Thank you for purchasing the CP-DV1000 Pioneer speaker
stand. This speaker stand should only be used with the SDV1000ST Pioneer speaker system.
• Read this setup guide carefully before setting up your
speaker system, and then save it for future reference.
• Before setting up your speaker system, we recommend
reading the operating instructions for your system
thoroughly.
• Use only the screws supplied when fixing the speaker to
the speaker stand.
• Do not place the stand on an unstable and/or sloping
surface. The stand and speaker may fall and cause injury.
• Do not mount any speaker on this stand other than the
Pioneer speaker specified above. The stand may collapse
and be damaged and/or the speaker may fall and cause
injury.
• When moving the speaker and stand, first remove the
speaker from the stand, and then move the stand, holding
it by the two stems.
Avant d’installer le système
Tout d’abord, nous vous remercions de l’achat d’un support de
haut-parleur Pioneer CP-DV1000. Ce support de haut-parleur
ne doit être utilisé qu’avec le système de haut-parleur Pioneer
S-DV1000ST.
• Veuiller lire attentivement ce Guide d’installation avant
d’installer votre système d’enceinte, puis conservez-le afin
de pouvoir vous y référer à l’avenir le cas échéant.
• Avant d’installer votre système d’enceinte, nous vous
recommandons vivement de lire soigneusement le Mode
d’emploi concernant l’utilisation de votre système.
• Utilisez uniquement les vis fournies lorsque vous montez
et fixez l’enceinte sur son pied.
• Ne placez pas le pied sur une surface instable et/ou en
pente. Le pied et l’enceinte risqueraient de se renverser et
d’être ainsi endommagés.
• Ne montez pas sur ce pied une enceinte une autre
enceinte que l’enceinte Pioneer spécifiée ci-dessus. Le
pied risquerait de s’effondrer et d’être endommagé et/ou
l’enceinte de se renverser et de provoquer des blessures.
• Lorsque l’on déplace l’enceinte et le pied, il faut d’abord
enlever l’enceinte fixée sur le pied, puis déplacer le pied
en tenant les deux montants du pied.
中文
English/
Français
Deutsch/
Italiano
Español/
Nederlands
Checking what’s in the box
Make sure you have all the accessories.
Stand base (x2)
Base du pied (x2)
Speaker base (x2)
Support d’appui
de l’enceinte (x2)
[SNN1008]
Stem (x4)
Montant (x4)
Long black screws (x16)
Vis longues noires (x16)
[BYC40P200FZK]
Back cover (x2)
Couvercle arrière (x2)
[SNN1009]
Vérification du contenu de la boîte
Vérifiez que vous êtes bien en possession de tous les
accessoires.
Back cover
Couvercle arrière
[SNH1059]
Short silver screws (x2)
Vis courtes argentées (x2)
[BMZ50P140FNC]
These operating
instructions
Le mode d’emploi
[SRD1245]
Speaker base
Support d’appui de
l’enceinte
Stem
Montant
Stand base
Base du pied
En/Fr
5
Assembling the speaker stands
Assemblage du support du haut-parleur
Assembling the speaker
stands
1 Fix the base to the stems using
the black screws provided.
Align the 4 screw holes on the stand
base with the screw holes in the two
stems, then insert the screws and
tighten.
2 Run the speaker cord down from
the stand base (1) through to the top
of the stem (2).
It doesn’t matter which stem you run it
through. Secure the cord by wedging it
into the groove on the underside of the
stand base.
Long
black
screws
Assemblage du support
Vis
longues
noires
1
2
du haut-parleur
1 Fixer la base du pied aux
montants au moyen des vis noires
fournies à cet effet.
Aligner les quatre trous des vis situés
sur la base du pied de l’enceinte avec
les trous des vis qui se trouvent sur les
deux montants. Puis, introduire les vis
dans les trous respectifs et les serrer.
2 Faire passer le câble de l’enceinte
vers le bas à partir de la base du pied
(1) à travers la partie supérieure du
montant (2).
