Pioneer DCS-303 User Manual [en, es]

Page 1
RECEPTOR Y REPRODUCTOR DE DVD/CD
XV-DV303
SISTEMA DE ALTAVOCES
S-DV303
Manual de instrucciones
Page 2
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Posición: en la parte de debajo de la unidad.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato. H002B_Sp
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ES IM-
PERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y MEDICINALES, ETC.
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. EL VOLTAJE DE CORRIENTE NECESARIA ES DIFERENTE DE ACORDO CON EL PAÍS O LA REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL VOLTAJE DONDE ESTE APARATO SERÁ USADO ENCUENTRA EL VOLT AJE ADEQUADO (POR EJEMPLO, 230V O 120V) ESCRITO EN EL PANEL POSTERIOR.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE).
H001A_Sp
H041_Sp
H015A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.
Posición: en la parte de debajo de la unidad.
H018B_Sp
2
Sp
Page 3
VENTILACION: Cuando se instala esta
unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 10 cm en la parte superior, 10 cm en la parte trasera y 10 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el
aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
H040_Sp
ATENCIÓN: Estes bornes de altavoz pueden
estar sub voltaje peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
H047 Sp
ADVERTENCIA: FUENTES DE LLAMA
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELA ENCENDIDA, NO DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI FUENTES DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN, EL FUEGO PROPAGADO SOBRE EL APARATO PUEDE CAUSAR INCENDIO.
H044_Sp
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 0,5 W de electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de espera.
ATENCIÓN: EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA (STANDBY). POR ESO INSTALE EL APARATO EN LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE RED EN CASO DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE RED DEL APARATO DEBERIA SER DESCONECTADO DE LA TOMA CUANDO NON VEN USADO POR UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial ÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H017B_Sp
H045_Sp
Español
Sp
3
Page 4
Índice
01 Antes de empezar
Introducción al cine en casa ............................. 6
Compatibilitdad general de los discos ............. 6
Compatibilidad con CD-R/RW ..................... 6
Compatibilidad con DVD-R/RW .................. 7
Compatibilidad con discos creados en
un PC ............................................................. 7
Compatibilidad con audio MP3 ................... 7
Títulos, capítulos y pistas ............................. 8
Regiones de Vídeo DVD ............................... 8
02 Controles y pantallas
Panel frontal ....................................................... 9
Mando a distancia ........................................... 10
Pantalla ............................................................. 12
03 Inicio
Funciomiento de la unidad con su televisor .. 14
Configuración rápida en la sala ...................... 15
Ajuste del reloj ................................................. 15
Cómo cambiar el formato del reloj ........... 16
Cómo ajustar el mando a distancia para que
controle su televisor ......................................... 16
Uso de los mensajes en pantalla .................... 17
Reproducción de discos .................................. 17
Controles básicos de la reproducción ...... 19
Controles del panel frontal ................... 20
Menús de un disco de DVD Vídeo ............ 20
Menús PBC de Vídeo CD ........................... 21
Audición de componentes auxiliares ............. 21
Botones de encendido automático ................ 21
04 Reproducción de discos
Introducción ..................................................... 22
Uso del Navegador del Disco para navegar
por los contenidos de un disco ....................... 22
Escaneo de discos ........................................... 23
Reproducción a cámara lenta ........................ 23
Avance/retroceso de fotogramas ................... 24
Repetición sin fin de una sección
de un disco ....................................................... 24
Cómo usar la repetición de la
reproducción .................................................... 25
Uso del OSD ................................................ 25
Uso de la pantalla del panel frontal .......... 26
4
Sp
Uso de la reproducción aleatoria ................... 26
Uso del OSD ................................................ 26
Uso de la pantalla del panel frontal .......... 27
Creación de listas de programación .............. 28
Uso del OSD ................................................ 28
Edición de listas de programación
usando el OSD ...................................... 29
Otras funciones del menú de
programación OSD ............................... 30
Uso de la pantalla del panel frontal .......... 30
Cómo borrar una pista de la lista
de programación ................................... 31
Cómo borrar la lista de programación 31
Búsqueda de un disco ..................................... 31
Cambio de los subtítulos ................................. 32
Cambio de los idiomas de audio en el DVD .. 32 Cambio de los canales de audio al
reproducir un Vídeo CD ................................... 32
Zoom hacia dentro de la pantalla ................... 32
Cambio de los ángulos de la cámara ............. 33
Visualización de la información del disco ..... 33
Uso del OSD ................................................ 33
Uso de la pantalla del panel frontal .......... 34
05 Cómo escuchar la radio
Cómo seleccionar emisoras ........................... 35
Cómo mejorar una mala recepción
de emisiones en FM ................................... 35
Cómo memorizar emisoras ............................. 36
Cómo escuchar presintonías .................... 36
Introducción al RDS ........................................ 37
Cómo utilizar la pantalla RDS ................... 38
Búsqueda de programas RDS .................. 38
06 Preparándose para el sonido surround
Selección de los ajustes óptimos para
el sonido surround ........................................... 39
Ajuste de la distancia del altavoz frontal .. 40 Ajuste de la distancia del
altavoz central ............................................. 40
Ajuste de la distancia de los altavoces
surround ...................................................... 40
Ajuste del control de la gama dinámica .. 40
Ajuste dual monoaural .............................. 41
Ajuste del atenuador LFE ........................... 41
Ajuste del volumen de cada canal ................. 41
Page 5
07 Reproducción de fuentes
Uso de los modos de sonido multicanal ....... 43
AUTO ........................................................... 43
Modos surround ......................................... 43
Modos Surround avanzados ...................... 43
Estéreo: ........................................................ 44
Cómo escuchar una reproducción
multicanal ......................................................... 44
Audición de una fuente estéreo ..................... 45
Utilización de los modos Surround
avanzados ......................................................... 46
Uso de los auriculares
con el surround avanzado ......................... 46
08 Ajuste del sonido
Ajuste de graves y agudos .............................. 47
Ajuste del nivel de efectos .............................. 47
Cómo elevar el nivel de graves ....................... 47
Uso de los modos de audición Midnight
(medianoche) y Quiet (silencio) ...................... 48
Enmudecimiento del sonido ........................... 48
Reducción de niveles de señal del televisor
y de la línea ....................................................... 48
09 Uso del temporizador
Ajuste del despertador .................................... 49
Activación/desactivación del
despertador ................................................. 50
Ajuste del temporizador de apagado ............. 50
10 Menú de ajustes iniciales
Cómo usar el menú de ajustes iniciales ........ 51
Ajustes de vídeo ............................................... 51
TV Screen (Pantalla de TV) ......................... 51
S Video Out ................................................. 52
Ajustes de idioma ............................................ 52
Audio Language (Idioma de audio) .......... 52
Subtitle Language
(Idioma de los subtítulos) .......................... 52
DVD Menu Language
(Idioma del menú DVD) ............................. 53
Subtitle Display
(Visualización de subtítulos)...................... 53
Ajustes de la pantalla ...................................... 53
OSD Language (Idioma OSD) ................... 53
On Screen Display
(Mensajes en pantalla) ............................... 53
Angle Indicator (indicador del ángulo) ..... 54
Opciones ........................................................... 54
Parental Lock (Bloqueo paterno) .............. 54
Registro de una nueva contraseña ..... 54
Cómo cambiar la contraseña .............. 55
Ajuste/cambio del nivel
de bloqueo paterno ............................... 55
Ajuste/cambio
del código de país ................................. 56
11 Información adicional
Desactivación de la pantalla demo ................ 57
Oscurecimiento de la pantalla ........................ 57
Cambio del intervalo de frecuencias .............. 57
Ajuste del formato del televisor ...................... 57
Reinicio de la unidad ....................................... 57
Bloqueo infantil ................................................ 58
Cómo usar discos con esta unidad ................ 59
Manipulación de discos ............................. 59
Almacenamiento de discos ....................... 59
Discos a evitar ............................................ 59
Instalación y mantenimiento adecuados
de esta unidad .................................................. 60
Consejos sobre la instalación ................... 60
Limpieza de la lente de lectura ................. 60
Problemas con la condensación............... 60
Mover la unidad .......................................... 60
Conexiones adicionales ................................... 61
Conexión de antenas externas .................. 61
Conexión de los componentes auxiliares ...... 61
Resolución de problemas................................ 63
General ........................................................ 63
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD .......... 64
Sintonizador ................................................ 65
Mensajes de error ....................................... 65
Tamaños de pantalla y formatos de disco ..... 66
Para los usuarios de televisor
con pantalla ancha ..................................... 66
Para los usuarios de televisor
con pantalla estándar ................................ 66
Lista de código de idioma ............................... 67
Lista del código de país ................................... 67
Lista de códigos preajustados ................... 68
Glosario ............................................................. 70
Especificaciones .............................................. 72
Precaución con el
cable de alimentación ................................ 73
Español
5
Sp
Page 6
Antes de empezar01
Introducción al cine en casa
Probablemente esté acostumbrado a utilizar un equipo estéreo para escuchar música, pero tal vez no esté acostumbrado a los sistemas de cine en casa que le proporcionan muchas más ventajas (como el sonido surround) cuando se escuchan bandas sonoras.
El cine en casa (o home theater, en inglés) consiste en el uso de múltiples pistas de audio que crean un efecto de sonido surround, dando la sensación de encontrarse en medio de la acción o el concierto. El sonido surround que se consigue de un sistema de cine en casa depende no sólo de los altavoces que ha configurado en la sala, sino también de la fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El Vídeo DVD se ha convertido en el material fuente básico para el home theater debido a su tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo del DVD, puede disponer de hasta siete pistas de audio diferentes procedentes de un mismo disco, que se envían a diferentes altavoces del sistema. De este modo se crea un efecto de sonido surround dándole la sensación de encontrarse allí.
Este receptor decodifica automáticamente discos de DVD Vídeo con Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. En la mayoría de los casos no será necesario que haga cambios para conseguir un sonido surround real, pero dispone de otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido surround multi­canal) que se describen en Reproducción de fuentes a partir de la página 43.
6
Sp
Compatibilidad general de los discos
Este reproductor ha sido diseñado y produ– cido pensado en la compatibilidad con software que lleve uno o más de los siguientes logotipos.
DVD-Video
Video CDAudio CD CD-R CD-RW
Hay otros formatos que no pueden repro– ducirse en este reproductor (incluyendo pero quedando limitado a los siguentes):
• Audio DVD, SACD, Photo CD, DVD-RAM, DVD-ROM, CD-ROM*
(*Excepto los que contengan ficheros MP3 formateados como se describe en la sección Compatibilidad con audio MP3).
Nota
• Los discos DVD-R/RW y CD-R/RW (CDs de audio y Vídeo CDs) grabados usando una grabadora de DVDs, de CDs u orde­nador personal no pueden reproducirse en este máquina. Esto puede deberse a diferentes razones entre las que se cuentan (sin ser las únicas) el tipo de disco usado; el tipo de grabación; daños, suciedad o condensación del disco o de la lente de lectura del reproductor.
Compatibilidad con CD-R/RW
• Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en un CD de audio, Vídeo CD, o como CD-ROM que continee ficheros de audio MP3. Sin embargo, cualquier otro tipo de conte­nido existente en el disco puede causar la no reproducción de éste o crear ruido/distorsión en la salida.
Page 7
Antes de empezar
01
• Esta unidad no puede grabar discos CD-R ni CD-RW.
• Pueden grabarse discos CD-R/RW grabados como un CD de audio, pero no aparecerá (tiempo de reproducción, etc.).
en pantalla el Índice completo
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Esta unidad puede reproducir discos DVD-R/RW grabados usando el formato DVD Vídeo.
• Esta unidad no puede reproducir discos DVD-R/RW grabados usando el formato videograbación.
• Esta unidad no puede grabar discos DVD-R/RW.
• Esta máquina no puede reproducir discos DVD-R/RW no finalizados.
Compatibilidad con discos creados en un PC
• Si graba un disco usando un ordenador personal, incluso si está grabado en un formato compatible listado anteriormen­te, habrá casos en los que el disco no podrá reproducirse en esta máquina debido a los ajustes del software de la aplicación que se use para crear el disco. En estos casos, compruebe la documentación impresa del fabricante del software para obtener más información.
• Compruebe las cajas de los discos de software de DVD-R/RW o CD-R/RW si necesita información adicional sobre la compatibilidad.
Español
Compatibilidad con audio MP3
• Esta unidad puede reproducir discos CD-ROM que contengan ficheros guardados en el formato MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) con un índice de muestreo de 32, 44.1 ó 48kHz. No se reproducirán los ficheros incompatibles, apareciendo UNPLAYABLE en la pantalla.
• Se recomiendan ficheros con índices de bit fijos. Los ficheros con índices de bits variables (VBR) pueden reproducirse, pero el tiempo de reproducción no aparecerá correctamente en pantalla.
• El CD-ROM que use para compilar los ficheros MP3 debe ser compatible con la norma ISO 9660 Nivel 2.
• Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma1.
• Este reproductor sólo reproduce pistas que tengan la extensión “.mp3” o “.MP3” en el nombre.
• Este reproductor no es compatible con discos multisesión. Si intenta reproducir un disco multisesión, sólo se reprodu­cirá la primera sesión.
• Use CD-R o CD-RW para grabar sus ficheros MP3. El disco debe estar finalizado para poder reproducir esta unidad.
• Este reproductor puede reconocer un máximo de 250 carpetas y 250 pistas. Los discos que contengan mmás de 250 carpetas o 250 pistas se reproducirán, pero sólo las primeras 250 carpetas/ pistas.
• Aparecerán en pantalla los nombres de las carpetas y de las pistas (excluyéndose la extensión “.mp3”).
Sp
7
Page 8
Antes de empezar01
• Dispone de muchos índices de bit diferentes para codificar sus ficheros MP3. Esta unidad se ha diseñado para poder ser compatible con todos ellos. El audio codificado a 128Kbps debería sonar con una calidad muy cercana a la de un CD de audio. Este reproductor reproducirá pistas de MP3 con índices de bit inferiores, pero le rogamos que recuerde que la calidad del sonido empeora notablemente cuando se emplean índices de bit inferiores.
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD están divididos general­mente en uno o más títulos. Los títulos pueden subdividirse en capítulos.
Título 1 Título 2 Título 3
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 2
Los CDs y Vídeo CDs están divididos en pistas.
Regiones de DVD Vídeo
Todos los discos de DVD Vídeo llevan una marca de región en algún punto de la carcasa que indica con qué región o regiones del mundo es compatible este disco. Su reproductor de DVDs también lleva una marca de región que puede enccontrar
el
panel posterior. No pueden reproducirse
en en esta máquina los discos de regiones incompatibles. Los discos marcados con la palabra ALL (todos, en inglés) pueden reproducirse en cualquier reproductor.
