PIONEER CNDV-40R User Manual

Page 1
FR front.fm Page 1 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM
Manuel de fonctionnement (Pour types télécommandés)
Carte DVD
CNDV-40R
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur
www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com)
FRANÇAIS
Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles suivants: AVIC-9DVD, AVIC-9DVD—, AVIC-900DVD
AVIC-8DVD, AVIC-8DVD
LISEZ-MOI AU PREALABLE!
Aux utilisateurs concernés par la mise à jour du programme d’application Assurez-vous que vous utilisez un mode d’affichage approprié au système.
Veuillez lire les recommandations à la page suivante avant d’utiliser le disque CNDV-40R car il y a un risque possible de perte de données enregistrées par l’util­isateur durant la mise à jour. Dans le cas d’une telle éventualité, soyez conscient qu’au-
cune responsabilité n’incombera au constructeur pour ce qui est de la perte des données. Mise à jour vers la nouvelle version ➞ page 115
, AVIC-800DVD
Page 2
Mises en garde relatives à la mise à jour du programme d’application du système de navigation :
• Garez le véhicule à un endroit sûr.Lors de la mise à jour du programme, assurez-vous que le système de navigation n’est pas hors tension.
• Lorsque la mise à jour du programme est terminée, le système de navigation est redé­marré. Après le redémarrage, veillez à ne pas mettre le système de navigation hors tension jusqu’à ce que la carte des environs apparaisse.
• Lors de la mise à jour, il y a risque de perte de données du “Répertoire”(*) et de l’“Historique”. Il est fortement recommandé de faire une sauvegarde des données du répertoire sur une carte PC (PCMCIA TYPE II <5 V>).(Puisque l’“Historique” ne peut pas être enregistré directement sur une carte PC pour conserver les données, enreg­istrez-les préalablement dans le répertoire d’adresses puis sur la carte PC.) *“Répertoire” : ces données comprennent les “Retour Domicile” et “Aller à”.
• Tout itinéraire calculé existant sera annulé.
• Tous les paramètres personnalisés retrouvent leur valeur par défaut.
Procédure de mise à jour du programme d’application
Veuillez vous référer à la procédure de mise à jour dans la section “Installation du pro­gramme” (P.115) de ce manuel.
L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la description du menu peut être différente du menu réel. Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles des performances et des fonctions.
FR front.fm Page 2 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM
Page 3
CRB2097A_Francais.book Page 1 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Introduction
Accord de licence
PIONEER CNDV-40R
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILI­SER LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRÉSENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNÉES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR( S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES CLAUSES DES FOURNISSEURS SÉPARÉES, JOINTES AU PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT À VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES (repor­tez-vous à la page 3). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOUR­NER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ÉCRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS SUIVANT RÉCEPTION DES PRODUITS, AU REVENDEUR PIONEER AGRÉÉ À L’ADRESSE OÙ VOUS LES AVEZ ACHETÉS.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre propre usage personnel ou pour une utilisa­tion interne au sein de votre entreprise, unique­ment sur les produits Pioneer. Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroin­géniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attri­buer, donner à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expres­sément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décom­pilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au trai­tement de données pour d’autres personnes ou entités. Pioneer et les personnes autorisées conserveront tous les droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de propriété sur le Logi­ciel. Le Logiciel est protégé par des droits d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pou­vez pas altérer ou modifier les notices de copyri­ghts ou la légende du propriétaire, présente sur le Logiciel. Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les clauses et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis “EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISÉES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et les personnes autorisées seront appelées collec­tivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE CARACTÈRE MARCHAND ET DE QUALITÉ POUR QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exemple, la fonction de com­mande vocale telle qu’elle est mise en oeuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pio­neer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que son fonctionne­ment sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent être corri­gées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou
1
Page 4
CRB2097A_Francais.book Page 2 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RES­PONSABLE DE DOMMAGES, RÉCLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMA­GES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDI­RECTS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSE­MENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTÉ, OU DÉGÂTS) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL, MÊME SI PIONEER A ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’ÉVEN­TUALITÉ DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITA­TION S’APPLIQUE À TOUTES LES CAUSES D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUP­TURE DE GARANTIE, NÉGLIGENCE, RESPONSA­BILITÉ STRICTE, REPRÉSENTATION ERRONÉE ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ÉNONCÉE DANS CET ACCORD, DEVIENT, POUR UNE RAISON QUELCONQUE, NON EXÉCUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITÉ DE PIO­NEER NE DÉPASSERA PAS CINQUANTE POUR CENT (50 %) DU PRIX PAYÉ PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS. Certains états n’autorisent pas certaines exclu­sions de responsabilité ou limitations de domma­ges, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette clause de renonciation de garantie et de limitation de responsabilité peut ne pas s’appliquer dans la mesure où toute disposition de la présente garantie est interdite par les lois fédérales, d’état ou locales qui ne peuvent être préemptées.
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et per­mis par les lois et réglementations du Gouverne­ment. Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors du Pays, vous convenez de ne pas réexpor­ter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et du Gouvernement et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permet­tent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié égale­ment si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les stipulations restan­tes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTA­TION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct des dites, seront exportés hors du pays ou du district (le “Pays”) régi par le gou­vernement détenant le pouvoir de juridiction
2
Page 5
CRB2097A_Francais.book Page 3 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Conditions générales relatives aux données de navigation de Tele Atlas
Objet et droit d’utilisation: Le présent accord con­cerne les données cartographiques numérisées (les ’données’) figurant dans l’ensemble joint. Tele Atlas octroie à l’acheteur le droit d’utiliser les données associées à un (1) système de navi­gation automobile. L’acheteur devient unique­ment le propriétaire du support matériel de données et il n’acquiert pas la propriété des don­nées. L’acheteur n’est pas autorisé à modifier tout ou partie des données, à les associer à un logiciel, à les analyser au moyen de la rétroingénierie ou à créer des produits qui en sont dérivés. Il est formellement interdit à l’acheteur de télé­charger les cartes numériques et programmes figurant dans les données ou de transférer celles­ci vers un autre support de données ou un ordi­nateur. Si l’acheteur doit vendre ou se séparer du sup­port de données, il doit imposer à l’acquéreur les obligations figurant dans le présent accord. Toute location, prêt, exécution publique ou diffu­sion non autorisée est interdite.
Garantie et responsabilité : L’utilisation des don­nées dans un système de navigation implique que des erreurs de calcul peuvent se produire en raison de l’environnement local et/ou de données incomplètes. Eu égard aux éléments susmention­nés, Tele Atlas ne peut garantir que l’exploitation des données se fera sans erreur. Dans la limite permise par la législation nationale, Tele Atlas ne sera pas, hormis en cas de faute grave ou inten­tionnelle de sa part, tenu responsable des dom­mages résultant de l’utilisation des données.
CONTREFAÇON, L’EFFICACITÉ, L’INTÉGRALITÉ, L’EXACTITUDE, LA PROPRIÉTÉ OU ENCORE SON ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. AUCUN CONSEIL NI AUCUNE INFORMATION ORALE OU ECRITE, FOURNIE PAR TELE ATLAS OU SES CONCÉDANTS NE CONSTITUE UNE GARANTIE, ET LE PRENEUR DE LICENCE N’EST PAS AUTORISÉ À SE RÉFÉRER À UN TEL CON­SEIL OU INFORMATION
—NE SERONT EN AUCUN CAS REDEVABLES ENVERS LE PRENEUR DE LICENCE POUR TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE L’OBJET DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT, LITIGE OU AUTREMENT
—NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, CON­SÉCUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES RESUL­TANT DE LA PERTE DE BENEFICES COMMER­CIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE) DÉCOULANT DES ACCORDS OU DE L’UTILISA­TION DES DONNÉES DE TELE ATLAS, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LESDITES DONNÉES, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVEN­TUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
Le preneur de licence devra indemniser Tele Atlas et ses concédants ainsi que leurs diri­geants, salariés et mandataires respectifs, pour tout sinistre, revendication ou action en justice, quelle qu’en soit la cause, alléguant perte, frais, dépenses, dommages ou blessures (y compris mortelles) pouvant résulter de l’utilisation des données de Tele Atlas.
LES DONNÉES DE TELE ATLAS SONT FOURNIES “EN L’ÉTAT”, SANS GARANTIE QU’ELLES SONT “EXEMPTES D’ERREURS”
TELE ATLAS ET SES CONCÉDANTS :
—RENONCENT EXPRESSÉMENT À TOUTES LES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMI­TER, LES GARANTIES IMPLICITES CONCER­NANT LA QUALITÉ MARCHANDE, LA NON-
3
Page 6
CRB2097A_Francais.book Page 4 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Table des matières
Introduction
Accord de licence 1
PIONEER CNDV-40R 1 Conditions générales relatives aux données de
navigation de Tele Atlas 3
Table des matières 4 Consignes importantes de sécurité 8 Remarques préalables à l’utilisation du système
et informations de sécurité complémentaires 9
Modèles disponibles 9 En cas de problème 9 Mesures de précaution 9
Caractéristiques 10 Présentation du manuel 11
Aux utilisateurs mettant à jour le programme
d’application 11 Comment utiliser ce manuel 11 Terminologie 12
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 13
Navigation de base 14
Éléments sélectionnables à l’écran 19
Comment utiliser les écrans à menu 19
Menu Principal 19 Menu Raccourcis 20
Utilisation de la carte 21
Commutation du mode d’affichage à l’écran de
la position actuelle 21 Comment afficher la carte de la position
actuelle 22 Modification de l’échelle de la carte 24 Déplacement de la carte sur le lieu que vous
voulez afficher 24
Chapitre 2
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Recherche de votre destination en sélectionnant
le type d’équipement 27 Recherche par adresse utile 27
Recherche d’une adresse utile à proximité 28 Recherche d’équipements autour du
curseur 28 Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 29
Réglage d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute
comme votre destination 30
Recherche de votre destination en indiquant le
code postal 30
Calcul de l’itinéraire vers votre lieu d’origine ou
votre lieu favori 31
Sélection de la destination dans Historique et
Répertoire 31
Modification des conditions de calcul de
l’itinéraire 32
Éléments modifiables par les utilisateurs 32 Calcul de l’itinéraire avec plusieurs options,
puis sélection de l’une d’entre elles 33
Vérification de l’itinéraire défini 34
Vérification de l’itinéraire avec la carte 34 Vérification de l’itinéraire avec le texte 35 Vérification de l’itinéraire défini avec le menu
Raccourcis 35
Nouveau calcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 36
Annulation du guidage routier 36 Ajout de points de passage à l’itinéraire en
cours 37
Ajout d’un point de passage 37 Saut d’un point de passage 37 Suppression d’un point de passage de
l’itinéraire 38
Chapitre 3
Édition des options de navigation
Édition des lieux enregistrés 39
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 39
Enregistrement d’un lieu précédemment re-
cherché dans le Répertoire 40
Édition des informations relatives à un lieu 40 Suppression des informations du Répertoire ou
de l’Historique 42
Modification de la position des lieux enregistrés
dans le Répertoire 43
Définition des Zone à éviter 43
Enregistrement d’une zone à éviter 43 Modification ou effacement d’une zone à
éviter 44
Utilisation des informations de trafic 45
Affichage des informations de trafic 45 Comment éviter les embouteillages sur
l’itinéraire 46
Vérification manuelle des informations de
trafic 46
Sélection de la station radio 47
Utilisation d’une carte PC 48
Initialisation d’une carte PC 48
4
Page 7
CRB2097A_Francais.book Page 5 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Enregistrement des données des lieux enregis-
trés sur la carte PC 48
Chargement des données des lieux enregistrés
sur une carte PC 49
Suppression des données de la carte PC 50
Enregistrement des données de conduite 50 Changement de l’image d’arrière-plan 51 Contrôle des conditions de navigation 53
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite 53
Contrôle des connexions des câbles et des posi-
tions d’installation 53
Chapitre 4
Personnalisation du système de na­vigation
Modification de la configuration par défaut 55 Éléments pouvant être modifiés par les
utilisateurs 55
Chapitre 5
Combinaison et utilisation des ap­pareils AV Pioneer
Pour conduire en toute sécurité 59 Avant toute utilisation 59
Caractéristiques du système de navigation
combiné avec l’appareil central AV
Pioneer 59 Avant l’utilisation de la télécommande 60 Comment utiliser la télécommande 60
Fonctionnement de base si un appareil AV Pio-
neer est combiné 63 Choix d’une source 63
Commutation de l’écran 64 Affichage de l’écran d’information 64 Séquence des commandes de menu pour cha-
que source 64
Syntoniseur 66
Comment écouter la radio 66 Affichage du menu TUNER 66 Mémorisation des fréquences des émetteurs
les plus puissants 67 Réglage des signaux forts 67 Mise en mémoire des fréquences de
stations 67
RDS 68
Affichage du menu RDS (TUNER) 69 Sélection des autres fréquences 69 Utilisation de la recherche PI 69 Utilisation de la recherche PI automatique pour
les stations préréglées 69 Restriction de la recherche aux stations
régionales 70 Réception des annonces de trafic 70
Utilisation des fonctions PTY 71 Utilisation du texte radiodiffusé 71 Liste des types PTY 73
Lecteur de CD (AVH-P6400CD uniquement) 74
Comment écouter un CD 74 Affichage du menu COMPACT DISC 74 Répétition de la lecture 75 Lecture aléatoire des pistes 75 Balayage des pistes d’un CD 75 Lecture d’un disque à partir d’une liste de
