Pioneer DCS-340 Installation manual [nl]

Uw DVD/CD receiver installeren
Opgepast
Wanneer u aansluitingen maakt of wijzigt, zet dan eerst het systeem uit met de STANDBY/ON toets en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Gebruik de luidsprekers van dit systeem niet bij een ander systeem of een andere versterker, aangezien dit schade of gevaar voor brand kan opleveren.
Controleer dat alle toebehoren aanwezig zijn
1
en plaats de batterijen in de afstandsbediening.
Batterijen en afstandsbediening
Netsnoer
Videokabel
FM antenne
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1
4
DVD MENU
TUNE+
ST
ENTER
TUNE–
MUTE
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
CH VOL
OPEN
7
AM raamantenne
Microfoon (voor automatische MCACC-instelling)
1 2
Sluit de luidsprekers aan met de gekleurde
3
luidsprekerstekkers. Sluit elke kleur stekker aan
3
op de aansluiting met dezelfde kleur op het achterpaneel van de DVD/CD-speler/receiver.
6
FRONT
SPEAKERS
L
6 6
Voor een optimaal surround geluid, plaats uw luidsprekers zoals hierboven aangegeven. De luidsprekers voor links en rechts moeten ongeveer 1,8–2,7 m uit elkaar staan.
Opgepast
Deze luidsprekeraansluitingen kunnen onder gevaarlijke spanning staan. Om het risico van een elektrische shock te vermijden gelieve men, bij het insteken of uittrekken van de luidsprekerkabeltjes, de niet geïsoleerde punten neit aan te raken voordat het stroomsnoer is uitgetrokken.
¡83
ST+
OPEN CLOSE
RETURN
L1/L2
0
BASS MODE
CENTER
WOOFER
Sluit de AM en FM antennes aan op het achterpaneel van de DVD/CD receiver.
2
Verwijder de beschermende
1
omhulling van beide AM antennedraden.
Druk de klemmen open en steek in
4
2
elke klem één draad.
Laat de klemmen los zodat de AM
3
antennedraad vastgeklemd wordt.
Bevestig de AM raamantenne aan de
4
4
6
bijbehorende voet.
Om de voet aan de antenne te bevestigen, buig deze in de richting van de pijl (fig. A) en klik de lus vervolgens op de voet (fig. B).
Opmerking: Wanneer u van plan bent de AM antenne aan een muur of op een ander oppervlak te bevestigen, bevestig de voet daar dan op met schroeven (fig. C) voordat u de lus op de voet klikt. Verzeker u ervan dat de ontvangst goed is.
Plaats de AM antenne op een vlak
5
oppervlak en richt haar zodanig dat u de best mogelijke ontvangst heeft.
Zorg ervoor dat ze niet in contact komt met metalen voorwerpen en vermijd haar dicht bij computers, televisies of andere elektrische apparatuur te plaatsen.
FM
ANTENNA
6
AM
UNBAL 75
LOOP ANTENNA
Sluit de FM draadantenne aan op de FM UNBAL 75 antenne-aansluiting.
Strek de FM antenne geheel uit en bevestig deze aan een muur of langs een deurpost voor het beste resultaat. Laat haar niet los of opgerold liggen.
Opmerking:
De aarde (H) is bedoeld om de ruis te verminderen die ontstaat wanneer
een antenne wordt aangesloten. U kunt deze niet gebruiken als een veiligheidsaarde.
fig. A fig. B fig. C
1
2
3
Sluit de luidsprekers aan zoals hieronder getoond.
Kleurgecodeerde draad (voor aansluiting op de luidspreker)
Surround rechts
(Grijs)
AUDIO
LINE 1
OUTIN
L
R
Luisterpositie
MCACC
MIC
6
6
L
6
RR
SURROUND
SUB
Surround links
(Blauw)
Subwoofer (Paars)
Kleurgecodeerde conector (voor aansluiting op het achterpaneel)
Draai en verwijder de
1
beschermende omhulling van alle draden.
Bevestig één uiteinden aan de
2
luidspreker. Gebruik draden met dezelfde kleurcode als de kleurindicatie (boven de aansluitklemmen), en steek de gekleurde draad in de rode (+) klem en de andere in de zwarte (–) klem.