Peu importe le montant que vous
utilisez pour faire passer le câble. Fixer
le câble en le faisant rentrer dans la
fente qui se trouve sous la base du pied.
3 Run the the speaker cord from
the top of the stem through the
bottom (3), along the side (4), then
out the back (5) of the speaker base.
4 Fix the speaker base to the top of
the stems using the black screws
provided.
Align the 4 screw holes on the speaker
base with the screw holes in the two
stems, then insert the screws and
tighten.
Long
black
screws
20cm
3 Faire passer le câble de l’enceinte
4
3
5
de la partie supérieure du montant
jusqu’à la base du pied (3), le long du
côté (4), puis le faire sortie par
l’orifice de la partie arrière (5) du
support d’appui de l’enceinte.
4 Fixer le support de l’enceinte sur
la partie supérieure des montants au
Vis
longues
noires
moyen des vis noires fournies avec le
pied.
Aligner les quatre trous des vis situés
sur le support d’appui de l’enceinte avec
les trous des vis qui se trouvent sur les
deux montants. Puis, introduire les vis
dans les trous respectifs et les serrer.
6
En/Fr
Assembling the speaker stands
Assemblage du support du haut-parleur
5 Fix the satellite speaker in place
using one of the silver screws
provided.
Depending on which way up you
place the speaker, you will either have
a gray- or wood-colored top side.
Make sure the speaker cord (from the
stem) is long enough to reach the
speaker terminals before fixing.
6 Connect the speaker cord to
the terminals on the back of the
speaker.
Short
silver
screws
Vis
courtes
argentées
Black
Noir
Colorcoded
sleeves
Gaines isolantes
codées par leur
couleur
Red
Rouge
5 Mettre en place l’enceinte
satellite et l’immobiliser au moyen
des vis argentées fournies avec le
pied.
Selon la manière vous positionnez
l’enceinte, vous qurez une partie
supérieure de couleur grise ou de
couleur bois. Assurez-vous que le
câble de l’enceinte (venant du
montant) est assez long pour
atteindre les bornes de connexion
avant de le fixer.
6 Connecter la câble de l’enceinte
aux bornes de connexion situées
sur la partie arrière de l’enceinte.
中文
English/
Français
Deutsch/
Italiano
7 Attach the back cover as shown
at right.
Twist and pull
off the protective
shields on each wire.
Tordre et enlever lq
gqine de protection
sur chaque fil.
7 Installer le couvercle arrière
comme indiqué sur l’illustration à
droite.
Español/
Nederlands
If you need to remove the back cover,
release it by pulling from the underside.
Si vous devez retirer le couvercle
arrière, l’enlever en titant à partir de
lma partie inférieure.
7
En/Fr
Assembling the speaker stands
Assemblage du support du haut-parleur
Installation
Place the stand on a stable, level surface; placing the stand on
an unstable surface can be dangerous. If there are any gaps
under the stand, stabilize the stand by packing them with
cardboard or similar material.
Tone is affected by the position of the speaker.
If the bass is insufficient, move the speaker closer to the wall.
The richest bass sound is obtained when the speaker is right
against the wall. If the bass is too powerful, producing muffled
tone, move the speaker away from the wall. Placing the
speaker against a thick curtain may also be effective.
Adjust the position as needed to obtain the desired sound.
Cabinet Maintenance
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
• If the cabinet is very dirty, use a soft cloth dipped in some
neutral cleanser diluted 5 or 6 times with water. Finally,
wipe again using a dry cloth. Do not use furniture wax or
cleaners.
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays and other
chemicals on or near the cabinets, since these will
corrode the surfaces.
Specifications
External dimensions .................. 275 (W) x 945 (H) x 275 (D) mm
Weight .................................................................................. 4.5 kg
Supplied accessories
Stand base .....................................................................................2
Placer le pied sur une surface stable et plane (bien à niveau).