pistes 75
Pause de la lecture du CD 76 Utilisation des fonctions de titrage de
disque 76
Lecteur de CD à chargeur 77
Comment écouter un CD 78 Lecteur de CD à chargeur 50 disques 78 Affichage du menu MULTI-CD 78 Répétition de la lecture 78 Lecture aléatoire des pistes 79 Balayage des CD et des pistes 79 Lecture d’un disque à partir d’une liste de
pistes 79
Pause de la lecture du CD 80 Utilisation de la compression et de l’accentua-
tion des graves 80
Utilisation des sélections ITS 80 Utilisation des fonctions de titrage du
disque 81
Utilisation des fonctions CD TEXT 82
Syntoniseur DAB 83
Comment écouter un syntoniseur DAB 84 Choix des indications affichées 84 Utilisation des libellés dynamiques 84 Affichage du menu DAB TUNER 85 Mise en oeuvre de l’interruption de support
d’annonce 85
Choix d’un service sur la liste des services
disponibles 86 Recherche des PTY disponibles 86 Fonction de composant de service 86 Fonction de suivi de service 86 Fonction P.CH RECALL/MEMORY 87
TUNER TV 88
Comment regarder la télévision 88 Affichage du menu TV TUNER 88 BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures
stations) 89 Mise en mémoire de la fréquence d’une
station 89 Rappel de la fréquence d’une station 89 Sélection du groupe de pays 89
DVD 90
Comment regarder un DVD 91 Affichage du menu DVD 91 Répétition de la lecture 91 Lecture aléatoire des pistes 92 Balayage des pistes d’un CD 92
5
Page 8
CRB2097A_Francais.book Page 6 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pause de la lecture du CD 92 Utilisation des sélections ITS 92 Les informations sont affichées 93 Lecture d’un disque 93 Avance et retour vers un autre chapitre ou une
autre piste 93
Retour vers le chapitre ou la piste précédent 93 Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une
plage musicale (Recherche directe) 93 Avance/Retour rapide sur le disque 94 Arrêt de la lecture 94 Arrêt sur image, image par image, lecture au
ralenti 94 Utilisation de l’affichage des informations 1 95 Utilisation du affichage d’informations 2 96
EXT 97
Sélection de la source EXT 97 Affichage du menu EXT 97
AUX 98
Sélection de la source AUX 98 Modifier le nom 98
VIDÉO 98
Sélection de la source VIDEO 98
Réglages audio 98
Affichage du menu AUDIO 98 Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 99 Utilisation du réglage de l’équilibre 99 Utilisation de l’égaliseur 100 Réglage des graves 101 Réglage des aigus 101 Réglage de la correction physiologique 101 Utilisation de la sortie du caisson de graves 101 Utilisation de la sortie non atténuée 102 Utilisation du filtre passe-haut 102 Réglage du niveaux des sources 103
Réglages initiaux 103
Affichage de la page INITIAL SETTINGS
MENU 103 Réglage du pas d’accord FM 103 Définition de la priorité DAB 104 Commutation de la recherche automatique
PI 104 Activation ou non du signal sonore
d’avertissement 104 Choix de l’entrée auxiliaire 105 Sélection de la couleur de l’éclairage 105 Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du
caisson de graves 105 Commutation de la sourdine/atténuation 106
Autres fonctions 106
Affichage du menu SETUP 106 Choix de la vidéo 106 Réglage du mode d’ouverture automatique 107 Commutation de l’image du écran arrière 108
Chapitre 6
Utilisation de votre système de navi­gation à l’aide de la commande vo­cale
Pour conduire en toute sécurité 109 Principes de base du fonctionnement vocal 109
Séquencement de l’opération vocale 109
Commandes vocales 110
Commandes courantes 110 Commandes de changement d’affichage 110 Commandes vocales disponibles relatives à la
navigation 111
Commandes vocales concernant l’audio 111
Exemple de fonctionnement vocal 112 Conseils pour le fonctionnement vocal 114
Annexe
Installation du programme 115 Si vous avez modifié la configuration du
système 117
Réglage des micro-interrupteurs de la
télécommande 117
Réglage de la télécommande pour AVIC-8DVD,
AVIC-9DVD 117
Différences de fonctionnement de la télécom-
mande (AVIC-9DVD) 118
Différences de fonctionnement de la télécom-
mande (AVIC-8DVD) 118
Fonctionnement du lecteur DVD 119
Technologie du positionnement 119
Positionnement par GPS 119 Positionnement par estime 119 Fonctionnement combiné du GPS et de
l’estime 120
Corrélation cartographique 120
Gestion des erreurs importantes 121
Lorsque le positionnement par GPS est
impossible 121
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 121
Véhicules ne pouvant pas obtenir de données
d’impulsion de vitesse 124 Suppression des données 124 Dépannage 125
Problèmes avec l’écran de navigation 125 Messages et comment y répondre 128
Informations sur la définition d’un itinéraire 132
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 132
Mise en évidence de l’itinéraire 133 Routes non disponibles pour l’itinéraire (routes
roses) 133
6
Page 9
CRB2097A_Francais.book Page 7 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Agrandissement de la carte d’intersection 133 Témoins de passage 133 Informations sur trafic 134
Données de Base de données
cartographique 134
Droits d’auteur 135 Table de référence du fonctionnement du
DVD 136
Pour la lecture de CD 136 Pour la lecture de DVD 136
Icône d’état des informations pour le RDS et le
DAB (p. ex. icône de trafic) 137 Glossaire 137 Informations sur écran 139
Menu Principal 139 Menu Raccourcis 141
7
Page 10
CRB2097A_Francais.book Page 8 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Consignes importantes de sécurité
Avant d’installer votre système de navigation, veuillez lire les informations de sécurité suivan­tes de manière à bien les comprendre :
Lisez ce manuel complètement avant d’utili-
ser le Système de Navigation.
Les fonctions de navigation sont uniquement
destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la con­duite.
N’utilisez jamais le présent système de navi-
gation si le fait de l’utiliser risque de détour­ner votre attention d’une conduite en toute sécurité de votre véhicule. Observez toujours les règles de la sécurité et respectez toujours les règlements de trafic en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, garez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant d’effectuer les réglages nécessaires.
Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système sans vous être assuré qu’elles ont lu et compris son manuel de fonctionnement.
N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de police et autres installations en cas d’urgence. Veuillez le cas échéant appeler le numéro d’urgence du service concerné.
Les informations de cheminement et de gui-
dage, affichées par cet système, sont fournies à titre de référence uniquement. Elles peuvent ne pas toujours refléter la situation actuelle, à savoir les itinéraires autorisés, les conditions de trafic routière, les rues à sens unique, les routes barrées, ou autres restrictions de tra­fic.
Les restrictions et conseils à trafic actuelle-
ment en vigueur doivent toujours avoir la prio­rité sur le guidage fourni par ce système de navigation. Respectez toujours les limitations routières actuelles, même si ce système de navigation fournit des conseils différents.
Les informations de cheminement et de gui-
dage ne seront pas correctes si vous n’entrez pas dans l’appareil des informations correc­tes concernant l’heure locale.
N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne puis­siez pas entendre les bruits de trafic environ­nante et les véhicules d’urgence.
Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont invalidées tant que le frein à main n’est pas serré.
Les données codées sur le disque sont la pro-
priété intellectuelle du fournisseur qui est res­ponsable de tels contenus.
Conservez ce manuel à portée de main afin de
vous y référer pour les modes opératoires et les informations relatives à la sécurité.
Accordez une attention particulière aux aver-
tissements figurant dans ce manuel et suivez scrupuleusement les instructions.
N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité
déportée à un endroit où elle risque (i) d’entra­ver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les touches de com­mande des feux de détresse ou (iii) d’empê­cher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule.
Veillez à toujours attacher votre ceinture de
sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérable­ment la gravité des blessures.
Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus cou-
rantes vous permettra de cibler votre destina­tion avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont disponibles auprès de votre reven­deur Pioneer local.
N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la con-
duite.
8
Page 11
CRB2097A_Francais.book Page 9 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
DVD de mise à jour
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-
même votre système de navigation. L’installa­tion et l’entretien du système de navigation effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
Remarques préalables à
Des DVD de navigation mis à jour contenant les dernières informations cartographiques et sur les centres d’intérêts sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails.
Pour conduire en toute sécurité
• Pour éviter les risques d’accident et la vio-
l’utilisation du système et informations de sécurité complémentaires
• Dans certains pays ou états, regarder les
Modèles disponibles
Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles sui­vants : AVIC-900DVD, AVIC-9DVDII, AVIC-9DVD, AVIC­800DVD, AVIC-8DVDII, AVIC-8DVD
Si le programme n’a pas été mis à jour
“Installation du programme” en page 115
Demandes de réglage de télécommande ou
différences de fonctionnement de la télécom­mande de chaque modèle “Si vous avez modifié la configuration du système” en page
117.
Avant de regarder une vidéo sur DVD en utilisant le lecteur de DVD intégré, arrêtez d’abord le véhi­cule dans un endroit sûr et serrez le frein à main. L’affichage est commandé en association avec le frein pour empêcher l’affichage de la vidéo tant que le frein à main n’est pas serré. Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
En cas de problème
Si le système ne devait pas fonctionner correcte­ment, veuillez vous adresser à votre concession­naire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Différence de couleur de l’affichage car­tographique entre le jour et la nuit
lation éventuelle des lois applicables, ce système de navigation ne doit pas être uti­lisé avec un écran vidéo (DVD vidéo, TV, etc.) visible par le conducteur.
images qui s’affichent sur un écran à l’inté­rieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Mesures de précaution
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions offertes par ce système de navigation peuvent s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utili­sation en roulant, elles sont verrouillées par le frein à main de votre véhicule et elles ne sont dis­ponibles que si le frein est serré. Si vous tentez d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les objets correspondants à l’écran peuvent apparaî­tre en grisé et ne pas fonctionner. Dans ce cas, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main puis utilisez-les.
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légère­ment différentes de celles en conduite de nuit. Pour utiliser cette fonction, le câble orange/blanc de l’unité de navigation doit être correctement raccordé.
“Type d’affichage” Page 56
9
Page 12
CRB2097A_Francais.book Page 10 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Caractéristiques
Compatible avec le système de recon­naissance vocale
L’utilisation du microphone permet la com­mande vocale pour la navigation et les fonctions AV*. *: Vous devez utiliser un afficheur avec une fonc­tion AV.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être sélectionnés pour le guidage de navigation. – Mode carte, mode 3D, mode RUES/Carte, mode petite flèche
Grande diversité des informations de repères pour les recherches d’adresses utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans toutes les zones. Près d’un million trois cent mille objets sont reconnus.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le sys­tème recalcule l’itinéraire à partir de ce point de sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant à votre destination.
Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Vous pouvez définir une image origi­nale comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur une carte PC au format JPEG et importer des images originales dans ce format. Ces images importées peuvent être sélectionnées comme image d’arrière-plan.
Les images d’origine importées sont enregis-
trées en mémoire, cependant leur sauvegarde n’est pas complètement garantie. Si les don­nées de l’image originale sont supprimées, insérez à nouveau la carte PC et réimportez l’image d’origine.
10
Page 13
CRB2097A_Francais.book Page 11 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Présentation du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonc­tionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de navigation et décrivent ses commandes de base. Les sections suivantes décrivent les détails des fonc­tions de navigation. Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page correspondante indiquée dans la “Table des matières”. Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspon­dantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Aux utilisateurs mettant à jour le programme d’application
Avant d’utiliser ce système, vérifiez que le programme a été mis à jour. Si ce n’est pas le cas, faites-le en vous référant à “Installation du programme” en page 115. Une fois le programme installé, lisez “Si vous avez modifié la configuration du système” en page 117.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre sys­tème de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire l’introduction et le chapitre 1.
Commandes de base
Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire cette section. Elle vous explique les bases du fonctionnement du système, y compris les rubriques apparaissant sur l’afficheur et comment utiliser les différents menus.
2 3
4 5
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les conditions de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire.
Édition des options de navigation
Cette section décrit les fonctions conviviales pour la navigation, y compris comment organi­ser les informations sur les lieux que vous avez visité et comment enregistrer les données sur la carte PC.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour modifier certains des réglages initiaux (réglages par défaut), reportez-vous à la section vou­lue de ce chapitre.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Si l’afficheur Pioneer, “AVH-P6400CD” ou “AVH-P6400R”, et l’équipement audio Pioneer sont reliés à votre système de navigation, vous pouvez actionner l’équipement audio avec la télécommande de votre système de navigation. Cette section décrit le fonctionnement audio de base. (Si ni le “AVH-P6400CD”, ni le “AVH-P6400R” ne sont reliés à votre système de navigation, vous pouvez sauter ce chapitre.)
11
Page 14
CRB2097A_Francais.book Page 12 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la com­mande vocale
6
Cette section décrit les commandes de navigation telles que rechercher la destination et réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous infor­mer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “Informations sur écran” à la fin de ce manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conven­tions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux comment utiliser votre nouveau programme.
