquer
les actions à mettre en œuvre.
L’écran revient automatiquement à l’affichage
ordinaire.
Vous n’avez exécuté aucune opération pendant 30
secondes.
Réexécutez l’opération.
L’étendue de répétition de lecture change de manière inattendue.
En fonction de l’étendue de répétition de lecture, l’étendue sélectionnée peut changer lors de la sélection d’un autre dossier ou d’une autre plage ou
pendant l’avance ou le retour rapide.
Resélectionnez l’étendue de répétition de lecture.
Un sous-dossier n’est pas lu.
Il est impossible de lire les sous-dossiers lorsque
FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de
lecture.
NO XXXX s’affiche lors de la modification de l’affichage (par exemple NO TITLE).
Aucune information textuelle n’est intégrée.
Basculez l’affichage ou la lecture sur une autre
plage/un autre fichier.
L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Il y a des interférences.
Vous utilisez un périphérique, un téléphone portable
par exemple, qui peut générer des interférences sonores.
Éloignez tous les appareils électriques qui
pourrait provoquer des interférences.
Messages d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur.
Les message d’erreur apparaissent en gras et
les causes sous la forme de texte régulier non
indenté. Le texte régulier indenté est utilisé pour
indiquer les actions à mettre en œuvre.
Commun
AMP ERROR
Une anomalie de fonctionnement de l’appareil s’est
produite ou la connexion des haut-parleurs est incorrecte. Le circuit de protection est activé.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Si le
message ne disparaît pas même après avoir
éteint puis démarré le moteur, consultez votre
distributeur ou un centre d’entretien agréé par
Pioneer.
Lecteur de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Le disque est sale.
Nettoyez le disque.
Le disque est rayé.
Utilisez un autre disque.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Une erreur mécanique ou électrique est survenue.
Coupez et remettez le contact d’allumage ou
choisissez une autre source, puis revenez au
lecteur de CD.
ERROR-15
Le disque inséré est vierge.
Utilisez un autre disque.
30
Fr
Page 31
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
ERROR-23
Format CD non pris en charge.
Utilisez un autre disque.
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de l’émission des
sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour
entendre les sons.
NO AUDIO
Le disque inséré ne contient pas de fichiers pouvant
être lus.
Utilisez un autre disque.
SKIPPED
Le disque inséré contient des fichiers protégés par
DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le disque inséré intègrent la protection par DRM.
Utilisez un autre disque.
Périphérique de stockage USB/iPod
FORMAT READ
Le début de la lecture et le début de l’émission des
sons sont parfois décalés.
Attendez que le message disparaisse pour
entendre les sons.
NO AUDIO
Absence de plages musicales.
Transférez les fichiers audio vers le périphérique
de stockage USB et procédez à la connexion.
La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB.
Suivez les instructions du périphérique de
stockage USB pour désactiver la sécurité.
SKIPPED
Le périphérique de stockage USB connecté contient
des fichiers protégés par DRM.
Les fichiers protégés sont sautés.
PROTECT
Tous les fichiers sur le périphérique de stockage
USB connecté intègrent la protection par DRM.
Remplacez le périphérique de stockage USB.
N/A USB
Le périphérique USB connecté n’est pas pris en
charge par cet appareil.
! Connectez un périphérique de stockage de
masse USB compatible.
! Déconnectez votre périphérique et remplacezle par un périphérique de stockage USB
compatible.
CHECK USB
Le connecteur USB ou le câble USB est en court-circuit.
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB
n’est pas coincé ou endommagé.
CHECK USB
Le périphérique de stockage USB connecté
consomme plus que le courant maximal autorisé.
Déconnectez le périphérique de stockage USB et
ne l’utilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis
sur ACC ou ON, et ne connectez que des
périphériques de stockage USB compatibles.
CHECK USB
L’iPod fonctionne correctement mais n’est pas
chargé.
Assurez-vous que le câble de connexion de l’iPod
n’est pas en court-circuit (par exemple, qu’il
n’est pas coincé dans des objets métalliques).
Après avoir vérifié, mettez le contact d’allumage
sur OFF puis sur ON, ou déconnectez l’iPod et
reconnectez-le.
ERROR-19
Panne de communication.
Effectuez une des opérations suivantes.
–Coupez et remettez le contact d’allumage.
–Déconnectez le périphérique de stockage USB.
–Choisissez une autre source.
Revenez ensuite à la source USB.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu
principal de l’iPod est affiché, reconnectez et
réinitialisez l’iPod.
ERROR-23
Le périphérique de stockage USB n’a pas été formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Le périphérique de stockage USB doit être
formaté avec FAT12, FAT16ou FAT32.
ERROR-16
La version du firmware de l’iPod est ancienne.
Mettez à jour la version de l’iPod.
Panne iPod.
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu
principal de l’iPod est affiché, reconnectez et
réinitialisez l’iPod.
STOP
Aucune plage musicale dans la liste en cours.
Sélectionnez une liste qui contient les plages
musicales.
NOT FOUND
Aucune plage musicale connexe.
Transférez les plages musicales sur l’iPod.
Application
START UP APP
L’application n’a pas encore démarré.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou
l’autre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de
forme circulaire.
Les types de disques suivants ne peuvent pas être
utilisés avec cet appareil.
! DualDiscs
! Disques 8 cm : Les tentatives d’utilisation de
tels disques avec un adaptateur peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
! Disques de forme bizarre
! Disques autres que les CD
! Disques endommagés, y compris les disques
fendillés, ébréchés ou voilés
! Disques CD-R/RW non finalisés
Français
31
Fr
Page 32
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Ne touchez pas la surface enregistrée des disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous
ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez
aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un
chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporairement
le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une
heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, de
son format, de l’application qui l’a enregistré, de
l’environnement de lecture, des conditions de
stockage ou d’autres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un disque.
Lors de l’utilisation de disques dont la surface de
l’étiquette est imprimable, vérifiez les instructions
et les avertissements des disques. L’insertionet
l’éjection peuvent ne pas être possibles selon les
disques. L’utilisation d’un tel disque risque d’endommager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le
commerce ou tout autre matériau sur la surface
des disques.
! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher l’éjection des disques,
ce qui pourrait endommager l’appareil.
Périphérique de stockage USB
Les connexions via un concentrateur USB ne sont
pas prises en charge.
Ne connectez aucun périphérique autre qu’un périphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB
lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique
de stockage USB tomber sur le plancher,où il
pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale
de frein ou d’accélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les
problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier.
! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des interférences
sonores lorsque vous écoutez la radio.
iPod
Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à
une température élevée.
Attachez fermement l’iPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le
plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.
Quelques mots sur les réglages de l’iPod
! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil dés-
active le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod afin
d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ original est rétabli lorsque l’iPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-
tition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. La fonction de répétition est
positionnée automatiquement sur répétition
de toutes les plages quand vous connectez
l’iPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne
sera pas affiché par cet appareil.
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompatible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire: 8 kbit/s à 320kbit/s (CBR), VBR
Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la
Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz
(LPCM), 22,05kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction
avec USB MTP.
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fichier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom
de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent être codés avec un des jeux de caractères suivants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et
qui est paramétré sur Russe dans le réglage
multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio intégrés avec des données image ou de fichiers audio stockés sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
32
Fr
Page 33
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à99
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2,
Romeo, Joliet
Lecture multi-session: compatible
Transfert des données en écriture par paquet : incompatible
Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l’enregistrement original, la lecture des disques d’audio compressé s’effectue
avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à
8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte
moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 500
Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule
la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio sur un périphérique de
stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de
dossiers.
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec
tous les périphériques de stockage de masse
USB et décline toute responsabilité en cas
de perte de données sur des lecteurs multimédia, smartphones ou autres périphériques
lors de l’utilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les températures sont élevées.
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les
modèles d’iPod suivants.
Conçu pour
Selon la génération ou la version de l’iPod, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du
logiciel iPod.
Les utilisateurs d’un iPod avec connecteur Lightning doivent utiliser le câble Lightning vers USB
(fourni avec l’iPod).
Les utilisateurs d’un iPod avec Dock Connector
doivent utiliser le CD-IU51. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format,
reportez-vous aux manuels de l’iPod.
Livre audio, podcast : compatible
PRÉCAUTION
Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données sur l’iPod, même si la perte
de données se produit pendant l’utilisation de
cet appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter
de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou d’autres opérations peut différer en fonction du logiciel de codage ou d’écriture.
: Dossier
: Fichier d’audio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de
dossier
1 à 6 : Séquence
de lecture
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la séquence enregistrée dans le périphérique de
stockage USB.
Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée.
1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et
099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier.
3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB.
Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence
de lecture.
Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur.
Tableau des caractères
cyrilliques
D:CD:CD:CD:CD:C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
D : Affichage C : Caractère
: Ш,
: Ъ
Щ
Français
33
Fr
Page 34
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Droits d’auteur et marques
commerciales
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une
licence d’utilisation privée, non commerciale, et
ne comporte pas de licence ni n’implique aucun
droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite,
câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu,
telles que les applications audio payante ou
audio à la demande. Une licence indépendante
est requise pour de telles utilisations. Pour les
détails, veuillez visiter le site
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media est une marque déposée ou
une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée
et distribuée que sous licence de Microsoft
Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod
touch sont des marques commerciales
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Lightning est une marque commerciale
d’Apple Inc.
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod » et « Made for iPhone »
ont été conçus pour fonctionner respectivement
avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés
conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa
compatibilité avec les normes réglementaires et
de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances sans fil.
Androidä
Android est une marque commerciale de
Google Inc.
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Rapport signal/brui t ......... 62 dB (réseau IEC-A)
naux audio)
(Windows Media Player)
(Non compress é)
naux audio)
(Windows Media Player)
(Non compress é)
30 dB)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable.
34
Fr
Page 35
Français
35Fr
Page 36
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto
utilizzo. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contrassegnate da AV-VERTENZA e ATTENZIONE contenute in
questo manuale. Conservare il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati o
presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è
stato eseguito presso un rivenditore di questo
tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per l’ambiente e la salute
umana.
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
L’uso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio
Data System) è utilizzabile solo nelle aree in cui
vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare o effettuare in-
terventi di manutenzione sul prodotto.
L’installazione o l’esecuzione di interven-
ti di manutenzione sul prodotto da parte
di persone sprovviste delle qualifiche o
dell’esperienza richiesta per apparecchi
elettronici e accessori automobilistici potrebbe risultare pericolosa ed esporre a
rischi di scosse elettriche e di altre situazioni pericolose.
! Non cercare di utilizzare i comandi dell’unità
durante la guida. Prima di utilizzare i comandi dell’unità, parcheggiare il veicolo in un
luogo sicuro.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa
unità entra in contatto con liquidi, può subire
danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dall’esterno.
! Evitare l’esposizione all’umidità.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è un prodotto al laser di
Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei
prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato PIONEER più vicino.
36
It
Page 37
8 9
7ac6bd
a
b
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Sezione
02
Unità principale
1 245
1 h (espulsione)
2 iPod
3 Da 1/
4 Vano d’inserimento dei dischi
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c
d Porta USB
3
a 6/
(controllo iPod)
(indietro)/DIMMER (varialuce)
(lista)
Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
ATTENZIONE
Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale (CDU50E) per collegare un lettore audio USB o un
dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati direttamente all’unità, sporgeranno dalla stessa e potrebbero
risultare pericolosi.
Indicazioni sul display
257 9
31486
1(lista)
(controllo iPod)
2
La funzione iPod di questa unità è controllata dall’iPod stesso.
3 Sezione delle informazioni secondarie
4 TA (notiziari sul traffico)
TP (identificazione dei programmi sul traffi-
5
co)
6
7 LOC (ricerca di sintonia in modo locale)
8
9
(Sound Retriever)
(ripetizione)
(casuale)
Sezione delle informazioni principali
! Sintonizzatore: banda e frequenza
! RDS: nome di servizio del programma,
informazioni PTY e altre informazioni let-
a
terali
! Sintolettore, dispositivo di memoria USB
e iPod: tempo di riproduzione trascorso
e informazioni di testo
Viene visualizzato quando esiste una cartella
b
o un menu di livello inferiore.
Menu di configurazione
1 Dopo aver installato l’unità, portare l’interruttore della chiave di avviamento su ON.
Viene visualizzata l’indicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se non si effettuano operazioni con l’unità per 30
secondi, il menu di configurazione non sarà visualizzato.
# Se non si desidera eseguire la configurazione in
questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO.
3 Premere M.C. per selezionare.
4 Per configurare il menu, eseguire questa
procedura.
Per passare all’opzione di menu successiva, occorre confermare la selezione.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informazioni di testo dei file audio compressi se sono
state incorporate in inglese, russo o turco.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
ENG (Inglese)— РУС (Russo)—TUR (Turco)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore.
2 Premere M.C. per selezionare i minuti.
3 Ruotare M.C. per regolare i minuti.
4 Premere M.C. per confermare la selezione.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Utilizzare FM STEP per impostare le opzioni relative al passo di sintonizzazione FM (impostazioni
per il passo di ricerca).
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata l’indicazione QUIT.
! Il passo di sintonizzazione manuale è fissato a
50 kHz.
! Se le opzioni AF e TA sono disattivate, il passo
di ricerca è fissato a 50 kHz, anche se è stato
impostato su 100.
5 Per completare le impostazioni, ruotare
M.C. per selezionare YES.
# Se si desidera modificare ancora l’impostazione,
ruotare M.C. per selezionare NO.
6 Premere M.C. per selezionare.
Italiano
37
It
Page 38
Sezione
02
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
dal menu di sistema e dal menu iniziale. Per
informazioni dettagliate sulle impostazioni,
vedere Menu di sistema a pagina 44 e Menuiniziale a pagina 44.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Accensione dell’unità
1 Premere SRC/OFF per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando l ’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
RADIO—CD—USB/iPod—APP (applicazione)—AUX
! Quando è in uso la connessione MTP, viene vi-
sualizzata l’indicazione USB MTP.
! Se è collegato un iPod ed è stata selezionata
una sorgente diversa da iPod, è possibile passare a iPod premendo iPod.
Regolazione del volume
1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo
del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Operazioni col menu più
frequentemente utilizzate
Ritorno al display precedente
Ritorno all’elenco precedente (la cartella superiore di un livello)
1 Premere
Ritorno al display normale
Annullamento del menu principale
1 Premere BAND/
Ritorno al display normale dall’elenco
1 Premere BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND/
lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3
per FM o MW/LW).
Selezione delle stazioni preselezionate
1 Premere c o d.
! Selezionare PCH (canale preselezionato) in
SEEK per utilizzare questa funzione.
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale)
in SEEK per utilizzare questa funzione.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re.
È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d.
Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia
viene avviata non appena si rilascia c o d.
fino a quando viene visua-
Note
! Per ulteriori dettagli sulla funzione SEEK, ve-
dere SEEK (impostazione tasto sinistr o/de-stro) a pagina 39.
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la
funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali
di sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere AF (ricerca delle frequenzealternative) a pagina 39).
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Per memorizzare: Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia
(da 1/
a6/ ) fino a quando il numero
smette di lampeggiare.
2 Per richiamare: Premere uno dei tasti di
preselezione sintonia (da 1/
a6/ ).
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! FREQUENCY (nome di servizio del pro-
gramma o frequenza)
! BRDCST INFO (nome di servizio del pro-
gramma/Informazioni PTY)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
Note
! Se non è possibile ottenere il nome di servi-
zio del programma in FREQUENCY, al suo
posto viene visualizzata la frequenza di trasmissione. Se invece il nome di servizio del
programma viene rilevato, verrà visualizzato.
! È possibile modificare le informazioni a se-
conda della banda.
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dall’area.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando
le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY
1 Premere
2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
(elenco).
gramma.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di ser vizio del programma.
! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di
programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOTFOUND e poi il sintonizzatore torna alla
stazione originale.
Elenco PTY
Per ulteriori dettagli sull’elenco PTY, visitare il
sito:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
38
It
Page 39
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Sezione
02
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni descritte di seguito.
# Se è selezionata la banda MW/LW,è possibile selezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
FM SETTING (impostazioni della qualità dell’audio
FM)
È possibile impostare il livello della qualità dell’audio in modo che corrisponda alle condizioni del
segnale trasmesso della banda FM.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
! STANDARD – Corrisponde all’impostazio-
ne standard.
! HI-FI – Utilizzare questa impostazione per
dare la priorità all’alta qualità dell’audio
stereo.
! STABLE – Utilizzare questa impostazione
per dare la priorità alla riduzione dei disturbi dell’audio mono.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) memorizza automaticamente le sei stazioni più forti in ordine di forza del segnale.
1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare, premere nuovamente M.C.
REGIONAL (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione alle stazioni che trasmettono programmi regionali.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di
sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente potenti per una buona ricezione.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
FM: OFF—LV1 —LV2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1 —LV2
L’impostazione di livello massimo consente la
ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i
livelli più bassi consentono di ricevere stazioni
più deboli.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro
e destro dell’unità.
Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per
eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali
preselezionati) per scegliere i canali preselezionati.
1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi
di memoria USB
Collegamento MTP
È possibile connettere i dispositivi Android compatibili MTP (che eseguono Android OS 4.0 o
versione successiva) tramite collegamento MTP,
utilizzando la sorgente USB. Per collegare il dispositivo Android, utilizzare il cavo fornito col dispositivo.
Nota
Questa funzione non è compatibile con i file
WAV.
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
1 Inserire un disco nel vano d’inserimento dei di-
schi, con il lato dell’etichetta rivolto verso
l’alto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW
1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo
di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di
memoria USB
1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento.
Selezione di una cartella
1 Premere 1/
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
o 2/ .
Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale
1 Premere e tenere premuto BAND/
Passaggio da audio compresso a CD-DA
1 Premere BAND/
Passaggio da un dispositivo di memoria per la riproduzione ad un altro
Se sono disponibili più dispositivi di memorizzazione di massa conformi con lo standard Mass
Storage Class USB, è possibile alternare i dispositivi di memoria per la riproduzione.
1 Premere BAND/
! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
.
.
.
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di
memoria USB dall’unità.
Italiano
39
It
Page 40
Sezione
02
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
CD-DA
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titolo del brano/artista del
brano/titolo del disco)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
l’artista/titolo dell’album)
! FILE INFO (nome del file/nome della cartel-
la)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
Selezione e riproduzione di file/
brani dall’elenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità dell’elenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome
del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione di un file o di una cartella
1 Ruotare M.C.
Riproduzione
1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella selezionata
1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Ripete tutti i brani
! ONE – Ripete il brano corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Dispositivo di memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file
! ONE – Ripete il file corrente
! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
1 Premere 5/
produzione casuale.
I brani contenuti nell’intervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano successivo. Se si preme c, viene riavviata la riproduzione del brano corrente dall’inizio.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dell’audio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare la funzione descritta di seguito.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente l’audio compresso e ripristina il suono completo.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
l’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) a pagina 40.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB.
2 Collegare un iPod all’ingresso USB.
La riproduzione viene eseguita automaticamente.
Selezione di un brano (capitolo)
1 Premere c o d.
Selezione di un album
1 Premere 1/
Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere l’iPod
se la modalità di controllo è impostata su
CTRL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dall’iPod prima di
collegarlo a questa unità.
! L’iPod si spegne circa due minuti dopo che
l’interruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
o 2/ .
l’artista/titolo dell’album)
di riproduzione)
40
It
Page 41
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Sezione
02
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere
2 Utilizzare M.C. per selezionare una categoria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria
1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzione—artisti—album— brani
—podcast—generi—compositori—audiolibri
Riproduzione
1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella categoria selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella categoria selezionata
1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
tenere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista
1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere
modalità di ricerca alfabetica.
! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera.
3 Premere M.C. per visualizzare l’elenco in ordi-
ne alfabetico.
! Per annullare la ricerca, premere
Note
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con l’applicazione per computer
(MusicSphere). L’applicazione sarà disponibi-
le sul nostro sito web.
! Le liste di riproduzione create con l’applica-
zione per computer (MusicSphere) vengono
visualizzate in forma abbreviata.
.
per passare alla
/DIMMER.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione
1 Premere 6/
! ONE – Ripete il brano corrente
! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco sele-
! Se la modalità di controllo è impostata su
CTRL iPod,l’ intervallo di riproduzione ripetuta
sarà uguale a quello impostato per l’iPod collegato.
Selezione di un intervallo di riproduzione casuale
(modalità shuffle)
1 Premere 5/
! SNG – Riproduce in ordine casuale i brani
! ALB – Riproduce i brani contenuti in un
! OFF – Non viene eseguita la riproduzione
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all)
1 Premere e tenere premuto 5/
riproduzione casuale di tutti i brani.
! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i
brani, selezionare OFF nella riproduzione casuale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di
un inter vallo di riproduzione casuale (modalità
shuffle) a pagina 41.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
Miglioramento dell’audio compresso e ripristino
del suono completo (funzione Sound Retriever)
1 Premere 3/S.Rtrv per passare in rassegna:
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
per alternare:
zionato
per alternare:
contenuti nella lista selezionata.
album selezionato in ordine casuale.
casuale.
per attivare la
Riproduzione di brani correlati al
brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
• Lista degli album dell’artista correntemente in
riproduzione
• Lista dei brani dell’album correntemente riprodotto
• Lista degli album del genere correntemente in
riproduzione
1 Premere e tenere premuto
alla modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità;
premere per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dell’artista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dell’album at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà
riprodotto il brano/album selezionato.
per passare
Note
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ricerca collegamento (ad esempio
l’avanzamento o la modalità inversa rapidi).
! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in riproduzione e l’inizio del brano/album
selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod
dell’unità dall’iPod
È possibile controllare la funzione iPod di questa
unità tramite l’apparecchio iPod collegato.
CTRL iPod non è compatibile con i seguenti modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione
! iPod con video
% Premere BAND/
tà di controllo.
! CTRL iPod – È possibile utilizzare la funzione
iPod di questa unità tramite l’apparecchio
iPod collegato.
! CTRL AUDIO – È possibile controllare la fun-
zione iPod direttamente da questa unità.
È inoltre possibile alternare la modalità di controllo premendo iPod.
per alternare la modali-
Note
! Se si passa alla modalità di controllo
CTRL iPod, il brano attualmente in riproduzione viene messo in pausa. Utilizzare i comandi dell’iPod per riprendere la
riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CTRL iPod, è possibile controllare le seguenti funzioni da questa unità.
— Pausa
— Avanzamento rapido/modalità inversa rapida
— Selezione di un brano (capitolo)
! È possibile controllare il volume solo da que-
sta unità.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni descritte di seguito.
! AUDIO BOOK non è disponibile se come mo-
dalità di controllo è selezionata l’impostazione CTRL iPod. Per ulteriori dettagli, vedere
Utilizzo della funzione iPod dell’unità dall’iPod
a pagina 41.
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
02
Uso dell’unità
Uso dell’unità
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
preferita.
! FASTER – Riproduzione più veloce del nor-
male
! NORMAL – Riproduzione normale
! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor-
male
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Per ulteriori dettagli, vedere Miglioramento del-
l’audio compresso e ripristino del suono completo (funzione Sound Retriever) a pagina 41.
Uso delle applicazioni del
dispositivo collegato
È possibile utilizzare questa unità per eseguire
riproduzioni in streaming e controllare i brani
nelle applicazioni per iPhone o solo per riproduzioni in streaming.
42
It
Importante
L’utilizzo di applicazioni di terze parti potrebbe
comportare o richiedere di fornire informazioni personali di identificazione attraverso la
creazione di un account utente o in altro
modo e, per alcune applicazioni, attraverso
l’invio di dati di geolocalizzazione.
TUTTE LE APPLICAZIONI DI TERZE PARTI
SONO DI RESPONSABILITÀ ESCLUSIVA DEI
RISPETTIVI FORNITORI, INCLUSI MA NON LIMITATAMENTE ALLA GESTIONE E SICUREZZA DEI DATI UTENTE E ALLE PROCEDURE DI
TUTELA DELLA PRIVACY. ACCEDENDO AD
APPLICAZIONI DI TERZE PARTI, SI ACCETTA
DI ESAMINARE I TERMINI DEL SERVIZIO E I
CRITERI SULLA PRIVACY DEI FORNITORI. SE
NON SI ACCETTANO I TERMINI O I CRITERI
DI QUALSIASI FORNITORE O NON SI ACCONSENTE, DOVE SIA APPLICABILE, ALL’U-
SO DEI DATI DI GEOLOCALIZZAZIONE, NON
UTILIZZARE TALI APPLICAZIONI DI TERZE
PARTI.
Informazioni sulla compatibilità
dei dispositivi collegati
Di seguito sono riportate informazioni dettagliate relative ai terminali richiesti per utilizzare le
applicazioni per iPhone su questa unità.
Per gli utenti iPhone
! Questa funzione è compatibile con dispositi-
vi iPhone e iPod touch.
! Il dispositivo deve eseguire iOS 5.0 o versione
successiva.
Note
! Per l’elenco delle applicazioni per iPhone
supportate da questa unità, consultare il nostro sito web.
! Pioneer non è responsabile di eventuali pro-
blemi che possono derivare da errori o difetti
del contenuto delle applicazioni.
! Il contenuto e la funzione delle applicazioni
supportate sono di responsabilità dei fornitori delle applicazioni.
Procedura di inizio per utenti
iPhone
1 Collegare un iPhone all’ingresso USB.
2 Selezionare APP come sorgente.
3 Avviare l’applicazione sull’iPhone e avviare la riproduzione.
Funzionamento di base
Selezione di una traccia
1 Premere c o d.
Esegue l’avanzamento rapido/la modalità inversa
rapida
1 Premere e tenere premuto c o d.
Messa in pausa della riproduzione
1 Premere BAND/
prendere la riproduzione.
per attivare la pausa o ri-
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
l’artista/titolo dell’album)
! APP NAME (nome dell’applicazione)
! ELAPSED TIME (tempo di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
! SPEANA (analizzatore di spettro)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni descritte di seguito.
PAUSE (pausa)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la
pausa.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
1—2—OFF (disattivata)
1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di
compressione alte.
Regolazione dell’audio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
audio.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni audio descritte di seguito.
! FADER non è disponibile se l’impostazione
SUB.W/SUB.W è selezionata in
SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio-
ne pre-out) a pagina 44.
! SUB.W e SUB.W CTRL non sono disponibili
se l’impostazione REAR/REAR è selezionata
in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e imposta-zione pr e-out) a pagina 44.
Page 43
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Sezione
02
! SUB.W CTRL non è disponibile se l’imposta-
zione SUB.W è selezionata in OFF. Per ulteriori dettagli, vedere SUB.W (impostazioneon/off del subwoofer) a pagina 43.
La banda di equalizzazione e il livello dell’equalizzatore possono essere personalizzati se è selezionata l’impostazione CUSTOM1 o
CUSTOM2.
Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, completare la procedure descritta di seguito. Se si
selezionano altre opzioni, premere M.C. per
tornare al display precedente.
! L’impostazione CUSTOM1 può essere im-
postata separatamente per ciascuna sorgente. Tuttavia,USB, iPod e APP vengono
automaticamente configurate sulla stessa
impostazione.
! CUSTOM2 èun’impostazione condivisa
utilizzata per tutte le sorgenti.
3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Banda d’equalizzazione—Livello equalizzatore
5 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Banda d’equalizzazione: 80HZ—250HZ—
800HZ—2.5KHZ—8KHZ
Livello equalizzatore: +6 a –6
LOUDNESS (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme
delle frequenze basse e alte a basso volume.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
OFF (non attiva)—LOW (bassa)—MID (media)
—HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
Questa unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
NOR (fase normale)—REV (fase invertita)—
OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’intervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Frequenza di taglio—Livello di uscita—Livello
pendenza
I valori regolabili lampeggiano.
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Frequenza di taglio: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Livello di uscita: da –24 a +6
Livello pendenza: –12— –24
BASS BOOST (incremento dei bassi)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera-
to.
A seconda se il livello aumenta o diminuisce,
viene visualizzata l’indicazione da 0 a +6.
HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto)
Utilizzare questa funzione se si desidera ascoltare
solo il segnale audio ad alta frequenza. Dagli altoparlanti verranno emesse solo le frequenze superiori al limite del filtro passa alto (HPF).
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni:
Frequenza di taglio—Livello pendenza
3 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
Frequenza di taglio: OFF—50HZ—63HZ—
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Livello pendenza: –12— –24
SLA (regolazione del livello della sorgente)
Questa funzione impedisce che il volume cambi in
modo eccessivo quando viene selezionata una sorgente diversa.
! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! USB, iPod e APP vengono automaticamente
configurate sulla stessa impostazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente.
Intervallo di regolazione: da +4 a –4
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
02
Uso dell’unità
Uso dell’unità
Menu di sistema
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico)
viene annullata se la batteria del veicolo viene
scollegata e sarà necessario riattivarla dopo
aver ricollegato la batteria. Se la funzione
PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a
seconda del metodo di collegamento, l’unità potrebbe continuare a consumare energia dalla
batteria se l’interruttore della chiave di avviamento del veicolo non è dotato di posizione ACC
(accessori).
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni del menu di sistema descritte
di seguito.
LANGUAGE (multilingue)
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
ENG (Inglese)— РУС (Russo)—TUR (Turco)
CLOCK SET (impostazione dell’orologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dell’orologio che si desidera impostare.
Ora—Minuto
3 Ruotare M.C. per regolare l’orologio.
12H/24H (nota temporale)
1 Premere M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
12H (formato orologio a 12 ore)—24H (formato
orologio a 24 ore)
44
It
AUTO PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio-
ne diversa con la stessa programmazione, anche
durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità
viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
DIMMER (varialuce)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare il varia-
luce.
! È inoltre possibile modificare l’impostazione
del varialuce premendo e tenendo premuto
/DIMMER.
MUTE MODE (modalità di silenziamento)
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato
automaticamente quando viene ricevuto un segnale da un apparecchio dotato di funzione di silenziamento.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
! MUTE – Silenziamento
! 20dB ATT – Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuazione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il
consumo di energia della batteria.
! L’attivazione della sorgente è l’unica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Menu iniziale
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare INITIAL.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu iniziale.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile regolare le funzioni del menu iniziale descritte di
seguito.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione
pre-out)
Le uscite degli altoparlanti posteriori e l’uscita
RCA di questa unità possono essere utilizzate per
collegare altoparlanti a gamma completa o un
subwoofer. Selezionare l’opzione più adatta alla
configurazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare l’impostazione
desiderata.
! REAR/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori sono collegati altoparlanti a gamma completa e all’uscita RCA è collegato un subwoofer.
! SUB.W/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori è collegato direttamente un subwoofer senza un
amplificatore ausiliario e all’uscita RCA è
collegato un subwoofer.
! REAR/REAR – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori e all’uscita RCA sono collegati altoparlanti a
gamma completa.
Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è
collegato un altoparlante a gamma completa e l’uscita RCA non viene utilizzata, è
possibile selezionare REAR/SUB.W o
REAR/REAR.
Menu di sistema
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino
a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
Page 45
Uso dell’unità
Installazione
Sezione
02
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione
del menu di sistema.
Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a
pagina 44.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX
come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se
non viene attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX(ingresso ausiliario) a pagina 44.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate
1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! Nome sorgente
! Nome della sorgente e orologio
Se viene visualizzato un
display indesiderato
Per disattivare il display indesiderato, utilizzare
la procedura descritta di seguito.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu
principale.
2 Ruotare M.C. per modificare l’opzione di
menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF,
quindi premere per selezionare.
4 Ruotare M.C. per selezionare YES.
5 Premere M.C. per selezionare.
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (accessoria) per l’interruttore della chiave di avviamento, se non si collega il cavo rosso a un
terminale accoppiato al funzionamento dell’interruttore della chiave di avviamento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACCSenza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizione
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere
nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in
cui entrano in contatto con parti metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei
sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano motore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
— Non accorciare i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con altri
dispositivi tagliando l’isolante del cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico
di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del sistema di amplificazione di potenza o al terminale di controllo del relè dell’antenna
automatica del veicolo (max. 300mA
12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna
a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dell’amplificatore di
potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai
al terminale di alimentazione dell’antenna
automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta
tensione, quali amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso
contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
03
Italiano
45
It
Page 46
3
1 24
5
d
5cmcm
Sezione
03
Installazione
Installazione
Questa unità
1 Ingresso antenna
2 Fusibile (10 A)
3 Ingresso cavo di alimentazione
4 Ingresso telecomando cablato
È possibile collegare un adattatore per telecomando cablato (venduto a parte).
5 Uscita posteriore o del subwoofer
Cavo di alimentazione
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 All’ingresso del cavo di alimentazione
2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questocaso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio)
9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max.
300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè
dell’antenna automatica (max. 300mA 12 V
CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al
cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo
di silenziamento audio.
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe
essere diviso in due. In questo caso, accertarsi di collegare entrambi i connettori.
Note
! Modifica delle impostazioni di menu iniziali
di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci-ta posteriore e impostazione pre-out) a pagina
44.
L’uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 W), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di
questa unità. Non collegare niente ai fili
verde e verde/nero.
Amplificatore di potenza
(venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa
l’amplificatore opzionale.
1
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte)
3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte)
4 All’uscita posteriore o del subwoofer
5 Altoparlanti posteriori o subwoofer
3
2
55
4
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’im-
pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione in-
feriore a 60°.
60°
! Durante l’installazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz-
za l’unità, accertarsi di lasciare ampio spazio
dietro il pannello posteriore e avvolgere even-
tuali cavi allentati in modo che non ostrui-
scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
! Durante l’installazione utilizzare componenti
disponibili in commercio.
5 cm
5 cm
46
It
Page 47
1
2
1
4
Installazione
Installazione
Sezione
03
Come installare l’unità
Questa unità può essere installata correttamente utilizzando uno dei due metodi indicati di seguito.
! Installazione utilizzando il supporto
! Installazione utilizzando i fori delle viti ai lati
dell’unità
Prima dell’installazione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su
entrambi i lati dell’unità fino a che non scattano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal supporto.
Rimuovere il supporto.
1
1 Supporto
(componente montato in fabbrica)
Installazione utilizzando il supporto
1 Installare il supporto nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, scegliere e piegare le linguette in modo che corrispondano allo spessore del materiale del
cruscotto. (Installare l’unità utilizzando le linguette superiori e inferiori in modo che sia fissata il più saldamente possibile. Per un montaggio
sicuro, piegare le linguette a 90 gradi).
1
1 Cruscotto
2 Supporto
(componente montato in fabbrica)
2 Installare l’unità.
1
1 Cruscotto
3 Collocare la guarnizione.
1 Guarnizione
Rimozione del supporto
La procedura è analoga a quella descritta in
Prima dell’installazione dell’unità. Per dettagli,
vedere Prima dell’installazione dell’unità a pagina
47.
Installazione utilizzando i fori
delle viti ai lati dell’unità
% Fissare l’unità alla staffa di montaggio
radio.
Posizionare l’unità in modo che i fori per le viti
sull’unità corrispondano ai fori per le viti sulla
staffa, quindi serrare le viti in 3 posizioni su ciascun lato.
1
2
3
1 Quando la linguetta si inserisce nel foro, pie-
garla verso il basso.
2 Staffa di montaggio radio
3 Vite a testa tonda (5 mm × 8 mm)
4 Cruscotto o console
Italiano
47
It
Page 48
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
In questo manuale i sintomi dei problemi sono
riportati in testo grassetto, mentre le cause sono
riportate in testo normale, non rientrato. Il testo
normale, ma rientrato indica le azioni da intraprendere.
Il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Non è stata eseguita alcuna operazione per 30 secondi.
Eseguire nuovamente l’operazione.
L’intervallo di riproduzione ripetuta cambia imprevedibilmente.
A seconda dell’intervallo di riproduzione ripetuta,
l’intervallo selezionato potrebbe cambiare quando si
seleziona una cartella o un brano diverso, o quando
si procede all’avanzamento rapido/modalità inversa.
Selezionare nuovamente l’intervallo di
riproduzione ripetuta.
I brani di una sottocartella non vengono riprodotti.
Non è possibile riprodurre i brani delle sottocartelle
se è selezionata l’opzione FLD (ripetizione della cartella).
Selezionare un altro intervallo di riproduzione
ripetuta.
Quando cambia il display, viene visualizzata
un’indicazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Nel brano non è incorporata alcuna informazione di
testo.
Modificare la visualizzazione o riprodurre un altro
brano/file.
Malfunzionamento dell’unità.
Ci sono interferenze.
Si utilizza un dispositivo, come un telefono cellulare,
che potrebbe provocare interferenze audio.
Spostare il dispositivo elettrico che causa
interferenze lontano dall’unità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza
Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il messaggio di errore.
I messaggi di errore sono riportati in testo grassetto, mentre le cause sono riportate in testo
normale, non rientrato. Il testo normale, ma rientrato indica le azioni da intraprendere.
Problemi comuni
AMP ERROR
L’unità non funziona o l’altoparlante non è collegato
correttamente; è stato attivato il circuito di protezione.
Controllare il collegamento degli altoparlanti. Se
il messaggio non scompare anche dopo aver
disattivato e riattivato l’alimentazione, contattare
il rivenditore o la stazione assistenza PIONEER
più vicino.
Lettore CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Il disco è sporco.
Pulire il disco.
Il disco è graffiato.
Sostituire il disco.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Si è verificato un errore elettrico o meccanico.
Spegnere e accendere il motore oppure passare
a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15
Il disco inserito è vuoto.
Sostituire il disco.
ERROR-23
Il formato del CD non è supportato.
Sostituire il disco.
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione
viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Il disco inserito non contiene file riproducibili.
Sostituire il disco.
SKIPPED
Il disco inserito contiene file protetti con tecnologia
DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM.
Sostituire il disco.
Dispositivo di memoria USB/iPod
FORMAT READ
A volte si verifica ritardo tra quando la riproduzione
viene avviata e quando si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scompaia.
NO AUDIO
Assenza di brani.
Trasferire i file audio nel dispositivo di memoria
USB e stabilire il collegamento.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la prote-
zione attivata.
Seguire le istruzioni del dispositivo di memoria
USB per disattivare la protezione.
SKIPPED
Il dispositivo di memoria USB collegato contiene file
protetti da tecnologia DRM.
I file protetti vengono saltati.
PROTECT
Tutti i file sul dispositivo di memoria USB collegato
sono protetti da tecnologia DRM.
Sostituire il dispositivo di memoria USB.
N/A USB
Il dispositivo USB collegato non è supportato da questa unità.
! Collegare un dispositivo USB compatibile con
lo standard MSC (Mass Storage Class).
! Scollegare il dispositivo e sostituirlo con un
dispositivo di memoria USB compatibile.
CHECK USB
Il connettore USB o il cavo USB è in cortocircuito.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB
non sia incastrato o danneggiato.
CHECK USB
Il dispositivo di memoria USB collegato consuma
più della potenza massima consentita.
Scollegare il dispositivo di memoria USB e non
utilizzarlo. Portare l’interruttore della chiave di
avviamento in posizione OFF, quindi su ACC o
ON e infine collegare solo dispositivi di memoria
USB compatibili.
48
It
Page 49
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
CHECK USB
L’iPod funziona correttamente ma non si ricarica.
Accertarsi che il cavo di collegamento dell’iPod
non sia in cortocircuito (ad esempio, bloccato da
oggetti di metallo). Dopo aver verificato, portare
l’interruttore della chiave di avviamento su OFF e
quindi su ON, oppure scollegare l’iPod e
collegarlo nuovamente.
ERROR-19
Errore di comunicazione.
Eseguire una delle operazioni riportate di
seguito.
–Portare l’interruttore della chiave di avviamento
in posizione OFF e quindi di nuovo su ON.
–Scollegare il dispositivo di memoria USB.
–Passare a una sorgente diversa.
Quindi, tornare alla sorgente USB.
Errore dell’iPod.
Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene
visualizzato il menu principale dell’iPod,
collegare l’ iPod e reimpostarlo.
ERROR-23
Il dispositivo di memoria USB non è formattato in
FAT12, FAT16 o FAT32.
Il dispositivo di memoria USB deve essere
formattato in FAT12, FAT16o FAT32.
ERROR-16
La versione del firmware dell’iPod è obsoleta.
Aggiornare la versione dell’iPod.
Errore dell’iPod.
Scollegare il cavo dall’iPod. Quando viene
visualizzato il menu principale dell’iPod,
collegare l’ iPod e reimpostarlo.
STOP
Nessun brano presente nella lista corrente.
Selezionare una lista che contenga brani.
NOT FOUND
Non esistono brani correlati.
Scaricare i brani sull’iPod.
Applicazione
START UP APP
L’applicazione non è stata ancora avviata.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Linee guida per l’uso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno
dei due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm.
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali,
completamente circolari.
Questa unità non può riprodurre i seguenti tipi di
dischi:
! DualDisc
! Dischi da 8 cm: se si cerca di utilizzare tali di-
schi con un adattatore, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti dell’unità.
! Dischi di forma irregolare
! Dischi diversi da CD
! Dischi danneggiati, inclusi dischi crepati,
scheggiati o piegati
! Dischi CD-R/RW non finalizzati
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle
rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un
panno morbido sul disco procedendo dal centro
verso l’esterno.
La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal
caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più
alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere
possibile a causa delle caratteristiche del disco,
del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere
la riproduzione di un disco.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applicare etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze
dei dischi. L’inserimento e l’espulsione potrebbe
non riuscire, a seconda dei dischi. L’uso di dischi
di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali
disponibili in commercio.
! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo l’espulsione dei dischi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
I collegamenti tramite hub USB non sono supportati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo
di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo
di memoria USB sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, potrebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse.
! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe provocare interferenze
audio mentre si ascolta la radio.
iPod
Non lasciare l’iPod in luoghi soggetti a temperature elevate.