El diagrama de abajo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Los CD-ROMs que contienen ficheros MP3 están divididos en carpetas y pistas. Las carpetas pueden contener también subcarpetas.
mp3
mp3
mp3
Fichero 1 Fichero 2 Fichero 3
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
8
Sp
mp3
mp3
mp3
Page 9
Controles y pantallas
Panel frontal
02
Español
1 2 3 4 5 6
1 OPEN/CLOSE
Abre la bandeja del disco
2 7
Detiene la reproducción
3 DVD/CD / 6
Cambia a la función DVD/CD e inicia/pausa/ reinicia la reproducción
4 FM/AM (SINTONIZADOR)
Cambia a la función sintonizador y cambia entre las bandas AM y FM
5 Botones VOLUME
Ajusta el volumen
6 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby)
OPEN/CLOSE
DVD/CD FM/AM DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
TUNER
60
+
PHONES
7 89
7 Sensor remoto
8 Indicador del temporizador
Se enciende cuando se configura el temporizador
9 Toma PHONES
Toma de auriculares
9
Sp
Page 10
Controles y pantallas02
Mando a distancia
STANDBY/ON
1
2
3
4 5 6 7
8
9
10
11
12
13
DVD/CDTVFM/AM LINE
SUBTITLE
AUDIO
AUTO
SURROUND
ROOM
BASS MODE
SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
8
PROGRAM
REPEAT
123
TEST TONE
CH LEVEL
456
7890
SHIFT
DVD
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
TV CONTROL
ANGLE ZOOM
ADVANCED
MIDNIGHT
SYSTEM DISP
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
FOLDER +FOLDER –
7
RANDOM
CLEAR
TIMER
ENTER
DIMMERDVD DISP
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MUTE
RETURN
E/
¡
¢
14
15
16
17
18
19
3 Botones DVD
AUDIO
Selecciona el canal audio o el idioma (página 32)
SUBTITLE
Selecciona la pantalla de subtítulos (página 32)
ANGLE
Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de una escena multiángulo de un DVD (página 33)
ZOOM
Cambia el nivel de zoom (página 32)
4 Botones del modo de sonido
AUTO
Selecciona automáticamente un formato de decodificación dependiendo de la fuente (páginas 43-45)
SURROUND
Selecciona un modo surround (páginas 43-
45)
ADV. SURROUND
Selecciona un modo DSP (páginas 43-44,
46)
5 ROOM SETUP
Pulse para ajustar automáticamente los ajustes de sonido surround de acuerdo con la sala en la que se encuentra (S, M, o
L) (página 15)
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby)
2 Botones de selección de la función
Selecciona la fuente a la que desea escuchar
10
Sp
6 BASS MODE
Pulse para elevar las gamas ajas de ciertos tipos de música o fuentes de sonido (página 47)
7 VOLUME
Ajusta el volumen
8 DVD SETUP
Visualiza (o sale) de la pantalla de mensajes del DVD
Page 11
Controles y pantallas
02
SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP)
Pulse para efectuar varios ajustes del sistema en modo de espera; elija sus ajustes de sonido surround cuando se encienda la unidad
9 ENTER, TUNE y cursores de control
Navega por las pantallas de mensajes y menús; ENTER selecciona una opción o ejecuta un comando
10 SOUND MODE
Ajuste el tono y el nivel de efecto (página 47)
11 Controles de la reproducción
3
Inicia/reinicia la reproducción
1 y
Úselos para la reproducción a cámara lenta hacia atrás, rebobinado de fotogramas y escaneo inverso hacia atrás
¡ y
Úselos para la reproducción a cámara lenta hacia adelante, avance de fotogramas y escaneo hacia adelante
4 / FOLDER
Salta al principio del capítulo/pista actual (o carpeta pulsando SHIFT + 4) y, a continuación, a los capítulos/pistas/ carpetas anteriores
¢ / FOLDER +
Salta al principio del capítulo/pista (o carpeta pulsando SHIFT + ¢ )
8
Pausa la reproducción; Pulse de nuevo para reiniciar
7
Detiene la reproducción
/e
E/
12 Botones numerados y funciones SHIFT
Pueden usarse los botones numerados para seleccionar directamente las pistas. A las funciones anteriores se accede pul-sando
SHIFT al mismo tiempo que el botón
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una lista de programación (páginas 30–31)
REPEAT
Selecciona un modo de repetición de la reproducción (página 26)
RANDOM
Selecciona un modo de reproducción aleatorio (página 27)
TEST TONE
Emite el tono de test (para la configuración de los altavoces) (páginas 41–42)
CH LEVEL
Pulse para ajustar el nivel de los altavoces (página 42)
TIMER
Selecciona el menú del temporizador (páginas 49–50,15)
DVD DISP
Cambia la información visualizada de la pantalla (páginas 33–34)
DIMMER
Oscurece o da más brillo a la pantalla fluorescente (FL) (página 57)
CLEAR
Borra una entrada
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc. (funciona exactamente como el botón
ENTER del punto 9 anterior)
13 SHIFT
Pulse para acceder a las funciones/comandos escritos en verde en el mando a distancia
Español
11
Sp
Page 12
Controles y pantallas02
14 QUIET/MIDNIGHT
Ajusta el sonido a los niveles de audición bajos (página 48).
15 MUTE
Enmudece el volumen
16 SYSTEM DISP
Cambia entre las pantallas de información y reloj
17 DVD MENU (SHIFT + DVD MENU)
Visualiza el menú DVD (para CDs, Vídeo CDs y discos MP3 verá aparecer la pantalla del Navegador)
TOP MENU
Visualiza el menú superior del disco DVD
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7 8 9
18 RETURN
Pulse para regresar a la pantalla de menú anterior
19 TV CONTROL
Enciende el televisor o lo pone en modo de espera
INPUT SELECT
Cambia la entrada del televisor
CHANNEL +/-
Selecciona los canales del televisor
VOLUME +/-
Ajusta el volumen del televisor
MIDNIGHT
MP3 PGM RPT - 1 RDM ATT
QUIET
10 11 12 13
1 3
Se enciende durante la reproducción de un CD, VCD, DVD o fichero MP3
2 MIDNIGHT
Se ilumina durante el modo de audición Midnight
12
Sp
PRO LOGIC
DIGITAL
96kHz
ADV.SURR.
kHz MHz
3 QUIET
Se ilumina cuando el modo Quiet está activado
4 MP3
Se ilumina durante la reproducción de un disco MP3
Page 13
Controles y pantallas
02
5 PGM
Se ilumina durante la reproducción programada
6 RPT-1 RPT se ilumina durante la repetición de la
reproducción (RPT-1 se ilumina durante la reproducción repetida de una pista)
7 RDM
Se ilumina durante la repetición aleatoria
8ATT
Se ilumina cuando atenúa (reduce) el nivel de señal de la línea (sólo puede usarse con una señal analógica)
9 Indicadores de sonido surround
2 PRO LOGIC II
Se ilumina para indicar la ejecución de la decodificación Dolby Prologic II
2 DIGITAL
Se ilumina para indicar la ejecución de la decodificación de señales Dolby
96kHz
Se ilumina al detectarse una fuente 96kHz (no se encenderá si la fuente está protegida contra piratería).
ADV. SURR
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de los modos de surround avanzado
DTS
Se ilumina para indicar la ejecución de la decodificación de señales DTS
Indicadores de los altavoces ( )
Indican si se está escuchando el canal estéreo ( ) o multicanal (todos los altavoces se iluminan en la pantalla).
*2
*1
Digital
Nota
• Incluso cuando todos los indicaodres están encendidos, puede ocurrir que no escuche ningún sonido de los altavoces debido a su configuración.
10 Indicadores del sintonizador
Se ilumina cuando se esté en uno de los modos de visualización RDS o de búsqueda
Se ilumina al recibirse una emisión
Se ilumina cuando se recibe en modo estéreo automático una emisión de FM en estéreo
Se ilumina cuando se ha seleccionado la recepción monoaural en FM
11 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está activado
Se ilumina cuando temporizador está ajustado
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activo
12
Se ilumina durante las escenas multiángulo de un disco DVD
13 Pantalla de caracteres
*1 1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
*2 "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Español
13
Sp
Page 14
Inicio03
Funciomiento de la unidad con su televisor
Cuando encienda el sistema por primera vez, debería ver una pantalla de bienvenida en su televisor. Desde aquí puede ajustar el reproductor para que funcione con su televisor. A continuación, siga las instrucciones de la Configuración rápida en la sala (abajo) para ir directamente a él y comenzar a reproducir discos.
VOLUME
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
1 use los botones / (cursor arriba/ abajo) para elegir un idioma.
Hello!
Select the display language using the cursor keys on the remote
Choose one then press
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
8
English français Deutsch Italiano Español
Enter
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar ‘Wide screen’ o ‘Standard size screen’ de acuerdo con el tipo de televisor que tenga y, a continuación, pulse ENTER.
Consulte también Tamaños de pantalla y formatos de disco en la página 66 si no está
seguro sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
4 Pulse ENTER de nuevo para terminar la configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
2 Pulse ENTER para ir a la pantalla siguiente.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time to setup your DVD player Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control and start the Let's Get Started Menu
Next
14
Sp
Complete Back
• Seleccione BACK y, a continuación, pulse ENTER si desea regresar al paso anterior y cambiar el ajuste que acaba de realizar.
Page 15
Inicio
Configuración rápida en la sala
Dependiendo de la distancia de sus altavoces de la posición de audición, escoja entre Small (pequeño), Medium (mediano), o Large (grande) (consulte la tabla siguiente).
Pulse ROOM SETUP repetidamente para seleccionar el tamaño de su sala y, a continuación, pulse ENTER.
03
Español
Ajuste del reloj
Después de ajustar la unidad para que pue­de funcionar de modo compatible con su sistema de televisión, lo primero que ha de hacer es ajustar el reloj. Esto sólo ha de hacerse una vez (excepto si se ha cortado toda la alimentación a la unidad) y le permi­tirá usar las funciones del temporizador.
SM L
Frontal
Central
Surround
Nota
1,8m
1,5m
0,9m
1,8m
1,5m
1,8m
1,8m
1,5m
2,7m
• Los niveles de los canales también se ajustarán de acuerdo con el valor elegido para el ajuste de la distancia.
• Si ya ha ajustado manualmente los niveles de los canales (consulte Ajuste del volumen relativo de cada canal on página 41), verá – – – en la pantalla cuando pulse por primera vez el botón ROOM SETUP.
• Dado que los niveles de los canales por defecto no son los mismos que los niveles del canal de las opciones de configuración en una sala, ROOM – – – aparecerá en la pantalla cuando pulse por primera vez el botón ROOM SETUP. Consulte Ajuste del volumen relativo de cada canal en la página 41 si desea más información sobre el nivel de los valores de cada canal en particular.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
8
REPEAT
CH LEVEL
DVD
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
7
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
1 Pulse TIMER (SHIFT+6).
2 Si no se ha seleccionado CLOCK ADJ
/
todavía, use los botones
para
seleccionarlo.
3 Pulse ENTER
4 Use los botones
/
para ajustar la
hora.
5 Pulse ENTER
15
Sp
Page 16
Inicio03
6 Use los botones / para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse SYSTEM DISP en cualquier
momento para pasar cíclicamente por las opciones de la pantalla y ver la hora actual. Consulte Visualización de la información del disco en las páginas 33– 34 si desea más información.
Cómo cambiar el formato del reloj
• Valor de ajuste por defecto: 12-HORAS
Puede elegir visualizar el reloj en formato de 12 ó 24 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
/
3 Use los botones el formato de la hora (Ajuste por defecto: 12 HORAS).
Verá aparecer en la pantalla el formato de reloj actual.
4 Use los botones el formato de reloj de 12 ó 24 horas.
5 Pulse ENTER para confirmar.
16
Sp
para seleccionar
/
para seleccionar
Cómo ajustar el mando a distancia para que controle su televisor
Puede configurar el mando a distancia suministrado para que controle su televisor también. Para ello, siga estas instrucciones.
1 Encienda su televisor.
2 Encuentre el nombre del fabricante de su televisor en la lista de códigos preajustados de la página 68-69.
Al lado de cada fabricante hay uno o más có­digos de tres dígitos. Estos le indican al mando a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no aparece en la tabla, no podrá configurar este mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su televisor, mantenga pulsado el botón CLEAR y, a continuación, introduzca el código de tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de encendido/apagado al televisor. Si ha introducido el código correcto, su televisor debería estar apagado.
Si su televisor no se apaga, repita el procedimiento usando el código siguiente de la lista hasta que logre apagar su televisor. Una vez configurado el código, podrá utilizar los siguientes códigos particulares para el televisor.
Botón Función
Enciende su televisor o lo pone en modo de espera.
CHANNEL +/– Cambia el canal del televisor.
VOLUME +/– Ajusta el volumen.
ENTER Cambia la entrada del televisor
entre el sintonizador incorporado del televisor y una fuente de vídeo externa.
Page 17
Inicio
Uso de los mensajes en pantalla
Para facilitar su utilización, este reproductor hace un amplio uso de las pantallas de mensajes (OSDs). Le recomendamos que se acostumbre a su presentación y funciona­miento porque las tendrá que usar al confi­gurar su reproducción, al usar las funciones de reproducción como la repetición progra­mada y al efectuar ajustes más avanzados para audio y para vídeo.
Se puede navegar por todas las pantallas básicamente del mismo modo, usando los cursores para cambiar los puntos iluminados y pulsando ENTER para seleccionar.
QUIET/
ADVANCED
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
Botón Función
DVD SETUP Visualiza/sale de la pantalla de
mensajes
Cambia el punto del menú que esté iluminado
ENTER Selecciona el punto del menú
que esté iluminado (los dos botones ENTER funcionan exac tamente del mismo modo)
RETURN Regresa al menú principal sin
guardar los cambios
SURROUND
BASS MODE
CH LEVEL
VOLUME
8
REPEAT
MIDNIGHT
SYSTEM DISP
MUTE
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST+ST–
ENTER
RETURN
TUNE –
E/
¡
3
FOLDER +FOLDER –
¢
7
RANDOM
CLEAR
TIMER
ENTER
DIMMERDVD DISP
Importante
• En este manual, ‘Seleccionar’ significa usar los cursores para iluminar un punto o ítem en la pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Consejo
• La guía de botones de la parte inferior de cada pantalla OSD le muestra qué botones necesitará utilizar en cada pantalla.
Reproducción de discos
A continuación cubrimos los controles básicos de la reproducción para reproducir DVDs, CDs, Vídeo CDs y discos MP3. En el siguiente capítulo se cubren otras funciones adicionales.