• Les touches sur votre télécommande ou votre afficheur sont indiquées comme suit : p. ex.)
Touche NAVI, touche MENU.
• Les objets des divers menus sont indiqués comme suit : p. ex.)
Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, les autres utilisations et d’autres remarques sont présentées comme suit : p. ex.)
Une fois le disque sorti du logement, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit : p. ex.)
Réglage des options de l’itinéraire Page 32
12
Page 15
CRB2097A_Francais.book Page 13 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commandes de base
Chapitre 1
Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé, repor­tez-vous à la page 115 et installez le pro­gramme.
Tout d’abord, veuillez confirmer les positions des fonctions suivantes à l’aide du “Manuel de maté­riel” et du “Manuel d’utilisation” de la navigation et du “Manuel d’utilisation” de l’afficheur.
• Logement de chargement de disque
• Touche NAVI/AV
• Touche MENU
1 Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran d’accueil du navigateur apparaît pendant quelques secon­des. Un écran de message apparaît ensuite.
Si le disque n’est pas inséré, un message
vous demandant de l’insérer apparaît. Une fois le disque bien installé, votre système de navigation démarre.
2 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans la fente de chargement de disque.
4 Vérifiez les données du message d’aver-
tissement puis appuyez sur la touche OK.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode guidage d’itinéraire. La carte des environs apparaît.
Chapitre 1 Commandes de base
Comment interpréter l’écran de position
actuelle Page 22
Réglages de l’heure Page 116Commande du système au démarrage uni-
quement à l’aide des commandes vocales
Page 58
Vous pouvez appuyer sur la touche TALK
(ou VOICE) de la télécommande pour continuer sans appuyer sur la touche OK.
Les objets inactifs sont grisés.
5 Si vous voulez enregistrer les informa-
tions de conduite, sélectionnez “Pro.” ou “Privé” puis appuyez sur la touche OK. Si vous ne souhaitez pas enregistrer, sélec­tionnez “Non”.
3 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour pas-
ser à l’écran de la carte de navigation.
Une pression sur la touche NAVI/AV permet de changer entre l’écran de carte de naviga­tion et l’écran audio.
NAVI/AV
N/A
Si vous utilisez un “AVD-W6010” ou un
“AVD-W6000”, appuyez sur la touche V.SEL de l’afficheur pour passer à un écran de navigation.
La carte des environs apparaît.
Enregistrement des données de conduite
Page 50
13
Page 16
CRB2097A_Francais.book Page 14 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
6 Appuyez sur la touche MENU.
Le menu principal apparaît.
7 Recherche la destination et donne des
indications de guidage routier.
Chapitre 1
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 14
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27
Commandes de base
à 31
8 Coupez le moteur du véhicule.
Le système de navigation est également arrêté.
Tant que vous n’êtes pas au voisinage de la
destination, l’itinéraire sélectionné ne sera pas supprimé automatiquement, même si l’alimentation est coupée.
Navigation de base
La fonction la plus couramment utilisée est la fonction de recherche d’adresse qui permet de spécifier l’adresse et de rechercher la destina­tion. Cette section décrit comment utiliser la commande Recherche par adresse et les autres commandes de base du système de navi­gation.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pou­vez pas utiliser ces fonctions de naviga­tion de base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
14
Page 17
CRB2097A_Francais.book Page 15 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Séquence de base des commandes
1 Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr puis appliquez le frein à main.
2 Insérez le disque DVD de cartes Pio-
neer dans la fente de chargement de disque.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu principal.
4 Sélectionnez “Destination” dans le
menu principal.
5 Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
6 Entrez les informations sur votre desti-
nation.
1 Appuyez sur la touche MENU pour affi-
cher le menu principal.
2 Sélectionnez “Recherche par adresse”
puis appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination.
Chapitre 1 Commandes de base
7 Votre système de navigation définit
un itinéraire vers votre destination et la carte des environs apparaît.
8 Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction des informa­tions de navigation en tenant évidem­ment compte des consignes de sécurité importantes des pages 8 à 10.
Retour Domicile ➞ Page 31 ➲ Aller à ➞ Page 31 ➲ Adresse utile ➞ Page 27 ➲ Recherche à proximité ➞ Page 28 ➲ Répertoire ➞ Page 31 ➲ Historique ➞ Page 31 ➲ Autoroute ➞ Page 30 ➲ Code postal ➞ Page 30 ➲ Annuler itinéraire ➞ Page 36
Il existe deux méthodes de recherche d’une adresse : la première consiste à indiquer d’abord le nom de la rue et demande d’indi­quer d’abord le nom de la ville ou de la zone. La description suivante utilise à titre d’exem­ple la méthode de recherche en premier lieu du nom de rue spécifié.
15
Page 18
CRB2097A_Francais.book Page 16 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3 Sélectionnez le repère du pays puis
appuyez sur la touche OK.
Si la destination se trouve dans un autre pays, le réglage du pays sera également changé.
Une fois que le pays a été sélectionné dans
la configuration du système, vous ne devez modifier ce réglage que si votre destina­tion se trouve en dehors de ce pays.
Repère de pays
4 Sélectionnez l’indicatif de pays du pays
Chapitre 1
de destination puis appuyez sur la touche OK.
Modifie le réglage du pays et revient à l’affi­chage précédent.
5 Entrez le nom de la rue/route.
Sélectionnez la lettre que vous souhaitez sai­sir puis appuyez sur la touche OK. Si l’écran
Commandes de base
suivant n’est pas automatiquement affiché alors que le nom de la rue est saisi, essayez de sélectionner “OK”.
Le texte saisi
Le nombre d’occurrences correspondant à la recherche
“Ville” :
Sélectionnez ceci pour indiquer d’abord la localité ou la région de destination.
16
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à par­tir de la fin du texte. Vous pouvez supprimer tout le texte saisi en sélectionnant cet objet et en maintenant la touche OK enfoncée pen­dant plus de deux secondes.
Vous pouvez également supprimer tout le
texte en ouvrant le couvercle de la télé­commande et en maintenant la touche
DELETE pendant plus de deux secondes.
“Autres” :
Vous permet d’entrer un texte avec des accents et des trémas.
“Symb.” :
Vous permet d’entrer un texte avec des signes tels que “&” et “+”.
“0-9” :
Vous permet d’entrer un texte avec des chif­fres. “Retour” : Vous ramène à l’écran précédent.
Vous pouvez également revenir à l’écran
précédent en appuyant sur la touche BACK de la télécommande.
Par exemple, pour “Champs Elysées”, il
vous suffit d’entrer le début du nom comme “Champs”.
Pendant la saisie des caractères, s’il ne
reste qu’une seule possibilité après le der­nier entré, elle est automatiquement sai­sie.
Les caractères contenus dans “Autres
sont traités pendant une recherche comme les autres alphabets. Par exemple, si vous utilisez “A”, “Ä”, “Å” ou “Æ”, le résultat sera le même.
Si vous sélectionnez “Retour” sur l’écran
d’entrée du texte pour revenir à l’écran pré­cédent, il se peut que vous ne puissiez pas entrer de texte. Si c’est le cas, effacez les lettres entrées dans la zone de texte.
Saisie des lettres au moyen du clavier numérique de la télécommande
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, les lettres qui lui sont affectées sont parcourues et affichées dans la zone de texte. Si vous appuyez sur différentes touches pendant la sélec­tion de la lettre à saisir, ou si vous appuyez sur la touche OK en bas à droite du clavier numérique,
Page 19
CRB2097A_Francais.book Page 17 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
la lettre sélectionnée apparaît dans la zone de texte.
Séquences des touches
Types de caractères Séquence de parcours
des caractères
0-9 p. ex.) “2AB
C
Autres p. ex.) “Ä” ➞Å” ➞Æ
ÇABC
Symb. p. ex.) “ABC
(Quand on appuie sur les touches 2 à 9)
(Quand on appuie sur les touches */+) p. ex.) “’” “-” “&” “/ “.” +
Si vous n’appuyez sur aucune autre tou-
che dans les 4 secondes, le dernier carac­tère sélectionné est entré automatiquement et affiché dans la zone de texte.
Vous ne pouvez pas entrer les caractères
grisés.
Recherche de votre destination après avoir spécifié le nom de la localité ou de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences correspondant à la recherche en précisant le nom de la ville ou de la région (département/can­ton/province) de votre destination. Lorsque vous entrez le nom de la ville ou de la région en la sélectionnant dans la liste, vous revenez à l’écran de saisie du nom de rue/route. Entrez maintenant le nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la liste et passez à l’étape 9.
mière recherche du nom d’une ville ou d’une région que vous effectuez à l’aide de ce système, ou si vous n’avez jamais effectué de recherche dans le pays sélectionné.)
6 Sélectionnez la rue dans la liste.
Barre de défilement
Vous pouvez parcourir la liste et les éléments restants en bougeant la manette vers le haut ou le bas. Quand la liste est longue de plusieurs pages, vous pouvez les faire défiler en appuyant sur la touche NEXT ou PREV de la commande d’échelle.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Si la liste ne comporte qu’un lieu, le calcul
de l’itinéraire démarre lorsque vous appuyez sur la touche OK.
• Sélection vous permet de spécifier la rue sélectionnée et les rues transversales, ce qui vous permet de choisir une inter­section comme destination. Cela peut s’avérer utile si vous ne connaissez pas le numéro de maison de votre destination, ou que vous ne pouvez pas entrer le numéro de maison de la rue spécifiée.
• Sélection permet d’afficher une carte de l’endroit sélectionné. (Les noms d’endroits candidats peuvent apparaître dans la liste.)
Chapitre 1 Commandes de base
Dans le pays sélectionné, si vous sélectionnez “Ville” sans saisir le nom de la ville ou de la région, vous pouvez consulter la liste des villes ou régions que vous avez déjà recherchées. (Cette rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la pre-
7 Entrez la ville ou la région de destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 8.
17
Page 20
CRB2097A_Francais.book Page 18 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
8 Sélectionnez la ville ou la région où se
situe votre destination. Appuyez sur la touche OK.
S’il n’y a pas de numéro de maison dans cette zone, un calcul d’itinéraire est lancé. Passez à l’étape 10.
Si la rue/route sélectionnée est très longue
et traverse plusieurs villes ou régions, l’écran de saisie du nom de ville ou de région apparaît.
9 Saisissez le numéro de l’adresse.
Chapitre 1
Commandes de base
Cet écran vous permet de sélectionner l’élé­ment suivant :
Carte :
Une carte du numéro d’adresse saisi appa­raît. Si la destination est recherchée sans information sur le numéro de l’adresse, la carte du point représentatif dans une plage de numéros d’adresses est affichée.
Si aucun endroit ou plus ne correspondent
au numéro d’adresse entré, une liste de plages de numéros d’adresses apparaît. Pour lancer le calcul de l’itinéraire, sélec­tionnez dans la liste la plage que vous vou­lez utiliser comme destination. Vous pouvez également afficher la destination sur la carte en sélectionnant sur la droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Plage de numéros d’adresse
10Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Le calcul d’itinéraire débute automatique­ment. Lorsque le calcul d’itinéraire est ter­miné, la carte des environs de votre destination apparaît. (L’itinéraire est affiché en vert.)
Si vous appuyez sur la touche NAVI pen-
dant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si vous voulez considérer la région spécifiée comme votre destination et rechercher un nouvel itinéraire ou si vous recherchez un itinéraire passant par cette région.
Ajout de points de passage à l’itinéraire
Page 37
Une fois recherché, un lieu est automati-
quement enregistré dans “Historique Page 40
11Conduisez selon les informations visuel-
les et vocales.
Votre système de navigation fournit les infor­mations suivantes à un rythme adapté à la vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’au prochain changement de direction
• Direction du déplacement
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
Comment lire l’écran Page 22Recherche d’un nouvel itinéraire
Page 36
Abandon du guidage routier Page 36
Vous pouvez entendre à nouveau les informa-
tions en appuyant sur la touche GUIDE de la télécommande.
Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur RUES/Carte ou Petite flèche et entrez un nom de rue/route non enregistré sur le disque, l’écran passe au Carte. Lorsque vous reprenez l’itinéraire, l’écran repasse au mode d’origine et reprend le guidage routier.
18
Page 21
CRB2097A_Francais.book Page 19 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si vous vous arrêtez à une station service ou à
un restaurant pendant le guidage routier, votre système de navigation vous rappelle votre destination et les informations routières. Lorsque vous démarrez le moteur et reprenez l’itinéraire, le guidage routier reprend.
Éléments sélectionnables à l’écran
L’état des objets affichés à l’écran est indiqué par leur couleur. Vous ne pouvez sélectionner que les objets cor­respondant à la fonction de navigation en cours.
Objet bleu : L’objet est actif.
Objet gris foncé : La fonction n’est pas disponible (par exemple, cette opération est interdite pendant la conduite).
Comment utiliser les écrans à menu
Les commandes de base de navigation sont réali­sées à l’aide de menus. Il existe deux types de menu : le “menu Principal” et le “menu Raccourcis”.
Menu Principal
Vous pouvez utiliser ce menu pour les opérations de base de votre système de navigation.
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche MENU.
2 Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, sélectionnez le nom du menu affi­ché en haut de l’écran puis appuyez sur la touche OK. Le menu principal est divisé en quatre : “Des­tination”, “Informations”, “Options” et Configurations”.