Durante la guida fissare saldamente l’iPod. Non
lasciar cadere l’iPod sul fondo della vettura, dove
potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dell’acceleratore.
Italiano
49
It
Page 50
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Informazioni sulle impostazioni dell’iPod
! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva la funzione EQ (equalizzatore) dell’iPod
per ottimizzare l’acustica. Quando si scollega
l’iPod, l’impostazione EQ ritorna al valore originale.
! Non è possibile disattivare l’opzione di ripeti-
zione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato
con questa unità. L’opzione di ripetizione viene
automaticamente modificata su Tutti quando
si collega l’iPod a questa unità.
Se il testo salvato sull’iPod non è compatibile, non
verrà visualizzato da questa unità.
Compatibilità audio
compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320kbps (CBR), da
48 kbps a 384kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con video: Non compatibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per l’enfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
50
It
Compatibilità lista di riproduzione m3u: non compatibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO:
non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
! Non è possibile utilizzare questa funzione
con l’opzione USB MTP.
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità
deve essere codificato con uno dei seguenti set di
caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirillico nell’impostazione multilingue
A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file incorporati con dati immagine o file audio su dispositivi di
memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non
compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli
vuoti tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compresso verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto livelli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevedere più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright:
non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà riprodotta solo la prima partizione riproducibile.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti
prima dell’avvio della riproduzione di file audio su
un dispositivo di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as-
sume alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati da lettori di file multimediali,
smart phone o altri dispositivi anche se i dati
vengono persi durante l’uso con questa
unità.
! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Compatibilità iPod
L’unità è compatibile esclusivamente con i se-
guenti modelli di iPod.
Compatibile con
A seconda della generazione o della versione
dell’iPod, alcune funzioni potrebbero non essere
disponibili.
Il funzionamento può variare a seconda della versione del software di iPod.
Page 51
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Gli utenti di iPod dotato di connettore Lightning
devono utilizzare il cavo adattatore da Lightning a
USB (fornito con l’iPod).
Gli utenti di iPod dotato di connettore Dock devono utilizzare il cavo CD-IU51. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli.
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di
file/formati, vedere i manuali dell’iPod.
Audiolibro, Podcast: compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dall’iPod, anche se
i dati vengono persi durante l’uso di questa
unità.
Riproduzione in sequenza
dei file audio
Con questa unità, l’utente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare sequenze di riproduzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
: cartella
: file audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: numero
della cartella
da 1 a 6: sequenza
di riproduzione
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre
operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la
scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della sequenza di registrazione sul dispositivo di memoria USB.
Per specificare la sequenza di riproduzione, si
consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad
esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB.
Tuttavia, a seconda dell’ambiente di sistema, potrebbe non essere possibile specificare la sequenza di riproduzione.
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
D: Display C: Carattere
: Ш,
: Ъ
Щ
Copyright e marchi registrati
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso
privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi
trasmissione in diretta commerciale (ovvero,
che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/
o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o marchio di fabbrica depositato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi.
Questo prodotto include tecnologie di proprietà
della Microsoft Corporation e non è utilizzbile
senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod
touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli
Stati Uniti e in altri Paesi.
Lightning è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
“Fatto per l'iPod” e “Fatto per l'iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il
collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple
non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle
norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere
presente che l'uso di questo accessorio con
l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni
wireless.
Androidä
Android è un marchio di fabbrica di Google Inc.
Italiano
51
It
Page 52
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ............... 178 mm × 100 mm × 157 mm
Pannello anteriore ............ 188 mm × 118mm × 25 mm
D
Unità principale ............... 178 mm × 100 mm × 165 mm
Pannello anteriore ............ 170 mm × 96mm × 17 mm
Peso ................................ 1,2kg
Audio
Potenza d’uscita massima
................................... 50 W × 4
Potenza d’uscita continua
................................... 22W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni consentite da
Livello massimo di uscita
................................... 2,0V
Contorno della sonorità .... +10 dB (a 100Hz), +6,5 dB (a
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti
a eventuali modifiche senza preavviso.
Page 53
53It
Italiano
Page 54
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda
darle el mejor uso posible. Es muy importante
que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído,
guarde el manual en un lugar seguro y a mano
para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros
de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver
gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolección previstos o
bien en una tienda minorista (si adquieren un
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto
con las autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se someta
a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, evitando de este modo
efectos potencialmente negativos en el entorno
y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad
están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía.
El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sistema de
datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar este pro-
ducto usted mismo. La instalación o la
reparación de este producto por parte de
personas sin cualificación ni experiencia
en equipos electrónicos y accesorios
para automóviles puede ser peligrosa y
puede exponerle al riesgo de sufrir una
descarga eléctrica u otros peligros.
! No intente utilizar la unidad mientras esté
conduciendo. Asegúrese de salir de la carre-
tera y aparcar su vehículo en un lugar seguro
antes de intentar utilizar los controles del dis-
positivo.
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con
líquidos, ya que puede producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo
y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
se en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase
1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser,IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
En caso de problemas con el
dispositivo
Si esta unidad no funcionase correctamente,
póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio PIONEER autorizado
más cercano.
54
Es
Page 55
8 9
7ac6bd
a
b
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Unidad principal
1 245
1 h (expulsar)
2 iPod
3 1/
4 Ranura de carga de discos
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c
d Puerto USB
3
a 6/
(control de iPod)
(parte posterior)/DIMMER (reductor de
luz)
(lista)
Conector de entrada AUX (conector estéreo
de 3,5mm)
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CDU50E) para conectar el dispositivo de almacenamiento USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de
ésta y podría resultar peligroso.
Indicaciones de la pantalla
257 9
31486
1(lista)
(control de iPod)
La función iPod de la unidad se controlará
2
desde el iPod.
3 Sección de información secundaria
4 TA (anuncios de tráfico)
5 TP (identificación de programa de tráfico)
6
7 LOC (sintonización por búsqueda local)
8
9
(recuperador de sonido)
(repetición)
(aleatorio)
Sección de información principal
! Sintonizador: banda y frecuencia
! RDS: nombre del ser vicio del programa,
información PTY y otro tipo de informa-
a
ción de texto
! Reproductor de CD, dispositivo de alma-
cenamiento USB y iPod: tiempo de reproducción transcurrido e información
de texto
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o
b
menú inferior.
Menú de configuración
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave
de encendido hasta la posición ON.
Aparecerá SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparece si no utiliza la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más tarde,
gire M.C. para cambiar a NO.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Para configurar el menú, siga estos
pasos.
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de
texto de un archivo de audio comprimido incluso
para aquella información integrada en inglés,
ruso o turco.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de
texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés) — РУС (Ruso)—TUR (Turco)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Utilice FM STEP para ajustar las opciones de paso
de sintonía FM (ajustes del paso de búsqueda).
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparecerá QUIT.
! El paso de sintonía manual está fijado en
50 kHz.
! Cuando se desactivan AF y TA, el paso de bús-
queda se fija en 50 kHz incluso si está ajustado
en 100.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Español
55
Es
Page 56
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema y desde el menú
de inicio. Si desea más información sobre
los ajustes, consulte Menú del sistema en la
página 61 y Menú inicial en la página 62.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
RADIO—CD—USB/iPod—APP (aplicación)—
AUX
! Se muestra USB MTP mientras está en uso la
conexión MTP.
! Si hay un iPod conectado y se selecciona una
fuente diferente a iPod, se podrá cambiar a
iPod pulsando iPod.
Ajuste del volumen
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se
extenderá cuando se encienda el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú
utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior)
1 Pulse
Retorno a la visualización normal
Acceso al menú principal
1 Pulse BAND/
Retorno a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Funcionamiento básico
Selección de una banda
1 Pulse BAND/
banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK.
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione MAN
(sintonización manual) en SEEK.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda pulsando brevemente c o d.
Mientras mantiene pulsado c o d se pueden
saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de
que suelte c o d.
hasta que se visualice la
Notas
! Para obtener detalles sobre SEEK, consulte
SEEK (ajuste tecla izquierda/der echa) en la pá-
gina 57.
! Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de
esta unidad; se debe desactivar la función
AF para la sintonización normal (consulte AF(búsqueda de frecuencias alternativas) en la
página 57).
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
1 Para guardar: mantenga pulsado uno de
los botones de ajuste de presintonías (1/
6/
) hasta que el número deje de parpa-
dear.
2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los
botones de ajuste de presintonías (1/
).
a6/
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
grama o frecuencia)
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
grama/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
cio de programa en FREQUENCY, se visualizará la frecuencia en su lugar. Si se detecta
el nombre del servicio de programa, se visualizará el nombre del servicio de programa.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY
1 Pulse
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
a
(lista).
ma.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
La unidad busca una emisora que transmita
ese tipo de programa, cuando la encuentra, se
visualiza el nombre del servicio de programa.
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al programa indicado por el
PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa que busca, se visualizará
NOT FOUND durante unos dos segundos
y el sintonizador volverá a la emisora original.
Lista PTY
Para obtener más detalles sobre la lista PTY, visite la siguiente página web:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
56
Es
Page 57
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones.
# Si se selecciona la banda MW/LW,solo estarán
disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
FM SETTING (ajustes de calidad de sonido FM)
Puede ajustar el nivel de calidad del sonido para
que coincida con las condiciones de las señales
de emisión de la señal de banda FM.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! STANDARD – Es el ajuste estándar.
! HI-FI – Es el ajuste que debe utilizar para
dar prioridad a la alta calidad del sonido
estéreo.
! STABLE – Es el ajuste que debe utilizar
para dar prioridad al ruido bajo del sonido
monoaural.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes
ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGIONAL (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que
transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente intensas como para asegurar
una correcta recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFF—LV1 —LV2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1 —LV2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir
las emisoras con las señales más intensas,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha
e izquierda de la unidad.
Seleccione MAN (sintonización manual) para
subir o bajar la frecuencia de forma manual o seleccione PCH (canales presintonizados) para cambiar entre los canales presintonizados.
1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Conexión MTP
Los dispositivos Android compatibles con MTP
(al ejecutar el sistema operativo Android 4.0 o
superior) se pueden conectar a través de la conexión MTP utilizando la fuente USB. Para conectar un dispositivo Android, utilice el cable
suministrado con el dispositivo.
Nota
Esta función no es compatible con WAV.
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de
almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un
dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse 1/
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
o 2/ .
do durante el avance rápido o el retroceso.
.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/
Cambio entre dispositivos de memoria de reproducción
Se puede cambiar entre dispositivos de memoria
de reproducción en dispositivos de almacenamiento USB con más de un dispositivo de memoria compatible con uno de almacenamiento
masivo.
1 Pulse BAND/
! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de
memoria diferentes.
.
.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
la carpeta)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Español
57
Es
Page 58
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta
1 Gire M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las
carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de reproducción
1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
! Para cambiar de canciones durante la repro-
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas
! ONE – Repite la pista actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL – Repite todos los archivos
! ONE – Repite el archivo actual
! FLD – Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la
pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la
reproducción de la pista actual desde el principio de la canción.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la función de abajo.
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y
restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página 58.
iPod
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte un iPod a la entrada USB.
La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una canción (capítulo)
1 Pulse c o d.
Selección de un álbum
1 Pulse 1/
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
o 2/ .
cuando el modo de control está ajustado en
CTRL AUDIO.
conectarlo a esta unidad.
nutos después de que la llave de encendido
del automóvil se ponga en OFF.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda
de listas, pulse
2 Utilice M.C. para seleccionar una categoría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría
1 Gire M.C.
Listas de reproducción—artistas—álbumes—
canciones—podcasts—géneros—compositores—audiolibros
Reproducción
1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
.
58
Es
Page 59
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
Reproducción de una canción de la categoría seleccionada
1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
sado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoría
seleccionada, pulse
de búsqueda alfabética.
! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos
veces.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
MER.
para cambiar al modo
/DIM-
Notas
! Es posible reproducir listas de reproducción
creadas con el programa de ordenador
(MusicSphere). Dicho programa estará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa de ordenador (MusicSphere) se
muestran de forma abreviada.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de reproducción
1 Pulse 6/
! Cuando el modo de control se ha ajustado en
Selección de un intervalo de reproducción aleatorio (shuffle)
1 Pulse 5/
Reproducción de todas las canciones en orden
aleatorio (shuffle all)
1 Mantenga presionado 5/
! Para desactivar la reproducción de todas las
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del
sonido óptimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! ONE – Repite la canción actual
! ALL – Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
CTRL iPod, el intervalo de repetición de reproducción será el mismo que el que se ajustó
para el iPod conectado.
para desplazarse entre las siguientes opciones:
! SNG – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – No se reproduce en orden aleatorio.
función de reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all).
canciones en orden aleatorio, seleccione OFF
en reproducción aleatoria. Para más información, consulte Selección de un intervalo de re-producción aleatorio (shuffle) en la página 59.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
para activar la
Reproducción de canciones
relacionadas con la canción que
se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguientes listas:
• Lista de álbumes del artista que se está reproduciendo
• Lista de canciones del álbum que se está reproduciendo
• Lista de álbumes del género que se está reproduciendo
1 Mantenga pulsado
modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y
pulse para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reproducirá después de la canción que se esté reproduciendo en ese momento.
para cambiar al
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a
la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido
y retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se esté reproduciendo o el principio de la canción o del
álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de la
unidad desde el iPod
La función iPod de esta unidad se puede controlar desde el iPod conectado.
CTRL iPod no es compatible con los siguientes
modelos de iPod:
! iPod nano 1ª generación
! iPod con vídeo
% Pulse BAND/
control.
! CTRL iPod – La función iPod de esta unidad
se puede utilizar desde el iPod conectado.
! CTRL AUDIO – La función iPod de esta uni-
dad se puede controlar desde esta unidad.
También puede cambiar el ajuste de salida presionando iPod.
para cambiar el modo de
Notas
! Al cambiar el modo de control a CTRL iPod,
se pausa la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes operaciones estarán disponi-
bles en esta unidad aunque se ajuste el
modo de control en CTRL iPod.
— Pausa
— Avance rápido/retroceso
— Selección de una canción (capítulo)
! El volumen solo se puede controlar desde
esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones.
! AUDIO BOOK no está disponible cuando se
selecciona CTRL iPod en modo de control.
Para más información, consulte Uso de lafunción iPod de la unidad desde el iPod en la
página 59.
Español
59
Es
Page 60
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Para obtener más información, consulte Mejo-
ra del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever) en la página 59.
Uso de las aplicaciones del
dispositivo conectado
Puede utilizar la unidad para reproducir y controlar las pistas en aplicaciones de iPhone o
simplemente para reproducir música.
Importante
El uso de aplicaciones de terceros puede implicar o necesitar la puesta a disposición de
información de identificación personal, bien
mediante la creación de una cuenta de usuario o de algún otro modo, y, para ciertas aplicaciones, la puesta a disposición de datos de
geoubicación.
TODAS LAS APLICACIONES DE TERCEROS
SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE
LOS PROVEEDORES, INCLUIDAS SIN LIMITACIÓN LA RECOPILACIÓN Y LA SEGURIDAD DE LOS DATOS DE USUARIO Y LAS
PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD. AL ACCEDER
A APLICACIONES DE TERCEROS, USTED SE
MANIFIESTA DE ACUERDO EN REVISAR LOS
TÉRMINOS DE SERVICIO Y LAS POLÍTICAS
DE PRIVACIDAD DE LOS PROVEEDORES. SI
NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS
O LAS POLÍTICAS DE ALGÚN PROVEEDOR O
NO CONSIENTE EL USO DE DATOS DE
GEOUBICACIÓN DONDE SEA APLICABLE,
NO UTILICE ESTAS APLICACIONES DE TERCEROS.
Información acerca de la
compatibilidad de dispositivos
conectados
A continuación se muestra información detallada acerca de las terminales necesarias para utilizar la aplicación para iPhone en esta unidad.
Para usuarios de iPhone
! Esta función es compatible tanto con iPhone
como con iPod touch.
! El dispositivo tiene un iOS 5.0 o superior.
Notas
! Compruebe en nuestra página web la lista
de las aplicaciones de iPhone compatibles
con esta unidad.
! Pioneer no se responsabiliza de cualquier
problema que pueda surgir a causa de un
contenido incorrecto o defectuoso de la aplicación.
! El contenido y funcionamiento de las aplica-
ciones compatibles son responsabilidad de
los proveedores de las mismas.
Procedimiento de inicio para
usuarios de iPhone
1 Conecte un iPhone a una salida USB.
2 Cambie la fuente a APP.
3 Inicie la aplicación en el iPhone e inicie la
reproducción.
Funcionamiento básico
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
Pausa de la reproducción
1 Pulse BAND/
para pausar o reanudar.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! APP NAME (nombre de la aplicación)
! ELAPSED TIME (tiempo de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones.
PAUSE (pausar)
1 Pulse M.C. para pausar o reanudar.
S.RTRV (recuperador de sonido)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de
audio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones de audio.
! FADER no está disponible cuando se selec-
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para
más información, consulte SP-P/O MODE
(ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página 62.
60
Es
Page 61
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Sección
02
! SUB.W y SUB.W CTRL no están disponibles
cuando se selecciona REAR/REAR en
SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida poste-rior y del pr eamplificador) en la página 62.
! SUB.W CTRL no está disponible cuando se
selecciona SUB.W en OFF. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgra-ves activado/desactivado) en la página 61.
! SLA no está disponible si se ha seleccionado
FM como fuente.
FADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
La banda y el nivel de ecualización se pueden
personalizar si se selecciona CUSTOM1 o
CUSTOM2.
Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, complete los pasos que se describen más abajo. Si
selecciona otras opciones, pulse M.C. para
volver a la pantalla anterior.
! CUSTOM1 se puede ajustar por separado
para cada fuente; no obstante, USB, iPod y
APP se ajustan igual automáticamente.
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
da que se utiliza para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Banda de ecualización—Nivel de ecualización
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ—250HZ—
800HZ—2.5KHZ—8KHZ
Nivel de ecualización: +6 a –6
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en los intervalos de frecuencias bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID
(medio)—HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el
intervalo seleccionado se generan por el altavoz
de subgraves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Frecuencia de corte—Nivel de salida—Nivel de
pendiente
Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Nivel de salida: de –24 a +6
Nivel de pendiente: –12— –24
BASS BOOST (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
Utilice esta función si desea escuchar solo sonidos de alta frecuencia. Solamente se emiten por
los altavoces frecuencias más altas que el corte
del filtro de paso alto (HPF).
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
Frecuencia de corte—Nivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—
80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Nivel de pendiente: –12— –24
SLA (ajuste del nivel de fuente)
Esta función evita que el volumen cambie demasiado drásticamente cuando se cambia de fuente.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! USB, iPod y APP reciben el mismo ajuste auto-
máticamente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4
Menú del sistema
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la
batería del vehículo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a conectar la
batería. Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está
desactivado, la unidad puede seguir obteniendo
energía de la batería si la llave de encendido de
su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú del sistema.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones del menú de sistema.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés) — РУС (Ruso)—TUR (Turco)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
Español
61
Es
Page 62
Sección
Durante el uso de la unidad
02
Durante el uso de la unidad
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar.
Hora—Minuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotación de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24
horas)
AUTO PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una
emisora diferente con el mismo programa, incluso
durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar
conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
DIMMER (atenuador de luz)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el atenua-
dor de luz.
! También se puede cambiar la configuración de
atenuador de luz manteniendo pulsado
/DIMMER.
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistema se silencia
o atenúa automáticamente cuando se recibe una
señal desde un equipo con función de silenciamiento.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! MUTE – Silenciamiento
! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atenuación
62
Es
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el
consumo de la batería.
! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de
la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Menú inicial
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú de inicio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las siguientes funciones del menú inicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
preamplificador)
La salida de cables de altavoces traseros y la salida RCA de esta unidad se puede usar para conectar altavoces de gama completa o de
subgraves. Seleccione la opción adecuada para
su conexión.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un altavoz de gama completa a
la salida de cables de altavoces traseros y
un subgrave a la salida RCA.
! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un subgrave directamente a la
salida de cables de altavoces traseros, sin
ningún amplificador auxiliar, y un subgrave
a la salida RCA.
! REAR/REAR – Seleccione cuando exista
un altavoz de gama completa conectado a
la salida de cables de los altavoces traseros y a la salida RCA.
Si hay un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces
traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá
seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menú del sistema
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se
apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que
aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del
menú del sistema.
Para obtener más información, consulte Menú
del sistema en la página 61.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX
como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el
ajuste auxiliar.Para obtener más información,
consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 62.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! Nombre de la fuente
! Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no
deseado
Desactive el display no deseado mediante los
pasos que se indican a continuación.
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y
púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Page 63
3
1 24
5
d
Instalación
Instalación
Sección
03
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la
llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo
contrario, puede descargarse la batería.
Posición ACCSin posició n ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva
las partes en contacto con piezas metálicas
para proteger el cableado.
— Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los
raíles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de va-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del
relé de la antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee
una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de
alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo, ni al terminal de potencia de la
antena automática, de lo contrario, puede
descargarse la batería o producirse un fallo
de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado, de lo contrario,
puede producirse un incendio o un fallo de
funcionamiento si se desconectan por accidente.
Esta unidad
1 Entrada de la antena
2 Fusible (10 A)
3 Entrada del cable de alimentación
4 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando
a distancia físicamente conectado (se vende
por separado).
5 Salida trasera o salida de subgraves
Cable de alimentación
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación
2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso,conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave
de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color.
8 Negro (Toma de tierra del chasis)
9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo. Conecte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo,
no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema
del amplificador de potencia (máx. 300 mA
12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la
antena automática (máx. 300mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En
caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de
subgraves *
Violeta: trasero derecho + o altavoz de subgraves +
Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz
de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede
estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos-terior y del preamplificador) en la página 62.
La salida de graves de esta unidad es monoaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No conecte
nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se
vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
1
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 A la salida trasera o salida de subgraves
5 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
64
Es
3
2
55
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— Pueda interferir con el manejo del vehículo.
— Pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de
zonas que alcancen altas temperaturas,
como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta
unidad, asegúrese de dejar un amplio espa-
4
cio por detrás del panel trasero y enrolle los
cables sueltos de modo que no bloqueen las
aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
! En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
5 cm
5 cm
60°
Cómo realizar la instalación
Esta unidad se puede instalar utilizando uno de
los siguientes dos métodos:
! Instalación con el soporte
! Instalación usando los agujeros para torni-
llos ubicados en ambos costados de la unidad
Antes de instalar esta unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
2 Inserte en ambos lados de la unidad las
llaves de extracción provistas hasta que se
escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del soporte.
Retire el soporte.
1
1 Soporte
(pieza suministrada de fábrica)
Instalación con el soporte
1 Instale el soporte en el panel.
Después de insertar el soporte en el panel, seleccione las pestañas que se acoplen al espesor
del material del panel, y dóblelas (instale esta
unidad tan firmemente como sea posible, usando las pestañas superior e inferior; para fijar la
unidad, doble las pestañas 90 grados).
1
1 Salpicadero
2 Soporte
(pieza suministrada de fábrica)
Page 65
1
4
Instalación
Información adicional
Sección
03
2 Instale esta unidad.
1
1 Salpicadero
3 Coloque el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
Cómo retirar el soporte
El procedimiento es igual al de Antes de instalar
esta unidad. Para más información, consulte
Antes de instalar esta unidad en la página 64.
Instalación usando los agujeros
para tornillos ubicados en
ambos costados de la unidad
% Fijar la unidad al soporte de montaje de
radio de fábrica.
Coloque la unidad de forma que los orificios
para los tornillos estén alineados con los orificios para los tornillos de la carcasa y, a continuación, apriete los tornillos en tres lugares en
cada lado.
1
2
3
1 Si la lengüeta supone un impedimento, dó-
blela hacia abajo.
2 Soporte de montaje de radio de fábrica
3 Tornillos de cabeza redonda (5 mm × 8 mm)
4 Salpicadero o consola
Solución de problemas
Los síntomas se escriben en negrita y las causas en escritura normal sin sangría. El texto normal con sangría se utiliza para indicar las
acciones que se han de tomar.
La pantalla vuelve automáticamente a la
visualización normal.
No ha realizado ninguna operación en aproximadamente 30 segundos.
Realice la operación de nuevo.
El intervalo de repetición de reproducción cambia
de manera inesperada.
Dependiendo del intervalo de repetición de reproducción, el intervalo seleccionado puede cambiar
cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando
se utilice el avance rápido/retroceso.
Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de
reproducción.
No se reproduce una subcarpeta.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se
selecciona FLD (repetición de carpeta).
Seleccione otro intervalo de repetición de
reproducción.
NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla
(NO TITLE, por ejemplo).
No hay información de texto incorporada.
Cambie la pantalla o reproduzca otra pista/
archivo.
La unidad no funciona correctamente.
Hay una interferencia.
Está utilizando un dispositivo, como un teléfono
móvil, que puede causar interferencias.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que
puedan estar causando interferencias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar
con su concesionario o con el servicio técnico
oficial de Pioneer más cercano.
Los mensajes de error se escriben en negrita y
producen un texto normal sin sangrado. El texto
normal y sangrado se emplea para indicar las
acciones que se han de tomar.
Comunes
AMP ERROR
La unidad no funciona o la conexión de los altavoces
es incorrecta; se activa el circuito de protección.
Compruebe la conexión de los altavoces. Si el
mensaje no desaparece aun después de apagar
y volver a encender el motor, contacte con su
distribuidor o con el Servicio técnico oficial
Pioneer.
Reproductor de CD
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
El disco está sucio.
Limpie el disco.
El disco está rayado.
Sustituya el disco.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Se ha producido un error eléctrico o mecánico.
Coloque la llave de encendido del automóvil en
la posición de desactivación y luego pase de
nuevo a activación, o cambie a una fuente
diferente y, a continuación, vuelva a activar el
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco insertado aparece en blanco.
Sustituya el disco.
Español
65
Es
Page 66
Apéndice
Información adicional
Información adicional
ERROR-23
Formato de CD no compatible.
Sustituya el disco.
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de
la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga
sonido.
NO AUDIO
El disco insertado no contiene archivos reproducibles.
Sustituya el disco.
SKIPPED
El disco insertado contiene archivos protegidos con
DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos del disco insertado tienen DRM
integrado.
Sustituya el disco.
Dispositivo de almacenamiento USB o
iPod
FORMAT READ
A veces se produce un retraso entre el comienzo de
la reproducción y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga
sonido.
NO AUDIO
No hay canciones.
Transfiera los archivos de audio al dispositivo de
almacenamiento USB y conéctelo.
66
Es
El dispositivo de almacenamiento USB conectado
tiene la seguridad activada.
Para desactivar la seguridad, siga las
instrucciones del dispositivo de almacenamiento
USB.
SKIPPED
El dispositivo de almacenamiento USB conectado
tiene archivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los archivos en el dispositivo de almacenamiento USB conectado tienen DRM integrado.
Cambie el dispositivo de almacenamiento USB.
N/A USB
El dispositivo USB conectado no es compatible con
esta unidad.
! Conecte un dispositivo que cumpla con la
clase de almacenamiento masivo USB.
! Desconecte su dispositivo y sustitúyalo por un
dispositivo de almacenamiento USB compatible.
CHECK USB
El conector USB o el cable USB está cortocircuitado.
Compruebe que el conector USB o el cable USB
no esté enganchado en algo ni dañado.
CHECK USB
El dispositivo de almacenamiento USB consume
más de la corriente máxima admisible.
Desconecte el dispositivo de almacenamiento
USB y no lo utilice. Coloque la llave de
encendido del automóvil en posición OFF, luego
en ACC u ON y, a continuación, conecte
únicamente dispositivos de almacenamiento
USB compatibles.
CHECK USB
El iPod funciona correctamente pero no se carga.
Compruebe que el cable de conexión del iPod no
esté cortocircuitado (p. ej., atrapado entre
objetos metálicos). Una vez confirmado, cambie
la llave de encendido del automóvil a la posición
de desactivación y luego pase de nuevo a
activación; o bien desconecte una vez el iPod y
conéctelo de nuevo.
ERROR-19
Error de comunicación.
Realice una de las siguientes operaciones:
–Cambie la llave de encendido del automóvil a la
posición de desactivación y luego pase de nuevo
a activación.
–Desconecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
–Cambie a una fuente diferente.
Después vuelva a la fuente USB.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, vuelva a
conectar el iPod y reinícielo.
ERROR-23
El dispositivo de almacenamiento USB no está formateado con FAT12, FAT16ni FAT32.
El dispositivo de almacenamiento USB debe
formatearse con FAT12, FAT16o FAT32.
ERROR-16
La versión de firmware del iPod es antigua.
Actualice la versión del iPod.
Fallo del iPod.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, vuelva a
conectar el iPod y reinícielo.
STOP
No hay canciones en la lista actual.
Seleccione una lista que contenga canciones.
NOT FOUND
No hay canciones relacionadas.
Transfiera canciones al iPod.
Aplicación
START UP APP
La aplicación no se ha iniciado aún.
Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de
estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm.
Utilice sólo discos convencionales y completamente circulares.
Page 67
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Los siguientes tipos de discos no se pueden utilizar con esta unidad:
! DualDisc
! Discos de 8 cm: Si se utiliza este tipo de discos
con un adaptador, puede provocar el funcionamiento defectuoso de la unidad.
! Discos con formas extrañas
! Discos que no sean CD
! Discos dañados, incluido discos que estén
partidos, desconchados o deformados
! Discos CD-R/RW que no se han finalizado
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus
cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias
químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde
el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al
rendimiento del reproductor. Deje de usarlo durante una hora aproximadamente para que se adapte
a la temperatura más cálida. Además, si los discos tienen humedad, séquelos con un paño
suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido
a sus características, formato, programas grabados, entorno de reproducción, condiciones de almacenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproducción de un disco.
Al usar discos de superficie imprimible para etiquetas, lea primero las instrucciones y las advertencias de los discos. Es posible que algunos
discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utilización de este tipo de discos puede dañar el equipo.
No pegue etiquetas compradas por separado ni
otro tipo de material a los discos.
! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y
causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento
USB
No se admiten las conexiones a través de un concentrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dispositivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacenamiento USB firmemente. No deje caer el dispositivo de almacenamiento USB al suelo, ya que
puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Se pueden producir los siguientes problemas
según el dispositivo de almacenamiento USB que
se utilice.
! Las operaciones pueden variar.
! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede causar interferencias al
escuchar la radio.
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una temperatura elevada.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No
deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar
atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod
! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod
para mejorar la acústica; al desconectar el
iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se
cambiará automáticamente a Todo cuando el
iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guardado en el iPod.
Compatibilidad con audio
comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320kbps
(CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compatible
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320kbps
(CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48kHz
(32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene prioridad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM),
22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
! No puede usar esta función con USB MTP.
Información complementaria
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y
que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas múltiples.
Español
67
Es
Page 68
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
según la aplicación utilizada para codificar archivos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando
se inicie la reproducción de archivos de audio que
contienen datos de imágenes o archivos de audio
almacenados en un dispositivo USB con numerosas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo,
Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write:
no compatible
Independientemente de la longitud de la secciones en blanco que haya entre las canciones de la
grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre
cada canción.
Dispositivo de almacenamiento
USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho
niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene
menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
68
Es
Reproducción de archivos protegidos por derechos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado:
solo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie
la reproducción de archivos de audio en un dispositivo de almacenamiento USB con numerosas jerarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento
masivo USB y no se hace responsable de la
pérdida de los datos en los reproductores
multimedia, smartphones u otros dispositivos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas
temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad sólo es compatible con los modelos
de iPod que se muestran a continuación.
Fabricado para
Según la generación o versión del iPod, es posible
que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de
software del iPod.
Los usuarios de iPod con conector Lightning deberían usar el cable Lightning a USB (suministrado
con el iPod).
Los usuarios de iPod con el conector del Dock deberían utilizar CD-IU51. Para más información,
consulte a su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad
de archivos y formatos, consulte los manuales del
iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por
la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdida ocurre durante el uso de esta unidad.
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpeta ni especificar secuencias de reproducción
con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras
operaciones pueden diferir, dependiendo del
software de codificación o escritura.
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de
carpeta
1 a 6: secuencia
de reproducción
: carpeta
Dispositivo de almacenamiento
USB
La secuencia de reproducción es la misma que
la secuencia grabada en el dispositivo de almacenamiento USB.
Para especificar la secuencia de reproducción,
se recomienda el siguiente método.
1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB.
Sin embargo, dependiendo del entorno del sistema, tal vez no pueda especificar la secuencia de
reproducción.
Para reproductores de audio portátiles USB, la
secuencia es diferente y depende del reproductor.
Page 69
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Tabla de caracteres rusos
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
MP3
La venta de este producto solo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga
ninguna licencia ni concede ningún derecho a
utilizar este producto en transmisiones comerciales (es decir,lucrativas) en tiempo real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier
otro medio), transmisiones/streaming por Internet, intranets u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico, como
por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha
(pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente
para su uso comercial. Para obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una
marca de fábrica de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto incluye tecnología propiedad de
Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing,
Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
Lightning es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan
que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod o
a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple. Apple
no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el
empleo de este accesorio con un iPod o iPhone
puede afectar la operación inalámbrica.
Androidä
Android es una marca comercial de Google Inc.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ........................... 178mm × 100mm × 157 mm
Cara anterior .................... 188mm × 118mm × 25 mm
D
Bastidor ........................... 178mm × 100mm × 165 mm
Cara anterior .................... 170mm × 96mm × 17 mm
Peso ................................ 1,2kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22W × 4 (50Hz a 15000 Hz,
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8Wper misibles)
Nivel de salida máxima del preamplificad or
................................... 2,0V
Contorno de sonoridad ..... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
modificaciones sin previo aviso.
Español
69
Es
Page 70
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner
ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen
und befolgen Sie dabei insbesondere die Hinweise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei
bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen
abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt
kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika
und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang
führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem)
funktioniert nur in Gebieten mit UKW-Sendern,
die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen
in das dafür vorgesehene Formular auf der
Rückseite der Anleitung ein:
— 14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
— Kaufdatum (Datum der Quittung)
— Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentumsnachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie
der Polizei die 14-stellige Seriennummer und
das Kaufdatum des Geräts mit.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, dieses Produkt
selbst zu montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Wartungsarbeiten
des Produkts von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung hinsichtlich elektronischer Geräte und Fahrzeugzubehör
vorgenommen, kann dies gefährlich sein
und möglicherweise zu elektrischen
Schlägen, Verletzungen oder anderen
Gefahren führen.
! Bedienen Sie das Gerät niemals während der
Fahrt. Fahren Sie an den Straßenrand und
parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie die Bedienelemente
des Geräts bedienen.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Stromschlag verursachen. Darüber hinaus kann
der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und
Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend
dem Standard Sicherheit für Laserprodukte
IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
Im Problemfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die nächstgelegene PIONEERKundendienststelle.
70
De
Page 71
8 9
7ac6bd
a
b
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
1 245
1 h (Auswurf)
2 iPod
3 1/
4 Disc-Ladeschacht
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c AUX-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
d USB-Anschluss
VORSICHT
Verwenden Sie für den Anschluss eines USBSpeichergeräts ein optionales USB-Kabel von
Pioneer (CD-U50E), da direkt an diese Einheit
angeschlossene Zusatzgeräte hervorstehen und
eine Gefahr darstellen könnten.
3
bis 6/
(iPod-Steuerung)
(Zurück)/DIMMER (Dimmer)
(Liste)
Display-Anzeige
257 9
31486
1(Liste)
(iPod-Steuerung)
Die iPod-Funktionendieses Geräts werden
2
über Ihren iPod bedient.
3 Unterinformationsbereich
4 TA (Verkehrsdurchsagen)
5 TP (Verkehrsprogramm-Identifizierung)
6
7 LOC (Lokal-Suchlaufabstimmung)
8
9
a
b
(Sound Retriever)
(Wiederholwiedergabe)
(zufällige Wiedergabe)
Hauptinformationsbereich
! Tuner: Frequenzband und Frequenz
! RDS: Programm-Service-Name, PTY-In-
formation und andere Textinformationen
! CD-Player, USB-Speichermedium und
iPod: verstrichene Wiedergabezeit und
Textinformationen
Erscheint, wenn eine untergeordnete Ordner- oder Menüebene vorhanden ist.
Setup-Menü
1 Drehen Sie nach der Installation des Geräts den Zündschalter auf EIN.
Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschalten.
# Wenn Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden bedienen, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
# Wenn Sie es vorziehen, die Einstellungen nicht
jetzt vorzunehmen, drehen die den M.C.-Regler auf
NO.
3 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
4 Befolgen Sie diese Schritte, um das Menü
einzurichten.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die
nächste Menüoption aufrufen zu können.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter
Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie auf
Englisch, Russisch oder Türkisch aufgezeichnet
wurden.
! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung
nicht übereinstimmen, werden die Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
ENG (Englisch)—РУС (Russisch)—TUR (Türkisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen.
2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen.
4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Verwenden Sie FM STEP, um die UKW-Kanalraste-
roptionen (Suchschritteinstellungen) einzustellen.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Die Angabe QUIT erscheint.
! Bei der manuellen Abstimmung ist das Kanal-
raster auf 50 kHz fest eingestellt.
! Wenn AF und TA deaktiviert sind, ist für das
Suchlauf-Kanalraster 50kHz fest eingestellt,
selbst wenn 100 ausgewählt ist.
5 Um die Einstellungen abzuschließen, drehen Sie M.C., um zu YES zu wechseln.
# Möchten Sie Ihre Einstellungen wieder ändern,
drehen Sie M.C.,umNO auszuwählen.
6 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen über das Sys-
temmenü und Grundmenü einstellen. Für
Details zu den Einstellungen siehe System-menü auf Seite 78 und Grundmenü auf Seite
78.
! Das Einstellmenü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Einschalten des Geräts
1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF,um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Deutsch
71
De
Page 72
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
Wählen einer Programmquelle
1 Drücken Sie SRC/OFF,um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
RADIO—CD—USB/iPod—APP (Anwendung)
—AUX
! USB MTP wird angezeigt, während die MTP-
Verbindung hergestellt ist.
! Wenn ein iPod angeschlossen und eine ande-
re Quelle als iPod gewählt ist, können Sie
durch Drücken von iPod zu iPod wechseln.
Regeln der Lautstärke
1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenrelais
des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die
Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Häufig verwendete
Menüschritte
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige
Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw.
zum übergeordneten Ordner)
1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige
Beenden des Hauptmenüs
1 Drücken Sie BAND/
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der
Liste
1 Drücken Sie BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich)
1 Drücken Sie BAND/
Wellenbereich angezeigt wird (FM1, FM2,
FM3 für UKW bzw. MW/LW).
Wechseln der voreingestellten Sender
1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie PCH (voreingesteller Kanal) unter
SEEK, um diese Funktion verwenden zu kön-
nen.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung
1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung)
unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu
können.
Suchlauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los.
Durch kurzes Drücken von c oder d kann die
Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Drücken und Gedrückthalten von c
oder d können Sender übersprungen werden.
Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c
bzw. d losgelassen wird.
Hinweise
! Details zu SEEK finden Sie unter SEEK (Ein-
stellen der linken/rechten Tasten) auf Seite 73.
! Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses
Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden.
Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF
ausgeschaltet sein (siehe AF (Alternativfre-quenz-Suchlauf) auf Seite 73).
, bis der gewünschte
Speichern und Abrufen von
Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern: Drücken Sie eine der
Stationstasten (1/
diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht
mehr blinkt.
2 Zum Abrufen: Drücken Sie eine der
Stationstasten (1/
bis 6/ ) und halten
bis 6/ ).
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! FREQUENCY (Programm-Service-Name
oder Frequenz)
! BRDCST INFO (Programm-Service-Name/
PTY-Information)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Hinweise
! Wenn der Programm-Service-Name nicht
unter FREQUENCY abgerufen werden kann,
wird stattdessen die Sendefrequenz angezeigt. Der Programm-Service-Name wird bei
einer Erkennung angezeigt.
! Je nach dem Band kann die Textinformation
geändert werden.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Bereich ab.
Gebrauch der ProgrammtypFunktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Programmtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Programmtyps
1 Drücken Sie auf
2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein
Programm des gewählten Typs ausstrahlt.
Wenn eine solche Station gefunden wird, wird
deren Stationsname angezeigt.
! Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programmtyp (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt,
dann erscheint zwei Sekunden lang NOTFOUND und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Station zurück.
(Liste).
PTY-Liste
Detaillierte Informationen zur PTY-Liste finden
Sie auf folgender Website:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funktionen angepasst werden.
72
De
Page 73
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
FM SETTING (Einstellungen für die UKW-Klang-
qualität)
Die Klangqualität kann so eingestellt werden,
dass sie den Sendesignalbedingungen des UKWFrequenzbereichsignals entspricht.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! STANDARD – Dies ist die Standardeinstel-
lung.
! HI-FI – Diese Einstellung sollte verwendet
werden, um vorzugsweise eine hohe Stereo-Klangqualität zu verwenden.
! STABLE – Diese Einstellung sollte verwen-
det werden, um vorzugsweise einen MonoKlang mit geringem Rauschen zu verwenden.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs
stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge
ihrer Signalstärke.
1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie M.C. erneut.
REGIONAL (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs
beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf
Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach
Stationen mit ausreichender Signalstärke für
einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
UKW: OFF—LV1 —LV2—LV 3—LV4
MW/LW: OFF—LV 1 —LV2
Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur
die stärksten Sender empfangen, während bei
Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere
Sender zugelassen werden.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des
Gerät eine Funktion zuweisen.
Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur manuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammierter Kanal) zum Umschalten zwischen den
vorprogrammierten Kanälen.