1 Si el reproductor aún no está encendido, pulse encenderlo.
Si va a reproducir un DVD o Vídeo CD, encienda también su televisor y asegúrese de que éste está configurado en la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse 0 OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinearlo (si está cargando un disco DVD de doble cara, cárguelo con el lado que desee reproducir hacia abajo).
-
STANDBY/ON para
03
Español
17
Sp
Page 18
Inicio03
4 Pulse 3 (6) para iniciar la reproducción.
Si va a reproducir un DVD o Vídeo CD, puede ver aparecer un menú. Consulte las páginas 20–21 si desea información sobre cómo navegar por él. Si va a reproducir un disco MP3, puede tardar varios segundos en iniciarse la reproducción, dependiendo de la complejidad de la estructura de los ficheros en el disco.
• Después de cargar un disco DVD, la unidad lo expulsa automáticamente transcurridos unos segundos
Es muy probable que el disco sea el incorrecto para la región de su reproductor. El número de región debería estar imprimido en el disco. Compruébelo con el número de región de su reproductor (puede encontarlo en el panel posterior). Consulte también la página 8.
Si el número de región es correcto, puede ser que el disco esté dañado o sucio. Limpie el disco y busque señales de daño. Consulte también la página 59.
• Tengo un televisor de pantalla ancha ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de manera tal que cuando se reproducen en un televisor de pantalla ancha, son necesarias las barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
• Tengo un televisor de formato estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre a los DVDs de pantalla ancha en formato de panoramización y escaneo, ¿por qué siguen apareciendo todavía barras negras en la parte superior e inferior de algunos discos?
Algunos discos ignoran las preferencias de visualización del reproductor, de modo que aunque haya seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos seguirán apareciendo en formato buzón. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
18
Sp
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe en primer lugar que ha cargado el disco de forma correcta (con la cara de la etiqueta hacia arriba), y que está limpio y que no está dañado. Consulte la página 59 si desea información sobre cómo limpiar discos.
Si un disco (cargado correctamente) no puede reproducirse, posiblemente se deba a un problema de incompatibilidad de formatos o del tipo de disco, como por ejemplo un DVD Audio o DVD-ROM. Consulte la página 6 para más información sobre la compatibilidad de los discos.
Page 19
Inicio
03
Controles básicos de la reproducción
La tabla siguiente muestra los controles básicos del mando a distancia para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre más características de reproducción en mayor profundidad.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
REPEAT
CH LEVEL
VOLUME
8
DVD
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
Botón Función
3 Comienza la reproducción.
DVD y Vídeo CD: si la pantalla muestra RESUME, la reproducción se iniciará desde el punto de reinicio.
8 Hace una pausa en el disco
que se está reproduciendo o reinicia la reproducción de un disco que estaba en pausa.
7 Detiene la reproducción. DVD
y Vídeo CD: La pantalla muestra RESUME. Pulse 7 de nuevo para cancelar la función de reinicio.
1 Púlselo para que comience
una detección en rebobinado rápido. Pulse 3 (reproducción) para reiniciar la reproducción normal.
¡ Púlselo para que comience
una detección en avance rápido. Pulse 3 (reproducción) para reiniciar la reproducción normal.
4 Salta al comienzo de la pista o
capítulo actual, para pasar a las pistas/capítulos anteriores.
¢ Salta a la pista o capítulo
siguiente.
FOLDER +/- Salta a la carpeta siguiente/ (SHIFT+ anterior cuando se esté
4/¢) escuchando un disco MP3.
Números • Si se detiene el disco, se
iniciará la reproducción desde el título seleccionado (en un DVD) o número de pista (en un CD/Vídeo CD) transcurridos unos segundos (o después de pulsar ENTER).
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción saltará al inicio del capítulo o pista seleccionados transcurridos unos segundos (o después de pulsar ENTER).
Español
19
Sp
Page 20
Inicio03
Nota
• Con Vídeo CDs, la función RESUME se cancelará cuando cambie a otra función.
Controles del panel frontal
El botón 0 (OPEN/CLOSE) abre la bandeja de discos. Los botones 7 (parar), y 6 (reproducción/pausa) del panel frontal funcionan exáctamente del mismo modo que los botones 7, 3 y 8 del mando a distancia.
OPEN/CLOSE
DVD/CD FM/AM DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
60
TUNER
TUNER
Importante
• Quizás encuentre con algunos discos DVD que algunos de los controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
Menús de un disco de DVD Vídeo
Muchos discos DVD Vídeo contienen menús desde los cuales puede seleccionar qué desea ver. Pueden ofrecerle acceso a características adicionales, como la selec­ción del subtítulo y del idioma de audio, o funciones especiales como presentaciones con transición. Vea el embalaje del disco si necesita más información.
En ocasiones, los menús de un DVD Vídeo aparecen automáticamente cuando Ud. em­pieza la reproducción; otros sólo aparecen cuando pulsa DVD MENU o TOP MENU.
20
Sp
VOLUME
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
+
Botón Función
CH LEVEL
8
REPEAT
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
TIMER
ENTER
TOP MENU Visualiza el ‘menú superior’
PHONES
(SHIFT+ de un disco DVD. Esto varía DVD MENU) de disco a disco).
DVD MENU Visualiza un menú del disco
DVD. Esto varía de disco a disco y puede ser el mismo que un ‘menú superior’ (en el caso de CDs, Vídeo CDs y discos MP3, verá aparecer la pantalla del Navegador).
Mueva el cursor por la pantalla.
ENTER Selecciona la opción del menú
actual.
RETURN Retorna a la pantalla de menú
anteriormente visualizada.
Números Ilumina una opción de menú
numerado (sólo para algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar.
Page 21
Inicio
Menús PBC de Vídeo CD
Algunos Vídeo CDs tienen menús desde los cuales Ud. puede elegir lo que desea ver. Estos se llaman menús PBC (control de la reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC iniciando la reproducción usando un botón numerado para seleccionar una pista en lugar de usar el botón 3 (6).
VOLUME
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
Botón Función
RETURN Visualiza el menú PBC.
Números Selecciona una opción
numerada de menú.
4 Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
¢ Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
REPEAT
CH LEVEL
8
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
Audición de componentes auxiliares
Después de haber conectado una fuente a la(s) toma(s) LINE de la parte posterior de la unidad, podrá escuchar al o a los compo­nente(s) auxiliares pulsando el botón LINE. Si ha elegido conectar su televisor (o un componente que no sea el televisor) a las tomas TV (AUDIO) del panel posterior, pulse el botón TV para poderlo escuchar.
STANDBY/ON
DVD
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ADVANCED
SURROUND
BASS MODE
SYSTEM DISP
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
L1/L2
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
Pulse el botón LINE repetidamente para cambiar entre LINE 1 (analógico) y LINE 2 (digital).
Pulse el botón TV para escuchar la televisión a través de este sistema.
Botones de encendido automático
Hay otros botones, además del STANDBY/
) capaces de encender a unidad.
ON OPEN/CLOSE (sólo panel frontal), DVD/CD
(6 en el panel frontal), FM/AM, TV, y LINE pueden encender la unidad directamente e ir a esa función. (En el caso de DVD/CD (6), si hay un DVD o CD cargado, se iniciará la reproducción).
03
Español
21
Sp
Page 22
Reproducción de discos04
Introducción
Puede hacer uso de las pantallas de mensajes con la mayoría de las funciones descritas en este capítulo. Para una explicación de cómo navegar por ellas, consulte Uso de los mensajes en pantalla en la página 17.
Muchas de las funciones que se describen en este capítulo son aplicables para los discos DVD, Vídeo CDs, CDs y MP3s, pese a que la operación exacta de algunos de ellos varía ligeramente según el tipo de disco que se haya cargado. Con CDs y discos MP3, puede usar la pantalla del panel frontal en lugar del OSD para muchas funciones.
Algunos discos DVD restringen el uso de algunas funciones (aleatoria o repetición, por ejemplo). No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
Al reproducir Vídeo CDs, algunas funciones no están disponibles durante la reproducción con PBC. Si desea usarlas, inicie el disco pulsando un botón numerado para seleccionar una pista.
Uso del Navegador del Disco para navegar por los contenidos de un disco
(Disponible únicamente al usar el OSD)
Use el Navegador del Disco para navegar por los contenidos de un disco y encontrar la parte que desee reproducir.
Importante
• No se puede usar el Navegador al reproducir un Vídeo CD en modo PBC, o un disco CD-R/RW no finalizado.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione Disc Navigator de la pantalla de mensajes.
Play Mode
Initial Settings
Disc Navigator
2 Seleccione el formato que desea reproducir.
Dependiendo del tipo de disco que haya cargado, el Navegador del Disco tendrá un aspecto u otro.
La pantalla de los discos DVD muestra los títulos en la parte izquierda y los capítulos en la derecha. Seleccione un título o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-3
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
La pantalla para CDs y Vídeo CDs muestra una lista de pistas.
Disc Navigator
CD
Track 1-10
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
22
Sp
Page 23
Reproducción de discos
04
La pantalla de un disco MP3 muestra los nombres de las carpetas en la parte izquierda y los nombres de la pista en la parte derecha. Seleccione una carpeta o una pista dentro de una carpeta.
Disc Navigator
MP3
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La reproducción se inicia después de que pulse ENTER.
Consejo
• El navegador no estará disponible a menos de que ya haya un disco cargado.
• Otro modo de encontrar un lugar en particular dentro de un disco es usar uno de los modos de búsqueda. Consulte Búsqueda de un disco en la página 31.
Escaneo de discos
Puede hacer escaneos rápidos de discos hacia delante o hacia atrás a varias velocidades.
Nota
• Se puede oír sonido mientras se escanean CDs de audio y discos MP3.
• Los discos MP3 sólo tienen una velocidad de escaneo.
• No se visualizan subtítulos ni se reproduce sonido mientras se escanean DVDs y Vídeo CDs.
• Dependiendo del disco, la reproducción normal puede reiniciarse automáticamente cuando se alcanza un nuevo capítulo en un disco DVD.
Reproducción a cámara lenta
Puede reproducir DVDs y Vídeo CDs hacia adelante o hacia atrás a varias velocidades lentas.
1 Durante la reproducción, pulse 8 (pausa).
/e
2 Mantenga pulsado hasta que se inicie la reproducción a cámara lenta.
• Verá aparecer en pantalla la velocidad a cámara lenta.
• No hay sonido durante la reproducción a cámara lenta.
o
E/
Español
1 Durante la reproducción, pulse 1 o ¡ (mando a distancia) para iniciar el
escaneo.
2 Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de escaneo.
• Verá la velocidad de escaneo en la pantalla.
3 Para reiniciar la reproducción normal, pulse 3 (reproducción).
3 Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de cámara lenta.
• Verá aparecer en pantalla la velocidad a cámara lenta.
4 Para reiniciar la reproducción normal, pulse 3 (reproducción).
23
Sp
Page 24
Reproducción de discos04
Nota
• Los Vídeo CD sólo soportan reproducción a cámara lenta hacia adelante.
• La calidad de la imagen durante la reproducción a cámara lenta no es tan buena como la que observará durante la reproducción normal.
• Dependiendo del disco, la reproducción normal puede reiniciarse automáticamente al alcanzarse un nuevo capítulo.
Avance/retroceso de fotogramas
Puede avanzar o hacer una copia de seguridad de un disco DVD fotograma a fotograma. Con Vídeo CDs, puede usar solamente el avance de fotogramas.
1 Durante la reproducción, pulse 8 (pause).
/e
2 Pulse avanzar un fotograma, uno a uno.
3 Para reiniciar la reproducción normal, pulse 3 (reproducción).
Nota
• La calidad de la imagen cuando usa el rebobinado de fotogramas no es tan buena como la del avance de fotogramas.
• Dependiendo del disco, la reproducción normal puede reiniciarse automática­mente al alcanzarse un nuevo capítulo.
o
E/
para rebobinar o
Repetición sin fin de una sección de un disco
La función de repetición A-B le permite especificar dos puntos (A y B) dentro de una pista (CD y Vídeo CD) o título (DVD) que forman un lazo que se repite continuamente.
Importante
• No se puede hacer uso de la función Repetición A-B al reproducir un disco MP3, un Vídeo CD en modo PBC, un disco CD-R/RW no finalizado y algunos DVDs.
1 Durante la reproducción, pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode‘.
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)‘ para seleccionar el punto de inicio del segmento de repetición.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
A(Start Point)
B(End Point)
Off
24
Sp
Page 25
Reproducción de discos
04
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)‘ para seleccionar el punto de finalización del segmento de repetición.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Después de pulsar ENTER, la reproducción regresa al punto de inicio y repite el segmento.
• El tiempo del segmento de repetición mínimo es de 2 segundos.
5 Para reiniciar la reproducción normal, seleccione ‘Off‘ del menú.
Consejo
• Mientras se está reproduciendo el segmento, puede pulsar CLEAR para reiniciar la reproducción normal.
Cómo usar la repetición de la reproducción
Hay varias opciones de repetición de la reproducción, dependiendo del tipo de disco que haya cargado. También es posible usar la repetición de la reproducción junto con la repetición de un programa para repetir pistas/ capítulos de la lista de programación (consulte Creación de listas de programación en la página
28).
Importante
• No se puede hacer uso de la función de repetición de la reproducción cuando se reproduce un Vídeo CD en modo PBC, un disco CD-R/RW no finalizado y algunos DVDs.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode‘.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de repetición de la reproducción.
Si está activada la repetición de un programa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa, o Repeat Off cancelar.
Para discos DVD, seleccione Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para CDs y Vídeo CDs, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
Español
25
Sp
Page 26
Reproducción de discos04
Al usar discos MP3, seleccione Disc Repeat, Folder Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
Uso de la pantalla del panel frontal
Durante la reproducción, pulse REPEAT (SHIFT+2) y seleccione una opción de repe­tición de la reproducción.
Pulse repetidamente para ir pasando por las distintas opciones:
• Durante la reproducción de un DVD.
Repetir capítulo
Repetir
desactivado
• Durante la reproducción de un CD/VCD/ MP3.
Repetir pista
Repetir desactivado
Repetir disco
* Sólo disponible durante la reproducción de un MP3.
Para detener la repetición de la reproducción, pulse CLEAR en cualquier momento.
Repetir título
Repetir
carpeta*
Nota
• No se pueden usar la reproducción repetida y aleatoria al mismo tiempo.
• Si cambia los ángulos de la cámara durante la reproducción repetida, se anulará esta función.
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD) o pistas (CD, Vídeo CD y discos MP3) en orden aleatorio.
Puede ajustar la opción de reproducción aleatoria mientras se está reproduciendo el disco o cuando está parado.