3 Pour revenir à la carte, appuyez sur la tou-
che NAVI (ou MENU).
Menu Destination
Chapitre 1 Commandes de base
Sélectionnez la méthode de recherche de la des­tination. L’itinéraire défini peut également être annulé dans ce menu.
Indication de l’adresse et recherche de la des-
tination Page 15
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27 à
31
19
Page 22
CRB2097A_Francais.book Page 20 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Menu Informations
Il sert à vérifier l’itinéraire que vous avez défini ou à contrôler les conditions de navigation. Vous pouvez également vérifier les informations sur le trafic ou sélectionner la station RDS-TMC.
Vous ne pouvez utiliser “Profile d’itinéraire
et “Défilement d’itinéraire” que si un itiné­raire a été saisi.
Contrôle de l’itinéraire défini Page 34Contrôle des conditions de navigation
Page 53
Chapitre 1
Utilisation d’une carte PC Page 48
Menu Options
Commandes de base
Ce menu permet de préciser les conditions de définition de l’itinéraire de destination.
Réglage des options de l’itinéraire Page 32
Menu Configurations
Menu Raccourcis
Les raccourcis permettent d’effectuer différentes tâches, telles le calcul de l’itinéraire pour la posi­tion définie par le curseur, ou l’enregistrement d’un lieu dans le Répertoire, plus rapidement qu’à partir du menu principal.
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
: Destination
Elle est affichée lorsque la carte défile. Définit l’itinéraire jusqu’à la position définie par le curseur.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
: Chg itin
Uniquement disponible pendant un guidage routier. Vous pouvez apporter des modifica­tions à l’itinéraire dans le guidage routier.
Recherche d’un nouvel itinéraire
Page 36
Déviation sur une distance définie
Page 36
Contrôle de l’itinéraire Page 34Annulation du guidage routier Page 36Saut d’un point de passage Page 37
Réglez les fonctions de navigation de sorte qu’elles puissent être utilisées facilement.
Menu Configurations Chapitre 4Si le contenu du menu n’apparaît pas complè-
tement à l’écran, sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur la touche OK pour visualiser le reste du contenu.
20
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le curseur dans le Répertoire.
Enregistrement d’un lieu Page 40
: Recherche à proximité
Sélectionnez une position à l’aide du curseur. Les adresses utiles (AU) proches seront éga­lement trouvés.
Recherche des adresses utiles (AU) d’un
lieu donné Page 28
Page 23
CRB2097A_Francais.book Page 21 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
: Information sur les routes
Affichage sur la carte des repères correspon­dant aux équipements environnants (AU).
Affichage de certaines adresses utiles
(AU) sur la carte Page 29
: Remarque
Vous pouvez vérifier les données de l’objet pointé par le curseur.
Visualisation des informations relatives à
un lieu donné Page 24
Utilisation de la carte
L’essentiel des informations fournies par votre système de navigation apparaît sur la carte. Vous devez comprendre comment les informations apparaissent sur la carte.
Commutation du mode d’affi­chage à l’écran de la position actuelle
Cette section décrit comment afficher la position actuelle à l’écran et changer le mode d’affichage de la carte. Il y a quatre types d’affichage de la carte:
Carte
3 D
Petite flèche (uniquement pendant le gui-
dage routier)
RUES/Carte (uniquement pendant le guidage
routier)
1 Appuyez sur la touche NAVI pour afficher
une carte de la région entourant la posi­tion actuelle.
2 Appuyez à nouveau sur la touche NAVI. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
NAVI pour sélectionner le mode que vous voulez afficher.
Chapitre 1 Commandes de base
Vous pouvez également sélectionner le
mode désiré en déplaçant la manette vers la gauche ou la droite et en appuyant sur la touche OK.
Si le mode est sélectionné, l’écran passe
automatiquement au mode d’affichage de la carte sélectionné après 4 secondes.
21
Page 24
CRB2097A_Francais.book Page 22 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Comment afficher la carte de la position actuelle
• Dans 3D (la vue du conducteur), une petite jauge non graduée est dessinée, mais elle ne doit cependant pas être utilisée comme compteur de vitesse. Utilisez le compteur de vitesse réel de votre véhicule pour con­firmer la vitesse.
Carte
Elle affiche la carte standard.
(2) (1) (7)
(9)
(15)
Chapitre 1
(3)
(4)
3 D
Commandes de base
La carte est affichée du point de vue du conduc­teur.
(14)
(2) (4)
(5) (10)(11)
(1) (7)
(9)
(6)
(6)
Petite flèche
La carte des environs est affichée à gauche, une flèche indiquant le sens de déplacement est affi­chée à droite.
(1)
(9) (16)
(3)
(11)
(4)
(5)
(10)
RUES/Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens du déplacement.
(16)
Situation normale
(8)
(2)
(14)
(4)
(1) (7)
(10)
(5)
En approchant d’une intersection (Quand “Gros-plan d’intersection” est éteint)
(12)
(3)
(14)
(7)
(14)
(11)
(6)
(6)
(2)(8)
(6)(9)
(12)
(3)
(8)
22
(5)
(10) (11)
(8)
(13)
(4)
(12)(10)
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du menu Réglages est activée (“Oui”), une carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous roulez sur autoroute, l’illustration de guidage spéciale est affichée.
Page 25
CRB2097A_Francais.book Page 23 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(13)
(12)
Modification de l’agrandissement d’intersec-
tion Page 57
Lorsque l’option 3 D est sélectionnée, le sys-
tème ne peut pas afficher une carte agrandie de l’intersection.
Carte de ville
Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de la ville est indiquée si l’échelle de la carte est réglée sur 50 m ou moins (uniquement les villes dont les cartes détaillées sont enregistrées dans le disque des cartes).
(2) (1) (7)
(9)
(3) (4)
(5) (10)
(6)
(8)
Rubriques d’affichage
Point de guidage*
Le point de guidage suivant (prochaine intersec­tion, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune.
Destination*
Le drapeau à damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprun­ter*
(2) Distance jusqu’au point de guidage* (3) Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe du triangle indique votre direction et l’affichage se déplace automatiquement pendant que vous roulez.
(4) Distance jusqu’à la destination* (5) Nom de la rue/route sur laquelle vous
roulez (ou nom de localité, etc.) (6) Boussole
La flèche rouge indique le nord. Modification de la direction de la carte
Page 57
(7) Échelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée comme une dis­tance.
Changement de l’échelle de la carte
Page 24
(8) Repère de TMC
Le nom de la station de diffusion RDS-TMC reçue est affiché (s’il est disponible).
(9) Heure locale (10) Heure d’arrivée estimée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
Affichage de l’heure d’arrivée estimée
Page 56
(11) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire suivi par votre véhicule.
Réglage des témoins de passage Page 56
(12) Carte des environs (Carte latérale) (13) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La barre verte se réduit à mesure que votre véhicule approche d’une intersection.
(14) Direction suivante du déplacement* (15) Zone à éviter*
À propos des déviations Page 43
(16) Ligne de direction
La direction vers la destination réglée en (4) est indiquée par une ligne droite.
Les informations portant la marque (*) appa-
raissent uniquement quand l’itinéraire est défini.
En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être affi­chées.
Chapitre 1 Commandes de base
23
Page 26
CRB2097A_Francais.book Page 24 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification de l’échelle de la carte
Le déplacement de la commande d’échelle vers le haut ou le bas vous permet de définir plus pré­cisément l’échelle dans une plage de 25 mètres à 500 kilomètres (25 yards - 250 miles).
L’icône d’une destination enregistrée et
l’icône TMC sont affichées lorsque l’échelle de la carte est de 20 km (10 miles) ou moins.
Chapitre 1
L’icône AU et la ligne d’embouteillage sont
affichées lorsque l’échelle de la carte est de 1 km (0,75 mile) ou moins.
Déplacement de la carte sur le lieu que vous voulez afficher
Commandes de base
Vous pouvez faire défiler la carte en déplaçant la manette vers l’endroit que vous voulez afficher. Le défilement s’arrête dès que vous relâchez la manette. À ce moment, le curseur apparaît au centre de l’écran. En outre, une ligne reliant la position actuelle et le curseur apparaît. Appuyez sur la touche NAVI pour retourner à la carte des environs.
Pour faire défiler rapidement, appuyez sur la
manette tout en déplaçant la carte.
(1)(2)
Quand l’échelle est de 200 m (0,25 mille) ou
inférieure, la route est en bleu clair à proxi­mité du curseur.
(2) Distance à partir de la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la posi­tion indiquée par le curseur et votre position actuelle.
(3) Le nom de la rue/route, de la localité, de la région et autres informations relatives à ce lieu
Les objets affichés sur la carte peuvent diffé-
rer selon son échelle.
Affichage des informations relatives à la posi-
tion spécifiée Page 24
Affichage des informations relatives à une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à un repère enregistré (domicile, lieu favori, entrées de répertoire) et aux lieux contenant une icône de l’adresse utile (AU) ou d’information de trafic. Placez le curseur sur l’icône choisie pour visualiser les informations détaillées.
1 Faites défiler la carte et déplacez le cur-
seur sur l’icône que vous voulez afficher.
2 Appuyez sur la touche OK.
Un menu Raccourcis apparaît.
3 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
(3)
(1) Position du curseur
La position du curseur indique le lieu sélectionné sur la carte courante.
24
Les informations relatives à la position spéci­fiée apparaissent. Le type d’informations affi­chées varie selon le lieu. (Il peut n’y avoir aucune information pour ce lieu.)
Lieux enregistrés Page 39Affichage des équipements (AU) sur la
carte Page 29
Utilisation des informations de trafic
Page 45
Page 27
CRB2097A_Francais.book Page 25 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
4 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous revenez à l’écran précédent.
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez visiter en faisant défiler la carte, et que vous sélectionnez dans le menu Raccourcis, vous pouvez indiquer votre destination sur la carte.
1 Appuyez sur la touche NAVI pour passer à
l’affichage de la carte.
2 Faites défiler la carte et placez le curseur
sur le lieu dont vous voulez faire votre destination.
Déplacement de la carte sur la partie que
vous voulez afficher Page 24
3 Appuyez sur la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
4 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Chapitre 1 Commandes de base
Lorsque apparaît à droite de la liste
Vous pouvez également spécifier une destination en sélectionnant à droite de la liste. Pour confirmer, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. La position indiquée par le curseur est alors utilisée comme destination.
Autre option :
Balance :
L’affichage de la carte passe à la carte contenant le curseur.
25
Page 28
CRB2097A_Francais.book Page 26 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 1
Commandes de base
26
Page 29
CRB2097A_Francais.book Page 27 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 2
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions de définition de l’itinéraire ne sont pas dis­ponibles si votre véhicule se déplace. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Certaines informations sur les règlements de
trafic selon le jour ou l’heure dépendent du moment où le calcul de l’itinéraire est effec­tué. Ainsi, l’information peut ne pas corres­pondre à un certain règlement de trafic quand votre véhicule atteint réellement l’endroit en question. De même, les informations fournies sur les règlements de trafic concerneront un véhicule de transport de passagers, mais pas un camion/poids lourd ni d’autres véhicules de livraison. Respectez toujours les règle­ments de trafic réels en conduisant.
Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant
le calcul de l’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Recherche de votre destination en sélectionnant le type d’équipement
Des informations sont disponibles sur divers équipements (Adresses utiles – AU), tels que les stations service, les parcs de loisirs ou les restau­rants. Vous pouvez rechercher un centre d’intérêt en sélectionnant sa catégorie (ou en entrant son nom).
Vous pouvez limiter la recherche en indiquant
au départ le nom de la ville ou de la région (département/canton/province) où se trouve votre destination.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Adresse utile” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélection du pays.
Sélectionnez le pays de votre recherche
Page 16
3 Sélectionnez “Catégorie” puis appuyez
sur la touche OK.
Catégorie
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
“Nom” :
Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer d’abord le nom de l’adresse utile.
“Ville” :
Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer d’abord le nom de la ville.
4 Sélectionnez la catégorie souhaitée puis
appuyez sur la touche “OK”.
Les adresses utiles sont réparties en plusieurs catégories.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégo­ries plus détaillées, la liste ne sera pas affi­chée. Passez à l’étape 6.
27
Page 30
CRB2097A_Francais.book Page 28 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
5 Sélectionnez la sous-catégorie puis
appuyez sur la touche OK.
6 Saisissez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement une fois le nom de l’adresse utile entré, essayez de sélectionner “OK”.
“Ville” :
Indiquez d’abord la ville ou la zone de destina­tion par votre sélection.
7 Sélectionnez votre AU de destination puis
appuyez sur la touche OK.
La sélection de et l’appui sur la touche
OK affiche la carte des environs de l’adresse utile sélectionnée.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente et par con­séquent si le même nom de magasin s’applique à différents lieux (le numéro des points de vente apparaît à côté du nom
Chapitre 2
de la chaîne), sélectionnez le nom de l’adresse utile pour afficher la liste de cette adresse utile puis sélectionnez celui qui est votre destination.
Si vous voulez rechercher avec des catégo-
ries plus détaillées, sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Quand la liste des sous-catégories apparaît, sélection­nez les objets que vous voulez rechercher puis appuyez sur la touche OK. Sélection­nez ensuite “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Quand seulement quelques types de catégories détaillées sont sélec­tionnés, des marques bleues apparais­sent.
Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée de jusqu’à 100 objets.
3 Sélectionnez l’adresse utile puis appuyez
sur la touche OK.
Les noms des adresses utiles et leur distance à partir de votre position actuelle apparais­sent. Ils sont listés du plus proche au plus éloigné. Chaque objet comporte à sa gauche une icône indiquant sa catégorie.
Recherche d’une adresse utile à proximité
Vous pouvez rechercher sur la carte les centres d’intérêt des environs. Utilisez cette fonction pour trouver une adresse utile à visiter pendant un voyage.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Recherche à proximité” puis appuyez sur la touche OK.
La liste des catégories des adresses utiles apparaît.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
2 Sélectionnez la catégorie puis appuyez
sur la touche OK.
La catégorie sélectionnée aura une marque rouge.
OK:
Lance la recherche
Retour :
Vous ramène à l’écran précédent
28
Distance jusqu’à l’équipement
Quand vous sélectionnez et que vous
appuyez sur la touche OK, les adresses utiles proches de l’endroit indiqué sont affichées sur une carte.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
La plage de recherche est d’environ 16 kilo-
mètres carrés (10 miles carrés) à partir de la position actuelle.
Recherche d’équipements autour du curseur
1 Faites défiler la carte et déplacez le cur-
seur sur la position de recherche des adresses utiles.
2 Appuyez sur la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
Page 31
CRB2097A_Francais.book Page 29 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
Voir l’étape 2 de “Recherche d’une adresse utile à proximité” pour connaître les opéra­tions suivantes.
Recherche d’une adresse utile à proximité
Page 28
La distance indiquée dans la liste des
résultats de la recherche est la distance du curseur jusqu’à l’équipement.
Recherche à proximité” du menu princi-
pal recherche dans les environs. D’autre part, dans le cas de du menu Raccour­cis ( Page 20), la recherche se fera dans zone autour du curseur.
Affichage de certaines adresses utiles sur la carte
Les adresses utiles sélectionnées dans une cer­taine catégorie peuvent être affichées sur la carte, et vous pouvez vérifier leur position à l’écran.
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
La liste des catégories de l’adresse utile appa­raît.
4 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Les adresses utiles de la catégorie sélection­née apparaissent sur la carte.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Affichage des informations d’une adresse
utile Page 24
Quand des sous-catégories sont sélection-
nées, la catégorie correspondante est mar­quée en bleu. Quand toutes les sous­catégories d’une catégorie sont sélection­nées, cette catégorie est marquée en rouge.
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
3 Sélectionnez la catégorie que vous voulez
afficher puis appuyez sur la touche OK.
L’objet sélectionné est marqué. Si vous voulez sélectionner d’autres catégories, répétez cette opération.
Si vous voulez afficher des catégories plus
détaillées, sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Quand la liste des sous­catégories apparaît, sélectionnez l’objet que vous voulez afficher puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Retour” puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée à supprimer jusqu’à 100 objets.
29
Page 32
CRB2097A_Francais.book Page 30 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Réglage d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme votre destination
Vous pouvez choisir une entrée ou une sortie d’autoroute comme votre destination.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Autoroute ” puis appuyez sur la touche OK.
L’affichage de saisie du nom de l’autoroute apparaît.
2 Sélectionnez le pays.
Sélection du pays de votre recherche
Page 15
3 Entrez le nom de l’autoroute. 4 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
La liste des autoroutes correspondant au nom apparaît.
5 Sélectionnez l’autoroute puis appuyez sur
Chapitre 2
la touche OK.
L’affichage de sélection de votre destination à l’entrée ou à la sortie de l’autoroute apparaît.
6 Sélectionnez “Entrée” ou “Sortie” puis
appuyez sur la touche OK.
La liste des entrées ou des sorties de l’auto­route sélectionnée apparaît.
7 Sélectionnez votre destination puis
appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez également afficher la destina-
tion en sélectionnant à droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Page 25
Recherche de votre destination en indiquant le code postal
Si vous connaissez le code postal de votre desti­nation, vous pouvez l’utiliser pour effectuer votre recherche.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Code postal” puis appuyez sur la touche OK.
L’écran de saisie du code postal apparaît.
2 Sélectionnez le pays.
Sélection du pays de votre recherche
Page 15
3 Entrez le code postal, sélectionnez “OK”
puis appuyez sur la touche OK.
Une liste des villes se trouvant près du code postal saisi est affichée. Si vous entrez un code postal britannique, une carte de l’endroit correspondant est définie comme votre desti­nation.
Si le code postal que vous avez saisi est
introuvable, un message apparaît. Sélec­tionnez “Oui”, appuyez sur la touche OK et saisissez à nouveau le code postal. (Si vous sélectionnez “Non”, la recherche est annulée.)
Les codes postaux britanniques, tels que
“SL2 4QP” doivent être saisis complète­ment. S’ils sont saisis en omettant les der­niers caractères comme dans “SL2 4”, vous ne pouvez pas exécuter le calcul cor­rectement.
4 Recherchez votre destination selon les
étapes suivant l’étape 5 ( Page 16) du chapitre 1 “Commandes de base”.
Si une ville est située dans une zone hors
de la carte affichée lors de la sélection d’un code postal, ou si de nombreuses vil­les sont proches de cet endroit, elle peut ne pas être sélectionnée même si elle est dans la zone du code postal sélectionné.
Tous les codes postaux ne sont pas enre-
gistrés sur le disque. Ainsi, vous pouvez ne pas trouver le lieu correspondant au code postal que vous avez saisi.
30
Page 33
CRB2097A_Francais.book Page 31 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Calcul de l’itinéraire vers votre lieu d’origine ou votre lieu favori
Si votre lieu d’origine est enregistré, l’itinéraire vers ce lieu peut être calculé à partir du menu Destination sans écrire son adresse. De même, vous pouvez enregistrer un lieu, tel que votre lieu de travail, comme votre lieu favori, et calculer l’iti­néraire de la même façon.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Retour Domicile” ou “Aller à” puis appuyez sur la touche OK.
“Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” Page 39
Sélection de la destination dans
Historique et Répertoire
Tous les lieux déjà recherchés sont stockés dans le “Historique”. Les lieux que vous avez enregis­trés manuellement, comme votre domicile, sont stockés dans le “Répertoire”. Sélectionnez sim­plement le lieu où vous voulez aller dans la liste et un itinéraire vers cet endroit sera calculé.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” ou “Historique” puis appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez le nom de votre destination
puis appuyez sur la touche OK.
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
Le calcul de l’itinéraire débute.
Pour plus d’informations sur le Réper-
toire Chapitre 3
Pour plus d’informations sur le Histori-
que Chapitre 3
Vous pouvez également afficher la destina-
tion en utilisant à droite de la liste.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
31
Page 34
CRB2097A_Francais.book Page 32 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification des conditions de calcul de l’itinéraire
Vous pouvez modifier les conditions du calcul de l’itinéraire dans le menu Options. La description qui suit comporte un exemple de modification du numéro de l’itinéraire recherché.
1 Dans le menu Options, sélectionnez “Iti-
néraire” puis appuyez sur la touche OK.
Le contenu actuellement défini apparaît sous le nom de l’objet. Chaque fois que vous appuyez sur la touche OK, le paramètre affi­ché sur l’objet change. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OK jusqu’à ce que la valeur que vous voulez utiliser apparaisse.
Chapitre 2
Éléments modifiables par les utilisateurs
Cette section détaille les paramètres de chaque menu. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Recalcul automatique
Ce paramètre indique si, quand vous sortez de l’itinéraire guidé, le système recalcule automati­quement l’itinéraire vers votre destination.
Oui* :
La fonction de recalcul automatique est active.
Non :
La fonction de recalcul automatique est inactive.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Eviter autoroutes
Ce paramètre indique si les autoroutes peuvent être incluses ou non dans le calcul de l’itinéraire. (Un itinéraire comportant des autoroutes peut être calculé dans certains cas, par exemple si votre destination est très éloignée.)
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les autoroutes.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des auto­routes.
Eviter Ferry
Ce paramètre indique si les traversées par ferry doivent être prises en considération.
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des ferries. Le système peut calculer un itinéraire qui
inclut des ferries même si “Oui” est sélec­tionné.
Critère trajet
Ce paramètre indique si l’itinéraire le plus rapide ou le plus court doit être calculé.
Rapide* :
Calcule un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus rapide jusqu’à votre destination.
court :
Calcule un itinéraire ayant comme priorité la dis­tance la plus courte jusqu’à votre destination.
Eviter bouchons
Quand vous vérifiez les embouteillages ou les fer­metures sur votre itinéraire, choisissez de recher­cher un itinéraire qui évite ou non les embouteillages ou les fermetures à partir des informations sur le trafic. (Cependant, il peut y avoir des périodes où les embouteillages ou les fermetures ne peuvent pas être évités.)
Oui :
Recherche d’un itinéraire sans embouteillage ni fermeture.
Non* :
Recherche d’un itinéraire sans tenir compte des embouteillages ou des fermetures.
Itinéraire
Ce paramètre indique si le système ne doit calcu­ler qu’un itinéraire ou plusieurs.
1* :
Un seul itinéraire considéré comme optimal par votre système de navigation est calculé.
32
Page 35
CRB2097A_Francais.book Page 33 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 au maximum).
Calcule plusieurs options d’itinéraire
Page 33
Eviter route à péage
Ce paramètre indique si les routes à péage doi­vent être prises en considération.
Oui :
Calcule un itinéraire qui évite les routes à péage.
Non* :
Calcule un itinéraire qui peut inclure des routes à péage.
Le système peut calculer un itinéraire qui
inclut des routes à péage même si “Oui” est sélectionné.
Zone à éviter
À propos des zones à éviter Page 43
Visuel trajet alternatif
Ce paramètre indique si des itinéraires de rem­placement doivent être présentés. Ceci peut se produire s’il y a des embouteillages ou des ferme­tures le long de l’itinéraire calculé.
Oui* :
Si le système recherche un autre itinéraire pour éviter l’embouteillage ou la fermeture et calcule un nouvel itinéraire, une carte de comparaison de l’itinéraire actuel et du nouvel itinéraire est affichée. (Selon la situation, un nouvel itinéraire peut ne pas être affiché.)
Non :
L’itinéraire n’est pas recalculé.
Calcul de l’itinéraire avec plu­sieurs options, puis sélection de l’une d’entre elles
Vous pouvez obtenir le calcul de plusieurs options d’itinéraires. Une fois les options d’itiné­raires calculées, sélectionnez celle que vous vou­lez.
1 Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
Modification des conditions de recherche
Page 32
2 Recherchez votre destination et définis-
sez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont indiqués par dif­férentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3 Pour modifier la route affichée, sélection-
nez “Suivant” et appuyez sur la touche OK.
(1) (3) (2)
Les informations suivantes sont affichées sur cet écran :
(1) Condition de calcul de l’itinéraire
Affiche les conditions définies par le menu options de l’itinéraire par des icônes.
•Utilise/évite les autoroutes
•Utilise/évite les routes à péage
•Utilise/évite les ferries Affiche l’impossibilité de remplir les condi-
tions par une icône.
•Traverse la zone à éviter
• Utilise une route à péage même si le para-
mètre “Eviter route à péage” vaut “Oui”.
(2) Distance jusqu’à votre destination (3) Temps de trajet jusqu’à votre destina-
tion
4 Pour vérifier les informations sur l’itiné-
raire sélectionné, sélectionnez “Informa­tions” puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez également vérifier les données des routes le long de l’itinéraire sélectionné. (Si vous sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK, vous pouvez revenir à l’affi­chage précédent.)
Défilement Page 34 (Étapes 2 et 3)Profil Page 35 (Étapes 2 et 3)Une fois l’itinéraire calculé, la confirma-
tion des informations détaillées de l’itiné­raire peut prendre un certain temps (Profil de l’itinéraire).
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
33
Page 36
CRB2097A_Francais.book Page 34 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est accepté, et la carte des environs apparaît. Quand vous commencez à conduire, le gui­dage routier démarre.
Si les opérations ci-dessus ne sont pas
effectuées dans les 30 secondes suivant la fin du calcul de l’itinéraire et si vous avez déjà démarré votre véhicule, l’itinéraire sélectionné à ce moment est automatique­ment choisi.
Chapitre 2
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Vérification de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les données de l’itinéraire entre votre position actuelle et votre destination. Vous pouvez sélectionner deux méthodes : vérifi­cation des voies empruntées dans une liste et vérification de la forme de l’itinéraire en faisant défiler la carte le long de l’itinéraire.
Vérification de l’itinéraire avec la carte
1 Dans le menu des informations, sélection-
nez “Défilement d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
L’écran de sélection du point de départ du défilement apparaît.
2 Sélectionnez le point de départ du défile-
ment puis appuyez sur la touche OK.
(3) (1) (2)
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes : (1) Point de départ (2) Point de passage (si défini) (3) Destination
3 Pour faire défiler la carte, bougez la
manette.
Pour poursuivre le défilement quand vous avez retiré votre doigt, bougez puis maintenez la manette pendant plus de 2 secondes. Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être modifiée.
