Uw DVD/CD receiver installeren
Opgepast
Wanneer u aansluitingen maakt of wijzigt, zet dan eerst het systeem uit met de STANDBY/ON toets en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Gebruik de luidsprekers van dit systeem niet bij een ander systeem of een andere versterker, aangezien dit schade of gevaar voor brand kan opleveren.
Controleer dat alle toebehoren aanwezig zijn
1
en plaats de batterijen in de afstandsbediening.
Batterijen en
afstandsbediening
Netsnoer
Videokabel
FM antenne
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1
4
DVD MENU
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MUTE
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
CH VOL
OPEN
7
AM raamantenne
Microfoon
(voor automatische MCACC-instelling)
1 2
Sluit de luidsprekers aan met de gekleurde
3
luidsprekerstekkers. Sluit elke kleur stekker aan
3
op de aansluiting met dezelfde kleur op het
achterpaneel van de DVD/CD-speler/receiver.
6
FRONT
SPEAKERS
L
6 6
Voor een optimaal surround geluid, plaats uw
luidsprekers zoals hierboven aangegeven. De
luidsprekers voor links en rechts moeten ongeveer
1,8–2,7 m uit elkaar staan.
Opgepast
Deze luidsprekeraansluitingen kunnen onder gevaarlijke spanning staan. Om het
risico van een elektrische shock te vermijden gelieve men, bij het insteken of uittrekken
van de luidsprekerkabeltjes, de niet geïsoleerde punten neit aan te raken voordat het
stroomsnoer is uitgetrokken.
¡83
ST+
OPEN CLOSE
RETURN
L1/L2
0
BASS
MODE
CENTER
WOOFER
Sluit de AM en FM antennes aan op het achterpaneel van de DVD/CD receiver.
2
Verwijder de beschermende
1
omhulling van beide AM
antennedraden.
Druk de klemmen open en steek in
4
2
elke klem één draad.
Laat de klemmen los zodat de AM
3
antennedraad vastgeklemd wordt.
Bevestig de AM raamantenne aan de
4
4
6
bijbehorende voet.
Om de voet aan de antenne te bevestigen,
buig deze in de richting van de pijl (fig. A) en
klik de lus vervolgens op de voet (fig. B).
Opmerking: Wanneer u van plan bent de AM
antenne aan een muur of op een ander
oppervlak te bevestigen, bevestig de voet
daar dan op met schroeven (fig. C) voordat u
de lus op de voet klikt. Verzeker u ervan dat
de ontvangst goed is.
Plaats de AM antenne op een vlak
5
oppervlak en richt haar zodanig dat u
de best mogelijke ontvangst heeft.
Zorg ervoor dat ze niet in contact komt met
metalen voorwerpen en vermijd haar dicht bij
computers, televisies of andere elektrische
apparatuur te plaatsen.
FM
ANTENNA
6
AM
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
Sluit de FM draadantenne aan op de FM UNBAL 75Ω antenne-aansluiting.
Strek de FM antenne geheel uit en bevestig deze aan een muur of langs een deurpost
voor het beste resultaat. Laat haar niet los of opgerold liggen.
Opmerking:
De aarde (H) is bedoeld om de ruis te verminderen die ontstaat wanneer
een antenne wordt aangesloten. U kunt deze niet gebruiken als een veiligheidsaarde.
fig. A fig. B fig. C
1
2
3
Sluit de luidsprekers aan zoals hieronder getoond.
Kleurgecodeerde draad
(voor aansluiting op de luidspreker)
Surround rechts
(Grijs)
AUDIO
LINE 1
OUTIN
L
R
Luisterpositie
MCACC
MIC
6
6
L
6
RR
SURROUND
SUB
Surround links
(Blauw)
Subwoofer (Paars)
Kleurgecodeerde conector
(voor aansluiting op het achterpaneel)
Draai en verwijder de
1
beschermende omhulling van alle
draden.