Importante
• No se puede hacer uso de la función de reproducción aleatoria al reproducir un Vídeo CD en modo PBC, un disco CD-R/ RW no finalizado y algunos DVDs.
Uso del OSD
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode’ (modo de reproducción).
2 Seleccione ‘Random’ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
26
Sp
Page 27
Reproducción de discos
04
3 Seleccione una opción de reproducción aleatoria. Si se trata de discos DVD, seleccione Random Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
Si se trata de CDs, Vídeo CDs y discos MP3, seleccione On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria de todas las pistas del disco (o de una carpeta de un disco MP3).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
On
Off
Uso de la pantalla del panel frontal
Pulse RANDOM (Shift +3), seleccione una opción de reproducción aleatoria y, a continuación, pulse ENTER.
• Durante la reproducción de un DVD, pulse repetidamente para recorrer las distintas opciones:
• Durante la reproducción de CD/VCD/MP3,
Español
dará comienzo la reproducción aleatoria de todas las pistas del disco (o de una carpeta de un disco MP3).
Para detener la reproducción aleatoria, pulse CLEAR en cualquier momento.
Consejo
• Para detener el disco y cancelar la reproducción aleatoria, pulse 7 (parar).
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener la reproducción, pulse CLEAR. Se reproducirá el resto del disco.
• Al utilizar la reproducción aleatoria con discos MP3, sólo se reproducirán pistas de la carpeta actual.
• Durante la reproducción aleatoria, el funcionamiento de los botones 4 y ¢ es algo distinto al normal: 4 sirve para volver al principio de la pista/capítulo actual. No se puede volver más atrás. ¢ sirve para seleccionar otra pista/capítulo aleatoriamente entre los restantes.
Nota
• No se pueden utilizar la reproducción aleatoria y la reproducción programada o la repetición de la reproducción a la vez.
Reproducción
aleatoria de
capítulos
Aleatorio
desactivado
Reproducción
aleatoria de títulos
27
Sp
Page 28
Reproducción de discos04
Creación de listas de programación
Esta función sirve para programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/ pistas de un disco.
Importante
• No se puede usar la reproducción programada al reproducir un Vídeo CD en modo PBC o un disco CD-R/RW no finalizado.
Uso del OSD
Si va a reproducir un disco DVD o un Vídeo CD, deberá utilizar el OSD para navegar por su con­tenido. Si se trata de CDs y discos MP3 (en los casos en los que no utilice el OSD), consulte Uso de la pantalla del panel frontal en la página 30-31.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode’.
Consejo
• Con algunos DVDs y Vídeo CDs, también puede pulsar PROGRAM (SHIFT +1) en el mando a distancia para saltar directamente al paso 4.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
3 Seleccione ‘Create/Edit’ la lista de opciones de programación.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
La pantalla de edición de listas de reproducción que aparezca dependerá del tipo de disco cargado.
En la parte izquierda está la lista de programas, y en la derecha hay una lista de títulos (si se ha cargado un DVD), pistas (para CDs y Vídeo CDs), o nombres de carpetas (para discos MP3). En el extremo derecho hay una lista de capítulos (para DVD) o nombres de pistas (para MP3).
4 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista en el paso correspondiente de la lista de programación.
Si se trata de un disco DVD, puede añadir un título completo o un capítulo de un título a la lista de programación.
• Para añadir un título, selecciónelo.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos
04
• Para añadir un capítulo, resalte primero el título y, a continuación, pulse (cursor derecha) y seleccione un capítulo de la lista.
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Si se trata de un CD o un Vídeo CD, seleccione una pista para añadir a la lista de programación.
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Si se trata de un disco MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista de una carpeta a la lista de programación.
• Para añadir una carpeta, selecciónela.
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
• Para añadir una pista, busque primero la carpeta y, a continuación, pulse (cursor derecha) y seleccione una pista de la lista.
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/carpeta/pista, pasará automáticamente al paso siguiente de la lista de programación.
5 Repita el paso 4 para crear una lista de programación.
Una lista de programación puede constar de hasta 24 pasos.
6 Para reproducir la lista de programación, pulse 3 (reproducción).
La reproducción programada sigue activa hasta que la desactive (página siguiente), borre la lista de programación (página siguiente), expulse el disco o apague el reproductor.
Edición de listas de programación usando el OSD
Una vez creada una lista de programación, podrá añadir, borrar y cambiar pasos.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de funciones de la izquierda.
Español
29
Sp
Page 30
Reproducción de discos04
3 Seleccione ‘Create/Edit’ de la lista de opciones de programación.
4 Para borrar un paso, resalte el número del paso y pulse CLEAR.
5 Para añadir un paso en medio de la lista de programación, resalte el paso en el que quiera que aparezca el nuevo paso y, a continuación, seleccione el título/capítulo/ carpeta/pista que quiera añadir.
Tras pulsar ENTER, el nuevo paso se añadirá a la lista.
6 Para añadir un paso al final de la lista de programación, resalte el siguiente paso libre y, a continuación, seleccione el título/ capítulo/carpeta/pista que quiera añadir.
Otras funciones del menú de programación OSD
Además de crear y editar una lista de programación, desde el menú Program puede iniciar la reproducción programada, cancelarla, borrar la lista de programación y memorizar una lista de programación.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program’ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
3 Seleccione una función de reproducción programada.
Create/Edit – Consulte el apartado
anterior
Playback Start – Inicia la reproducción de
una lista de programación guardada
Playback Stop – Desactiva la reproduc-
ción programada, pero no borra la lista de programación
Program Delete – Borra la lista de pro-
gramación y desactiva la reproducción programada
Program Memory (sólo DVD) – Seleccione On para guardar la lista de programación del disco cargado. (Seleccione Off para cancelar la memoria de programación del disco cargado)
Consejo
• Las listas de programación del disco cargado se guardan. Cuando cargue un disco con una lista de programación guardada, la reproducción automática se activa automáticamente.
• Puede guardar listas de programación de hasta 24 discos. Una vez superada esta cifra, la más antigua será sustituida por la nueva lista que se guarde.
• Para guardar la lista de programación y salir de la pantalla de edición de progra­mación sin iniciar la reproducción, pulse DVD SETUP (no pulse RETURN, ya que si lo hace no se guardará la lista de progra­mación).
• Durante la reproducción, puede pulsar CLEAR en cualquier momento para desactivar la reproducción programada.
30
Sp
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y discos MP3, la pantalla del panel frontal ofrece información suficiente para crear una lista de programación de forma sencilla.
Page 31
Reproducción de discos
04
1 Asegúrese de que el disco se ha detenido y, a continuación, pulse PROGRAM (SHIFT +1)
Se le pedirá que introduzca la primera pista de la lista de programación.
P–OO 3 O OO
2 Use los botones numerados para seleccionar una carpeta/pista para el paso actual de la lista de programación y, a continuación, pulse ENTER.
Tras seleccionar una carpeta de un disco MP3, seleccione una pista con el mismo procedimiento.
Para MP3s, también puede usar los botones
/
para seleccionar el modo de entrada de carpeta o pistas y los botones / para seleccionar los números de carpeta o de pista.
P – O1 3 3
Espere a que aparezca una indicación en la pantalla que le indique que la selección se ha llevado a cabo. Si se equivoca, pulse CLEAR para borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de programación.
Una lista de programación puede constar de hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de programación, pulse 3 (reproducción).
La reproducción programada sigue activa hasta que pulse 7 (parar), borre la lista de reproducción (consulte el apartado siguiente), expulse el disco o apague el reproductor.
Cómo borrar una pista de la lista de programación
1 Pulse PROGRAM (SHIFT+1).
2 Para borrar la pista más reciente de la programación, pulse CLEAR.
Pulse repetidamente para borrar varios pasos.
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para programar una nueva.
Pulse CLEAR cuando el disco esté parado.
Búsqueda de un disco
Puede buscar en discos DVD por título o número de capítulo, o por hora. Puede buscar en los CDs por número de pista, y en los Vídeo CDs por número de pista o por hora. Puede buscar en los discos MP3 por carpeta o por número de pista.
Importante
• No se pueden usar las opciones de búsqueda al reproducir un Vídeo CD en modo PBC, o un disco CD-R/RW no finalizado.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione Search Mode de la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparezcan dependerán del tipo de disco cargado. En la pantalla siguiente se muestran las opciones de búsqueda de DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Español
31
Sp
Page 32
Reproducción de discos04
3 Seleccione un modo de búsqueda.
4 Use los botones numerados para introducir un título, capítulo, carpeta o número de pista, o una hora.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para buscar una hora, introduzca los minutos y segundos del título (DVD) o pista (Vídeo CD) desde donde quiera que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción empiece a partir del minuto 45 del disco. Si quiere que empiece a partir de 1 hora, 20 minutos y 30 segundos del disco, pulse
8, 0, 3, 0.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Cambio de los subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o varios idiomas; en la caja del disco normalmen­te se indica en qué idiomas está subtitulado. Puede cambiar el idioma de los subtítulos en cualquier momento de la reproducción.
Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar una opción de subtitulación.
Current / Total
Subtitle English1/2
• Para seleccionar las preferencias de subtitulación, consulte Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) en la página 52.
Cambio de los idiomas de audio en el DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio en cualquier momento de la reproducción.
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar una opción de idioma de audio.
Current /Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
• Para seleccionar las preferencias de
idioma de audio, consulte Audio Language (Idioma de audio) en la página 52.
Cambio de los canales de audio al reproducir un Vídeo CD
Al reproducir un Vídeo CD, puede elegir entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el canal derecho.
Pulse AUDIO repetidamente para selec­cionar una opción de canales de audio.
Audio Stereo
Zoom hacia dentro de la pantalla
Con la función de zoom puede ampliar una parte de la pantalla por 2 o por 4, mientras está viendo un DVD o Vídeo CD.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
Normal
2x
4x
32
Sp
Page 33
Reproducción de discos
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• Dado que los DVD y Vídeo CD tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el zoom 4x. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
2 Use los cursores para cambiar la zona que quiera ampliar.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada en cualquier momento de la reproducción.
• Si el cuadrado de navegación que hay en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
Zoom 2x
Zoom 4x
Cambio de los ángulos de la cámara
Algunos discos DVD llevan escenas filmadas desde varios ángulos; esto viene indicado en la caja del disco.
Cuando se reproduce una escena filmada desde varios ángulos, aparecerá el icono en la pantalla para indicar que se puede ver desde distintos ángulos (puede desactivar esta función si lo prefiere; consulte la página 54).
Durante la reproducción (o cuando el disco está en pausa), pulse ANGLE para cambiar de ángulo.
Nota
• No se puede usar la repetición de la reproducción al cambiar ángulos de cámara.
Visualización de la información del disco
Uso del OSD
Durante la reproducción de un disco, se puede ver en la pantalla información relativa a la pista, el capítulo o el título, así como la tasa de transmisión de vídeo del disco DVD.
Para mostrar/cambiar la información de la pantalla, pulse DVD DISP (SHIFT+8).
Durante la reproducción de un disco, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Siga pulsando DVD DISP para cambiar la información de la pantalla.
• Para DVD
Play DVD
3
Current / Total Elapsed
Title
French
Audio
Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
2.0511/38
Total
Remain
4.57
7.02
English 1
04
Español
Play DVD
3
Current / Total Elapsed
Chapter
Tr. Rate 8.6Mbps
Remain
2.0511/38
4.57
desactivado
Total
7.02
33
Sp
Page 34
Reproducción de discos04
• Para CD y Vídeo CD
Play CD
3
Current / Total Elapsed
Track
Play CD
3
Disc
0.232/16
Elapsed
Remain
Tota l
4.20
4.43
Remain
58.51
Tota l
57.14
0.23
desactivado
• Para discos MP3
Play MP3
3
Current / Total Elapsed Track
Track Name Outernational
Play MP3
3
Current / Total
Folder
2/7
Folder Name ACP
Remain
12.42
Total
13.00
0.181/17
desactivado
Consejo
• Puede ver información del disco (número de títulos/capítulos, pistas, carpetas, etc.) en la pantalla del Navegador. Consulte Uso
del Navegador del Disco para navegar por los contenidos de un disco en la página 22-
23.
Uso de la pantalla del panel frontal
Puede consultar información relativa a las pistas, capítulos y títulos en la pantalla del panel frontal durante la reproducción de un disco.
Para mostrar/cambiar la información de la pantalla, pulse DVD DISP (SHIFT+8).
Siga pulsando DVD DISP para cambiar la información de la pantalla.
• Para DVD
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante
del capítulo
• Para Vídeo CD (excepto durante la reproducción con PBC)
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante
• Para CD
Tiempo
transcurrido
Tiempo restante
Tiempo
restante
del título
Tiempo
restante
del disco
de la pista
Tiempo
restante de
la pista
del disco
34
Sp
• Para discos MP3
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista
Nombre de la
carpeta
Consejo
• Pulse SYSTEM DISP para cambiar entre el reloj y las pantallas del panel frontal anteriores.
Page 35
Cómo escuchar la radio
05
Cómo seleccionar emisoras
El sintonizador puede recibir tanto emisiones de FM como de AM, y puede memorizar sus emisoras favoritas para que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que quiera escucharlas.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
REPEAT
CH LEVEL
VOLUME
8
DVD
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
Sintonización manual: Pulse TUNE + o
Español
repetidamente para cambiar la frecuencia en la pantalla.
Sintonización automática: Mantenga
pulsado TUNE + o – hasta que la frecuencia de la pantalla empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador se detendrá en la próxima emisora que encuentre. Repita este proceso para buscar otras emisoras.
Sintonización a alta velocidad:
Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que la frecuencia de la pantalla empiece a moverse rápidamente. Mantenga pulsado el botón hasta que encuentre la frecuencia que busca. Si fuera necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción no es muy buena, puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural.
1 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
1 Pulse FM/AM (mando a distancia) o TURNER (panel frontal) para cambiar al sintonizador y seleccione la banda AM o FM.
Pulse repetidamente para cambiar entre AM y FM.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización: manual, automático y a alta velocidad:
2 Use los botones
(cursor
/
izquierda/derecha) para elegir FM MONO/AUTO
3 Use los botones
(cursor arriba/
/
abajo) para seleccionar MONO y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador MONO se ilumina cuando el sintonizador está en el modo de recepción monoaural.
Seleccione AUTO en el paso 3 para cambiar al modo automático en estéreo (el indicador de estéreo se ilumina al recibirse una emisión en estéreo).
35
Sp
Page 36
Cómo escuchar la radio05
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para poder escucharlas siempre que quiera sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
8
REPEAT
CH LEVEL
DVD
VOLUME
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
7
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
1 Sintonice una emisora de radio de AM o FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione la recepción monoaural o automática en estéreo según sea necesario. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
3 Use los botones
/
(cursor izquierda/derecha) para elegir ST. MEMORY y, a continuación, pulse ENTER.