Sluit het andere uiteinde op de
3
kleurgecodeerde
De afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening kan tot op een afstand van ongeveer 7 meter van de sensor van de afstandsbediening op het voorpaneel en onder een maximale hoek van 30 graden gebruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen:
• De afstandsbediening werkt niet als er zich een obstakel bevindt tussen de afstandsbediening en de displayeenheid, of als de afstandsbediening niet onder de juiste hoek op de sensor van de displayeenheid is gericht.
• De afstandsbediening werkt niet goed als er intens licht op de sensor van de eenheid valt, zoals direct zonlicht of licht van TL-buizen.
• De afstandsbediening werkt niet goed wanneer dit apparaat in de nabijheid wordt geplaatst van apparaten die infrarode straling uitzenden, of wanneer er afstandsbedieningen van andere apparaten worden gebruikt die met infrarode straling werken. Het gebruik van deze afstandsbediening kan er ook toe leiden dat andere apparaten niet goed werken.
• Wanneer het werkingsbereik van de afstandsbediening te kort wordt, vervang de batterijen.
Waarschuwing betreffende de batterijen van de afstandsbediening
Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot lekken of openbarsten.
Zorg ervoor altijd deze aanwijzingen op te volgen:
Plaats de batterijen altijd correct in het batterijvak door
te letten op de positieve ª en negatieve · polariteit, zoals aangegeven binnenin het batterijvak.
Meng nooit nieuwe en gebruikte batterijen.
Batterijen van hetzelfde formaat kunnen verschillende
spanningen hebben, afhankelijk van het merk. Meng batterijen van verschillende merken niet met elkaar.
Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, doe dat a.u.b. in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving in uw land of gebied.
Om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken, verwijder ze wanneer u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet zult gebruiken (langer dan een maand). Wanneer ze toch lekken, veeg dan zorgvuldig de batterijvloeistof in het batterijvak weg, en vervang de batterijen door nieuwe.
Laat geen boeken of andere voorwerpen op de afstandsbediening liggen, aangezien deze toetsen kunnen indrukken zodat de batterijen snel leeg raken.
Sluit de DVD/CD receiver op uw TV aan, en verbindt het
4
bijgeleverde netsnoer.
Ver bi nd één uiteinde met een video ingang van uw TV.
1
Gebruik de meegeleverde videokabel.
2
Verbind het andere uiteinde met de video uitgang van de DVD/CD receiver.
Deze speler is uitgerust met kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit deze speler niet aan op uw TV via een VCR met AV-kabels aangezien het beeld van deze speler niet goed op uw TV zal verschijnen.
Sluit het netsnoer aan en steek de stekker in een stopcontact.
3
Aanvullende opmerkingen over het aansluiten van antennes
Houd antennekabels uit de buurt van kabels van het apparaat en van andere kabels.
Strek de FM antenne geheel uit voor de beste ontvangst en laat haar niet opgerold liggen of aan de achterkant van het apparaat hangen.
Wanneer de ontvangst slecht is met de bijgeleverde antenne, raadpleeg dan het hoofdstuk Overige aansluitingen van de hoofdgebruikersaanwijzing voor meer informatie over het aansluiten van antennen.
Aanvullende opmerkingen over de plaatsing van de luidsprekers
Als uw luisterkamer groot genoeg is plaatst u de luidsprekers zoals te zien is in stap 3. Hiermee verkrijgt u het beste surround­effect. Als u in een betrekkelijk kleine ruimte wilt luisteren en de normale luidsprekeropstelling voor surroundgeluid niet mogelijk is, raadpleeg dan de Installatie van het thuistheater in de Installatiehandleiding voor de luidsprekers, voor informatie over de 3-punts-front-surroundopstelling. Gebruikt u de standaard luidsprekeropstelling zoals aangegeven in stap 3, houdt dan rekening met de volgende aanwijzingen:
Plaats de linker en rechter luidsprekers voor op gelijke afstand van de TV.
Installeer de achterluidsprekers net iets boven oorniveau voor het beste resultaat.
Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV, zodat het geluid van de middenluidspreker uit het TV-scherm lijkt te komen.
Voorzorgsmaatregelen:
Wanneer u de middenluidspreker bovenop de TV plaatst, zorg er dan voor dat deze stevig bevestigd wordt met kleefband of op een andere afdoende wijze. Zoniet, dan kan de luidspreker van de TV afvallen als gevolg van externe schokken zoals aardbevingen, hetgeen gevaar kan opleveren voor personen of de luidspreker kan beschadigen.
Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere versterker aan. Dat kan storing of brandgevaar opleveren.
De voor-, midden- en achterluidsprekers die met dit systeem worden meegeleverd zijn magnetisch afgeschermd. Toch kan het gebeuren dat er kleurvervorming optreedt als de luidspreker zeer dichtbij de televisie wordt opgesteld, dit afhankelijk van de opstelling. Als dit gebeurt zet u de televisie uit, wacht u 15 tot 30 minuten en zet u de televisie daarna weer aan. Blijft het probleem bestaan, plaats dan het luidsprekersysteem verder weg van de televisie.
De basluidspreker (subwoofer) is niet magnetisch afgeschermd en moet dus uit de buurt van tv of monitor opgesteld worden. Aangezien de subwoofer niet magnetisch is afgeschermd, moet u geen magnetische opslagmedia (zoals floppydiscs, geluidsbanden.of videocassettes) dichtbij de subwoofer plaatsen.
Bevestig de voorste en centrale luidsprekers en de subwoofer niet aan een muur of aan het plafond om ongelukken te voorkomen.
VIDEO IN
luidsprekeraansluitingen aan die zich aan de achterzijde van de
Midden (Groen)
Bovenste drie aansluitingen
DVD/CD-receiver bevinden (zoals links getoond). Zorg voor een goede aansluiting. Het kleine uitsteeksel aan het draadeinde van de
OUT
IN
MCACC MIC
6
6
L
CENTER
FRONT
6
SPEAKERS
L
L
R
AUDIO
LINE 1
6
RR
6 6
SURROUND
SUB WOOFER
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
FM
AM
ANTENNA
UNBAL 75
LOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
AC IN
VIDEO OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
luidsprekersteker moet omhoog of
Rechts voor
(Rood)
Links voor
(Wit)
Onderste drie aansluitingen
omlaag wijzen, afhankelijk van de vraag of hij op een van de bovenste of op een van de onderste drie luidsprekeraansluitingen wordt gestoken. Let erop dat u dit correct doet.
AC IN
Naar stopcontact
Gefeliciteerd! De opstelling is nu gereed.
Installatiehandleiding voor de luidsprekers
Inhoud van het pakket
• Voorste luidsprekers x 2
• Centrale luidspreker x 1
• Surroundluidsprekers x 2
• Subwoofer x 1
• Luidsprekerkabels: Rood/Wit (Voorste luidsprekers) 4 m x 2 Groen (Centrale luidspreker) 4 m x 1 Blauw/Grijs (Surroundluidsprekers) 10 m x 2 Paars (Subwoofer) 4 m x 1
• Anti-slipkussens (klein) x 4
• Anti-slipkussens (groot) x 4
• Voet voor voorste luidsprekers x 2
• Schroeven (voor voet) x 6
• Beugels x 2
• Schroeven (voor beugels) x 4
Standaard 5-punts­surroundopstelling
Dit is een luidsprekeropstelling voor standaard meerkanaals­surroundgeluid voor optimaal 5.1-kanaals-home-theater-geluid.
Voor­links
Voor-
rechts
Voorzorgsmaatregelen bij montage
Leg de luidsprekers bij het monteren op de zijkant om ongelukken of letsel te voorkomen. Zorg dat u op een stabiele ondergrond werkt bij het monteren, installeren en plaatsen van de luidsprekers.
Opgepast
Gebruik geen andere accessoires voor de voorste luidsprekers dan de meegeleverde beugels.
Bevestig de kleine anti-slipkussens aan
1
de onderkant van de centrale luidspreker.
Gebruik de meegeleverde lijm om vier kussentjes aan de onderkant van de centrale luidspreker te bevestigen.
Printed in <XRC3194-A>
Luidsprekervoet monteren en voorste luidsprekers bevestigen De subwoofer plaatsen
Sluit de onderkant van de luidspreker aan op de poot met de meegeleverde schroeven.
Voordat u de onderkant op de voet monteert, moet u de luidsprekerdraad door de gaten in de onderkant leiden, zoals hieronder wordt aangegeven. Plaats de standaard en de voet recht boven elkaar en bevestig deze met de kleine schroeven op de posities die rechts worden aangegeven.