Bevestig één uiteinden aan de
2
luidspreker. Gebruik draden met
dezelfde kleurcode als de
kleurindicatie (boven de
aansluitklemmen), en steek de
gekleurde draad in de rode (+) klem
en de andere in de zwarte (–) klem.
Sluit het andere uiteinde op de
3
kleurgecodeerde
De afstandsbediening gebruiken
De afstandsbediening kan tot op een afstand van ongeveer
7 meter van de sensor van de afstandsbediening op het
voorpaneel en onder een maximale hoek van 30 graden
gebruikt worden.
Voorzorgsmaatregelen:
• De afstandsbediening werkt niet als er zich een obstakel
bevindt tussen de afstandsbediening en de displayeenheid,
of als de afstandsbediening niet onder de juiste hoek op
de sensor van de displayeenheid is gericht.
• De afstandsbediening werkt niet goed als er intens licht
op de sensor van de eenheid valt, zoals direct zonlicht of
licht van TL-buizen.
• De afstandsbediening werkt niet goed wanneer dit
apparaat in de nabijheid wordt geplaatst van apparaten die
infrarode straling uitzenden, of wanneer er
afstandsbedieningen van andere apparaten worden
gebruikt die met infrarode straling werken. Het gebruik van
deze afstandsbediening kan er ook toe leiden dat andere
apparaten niet goed werken.
• Wanneer het werkingsbereik van de afstandsbediening
te kort wordt, vervang de batterijen.
Waarschuwing betreffende de batterijen van
de afstandsbediening
Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot lekken
of openbarsten.
Zorg ervoor altijd deze aanwijzingen op te volgen:
• Plaats de batterijen altijd correct in het batterijvak door
te letten op de positieve ª en negatieve · polariteit,
zoals aangegeven binnenin het batterijvak.
• Meng nooit nieuwe en gebruikte batterijen.
• Batterijen van hetzelfde formaat kunnen verschillende
spanningen hebben, afhankelijk van het merk. Meng
batterijen van verschillende merken niet met elkaar.
• Wanneer u gebruikte batterijen weggooit, doe dat a.u.b.
in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving in uw
land of gebied.
• Om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken,
verwijder ze wanneer u de afstandsbediening gedurende
langere tijd niet zult gebruiken (langer dan een maand).
Wanneer ze toch lekken, veeg dan zorgvuldig de
batterijvloeistof in het batterijvak weg, en vervang de
batterijen door nieuwe.
• Laat geen boeken of andere voorwerpen op de
afstandsbediening liggen, aangezien deze toetsen kunnen
indrukken zodat de batterijen snel leeg raken.
Sluit de DVD/CD receiver op uw TV aan, en verbindt het
4
bijgeleverde netsnoer.
Ver bi nd één uiteinde met een video ingang van uw TV.
1
Gebruik de meegeleverde videokabel.
2
Verbind het andere uiteinde met de video uitgang van de DVD/CD receiver.
Deze speler is uitgerust met kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit deze speler niet aan op uw
TV via een VCR met AV-kabels aangezien het beeld van deze speler niet goed op uw TV zal
verschijnen.
Sluit het netsnoer aan en steek de stekker in een stopcontact.
3
Aanvullende opmerkingen over het aansluiten van
antennes
• Houd antennekabels uit de buurt van kabels van het apparaat
en van andere kabels.
• Strek de FM antenne geheel uit voor de beste ontvangst en
laat haar niet opgerold liggen of aan de achterkant van het
apparaat hangen.
• Wanneer de ontvangst slecht is met de bijgeleverde antenne,
raadpleeg dan het hoofdstuk Overige aansluitingen van de
hoofdgebruikersaanwijzing voor meer informatie over het
aansluiten van antennen.