4 Si fuera necesario, use los botones
(cursor arriba/abajo) para
/
seleccionar la presintonía que quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada una de las cuales puede guardarse una presintonía.
5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté seleccionada.
2 Use los botones ST -/+ para seleccionar una presintonía.
36
Sp
Nota
• Si se desenchufa completamente la unidad de la toma de corriente de pared, las emisoras se guardarán durante varios días, transcurridos los cuales tendrá que volver a grabarlas.
Page 37
Cómo escuchar la radio
05
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sis­tema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cam­biar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automática­mente por tipo de programa. De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del tipo JAZZ. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, programas con participación de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen­tes de información RDS: Texto radio, Nombre del servicio de programa y Tipo de programa.
Texto radio (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
NEWS Noticias AFFAIRS Actualidad INFO Información general
SPORT Deportes
Español
EDUCATE Material educativo DRAMA Seriales radiofónicos CULTURE Arte y cultura SCIENCE Ciencia y tecnología VARIED Normalmente material
basado en conversación, como concursos radiofónicos o entrevistas
POP M Música pop ROCK M Música rock EASY M Música tranquila LIGHT M Música clásica ligera CLASSICS Música clásica "seria" OTHER M Otras músicas que no
corresponden a las categorías anteriores
WEATHER Boletines meteorológicos FINANCE Economía y finanzas CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Asuntos sociales RELIGION Programas religiosos PHONE IN Programas con
participación de los oyentes
TRAVEL Viajes LEISURE Hobbies y ocio JAZZ Música de jazz COUNTRY Música country NATION M Música nacional en idioma
distinto al inglés
OLDIES Música popular de los años
50
FOLK M DOCUMENT Documentales
Además, existe un tipo de programa llamado ALARM! utilizado para anuncios excepcionales de emergencia. No se puede buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS.
37
Sp
Page 38
Cómo escuchar la radio05
Cómo utilizar la pantalla RDS
Para visualizar los diferentes tipos de información RDS disponibles (RT, PS y PTY como se explicaba en la página anterior) pulse SYSTEM DISP en el mando a distancia para recorrer los tipos de información RDS.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
RT PS
Frecuencia
Reloj
Nota
• Si se produce algún sonido mientras se muestra el texto RT, puede que algunos caracteres no se vean bien.
• Si ve NO DATA en la pantalla RT, será indicación de que no se están transmitiendo datos RT desde la emisora. La pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si tampoco se están transmitiendo datos PS, verá aparecer la frecuencia en pantalla.
• En la pantalla PTY, a veces aparece NO DATA o NO TYPE. En estos casos, cambiará a la pantalla PS transcurridos unos segundos.
• Este aparato convierte los caracteres en minúscula transmitidos por la emisora en caracteres en mayúscula.
PTY SEARCH
PTY
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquier tipo de programa (de la lista de la página anterior).
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda de FM.
RDS sólo se transmite en FM.
2 Pulse SYSTEM DISP repetidamente hasta que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Use los botones abajo) para seleccionar el tipo de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empezará a buscar por las presintonías la emisora correspondiente. Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda y la emisora sonará durante cinco segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emiso­ra, pulse ENTER antes de que transcurran los 5 segundos. Si no pulsa ENTER, continuará la búsqueda.
Nota
• RDS sólo busca entre las presintonías.
(cursor arriba/
/
38
Sp
Page 39
Preparándose para el sonido surround
06
Selección de los ajustes óptimos para el sonido surround
Para obtener el sonido surround óptimo de su sistema, haga los ajustes que le indica­mos a continuación. Se trata de un punto especialmente importante cuando se utiliza surround Dolby. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie los altavoces de sitio o, a veces, según el tipo de música del disco que vaya a reproducir). Véanse las siguientes páginas para más información acerca de cada uno de los ajustes.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
REPEAT
CH LEVEL
VOLUME
8
DVD
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
1 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
2 Use los botones
(cursor
/
izquierda/derecha) para elegir la opción que quiera ajustar.
Resulta más sencillo realizar los ajustes uno por uno, en el orden que se indica a conti­nuación. Se muestra el valor de ajuste actual de cada opción a medida que avanza por la visualización.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal (página 40)
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces frontales.
Ajuste de la distancia del altavoz central (página 40)
Especifica la distancia desde la posición de audición a los altavoces centrales.
Ajuste de la distancia de los altavoces surround (página 40)
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces surround.
Ajuste del control de la gama dinámica (página 40)
Comprima la gama dinámica de la banda sonora.
Ajuste dual monoaural (página 41) Aísle un canal cuando escuche discos con codificación monoaural dual.
Ajuste del atenuador LFE (página 41) Especifique el nivel máximo para el canal LFE.
Español
39
Sp
Page 40
06
Preparándose para el sonido surround
3 Use los botones / (cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 3 y 4 para hacer más ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP) para salir.
Nota
• La pantalla de ajuste se cierra automá­ticamente cuando transcurren 20 segundos de inactividad.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
• Valor de ajuste por defecto: 1,8 m.
Ajusta la distancia desde los altavoces frontales hasta la posición de audición.
Utilice de los altavoces frontales desde la posi­ción de audición principal (dentro de un margen de 9 metros).
para ajustar la distancia
/
Ajuste de la distancia del altavoz central
• Valor de ajuste por defecto: 1,5 m.
El altavoz central normalmente se coloca di­rectamente en la parte frontal de la sala des­tinada a la audición y más próximo a la posi­ción de audición que los altavoces frontales. Esto significa que el sonido que emita el altavoz central se escuchará antes que el de los altavoces frontales. Para evitarlo, ajuste el valor de la distancia del altavoz central para retrasar el sonido del altavoz central, de tal manera que el sonido de los altavoces frontal y central se escuche al mismo tiempo.
Ajuste de la distancia de los altavoces surround
• Valor de ajuste por defecto: 1,8 m.
Al igual que con el altavoz central, deberá ajustar de manera precisa la distancia de los altavoces surround para poder escuchar el sonido procedente de los altavoces frontal y surround al mismo tiempo.
Utilice de los altavoces surround desde la posición de audición principal (dentro de un margen de 9 metros).
para ajustar la distancia
/
Ajuste del control de la gama dinámica
• Valor de ajuste por defecto: OFF
La gama dinámica es la diferencia entre los sonidos más altos y los más suaves en cual­quier señal dada. Con este valor de ajuste, puede comprimir la gama dinámica, de tal manera que se pueda escuchar fácilmente los sonidos de bajo nivel (haciendo que sue­nen relativamente más altos), pero los soni­dos más altos no predominarán demasiado.
Pulse de la gama dinámica (OFF, MID o ALTO).
• Cuando el nivel del volumen aumenta,
ajústelo a OFF.
• Cuando se escuche a un volumen bajo,
ajuste a HIGH para obtener una compresión de gama dinámica máxima.
• El control de la gama dinámica es eficaz sólo cuando se está reproduciendo un señal Dolby Digital.
para ajustar el control
/
Nota
Utilice / para ajustar la distancia del altavoz central desde la posición de audición principal (dentro de un margen
40
de 9 metros).
Sp
Page 41
Preparándose para el sonido surround
Ajuste dual monoaural
• Valor de ajuste por defecto: L-CH1 R-CH 2
El ajuste monoaural dual únicamente puede utilizarse cuando se escuchan discos Dolby Digital con codificación monoaural dual. Estos discos no se utilizan mucho, pero en ocasiones se emplean para separar la pista de fondo de las voces en discos de karaoke. Con este valor de ajuste, puede elegir qué canal del ajuste monoaural dual desea escuchar.
el canal que ha elegido (el CH1 o el CH
Oirá por el altavoz central. Si el sonido surround está desactivado, oirá el canal que haya seleccionado por los dos altavoces frontales. Durante izquierdo frontal reproducirá el canal 1 y el altavoz
Utilice posibles ajustes dual monoaural.
el ajuste del L-CH1
derecho frontal reproducirá el canal 2.
para avanzar por los
/
R-CH 2, el altavoz
L-CH1 R-CH2
CH2
MONO
CH1
MONO
Ajuste del volumen relativo de cada canal
• Valor por defecto: M
RS/LS: +2db SW: +1dB Todos los demás canales: 0dB
Para obtener la mejor reproducción de sonido surround, deberá ajustar los niveles del canal desde la posición de audición principal. Puede ajustar diferentes niveles para cada modo surround.
2)
1 Pulse SURROUND repetidamente para seleccionar un modo de audición multicanal.
El modo surround se puede ajustar a cualquier opción excepto AUTO o STEREO.
2 Pulse TEST TONE (SHIFT+4) para oír el tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente orden:
FL C
SW
LS
06
Español
FR
RS
Ajuste del atenuador LFE
• Valor de ajuste por defecto: 0 dB
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
Utilice atenuación (0 dB, 10 dB u OFF).
para ajustar el nivel de
/
3 Pulse MASTER VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
4 Use los botones abajo) para ajustar los niveles de los altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo volumen de cada altavoz sentado en la posición de audición principal. La gama del nivel de canal es ± 10 dB.
5 Una vez hecho esto, pulse TEST TONE (SHIFT+4) para desactivar el tono de prueba.
(cursor arriba/
/
41
Sp
Page 42
06
Preparándose para el sonido surround
Consejo
• El volumen del altavoz se puede ajustar mientras escucha cualquier fuente de sonido pulsando CH LEVEL (SHIFT+5) y luego usando los botones arriba/abajo) para ajustar los niveles de los canales. En cuanto haya terminado con un canal, use los botones (cursor izquierda/derecha) para pasar al siguiente.
(cursor
/
/
STANDBY/ON
DVD/CDTVFM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
ADVANCED
AUTO
SURROUND
ROOM
BASS MODE
SYSTEM DISP
SETUP
VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE +
DVD SETUP
ENTER
SOUND MODE
TUNE –
/e
3
1
4
7
8
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
123
TEST TONE
CH LEVEL
TIMER
456
DIMMERDVD DISP
7890
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
SHIFT
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
CLEAR
ENTER
42
Sp
Nota
• Debido a que el realzador de graves emite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer más bajo de lo que en realidad es.
Page 43
Reproducción de fuentes
07
Uso de los modos de sonido multicanal
Hay tres modos de sonido multicanal: Auto, Surround y Surround avanzado. El modo estéreo (disponible en los tres modos) evita los modos de sonido multicanal y mezcla las fuentes multicanal en los dos altavoces frontales.
Auto
El modo AUTO decodifica automáticamente las fuentes Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. Se puede identificar el software Dolby Digital por la marca 1 o
. La mayoría del software Dolby
Surround lleva la marca 3, pero un software sin marcas puede también incorporar Dolby Surround.
Modos surround
Las opciones del modo Surround (véase a continuación) también pueden añadir sonido surround a las fuentes en estéreo normales.
Elija uno de los siguientes para añadir profundidad a una fuente de 2 canales:
Pro Logic II Movie
Español
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales. Es más apropiado para películas, sobre todo aquellas que se han grabado en Dolby Surround. La separación de canal y el movimiento de los efectos surround son comparables al Dolby Digital
5.1.
Pro Logic II Music
Este modo proporciona un sonido surround de 5.1 canales y es apropiado para música. En comparación con Pro Logic II Movie, el efecto surround es más envolvente.
Modos Surround avanzados
Están diseñados para utilizarse con fuentes audio/visuales de sonido surround multicanal (tales como los DVDs y LDs). La mayoría de los modos Surround avanzados están diseñados para utilizarse en bandas sonoras de películas, aunque algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe ajustes diferentes con varias bandas sonoras para que pueda escoger la que más le gusta.
Pro Logic
Este modo proporciona un sonido surround de 4.1 canales. Al ser menos sensible a la calidad del material fuente, puede ser útil cuando los modos Pro Logic II Movie/Music no dan buenos resultados.
Avanzado para música
Reproduce el entorno acústico de una sala de conciertos amplia y es apropiado para música o fuentes musicales marcadas con
1 (
) o R.
Avanzado para cine
Reproduce el entorno relajado de una sala de cine y es apropiado para ver películas en
fuentes marcadas con 1 (
R
.
) o
43
Sp
Page 44
Reproducción de fuentes07
Surround virtual posterior
El efecto Surround virtual posterior reproduce una audición surround de 6.1 canales, dando la impresión de que hay un altavoz surround posterior en su sistema cuando escucha una fuente de 5.1 canales.
Expandido
Este modo está diseñado especialmente para dar profundidad a las fuentes en estéreo. El efecto general reproduce un espacio de sonido dinámico y amplio, permitiendo a las señales (de estéreo) de dos canales imitar el sonido de cinco altavoces. Utilícelo con Dolby Pro Logic para conseguir un efecto surround estéreo. También puede utilizarla con fuentes Dolby Digital para conseguir un campo estéreo más amplio que con los modos Surround.
Surround para TV
Puede utilizar este modo para dotar de sonido surround a fuentes de audio de televisión monoaural o estéreo.
Surround virtual
Cuando seleccione este modo, oirá un efecto de sonido surround que saldrá únicamente de los dos altavoces centrales. No oirá ningún sonido de los demás altavoces del sistema.
5 canales estéreo
Puede seleccionarse para ofrecer un sonido potente y multicanal a una fuente estéreo ofreciendo una potencia igual a todos los altavoces de su configuración. Es particularmente útil para escuchar fuentes de música con graves profundos en los que hay un ritmo muy fuerte.
Surround para auriculares
Este modo es muy similar al Surround virtual, y se utiliza con los auriculares para crear un efecto surround global.
Estéreo
Cuando seleccione STEREO (disponible en los modos Surround y Surround avanzado), el sonido saldrá únicamente por los altavoces frontales derecho e izquierdo. Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.
El audio se reproduce de acuerdo con la configuración del sonido surround y todavía puede utilizar las funciones de control de tono (SOUND MODE).
Cómo escuchar una reproducción multicanal
El procesamiento de señales Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS se efectúa automáticamente en correspondencia con la señal de entrada.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
DVD
VOLUME
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
MIDNIGHT
L1/L2
QUIET/
MUTE
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
44
Sp
Page 45
Reproducción de fuentes
07
1 Seleccione la fuente que desea reproducir.
2 Pulse AUTO.
Para fuentes multicanal, la decodificación Dolby/DTS se selecciona automáticamente dependiendo de la fuente y AUTO aparece en la pantalla.
Si pulsa SURROUND repetidamente durante la reproducción de una fuente multicanal, recorrerá el siguiente menú:
Auto
Stereo
Dolby Digital/DTS
Si selecciona STEREO mezclará la fuente multicanal en los dos altavoces frontales.