Sluit het luidsprekersysteem aan.
2
Zie de Uw DVD/CD receiver installeren (het andere gedeelte van deze installatiehandleiding) om uw luidsprekers op correcte wijze aan te kunnen sluiten. Plaats de luidsprekers zoals in het schema uiterst links getoond, voor optimaal surroundgeluid.
Kies de opstelling van de subwoofer
De subwoofer die bij dit systeem wordt geleverd, kan rechtop of plat worden geplaatst. Kies de opstelling die het meest geschikt is voor de ruimte en bevestig de grote anti-slipkussens, zoals rechts wordt aangegeven.
Opstelling rechtop
Opstelling plat
Midden
Surround-
links
Subwoofer
Surround-
rechts
Beluisterpositie
3-punts-front­surroundopstelling
Deze opstelling is ideaal wanneer het achter plaatsen van surround-luidsprekers niet mogelijk is of wanneer u liever geen lange luidsprekerkabels bij uw luisterpositie wilt hebben.
Surround-
links
Voor­links
Midden
Beluisterpositie
Opgepast
Gebruik geen andere accessoires voor de voorste luidsprekers dan de meegeleverde beugels.
Surround-
rechts
Voor-
rechts
Subwoofer
Bevestig de kleine anti-
1
slipkussens aan de onderkant van de centrale luidspreker.
Gebruik de meegeleverde lijm om vier kussentjes aan de onderkant van de centrale luidspreker te bevestigen.
Centrale luidspreker
Centrale luidspreker
Plaats de surroundluidsprekers op de voorste
2
luidsprekers in de richting van de dichtstbijzijnde muur en zorg dat de pijlen op beide luidsprekers recht boven elkaar liggen voor een optimaal surroundgeluid.
Draai beide zijluidsprekers zo dat de pijl op de onderkant gelijk staat met de FRONT SURROUND-pijl op de voorluidspreker. Dit is alleen nodig bij gebruik van de modi FrtMovie of FrtMusic. Als u de ExtPower­functie (Extra Power) wilt gebruiken, moet u de surroundluidsprekers in dezelfde richting plaatsen als de voorste luidspreker, zoals hieronder wordt aangegeven. Meer informatie over de Surround Voor-modi vindt u in de gebruikershandleiding.
FrtMovie / FrtMusic
ExtPower
Bevestig de luidsprekers met de meegeleverde beugels.
3
Zorg dat de gaten in de beugel recht voor de gaten in de luidsprekers liggen en bevestig de beugel met de twee schroeven op de posities die hieronder worden aangegeven. Zorg dat u de juiste beugel voor de linker- en rechterluidspreker gebruikt (zie afbeelding).
FrtMovie / FrtMusic
Sluit het luidsprekersysteem aan.
4
ExtPower
Zie de Uw DVD/CD receiver installeren (het andere gedeelte van deze installatiehandleiding) om uw luidsprekers op correcte wijze aan te kunnen sluiten.
Maak de draden van de
5
luidspreker vast.
Leid de draden van de surroundluidspreker door de opening aan de achterzijde van de luidsprekervoet en via de beugels, zoals hieronder wordt aangegeven.
Configuración de su receptor de DVD/CD
Precaución
Cuando conecte este sistema o cambie las conexiones, asegúrese de apagar la unidad con el botón STANDBY/ON y de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA. No utilice estos altavoces con otro sistema o amplificador, ya que podría ocasionar daños o un incendio.
Compruebe que tiene todos los accesorios, y a
1
continuación, inserte las pilas en el control remoto.
Pilas y control remoto
Cable de alimentación
Cable del vídeo
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1
4
DVD MENU
ST–
MUTE
CH VOL
Antena de FM
Antena de cuadro AM
Micrófono (para la configuración MCACC)
1 2
Conecte los altavoces según la codificación de
3
colores de los conectores. Haga coincidor el
3
color de los conectores con el de los terminales situados en el panel posterior del receptor de DVD/CD.
6
FRONT
SPEAKERS
L
6 6
STANDBY/ON
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
Conecte las antenas de AM y FM al panel posterior del receptor de DVD/CD.
2
Tire de las protecciones de los cables de
1
la antena de AM.