Aanvullende opmerkingen over de plaatsing van
de luidsprekers
Als uw luisterkamer groot genoeg is plaatst u de luidsprekers
zoals te zien is in stap 3. Hiermee verkrijgt u het beste surroundeffect. Als u in een betrekkelijk kleine ruimte wilt luisteren en de
normale luidsprekeropstelling voor surroundgeluid niet mogelijk
is, raadpleeg dan de Installatie van het thuistheater in de
Installatiehandleiding voor de luidsprekers, voor informatie over de
3-punts-front-surroundopstelling.
Gebruikt u de standaard luidsprekeropstelling zoals aangegeven
in stap 3, houdt dan rekening met de volgende aanwijzingen:
• Plaats de linker en rechter luidsprekers voor op gelijke afstand
van de TV.
• Installeer de achterluidsprekers net iets boven oorniveau voor
het beste resultaat.
• Plaats de middenluidspreker boven of onder de TV, zodat het
geluid van de middenluidspreker uit het TV-scherm lijkt te
komen.
Voorzorgsmaatregelen:
• Wanneer u de middenluidspreker bovenop de TV plaatst, zorg er
dan voor dat deze stevig bevestigd wordt met kleefband of op een
andere afdoende wijze. Zoniet, dan kan de luidspreker van de TV
afvallen als gevolg van externe schokken zoals aardbevingen,
hetgeen gevaar kan opleveren voor personen of de luidspreker kan
beschadigen.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers niet op een andere versterker
aan. Dat kan storing of brandgevaar opleveren.
• De voor-, midden- en achterluidsprekers die met dit systeem
worden meegeleverd zijn magnetisch afgeschermd. Toch kan het
gebeuren dat er kleurvervorming optreedt als de luidspreker zeer
dichtbij de televisie wordt opgesteld, dit afhankelijk van de
opstelling. Als dit gebeurt zet u de televisie uit, wacht u 15 tot 30
minuten en zet u de televisie daarna weer aan. Blijft het probleem
bestaan, plaats dan het luidsprekersysteem verder weg van de
televisie.
• De basluidspreker (subwoofer) is niet magnetisch afgeschermd
en moet dus uit de buurt van tv of monitor opgesteld worden.
Aangezien de subwoofer niet magnetisch is afgeschermd, moet u
geen magnetische opslagmedia (zoals floppydiscs,
geluidsbanden.of videocassettes) dichtbij de subwoofer plaatsen.
• Bevestig de voorste en centrale luidsprekers en de subwoofer
niet aan een muur of aan het plafond om ongelukken te
voorkomen.
VIDEO IN
luidsprekeraansluitingen aan die
zich aan de achterzijde van de
Midden (Groen)
Bovenste drie aansluitingen
DVD/CD-receiver bevinden (zoals
links getoond). Zorg voor een
goede aansluiting.
Het kleine uitsteeksel aan het
draadeinde van de
OUT
IN
MCACC
MIC
6
6
L
CENTER
FRONT
6
SPEAKERS
L
L
R
AUDIO
LINE 1
6
RR
6 6
SURROUND
SUB
WOOFER
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
FM
AM
ANTENNA
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
AV CONNECTOR
AC IN
VIDEO
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
luidsprekersteker moet omhoog of
Rechts voor
(Rood)
Links voor
(Wit)
Onderste drie aansluitingen
omlaag wijzen, afhankelijk van de
vraag of hij op een van de bovenste
of op een van de onderste drie
luidsprekeraansluitingen wordt
gestoken. Let erop dat u dit correct
doet.
AC IN
Naar stopcontact
Gefeliciteerd! De opstelling is nu gereed.
Installatiehandleiding voor de luidsprekers
Inhoud van het pakket
• Voorste luidsprekers x 2
• Centrale luidspreker x 1
• Surroundluidsprekers x 2
• Subwoofer x 1
• Luidsprekerkabels:
Rood/Wit (Voorste luidsprekers) 4 m x 2
Groen (Centrale luidspreker) 4 m x 1
Blauw/Grijs (Surroundluidsprekers) 10 m x 2
Paars (Subwoofer) 4 m x 1
• Anti-slipkussens (klein) x 4
• Anti-slipkussens (groot) x 4
• Voet voor voorste luidsprekers x 2
• Schroeven (voor voet) x 6
• Beugels x 2
• Schroeven (voor beugels) x 4
Standaard 5-puntssurroundopstelling
Dit is een luidsprekeropstelling voor standaard meerkanaalssurroundgeluid voor optimaal 5.1-kanaals-home-theater-geluid.