Para una fuente de dos canales, puede pulsar repetidamente SURROUND para seleccionar el modo Pro Logic II que desea (véase a continuación).
Auto
Pro Logic Stereo
Pro Logic II Music
Pro Logic II Movie
Véase la página 43 para más información acerca de cada modo.
3 Inicie la reproducción del componente que ha seleccionado en el paso 1.
Nota
• Cuando reproduzca formatos de disco de señal digital de 96 kHz, sólo puede usar el modo de audición STEREO.
• Cuando los auriculares están conectados, sólo puede usar el modo de audición STEREO.
Audición de una fuente estéreo
Cuando AUTO esté seleccionado, se detecta automáticamente una fuente en estéreo y el sonido se reproduce únicamente por los altavoces centrales. Para escuchar una fuente en estéreo con sonido surround, consulte Cómo escuchar una reproducción multicanal en la página anterior.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
DVD
VOLUME
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
L1/L2
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
1 Seleccione la fuente que desea reproducir.
2 Pulse AUTO.
3 Inicie la reproducción del componente que ha seleccionado en el paso 1.
Español
45
Sp
Page 46
Reproducción de fuentes07
Utilización de los modos Surround avanzados
Utilice los modos Surround avanzados para añadir efectos DSP a una fuente multicanal.
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
DVD
VOLUME
TV
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
Advanced
Movie
Expanded
Virtual
SB
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
Pulse ADV. SURR repetidamente para elegir una de las opciones de sonido.
Cada vez que pulse, la pantalla cambiará de la siguiente manera:
Advanced
5ch
Stereo
Music
Virtual
Surround
Surround
Véanse las página 43–44 para más información acerca de cada efecto surround.
Nota
• Pueden ajustarse los efectos Advanced Movie, Advanced Music, Expanded, TV Surround y Virtual Surround de Dolby/ DTS en la gama de 10 a 90 (el valor por defecto es de 70) usando el botón SOUND MODE del mando a distancia (véase la página siguiente).. El nivel de efecto puede ajustarse para cada uno de estos modos Surround avanzados. Los modos Surround no pueden modificarse.
Uso de los auriculares con el Surround avanzado
Cuando se conectan los auriculares, sólo podrá usar el modo PHONES SURROUND.
46
Sp
Page 47
Reproducción de fuentes
Ajuste de graves y agudos
• Valor por defecto: M
TREBLE: -2db BASS: 0dB
Para conseguir el sonido que quiere, puede aumentar o reducir los graves y agudos.
1 Pulse SOUND MODE. Asegúrese de que los modos MIDNIGHT y QUIET están desactivados cuando haga
esto.
2 Use los botones izquierda/derecha) para seleccionar BASS o TREBLE.
3 Use los botones abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
-3 a +3.
4 Pulse ENTER para confirmar.
(cursor
/
(cursor arriba/
/
Ajuste del nivel de efectos
• Valor por defecto: 70
Puede ajustar el nivel de los efectos del modo Surround avanzado para conseguir el sonido que quiere.
1 Pulse SOUND MODE. Compruebe antes que el modo ADVANCED SURROUND está activado.
3 Use los botones abajo) para ajustar el nivel de los efectos.
El nivel de los efectos DSP se puede ajustar de 10 (mín.) a 90 (máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Nota
• No funciona con el modo estéreo de 5 canales ni el modo Virtual SB.
(cursor arriba/
/
Cómo elevar el nivel de graves
• Valor por defecto: OFF
Si quiere elevar el nivel de graves de cierto tipo de música o fuentes de sonido, puede hacerlo con el modo de graves.
Pulse BASS MODE repetidamente para elegir una opción que se ajuste a la fuente que está escuchando.
MUSIC - Puede utilizarse con música para obtener un sonido con graves más profundos
CINEMA - Ideal para películas de acción o con muchos efectos de sonido
P. BASS - Puede utilizarse con fuentes de sonido para destacar el ritmo de la música (o de la banda sonora)
OFF
07
Español
2 Use los botones izquierda/derecha) para seleccionar EFFECT.
(cursor
/
Nota
• No se puede utilizar este modo con los auriculares conectados.
No aplica para el modelo europeo:
• El valor por defecto par ala audición multicanal (5.1 canales) es CINEMA.
47
Sp
Page 48
Reproducción de fuentes07
Uso de los modos de audición Midnight (medianoche) y Quiet (silencio)
• Valor por defecto: OFF
La función de audición Midnight le permite escuchar un sonido surround adecuado en las películas a un nivel de volumen bajo. El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo con el volumen al que está escuchando.
La función de audición Quiet reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido. Puede usar esta función si la música es algo estridente y prefiere un sonido más suave.
Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente para alternar entre QUIET, MIDNIGHT y OFF.
Enmudecimiento del sonido
Use el botón de enmudecimiento si necesita apagar el sonido de los altavoces durante unos instantes.
Pulse MUTE para bajar el volumen al mínimo.
Para que vuelva el sonido, ajuste el volumen o vuelva a pulsar MUTE.
Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea
• Valor de ajuste por defecto: OFF
Puede que algunas fuentes produzcan un nivel de señal alto que provoque una distorsión desagradable en los altavoces. En tales casos, puede reducir el nivel de señal de la fuente auxiliar (conectada a la entrada del televisor o de la línea 1) encendiendo el atenuador.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT + DVD SETUP).
3 Use los botones TV ATT o LINE1 ATT.
4 Use los botones ATT 6dB, ATT 10dB u OFF.
Use la opción ATT 10dB para fuentes con niveles de señal especialmente altos, y la opción ATT 6dB para otros niveles de señal que provoquen distorsiones.
5 Pulse ENTER para confirmar.
para seleccionar
/
para seleccionar
/
48
Sp
Page 49
Uso del temporizador
09
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema de modo que se active a una hora determinada con la fuente que quiera.
Nota
• El reloj deberá estar en hora para que el despertador funcione correctamente (consulte la página 15).
STANDBY/ON
SUBTITLE
SURROUND
BASS MODE
REPEAT
CH LEVEL
VOLUME
8
DVD
ANGLE ZOOM
ADVANCED
SYSTEM DISP
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
L1/L2
QUIET/
MIDNIGHT
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST+ST–
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
DVD/CDTVFM/AM LINE
AUDIO
AUTO
ROOM SETUP
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
1 Seleccione la fuente que quiera que se reproduzca.
Por ejemplo, pulse FM/AM (TUNER en el panel frontal) para seleccionar la radio como fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera que le despierte.
Si ha elegido un CD, compruebe que está parado.
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER (SHIFT+6).
5 Use los botones
para seleccionar
/
WAKE-UP y, a continuación, pulse ENTER.
6 Use los botones
para seleccionar
/
TIMER EDIT y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Use los botones
para ajustar la hora y, a
/
continuación, pulse ENTER. Ajuste los minutos con el mismo procedimiento, y pulse ENTER cuando haya acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Use los botones
para ajustar la hora y, a
/
continuación, pulse ENTER. Ajuste los minutos con el mismo procedimiento, y pulse ENTER cuando haya acabado.
Tras pulsar ENTER, se encenderá el indicador del despertador, y las horas de encendido y apagado se confirmarán en la pantalla.
Español
9 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
El despertador no funcionará si se deja el sistema encendido.
49
Sp
Page 50
Uso del temporizador09
Consejo
Puede comprobar los ajustes del des­pertador en modo de espera pulsando TIMER (SHIFT+6).
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos los días a la hora en que lo haya programado. Para apagarlo o encenderlo:
1 Pulse TIMER (SHIFT+6).
2 Use los botones
para seleccionar
/
WAKE-UP y, a continuación, pulse ENTER.
3 Use los botones
para seleccionar
/
TIMER ON o TIMER OFF.
• Deberá tener el despertador activado (con­sulte el apartado anterior) para seleccionar ON. El despertador se encenderá y apagará según los ajustes que haya hecho.
4 Pulse ENTER
Nota
La función de despertador se anulará automáticamente al cambiar la hora del reloj.
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema transcurrido un tiempo especificado, de modo que puede volver a dormirse sin necesidad de preocuparse.
Nota
Si ajusta el temporizador de apagado mientras el despertador está activo, tendrá
50
Sp
prioridad el tiempo de apagado que transcurra antes.
VOLUME
SYSTEM SETUP
DVD SETUP
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
CH LEVEL
8
REPEAT
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
7
RANDOM
TIMER
DIMMERDVD DISP
TV CONTROL
CHANNELINPUT VOLUME
ST+ST–
TOP MENU
DVD MENU
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
CLEAR
ENTER
1 Pulse TIMER (SHIFT+6).
2 Use los botones
para seleccionar
/
SLEEP TIMER y, a continuación, pulse ENTER.
3 Use los botones
para seleccionar
/
un tiempo de apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
AUTO – El sistema se apaga 1 minuto
después de que acabe la reproducción de la fuente actual. Sólo puede utilizar este ajuste en la reproducción de CD. La función de repetición de CD no se puede utilizar con el temporizador de apagado automático.
SLEEP 90 – El sistema se apaga
transcurridos 90 minutos
SLEEP 60 – El sistema se apaga
transcurrida una hora
SLEEP 30 – El sistema se apaga
transcurridos 30 minutos
OFF – Anula el temporizador de
apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos instantes.
Page 51
Menú de ajustes iniciales
Cómo usar el menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales le brinda el control total para configurar ajustes del sistema, como la salida de vídeo o el bloqueo paterno, entre otros.
Cuando una opción está en gris, no se puede cambiar en ese momento. Esto ocurre normalmente porque se está reproduciendo un disco. Pare el disco y entonces podrá cambiar el ajuste.
1 Pulse DVD SETUP y seleccione ‘Initial Settings’ en la pantalla.
Play Mode
Initial Settings
2 Seleccione la categoría de configuración de la lista de la izquierda y, a continuación, seleccione una opción del menú de la derecha.
3 Cambie el ajuste al valor que quiera.
Nota
• Puede que las opciones de idioma que aparecen en las capturas de pantalla de las páginas siguientes no se correspondan con las opciones disponibles en su país o región.
Disc Navigator
Ajustes de vídeo
TV Screen (Pantalla de TV)
• Valor de ajuste por defecto: 4:3 (Letter Box)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
S-Video Out
Si tiene un televisor con pantalla ancha, seleccione 16:9 (Wide); entonces el software para DVD con pantalla ancha ocupará toda la pantalla. Cuando reproduzca software grabado en formato estándar (4:3), la presentación del material estará en función de la configuración de su televisor. Consulte el manual del televisor para ver con qué opciones cuenta.
Si tiene un televisor convencional (estándar), seleccione 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). En el modo Letter Box, el software de pantalla ancha aparece con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Pan & Scan corta los lados del material para pantalla ancha de modo que quepa en la pantalla 4:3 (por lo que, aunque la imagen parece más grande en la pantalla, en realidad está viendo imágenes cortadas). Consulte también Tamaños de pantalla y formatos de disco en la página 66.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
10
Español
51
Sp
Page 52
Menú de ajustes iniciales10
S Video Out
• Valor de ajuste por defecto: S2
Sólo tendrá que hacer este ajuste si el sistema está conectado a su televisor con un cable de S-vídeo.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
S-Video Out
Si la imagen se ve alargada o distorsionada con el valor de ajuste por defecto S2, pruebe a cambiarla a S1.
Ajustes de idioma
Audio Language (Idioma de audio)
• Valor de ajuste por defecto: English
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Este ajuste es el idioma de audio elegido para los discos DVD. Si el idioma que elija está grabado en un disco, el sistema reproducirá automáticamente el disco en dicho idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas dis­tintos. Seleccione Other Language si quiere especificar un idioma que no aparezca en la lista y, a continuación, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar un idioma. También puede consultar la lista de códigos
52
de idiomas en la página 67.
Sp
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
S1
S2
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Consejo
• Puede alternar entre los idiomas grabados en un disco DVD en cualquier momento de la reproducción con el botón AUDIO. (Este ajuste no se verá afectado.) Consulte Cambio de los idio- mas de audio en el DVD en la página 32.
Subtitle Language (Idioma de los subtítulos)
• Valor de ajuste por defecto: English
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Este ajuste es el idioma de los subtítulos elegido para los discos DVD. Si el idioma que elija está grabado en un disco, el sistema reproducirá automáticamente el disco con los subtítulos en dicho idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas distintos. Seleccione Other Language si quiere especificar un idioma que no aparezca en la lista y, a continuación, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar un idioma. También puede consultar la lista de códigos de idiomas en la página 67.
Consejo
• Puede cambiar o desactivar los subtítulos de un disco DVD en cualquier momento de la reproducción con el botón SUBTITLE. (Este ajuste no se verá afectado). Consulte Cambio de los subtítulos en la página 32.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Page 53
Menú de ajustes iniciales
DVD Menu Language (Idioma del menú DVD)
• Valor de ajuste por defecto: w/Subtitle Lang.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Ajustes de la pantalla
OSD Language (Idioma OSD)
• Valor de ajuste por defecto: English
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
10
Español
Algunos discos en varios idiomas tienen los menús en los distintos idiomas. Este ajuste sirve para especificar el idioma en que aparecerán los menús. Deje el valor del ajuste por defecto para que los menús aparezcan en el mismo idioma que los subtítulos; consulte la página anterior.
El formato DVD reconoce 136 idiomas distintos. Seleccione Other Language si quiere especificar un idioma que no aparezca en la lista y, a continuación, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar un idioma. También puede consultar la lista de códigos de idiomas en la página 67.
Subtitle Display (Visualización de subtítulos)
• Valor de ajuste por defecto: On
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Cuando el ajuste es On, los subtítulos aparecen en el idioma de los subtítulos. Cuando el ajuste es Off, se desactivarán los subtítulos (consulte el apartado correspondiente en esta página para ver los casos especiales).
On
Off
Sirve para decidir el idioma de los mensajes en pantalla del reproductor.
On Screen Display (Mensajes en pantalla)
• Valor de ajuste por defecto: On
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Sirve para decidir si aparecen en pantalla mensajes como (PLAY, RESUME, SCAN, etc.).
On
Off
53
Sp
Page 54
Menú de ajustes iniciales10
Angle Indicator (indicador del ángulo)
• Valor de ajuste por defecto: On
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
On
Off
Si prefiere no ver el icono de la cámara en la pantalla durante las escenas multiángulo de un disco DVD, cambie este ajuste a Off.
Opciones
Parental Lock (Bloqueo paterno)
• Valor de ajuste por defecto: Off
• Contraseña por defecto: none
• Código de país por defecto: us (2119)
Algunos discos de DVD Vídeo llevan un nivel de bloqueo paterno. Si el nivel de bloqueo del reproductor es menor que el del disco, el disco no se reproducirá. De este modo, podrá controlar lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD.