1 Drücken Sie M.C.,umMAN oder PCH zu wäh-
len.
CD/CD-R/CD-RW-Discs und
USB-Speichermedien
MTP-Verbindung
MTP-kompatible Android-Geräte (mit AndroidBetriebssystem 4.0 oder höher) können über
eine MTP-Verbindung unter Verwendung einer
USB-Quelle verbunden werden. Um ein
Android-Gerät anzuschließen, verwenden Sie
das dem Gerät beiliegende Kabel.
Hinweis
Diese Funktion ist nicht mit WAV kompatibel.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc
1 Drücken Sie auf h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speichermediums
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Speichermedium abbrechen
1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden.
Wählen eines Ordners
1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen
Vor- und Rücklauf kein Tonausgegeben.
oder 2/ .
Rückkehr zum Stammordner
1 Drücken und halten Sie BAND/
Umschalten zwischen dem komprimierten Audioformat und CD-DA
1 Drücken Sie BAND/
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergeräten
Sie können zwischen Wiedergabespeichereinheiten eines USB-Speichermediums wechseln, welches über mehrere Massenspeicherklasse
kompatible Einheiten verfügt.
1 Drücken Sie BAND/
! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
gedrückt.
.
.
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtverwendung von diesem Gerät ab.
Deutsch
73
De
Page 74
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
CD-DA
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
CD-TEXT
! TRACK INFO (Titelname/Titel-Künstler/
Disc-Titel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! FILE INFO (Dateiname/Ordnername)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Auswählen und Wiedergeben von
Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellistenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der
gewünschten Datei (bzw. des gewünschten
Ordners) zu wählen.
Auswählen einer Datei oder eines Ordners
1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe
1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im
gewählten Ordner
1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ordner
1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
Bedienvorgänge mit speziellen
Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL – Wiederholung aller Titel
! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Speichermedium
! ALL – Wiederholung aller Dateien
! ONE – Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Die Titel innerhalb des gewählten Wiederholbereichs werden in einer zufälligen Reihenfolge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächsten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c
wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von
seinem Anfang neu gestartet.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
1—2—OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
Nach der Auswahl kann die unten stehende
Funktion angepasst werden.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein
reiches Klangbild wieder her.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever) auf Seite 74.
iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln eines iPods
1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie einen iPod an den USB-Eingang
an.
Die Wiedergabe erfolgt automatisch.
Wahl eines Musiktitels (Kapitels)
1 Drücken Sie c oder d.
Auswählen eines Albums
1 Drücken Sie 1/
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus
CTRL AUDIO gewählt wurde.
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor
Sie ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird, schaltet sich der iPod nach etwa
zwei Minuten aus.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
oder 2/ .
74
De
Page 75
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
Suchen nach Musiktiteln
1 Drücken Sie , um zum Hauptmenü der
Listensuche zu wechseln.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie
bzw. einen Musiktitel auszuwählen.
Musiktitel- oder Kategorienname ändern
1 Drehen Sie M.C.
(MusicSphere) erstellten Spiellisten werden
abgekürzt angezeigt.
Bedienvorgänge mit speziellen
Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs
1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
! ONE – Wiederholung des momentanen
Musiktitels
! ALL – Wiederholung aller Musiktitel in der
gewählten Liste
! Wenn als Steuermodus CTRL iPod gewählt
wurde, ist der Wiederholbereich der gleiche
wie im angeschlossenen iPod.
Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs
(Shuffle)
1 Drücken Sie 5/
den Optionen umzuschalten:
! SNG – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Musiktitel der gewählten Liste
! ALB – Wiedergabe in der richtigen Reihen-
folge der Musiktitel in einem nach dem Zufallsprinzip gewählten Album
! OFF – Kein Abspielen in zufälliger Reihen-
folge
Abspielen aller Musiktitel in zufälliger Reihenfolge
(Shuffle All)
1 Drücken und halten Sie 5/
die Funktion „Shuffle All“ (zufällige Wiedergabe aller Titel) einzuschalten.
! Zum Ausschalten der Funktion „Shuffle All“
wählen Sie OFF im Shuffle-Modus. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Auswählendes zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) auf
Seite 75.
, um zwischen den folgen-
, um zwischen den folgen-
gedrückt, um
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
Verbessern der komprimierten Audiodaten und
Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever)
1 Drücken Sie 3/S.Rtrv, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
1—2—OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Wiedergabe von Musiktiteln mit
Bezug zum momentan
spielenden Titel
Es können Musiktitel der folgenden Listen abgespielt werden:
• Albumliste des momentan spielenden Künstlers
• Musiktitelliste des momentan spielenden Albums
• Albumliste des momentan spielenden MusikGenres
1 Drücken und halten Sie
in den Modus der verknüpften Wiedergabe
umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wechseln, und drücken Sie ihn, um den angezeigten Modus zu wählen.
! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des mo-
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels
eines Albums des momentan spielenden
Künstlers
! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
Der ausgewählte Musiktitel bzw. das ausgewählte Album wird nach dem gerade spielenden Musiktitel wiedergegeben.
gedrückt, um
Hinweise
! Die Wiedergabe des ausgewählten Musikti-
tels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn
Sie eine andere Funktion als die Verbindungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder
-rücklauf) wählen.
! Je nach dem für die Wiedergabe gewählten
Musiktitel können das Ende des momentan
spielenden Musiktitels und der Anfang des
ausgewählten Musiktitels/Albums abgeschnitten werden.
Verwenden der iPod-Funktionen
dieses Geräts über den iPod
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über
den angeschlossenen iPod gesteuert werden.
CTRL iPod ist nicht mit den folgenden iPod-Modellen kompatibel:
! iPod nano der 1. Generation
! iPod mit Videos
% Drücken Sie auf BAND/
Funktionssteuermodus zu wechseln.
! CTRL iPod – Die iPod-Funktionen dieses Ge-
räts können über den angeschlossenen iPod
bedient werden.
! CTRL AUDIO – Die iPod-Funktionen dieses
Geräts können über das Gerät gesteuert werden.
Der Steuermodus kann auch durch Drücken auf
iPod geändert werden.
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf CTRL iPod
umschalten, wird die Musiktitelwiedergabe
unterbrochen. Verwenden Sie den iPod, um
mit der Wiedergabe fortzufahren.
! Selbst wenn CTRL iPod als Steuermodus ge-
wählt wurde, können die folgenden Vorgänge
direkt über dieses Gerät vorgenommen werden:
— Pause
— Schnellvorlauf/-rücklauf
, um in den
Deutsch
75
De
Page 76
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
— Wahl eines Musiktitels (Kapitels)
! Die Lautstärke kann nur über das Hauptgerät
angepasst werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funktionen angepasst werden.
! AUDIO BOOK steht nicht zur Verfügung,
wenn im Steuermodus CTRL iPod gewählt
wurde. Für detaillierte Informationen hierzu
siehe Ver wenden der iPod-Funktionen diesesGeräts über den iPod auf Seite 75.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen.
! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabege-
schwindigkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Ver-
bessern der komprimierten Audiodaten und Wiederherstellen eines reichen Klangbild (Sound
Retriever) auf Seite 75.
76
De
Arbeiten mit Anwendungen
angeschlossener Geräte
Dieses Gerät können Sie zur Streaming-Wiedergabe und zum Steuern von Titeln in iPhone-Anwendungen oder nur für die StreamingWiedergabe verwenden.
Wichtig
Die Verwendung von Apps von Dritten kann
eventuell die Angabe personenbezogener
Daten nach sich ziehen oder notwendig machen entweder durch das Eröffnen eines Benutzerkontos o.Ä. und für bestimmte
Anwendungen die Angabe von Geolokationsdaten.
ALLE APPS VON DRITTEN UNTERLIEGEN
DER ALLEINIGEN VERANTWORTUNG DER
ANBIETER EINSCHLIESSLICH UND OHNE
EINSCHRÄNKUNG DEM SAMMELN UND SICHERN DER ANWENDERDATEN UND DATENSCHUTZMASSNAHMEN. DURCH
ZUGRIFF AUF APPS VON DRITTEN ERKLÄREN SIE SICH MIT DEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND DATENSCHUTZRICHTLINIEN
DER JEWEILIGEN ANBIETER EINVERSTANDEN. WENN SIE DEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN UND RICHTLINIEN EINES
ANBIETERS ODER DER VERWENDUNG VON
GEOLOKATIONSDATEN, WO ZUTREFFEND,
NICHT ZUSTIMMEN, DANN SEHEN SIE VON
DER VERWENDUNG VON APPS VON DRITTEN AB.
Informationen zur Kompatibilität
von angeschlossenen Geräten
Im Folgenden finden Sie detaillierte Informationen über die erforderlichen Anschlüsse, um die
Anwendung für das iPhone auf diesem Gerät
verwenden zu können.
Für iPhone-Anwender
! Diese Funktion ist mit dem iPhone und dem
iPod touch kompatibel.
! Das Gerät läuft unter dem iOS-Betriebssys-
tem 5.0 oder höher.
Hinweise
! Besuchen Sie unsere Website, um eine Liste
der unterstützten iPhone-Anwendungen für
dieses Gerät zu erhalten.
! Pioneer übernimmt keine Haftung für jegli-
che von inkorrekten oder fehlerhaften appbasierten Inhalten verursachte Probleme.
! Inhalt und Funktionalität der unterstützten
Anwendungen liegen in der Verantwortlichkeit der App-Anbieter.
Einrichtverfahren für iPhoneAnwender
1 Schließen Sie ein iPhone an den USB-Eingang an.
2 Ändern Sie die Quelle zu APP.
3 Starten Sie die Anwendung auf dem
iPhone, und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Titels
1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf
1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Pausieren der Wiedergabe
1 Drücken Sie BAND/
zuhalten oder fortzusetzen.
, um die Wiedergabe an-
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! APP NAME (Anwendungsname)
! ELAPSED TIME (Wiedergabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
! SPEANA (Spektralanalysator)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION,
um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funktionen angepasst werden.
PAUSE (Pause)
1 Drücken Sie M.C., um die Wiedergabe anzu-
halten oder fortzusetzen.
S.RTRV (Sound Retriever)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
1—2—OFF (Aus)
1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
Page 77
Gebrauch dieses Geräts
Gebrauch dieses Geräts
Abschnitt
02
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf AUDIO, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte
Audio-Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audiofunktionen angepasst werden.
! FADER steht nicht zur Verfügung, wenn in
SP-P/O MODE die Option SUB.W/SUB.W ge-
wählt wurde. Für detaillierte Informationen
hierzu siehe SP-P/O MODE (Heckausgang-und Preout-Einstellungen) auf Seite 78.
! SUB.W und SUB.W CTRL stehen nicht zur
Verfügung, wenn in SP-P/O MODE die Option REAR/REAR gewählt wurde. Für Details
siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- undPreout-Einstellungen) auf Seite 78.
! SUB.W CTRL steht nicht zur Verfügung,
wenn in OFF die Option SUB.W gewählt
wurde. Für Details siehe SUB.W (SubwooferEin/Aus) auf Seite 77.
Das Equalizer-Band und der Equalizer-Pegel
können individuell angepasst werden, wenn
CUSTOM1 oder CUSTOM2 gewählt ist.
Schließen Sie bei Wahl von CUSTOM1 oder
CUSTOM2 den unten genannten Vorgang ab.
Kehren Sie bei Wahl einer anderen Option
durch Drücken auf M.C. zur vorherigen Anzeige zurück.
! CUSTOM1 kann für jede Quelle separat
eingestellt werden. USB, iPod und APP
sind hingegen automatisch auf die gleiche
Einstellung gesetzt.
Die Loudness-Funktion kompensiert die verminderte Wahrnehmung von niedrigen und hohen
Frequenzen bei geringer Lautstärke.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
OFF (Aus)—LOW (Niedrig)—MID (Mittel)—HI
(Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang
ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden
kann.
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
NOR (Normalphase)—REV (Gegenphase)—
OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen
ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich liegen.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
lung zu wählen.
Trennfrequenz: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ
—125HZ—160HZ—200HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6
Pegel der Steilheit: –12— –24
BASS BOOST (Bassverstärkung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den gewünschten Pegel
zu wählen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird 0 bis +6 angezeigt.
HPF SETTING (Hochpassfilter-Anpassung)
Verwenden Sie diese Funktion, um nur Hochfrequenztöne anzuhören. Nur Frequenzen, die höher
als die Trennfrequenz des Hochpassfilters (HPF)
sind, werden über die Lautsprecher ausgegeben.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
lung zu wählen.
Trennfrequenz: OFF—50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Pegel der Steilheit: –12— –24
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Diese Funktion verhindert, dass sich die Lautstärke beim Wechseln der Programmquelle dramatisch ändert.
! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! USB, iPod und APP sind automatisch auf die
gleiche Einstellung gesetzt.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen.
Einstellbereich: +4 bis –4
Deutsch
77
De
Page 78
Abschnitt
Gebrauch dieses Geräts
02
Gebrauch dieses Geräts
Systemmenü
Wichtig
Die Funktion PW SAVE (Energiesparmodus)
wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie abgeklemmt wird und muss neu aktiviert werden,
sobald die Batterie wieder angeschlossen wird.
Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert
ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batterieleistung in Anspruch nehmen, sollte die Zündung des Fahrzeugs über keine ACC-Position
(Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die SystemmenüFunktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Systemmenüfunktionen angepasst werden.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
ENG (Englisch)—РУС (Russisch)—TUR (Türkisch)
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll.
Stunden—Minuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
12H/24H (Uhrzeitformat)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12H (12-Stunden-Uhr)— 24H (24-Stunden-Uhr)
AUTO PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung suchen.
1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzliches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät verwendet wird.
1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
DIMMER (Dimmer)
1 Drücken Sie M.C., um den Dimmer ein- bzw.
auszuschalten.
! Sie können die Dimmer-Einstellung auch
durch Drücken und Halten von
ändern.
MUTE MODE (Stummschaltung)
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird automatisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn das
Signal eines Geräts mit Stummschaltung empfangen wird.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! MUTE – Stummschaltung
! 20dB ATT – Dämpfung (20dB ATT hat eine
stärkere Wirkung als 10dB ATT)
! 10dB ATT – Dämpfung
/DIMMER
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren
Sie den Verbrauch von Batterieleistung.
! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Grundmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis das Hauptmenü im Display erscheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf INITIAL, um
die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die GrundmenüFunktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Grundmenüfunktionen angepasst werden.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstel-
lungen)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
Cinch-Ausgang dieses Geräts können zum Anschluss eines Vollbereichslautsprechers oder Subwoofers verwendet werden. Wählen Sie für Ihren
Anschluss eine geeignete Option.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
! REAR/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
ein Subwoofer an den Cinch-Ausgang angeschlossen ist.
! SUB.W/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Subwoofer an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang ohne Verwendung
eines zusätzlichen Verstärkers und ein Subwoofer an den Cinch-Ausgang angeschlossen ist.
! REAR/REAR – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang und
den Cinch-Ausgang angeschlossen ist.
Wenn ein Vollbereichslautsprecher an den
Hecklautsprecher-Leitungsausgang angeschlossen ist und der Cinch-Ausgang nicht
verwendet wird, können Sie entweder
REAR/SUB.W oder REAR/REAR auswählen.
Systemmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis das Hauptmenü im Display erscheint.
78
De
Page 79
Gebrauch dieses Geräts
Installation
Abschnitt
02
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die SystemmenüFunktion zu wählen.
Für detaillierte Informationen hierzu siehe Systemmenü auf Seite 78.
Verwendung der AUXProgrammquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinkenstecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX
als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUXEinstellung eingeschaltet wurde. Für weitere
Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf
Seite 78.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen
1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! Programmquellenname
! Programmquellname und Uhr
Bei Anzeige einer
unerwünschten Anzeige
Schalten Sie die unerwünschte Anzeige anhand
des unten beschriebenen Vorgangs aus.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü
anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu
wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um
die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option
DEMO OFF zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschalten.
5 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine
Position ACC aufweist, kann es je nach An-
schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug-
batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht
mit dem Anschluss verbunden wurde, der
für die Erkennung des Zündschlüsselbet-
riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs-
umgebung kann einen Brand auslösen oder
eine Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4W bis
8 W (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich
stets an die nachstehend aufgeführten An-
weisungen:
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie
z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Posi-
tion ACC
— Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des
Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
03
Deutsch
79
De
Page 80
3
1 24
5
d
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder
einer Funktionsstörung kommen, wenn sich
die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
1 Antenneneingang
2 Sicherung (10 A)
3 Netzkabelzugang
4 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat erhältlichen) festverdrahteten Fernbedienungsadapter anzuschließen.
5 Heck- oder Subwooferausgang
80
De
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Zum Netzzugang
2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5
und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12-V-Spannungsversorgung.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V
Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert
je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie
9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen
Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklemme des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung).
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des
Automatikantennenrelais (max. 300mA 12 V
Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht
mit dem Draht der Audio-Stummschaltung
dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht
der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISOAnschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen
Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie das Grundeinstellmenü dieses
Geräts. Siehe SP-P/O MODE (Heckausgang-und Preout-Einstellungen) auf Seite 78.
Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt
in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers
(2 W) muss sichergestellt werden, dass der
Subwoofer am violetten und violett/schwarzen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen
wird. Schließen Sie nichts an den grünen
und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch
eines optionalen Verstärkers durch.
1
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich)
3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Heck- oder Subwooferausgang
5 Hecklautsprecher oder Subwoofer
3
2
55
4
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
Page 81
5cmcm
2
1
Installation
Installation
Abschnitt
03
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z.B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° erzielt werden.
60°
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewährleisten, ist bei der Installation genügend
Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen.
Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die
Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
! Verwenden Sie für die Montage im Handel
erhältliches Zubehör.
5 cm
5 cm
Installationsmethode
Diese Einheit kann anhand einer der Methoden
in der unten stehenden Liste ordnungsgemäß
installiert werden:
! Installation mit Halterung
! Bei Anbringen mithilfe der Schraubenlöcher
auf beiden Seiten der Einheit
Vor dem Anbringen dieser Einheit
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1
1 Einpassungsring
2 Führen Sie die mitgelieferten Extraktionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein,
bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Nehmen Sie die Halterung ab.
1
1 Halterung
(werkseitig mitgelieferte Teile)
Installation mit Halterung
1 Bringen Sie die Halterung am Armaturenbrett an.
Wählen und biegen Sie nach dem Einsetzen der
Halterung im Armaturenbrett die Klammern entsprechend der Dicke des Armaturenbrettmaterials. (Setzen Sie diese Einheit so fest wie
möglich mithilfe der oberen und unteren Klammern ein. Biegen Sie die Klammern 90 Grad, um
einen fest Halt zu gewährleisten.)
1
1 Armaturenbrett
2 Halterung
(werkseitig mitgelieferte Teile)
2 Installieren Sie dieses Gerät.
1
3 Setzen Sie den Einpassungsring ein.
1 Einpassungsring
Entfernen der Halterung
Dieser Vorgang ist der gleiche wie unter “Vo r
dem Anbringen dieser Einheit”. Für detaillierte
Informationen hierzu siehe Vor dem Anbringendieser Einheit auf Seite 81.
Bei Anbringen mithilfe der
Schraubenlöcher auf beiden
Seiten der Einheit
% Befestigen Sie die Einheit an der werkseitig-angebrachten Radiomontageklammer.
Richten Sie das Gerät so aus, dass seine
Schraubenlöcher mit den Schraubenlöchern
der Klammer übereinstimmen, und ziehen Sie
die drei Schrauben auf jeder Seite fest.
Deutsch
1 Armaturenbrett
81
De
Page 82
4
Abschnitt
03
Installation
Zusätzliche Informationen
1
2
3
1 Sollte die Sperrklinke im Weg sein, biegen
Sie sie nach unten.
2 Werkseitig bereitgestellte Radio-Montage-
klammer
3 Trägerschrauben (5 mm × 8 mm)
4 Armaturenbrett oder Konsole
Fehlerbehebung
Symptome sind in Fett, Ursachen in normalem,
nicht eingerückten Text und Abhilfemaßnahmen
in normalem, eingerückten Text geschrieben.
Das Display schaltet automatisch in die normale
Anzeige um.
Sie haben keinen Bedienvorgang innerhalb von 30
Sekunden durchgeführt.
Wiederholen Sie den Vorgang.
Der Wiederholbereich ändert sich unerwartet.
Ja nach Wiederholbereich kann sich der ausgewählte Bereich ändern, sobald ein anderer Ordner oder
Musiktitel ausgewählt wird oder während des
schnellen Vor- und Rücklaufs.
Wählen Sie den Wiederholbereich erneut aus.
Ein Unterordner wird nicht wiedergegeben.
Unterordner können nicht wiedergegeben werden,
wenn FLD (Ordner-Wiederholung) ausgewählt ist.
Wählen Sie einen anderen Wiederholbereich.
NO XXXX erscheint, wenn sich die Anzeige ändert (z. B. NO TITLE).
Es sind keine Textinformationen eingebettet.