L1/L2
OPEN CLOSE
0
¡83
4
7
RETURN
ST+
BASS MODE
OPEN
Empuje para abrir las lengüetas
2
y, a continuación, inserte el cable totalmente en cada terminal.
Suelte las lengüetas para asegurar los
3
cables de la antena de AM.
Monte la antena de cuadro AM
4
4
6
al soporte que se adjunta.
Para montar el soporte con la antena, gírela en la dirección de la flecha (fig. A) y, a continuación, ajuste el bucle al soporte (fig. B).
Nota: Si tiene intención de montar la antena de AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. C) antes de sujetar el bucle al soporte. Asegúrese de que la recepción es clara.
Coloque la antena de AM sobre una
5 6
superficie plana y diríjala hacia la direción en que obtenga una mejor recepción.
No deje que entre en contacto con objetos metálicos y evite ponerla cerca de ordenadores, aparatos de televisión u otros aparatos eléctricos.
FM UNBAL 75
AM
LOOP ANTENNA
ANTENNA
Conecte la antena de cable FM al terminal de la antena FM UNBAL 75Ω.
Para obtener un mejor resultado, extienda la antena de FM completamente y fíjela en la pared o en el marco de la puerta. No la deje suelta ni la enrolle.
Nota:
La señal de tierra (H) se ha diseñado para reducir el ruido que se produce
cuando se conecta una antena. No se trata de una toma de tierra eléctrica de seguridad.
fig. A fig. B fig. C
1
2
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia puede utilizarse a una distancia que esté aproximadamente a 7 metros del sensor remoto del panel frontal, y dentro de un ángulo de 30 grados.
Precauciones:
Puede que el mando a distancia no funcione si hay un obstáculo entre el mando a distancia y la pantalla de la unidad, o si no se apunta directamente con el mando a distancia al sensor remoto de la pantalla de la unidad desde un ángulo correcto.
Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si hay una luz intensa como luz solar directa o una luz fluorescente iluminando el sensor remoto de la unidad.
Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si se utiliza esta unidad cerca de aparatos que emiten rayos infrarrojos, o si se utilizan mandos a distancia de otros aparatos que utilizan rayos infrarrojos. Además, el uso de este mando a distancia puede provocar un malfuncionamiento de otros aparatos.
Cuando el alcance del mando a distancia se reduzca, sustituya las pilas.
Precaución sobre las pilas del mando a distancia
Un uso incorrecto de la pilas puede provocar que revienten o que haya fugas.
Asegúrese siempre de seguir estas pautas:
Inserte siempre las pilas correctamente en el
compartimento haciendo corresponder las polaridades
ª
y negativa ·, tal y como se muestra en la
positiva ilustración que hay dentro del compartimento.
Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.
Hay pilas con el mismo tamaño que tienen diferentes voltajes, dependiendo de la marca. No mezcle diferentes marcas de pilas.
Cuando tire las pilas usadas, respete la legislación oficial que rige su país o región.
Para evitar fugas en las pilas, quítelas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un periodo largo (un mes o más). Si se produce una fuga, retire cuidadosamente el fluido de la pila que se haya derramado dentro del compartimento, y sustituya las pilas por unas nuevas.
No deposite libros u objetos sobre el mando a distancia, ya que podrían presionarse los botones provocando un rápido desgaste de las pilas.
Conecte cada altavoz tal y como se muestra a continuación.
Cable codificado por colores
6
CENTER
WOOFER
(Conectar al altavoz)
Surround derecho
(Gris)
AUDIO
LINE 1
OUTIN
L
R
Posición de audición
MCACC
MIC
6
L
6
RR
SURROUND
SUB
Surround izquierdo
(Azul)
Realzador de graves (Morado)
Conector codificado por colores (Conectar al panel posterior)
Retuerza y quite las protecciones de
1
cada cable.
Conecte un extremo al altavoz.
2
Haga corresponder el cable coloreado con la etiqueta con codificación por colores (sobre las lengüetas) y, a continuación, inserte el cable coloreado en la lengüeta roja (+) y el otro cable en la lengüeta negra (–).
Conecte el receptor de DVD/CD al televisor, y a continuación
4
conecte el cable de alimentación suministrado.
Conecte un extremo a una entrada de vídeo del televisor.
1
Utilice el cable de vídeo suministrado.