Algunos discos también llevan la función de código de país. El reproductor no mostrará ciertas escenas de dichos discos, según el código de país que elija.
Antes de ajustar el nivel de bloqueo paterno o el código de país, deberá registrar una contraseña. Con esta contraseña, podrá modificar el nivel de bloqueo paterno o el código de país siempre que quiera. También puede cambiar la contraseña.
Nota
• No todos los discos que usted pueda considerar poco apropiados para sus hijos llevan la función de bloqueo paterno. Estos discos se podrán ver sin necesidad de introducir una contraseña.
• Si se le olvida la contraseña, tendrá que reiniciar el sistema con la configuración de fábrica (página 58) y registrar una contraseña nueva.
Registro de una nueva contraseña
Deberá registrar una contraseña para poder cambiar el nivel de bloqueo paterno o introducir un código de país.
1 Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
2 Use los botones numerados para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Register Code Number
****
Los números que introduzca aparecerán en la pantalla como asteriscos (*).
54
Sp
Page 55
Menú de ajustes iniciales
10
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña y regresar a la pantalla del menú de Opciones.
Si olvida la contraseña, puede resetear el sistema y registrar una nueva. Consulte la página 61 si necesita más información sobre cómo resetear el reproductor.
Cómo cambiar la contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña actual e introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password Change
Level Change
Country Code
2 Use los botones numerados para intro-ducir la contraseña actual y, a continuación, pulse ENTER.
• Verá aparecer los números como asteriscos según los introduce.
4 Pulse ENTER para registrar la nueva contraseña y regresar a la pantalla del menú de Opciones.
Ajuste/cambio del nivel de Bloqueo paterno (Parental Lock)
1 Seleccione ‘Level Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password Change
Level Change
Country Code
2 Use los botones numerados para introducir nueva contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
Español
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Password Change
Password
New Password
****
3 Introduzca la nueva contraseña.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Password Change
Password
New Password
****
****
3 Seleccione un nuevo nivel.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
55
Sp
Page 56
Menú de ajustes iniciales10
Pulse
repetidamente (cursor izquierdo) pa­ra bloquear más niveles (necesitará la con­traseña para un número mayor de discos);
(cursor derecho) para desbloquear
pulse niveles. No se puede bloquear el nivel 1.
4 Pulse ENTER para establecer el nuevo nivel y regresar a la pantalla de menú Opciones.
Ajuste/cambio del código de país
Posiblemente también necesite consultar la lista de códigos de país en la página 67.
1 Seleccione Country Code.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock Password Change
Level Change
Country Code
3 Seleccione un código de país.
Hay dos modos de hacer esto.
• Seleccionar por letra de código: Use (cursor arriba/abajo) para cambiar
/
el código de país.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
• Seleccionar por número de código:
(cursor derecho) y, a continua-
Pulse ción, use los botones numerados para introducir el código de país de 4 dígitos (puede utilizar la lista de códigos de país de la página 67).
2 Use los botones numerados para introducir su contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Parental Lock: Country Code
Video Output
Language
Display
Options
Password
Country Code List Code
us
56
Sp
****
2 1 1 9
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
4 Pulse ENTER para seleccionar un nuevo código de país y regresar a la pantalla del menú de Opciones.
Page 57
Información adicional
11
Desactivación de la pantalla demo
• Valor de ajuste por defecto: DEMO ON
Esta unidad tiene una función de demo adicional que arranca al enchufar la unidad por primera vez. Siga estos pasos para desactivarlo:
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
3 Use los botones / para seleccionar el modo DEMO (Valor por defecto: DEMO ON)
Verá aparecer los ajustes actuales en la pantalla.
4 Use los botones / para seleccionar DEMO OFF y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Nota
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo se desactiva automáticamente.
Oscurecimiento de la pantalla
Pulse DIMMER (SHIFT+9) para cambiar entre los niveles de brillo de la pantalla.
Cambio del intervalo de frecuencias
No aplicable al modelo europeo.
• Valor por defecto (sólo modelo estadounidese): AM 10k
• Valor por defecto (sólo otros modelos): AM
9k
Un ajuste de incrementos/pasos de frecuencia distinto al que se emplea en su área puede dificultar la sintonización óptima de emisoras radiofónicas. Siga estos pasos para cambiar el ajuste:
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
3 Use los botones / para seleccionar AM 9k / AM 10k.
Verá aparecer los ajustes actuales en la pantalla.
4 Use los botones / para seleccionar AM 9k / AM 10k y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Ajuste del formato del televisor
No aplicable al modelo norteamericano.
• Valor por defecto (sólo modelo estadounidese): PAL
• Valor por defecto (sólo otros modelos):
AUTO
El valor por defecto de esta unidad es AUTO y, a menos que observe Ud. que la calidad de la imagen está distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en AUTO.
Si experimenta distorsiones en la imagen al reproducir algunos discos, revise la configura­ción del televisor para que se adecue al de su país o región.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
3 Use los botones / para seleccionar
el sistema de TV (Valor por defecto: AUTO)
Verá aparecer en pantalla el formato actual del televisor.
4 Use los botones / para seleccionar AUTO, PAL o NTSC y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Reinicio de la unidad
Siga estas instrucciones para resetear todos los valores del reproductor a los valores por defecto instalados en fábrica.
Español
57
Sp
Page 58
Información adicional11
1 Ponga el reproductor en modo de espera (standby).
2 Mantenga pulsado el botón 7 (parar) del panel frontal hasta que la unidad se encienda (unos 8 segundos).
Mediante esa acción habrá reseteado todos los valores del reproductor a los originales y ahora debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get Started’ ("Empecemos", en inglés).
Bloqueo infantil
• Valor de ajuste por defecto: LOCK OFF
Este sistema posee una función de bloqueo infantil que hace que los botones y controles del panel frontal dejen de funcionar. Esto resulta muy útil cuando ha programado el despertador y no quiere que se encienda la unidad antes de que se active.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+DVD SETUP).
3 Use los botones / para seleccionar LOCK ON / LOCK OFF.
El ajuste actual aparece en la pantalla.
4 Use los botones / para seleccionar LOCK ON o LOCK OFF.
5 Pulse ENTER para confirmar.
58
Sp
Page 59
Información adicional
Cómo usar discos con esta unidad
Manipulación de discos
Cuando manipule discos de cualquier tipo, tenga cuidado para no dejar marcas con los dedos ni suciedad, como tampoco rayar la superficie del disco. Sostenga el disco por los bordes o por el orificio central y el borde.
Si usa discos que están dañados o sucios, la reproducción se verá afectada. Tenga cuidado también de no rayar el lado de la etiqueta del disco. Pese a que esta cara no es tan frágil como la cara grabada, las rayas pueden inutilizar el disco.
Si el disco queda marcado con marcas de los dedos, polvo, etc., límpielo usando un paño suave y seco frotándolo ligeramente desde el centro al borde exterior como puede observar en la ilustración de abajo.
11
Español
Almacenamiento de discos
Aunque los CDs y discos DVD gozan de una mayor duración física que los discos de vinilo, le recomen­damos que tenga cuidado al tocarlos y guardarlos, haciéndolo siempre de forma correcta. Cuando no esté usando el disco, métalo de nuevo en su caja y guárdelo verticalmente. Evite dejar discos en am­bientes excesivamente fríos, húmedos, o calientes (incluyendo exposición a la luz solar directa).
No pegue con cola ni pegamento papel ni ponga etiquetas adhesivas sobre el disco ni tampoco es­criba sobre él con lápiz, bolígrafo de punta redonda ni con otro instrumento de escritura de punta afilada. Estos objetos podrían dañar el disco.
Para más detalles sobre un buen cuidado de los discos, consulte las instrucciones que acompañan al disco.
No cargue a la vez más de un disco en el reproductor.
Frote ligeramente desde el centro del disco hacia el exterior con movimien-tos rectos.
No frote la superficie del disco con movimientos circulares.
En caso de necesidad, use un paño humedecido en alcohol, o un kit de limpieza para CDs/DVD disponible en las tiendas para limpiar mejor el disco. No use nunca benzina, diluyente u otros productos de limpieza, incluyendo productos diseñados para limpiar discos de vinilo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior del reproductor. Si observa que el disco tiene grietas, está marcado o tiene pequeñas roturas, está ondu­lado, etc., no se arriesgue a utilizarlo en su repro­ductor porque podría provocar daños en la unidad.
Esta unidad está diseñada para ser usada única­mente con discos convencionales con una forma totalmente circular. No se recomienda con este producto el uso de discos de forma distinta. Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por da-ños que ocurran como consecuencia del uso de discos deformados o con otra forma que la ante­riormente mencionada.
59
Sp
Page 60
Información adicional11
Instalación y mantenimiento adecuados de esta unidad
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando esta unidad du­rante años, por lo que recomendamos que siga estos puntos al elegir el lugar en el que situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla, estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en
otro lugar en el que el reproductor quede expuesto a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente de su sistema estéreo que pueda recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias, especialmente si el televisor usa una antena de interior.
Usar dentro de una cocina u otra sala en la
que el reproductor pueda quedar expuesto a humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño puesto que ello puede perjudicar el buen enfriamiento de la unidad.
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente grande
60
Sp
como para soportar las cuatro patas de la unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del DVD se ensucie durante el uso normal, pero si por cualquier razón llegara a ensuciarse debido a la presencia de polvo o suciedad, le recomen­damos que se ponga en contacto rápidamente con su centro de servicio Pioneer más cercano. Pese a que los limpiadores de CDs están dispo­nibles fácilmente en las tiendas, no recomen­damos utilizarlos porque puede dañar la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior del reproductor si se lleva a una sala desde otra o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Pese a que la condensación en sí misma no dañará al reproductor, sí que puede perjudicar temporalmente su buen funcionamiento. Por esta razón, le recomendamos que deje al reproductor un breve período de tiempo para que se ajuste a la temperatura más caliente de su nueva ubicación durante una hora aproxima­damente antes de encender el aparato y usarlo.
Mover la unidad
Si necesita trasladar la unidad, pulse primero STANDBY/ON en el panel frontal para desac­tivar el reproductor. Espere a que desaparezca el mensaje GOOD BYE de la pantalla y, a con­tinuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma. Nunca levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque los discos pueden rotar a alta velocidad y dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que desaparezca completamente el mensaje GOOD BYE de la pantalla puede causar que el sistema regresa a los valores por defecto configurados en la fábrica.
Page 61
Información adicional
Conexiones adicionales
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros (15-18 pies) de cable aislado con vinilo e instale dentro de casa o fuera.
Deje conectada la antena de cuadro AM.
Antena AM externa
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
Antena externa de FM
Use un cable coaxial de 75 para conectar una antena externa de FM.
5-6m
AM LOOP ANTENNA
Conexión de los componentes auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como salidas estéreo y analógicas además de una entrada óptica digital. Úselas para conectar componentes externos como TV, VCR, MD o una grabadora CD-R.
Conecte las tomas TV (IN) del panel trasero a las salidas de su televisor TV (o VCR).
IN
L
R
Esto le permitirá escuchar el sonido de su televisor (o VCR) a través de este sistema. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA. Consulte también Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea en la página 48.
11
Español
Conector PAL
61
Sp
Page 62
Información adicional11
Conecte las tomas LINE 1 (IN) del panel posterior a un componente auxiliar de reproducción.
IN
L
R
Entre estos componentes se incluyen un VCR o una platina de casetes. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA. Consulte también Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea en la página 48.
Conecte las tomas LINE 1 (OUT) del panel posterior a un componente de grabación.
OUT
L
R
Entre estos componentes se incluyen una platina de casetes, un VCR, MD u otra grabadora con entradas analógicas. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA.
Conecte la toma LINE 2 (OUT) del panel posterior a la salida óptica digital de un componente de reproducción auxiliar.
Entre estos componentes se incluyen un reproductor de MDs, un decodificador de señal de antena parabólica o un sistema de vídeojuegos. Conecte utilizando un cable óptico digital (no suministrado).
Nota
• La fuente e sonido LINE 2 ( OPTICAL IN) no puede oírse a través de las tomas LINE
1 ( OUT).
62
Sp
Page 63
Información adicional
11
Español
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Nota
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.
General
Problema
El aparato no se enciende.
Cuando se selecciona una función no se emite sonido.
No aparece ninguna imagen al intentar reproducir discos.
No se emite sonido por los altavoces surround o centrales.
El mando a distancia no funciona.
El indicador del temporizador está parpadeando y la unidad no se enciende.
Solución
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel posterior. Esto podría hacer que el receptor se desconectara automáticamente.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente está conectado correctamente (consulte la Guía de configuración).
• Pulse MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el MASTER VOLUME.
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la Guía de configuración).
• Consulte "Cómo Ajuste del volumen relativo de cada canal" en la página 41 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido STEREO (consulte Cómo escuchar una reproducción multicanal en la página 44).
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
• Desenchufe la unidad durante un minuto y vuélvala a conectar a la toma y encienda la unidad.
• Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado o tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
63
Sp
Page 64
Información adicional11
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema
El disco se expulsa automáticamente después de haberlo cargado.
No se puede reproducir ningún disco.
Se detiene la reproducción de imágenes y los botones de operación no pueden usarse.
Se cancelan los ajustes.
No hay imagen/No hay color.
La pantalla aparece estirada o el aspecto no cambia.
Cuando está grabado en un VCR (vídeoreproductor) o se pasa por un selector de AV, aparecen interferen­cias en la reproducción de la imagen.
Interferencias en la imagen durante la reproducción o imagen en negro.
La pantalla de 96kHz no se ilumina al reproducir una fuente de 96kHz.
Solución
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (página 8).
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Pulse 7 y, a continuación, inicie de nuevo la reproducción (3).
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el botón STANDBY/ON del panel frontal.
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o al desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para cerciorarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de la pantalla del televisor es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando (página 51).
• Debido al uso que hace este reproductor de circuitos de protección anticopia, su conexión a un VCR (vídeoreproductor) o un sector AV puede evitar la grabación o causar problemas de imagen. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería Macro­Vision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen, dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a cada función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto puede ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves instantes o que "vibre" ligeramente al ejecutar esta función. Estos problemas se deben principalmente a diferencias entre los discos y el contenido del disco y no se trata de un mal funcionamiento de este reproductor.
• Si la fuente de 96kHz está protegida contra la piratería, la pantalla de 96kHz no se encenderá.
64
Sp
Existe una diferencia notable en el volumen de un DVD en comparación con el de un CD.
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de un mal funcionamiento.