Voorlinks
Voor-
rechts
Voorzorgsmaatregelen
bij montage
Leg de luidsprekers bij het monteren
op de zijkant om ongelukken of letsel
te voorkomen. Zorg dat u op een
stabiele ondergrond werkt bij het
monteren, installeren en plaatsen van
de luidsprekers.
Opgepast
• Gebruik geen andere accessoires voor de voorste
luidsprekers dan de meegeleverde beugels.
Bevestig de kleine anti-slipkussens aan
1
de onderkant van de centrale luidspreker.
Gebruik de meegeleverde lijm om vier kussentjes
aan de onderkant van de centrale luidspreker te
bevestigen.
Printed in <XRC3194-A>
Luidsprekervoet monteren en voorste luidsprekers bevestigen De subwoofer plaatsen
Sluit de onderkant van de luidspreker aan op de poot met de meegeleverde
schroeven.
Voordat u de onderkant op de voet monteert, moet u de luidsprekerdraad door de gaten in de
onderkant leiden, zoals hieronder wordt aangegeven. Plaats de standaard en de voet recht boven
elkaar en bevestig deze met de kleine schroeven op de posities die rechts worden aangegeven.
Sluit het luidsprekersysteem aan.
2
Zie de Uw DVD/CD receiver installeren (het andere gedeelte van
deze installatiehandleiding) om uw luidsprekers op correcte
wijze aan te kunnen sluiten. Plaats de luidsprekers zoals in het
schema uiterst links getoond, voor optimaal surroundgeluid.
Kies de opstelling van de subwoofer
De subwoofer die bij dit systeem
wordt geleverd, kan rechtop of
plat worden geplaatst. Kies de
opstelling die het meest geschikt
is voor de ruimte en bevestig de
grote anti-slipkussens, zoals
rechts wordt aangegeven.
Opstelling rechtop
Opstelling plat
Midden
Surround-
links
Subwoofer
Surround-
rechts
Beluisterpositie
3-punts-frontsurroundopstelling
Deze opstelling is ideaal wanneer het achter plaatsen van
surround-luidsprekers niet mogelijk is of wanneer u liever
geen lange luidsprekerkabels bij uw luisterpositie wilt hebben.
Surround-
links
Voorlinks
Midden
Beluisterpositie
Opgepast
• Gebruik geen andere accessoires voor de
voorste luidsprekers dan de meegeleverde
beugels.
Surround-
rechts
Voor-
rechts
Subwoofer
Bevestig de kleine anti-
1
slipkussens aan de
onderkant van de
centrale luidspreker.
Gebruik de meegeleverde lijm
om vier kussentjes aan de
onderkant van de centrale
luidspreker te bevestigen.
Centrale luidspreker
Centrale luidspreker
Plaats de surroundluidsprekers op de voorste
2
luidsprekers in de richting van de
dichtstbijzijnde muur en zorg dat de pijlen op
beide luidsprekers recht boven elkaar liggen
voor een optimaal surroundgeluid.
Draai beide zijluidsprekers zo dat de pijl op de
onderkant gelijk staat met de FRONT SURROUND-pijl
op de voorluidspreker. Dit is alleen nodig bij gebruik van
de modi FrtMovie of FrtMusic. Als u de ExtPowerfunctie (Extra Power) wilt gebruiken, moet u de
surroundluidsprekers in dezelfde richting plaatsen als de
voorste luidspreker, zoals hieronder wordt aangegeven.
Meer informatie over de Surround Voor-modi vindt u in de
gebruikershandleiding.