Schalten Sie die Anzeige um oder spielen Sie
einen anderen Titel bzw. eine andere Datei ab.
Im Gerät ist eine Fehlfunktion aufgetreten.
Es liegen Funkstörungen vor.
Sie verwenden ein Gerät, wie z. B. ein Mobiltelefon,
welches Störgeräusche verursachen könnte.
Lassen Sie einen ausreichenden Abstand
zwischen dieser Einheit und den Geräten, die die
Funkstörung verursachen.
Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler
oder der nächstgelegenen Pioneer-Kundendienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Fehlermeldungen sind in Fett, Ursachen in normalem, nicht eingerückten Textund Abhilfemaßnahmen in normalem, eingerückten Text
geschrieben.
Allgemeines
AMP ERROR
Betriebsstörung des Geräts oder falsche Lautsprecherverbindung; Schutzschaltung ist aktiviert.
Überprüfen Sie die Lautsprecherverbindung.
Wenn die Meldung selbst nach dem Aus-/
Einschalten des Motors weiterhin angezeigt wird,
wenden Sie sich zur Unterstützung an Ihren
Händler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
CD-Player
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
Die Disc ist verschmutzt.
Reinigen Sie die Disc.
Die Disc ist verkratzt.
Wechseln Sie die Disc aus.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Es liegt ein elektrischer oder mechanischer Fehler
vor.
Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und wieder
ein (ON) oder schalten Sie auf eine andere
Programmquelle um und dann wieder zum CDPlayer zurück.
ERROR-15
Die eingelegte Disc ist leer.
Wechseln Sie die Disc aus.
82
De
Page 83
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
ERROR-23
Nicht unterstütztes CD-Format.
Wechseln Sie die Disc aus.
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen
Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen
Ton hören.
NO AUDIO
Die eingelegte Disc enthält keine abspielbaren Dateien.
Wechseln Sie die Disc aus.
SKIPPED
Die eingelegte Disc enthält Dateien mit DRM-Schutz
(digitale Rechteverwaltung).
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf der eingelegten Disc weisen einen
DRM-Schutz (digitale Rechteverwaltung) auf.
Wechseln Sie die Disc aus.
USB-Speichermedium/iPod
FORMAT READ
Nach dem Wiedergabestart ist der Ton in manchen
Fällen erst nach einer Verzögerung zu hören.
Warten Sie bis die Anzeige erlischt und Sie einen
Ton hören.
NO AUDIO
Es sind keine Musiktitel vorhanden.
Übertragen Sie die Audio-Dateien auf das USBSpeichermedium und schließen Sie das Gerät
dann an.
Es wurde ein USB-Speichermedium mit aktivierter
Sicherheitsfunktion angeschlossen.
Halten Sie sich an die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des USBSpeichermediums, um die Sicherheitsfunktion
zu deaktivieren.
SKIPPED
Das verbundene USB-Speichermedium enthält Dateien mit DRM-Schutz.
Die geschützten Dateien werden übersprungen.
PROTECT
Alle Dateien auf dem verbundenen USB-Speichermedium sind mit DRM geschützt.
Tauschen Sie das USB-Speichermedium aus.
N/A USB
Das angeschlossene USB-Gerät wird von diesem
Gerät nicht unterstützt.
! Schließen Sie ein dem Standard USBMassenspeicher-Klasse entsprechendes Gerät
an.
! Trennen Sie das Gerät ab und schließen Sie ein
kompatibles USB-Speichermedium an.
CHECK USB
Der USB-Anschluss oder das USB-Kabel wurde kurzgeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass die USB-Klemme oder
das USB-Kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
CHECK USB
Das angeschlossene USB-Speichermedium verbraucht mehr als den maximal zulässigen Stromverbrauch.
Trennen Sie das USB-Speichermedium von
diesem Gerät und verwenden Sie es nicht mehr
in Verbindung mit dem Gerät. Drehen Sie den
Zündschlüssel in die Position OFF (Aus) und
anschließend in die Position ACC oder ON (Ein).
Schließen Sie dann nur ein kompatibles USB-
Speichermedium an.
CHECK USB
Der iPod funktioniert ordnungsgemäß, wird jedoch
nicht geladen.
Kontrollieren Sie, dass das iPod-Kabel nicht
kurzgeschlossen (d. h. zwischen Gegenständen
aus Metall eingeklemmt) wurde. Schalten Sie
anschließend die Zündung aus (OFF) und wieder
ein (ON) oder trennen Sie die Verbindung zum
iPod und schließen Sie den iPod dann wieder an.
ERROR-19
Kommunikation gestört.
Führen Sie einen der folgenden Bedienvorgänge
durch:
– Schalten Sie die Zündung aus (OFF) und
wieder ein (ON).
– Trennen Sie das USB-Speichermedium vom
Gerät.
– Schalten Sie auf eine andere Programmquelle
um.
Kehren Sie anschließend wieder zur
Programmquelle USB zurück.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das
Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen
Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
ERROR-23
Das USB-Speichermedium wurde nicht mit FAT12,
FAT16 oder FAT32 formatiert.
Das USB-Speichermedium sollte mit FAT12,
FAT16 oder FAT32 formatiert sein.
ERROR-16
Die iPod-Firmwareversion ist veraltet.
Aktualisieren Sie die iPod-Version.
iPod gestört.
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das
Hauptmenü auf dem iPod erscheint, schließen
Sie ihn erneut an und setzen Sie ihn zurück.
STOP
Die aktuelle Liste enthält keine Musiktitel.
Wählen Sie eine Liste, die Musiktitel enthält.
NOT FOUND
Keine entsprechenden Musiktitel gefunden.
Übertragen Sie Musiktitel auf den iPod.
Anwendung
START UP APP
Die Anwendung ist noch nicht betriebsbereit.
Folgen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten
Anweisungen.
Deutsch
83
De
Page 84
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Handhabungsrichtlinien
Discs und Player
Verwenden Sie ausschließlich Discs, die eines der
folgenden zwei Logos aufweisen:
Verwenden Sie 12-cm-Discs.
Verwenden Sie ausschließlich herkömmliche,
runde Discs.
Die folgenden Disc-Typen können nicht mit diesem Gerät verwendet werden:
! DualDiscs
! 8-cm-Discs: Versuche solche Discs mit einem
Adapter zu verwenden, können zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
! Discs in ungewöhnlichen Formen
! Andere Discs als CDs
! Beschädigte Discs einschließlich Discs mit
Rissen, Verwellungen und abgeplatzten Teilen
! CD-R/RW-Discs mit nicht abgeschlossener
Aufzeichnung
Berühren Sie unter keinen Umständen die DiscOberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch in
deren Hülle auf.
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, beschriften
Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien
auf die Disc-Oberfläche an.
Wischen Sie die Discs zum Reinigen mit einem
weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
84
De
Kondensation kann eine vorübergehende Störung
der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in
diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der
Player an die höheren Temperaturen angepasst
hat. Zudem sollten feuchte Discs mit einem weichen Tuchtrockengerieben werden.
Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe nicht
möglich. Das kann auf die spezifischen Eigenschaften der Disc, das Disc-Format, die für die
Aufzeichnung verwendete Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein.
Erschütterungen aufgrund von Unebenheiten der
Fahrbahn können die Disc-Wiedergabe unterbrechen.
Bei Verwendung von bedruckbaren Discs, beachten Sie die Anleitung und die Warnhinweise der
Disc. Je nach Beschaffenheit der Discs, können
Sie eventuell nicht eingelegt oder ausgeworfen
werden. Die Verwendung solcher Discs kann zu
einer Beschädigung dieses Gerätes führen.
Bringen Sie keine handelsüblichen Etiketten oder
andere Materialien auf den Discs an.
! Die Discs können sich verformen und werden
nicht wiedergegeben.
! Die Etiketten können sich während der Wieder-
gabe lösen und den Auswurf behindern, wodurch das Gerät beschädigt werden könnte.
USB-Speichermedium
Verbindungen über einen USB-Hub werden nicht
unterstützt.
Schließen Sie ausschließlich USB-Speichermedien an.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des USB-
Speichermediums während der Fahrt. Lassen Sie
das USB-Speichermedium nicht auf den Boden
fallen, wo es unter der Bremse oder dem Gaspedal
eingeklemmt werden könnte.
Je nach USB-Speichermedium können folgende
Probleme auftreten:
! Die Bedienung kann unterschiedlich sein.
! Das Speichergerät wird unter Umständen
nicht erkannt.
! Dateien werden eventuell nicht richtig wieder-
gegeben.
! Das Gerät kann Störgeräusche verursachen,
während Sie Radio hören.
iPod
Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an
denen hohe Temperaturen herrschen.
Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des iPods
während der Fahrt. Lassen Sie den iPod nicht auf
den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder
dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Zu den iPod-Einstellungen
! Wenn ein iPod an dieses Gerät angeschlossen
wird, wird die Equalizer-Einstellung des iPods
automatisch deaktiviert, um die Akustik zu optimieren. Beim Trennen der Verbindung wird
der Equalizer auf die ursprüngliche Einstellung
zurückgesetzt.
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt sich
die Wiederholfunktion auf dem iPod nicht ausschalten. Wenn ein iPod mit diesem Gerät verbunden ist, wird die Funktion zur
Wiederholung aller Titel automatisch aktiviert.
Auf dem iPod gespeicherter Text, der nicht mit die-
Bitrate: 48Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Konstante
Bitrate), 48Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bitrate)
Abtastfrequenz: 32kHz; 44,1 kHz; 48 kHz
Windows Mediaä Audio Professional, Lossless,
Voice/DRM Stream/Stream mit Video: Nicht kompatibel
MP3
Dateierweiterung: .mp3
Bitrate: 8Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR), VBR
Abtastfrequenz: 8kHz bis 48 kHz (32 kHz; 44,1kHz;
48 kHz für Emphase)
Kompatible ID3-Tag-Version:1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
(ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x)
M3u-Spielliste: Nicht kompatibel
MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nicht kompatibel
WAV
Dateierweiterung: .wav
Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Abtastfrequenz: 16kHz bis 48 kHz (LPCM);
22,05 kHz und 44,1kHz (MS ADPCM)
Page 85
Zusätzliche Informationen
Anhang
Zusätzliche Informationen
! Diese Funktion kann nicht mit USB MTP ver-
wendet werden.
Zusätzliche Informationen
Von Dateinamen (einschließlich der Dateierweiterung) bzw. von Ordnernamen können jeweils nur
die ersten 32 Zeichen angezeigt werden.
Damit kyrillische Buchstaben auf diesem Gerät
angezeigt werden können, müssen diese mit
einem der folgenden Zeichensätze codiert worden
sein:
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Andere Zeichensätze als Unicode, die in einer
Windows-Umgebung verwendet und in den
Sprachoptionen auf Russisch eingestellt wurden.
Je nach der Anwendung, die für die Codierung
der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert
dieses Gerät ggf. nicht ordnungsgemäß.
Nach dem Wiedergabestart kann es bei Audio-Dateien, in die Bilddaten eingebettet wurden bzw. bei
Audio-Dateien auf einem USB-Speichermedium
mit einer komplexen Ordnerhierachie zu einer kurzen Verzögerung kommen.
Disc
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 99
Abspielbare Dateien: bis zu 999
Dateisystem: Konformität mit ISO 9660 Stufe 1
und 2, Romeo, Joliet
Multi-Session-Wiedergabe: Kompatibel
Datenübertragungen im Paketverfahren: Nicht
kompatibel
Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die die Originalaufnahme zwischen den einzelnen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wiedergabe von
komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause
zwischen den Titeln eingefügt.
USB-Speichermedium
Abspielbare Ordnerstruktur: bis zu acht Ebenen
(der Einfachheit halber sollte die Ordnerstruktur
jedoch aus weniger als zwei Ebenen bestehen).
Abspielbare Ordner: bis zu 500
Abspielbare Dateien: bis zu 15 000
Wiedergabe von urheberrechtlich geschützten Dateien: Nicht kompatibel
Partitioniertes USB-Speichermedium: Es kann nur
die erste Partition wiedergegeben werden.
Beim Start der Wiedergabe von Audio-Dateien auf
einem USB-Speichermedium, das eine komplexe
Ordnerhierarchie aufweist, ist der Ton u. U. erst
mit einiger Verzögerung zu hören.
VORSICHT
! Pioneer kann nicht die Kompatibilität mit
allen USB-Speichermedien gewährleisten
und übernimmt keine Verantwortung für
eventuelle Datenverluste auf Media-Playern,
Smartphones oder anderen Geräten, die mit
diesem Gerät verwendet werden.
! Bewahren Sie keine Discs oder USB-Spei-
chermedien an Orten auf, an dem erhöhte
Temperaturen herrschen.
iPod-Kompatibilität
Dieses Gerät unterstützt nur die folgenden iPodModelle.
Hergestellt für
Je nach iPod-Generation bzw. -Version können einige Funktionen nicht verfügbar sein.
Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet sich
die Bedienung ggf. etwas unterschiedlich.
Benutzer eines iPod mit Lightning-Anschluss sollten das (im iPod-Lieferumfang enthaltene) Lightning-auf-USB-Kabel verwenden.
Benutzer eines iPod mit Dock-Anschluss sollten
ein CD-IU51 verwenden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler.
Informationen bezüglich der Datei-/Formatkompatibilität finden Sie im Handbuch Ihres iPods.
Hörbücher, Podcasts: Kompatibel
VORSICHT
Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust von
Daten auf einem iPod, selbst dann nicht, wenn
der Datenverlust während der Verwendung dieses Geräts aufgetreten ist.
Reihenfolge der Audio-Dateien
Der Benutzer kann keine Ordnernummern zuweisen und auch die Wiedergabereihenfolge mit
diesem Gerät nicht bestimmen.
Beispiel einer Datenträger-Struktur
01
02
1
2
03
04
5
6
05
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4
Disc
Die bei der Ordnerauswahl oder einem anderen
Bedienvorgang angewendete Reihenfolge kann
sich je nach der verwendeten Codierungs- bzw.
Schreibsoftware ändern.
USB-Speichermedium
Die Wiedergabereihenfolge entspricht der Aufzeichnungsreihenfolge auf dem USB-Speichermedium.
Für die Bestimmung der Wiedergabereihenfolge
wird folgende Vorgehensweise empfohlen:
1 Erstellen Sie Dateinamen basierend auf Zah-
len, um dadurch die gewünschte Wiedergabereihenfolge festzulegen (z. B. 001xxx.mp3
oder 099yyy.mp3).
2 Speichern Sie diese Dateien in einem Ord-
ner.
: Ordner
: Komprimierte
3
Audio-Datei
4
01 bis 05: Ordnernummer
1 bis 6: Wiedergabereihenfolge
Deutsch
85
De
Page 86
Anhang
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
3 Speichern Sie den Ordner mit den Dateien
auf dem USB-Speichermedium.
Je nach Systemumgebung ist eine Festlegung
der Dateiwiedergabereihenfolge jedoch u. U.
nicht möglich.
Die Dateireihenfolge bei tragbaren USB-AudioPlayern unterscheidet sich jeweils vom verwendeten Player.
Russischer Zeichensatz
D: CD: CD: CD: CD: C
: А: Б: В: Г: Д
: Е, Ё: Ж: З: И, Й: К
: Л: М: Н: О: П
: Р: С: Т: У: Ф
: Х: Ц: Ч
: Ы: Ь: Э: Ю: Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Anzeige C: Zeichen
Copyrights und Marken
MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nichtkommerziellen Nutzung und impliziert weder die
Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung
eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts
in kommerziellen (d. h. ertragsorientierten) LiveProgrammen (leitungsbasiert, per Satellit, Kabel
und/oder über jedes beliebige andere Medium),
zum Broadcasting/Streaming über das Internet,
über Intranets und/oder andere Netzwerke oder
in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssyste-
men, z.B. „Pay-Audio”- oder „Audio-on-demand”-Anwendungen. Für eine derartige
Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie
unter
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media ist eine eingetragene Marke
oder eine Marke der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die Eigentum der Microsoft Corporation ist und nicht
ohne Lizenz von Microsoft Licensing, Inc. vertrieben werden darf.
iPod und iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod
touch sind in den USA sowie in anderen Ländern eingetragene Marken von Apple Inc.
Lightning ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Die Kennzeichnungen „Made for iPod” und
„Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an
iPod oder iPhone konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde.
Apple übernimmt keine Verantwortung für die
richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheits- oder anderen Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses
Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder
iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen
kann.
Androidä
Android ist eine Marke von Google Inc.
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ............. 14,4 V Gleichspannung (Tole-
Erdungssystem ................ Negativ
Maximale Leistungsaufnahme
................................... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .................... 178 mm × 100 mm × 157 mm
Frontfläche ...................... 188mm × 118mm × 25 mm
D
Einbaugröße .................... 178 mm × 100 mm × 165 mm
Frontfläche ...................... 170mm × 96mm × 17 mm
Gewicht ........................... 1,2 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung .... 50 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung
................................... 22W × 4 (50Hz bis 15 000 Hz,
Lastimpedanz .................. 4W (4 W bis 8 W zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel
................................... 2,0V
Loudness-Kontur ............. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
86
De
Page 87
Deutsch
87De
Page 88
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Vóór u begint
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken.
Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHU-WING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig.
Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raadplegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone
huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandeling, het opnieuw bruikbaar maken
en de recycling van gebruikte elektronische
producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een
soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte
product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De tuner van dit toestel kan worden afgestemd
op frequenties die gebruikt worden in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. In andere gebieden is de ontvangst wellicht
slecht. De RDS-functie (Radio Data System)
werkt alleen in gebieden waar FM-zenders RDSinformatie uitzenden.
WAARSCHUWING
! Probeer het product niet zelf te monteren
en voer er geen onderhoud aan uit. Montage of onderhoud van het product door
personen zonder technische opleiding en
ervaring met elektronische apparatuur
en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn,
en kan een elektrische schok, verwonding of andere gevaren veroorzaken.
! Bedien het toestel niet tijdens het rijden. Als
u knoppen op het toestel wilt bedienen, moet
u het voertuig eerst van de weg halen en op
een veilige plaats parkeren.
LET OP
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok
kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan
contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Zorg dat het toestel niet wordt blootgesteld
aan vocht.
LET OP
Dit apparaat is geclassificeerd als een klasse
1 laserproduct onder de veiligheidsnormen
voor laserproducten, IEC 60825-1:2007.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het
dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum
als het toestel niet naar behoren functioneert.
88
Nl
Page 89
8 9
7ac6bd
a
b
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Hoofdstuk
02
Hoofdtoestel
1 245
1 h (uitwerpen)
2 iPod
3 1/
4 Laadsleuf voor disc
5 DISP
6 SRC/OFF
7 BAND/
8 c/d
9 MULTI-CONTROL (M.C.)
a
b
c AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug)
d USB-poort
LET OP
Sluit een USB-opslagapparaat via een Pioneer
USB-kabel (CD-U50E, optioneel) op dit toestel
aan. Sluit het niet rechtstreeks op dit toestel aan
omdat het dan uitsteekt en verwondingen of beschadigingen kan veroorzaken.
3
tot 6/
(iPod-bediening)
(terug)/DIMMER (dimmer)
(lijst)
Display-indicaties
257 9
31486
1(lijst)
(iPod-bediening)
De iPod-functie van dit toestel wordt via de
2
iPod bediend.
3 Bijkomende informatie
4 TA (verkeersberichten)
5 TP (verkeersprogramma-identificatie)
6
7
8
9
a
b
(sound retriever)
LOC (automatisch afstemmen op lokale zenders)
(herhalen)
(willekeurig)
Basisinformatie
! Tuner: frequentieband en frequentie
! RDS: programmaservicenaam, PTY-infor-
matie en andere tekstinformatie
! Cd-speler, USB-opslagapparaat en iPod:
verstreken weergavetijd en tekstinformatie
Licht op wanneer er een menu of mappen
op een lager niveau bestaan.
Instellingenmenu
1 Zet het contact aan na de installatie van
dit toestel.
SET UP verschijnt.
2 Draai aan M.C. en selecteer YES.
# Als u het toestel niet binnen 30 seconden gebruikt, wordt het instellingenmenu niet weergegeven.
# Als u de instelling later wilt maken, selecteert u
met M.C. nu NO.
3 Druk op M.C. om uw keuze te bevestigen.
4 Volg deze stappen om het menu in te
stellen.
Om verder te gaan naar de volgende menuoptie, moet u uw selectie bevestigen.
LANGUAGE (taalinstelling)
Dit toestel kan Engelse, Russische of Turksetekstinformatie bij een gecomprimeerd audiobestand
weergeven.
! Als de gebruikte taal niet overeenkomt met de
taalinstelling van dit toestel, wordt tekst wellicht niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist
worden weergegeven.
1 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
ENG (Engels)— РУС (Russisch)—TUR (Turks)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
CLOCK SET (klok)
1 Draai aan M.C. om het uur in te stellen.
2 Druk op M.C. om de minuut te selecteren.
3 Draai aan M.C. om de minuut in te stellen.
4 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
FM STEP (FM-afstemstap)
Gebruik FM STEP om de FM-afstemstap in te stellen (afstemstap bij het zoeken).