Si vous placez le pied sur une surface instable, ceci peut être
dangereux si la surface sous le pied n’est pas parfaitement
place. S’il existe des vides sous le pied, stabilisez le pied en
remplissant les vides avec du carton ou un autre matériau
similaire.
La tonalité est affectée par la position où se trouve le pied.
Si les basses sont insuffisantes, déplacez l’enceinte pour la
placer plus près du mur. Le son des basses le plus riche est
obtenu lorsque l’enceinte est placée contre le mur. Si le son
des basses est trop fort, produisant un son sourd ou amorti,
éloignez l’enceinte du mur. Le fait de placer l’enceinte contre
un rideau épais peut être également efficace.
Réglez la position de l’enceinte afin d’obtenir le son désiré.
Entretien du dispositif
• Utilisez un chiffon doux ou un chiffon sec paur éliminer la
poussière et les saletés.
• Si le dispositif est très sale, utilisez un chiffon doux
imprégné pas un produyit de nettoyage neutre dilué cinq
ou six fois avec de l’eau. Finalement, essuyer avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de cire pour les meubles ou des
produits détergents ou de nettoyage.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzène, de produits
insecticides vaporisés ou d’autres produits chimiques sur
le dispositif ou à proximité, ceux-ci risquant de corroder la
surface.
Caractéristiques
Dimensions externes ...................275 (L) x 945 (H) x 275 (P) mm
Poids..................................................................................... 4.5 kg
Accessoires fournies avec le pied
Base du pied ..................................................................................2
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf des
Lautsprecher-Ständers CP-DV1000 der Firma Pioneer
entschieden haben. Dieser Lautsprecher-Ständer sollte nur
zusammen mit dem Pioneer-Lautsprechersystem S-DV1000ST
verwendet werden.
• Lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig, bevor Sie Ihr
Lautsprecher-System montieren, und verwahren Sie sie
dann sicher, damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
• Wir empfehlen Ihnen, die Betriebsanleitung für Ihr
Lautsprechersystem durchzulesen,bevor Sie Ihr System
montieren.
• Verwenden Sie für die Befestigung des Lautsprechers am
Lautsprecher-Ständer nur die mitgelieferten Schrauben.
• Stellen Sie den Ständer nicht auf eine instabile und/oder
geneigte Fläche, da dies dazu führen kann, dass Ständer
und Lautsprecher umfallen und Ursache für Verletzungen
sind.
• Montieren Sie keinen anderen Lautsprecher an diesen
Ständer als den oben genannten Lautsprecher der Firma
Pioneer, da dies dazu führen kann, dass der Ständer
zusammenbricht und beschädigt wird und/oder dass
Ständer und Lautsprecher umfallen und Ursache für
Verletzungen sind.
• Sollen Lautsprecher und Ständer an einen anderen Platz
gestellt werden, dann demontieren Sie zunächst den
Lautsprecher vom Ständer und transportieren Sie dann
den Ständer, indem Sie ihn an den zwei Trägern halten.
Prima di cominciare
Grazie per aver acquistato il supporto per altoparlanti CPDV1000 della Pioneer. Questo supporto per altoparlanti va
usato solo con il sistema di altoparlanti Pioneer S-DV1000ST.
• Leggete attentamente la guida di impostazione prima di
impostare il sistema degli altoparlanti e poi conservatela
per ogni riferimento futuro.
• Prima di impostare il sistema degli altoparlanti, vi
raccomandiamo di leggere attentamente il manuale delle
istruzioni.
• Usare solo le viti in dotazione per fissare l’altoparlante sul
cavalletto.
• Non posizionare il cavalletto su una superficie poco
stabile e/o inclinata. Il cavalletto e l’altoparlante può
cadere e causare così delle lesioni.
• Non montate l’altoparlante su cavalletti diversi da quello
della Pioneer specificato qui sopra. Il cavalletto può
cadere e danneggiarsi e/o l’altoparlante può cadere e
causare così lesioni personali.
• Quando spostate l’altoparlante e il cavalletto, rimovete
prima l’altoparlante dal cavalletto, poi spostate il cavalletto
tenendolo per le due aste.