FrtMovie / FrtMusic
ExtPower
Bevestig de luidsprekers met de meegeleverde beugels.
3
Zorg dat de gaten in de beugel recht voor de gaten in de luidsprekers liggen en
bevestig de beugel met de twee schroeven op de posities die hieronder worden
aangegeven. Zorg dat u de juiste beugel voor de linker- en rechterluidspreker
gebruikt (zie afbeelding).
FrtMovie / FrtMusic
Sluit het luidsprekersysteem aan.
4
ExtPower
Zie de Uw DVD/CD receiver installeren (het andere gedeelte van deze
installatiehandleiding) om uw luidsprekers op correcte wijze aan te kunnen
sluiten.
Maak de draden van de
5
luidspreker vast.
Leid de draden van de
surroundluidspreker door de
opening aan de achterzijde van
de luidsprekervoet en via de
beugels, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Configuración de su receptor de DVD/CD
Precaución
Cuando conecte este sistema o cambie las conexiones, asegúrese de apagar la unidad con el botón STANDBY/ON y de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA.
No utilice estos altavoces con otro sistema o amplificador, ya que podría ocasionar daños o un incendio.
Compruebe que tiene todos los accesorios, y a
1
continuación, inserte las pilas en el control remoto.
Pilas y control
remoto
Cable de alimentación
Cable del vídeo
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1
4
DVD MENU
ST–
MUTE
CH VOL
Antena de FM
Antena de cuadro AM
Micrófono
(para la configuración MCACC)
1 2
Conecte los altavoces según la codificación de
3
colores de los conectores. Haga coincidor el
3
color de los conectores con el de los terminales
situados en el panel posterior del receptor de
DVD/CD.
6
FRONT
SPEAKERS
L
6 6
STANDBY/ON
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
Conecte las antenas de AM y FM al panel posterior del receptor de DVD/CD.
2
Tire de las protecciones de los cables de
1
la antena de AM.
L1/L2
OPEN CLOSE
0
¡83
4
7
RETURN
ST+
BASS
MODE
OPEN
Empuje para abrir las lengüetas
2
y, a continuación, inserte el cable
totalmente en cada terminal.
Suelte las lengüetas para asegurar los
3
cables de la antena de AM.
Monte la antena de cuadro AM
4
4
6
al soporte que se adjunta.
Para montar el soporte con la antena, gírela
en la dirección de la flecha (fig. A) y, a
continuación, ajuste el bucle al soporte (fig. B).
Nota: Si tiene intención de montar la antena de
AM en una pared u otra superficie, fije el
soporte con tornillos (fig. C) antes de sujetar el
bucle al soporte. Asegúrese de que la recepción
es clara.
Coloque la antena de AM sobre una
5 6
superficie plana y diríjala hacia la
direción en que obtenga una mejor
recepción.
No deje que entre en contacto con objetos
metálicos y evite ponerla cerca de ordenadores,
aparatos de televisión u otros aparatos
eléctricos.
FM
UNBAL 75Ω
AM
LOOP ANTENNA
ANTENNA
Conecte la antena de cable FM al terminal de la antena FM UNBAL 75Ω.
Para obtener un mejor resultado, extienda la antena de FM completamente y fíjela
en la pared o en el marco de la puerta. No la deje suelta ni la enrolle.
Nota:
La señal de tierra (H) se ha diseñado para reducir el ruido que se produce
cuando se conecta una antena. No se trata de una toma de tierra eléctrica de
seguridad.
fig. A fig. B fig. C
1
2
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia puede utilizarse a una distancia que
esté aproximadamente a 7 metros del sensor remoto del
panel frontal, y dentro de un ángulo de 30 grados.
Precauciones:
• Puede que el mando a distancia no funcione si hay un
obstáculo entre el mando a distancia y la pantalla de la
unidad, o si no se apunta directamente con el mando a
distancia al sensor remoto de la pantalla de la unidad
desde un ángulo correcto.
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si hay una luz intensa como luz solar directa
o una luz fluorescente iluminando el sensor remoto de la
unidad.
• Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si se utiliza esta unidad cerca de aparatos
que emiten rayos infrarrojos, o si se utilizan mandos a
distancia de otros aparatos que utilizan rayos infrarrojos.
Además, el uso de este mando a distancia puede provocar
un malfuncionamiento de otros aparatos.
• Cuando el alcance del mando a distancia se reduzca,
sustituya las pilas.
Precaución sobre las pilas del mando a
distancia
Un uso incorrecto de la pilas puede provocar que
revienten o que haya fugas.
Asegúrese siempre de seguir estas pautas:
•
Inserte siempre las pilas correctamente en el
compartimento haciendo corresponder las polaridades
ª
y negativa ·, tal y como se muestra en la
positiva
ilustración que hay dentro del compartimento.
•
Nunca mezcle pilas nuevas y usadas.
•
Hay pilas con el mismo tamaño que tienen diferentes
voltajes, dependiendo de la marca. No mezcle diferentes
marcas de pilas.
•
Cuando tire las pilas usadas, respete la legislación oficial
que rige su país o región.
•
Para evitar fugas en las pilas, quítelas cuando no vaya a
utilizar el mando a distancia durante un periodo largo (un
mes o más). Si se produce una fuga, retire cuidadosamente
el fluido de la pila que se haya derramado dentro del
compartimento, y sustituya las pilas por unas nuevas.
•
No deposite libros u objetos sobre el mando a distancia,
ya que podrían presionarse los botones provocando un
rápido desgaste de las pilas.
Conecte cada altavoz tal y como se muestra a continuación.
Cable codificado por colores
6
CENTER
WOOFER
(Conectar al altavoz)
Surround derecho
(Gris)
AUDIO
LINE 1
OUTIN
L
R
Posición de audición
MCACC
MIC
6
L
6
RR
SURROUND
SUB
Surround izquierdo
(Azul)
Realzador de graves (Morado)
Conector codificado por colores
(Conectar al panel posterior)
Retuerza y quite las protecciones de
1
cada cable.
Conecte un extremo al altavoz.
2
Haga corresponder el cable
coloreado con la etiqueta con
codificación por colores (sobre las
lengüetas) y, a continuación, inserte
el cable coloreado en la lengüeta
roja (+) y el otro cable en la
lengüeta negra (–).
Conecte el receptor de DVD/CD al televisor, y a continuación
4
conecte el cable de alimentación suministrado.
Conecte un extremo a una entrada de vídeo del televisor.
1
Utilice el cable de vídeo suministrado.
Conecte el otro extremo a la salida de vídeo del receptor de DVD/CD.
2
Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este
reproductor a su TV a través de un VCR mediante cables AV, ya que la imagen de este
reproductor no se reproducirá correctamente en su TV.
Conecte el cable de alimentación a la toma de la pared.
3
Notas adicionales sobre la conexión de antenas
• Mantenga los cables de la antena lejos de la unidad principal y
de otros cables.
• Para garantizar una recepción óptima, estire la antena de FM de
tal manera que quede totalmente extendida y no enroscada o
colgando por la parte posterior de la unidad.
• Si la recepción con la antena suministrada es pobre, consulte la
sección Otras conexiones, del principal manual de instrucciones,
para obtener detalles sobre la conexión de antenas exteriores.
Notas adicionales sobre la ubicación de los
altavoces
Si la sala en la que va a instalar el sistema tiene un tamaño
adecuado, sitúe los altavoces tal como se indica en el paso 3
para obtener un efecto de sonido surround óptimo. Si va a
utilizar el equipo en una habitación pequeña en la que no es
posible utilizar la disposición estándar de los altavoces de sonido
envolvente, consulte Distribución del sonido del equipo home
cinema en el manual de instrucciones, y la Guia de distribución de
los altavoces, para obtener información sobre la opción de
Disposición frontal de sonido envolvente de 3 puntos.