1 Draai aan M.C. en selecteer de FM-afstemstap.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
2 Druk op M.C. om de selectie te bevestigen.
QUIT verschijnt.
! Bij handmatig afstemmen is de afstemstap
vast ingesteld op 50 kHz.
! Als de functies AF en TA zijn uitgeschakeld, is
de afstemstap vast ingesteld op 50 kHz, ook als
100 is geselecteerd.
5 Draai aan M.C. en selecteer YES om de instelling te voltooien.
# Als u nog iets wilt wijzigen, draait u M.C. naar
NO.
6 Druk op M.C. om uw keuze te bevestigen.
Opmerkingen
! U kunt de menu-opties instellen in het sys-
teemmenu en het begininstellingenmenu.
Raadpleeg Systeemmenu op bladzijde 95 en
Beginmenu op bladzijde 95 voor meer informatie over de instellingen.
! U kunt het instellingenmenu annuleren door
op SRC/OFF te drukken.
Basisbediening
Het toestel inschakelen
1 Druk op SRC/OFF om het toestel in te schake-
len.
Het toestel uitschakelen
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Nl
Nederlands
89
Page 90
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
02
Gebruik van het toestel
Een signaalbron selecteren
1 Druk op SRC/OFF om over te schakelen tus-
sen:
RADIO—CD—USB/iPod—APP (toepassing)—
AUX
! Wanneer de MTP-verbinding actief is, wordt
USB MTP weergegeven.
! Als een iPod aangesloten is en een andere
bron dan iPod geselecteerd is, kunt u naar
iPod overschakelen door op iPod te drukken.
Het volume afstellen
1 Draai aan M.C. om het volume te regelen.
Opmerking
Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van dit
toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron
wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Veelgebruikte menufuncties
Terugkeren naar het vorige display
Terugkeren naar de vorige lijst (de map die een niveau hoger ligt)
1 Druk op
Terugkeren naar het gewone display
Het hoofdmenu annuleren
1 Druk op BAND/
Terugkeren naar het gewone display van de lijst
1 Druk op BAND/
/DIMMER.
.
.
Radio
Basisbediening
Een frequentieband selecteren
1 Druk op BAND/
tieband (FM1, FM2, FM3 voor FM of MW/LW)
op het display verschijnt.
Overschakelen tussen voorkeuzestations
1 Druk op c of d.
! Om deze functie te gebruiken, moet u PCH
(voorkeuzezender) selecteren onder SEEK.
Handmatig afstemmen (stap voor stap)
1 Druk op c of d.
! Om deze functie te gebruiken, moet u MAN
(handmatig afstemmen) selecteren onder
SEEK.
Automatisch afstemmen
1 Houd c of d ingedrukt en laat deze weer los.
U kunt het automatisch afstemmen afbreken
door even op c of d te drukken.
Als u c of d ingedrukt houdt, worden zenders
overgeslagen. Het automatisch afstemmen begint zodra u c of d loslaat.
Opmerkingen
! Raadpleeg SEEK (instelling linker/r echter
toets) op bladzijde 91 voor meer informatie
over SEEK.
! U kunt de AF-functie (zoeken naar alterna-
tieve frequenties) in- en uitschakelen. Voor
normaal afstemmen moet de AF-functie uit
staan (raadpleeg AF (alternatieve frequentieszoeken) op bladzijde 91).
totdat de gewenste frequen-
Zenders voor de verschillende
frequentiebanden opslaan en
oproepen
De voorkeuzetoetsen gebruiken
1 Opslaan: Houd de gewenste voorkeuzet-
t/m 6/ ) ingedrukt tot het num-
oets (1/
mer stopt met knipperen.
2 Oproepen: Druk op de gewenste voorkeuzetoets (1/
t/m 6/ ).
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! FREQUENCY (programmaservicenaam of
frequentie)
! BRDCST INFO (programmaservicenaam/
PTY-informatie)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
Opmerkingen
! Als de programmaservicenaam niet gedetec-
teerd kan worden in FREQUENCY, wordt de
frequentie weergegeven. Anders wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
! Afhankelijk van de frequentieband kan de
tekstinformatie verschillen.
! Welke tekstinformatie gewijzigd kan worden,
hangt af van het gebied.
PTY-functies
Met behulp van PTY-informatie (programmatypeinformatie) kunt u op een bepaald soort zender
afstemmen.
RDS-zenders zoeken via PTY-informatie
1 Druk op
2 Draai aan M.C. om een programmatype te kie-
3 Druk op M.C. om het zoeken te beginnen.
(lijst).
zen.
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
Het toestel zoekt naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een
zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven.
! Druk opnieuw op M.C. om het zoeken te
annuleren.
! Het programma van een zender kan afwij-
ken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
! Als er geen zender gevonden wordt die het
gewenste soort programma uitzendt, wordt
op het display ongeveer twee seconden
lang NOT FOUND getoond en keert de
tuner terug naar de oorspronkelijke zender.
PTY-lijst
Bezoek de volgende website voor meer informatie over de PTY-lijst:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, zijn alleen
BSM, LOCAL en SEEK beschikbaar.
90
Nl
Page 91
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Hoofdstuk
02
FM SETTING (instellingen voor FM-geluidskwaliteit)
De geluidskwaliteit kan worden aangepast aan het
signaal van de FM-band.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! STANDARD – Dit is de standaardinstelling.
! HI-FI – In deze instelling wordt de hoge
kwaliteit van stereogeluid benadrukt.
! STABLE – In deze instelling wordt de lage
ruis van monogeluid benadrukt.
BSM (geheugen voor de sterkste zenders)
Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt
u automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van signaalsterkte.
1 Druk op M.C. om de functie BSM in te schake-
len.
Druk nogmaals op M.C. om deze te annuleren.
REGIONAL (regionaal)
Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale programma’s te beperken.
1 Druk op M.C. om de regionale functie in of uit
te schakelen.
LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)
Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel
alleen af op zenders waarvan het signaal voldoende sterk is voor een goede ontvangst.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
FM: OFF—LV1 —LV2 —LV3—LV 4
MW/LW: OFF—LV 1 —LV2
Als u het hoogste niveau selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere niveaus wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
TA (stand-by voor verkeersberichten)
1 Druk op M.C. om de functie Stand-by voor ver-
keersberichten in en uit te schakelen.
AF (alternatieve frequenties zoeken)
1 Druk op M.C. om AF aan of uit te zetten.
NEWS (onderbreking door nieuwsberichten)
1 Druk op M.C. om de nieuwsfunctie in of uit te
schakelen.
SEEK (instelling linker/rechter toets)
U kunt een functie toewijzen aan de linker en rechter toets van het toestel.
Selecteer MAN (handmatig afstemmen) om handmatig af te stemmen of PCH (voorkeuzezenders)
om op voorkeuzezenders af te stemmen.
1 Druk op M.C. om MAN of PCH te selecteren.
Cd/cd-r/cd-rw-discs en USBopslagapparaten
MTP-verbinding
Android-apparaten die compatibel zijn met MTP
(apparaten met Android OS 4.0 of hoger) kunnen via de USB-bron met een MTP-verbinding
worden aangesloten. Sluit Android-apparaten
aan met de eigen kabel van het apparaat.
Opmerking
Deze functie is niet compatibel met WAV.
Basisbediening
Een cd/cd-r/cd-rw afspelen
1 Plaats een disc met het etiket omhoog in de
laadsleuf.
Een cd/cd-r/cd-rw uitwerpen
1 Druk op h.
Songs op een USB-opslagapparaat afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit het USB-opslagapparaat aan via een
USB-kabel.
Stoppen met afspelen van songs op een USB-opslagapparaat
1 U kunt een USB-opslagapparaat op elk ge-
wenst moment verwijderen.
Een map selecteren
1 Druk op 1/
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, is er
geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen.
Terugkeren naar de hoofdmap
1 Houd BAND/
Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en
cd-da
1 Druk op BAND/
Overschakelen tussen afspeelbare geheugenapparaten
Als een USB-opslagapparaat meerdere USB Mass
Storage-compatibele afspeelbare geheugenapparaten bevat, kunt u tussen deze apparaten overschakelen.
1 Druk op BAND/
! U kunt overschakelen tussen maximaal 32 ver-
schillende geheugenapparaten.
of 2/ .
ingedrukt.
.
.
Opmerking
Ontkoppel USB-opslagapparaten van dit toestel
wanneer u ze niet gebruikt.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
CD-DA
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest
fragment/disctitel)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! FILE INFO (bestandsnaam/mapnaam)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Bestanden en fragmenten in de
lijst selecteren en afspelen
1 Druk op om over te schakelen naar de
lijst met bestands- of fragmentnamen.
2 Gebruik M.C. om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Een bestand of map selecteren
1 Draai aan M.C.
Afspelen
1 Selecteer een bestand of fragment en druk op
M.C.
Nl
Nederlands
91
Page 92
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
02
Gebruik van het toestel
Een lijst van de bestanden (mappen) in de geselecteerde map weergeven
1 Selecteer een map en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde map afspelen
1 Selecteer een map en houd M.C. ingedrukt.
Bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
Cd/cd-r/cd-rw-discs
! ALL – Alle fragmenten herhalen
! ONE – Het huidige fragment herhalen
! FLD – De huidige map herhalen
USB-opslagapparaat
! ALL – Alle bestanden herhalen
! ONE – Het huidige bestand herhalen
! FLD – De huidige map herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
1 Druk op 5/
uit te schakelen.
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
! Druk tijdens weergave in willekeurige volgorde
op d om naar het volgende fragment te gaan.
Als u op c drukt, wordt het huidige fragment
opnieuw vanaf het begin afgespeeld.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
ken (pauze) of te hervatten.
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio
verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
1—2—OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
92
Nl
om over te schakelen tussen:
om willekeurige weergave in of
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
U kunt de volgende functie aanpassen.
S.RTRV (sound retriever)
Deze verbetert automatisch de weergave van gecomprimeerde audio en zorgt voor een vol geluid.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-meerde audio verbeteren (sound retriever) op
bladzijde 92 voor meer informatie.
iPod
Basisbediening
Muziek op een iPod afspelen
1 Open het deksel van de USB-poort.
2 Sluit een iPod aan op de USB-ingang.
Het afspelen begint automatisch.
Een song selecteren (hoofdstuk)
1 Druk op c of d.
Een album selecteren
1 Druk op 1/
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Opmerkingen
! De iPod kan niet worden in- en uitgeschakeld
als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL AUDIO.
! Verwijder de koptelefoon van de iPod voordat
u hem op dit toestel aansluit.
of 2/ .
! De iPod wordt uitgeschakeld ongeveer twee
minuten nadat de contactschakelaar is uitge-
zet.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! ELAPSED TIME (fragmentnummer en
weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Naar een song bladeren
1 Druk op om naar het hoofdmenu met
zoeklijsten te gaan.
2 Selecteer een categorie of song met M.C.
De naam van een song of categorie wijzigen
1 Draai aan M.C.
Een lijst van songs in de geselecteerde categorie
weergeven
1 Selecteer een categorie en druk op M.C.
Een song in de geselecteerde categorie afspelen
1 Selecteer een categorie en houd M.C. inge-
drukt.
Alfabetisch in een lijst zoeken
1 Geef de lijst voor de geselecteerde categorie
weer en druk op
! U kunt ook overschakelen naar alfabetisch
zoeken door twee keer aan M.C. te draaien.
2 Draai aan M.C. om een letter te selecteren.
3 Druk op M.C. om de alfabetische lijst weer te
geven.
! Druk op
leren.
om alfabetisch te zoeken.
/DIMMER om het zoeken te annu-
Opmerkingen
! U kunt speellijsten afspelen die zijn gemaakt
met de computertoepassing MusicSphere.
Deze toepassing is beschikbaar op onze website.
! Speellijsten die zijn gemaakt met de compu-
tertoepassing MusicSphere worden verkort
weergegeven.
Bediening met speciale toetsen
Een herhaalbereik selecteren
1 Druk op 6/
! ONE – De huidige song herhalen
! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst
! In de bedieningsmodus CTRL iPod wordt het-
zelfde herhaalbereik gebruikt dat is ingesteld
voor de aangesloten iPod.
Een herhaalbereik voor afspelen in willekeurige
volgorde (shuffle) selecteren
1 Druk op 5/
! SNG – De songs in de geselecteerde lijst in
! ALB – De songs van een willekeurig album
! OFF – Niet afspelen in willekeurige volg-
om over te schakelen tussen:
herhalen
om over te schakelen tussen:
willekeurige volgorde afspelen.
op volgorde afspelen.
orde.
Page 93
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Hoofdstuk
02
Alle songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle all)
1 Houd 5/
! Selecteer OFF in Shuffle om Shuffle all uit te
Het afspelen onderbreken
1 Druk op 4/PAUSE om het afspelen te onderbre-
De geluidskwaliteit van gecomprimeerde audio
verbeteren (sound retriever)
1 Druk op 3/S.Rtrv om over te schakelen tussen:
ingedrukt om de functie Shuffle
all in te schakelen.
schakelen. Raadpleeg voor meer informatie
Een herhaalbereik voor afspelen in willekeurige
volgorde (shuffle) selecteren op bladzijde 92.
ken (pauze) of te hervatten.
1—2—OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
Songs afspelen die verwant zijn
met de huidige song
De volgende lijsten voor songs zijn beschikbaar.
• Lijst van albums van de huidige artiest
• Lijst van songs op het huidige album
• Lijst van albums van het huidige genre
1 Houd
pelde weergavemodus over te schakelen.
2 Draai aan M.C. om een andere modus te
kiezen; druk erop om een modus te selecteren.
De geselecteerde song of het geselecteerde
album wordt na de huidige song afgespeeld.
ingedrukt om naar de gekop-
! ARTIST – Een album van de huidige artiest af-
spelen.
! ALBUM – Een song van het huidige album af-
spelen.
! GENRE – Een album van het huidige genre af-
spelen.
Opmerkingen
! De geselecteerde song of het geselecteerde
album kan worden geannuleerd als u een andere functie dan gekoppeld zoeken gebruikt
(bijvoorbeeld snel vooruit of achteruit spoelen).
! Afhankelijk van de geselecteerde song is het
mogelijk dat het einde van de huidige song
en het begin van de geselecteerde song
(album) worden afgesneden.
De iPod-functie van dit toestel
via de iPod gebruiken
De iPod-functie van dit toestel kan via een aangesloten iPod bediend worden.
CTRL iPod kan niet worden gebruikt met de volgende iPod-modellen.
! iPod nano 1e generatie
! iPod met video
% Druk op BAND/
dus te wijzigen.
! CTRL iPod – De iPod-functie van dit toestel
kan via de aangesloten iPod bediend worden.
! CTRL AUDIO – De iPod-functie van dit toestel
kan via dit toestel bediend worden.
U kunt ook op iPod drukken om de bedieningsmodus te wijzigen.
Opmerkingen
! Als u de bedieningsmodus overschakelt op
CTRL iPod, wordt het afspelen van songs onderbroken. Gebruik de iPod om de weergave
te hervatten.
! Ook als de bedieningsmodus is ingesteld op
CTRL iPod, kunnen de volgende functies
vanaf dit toestel bediend worden.
— Pauze
— Vooruit en achteruit spoelen
— Een song selecteren (hoofdstuk)
! Het volume kan alleen vanaf dit toestel wor-
den bijgesteld.
om de bedieningsmo-
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
! AUDIO BOOK kan niet worden gebruikt als
CTRL iPod is geselecteerd in de bedienings-
modus. Raadpleeg De iPod-functie van dit toestel via de iPod gebruiken op bladzijde 93 voor
meer informatie.
AUDIO BOOK (audioboeksnelheid)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! FASTER – Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL – Weergave met normale snel-
heid
! SLOWER – Weergave is langzamer dan
normaal
S.RTRV (sound retriever)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
Raadpleeg De geluidskwaliteit van gecompri-meerde audio verbeteren (sound retriever) op
bladzijde 93 voor meer informatie.
Applicaties van aangesloten
apparaten gebruiken
Via dit toestel kunt u songs van iPhone-applicaties via streaming afspelen en bedienen of alleen via streaming afspelen.
Belangrijk
Voor gebruik van applicaties van derden worden mogelijk persoonsgegevens gebruikt of
moet u zulke gegevens verstrekken, bijvoorbeeld door het opzetten van een gebruikersaccount of op andere wijze, en voor sommige
applicaties worden mogelijk geolocatiegegevens gebruikt.
ALLE APPLICATIES VAN DERDEN VALLEN
UITSLUITEND ONDER VERANTWOORDELIJKHEID VAN HUN UITGEVER, INCLUSIEF MAAR
NIET BEPERKT TOT HET VERZAMELEN EN
BEVEILIGEN VAN GEBRUIKERSGEGEVENS
EN HET PRIVACYBELEID. DOOR EEN APPLICATIE VAN DERDEN TE GEBRUIKEN, GAAT U
ERMEE AKKOORD OM U TE INFORMEREN
OVER DE GEBRUIKSVOORWAARDEN EN
HET PRIVACYBELEID VAN DE UITGEVER
ERVAN. ALS U NIET AKKOORD GAAT MET
DE GEBRUIKSVOORWAARDEN OF HET BELEID VAN EEN UITGEVER OF GEEN TOESTEMMING GEEFT VOOR HET GEBRUIK VAN
GEOLOCATIEGEGEVENS (INDIEN VAN TOEPASSING), MOET U DE APPLICATIE NIET GEBRUIKEN.
Informatie over de compatibiliteit
van aangesloten apparaten
Hieronder vindt u gedetailleerde informatie over
de benodigde aansluitingen om de applicatie
voor iPhone op dit toestel te gebruiken.
Voor iPhone
! Deze functie is compatibel met de iPhone en
iPod touch.
! Het apparaat moet iOS 5.0 of later hebben.
Opmerkingen
! Raadpleeg onze website voor een overzicht
van ondersteunde iPhone-applicaties voor dit
toestel.
Nederlands
93
Nl
Page 94
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
02
Gebruik van het toestel
! Pioneer is niet aansprakelijk voor problemen
die kunnen ontstaan door fouten of gebreken
in de gebruikte toepassing.
! De provider van de App is verantwoordelijk
voor de inhoud en de functionaliteit van de
aangeboden toepassing.
Startprocedure voor iPhone
1 Sluit een iPhone aan op de USB-ingang.
2 Schakel de signaalbron over naar APP.
3 Start de applicatie op de iPhone en begin
met afspelen.
Basisbediening
Een fragment selecteren
1 Druk op c of d.
Vooruit of achteruit spoelen
1 Houd c of d ingedrukt.
Het afspelen onderbreken
1 Druk op BAND/
breken (pauze) of te hervatten.
om het afspelen te onder-
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! TRACK INFO (fragmenttitel/naam artiest/
albumtitel)
! APP NAME (naam van applicatie)
! ELAPSED TIME (weergavetijd)
! CLOCK (naam signaalbron en klok)
! SPEANA (spectrumanalyzer)
Functie-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
FUNCTION en druk erop.
3 Draai aan M.C. om de gewenste functie
te selecteren.
U kunt de volgende functies aanpassen.
PAUSE (pauze)
1 Druk op M.C. om het afspelen te onderbreken
(pauze) of te hervatten.
S.RTRV (sound retriever)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
1—2—OFF (uit)
1 heeft effect bij lage compressie en 2 heeft ef-
fect bij hoge compressie.
Audio-instellingen
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
AUDIO en druk erop.
3 Draai aan M.C. en selecteer de audiofunctie.
U kunt de volgende audiofuncties aanpassen.
! FADER kan niet worden gebruikt als
SUB.W/SUB.W is geselecteerd in
SP-P/O MODE. Raadpleeg voor meer infor-
matie SP-P/O MODE (achteruitgang en
preout-instelling) op bladzijde 96.
! SUB.W en SUB.W CTRL kunnen niet worden
gebruikt als REAR/REAR is geselecteerd in
SP-P/O MODE. Raadpleeg voor meer informatie SP-P/O MODE (achteruitgang enpreout-instelling) op bladzijde 96.
! SUB.W CTRL kan niet worden gebruikt als
SUB.W is geselecteerd in OFF. Raadpleeg
voor meer informatie SUB.W (subwoofer aan/
uit) op bladzijde 94.
De equalizerband en het equalizerniveau kunnen worden aangepast van CUSTOM1 en
CUSTOM2.
Volg de onderstaande procedure als u CUS-TOM1 of CUSTOM2 selecteert. Voor een andere optie drukt u op M.C. om terug te keren
naar het vorige display.
! CUSTOM1 kan voor elke signaalbron af-
zonderlijk worden ingesteld. USB, iPod en
APP worden echter automatisch op dezelfde stand ingesteld.
! CUSTOM2 is een gemeenschappelijk in-
stelling voor alle signaalbronnen.
3 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
4 Druk op M.C. om over te schakelen tussen:
Equalizerband—Equalizerniveau
5 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Equalizerband: 80HZ—250HZ—800HZ—
2.5KHZ—8KHZ
Equalizerniveau: +6 tot –6
LOUDNESS (loudness)
De loudness-functie compenseert een tekort aan
lage tonen en hoge tonen bij een laag volume.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
OFF (uit)—LOW (laag)—MID (midden)—HI
(hoog)
SUB.W (subwoofer aan/uit)
Dit toestel is voorzien van een in- en uitschakelbare subwooferuitgang.