34
Curseur de défilement Itinéraire actuel
4 Appuyez sur la touche BACK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent.
Page 37
CRB2097A_Francais.book Page 35 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Vérification de l’itinéraire avec le texte
1 Dans le menu des informations, sélection-
nez “Profil d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
2 Vérifiez le contenu de l’écran.
Si nécessaire, faites défiler la liste.
Le nom des rues que vous empruntez
Distance de conduite
3 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent. Cette fonction n’est pas disponible si votre
véhicule a quitté l’itinéraire défini.
Quand un long itinéraire est calculé, votre
système de navigation peut ne pas pouvoir lister toutes les routes. (Dans ce cas, les routes restantes seront affichées dans la liste pendant la conduite.)
4 Vérifiez le contenu de l’écran.
Défilement d’itinéraire Page 34
(Étapes 2 et 3)
Profil d’itinéraire Page 35 (Étapes 2
et 3)
5 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur
la touche OK.
Vous pouvez revenir à l’écran précédent.
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
Vérification de l’itinéraire défini avec le menu Raccourcis
Vous pouvez également vérifier les informations sur l’itinéraire défini dans le menu Raccourcis.
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Sélectionnez “Profil d’itinéraire” ou
“Défilement d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
35
Page 38
CRB2097A_Francais.book Page 36 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Nouveau calcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination
Vous pouvez définir la longueur de la zone, et n’éviter que celle-ci, ou vous pouvez même rechercher un nouvel itinéraire de la position actuelle jusqu’à votre destination. (Sur l’écran de la carte, pendant le guidage routier, essayez les opérations suivantes.)
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Sélectionnez “Recalcul” ou la distance
dans la liste. Appuyez sur la touche OK.
Chapitre 2
Une fois l’itinéraire calculé, l’écran de la carte présente les environs et le guidage routier reprend. Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les éléments suivants :
Recalcul :
L’itinéraire de la position actuelle à votre des­tination est recalculé.
La distance de la déviation (1 à 50 km/mi) :
Recherche des déviations d’une distance spé­cifiée dans l’itinéraire après votre position actuelle.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Pour plus d’informations sur la commutation
de l’affichage entre “km” et “mi” (miles). “Sélectionner km/miles Page 58
“Eviter bouchons” Page 32
Annulation du guidage routier
Si vous n’avez plus besoin d’aller jusqu’à votre destination ou si vous voulez la modifier, suivez les étapes ci-dessous pour annuler le guidage routier.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Annuler itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
Le message de confirmation de l’abandon de l’itinéraire actuel apparaît.
2 Sélectionnez “Oui (tout)” puis appuyez
sur la touche OK.
L’itinéraire en cours est supprimé et une carte des environs réapparaît. Cet écran vous permet également de sélec­tionner les éléments suivants :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en supprimant le point de passage sélectionné.
Non :
Revient à l’affichage précédent sans suppri­mer l’itinéraire.
Vous pouvez également abandonner l’iti-
néraire en sélectionnant “Effacer toutes les destinations” dans le menu Itinéraire/ Déviation. (Pour afficher le menu Itiné­raire/Déviation, sélectionnez dans le menu Raccourcis.)
36
Page 39
CRB2097A_Francais.book Page 37 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Ajout de points de passage à l’itinéraire en cours
Vous pouvez sélectionner des points de passage (endroits que vous voulez visiter sur le chemin vers votre destination) et vous pouvez recalculer l’itinéraire pour passer par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de pas­sage. La méthode est la suivante :
1 Indiquez le lieu que vous voulez visiter.
Indiquez un point de passage comme vous indiquez une destination. Une fois le lieu trouvé, un message est affiché pour vous demander si le lieu indiqué doit être la destination ou un point de passage.
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 15
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27
à 31
2 Sélectionnez “Passage” puis appuyez sur
la touche OK.
3 Confirmez le contenu de la liste, sélec-
tionnez “Fin” puis appuyez sur la touche OK.
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27
à 31
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage de la liste.
Trier :
Vous pouvez trier votre destination et les points de passage. Le système mettra le point le plus proche (distance en ligne droite) de la position courante en point de passage 1 et triera les autres points (y compris votre desti­nation) en fonction de la distance à partir du point de passage 1.
Original :
Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des points de passage et de la destination.
Saut d’un point de passage
Si les points sont définis, le point de passage sui­vant de l’itinéraire peut être sauté.
1 Quand la carte est affichée, appuyez sur
la touche OK.
Le menu Raccourcis apparaît.
2 Sélectionnez puis appuyez sur la tou-
che OK.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3 Sélectionnez “Sauter point de passage”
puis appuyez sur la touche OK.
Un message demandant si vous voulez sauter le point de passage suivant apparaît.
Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination
Le calcul démarre en utilisant l’endroit indi­qué comme point de passage. Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les éléments suivants :
Ajouter :
Commute l’affichage pour rechercher des points. Après la recherche, ajoutez ce point comme point de passage en appuyant sur la touche OK.
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 15
4 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Une nouvelle route passant par les points de passage restants jusqu’à la destination est calculée, en ignorant le point de passage sauté.
37
Page 40
CRB2097A_Francais.book Page 38 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Suppression d’un point de pas­sage de l’itinéraire
Si vous ne devez plus passer par un point de pas­sage que vous n’avez pas encore atteint, vous pouvez supprimer ce lieu de la liste des points de passage et calculer un nouvel itinéraire.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Annuler itinéraire” puis appuyez sur la touche OK.
Un message apparaît pour vous demander si vous voulez abandonner l’itinéraire.
2 Sélectionnez “Oui (sp)” puis appuyez sur
la touche OK.
3 Sélectionnez le point de passage à sup-
primer. Appuyez sur la touche OK.
Chapitre 2
Si vous voulez supprimer les autres points
de passage, sélectionnez “Effacer” puis appuyez sur la touche OK. Répétez alors l’étape 3 ci-dessus.
4 Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la
touche OK.
Un nouvel itinéraire comportant les points de passage restants est calculé jusqu’à votre destination.
Vous pouvez également abandonner l’iti-
néraire en sélectionnant “Effacer toutes les destinations” dans le menu Itinéraire/ Déviation. (Pour afficher le menu Itiné-
Définition d’un itinéraire vers votre destination
raire/Déviation, sélectionnez dans le menu Raccourcis.)
38
Page 41
CRB2097A_Francais.book Page 39 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Édition des options de navigation
:
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Édition des lieux enregistrés
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile per­sonnel, de votre lieu favori et des destinations que vous avez déjà enregistrées. Les lieux sont affichés par ordre alphabétique. Les informations relatives aux lieux enregistrés peuvent également être modifiées. En outre, les itinéraires vers les lieux enregistrés peuvent être calculés à la voix ou en sélectionnant un objet dans le Répertoire. Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les lieux par lesquels vous passez fréquemment.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées
pour les opérations vocales. Deux de ces 100 entrées sont affectées aux objets qui sont enregistrés dans “Retour Domicile” et dans “Aller à”.
Icône du lieu favori
1 Dans le menu Configurations, sélection-
nez “Aller à” puis appuyez sur la touche OK.
Pour enregistrer votre domicile, sélectionnez “Retour Domicile”.
Vous pouvez sélectionner une méthode de recherche sur l’affichage.
Les rubriques déjà enregistrées sous
Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent être modifiées.
2 Recherchez un lieu à enregistrer.
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 15
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27
à 31
Chapitre 3
Chapitre 3 Édition des options de navigation
Enregistrement de votre domi­cile et de votre lieu favori
Parmi les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous pouvez enregistrer séparément votre domicile et votre lieu favori dans le Répertoire. Le premier enregistrement de votre lieu favori est décrit ci­après. Vous pouvez modifier ultérieurement les informations enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer votre lieu de travail ou le domicile d’un parent comme lieu favori.
Icônes de carte :
:
Icône du domicile
3 Pointez le curseur sur le lieu à enregistrer
puis appuyez sur la touche OK.
Ceci termine l’enregistrement et revient à l’écran précédent.
“Édition des informations relatives à un
lieu” Page 40
39
Page 42
CRB2097A_Francais.book Page 40 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Enregistrement d’un lieu précé­demment recherché dans le
Répertoire
Une fois qu’une destination ou qu’un point de passage a été recherché, il est automatiquement retenu et enregistré dans l’Historique. Si une recherche en cours est annulée, seuls les lieux qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou ceux pour lesquels le menu Raccourcis a été affi­ché sont retenus et enregistrés. Vous remarque­rez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés, les nouveaux lieux remplacent automatiquement les anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains lieux sont conser­vés et non remplacés, veillez à les enregistrer dans le Répertoire.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Historique” puis appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez sur la droite du lieu que
vous voulez enregistrer dans le répertoire. Appuyez sur la touche OK
Chapitre 3
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée. Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Édition des informations relati­ves à un lieu
Dans le Répertoire, affichez le menu Utilisation du répertoire d’adresses avec sur la droite du lieu. Pour éditer les informations du lieu :
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” puis appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez à droite du lieu dont vous
souhaitez modifier les informations. Appuyez sur la touche OK.
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent être éditées.
:
La carte de ce lieu peut être affichée. Recherche de la destination sur la carte
Page 25
:
S’affiche à gauche des lieux pouvant être recherchés par commande vocale.
3 Sélectionnez “Information/Modification”
puis appuyez sur la touche OK.
3 Sélectionnez “Enregistrement” puis
appuyez sur la touche OK.
Édition des options de navigation
L’enregistrement est maintenant terminé. “Édition des informations relatives à un
lieu” Page 40
dans le menu Raccourcis Page 20
40
Le menu Informations sur les adresses appa­raît. Reportez-vous à la rubrique correspon­dant à l’opération suivante. Une fois l’opération finie, le menu Informations sur les adresses apparaît. Vous pouvez continuer à éditer d’autres rubriques d’information, si nécessaire.
Page 43
CRB2097A_Francais.book Page 41 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
4 Si la prononciation est correcte, sélection-
1 2 3 4 5
1. Nom
Le nom peut être utilisé comme commande vocale.
2. Adresse
L’adresse est enregistrée lorsque la recher­che a été effectuée pour la première fois. (Non modifiable.)
3. Numéro de téléphone
4. Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
5. Son
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
Modification d’un nom
1 Sélectionnez “Modifier le nom” puis
appuyez sur la touche OK.
Un message apparaît, vous demandant de confirmer si vous souhaitez enregistrer ou non le nom entré comme commande vocale.
2 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme com­mande vocale, sélectionnez “Non”.
3 Saisissez le nouveau nom, sélectionnez
“OK” et appuyez sur la touche OK.
Le nom du lieu courant apparaît dans la zone de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un nouveau nom comportant de 6 à 23 caractè­res. (Si vous sélectionnez “Non” à l’étape 1, vous pouvez entrer un nouveau nom compor­tant de 1 à 23 caractères.)
nez “Oui” puis appuyez sur la touche OK.
Les données que vous définissez sont enregis­trées et le menu Informations sur les adresses apparaît. Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des caractères.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la pronon­ciation du nom que vous entrez.
Lorsque vous sélectionnez “Oui” et que vous
appuyez sur la touche OK, apparaît à gau­che du nom de lieu affiché dans le Répertoire. Cette marque indique que ce nom peut être utilisé comme commande vocale en mode de fonctionnement vocal.
Si le nombre d’éléments utilisés en fonction-
nement vocal dépasse 100, une liste apparaît à l’écran. Sélectionnez un article dans la liste et remplacez-le.
Vous pouvez également enregistrer les empla-
cements dans Répertoire sur une carte PC
Page 48
Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
En mode de fonctionnement vocal, vous pou-
vez obtenir un itinéraire calculé en pronon­çant le nom entré.
Informations sur la commande vocale
Chapitre 6
Chapitre 3 Édition des options de navigation
41
Page 44
CRB2097A_Francais.book Page 42 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Saisie ou modification d’un numéro de téléphone
1 Sélectionnez “Modif. no.tél” puis appuyez
sur la touche OK.
2 Entrez un numéro de téléphone, sélection-
nez “OK” et appuyez sur la touche OK.
Le menu Informations sur les adresses appa­raît.
Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant et entrez un nouveau numéro.
Sélection d’un symbole devant apparaî­tre sur la carte
1 Sélectionnez “Sélect. l’image” puis
appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez le symbole devant apparaî-
tre sur la carte. Appuyez sur la touche OK.
Le menu Informations sur les adresses appa­raît.
Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Sélection du son
1 Sélectionnez “Sélectionner le son” puis
appuyez sur la touche OK.
Chapitre 3
2 Sélectionnez le son puis appuyez sur la
touche OK.
Le menu Informations sur les adresses appa­raît. Pour entendre le signal sonore, sélectionnez
.
Suppression des informations du
Répertoire ou de l’Historique
Édition des options de navigation
Les éléments enregistrés dans le Répertoire ou l’Historique peuvent être supprimés. Toutes les entrées des données du Répertoire ou de l’His-
torique peuvent être supprimées en une fois.
1 Dans le menu Destination, sélectionnez
“Répertoire” puis appuyez sur la touche OK. Pour supprimer des éléments dans l’Histori­que, sélectionnez “Historique”.
2 Sélectionnez sur la droite du lieu que
vous voulez supprimer. Appuyez sur la touche OK.
3 Sélectionnez la méthode de suppression
puis appuyez sur la touche OK.