Al usar la disposición de altavoces de sonido envolvente estándar
que se muestra en el paso 3, siga las siguientes pautas:
• Instale los altavoces frontales izquierdo y derecho principales
a la misma distancia del televisor.
• Para obtener un efecto óptimo, instale los altavoces
posteriores ligeramente por encima del nivel de los oídos.
• Instale el altavoz central encima o debajo de televisor de tal
manera que el sonido del canal central quede localizado en la
pantalla del televisor.
Precauciones:
• Cuando instale el altavoz central sobre el televisor, asegúrese
de sujetarlo con cinta o de cualquier otro modo que sea seguro.
Si no lo hiciera, el altavoz podría caerse del televisor debido a
causas externas como terremotos, dañando el altavoz o a
aquellos que estuvieran próximos a él.
• No conecte los altavoces que suministrados con ningún otro
amplficador. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento o
incendio.
• Los altavoces frontales, central y de sonido envolvente
suministrados con este sistema incorporan una protección
magnética. Sin embargo, en función del lugar de la instalación, se
pueden producir distorsiones de color si se sitúa el altavoz
demasiado cerca de la pantalla de un televisor. Si éste fuera el
caso, apague el televisor y vuelva a encenderlo 15 o 30 minutos
después. Si el problema persiste, situé los altavoces lejos del
televisor.
• El subwoofer no incorpora protección magnética y, por lo
tanto, no se debe colocar cerca de un televisor o monitor.
Puesto que no incorpora una protección magnética, no coloque
ningún soporte de almacenamiento magnético de
almacenamiento (tal como disquetes, cintas o videocasetes)
cerca del subwoofer.
• No fije los altavoces frontales, central ni subwoofer al techo o
a la pared; podrían provocar daños si se caen.
VIDEO IN
Para obtener el mejor sonido surround, configure los
Central (Verde)
altavoces tal y como se indica anteriormente. Los
altavoces frontales izquierdo y derecho deberán estar
separados a una distancia de 1,8–2,7 m.
Precaución
Estos bornes de altavoz pueden estar sometidos a una tensión peligrosa. Cuando
conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque
eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
Frontal derecho
(Rojo)
Guía de distribución de los altavoces
Contenido de la caja
• Altavoces frontales x 2
• Altavoz central x 1
• Altavoces de sonido envolvente x 2
• Subwoofer x 1
• Cables de los altavoces:
Rojo/Blanco (Altavoces frontales) 4 m x 2
Verde (Altavoz central) 4 m x 1
Azul/Gris (Altavoces de sonido envolvente) 10 m x 2
Morado (Subwoofer) 4 m x 1
• Almohadillas antideslizantes (pequeñas) x 4
• Almohadillas antideslizantes (grandes) x 4
• Bases de apoyo para altavoces frontales x 2
• Tornillos (para las bases) x 6
• Escuadras x 2
• Tornillos (para las escuadras) x 4
Precauciones de
seguridad durante la
configuración
Para montar los altavoces, túmbelos
de lado para evitar accidentes o
daños. Utilice siempre una superficie
estable para montar, configurar y
colocar los altavoces.
Conecte el otro extremo a las
3
tomas de altavoz codificadas por
colores de la parte posterior del
OUT
IN
MCACC
MIC
6
6
L
CENTER
FRONT
6
L
L
R
AUDIO
LINE 1
6
RR
6 6
SURROUND
SUB
WOOFER
AC IN
Tres terminales superiores
receptor DVD/CD (como se indica
a la izquierda). Inserte este
conector completamente.
La pequeña agarradera en el
SPEAKERS
extremo del cable del enchufe del
Frontal izquierdo
(Blanco)
altavoz deberá mirar hacia arriba o
hacia abajo según se enchufe en
uno de los tres terminales
AC IN
superiores o inferiores para los
altavoces. Asegúrese de conectarlos
Tres terminales inferiores
correctamente.
¡Enhorabuena! Ya ha realizado la configuración.