中文
English/
Français
Deutsch/
Italiano
Español/
Nederlands
Überprüfung des Box-Inhalts
Vergewissern Sie sich, dass das vorgesehene Zubehör
vorhanden ist.
Ständer-Basis (x2)
Base di sostegno (x2)
Lautsprecher-Basis (x2)
Base dell’altoparlante (x2)
[SNN1008]
Träger (x4)
Asta (x4)
Lange schwarze Schrauben (x16) Kurze silberfarbene Schrauben (x2)
Assicuratevi che siano stati inclusi tutti gli accessori.
Rückseiten-Abdeckung
Coperchio posteriore
[SNH1059]
Corte viti argentate (x2)
[BMZ50P140FNC]
Bedienungsanleitung
Questo Instruzioni per I’uso
[SRD1245]
Lautsprecher-Basis
Base dell’altoparlante
Träger
Asta
Ständer-Basis
Base di sostegno
Ge/It
9
Zusammenbau der Lautsprecher-Ständer
Assemblaggio dei supporti per altoparlanti
Zusammenbau der
Lautsprecher-Ständer
1 Befestigen Sie unter Verwendung
der mitgelieferten schwarzen
Schrauben die Ständer-Basis an den
Trägern.
Bringen Sie zunächst die vier in der
Ständer-Basis befindlichen
Schrauböffnungen in Übereinstimmung
mit den in den zwei Trägern befindlichen
Schrauböffnungen, führen Sie
anschließend die Schrauben ein und
ziehen Sie diese dann fest.
2 Verlegen Sie die
Lautsprecherschnur von der StänderBasis (1) an nach unten zum Oberteil
des Trägers (2).
Es spielt keine Rolle, durch welchen
Träger die Schnur geführt wird. Sichern
Sie die Schnur, indem Sie sie in der an
der Unterseite der Ständer-Basis
befindlichen Nut festklemmen.
Lange
schwarze
Schrauben
Assemblaggio dei
Lunghe
viti nere
1
2
supporti per altoparlanti
1 Fissate la base sulle aste usando
le viti nere in dotazione.
Allineate i 4 fori per viti sulla base di
sostegno con i fori per viti nelle due
aste, poi inserite le viti e serratele.
2 Fate passare il filo
dell’altoparlante dalla base di
sostegno (1) sino alla parte superiore
dell’asta (2).
Non importa quale asta usate per far
passare il filo. Fissate il filo inserendolo
nella fessura sul lato inferiore della base
di sostegno.
3 Verlegen Sie die
Lautsprecherschnur vom Oberteil des
Trägers an durch den Boden (3), dann
entlang der Seite (4) und schließlich
auf die Rückseite (5) der
Lautsprecher-Basis.
4 Befestigen Sie unter Verwendung
der mitgelieferten schwarzen
Schrauben die Lautsprecher-Basis am
Oberteil der Träger.
Bringen Sie zunächst die vier an der
Lautsprecher-Basis befindlichen
Schrauböffnungen in Übereinstimmung
mit den in den zwei Trägern befindlichen
Schrauböffnungen, führen Sie
anschließend die Schrauben ein und
ziehen Sie diese dann fest.
Lange
schwarze
Schrauben
20cm
3 Fate passare il filo
4
3
5
Lunghe
viti nere
dell’altoparlante dall’alto dell’asta
attraverso la parte inferiore (3),
lungo il lato (4) e poi fuori sul retro
(5) della base dell’altoparlante.
4 Fissate la base dell’altoparlante
sulla parte superiore delle aste
usando le viti nere in dotazione.
Allineate i 4 fori per viti sulla base
dell’altoparlante con i fori per viti nelle
due aste, poi inserite le viti e serratele.
10
Ge/It
Zusammenbau der Lautsprecher-Ständer
Assemblaggio dei supporti per altoparlanti
5 Befestigen Sie den SatellitenLautsprecher unter Verwendung
der mitgelieferten silberfarbigen
Schrauben an der vorgesehenen
Position.