Un message de confirmation de la suppres­sion apparaît.
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer toutes les adresses (ou Effacer l’historique) :
Supprimer toutes les données du Répertoire ou de l’Historique des destinations.
4 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Les données sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
Étant donné qu’il n’est pas possible de restau-
rer des données supprimées, veillez particu­lièrement à ne pas sélectionner “Effacer
toutes les adresses” par inadvertance.
42
Page 45
CRB2097A_Francais.book Page 43 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Modification de la position des lieux enregistrés dans le
toire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans le Répertoire, afficher une carte de ses environs et changer sa position.
Réper-
1 Dans le menu Répertoire, sélectionnez
à droite du lieu dont vous souhaitez modi­fier la position. Appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez “Modifier position actuelle”
puis appuyez sur la touche OK.
La carte de la zone choisie et de ses environs apparaît.
3 Faites défiler la carte et déplacez le cur-
seur jusqu’au point désiré, puis appuyez sur la touche OK.
La position est modifiée.
Définition des Zone à éviter
Si vous enregistrez des Zone à éviter, telles que des intersections ou des zones encombrées, les itinéraires peuvent être calculés pour les éviter. Les Zone à éviter peuvent être définies dans le menu Options.
Enregistrement d’une zone à évi­ter
Cette section décrit comment enregistrer une zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
1 Dans le menu Options, sélectionnez
“Zone à éviter” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez l’un des éléments affichés
dans “Nouvelle zone”. Appuyez sur la tou­che OK.
Si vous enregistrez pour la première fois, tous les éléments de la liste contiennent “Nou-
velle zone”.
Chapitre 3 Édition des options de navigation
3 Sélectionnez le lieu à enregistrer et affi-
chez la carte.
Indication de l’adresse et recherche de la
destination Page 15
Recherche de la destination sur la carte
Page 25
Autres méthodes de recherche Page 27
à 31
Une fois la recherche terminée, une carte apparaît avec le lieu spécifié au centre.
4 Modifiez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est entourée par un cadre rouge. Vous pouvez ainsi modifier l’échelle de la carte jusqu’à son maximum de 100 m (0,1 mile) pour enregistrer les zones à éviter.
43
Page 46
CRB2097A_Francais.book Page 44 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
5 Faites défiler la carte, réglez la position
du cadre rouge. Appuyez sur la touche OK.
6 Appuyez sur la touche OK.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche BACK.
Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un message de confirmation apparaît alors à l’écran.
Informations sur les conditions de calcul de
l’itinéraire Page 32
Modification ou effacement d’une zone à éviter
Vous pouvez ensuite modifier/renommer/suppri­mer une zone à éviter.
Cet écran vous permet de sélectionner les options suivantes :
Renommer :
Modifiez le nom. Saisissez le nouveau nom, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche
OK. Ceci vous ramène à la liste. Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour les étapes suivantes, voyez l’étape 3 dans “Enregistrement d’une zone à éviter” ci-avant.
Effacer :
Supprime une zone à éviter.
1 Dans le menu Options, sélectionnez
Chapitre 3
“Zone à éviter” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez la zone que vous souhaitez
modifier ou supprimer. Appuyez sur la touche OK.
3 Sélectionnez l’opération souhaitée puis
appuyez sur la touche OK.
Édition des options de navigation
44
Page 47
CRB2097A_Francais.book Page 45 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Utilisation des informations de trafic
Vous pouvez consulter à l’écran les informations de trafic transmises par le système RDS de diffu­sion de données utilisant le réseau à modulation de fréquence (RDS-TMC). Ces informations de trafic sont mises à jour périodiquement. Lorsque vous recevez des informations de trafic relatives à votre itinéraire, le système de navigation affiche automatiquement une icône vous signalant qu’il s’agit d’informations de trafic. Vous pouvez aussi choisir de recalculer l’itinéraire pour éviter des embouteillages. (Dans ce cas, le calcul d’itiné­raire s’effectue en tenant compte des embou­teillages dans un rayon de 150 km (92 miles) autour de votre position actuelle.)
L’“embouteillage” dans la présente section
indiquait les types d’informations suivants sur le trafic, ralentissement, trafic arrêtée, routes fermées/bloquées.
Affichage des informations de trafic
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“RDS-TMC” puis appuyez sur la touche OK.
La liste des informations de trafic reçues est affichée.
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
et affichez la liste des incidents.
Les lieux où les incidents survenus sont indi­qués dans la liste.
5
1 2
4
3
6
Les incidents qui ont déjà été lus sont affi-
chés en blanc. Les incidents non lus sont affichés en jaune.
Pour visualiser le lieu sur une carte, utili-
sez . (Les informations de trafic sans information de position ne peuvent pas être consultées sur une carte.)
:
Vous pouvez trier les informations de trafic dans l’ordre alphabétique.
:
Vous pouvez trier les informations de trafic selon les incidents (par accident, bouchon, travaux routiers et autres).
:
Vous pouvez trier les informations de trafic en fonction des distances (à partir de votre posi­tion actuelle).
: Quand de nouvelles informations de trafic sont reçues, la liste est mise à jour afin de refléter la nouvelle situation.
3 Sélectionnez un incident que vous sou-
haitez visualiser en détail. Appuyez sur la touche OK.
Les détails de l’incident sélectionné sont affi­chés.
La sélection d’un incident que vous voulez
visualiser vous permet d’afficher ses infor­mations détaillées. Si les informations ne peuvent pas être affichées sur un seul écran, faites défiler la liste pour visualiser les informations restantes.
4 Pour revenir à la liste des informations de
trafic, sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK.
Une liste d’informations de trafic apparaît à nouveau.
Chapitre 3 Édition des options de navigation
1. Numéro de route (ou nom de rue)
2. Nom du lieu
3. Direction jusqu’au point
4. Incident
5. Distance à partir de la position actuelle
6. Les numéros d’incident actuellement affichés et le nombre total d’incidents
45
Page 48
CRB2097A_Francais.book Page 46 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Confirmation des informations de trafic sur la carte
Les informations de trafic affichées sur la carte se présentent comme suit.
3 2
1. Nom des prestataires de services, des sta­tions radio ou des fréquences actuellement reçus.
Sélection de la station radio Page 47
2. Une ligne indiquant la longueur de l’embou­teillage (affichée uniquement si l’échelle de la carte est de 1 km ou moins, ralentissement : orange, embouteillage : rouge, routes barrées : jaune)
3. Icône signalant des informations de trafic (affichée uniquement si l’échelle de la carte est de 20 km ou moins)
Si vous voulez vérifier les données des informa-
Chapitre 3
tions de trafic, déplacez le curseur sur le , etc., sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux ainsi que d’autres informations.
Édition des options de navigation
Comment éviter les embouteilla­ges sur l’itinéraire
Si vous activez l’option “ dans le menu Options et s’il y a un embouteillage sur votre itinéraire (à au moins 1 km (0,75 mile) en avant sur une route normale et à au moins 2,6 km (1,6 mile) sur une autoroute), le système de navi-
1
gation recherche automatiquement une possibi­lité de déviation. Si un meilleur itinéraire peut être calculé, l’écran suivant apparaît.
Itinéraire actuel et nouvel itinéraire possible (“
Actuel” ou “Alternat.”)
Différence de distance et temps de voyage
Distance séparant la position actuelle de votre véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire
Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK.
Alternat. :
L’itinéraire actuel est remplacé par le nouvel iti­néraire et le guidage d’itinéraire est ajusté en conséquence.
Actuel :
Le système revient à l’affichage de la carte et le guidage routier se poursuit.
Trafic :
La liste des informations de trafic est affichée. Si aucune sélection n’est effectuée, l’itiné-
raire actuel est automatiquement sélectionné après un court instant.
Visuel trajet alternatif
Vérification manuelle des infor­mations de trafic
Si vous appuyez sur la touche GUIDE de la télé­commande pendant 2 secondes, vous pouvez vérifier les informations de trafic de votre itiné­raire. S’il y a une information de trafic pour votre itiné­raire, un message apparaît pour vous demander
46
Page 49
CRB2097A_Francais.book Page 47 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire pour éviter l’embouteillage. S’il n’y a pas d’infor­mations de trafic sur l’itinéraire du guidage en cours, cela est annoncé à l’écran et vocalement.
S’il y a un embouteillage sur l’itinéraire
Si vous recevez une information sur un embou­teillage, le message signalant sa présence est affiché. (La reconnaissance vocale s’active alors automatiquement.) Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK.
Oui :
L’itinéraire est recalculé en tenant compte de l’embouteillage.
Non :
Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît.
Liste :
La liste des informations de trafic est affichée.
S’il n’y a pas d’informations de trafic sur l’itinéraire
Si vous ne recevez aucune information de trafic, le message vous informant qu’il n’y a pas d’infor­mations de trafic pour l’itinéraire choisi apparaît. Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK.
Liste :
Une liste d’informations de trafic apparaît.
Retour :
Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît.
S’il n’y a pas d’information de trafic annon-
çant un embouteillage, le système de naviga­tion ne commute pas automatiquement en reconnaissance vocale.
Sélection de la station radio
Le tuner RDS de ce système de navigation se règle automatiquement sur une station radio pour recevoir les informations de trafic disponi­bles (station RDS-TMC). Si la réception est mau­vaise, vous pouvez passer manuellement à une autre station. Une fois la station radio de récep­tion sélectionnée, le système se règle automati­quement sur les stations qui fournissent les
informations de trafic en fonction de la position du véhicule.
Réglage sur une station RDS-TMC offrant une bonne réception
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Recherche de station manuelle” puis appuyez sur la touche OK.
2 Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur
la touche OK.
Les stations radio disponibles peuvent être recherchées automatiquement. Dès qu’une station radio avec une bonne réception est trouvée, le mode de réglage est arrêté.
Autre option :
Sauver :
Ajoute la station RDS-TMC actuelle à la liste des préréglages. S’il y a déjà cinq stations enregistrées dans la liste, sélectionnez celle qui doit être remplacée.
Pour rechercher une autre station, répétez
cette procédure.
3 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Revient au menu Informations.
Sélection de stations RDS-TMC préen­registrées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq sta­tions RDS-TMC (stations préréglées). Dans la liste des stations RDS-TMC, vous pouvez sélec­tionner celle que vous souhaitez recevoir.
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Recherche de station manuelle” puis appuyez sur la touche OK.
La liste des stations RDS-TMC enregistrées apparaît. Cette liste de stations radio (stations préréglées) est uniquement disponible si des stations ont été préalablement enregistrées.
Chapitre 3 Édition des options de navigation
47
Page 50
CRB2097A_Francais.book Page 48 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2 Sélectionnez une station radio dans la
liste et appuyez sur la touche OK.
La station RDS-TMC actuellement sélec­tionnée
Commutation sur la station RDS-TMC spéci­fiée.
Utilisation d’une carte PC
Vous pouvez enregistrer les informations suivan­tes sur une carte PC (vendue séparément) :
• Les lieux enregistrés manuellement tels que
votre domicile, votre lieu favori ou un emplace­ment dont les informations ont été modifiées (Lieux enregistrés)
• Les informations concernant l’heure de vos
déplacements, le lieu de départ et le lieu d’arri­vée, et la distance de votre point de départ à votre destination (Journaux de conduite)
• L’image de fond lorsque la navigation ou la
radio est utilisée (Image d’arrière-plan)
La carte PC est très utile pour partager les
données du Répertoire avec des amis ou
Chapitre 3
pour enregistrer les données en tant que sau­vegarde.
Si une carte PC n’est pas insérée correcte-
ment dans le système de navigation, ses fonc­tions ne sont pas disponibles.
Pour plus de détails sur les cartes PC recon-
nues par ce système, référez-vous à ce qui suit.
— Si vous utilisez une “AVIC-9DVD” ou une
Édition des options de navigation
“AVIC-8DVD”, référez-vous au “Manuel de fonctionnement”.
— Si vous utilisez d’autres modèles que ceux
mentionnés ci-dessus, référez-vous au “Manuel de matériel”.
Initialisation d’une carte PC
Avant d’utiliser une toute nouvelle carte PC, vous devez l’initialiser.
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez “Initialiser la carte PC” puis
appuyez sur la touche OK.
Ne coupez pas l’alimentation du système
de navigation (ou ne coupez pas le con­tact) jusqu’à ce que l’initialisation de la carte PC soit terminée.
3 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Si vous souhaitez annuler l’initialisation, sélectionnez “Non”.
Enregistrement des données des lieux enregistrés sur la carte PC
Vous pouvez sélectionner toute entrée enregis­trée dans le Répertoire et enregistrer les don­nées sur la carte PC. Les données peuvent être enregistrées en groupes. Un nouveau groupe peut être créé.
Le volume de données pouvant être enregistré
dépend de la capacité de la carte PC.
48
Page 51
CRB2097A_Francais.book Page 49 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez “Enregistrer sur carte PC”
puis appuyez sur la touche OK.
3 Sélectionnez l’élément que vous voulez
stocker puis appuyez sur la touche OK.
Espace libre de la carte PC
Nombre de groupes
que vous pouvez enregistrer
L’entrée sélectionnée est marquée. Pour enre­gistrer d’autres lieux, répétez cette étape.
Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés) en une fois.