Montaje de los soportes y fijación de los altavoces frontales Colocación del subwoofer
Fije las bases de los altavoces a los soportes verticales utilizando los tornillos
suministrados.
Antes de fijar la base al pie, pase el cable del altavoz a través de los orificios situados en la base
tal y como se muestra más abajo. A continuación, una vez que haya alineado el soporte vertical y
la base, fíjelos con los tornillos pequeños en los puntos que se muestran a la derecha.
Elija la posición del subwoofer
El subwoofer suministrado con el
sistema se puede colocar de pie o
de lado (en horizontal). Elija la
posición que más convenga a su
habitación y, a continuación, fije
las almohadillas antideslizantes
tal como se indica a la derecha.
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
FM
ANTENNA
UNBAL 75Ω
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
VIDEO
Posición vertical
AM
LOOP ANTENNA
VIDEO
OUT
VIDEO
A la toma de CA
Posición horizontal
Disposición estándar de
sonido envolvente de 5 puntos
Disposición estándar multicanal de sonido envolvente para
un sonido de cine en casa óptimo de 5.1 canales.
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Frontal
derecho
Sonido
envolvente
derecho
Disposición frontal de
• No utilice con los altavoces frontales ningún accesorio
distinto de las escuadras suministradas.
1
1
sonido envolvente de 3 puntos
Esta disposición es ideal cuando no existe espacio para
colocar altavoces traseros o se quiere evitar la utilización de
cables largos en el área de escucha.
Sonido
envolvente
izquierdo
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
derecho
Frontal
derecho
Precaución
Fije las almohadillas deslizantes
pequeñas a la base del altavoz central.
Utilice la cinta adhesiva suministrada para fijar las
cuatro almohadillas a la base del altavoz central.
Altavoz central
Fije las almohadillas
deslizantes pequeñas a
2
la base del altavoz
central.
Utilice la cinta adhesiva
suministrada para fijar las
cuatro almohadillas a la base
del altavoz central.
Conecte el sistema de altavoces.
2
Para conectar correctamente los altavoces, consulte la
Configuración de su receptor de DVD/CD (la otra parte de esta
guía de configuración). Para obtener un sonido envolvente
óptimo, sitúelos tal como se muestra en el diagrama que de la
izquierda.
Coloque los altavoces de sonido envolvente
encima de los altavoces frontales; gire los
altavoces de sonido envolvente hacia la pared
más cercana, alineando las flechas hacia arriba
para obtener un sonido envolvente óptimo.
Gire cada uno de los altavoces de sonido envolvente de
forma que la flecha situada en la base quede alineada
con la flecha FRONT SURROUND del altavoz frontal.
Esto sólo es necesario para los modos FrtMovie y
FrtMusic. Para ExtPower (Extra Power), los altavoces de
sonido envolvente deben estar en la misma dirección que
los altavoces dfrontales (como se muestra más abajo).
Consulte el manual de instrucciones para obtener más
información sobre los modos de sonido envolvente frontal.
Fíjelos en su posición con las escuadras suministradas.
3
Alinee los orificios de la escuadra con los orificios de los altavoces y fíjelos con
dos tornillos en los puntos que se muestran más abajo. Asegúrese de que ha
unido las escuadras derecha e izquierda con los altavoces (tal como aparece
en la figura).
Asegure el cable del
5
altavoz.
Cuando haya terminado, pase
los cables de los altavoces de
sonido envolvente a través del
orificio en la parte posterior del
soporte y a través de la base de
las escuadras como se
muestra más abajo.
Central
Subwoofer
Posición de escucha
Precaución
• No utilice con los altavoces frontales ningún
accesorio distinto de las escuadras
suministradas.
Altavoz central
FrtMovie / FrtMusic
ExtPower
FrtMovie / FrtMusic
Conecte el sistema de altavoces.
4
ExtPower
Para conectar correctamente los altavoces, consulte la Configuración de su
receptor de DVD/CD (la otra parte de esta guía de configuración).