Je nachdem, wie Sie den
Lautsprecher aufstellen, befindet sich
die graufarbene oder die holzfarbene
Seite oben. Vergewissern Sie sich vor
der Befestigung des Lautsprechers,
dass die Lautsprecherschnur (aus
dem Träger) lang genug ist und bis an
die Lautsprecherklemmen reicht.
6 Schließen Sie die
Lautsprecherschnur an die auf der
Rückseite des Lautsprechers
befindlichen Klemmen an.
Kurze
silberfarbene
Schrauben
Corte viti
argentate
Schwarz
Nero
Rosso
Farbcodierte Buchsen
Manicotti codificati a
colori
Rot
5 Fissate l’altoparlante satellite
usando una delle viti argentate in
dotazione.
A seconda della direzione di
installazione dell’altoparlante, avete
un lato superiore grigio o color legno.
Assicuratevi che il filo
dell’altoparlante (dall’asta) sia lungo
abbastanza per raggiungere i
terminali degli altoparlanti prima di
fissarlo.
6 Collegate il filo
dell’altoparlante ai terminali sul
retro dell’altoparlante.
中文
English/
Français
Deutsch/
Italiano
7 Befestigen sie die RückseitenAbdeckung wie rechts dargestellt.
Verdrillen Sie den
Draht und ziehen
Sie die
Schutzabschirmung
an jedem Draht ab.
Girate e rimovete
le guaine di
isolamento dai fili.
7 Reinstallate il coperchio
posteriore com’è indicato qui a
destra.
Español/
Nederlands
Wenn Sie die Rückseiten-Abdeckung
entfernen müssen, dann entriegeln
Sie diese durch Ziehen von der
Unterseite her.
Se dovete rimuovere il coperchio
posteriore, rilasciate lo stesso
tirandolo dal basso.
11
Ge/It
Zusammenbau der Lautsprecher-Ständer
Assemblaggio dei supporti per altoparlanti
Installation
Stellen Sie den Ständer auf eine stabile, waagerechte Fläche,
denn die Aufstellung auf einer instabilen Fläche kann
gefährlich sein. Sollten sich Lücken unter dem Ständer
befinden, dann stabilisieren Sie ihn durch Unterlegen von
harter Pappe oder ähnlichem Material.
Der Klang wird durch die Position des Lautsprechers
beeinflusst.
Ist der Bass unzureichend zu hören, dann rücken Sie den
Lautsprecher näher an die Wand. Der vollste Bass-Ton ergibt
sich, wenn der Lautsprecher rechtwinklig zur Wand steht. Ist
der Bass zu stark zu hören und werden dumpfe Töne erzeugt,
dann rücken Sie den Lautsprecher von der Wand weg.
Wirksam kann es auch sein, wenn der Lautsprecher
gegenüber einem dicken Vorhang aufgestellt wird.
Ermitteln Sie die für das Erreichen des gewünschten Klangs
erforderliche Position und behalten Sie diese dann bei.
Wartung des Gehäuses
• Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein trockenes Tuch zum
Abwischen von Staub und Schmutz.
• Ist das Gehäuse sehr schmutzig, dann verwenden Sie ein
weiches Tuch, das vorher in ein neutrales, 5- oder 6-fach
mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel getaucht wurde.
Wischen Sie abschließend mit einem trockenen Tuch
nach. Verwenden Sie keine Möbelpflegemittel auf
Wachsbasis bzw. Möbelpolitur oder ähnliche
Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Verdünner, Benzin,
Insektizid-Sprays und andere Chemikalien auf der
Gehäuseoberfläche oder in der Nähe des Gehäuses, da
diese Mittel die Oberfläche angreifen.
Technische Daten
Außenabmessungen ...................275 (B) x 945 (H) x 275 (T) mm
Gewicht ................................................................................ 4,5 kg
Es ist ohne vorherige Ankündigung möglich, dass sich
aufgrund von technischen Verbesserungen des Produkts die
technischen Daten und die Gestaltung ändern.