Page 65
Información adicional
Sintonizador
Problema
Mucho ruido en las transmisiones radiofónicas.
La sintonización automática no detecta algunas emisoras.
El sonido sólo se emite monoauralmente.
11
Español
Solución
• Sintonice la frecuencia correcta.
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración).
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa (página 61).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía de configuración, página 61).
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o intereferencia o aléjelo de la unidad.
• El intervalo de sintonización es incorrecto para el país o región en el que está usando este aparato. Intente cambiar el intervalo de sintonización (incrementos/pasos de frecuencia) (página 57).
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más sensitiva, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (página 35).
Mensajes de error
Mensaje
CHILD LOCK
CANT USE
96K STEREO o 96KHZ STEREO (sólo OSD)
Descripeión
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con la función de bloqueo de protección infantil activada. Consulte la sección que describe el bloqueo de protección infantil en la página 58 para activar/desactivar el bloqueo infantil.
Este mensaje aparece cuando no es posible producir el tono de prueba. Asegúrese de que el sistema no está enmudecido, de que los auriculares no están conectados y que ni el modo Surround AUTO ni STEREO están seleccionados para reproducir el tono de prueb Consulte la sección Ajuste del volumen relativo de cada canal en la página 41.
Este mensaje aparece cuando está intentando usar el modo de
graves con los auriculares conectados.
Este mensaje aparece cuando el índice de muestreo de la
fuente es de 96kHz y está intentando escoger un modo de audición Surround/Advanced o intentando ajustar los graves y los agudos.
65
Sp
Page 66
Información adicional11
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes en los discos DVD Vídeo que van desde programas de televisión (generalmente en formato 4:3) a CinemaScope (películas en formato ancho), las cuales tienen una relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos formatos de imagen: ‘estándar’ (4:3) y pantalla ancha (16:9).
Para los usuarios de televisor con pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha, debería poner el ajuste TV Screen (página
51) de este reproductor en 16:9 (Wide). Cuando vea discos grabados en formato 4:3,
podrá utilizar los controles del televisor para seleccionar cómo desea que se presente la imagen. Su televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y de ampliación. Consulte las instrucciones de su televisor si necesita más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto de las películas son más anchos que 16:9, por lo que aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos siempre se reproducirán en formato ‘buzón’ con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Si escoge 4:3 (Panoramizacón y escaneo), los discos para pantalla ancha se mostrarán con bandas negras recortando los márgenes derecho e izquierdo. Aunque la imagen parezca más grande, posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla ancha tienen ajustes que anulan los del reproductor, de modo que el disco se muestra en formato buzón sea cual sea el ajuste del aparato.
Consejo
• Usar el ajuste 16:9 (Ancho) con un televisor estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes en 4:3 con un televisor de pantalla ancha provocará distorsiones en la imagen.
Para los usuarios de televisor con pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomenda­mos que use el ajuste TV Screen (página 52) de este re-productor en 4:3 (Letter Box) or 4:3 (Pan & Scan), dependiendo del tipo que prefiera Ud.
Si escoge 4:3 (Letter Box), los discos para pantalla ancha se mostrarán con bandas negras en la parte superior e inferior.
66
Sp
Page 67
Información adicional
Lista del código de idioma
País, Código de país, Letra de código de idioma
Japonés (ja), 1001 Inglés (en), 0514 Francés (fr), 0618 Alemán (de), 0405 Italiano (it), 0920 Español (es), 0519 Holandés (nl), 1412 Ruso (ru), 1821 Chino (zh), 2608 Coreano (ko), 1115 Griego (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abjaziano (ab), 0102 Afrikaans (af), 0102 Amhárico (am), 0113 Árabe (ar), 0118 Asamés (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbayani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Bieloruso (be), 0205 Búlgaro (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengalí (bn), 0214 Tibetano (bo), 0215 Bretón (br), 0218 Catalán (ca), 0301 Corso (co), 0315 Checo (cs), 0319 Galés (cy), 0325 Danés (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520 Euskera (eu), 0521 Persa (fa), 0601 Finlandés (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroés (fo), 0615 Frisio (fy), 0625 Irlandés (ga), 0701 Gaélico escocés (gd), 0704 Gallego (gl), 0712 Guaraní (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindú (hi), 0809 Croata (hr), 0818 Húngaro (hu), 0821 Armenio (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesio (in), 0914 Islandés (is), 0919 Hebreo (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanés (jw), 1023 Georgiano (ka), 1101 Kazaj (kk), 1111 Greenlandés (kl), 1112 Camboyano (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashimir (ks), 1119 Kurdo (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214 Laosiano (lo), 1215 Lituaniano (lt), 1220 Letón (lv), 1222 Malagasio (mg), 1307 Maorí (mi), 1309 Macedonio (mk), 1311 Malayo (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marati (mr), 1318 Malayo (ms), 1319 Maltés (mt), 1320 Birmano (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalés (ne), 1405 Noruego (no), 1415 Occitano (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portugués (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Reto-Romano (rm), Kirundi (rn), 1814 Rumano (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sánscrito (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croata (sh), 1908 Sinhalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912 Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalí (so), 1915 Albano (sq), 1917 Serbio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanés (su), 1921 Sueco (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajiko (tg), 2007 Tailandés (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmeno (tk), 2011 Tagalo (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tártaro (tt), 2020 Twi (tw), 2023
1813
Ucraniano (uk), 2111 Urdú (ur), 2118 Uzbeco (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulú (zu), 2621
11
Español
Lista del código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de
Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de, 1118, kr Malasia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
67
Sp
Page 68
Información adicional11
Lista de códigos preajustados:
Fabricante Código(s)
ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647, 656 CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICHI 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON 607, 636, 651 FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648, 653, 654, 655 FIRSTLINE 640, 644 FISHER 632, 635, 638, 645
68
Sp
Fabricante Código(s)
FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646 FRONTECH 632 /PROTECH FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628,
GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656 GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643, 648 GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649
618
606, 610, 624, 625, 618
607
631, 644, 645, 654, 655, 656, 607, 636, 651
Page 69
Información adicional
11
Fabricante Código(s)
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MCMICHAEL 634 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661,
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ
631, 607
631, 632, 607, 642
642
662, 609
642
Fabricante Código(s)
SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646, 654,
VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
655
607
Nota
• Recuerde que hay casos en los que los códigos del fabricante que se ofrecen en esta lista no funcionarán con el modo que está usando.
Español
69
Sp
Page 70
Información adicional11
Glosario
Audio analógico
Señal eléctrica que representa un sonido directamente. Compárela con el audio digital, el cual puede ser una señal eléctrica, pero que es una representación indirecta del sonido. Consulte también Audio digital.
Aspecto
El ancho de una pantalla del televisor relativo a su altura. Los televisores convencionales tienen una relación de aspecto de 4:3 (es decir, una pantalla casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son de 16:9 (la pantalla tiene un ancho casi dos veces mayor que su altura).
Audio digital
Representación indirecta del sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44,100 veces un segundo para un CD de audio) mediante un convertidor analógico/digital, generando un flujo de números. Durante la reproducción, un convertidor digital­analógico genera una señal analógica basada en estos números. Consulte también
Frecuencia de muestreo y Audio analógico.
Dolby Digital
1
Usando un máximo de 5.1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se utiliza en muchas de las mejores salas de cine del mundo.
DTS
DTS es la abreviatura de Digital Theater System. DTS es un sistema surround distinto de Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround popular para las películas.
70
Sp
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin distorsiones ni pérdidas en ruidos). Las pistas de sonido Dolby Digital y DTS son capaces de ofrecer una gama dinámica muy amplia, en la que se incluyen efectos espectaculares, muy similares a los del cine.
Extensión del fichero
Etiqueta añadida al final de un nombre de fichero para indicar el tipo de fichero. Por ejemplo, ".mp3" indica un fichero MP3.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) es un formato de fichero audio comprimido. Los ficheros se reconocen por la extensión que llevan en su nombre ".mp3" o ".MP3".
Audio MPEG
Un formato de audio utilizado en Vídeo CDs y algunos discos DVD. esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para poder contar con un formato de compatibilidad más aplio con las grabadoras digitales y amplificadores AV. Consulte también PCM.
Vídeo MPEG
El formato de vídeo utilizado para Vídeo CDs y DVDs. Vídeo CD usa el viejo estándar MPEG-1, mientras que DVD usa el estándar MPEG-2, más moderno y de mayor calidad.
PCM (Modulación por pulsos)
El sistema de codificación de audio digital que encontrará en los CDs y DAT. Calidad excelente, pero requiere una gran cantidad de datos en formatos Véase también Audio digital.
como Dolby Digital y audio MPEG.
digital más común
comparación con
Page 71
Información adicional
11
PBC (Control de la reproducción) (Sólo Vídeo CD)
Un sistema de navegar por un Vídeo CD a través de menús en pantalla grabados en el disco. Especialmente bueno para discos que normalmente no vería del principio al final (por ejemplo discos de karaoke).
Regiones (Sólo Vídeo DVD)
Asocian a discos y reproductores con áreas específicas del mundo. Esta unidad sólo reproducirá discos que tengan códigos de región compatibles con ella. Puede encontrar el código de región de su unidad en el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o todas las regiones).
Frecuencia de muestreo
Índice en el cual se mide el sonido para poderlo convertir a datos audio digitales. A mayor sea el índice, mejor calidad de sonido experimentará, pero se generará también más información digital. Un CD de audio estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44.1kHz, lo cual significa 44,100 muestreos (mediciones) por segundo. Consulte también Audio digital.
Español
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
71
Sp
Page 72
Información adicional11
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS):
Frontal .......................................... 75 W por canal
(1 kHz, 10 % D.A.T., 6 Ω)
Central........................... 75 W (1 kHz, 10 %, 6 Ω)
Surround ...................................... 75 W por canal
(1 kHz, 10 % D.A.T., 6 Ω)
Subwoofer ........ 75 W (100 kHz, 10 % D.A.T., 6 Ω)
Potencia de salida continua:
Frontal .......................................... 62 W por canal
(1 kHz, 1 % D.A.T., 6 Ω)
Central............................. 62 W (1 kHz, 1 %, 6 Ω)
Surround ...................................... 62 W por canal
(1 kHz, 1 % D.A.T., 6 Ω)
Subwoofer .......... 62 W (100 kHz, 1 % D.A.T., 6 Ω)
Sección del disco
Características
del audio digital .............. DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo . Sistema DVD, sistema Vídeo CD y sistema
de discos compactos de audio digital
Frecuencia de respuesta .............. 4 Hz a 44 kHz
Fluctuación y trémolo ..... Límite de la medición
(±0,001 % W.PEAK) o menos (EIAJ)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias ................... 87,5–108 MHz
Antena ..................................... 75 Ω, asimétricos
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
En incrementos de 9 kHz .... 531 Hz a 1.602 kHz
En incrementos de 10 kHz .. 530 Hz a 1.700 kHz
(No aplicable al modelo europeo)
Antena .................................... Antena de cuadro
Miscelánea
Requisitos de alimentación ......... CA 220-230 V,
50/60 Hz
Consumo ................................................... 195 W
Consumo en modo de espera (standby)
................................................................... 0,39 W
Dimensiones ... 360 (An) x 70 (Al) x 393 (Lg) mm
Peso .............................................................. 7,0 kg
Accesorios (receptor DVD/CD)
Mando a distancia ............................................. 1
Pilas de célula seca AA/R6P ............................. 2
Cable de vídeo (conectores amarillos) .............1
Antena de cuadro AM .......................................1
Antena FM .......................................................... 1
Cable de alimentación ....................................... 1
Tarjeta de garantía .............................................1
Manual de instrucciones Guía de configuración rápida
Sistema de altavoces
Altavoces frontales y surround
Chasis ............................. Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema .......................... Sistema de 8,7 cm 1 vía
Altavoces ............................... Tipo cónico 8,7 cm
Impedancia nominal ....................................... 6
Gama de frecuencias ................. 100 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada ...................... 75 W
Dimensiones ... 110 (An) x 155 (Al) x 76 (Lg) mm
Peso ............................................................ 0,75 kg
Altavoz central
Chasis ............................. Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema .......................... Sistema de 8,7 cm 1 vía
Altavoces ............................... Tipo cónico 8,7 cm
Impedancia nominal ....................................... 6
Gama de frecuencias ................. 100 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada ...................... 75 W
Dimensiones ... 200 (An) x 110 (Al) x 76 (Lg) mm
Peso .............................................................. 0,8 kg
72
Sp
Page 73
Información adicional
11
Realzador de graves
Chasis .... Tipo para suelo con reflejo de graves
(con protección magnética)
Sistema ......................... Sistema de 16 cm 1 vía
Altavoz ....................................Tipo cónico 16 cm
Impedancia nominal ......................................6
Gama de frecuencias ................. 30 Hz a 2,8 kHz
Máxima potencia de entrada .................... 75 W
Dimensiones
....................... 130 (An) x 360 (Al) x 360 (Lg) mm
Peso ............................................................. 4,0 kg
Accesorios (Sistema de altavoces)
Cables del altavoz ..............................................6
Almohadillas antideslizantes .......................... 24
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras.
Español
Precaución con el cable de alimentación
Manipule el cable de alimentación por la parte del enchufe. No estire del enchufe por el cable y nunca lo toque con las manos mojadas puesto que podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque la unidad, un mueble u otro objeto sobre el cable de alimentación o deje atrapado el cable de ninguna otra manera. No ate con un nudo el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deberían enrutarse de modo que no se puedan pisar. Un cable de alimentación dañado puede ser causa de un incendio o descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación ocasionalmente. Si lo encuentra dañado, pregunte a su centro de servicio autorizado o su tienda Pioneer más cercanos para obtener uno de recambio.
Este producto incluye tipos de letra FontAvenue® licenciados por la NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (antipiratería) que está protegido por el método de demandas propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision Corporation y sólo tiene como intención el uso en casa y otros usos de visionado limitados excepto en el caso que lo autorice Macrovision Corporation. Queda prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Este producto es para uso general en el hogar. Cualquier fallo que se produzca y que no esté relacionado con el uso en el hogar (como uso comercial continuado en un restaurante, automóvil o embarcación) y que requiera reparación será gravable incluso durante el período de garantía. K041_En
Le rogamos que la todas estas instrucciones de operación para familiarizarse al máximo con la operación de este modelo. Una vez que haya terminado de leer las instrucciones, póngalas en un lugar seguro para poderlas consultar en un futuro.
Este reproductor no es apto para uso comercial.
73
Sp
Page 74
Información adicional11
74
Sp
Page 75
Información adicional
11
Español
75
Sp
Page 76
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
<TPTZZ/02A0000> Printed in <ARC7438-A>
Loading...