Conecte el otro extremo a la salida de vídeo del receptor de DVD/CD.
2
Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su TV a través de un VCR mediante cables AV, ya que la imagen de este reproductor no se reproducirá correctamente en su TV.
Conecte el cable de alimentación a la toma de la pared.
3
Notas adicionales sobre la conexión de antenas
Mantenga los cables de la antena lejos de la unidad principal y de otros cables.
Para garantizar una recepción óptima, estire la antena de FM de tal manera que quede totalmente extendida y no enroscada o colgando por la parte posterior de la unidad.
Si la recepción con la antena suministrada es pobre, consulte la sección Otras conexiones, del principal manual de instrucciones, para obtener detalles sobre la conexión de antenas exteriores.
Notas adicionales sobre la ubicación de los altavoces
Si la sala en la que va a instalar el sistema tiene un tamaño adecuado, sitúe los altavoces tal como se indica en el paso 3 para obtener un efecto de sonido surround óptimo. Si va a utilizar el equipo en una habitación pequeña en la que no es posible utilizar la disposición estándar de los altavoces de sonido envolvente, consulte Distribución del sonido del equipo home
cinema en el manual de instrucciones, y la Guia de distribución de los altavoces, para obtener información sobre la opción de
Disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos. Al usar la disposición de altavoces de sonido envolvente estándar que se muestra en el paso 3, siga las siguientes pautas:
Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho principales a la misma distancia del televisor.
Para obtener un efecto óptimo, instale los altavoces posteriores ligeramente por encima del nivel de los oídos.
Instale el altavoz central encima o debajo de televisor de tal manera que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla del televisor.
Precauciones:
Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de sujetarlo con cinta o de cualquier otro modo que sea seguro. Si no lo hiciera, el altavoz podría caerse del televisor debido a causas externas como terremotos, dañando el altavoz o a aquellos que estuvieran próximos a él.
No conecte los altavoces que suministrados con ningún otro amplficador. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento o incendio.
Los altavoces frontales, central y de sonido envolvente suministrados con este sistema incorporan una protección magnética. Sin embargo, en función del lugar de la instalación, se pueden producir distorsiones de color si se sitúa el altavoz demasiado cerca de la pantalla de un televisor. Si éste fuera el caso, apague el televisor y vuelva a encenderlo 15 o 30 minutos después. Si el problema persiste, situé los altavoces lejos del televisor.
El subwoofer no incorpora protección magnética y, por lo tanto, no se debe colocar cerca de un televisor o monitor. Puesto que no incorpora una protección magnética, no coloque ningún soporte de almacenamiento magnético de almacenamiento (tal como disquetes, cintas o videocasetes) cerca del subwoofer.
No fije los altavoces frontales, central ni subwoofer al techo o a la pared; podrían provocar daños si se caen.
VIDEO IN
Para obtener el mejor sonido surround, configure los
Central (Verde)
altavoces tal y como se indica anteriormente. Los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán estar separados a una distancia de 1,8–2,7 m.
Precaución
Estos bornes de altavoz pueden estar sometidos a una tensión peligrosa. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
Frontal derecho
(Rojo)
Guía de distribución de los altavoces
Contenido de la caja
Altavoces frontales x 2
Altavoz central x 1
Altavoces de sonido envolvente x 2
Subwoofer x 1
Cables de los altavoces:
Rojo/Blanco (Altavoces frontales) 4 m x 2 Verde (Altavoz central) 4 m x 1 Azul/Gris (Altavoces de sonido envolvente) 10 m x 2 Morado (Subwoofer) 4 m x 1
Almohadillas antideslizantes (pequeñas) x 4
Almohadillas antideslizantes (grandes) x 4
Bases de apoyo para altavoces frontales x 2
Tornillos (para las bases) x 6
Escuadras x 2
Tornillos (para las escuadras) x 4
Precauciones de seguridad durante la configuración
Para montar los altavoces, túmbelos de lado para evitar accidentes o daños. Utilice siempre una superficie estable para montar, configurar y colocar los altavoces.