Installazione
Posizionate il cavalletto su una superficie stabile e piana; può
essere pericoloso posizionate il cavalletto su una superficie
poco stabile. Se ci sono delle fessure sotto il sostegno,
stabilizzate lo stesso usando del cartone o materiali simili.
Il tono è influenzato dalla posizione degli altoparlanti.
Se non sono sufficienti i bassi, avvicinate l’altoparlante al
muro. Il suono dei bassi più potente si ottiene quando
l’altoparlante è appoggiato al muro. Se i bassi sono troppo
potenti, con un tono sordo, allontanate l’altoparlante dal muro.
Può anche essere utile posizionare l’altoparlante contro una
tenda spessa.
Regolate la posizione secondo l’esigenza per ottenere il suono
desiderato.
Manutenzione dell’involucro
• Usate un panno di pulizia o un panno asciutto per
rimuovere tracce di polvere e sporcizia.
• Se è molto sporco l’involucro, usate un panno soffice
imbevuto in un soluzione detergente diluito 5 o 6 volte. In
fine, strofinate l’unità usando un panno asciutto. Non
usate cera per mobili o altre sostanze di pulizia.
• Non usate mai acquaragia, benzina, spray insetticida o
altri prodotti chimici sopra o vicino all’involucro, poiché
tali sostanze causano la corrosione della rifinitura.
Specifiche
Dimensioni esterne ...................... 275 (L) x 945 (H) x 275 (P) mm
Peso ...................................................................................... 4,5 kg
Accessori in dotazione
Base di sostegno ........................................................................... 2
Gracias por comprar el speaker stand CP-DV1000 de Pioneer.
Este speaker stand solo deberá emplearse con el sistema de
speakers S-DV1000ST de Pioneer.
• Lea atentamente esta guía de montaje antes de instalar el
sistema de speakers, y guárdela para futuras referencias.
• Antes de montar el sistema de speakers, se recomienda
leer minuciosamente el manual de instrucciones del
sistema.
• Para asegurar el speaker al speaker stand, sólo deberá
utilizar los tornillos suministrados.
• No coloque el stand sobre una superficie inestable y/o
inclinada, ya que el stand y el speaker podrían caerse y
provocar daños.
• En este stand no deberá instalar ningún speaker que no
sea el speaker de Pioneer antes mencionado. El stand
podría desplomarse y dañarse, y/o el speaker podría
caerse y provocar daños.
• Si desea desplazar el speaker y el stand, primero retire el
speaker del stand, y luego desplace el stand sujetándolo
por los dos ejes.
Voordat u begint
Hartelijk dank voor de aankoop van speaker stand CP-DV1000
van Pioneer. Deze speaker stand mag alleen in combinatie met
het speakersysteem S-DV1000ST van Pioneer worden gebruikt.
• Lees vóór opstelling van uw speakersysteem deze
montagehandleiding aandachtig door, en bewaar de
handleiding voor het geval u deze later wilt raadplegen.
• Lees vóór opstelling van uw speakersysteem de
gebruiksaanwijzing van het systeem zorgvuldig door.
• Gebruik alleen de meegeleverde schroeven voor de
bevestiging van de speaker aan de speaker stand.
• Plaats de stand niet op een onstabiele en/of niet vlakke
ondergrond. De stand en de speaker kunnen daardoor
omvallen hetgeen letsel kan veroorzaken.
• Er mag geen andere speaker dan de hierboven
aangegeven Pioneerspeaker aan deze stand worden
bevestigd. De stand kan daardoor in elkaar zakken en
beschadigd raken en/of de speaker kan omvallen en letsel
veroorzaken.
• Bij het verplaatsen van de speaker en de stand dient de
speaker van de stand verwijderd te worden alvorens de
stand wordt verplaatst door deze vast te houden aan de
twee steelelementen.