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
NOR (normale fase)—REV (tegengestelde
fase)—OFF (subwoofer uit)
94
Nl
Page 95
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Hoofdstuk
02
SUB.W CTRL (subwoofer aanpassen)
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de
geselecteerde waarde weer.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om over te schakelen tussen:
Drempelfrequentie—Uitgangsniveau—Vervalniveau
Instelbare waarden knipperen.
3 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
Drempelfrequentie: 50HZ—63HZ—80HZ—
100HZ—125HZ—160HZ—200HZ
Uitgangsniveau: –24 tot +6
Hellingsniveau: –12 — –24
BASS BOOST (bass boost)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer het gewenste ni-
veau.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
HPF SETTING (high pass filter aanpassen)
Gebruik deze functie als u alleen naar geluid met
hogere frequenties wilt luisteren. Alleen frequenties boven de drempelfrequentie van het high pass
filter worden weergegeven.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
De functie voorkomt sterke volumewisselingen
wanneer de bron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-volu-
meniveau, dat zelf niet gewijzigd kan worden.
! Het MW/LW-volumeniveau kan ook met deze
functie worden aangepast.
! USB, iPod en APP worden automatisch het-
zelfde ingesteld.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. om het bronvolume te regelen.
Instelbereik: +4 tot –4
Systeemmenu
Belangrijk
Als het toestel van de accu wordt losgekoppeld,
wordt PW SAVE (energiezuinige modus) uitgeschakeld. Deze functie moet u weer inschakelen
als het toestel terug met de accu wordt verbonden. Als het voertuig niet van een contactschakelaar met accessoirestand (ACC) is voorzien, is
het (afhankelijk van de aansluiting) mogelijk dat
het toestel de accu blijft belasten als PW SAVE
(energiezuinige modus) is uitgeschakeld.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
3 Draai aan M.C. en selecteer de systeemmenufunctie.
U kunt de volgende functies in het systeemmenu aanpassen.
LANGUAGE (taalinstelling)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
ENG (Engels)— РУС (Russisch)—TUR (Turks)
CLOCK SET (klok)
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Druk op M.C. om het onderdeel van de klok te
selecteren dat u wilt instellen.
Uur—Minuut
3 Draai aan M.C. om de klok in te stellen.
12H/24H (tijdweergave)
1 Druk op M.C. en selecteer de gewenste instel-
ling.
12H (12-uurs klok)—24H (24-uurs klok)
AUTO PI (automatisch PI-zoeken)
Als deze functie is ingeschakeld, probeert het toestel bij slechte ontvangst automatisch een andere
zender met gelijkaardige programma’s te vinden,
ook als u een voorkeuzezender selecteerde.
1 Druk op M.C. om de automatische PI-zoek-
functie in of uit te schakelen.
AUX (externe aansluiting)
Schakel deze instelling in als een extern apparaat
op dit toestel is aangesloten.
1 Druk op M.C. om AUX in of uit te schakelen.
DIMMER (dimmer)
1 Druk op M.C. om de dimmer in of uit te scha-
kelen.
! U kunt de dimmer ook instellen door
MER even ingedrukt te houden.
MUTE MODE (dempen)
/DIM-
Het geluid van dit toestel kan automatisch worden
uitgeschakeld of gedempt wanneer een ander apparaat met uitschakelingsfunctie daarom vraagt
met een speciaal signaal.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! MUTE – Tijdelijk uitschakelen
! 20dB ATT – Dempen (20dB ATT heeft
meer effect dan 10dB ATT)
! 10dB ATT – Dempen
PW SAVE (energiezuinige stand)
Met deze functie wordt het energieverbruik van de
accu verminderd.
! Als deze functie is ingeschakeld, kan alleen
het bronsignaal worden ingeschakeld.
1 Druk op M.C. om de energiezuinige modus in
of uit te schakelen.
Beginmenu
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het hoofdmenu wordt weergegeven.
3 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
INITIAL en druk erop.
4 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste
functie.
U kunt de volgende functies in het beginmenu
aanpassen.
FM STEP (FM-afstemstap)
1 Druk op M.C. om de FM-afstemstap te selecte-
ren.
100 (100kHz)—50 (50kHz)
Nl
Nederlands
95
Page 96
3
1 24
5
Hoofdstuk
Gebruik van het toestel
02
Installatie
03
SP-P/O MODE (achteruitgang en preout-instelling)
Op de uitgang voor de achterluidspreker en de
RCA-uitgang van dit toestel kan een luidspreker
met volledig bereik of een subwoofer aangesloten
worden. Selecteer de gewenste instelling.
1 Druk op M.C. om de instellingenmodus weer
te geven.
2 Draai aan M.C. en selecteer de gewenste in-
stelling.
! REAR/SUB.W – Selecteer deze stand als
op de uitgang voor de achterluidspreker
een luidspreker met volledig bereik aangesloten is, en op de RCA-uitgang een subwoofer aangesloten is.
! SUB.W/SUB.W – Selecteer deze stand als
op de uitgang voor de achterluidspreker
een subwoofer rechtstreeks aangesloten is
zonder versterker, en op de RCA-uitgang
een subwoofer is aangesloten.
! REAR/REAR – Selecteer deze stand als op
de uitgang voor de achterluidspreker en op
de RCA-uitgang een luidspreker met volledig bereik is aangesloten.
Als op de uitgang voor de achterluidspreker een luidspreker met volledig bereik is
aangesloten en de RCA-uitgang niet gebruikt wordt, kunt u zowel REAR/SUB.W
als REAR/REAR selecteren.
Systeemmenu
1 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SRC/OFF ingedrukt tot het hoofdmenu wordt weergegeven.
3 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
96
Nl
4 Draai aan M.C. en selecteer de systeemmenufunctie.
Raadpleeg Systeemmenu op bladzijde 95 voor
meer informatie.
De AUX-signaalbron
1 Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
2 Druk op SRC/OFF en kies AUX als signaalbron.
Opmerking
De signaalbron AUX kan alleen worden geselecteerd als de externe aansluiting is ingeschakeld.
Raadpleeg voor meer informatie AUX (externeaansluiting) op bladzijde 95.
Een ander display kiezen
De gewenste informatie selecteren
1 Druk op DISP om over te schakelen tussen:
! Naam signaalbron
! Naam signaalbron en klok
Als een scherm verkeerd
wordt weergegeven
Zet het ongewenste scherm als volgt uit.
1 Druk op M.C. om het hoofdmenu weer te
geven.
2 Draai aan M.C., selecteer de menuoptie
SYSTEM en druk erop.
3 Draai aan M.C., geef DEMO OFF weer en
druk erop.
4 Draai aan M.C. en selecteer YES.
5 Druk op M.C. om uw keuze te bevestigen.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC-
stand (accessoirestand), kan de accu leeglo-
pen als de rode kabel niet wordt aangesloten
op de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar herkent.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en
4 W tot 8 W (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaande aanwij-
zingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm
de kabels met plakband op plaatsen waar
deze tegen metalen onderdelen liggen.
— Plaats geen kabels in de buurt van beweeg-
bare onderdelen zoals de versnellingspook of
de stoelrails.
— Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabels niet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze
met de voedingsaansluiting van de antennebooster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de
accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere
apparaten (met name apparaten die veel
stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
1 Antenne-ingang
2 Zekering (10 A)
3 Ingang stroomkabel
Page 97
d
5cmcm
Installatie
Installatie
Hoofdstuk
03
4 Ingang voor draadafstandsbediening
Een bedrade afstandsbedieningsadapter kan
aangesloten worden (los verkrijgbaar).
5 Achteruitgang of subwooferuitgang
Stroomkabel
3
4
1
c
3
556
8
9
6
4
a
b
2
7
e
1 Naar ingang stroomkabel
2 De functie van 3 en 5 kan verschillen af-
hankelijk van het type voertuig. Verbind in
dat geval 4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedingsaansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de
contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V
gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar.
8 Zwart (chassisaarding)
9 Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 9 en b. In andere typen voertuigen verbindt u 9 en b
nooit.
a Blauw-wit
Aansluiten op systeembedieningsaansluiting
van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom).
b Blauw-wit
Aansluiten op bedieningsaansluiting van de
gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom).
c Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad
voor audiodemping op die apparatuur. Als u
zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor +
Wit-zwart: Linksvoor *
Grijs: Rechtsvoor +
Grijs-zwart: Rechtsvoor *
Groen: Linksachter + of subwoofer +
Groen-zwart: Linksachter * of subwoofer *
Violet: Rechtsachter + of subwoofer +
Violet-zwart: Rechtsachter * of subwoofer *
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector
in twee verdeeld. Verbind in dat geval beide
connectoren.
Opmerkingen
! Wijzig het beginmenu van het toestel. Raad-
pleeg gedeelte SP-P/O MODE (achteruitgangen preout-instelling) op bladzijde 96.
De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
! Als u een subwoofer van 70 W (2 W) gebruikt,
moet u de subwoofer aansluiten op de violette en zwart-violette draden van dit toestel.
Sluit niets aan op de groene en groen-zwarte
draden.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Maak deze verbindingen als de optionele versterker wordt gebruikt.
1
1 Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar)
3 Aansluiten op RCA-kabels (apart verkrijg-
baar)
4 Naar achteruitgang of subwooferuitgang
5 Luidspreker achterin of subwoofer
3
2
55
4
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord
of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan belem-
meren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
! Laat bij het plaatsen voldoende ruimte vrij
achter het achterpaneel en wikkel losse kabels zo dat ze de ventilatiegaten niet blokkeren; zorg altijd dat warmte goed wordt
afgevoerd tijdens gebruik van het toestel.
Laat voldoende
ruimte vrij
! Gebruik voor installatie in de handel verkrijg-
bare onderdelen.
5 cm
5 cm
Installatie
Het toestel kan op een van de volgende wijzen
geïnstalleerd worden.
! Installatie met de houder
! Monteren met de schroefgaten aan de zijkant
van het toestel
Nl
Nederlands
97
Page 98
2
1
4
Hoofdstuk
03
Installatie
Installatie
Voordat u het toestel monteert
1 Verwijder de sierlijst.
1
1 Sierlijst
2 Steek de meegeleverde uittreksleutels in
de beide kanten van het toestel totdat ze op
hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit de houder.
Verwijder de houder.
1
1 Houder
(meegeleverd onderdeel)
Installatie met de houder
1 Monteer de houder in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard geplaatst
hebt, kiest en buigt u lipjes die geschikt zijn voor
de dikte van het dashboardmateriaal. (Monteer
dit toestel zo stevig mogelijk met behulp van de
boven- en onderlipjes. Om het toestel vast te zetten, buigt u de lipjes 90 graden.)
1
1 Dashboard
2 Houder
(meegeleverd onderdeel)
2 Installeer het toestel.
1
3 Bevestig de sierlijst.
1 Sierlijst
De houder verwijderen
De procedure is gelijk aan die in Voordat u het
toestel monteert. Raadpleeg voor meer informatie Voordat u het toestel monteert op bladzijde
98.
Monteren met de schroefgaten
aan de zijkant van het toestel
% Bevestig het toestel aan de radiomontageklem.
Plaats het toestel zo dat de schroefgaten ervan
samenvallen met de schroefgaten van de klem.
Zet het toestel vast met drie schroeven aan elke
kant.
1
2
3
1 Als het uitsteekseltje in de weg zit, buigt u het
omlaag.
2 Radiomontageklem
3 Platbolkopschroeven (5 mm × 8 mm)
4 Dashboard of console
1 Dashboard
98
Nl
Page 99
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Problemen verhelpen
Symptomen worden vet gedrukt. Oorzaken worden in gewoon lettertype zonder inspringen gedrukt. Gewone en ingesprongen tekst geeft aan
wat u moet doen.
Het display keert automatisch terug naar het
gewone display.
U hebt gedurende ongeveer 30 seconden geen handeling uitgevoerd.
Voer de handeling opnieuw uit.
Het bereik voor herhaald afspelen wordt onverwachts gewijzigd.
Afhankelijk van het herhaalbereik kan het geselecteerde bereik gewijzigd worden wanneer u een andere map of een ander fragment selecteert of vooruit
of achteruit spoelt.
Selecteer het gewenste herhaalbereik opnieuw.
Een onderliggende map wordt niet afgespeeld.
Onderliggende mappen worden niet afgespeeld wanneer FLD (map herhalen) is geselecteerd.
Selecteer een ander herhaalbereik.
Als het display wordt gewijzigd, verschijnt
NO XXXX (bijvoorbeeld NO TITLE).
Er is geen tekstinformatie beschikbaar.
Wijzig de displaystand of speel een ander
fragment of bestand af.
Het toestel functioneert niet correct.
Er is interferentie.
U gebruikt mogelijk een apparaat (bijvoorbeeld een
mobiele telefoon) dat hoorbare interferentie veroorzaakt.
Gebruik nabij dit toestel geen elektrische
apparaten die interferentie kunnen veroorzaken.
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en
houd die bij de hand als u contact opneemt met
uw leverancier of Pioneer-servicecentrum.
Foutmeldingen worden vet gedrukt. Oorzaken
worden in gewoon lettertype zonder inspringen
gedrukt. Gewone, ingesprongen tekst geeft aan
wat u moet doen.
Algemeen
AMP ERROR
Dit toestel werkt niet of er is een probleem met de
luidsprekeraansluiting; het beveiligingscircuit is geactiveerd.
Controleer de luidsprekeraansluiting. Neem
contact op met uw leverancier of een erkend
Pioneer Servicecentrum als het bericht nog
wordt weergegeven nadat u de motor hebt uit- en
aangezet.
Cd-speler
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
De disc is vuil.
Reinig de disc.
De disc is bekrast.
Plaats een andere disc.
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
Elektrisch of mechanisch probleem.
Zet het contact uit en weer aan, of schakel over
naar een andere signaalbron en dan terug naar
de cd-speler.
ERROR-15
De geplaatste disc bevat geen gegevens.
Plaats een andere disc.
ERROR-23
Het cd-formaat wordt niet ondersteund.
Plaats een andere disc.
FORMAT READ
Na het begin van het afspelen duurt het soms even
totdat er geluid klinkt.
Wacht tot het bericht verdwijnt en er geluid
klinkt.
NO AUDIO
De geplaatste disc bevat geen afspeelbare bestanden.
Plaats een andere disc.
SKIPPED
De geplaatste disc bevat bestanden die door digitaal
rechtenbeheer (DRM) beveiligd zijn.
Beveiligde bestanden worden overgeslagen.
PROTECT
Alle bestanden op de disc zijn door digitaal rechtenbeheer (DRM) beveiligd.
Plaats een andere disc.
USB-opslagapparaat en iPod
FORMAT READ
Na het begin van het afspelen duurt het soms even
totdat er geluid klinkt.
Wacht tot het bericht verdwijnt en er geluid
klinkt.
NO AUDIO
Er zijn geen songs.
Zet de audiobestanden over naar het USBopslagapparaat en sluit het aan.
De inhoud van het USB-opslagapparaat is beveiligd.
Raadpleeg de instructies bij het USBopslagapparaat om de beveiliging uit te
schakelen.
SKIPPED
Het aangesloten USB-opslagapparaat bevat bestanden die met DRM zijn beveiligd.
Beveiligde bestanden worden overgeslagen.
PROTECT
Alle bestanden op het aangesloten USB-opslagapparaat zijn beveiligd met DRM.
Gebruik een ander USB-opslagapparaat.
N/A USB
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund door dit toestel.
! Gebruik een opslagapparaat dat compatibel is
met USB Mass Storage Class.
! Ontkoppel het apparaat en sluit een
compatibel USB-opslagapparaat aan.
CHECK USB
Er is kortsluiting opgetreden in de USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de USB-stekker en de USB-kabel
niet ergens ingeklemd of beschadigd zijn.
CHECK USB
Het aangesloten USB-opslagapparaat verbruikt meer
stroom dan de maximaal toelaatbare waarde.
Ontkoppel het USB-opslagapparaat en gebruik
het niet meer. Zet de contactschakelaar van het
voertuig uit, dan in de accessoirestand (ACC) of
aan, en sluit een compatibel USBopslagapparaat aan.
Nederlands
99
Nl
Page 100
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
CHECK USB
De iPod functioneert correct maar wordt niet opgeladen.
Controleer of de kabel van de iPod niet is
kortgesloten, bijvoorbeeld contact maakt met
metalen voorwerpen. Zet daarna het contact uit
en weer aan, of ontkoppel de iPod en sluit deze
weer aan.
ERROR-19
Communicatiefout.
Probeer de volgende mogelijkheden.
– Zet het contact uit en dan weer aan.
– Ontkoppel het USB-opslagapparaat.
– Schakel over naar een andere signaalbron.
Schakel vervolgens terug naar de USBsignaalbron.
iPod-fout.
Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel
weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt
weergegeven en stel de iPod opnieuw in.
ERROR-23
Het USB-opslagapparaat was niet geformatteerd
met de indeling FAT12, FAT16 of FAT32.
Gebruik een USB-opslagapparaat dat
geformatteerd is met de indeling FAT12, FAT16 of
FAT32.
ERROR-16
De versie van de iPod-firmware is verouderd.
Werk de versie van de iPod bij.
iPod-fout.
Verwijder de kabel uit de iPod. Sluit de kabel
weer aan als het hoofdmenu van de iPod wordt
weergegeven en stel de iPod opnieuw in.
STOP
De huidige lijst bevat geen songs.
Selecteer een lijst die wel songs bevat.
100
Nl
NOT FOUND
Geen verwante songs.
Zet songs over naar de iPod.
Applicatie
START UP APP
De applicatie is nog niet gestart.
Volg de instructies op het scherm.
Aanwijzingen voor het gebruik
Discs en de player
Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een
van onderstaande twee logo’s.
Gebruik discs van 12 cm.
Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
De volgende typen discs kunnen niet op dit toestel
worden afgespeeld:
! DualDiscs
! Discs van 8 cm: Als u deze discs met een
adapter probeert af te spelen, kan het toestel
defect raken.
! Discs in een ongewone vorm
! Andere discs dan cd’s
! Beschadigde discs, inclusief schijven die zijn
gebarsten, gebogen of waarvan stukjes zijn afgebroken
! Cd-r/rw-discs die niet zijn gefinaliseerd
Raak de gegevenszijde van de disc niet aan.
Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en
breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen.
Als u een cd reinigt, veegt u de disc van het midden naar de buitenkant met een zachte doek
schoon.
Condens en vocht kunnen de werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in
een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een
zachte doek schoon.
Sommige discs kunnen niet worden afgespeeld afhankelijk van het type disc, de indeling ervan, de
toepassing waarmee deze is opgenomen, de omgeving waarin deze wordt afgespeeld, de manier
waarop deze wordt bewaard, enzovoort.
Schokken tijdens het rijden van het voertuig kunnen de disc laten overslaan.
Bij gebruik van discs met een bedrukbaar labeloppervlak moet u de instructies en waarschuwingen
van de discs controleren. Afhankelijk van de disc
kan laden of uitwerpen niet mogelijk zijn. Het gebruik van zulke discs kan dit toestel beschadigen.
Plak geen in de handel verkrijgbare labels of andere materialen op de discs.
! De discs kunnen ver vormen waardoor ze onaf-
speelbaar kunnen worden.
! De labels kunnen loslaten tijdens het afspelen
en de disc blokkeren bij het uitwerpen en het
toestel beschadigen.
USB-opslagapparaat
Het maken van verbindingen via een USB-hub
wordt niet ondersteund.
Sluit alleen een USB-opslagapparaat aan en geen
andere apparaten.
Maak het USB-opslagapparaat stevig vast voordat
u gaat rijden. Zorg dat het niet op de grond valt
omdat het dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
Afhankelijk van het USB-opslagapparaat kunnen
de volgende problemen voorkomen.
! De bediening kan verschillend zijn.
! Het opslagapparaat wordt niet herkend.
! Bestanden worden niet correct afgespeeld.
! Het toestel kan hoorbare interferentie veroorza-
ken wanneer u naar de radio luistert.
iPod
Stel de iPod niet bloot aan hoge temperaturen.
Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden.
Zorg dat de iPod niet op de grond kan vallen
omdat hij dan onder het rem- of gaspedaal terecht
kan komen.
Informatie over iPod-instellingen
! Wanneer een iPod is aangesloten, wordt de
equalizer van de iPod door dit toestel uitgeschakeld voor een optimale klankweergave.
Als u de iPod loskoppelt, wordt de equalizer
naar de oorspronkelijke instelling teruggezet.
! Tijdens gebruik van dit toestel kunt u de her-
haalfunctie op de iPod niet uitschakelen. De
herhaalfunctie wordt automatisch ingesteld op
Alle als u de iPod op dit toestel aansluit.
Tekst op de iPod die niet compatibel is met de specificaties van dit toestel kan niet worden weergegeven.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.