Conecte el otro extremo a las
3
tomas de altavoz codificadas por colores de la parte posterior del
OUT
IN
MCACC MIC
6
6
L
CENTER
FRONT
6
L
L
R
AUDIO
LINE 1
6
RR
6 6
SURROUND
SUB WOOFER
AC IN
Tres terminales superiores
receptor DVD/CD (como se indica a la izquierda). Inserte este conector completamente. La pequeña agarradera en el
SPEAKERS
extremo del cable del enchufe del
Frontal izquierdo
(Blanco)
altavoz deberá mirar hacia arriba o hacia abajo según se enchufe en uno de los tres terminales
AC IN
superiores o inferiores para los altavoces. Asegúrese de conectarlos
Tres terminales inferiores
correctamente.
¡Enhorabuena! Ya ha realizado la configuración.
Montaje de los soportes y fijación de los altavoces frontales Colocación del subwoofer
Fije las bases de los altavoces a los soportes verticales utilizando los tornillos suministrados.
Antes de fijar la base al pie, pase el cable del altavoz a través de los orificios situados en la base tal y como se muestra más abajo. A continuación, una vez que haya alineado el soporte vertical y la base, fíjelos con los tornillos pequeños en los puntos que se muestran a la derecha.
Elija la posición del subwoofer
El subwoofer suministrado con el sistema se puede colocar de pie o de lado (en horizontal). Elija la posición que más convenga a su habitación y, a continuación, fije las almohadillas antideslizantes tal como se indica a la derecha.
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
FM
ANTENNA
UNBAL 75
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
VIDEO
Posición vertical
AM
LOOP ANTENNA
VIDEO
OUT
VIDEO
A la toma de CA
Posición horizontal
Disposición estándar de sonido envolvente de 5 puntos
Disposición estándar multicanal de sonido envolvente para un sonido de cine en casa óptimo de 5.1 canales.
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Frontal
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Disposición frontal de
No utilice con los altavoces frontales ningún accesorio distinto de las escuadras suministradas.
1
1
sonido envolvente de 3 puntos
Esta disposición es ideal cuando no existe espacio para colocar altavoces traseros o se quiere evitar la utilización de cables largos en el área de escucha.
Sonido
envolvente
izquierdo
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Frontal
derecho
Precaución
Fije las almohadillas deslizantes pequeñas a la base del altavoz central.
Utilice la cinta adhesiva suministrada para fijar las cuatro almohadillas a la base del altavoz central.
Altavoz central
Fije las almohadillas deslizantes pequeñas a
2
la base del altavoz central.
Utilice la cinta adhesiva suministrada para fijar las cuatro almohadillas a la base del altavoz central.
Conecte el sistema de altavoces.
2
Para conectar correctamente los altavoces, consulte la Configuración de su receptor de DVD/CD (la otra parte de esta guía de configuración). Para obtener un sonido envolvente óptimo, sitúelos tal como se muestra en el diagrama que de la izquierda.
Coloque los altavoces de sonido envolvente encima de los altavoces frontales; gire los altavoces de sonido envolvente hacia la pared más cercana, alineando las flechas hacia arriba para obtener un sonido envolvente óptimo.
Gire cada uno de los altavoces de sonido envolvente de forma que la flecha situada en la base quede alineada con la flecha FRONT SURROUND del altavoz frontal. Esto sólo es necesario para los modos FrtMovie y FrtMusic. Para ExtPower (Extra Power), los altavoces de sonido envolvente deben estar en la misma dirección que los altavoces dfrontales (como se muestra más abajo). Consulte el manual de instrucciones para obtener más información sobre los modos de sonido envolvente frontal.
Fíjelos en su posición con las escuadras suministradas.
3
Alinee los orificios de la escuadra con los orificios de los altavoces y fíjelos con dos tornillos en los puntos que se muestran más abajo. Asegúrese de que ha unido las escuadras derecha e izquierda con los altavoces (tal como aparece en la figura).
Asegure el cable del
5
altavoz.
Cuando haya terminado, pase los cables de los altavoces de sonido envolvente a través del orificio en la parte posterior del soporte y a través de la base de las escuadras como se muestra más abajo.
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Precaución
No utilice con los altavoces frontales ningún accesorio distinto de las escuadras suministradas.
Altavoz central
FrtMovie / FrtMusic
ExtPower
FrtMovie / FrtMusic
Conecte el sistema de altavoces.
4
ExtPower
Para conectar correctamente los altavoces, consulte la Configuración de su receptor de DVD/CD (la otra parte de esta guía de configuración).
Loading...