Tapa posterior (x2)Base del speaker (x2)
Afdekking achterzijde (x2)
[SNN1009]
Het controleren van de onderdelen in de
doos
Controleer of alle onderdelen zich in de doos bevinden.
Tapa posterior
Afdekking achterzijde
[SNH1059]
Tornillos cortos plateados (x2)
[BMZ50P140FNC]
Este manual de
instrucciones
Deze gebruiksaanwijzing
[SRD1245]
Base del speaker
Voetstuk speaker
Ejes
Steelelement
Base del stand
Voetstuk stand
13
Sp/Du
Cómo montar los speaker standsMontage van de speaker stands
Cómo montar los speaker
stands
1 Utilice los tornillos negros
suministrados para fijar la base a los
ejes.
Alinee los 4 orificios para tornillos que
encontrará en la base del stand con los
orificios para tornillos situados en los
dos ejes. Inserte los tornillos y
apriételos.
2 Deslice el cable del speaker desde
la base del stand (1) hasta la parte
superior del eje (2).
Puede deslizar el cable por cualquiera
de los ejes. Asegure el cable
insertándolo en la ranura situada en la
parte inferior de la base del stand.
Tornillos
largos
negros
Montage van de speaker
Lange
zwarte
schroeven
1
2
stands
1 Bevestig het voetstuk met
gebruik van de meegeleverde zwarte
schroeven aan de steelelementen.
Lijn de 4 schroefgaten in het voetstuk
van de stand op met de schroefgaten in
de twee steelelementen; plaats de
schroeven en draai deze vast.
2 Geleid het speakersnoer door het
voetstuk van de stand (1) naar de
bovenkant van het steelelement (2).
Het is om het even door welk
steelelement het snoer wordt geleid.
Maak het snoer vast door het in de gleuf
aan de onderzijde van het voetstuk van
de stand in te klemmen.
3 Deslice el cable del speaker desde
la parte superior del eje hasta la
parte inferior del mismo (3); deslícelo
por el borde interior (4), y después
hágalo salir por la parte de atrás (5)
de la base del speaker.
4 Utilice los tornillos negros
suministrados para asegurar la base
del speaker en la parte superior de
los ejes.
Alinee los 4 orificios para tornillos que
encontrará en la base del speaker con
los orificios para tornillos situados en
los dos ejes. Inserte los tornillos y
apriételos.
Tornillos
largos
negros
20cm
3 Geleid het speakersnoer vanaf de
4
3
bovenzijde van het steelelement
door het voetstuk (3), langs de
zijkant (4), en geleidt het door naar
de achterzijde (5) van het voetstuk
5
van de speaker.
4 Bevestig met gebruik van de
meegeleverde zwarte schroeven het
Lange
zwarte
schroeven
voetstuk van de speaker aan de
bovenkant van de steelelementen.
Lijn de 4 schroefgaten in het voetstuk
van de speaker op met de schroefgaten
in de twee steelelementen; plaats
daarna de schroeven en draai deze vast.
14
Sp/Du
Cómo montar los speaker standsMontage van de speaker stands
5 Utilice uno de los tornillos
plateados suministrados para
asegurar el speaker satélite.
Según el modo en que haya colocado
el speaker, la parte superior del
mismo será de color gris o de color
madera. Asegúrese de que el cable
del speaker (procedente del eje) es lo
bastante largo como para alcanzar los
terminales del speaker antes de
asegurarlo.
6 Conecte el cable del speaker a
los terminales situados en la parte
posterior del speaker.
Tornillos
cortos
plateados
Korte
zilverkleurige
schroeven
Negro
Rojo
Zwart
Manguitos protectores
codificados por colores
Hulzen met kleurcode
Rood
5 Bevestig de satellietspeaker
met gebruik van de meegeleverde
zilverkleurige schroeven op zijn
plaats.
De speaker heeft een grijs- en een
houtkleurige zijde zodat de speaker
met de gewenste zijde boven kan
worden geplaatst. Zorg er
voorafgaande aan bevestiging voor
dat het speakersnoer (van het
steelelement) lang genoeg is voor
aansluiting op het aansluitingspunt
van de speaker.
6 Sluit het speakersnoer aan op
de aansluitingspunten aan de
achterzijde van de speaker.
中文
English/
Français
Deutsch/
Italiano
7 Coloque la tapa posterior
según se indica en la imagen de la
derecha.
Tuerza y tire de los
revestimientos de
protección que
cubren cada uno
de los cables.
Draai de
beschermingselementen
van alle draden af.
7 Bevestig de afdekkingskap aan
de achterzijde zoals hiernaast
aangegeven.
Español/
Nederlands
Si precisa quitar la tapa posterior,
hágalo tirando de ella desde abajo.
Indien u de afdekkingskap van de
achterzijde wilt verwijderen, kunt u
deze losmaken door aan de onderkant
van de afdekkingskap te trekken.
15
Sp/Du
Cómo montar los speaker standsMontage van de speaker stands
Instalación
Coloque el stand sobre una superficie estable y nivelada; si lo
coloca sobre una superficie inestable, puede resultar
peligroso. Si la superficie de debajo del stand presentara algún
hueco, estabilice el stand nivelando los huecos con un trozo de
cartón u otro material similar.
El sonido se verá afectado por la posición del speaker.
Si los graves son insuficientes, coloque el speaker más cerca
de la pared. Si desea obtener sonidos graves muy intensos,
coloque el speaker directamente contra la pared. Si los graves
son demasiado potentes y producen un sonido sordo, aleje el
speaker de la pared. También puede obtener buenos
resultados colocando el speaker contra una cortina gruesa.
Para obtener el sonido deseado, ajuste la posición según sea
necesario.
Mantenimiento de las cajas de los speakers
• Utilice un paño seco o abrillantador para quitar el polvo y
la suciedad.
• Si las cajas estuvieran muy sucias, utilice un paño suave
humedecido con algún producto limpiador neutro, diluido
con 5-6 partes de agua. Después, páseles un paño seco.
No utilice cera ni productos limpiadores para muebles.
• No utilice nunca disolventes, bencina, sprays insecticidas
ni otros productos químicos sobre las cajas de los
speakers ni cerca de ellas, puesto que corroerían su
superficie.
Installatie
Plaats de stand op een stabiele en vlakke ondergrond; indien
de stand op een onstabiele ondergrond wordt geplaatst kan dit
gevaar opleveren. Indien er zich onder de stand holtes
bevinden, dient de stand in evenwicht te worden gebracht door
de holtes op te vullen met karton of een gelijksoortig materiaal.
De positie van de speaker heeft invloed op de klank.
Indien de basklank onvoldoende is, dient de speaker dichter bij
de muur te worden geplaatst. De beste basklank wordt
verkregen door de speaker geheel tegen de muur te plaatsen.
Indien de lage tonen te krachtig zijn en een gedempte klank
voortbrengen, kunt u de speaker van de muur af plaatsen.
Plaatsing van de speaker tegen een dik gordijn kan tevens
effectief zijn.
Bepaal de positie zodanig dat het gewenste geluid wordt
verkregen.
Onderhoud kast
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof en vuil
te verwijderen.
• Gebruik indien de kast erg vuil is een zachte doek, die in
neutraal schoonmaakmiddel is gespoeld dat 5 à 6 maal
met water is verdund. Neem de kast nogmaals af met een
droge doek. Gebruik geen meubelwas of
reinigingsmiddelen voor meubels.
• Gebruik geen verdunners, benzine,
insektenbestrijdingsspray of andere chemische middelen
op of nabij de kast; deze tasten het oppervlak aan.
Especificaciones
Dimensiones exteriores
.................................... 275 (ancho) x 945 (alto) x 275 (largo) mm
Peso ...................................................................................... 4,5 kg
Accesorios suministrados
Base del stand ............................................................................... 2
Manual de instrucciones.............................................................. 1
Debido a la realización de mejoras en el producto, las
especificaciones y el diseño del mismo están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.