4 Une fois les lieux sélectionnés, sélection-
nez “OK” puis appuyez sur la touche OK.
Chargement des données des lieux enregistrés sur une carte PC
Vous pouvez charger des données du répertoire enregistrées sur la carte PC dans le système de navigation.
“Si un message s’affiche à propos de la carte
PC” Page 131
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez “Lire carte PC” puis
appuyez sur la touche OK.
La liste des groupes est affichée.
3 Sélectionnez le groupe désiré puis
appuyez sur la touche OK.
4 Sélectionnez les lieux souhaités puis
appuyez sur la touche OK.
Chapitre 3 Édition des options de navigation
5 Sélectionnez “Nouveau groupe” puis
appuyez sur la touche OK.
Si les données doivent être enregistrées
dans un groupe déjà enregistré sur la carte PC, sélectionnez le nom du groupe dans la liste.
6 Une fois le nom du groupe saisi, sélec-
tionnez “OK” et appuyez sur la touche OK.
Les données du lieu enregistré sont stockées dans le groupe entré.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour charger les données d’autres lieux, répétez cette étape.
Autre option :
Tout :
Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés) en une fois.
5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Les données du lieu sélectionné sont enregis­trées dans le Répertoire.
Si la mémoire du système est pleine, un
message indique qu’aucun autre lieu ne peut être stocké. Supprimez les fichiers du répertoire inutiles puis répétez l’opération.
49
Page 52
CRB2097A_Francais.book Page 50 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Suppression des données de la carte PC
Vous pouvez supprimer des données pour un lieu spécifié ou un groupe entier.
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Carte PCMCIA” puis appuyez sur la tou­che OK.
2 Sélectionnez “Effacer les données de la
carte PC” puis appuyez sur la touche OK.
3 Sélectionnez un groupe dans lequel le
lieu que vous souhaitez supprimer est enregistré. Appuyez sur la touche OK.
4 Sélectionnez le lieu que vous voulez sup-
primer puis appuyez sur la touche OK.
Autre option :
Tout :
Sélectionnez (ou supprimez) tous les lieux d’un groupe.
5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la
touche OK.
Le lieu sélectionné est marqué. Pour suppri­mer d’autres lieux, répétez cette étape.
6 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la
touche OK.
Chapitre 3
Le lieu spécifié est supprimé.
Enregistrement des données de conduite
Vous pouvez enregistrer un trajet que vous avez réellement effectué (dans le menu appelé “Jour- naux de conduite”) sur la carte PC. Puis vous pouvez utiliser un PC pour vérifier quand vous avez effectué ce trajet et ses points de départ et d’arrivée. Vous pouvez également enregistrer si
Édition des options de navigation
l’historique de conduite était “Privé” ou “Pro.”. Les informations suivantes sont enregistrées en tant que carnet de route :
• Nom du fichier
p. ex.)
P0511051015.LTB
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
(1) P : Journal privé/B : Journal
professionnel (2) Année (3) Mois (4) Jour (5) Heure (6) Minutes (7) Suffixe
• Contenu
(1)
Private Log
(2)
2004/11/02 10 :08 from (E 2 11’32.0”, N...
(3)
2004/11/02 10 :10 to (E 2 11’22.2”, N 48...
(4)
Total Distance : 1482 (m)
(1) L’objectif du voyage (privé ou professionnel) (2) Informations sur le point de départ (longitude
et latitude)
(3) Informations sur le point d’arrivée (longitude
et latitude)
(4) Distance du trajet du point de départ au point
d’arrivée
Les données de la carte PC sont enregistrées
dans un fichier au format texte. Chaque fichier est enregistré dans le dossier LT de la carte PC.
Une méthode d’enregistrement des informations de conduite est décrite ci-dessous avec un exem­ple d’enregistrement de l’historique de conduite en tant que données professionnelles.
1 Insérez une carte PC dans la fente de
carte PC.
2 Dans le menu Configurations, sélection-
nez “Journaux de conduite” puis appuyez sur la touche OK.
Après l’achat, le système de navigation est réglé pour ne pas enregistrer le suivi. “Non” est affiché sous “Journaux de conduite”, pour indiquer que cette fonction est actuelle­ment inactive.
50
Page 53
CRB2097A_Francais.book Page 51 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
3 Sélectionnez “Journaux de conduite”
puis appuyez sur la touche OK pour sélec­tionner “Pro.”.
Chaque appui sur la touche OK modifie les réglages comme suit :
Privé :
L’historique de conduite est enregistré en tant que données privées.
Pro. :
L’historique de conduite est enregistré en tant que données professionnelles.
Non :
L’historique de conduite n’est pas enregistré.
4 Appuyez sur la touche NAVI pour retour-
ner à la carte des environs.
Dès que vous démarrez le véhicule, l’enregis­trement de l’historique de conduite démarre.
Les informations de votre point de départ à
votre point d’arrivée sont enregistrées dans un fichier. Le lieu à partir duquel l’enregistre­ment de conduite est activé/désactivé devient le point de départ/d’arrivée. Si le réglage reste activé, le lieu où le moteur a été démarré devient le point de départ de la conduite et le lieu où l’alimentation est coupée devient le point d’arrivée. (Si les informations relatives au point d’arrivée ne peuvent pas être enregis­trées correctement, une erreur de données d’informations de conduite peut survenir pen­dant quelques minutes.)
Si cette fonction est activée pendant la con-
duite, les données de conduite sont enregis­trées en continu sur la carte PC. Si vous n’utilisez pas cette fonction, il est recom­mandé de la désactiver pour économiser l’espace sur la carte PC.
Si cette fonction est activée, vous pouvez choi-
sir soit de l’activer (privé ou professionnel) soit de la désactiver immédiatement une fois le système de navigation activé.
Ce système de navigation ne permet pas de
modifier l’historique de conduite.
Changement de l’image d’arrière-plan
Sur l’écran de commande des menus, vous pou­vez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà enregis­trées, mais vous pouvez également utiliser des images (données au format JPEG) créées sur un ordinateur ou provenant d’une caméra numéri­que. Les deux types d’images d’arrière-plan sui­vants peuvent être changés :
Arrière-plan audio-visuel : L’arrière-plan de
l’écran en mode audio, ou en mode lecture.
Arrière-plan de navigation : L’arrière-plan de
l’écran du menu de navigation. Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées dans le disque DVD de cartes Pioneer. Nous décrivons ensuite une méthode de change­ment de l’image d’arrière-plan avec un exemple de chargement de l’image enregistrée sur une carte PC dans le système de navigation comme image d’arrière-plan.
Pour enregistrer les images d’origine sur une
carte PC, créez un dossier nommé “BG” sur une carte PC et enregistrez-y les fichiers ima­ges. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers image dans le dossier BG.
Seules les images au format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent servir comme image d’arrière­plan.
Vous pouvez uniquement utiliser des caractè-
res standard (alphabets des deux casses : A­Z, a-z) et des chiffres (0-9) pour le nom de fichier d’une image d’arrière-plan (les caractè­res internationaux (accentués) ne peuvent pas être utilisés).
La résolution d’image maximale admise est
de 2048×1536 pixels. Nous ne garantissons pas un bon affichage des images plus impor­tantes.
Les images au format JPEG progressif ne peu-
vent pas être utilisées.
1 Insérez une carte PC dans la fente de
carte PC.
51
Chapitre 3 Édition des options de navigation
Page 54
CRB2097A_Francais.book Page 52 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2 Dans le menu Configurations, sélection-
nez “Réglage du fond d’écran” puis appuyez sur la touche OK.
L’image sélectionnée pour chaque écran est indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan
audio-visuel” et “Arrière-plan de naviga­tion”.
3 Sélectionnez “Arrière-plan de navigation”
ou “Arrière-plan audio-visuel” puis appuyez sur la touche OK.
4 Sélectionnez “Importation depuis une
carte PC” puis appuyez sur la touche OK.
La liste des images enregistrées sur une carte PC est affichée. Cet écran vous permet de sélectionner la rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image par défaut est sélectionnée. À l’étape 4, la sélection d’une autre option
que “Importation depuis une carte PC
Chapitre 3
vous permet de sélectionner une image d’arrière-plan enregistrée sur le disque DVD de cartes Pioneer.
5 Sélectionnez l’image que vous voulez en
arrière-plan puis appuyez sur la touche OK.
6 Sélectionnez comment afficher l’image
puis appuyez sur la touche OK.
Vous pouvez sélectionner les rubriques sui­vantes : “Centre” :
Édition des options de navigation
L’image sélectionnée est affichée au centre de l’écran. “Répétition” : L’image sélectionnée est dessinée et affichée de sorte à couvrir tout l’écran.
Lorsque vous sélectionnez des images
déjà stockées sur le disque DVD de cartes Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner la méthode d’affichage de ces images.
L’image d’arrière-plan commence à changer. Après un bref instant, la nouvelle image d’arrière-plan apparaît.
7 Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la
touche OK.
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à l’étape 5.
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour successive­ment changer l’arrière-plan de l’écran du mode audio ou de navigation. Retour à l’étape
3.
Lorsque le changement d’image commence,
ne coupez pas l’alimentation du système de navigation (ou ne coupez pas le contact) jusqu’à ce que le message vous informant de la réussite du changement de l’image soit affi­ché.
Lorsque le système de navigation est réinitia-
lisé, ou que le réglage de la langue est modi­fié, l’image d’arrière-plan peut revenir à l’image d’origine. (Le système peut revenir à l’image d’origine également pour d’autres rai­sons). Dans ce cas, réinitialisez l’image d’arrière-plan.
52
Page 55
CRB2097A_Francais.book Page 53 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Contrôle des conditions de navigation
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation, y compris les conditions de conduite d’un véhi­cule, l’état du positionnement GPS par satellite, l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des connexions par câble.
Contrôle de l’état d’apprentis­sage du capteur et des condi­tions de conduite
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Capteur 3D” puis appuyez sur la touche OK.
L’écran Capteur 3D apparaît.
1 2
3
4
576
1. Distance
La distance de conduite est indiquée.
2. Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est indiqué.
3. Etat apprt.
L’état courant du détecteur est indiqué.
4. Degré d’apprentissage
Les situations d’apprentissage de la dis­tance (Distance), d’un virage à droite (Direction Droite), d’un virage à gauche (Direction Gauche) et de la détection 3D (Détection 3D) sont indiquées par la lon­gueur des barres.
5. Vitesse
Affichage de la vitesse détectée par ce sys­tème de navigation. (Cette indication peut être différente de la vitesse réelle de votre véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la place du compteur de vitesse de votre véhicule.)
6. Accélération et décélération/vitesse giratoire
L’accélération ou la décélération de votre véhicule est affichée. La vitesse giratoire de votre véhicule en virage, vers la gauche ou la droite, est également indiquée.
7. Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Pour effacer des valeurs...
Si vous voulez supprimer les résultats de l’apprentissage stockés dans “Distance”, “Impulsion vitesse cumulée” ou “Etat apprt.”, sélectionnez chaque élément puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Effacer” puis appuyez sur la touche OK.
Le système de navigation peut détecter auto-
matiquement les côtés externes des pneus. Si les pneus ont été remplacés, le système de navigation le détecte automatiquement et commence à apprendre en fonction des nou­veaux pneus.
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’instal­lation
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre l’unité de navigation principale et le véhicule. Vérifiez aussi s’ils sont connectés dans les posi­tions appropriées.
1 Dans le menu Informations, sélectionnez
“Vérification connexions” puis appuyez sur la touche OK.
L’écran de vérification des connexions appa­raît. L’état de réception du signal et l’état de raccordement de chaque câble sont indiqués.
1 2 3 4 5 6 7
Chapitre 3 Édition des options de navigation
53
Page 56
CRB2097A_Francais.book Page 54 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1. Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée par ce système de navigation est affichée. “0” s’affiche lorsque le véhicule est immo­bile.
2. Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que le nombre de satellites recevant le signal. Le signe “OK” est affiché quand le signal est reçu normalement. Le signe “Incor- rect” est affiché quand le signal n’est pas bon.
3. Position d’Installation
Indique si la position de l’installation de l’unité de navigation est correcte ou non. Si l’unité de navigation est installée avec un angle important qui dépasse la limite de l’angle d’installation, “angle incorrect” sera affiché. Si l’angle de l’unité de naviga­tion a été modifié, “vibration incorrect” s’affiché.
4. Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui” est affiché. Quand le frein à main est desserré “Non” s’affiché.
5. Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur de référence) fournie par la batterie du véhi-
Chapitre 3
Édition des options de navigation
cule au système de navigation. Si la tension ne se situe pas entre 11 à 15V, vérifiez que la connexion du câble d’alimentation est bonne.
6. Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si le câble orange/blanc n’est pas connecté, “Non” apparaît.)
7. Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le signal passe à “Elevée” ou à “Faible”. (Ce qui est affiché dépend du véhicule.)
54
Page 57
CRB2097A_Francais.book Page 55 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 4
Personnalisation du système de navigation
3 Sélectionnez “Sélectionner km / miles”
puis appuyez sur la touche OK.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Modification de la configuration par défaut
Vous pouvez personnaliser certains paramètres par défaut tels que les fonctions de navigation et l’affichage d’informations, pour plus de facilité. L’exemple qui suit décrit comment modifier la configuration. Dans cet exemple, le paramètre “Sélectionner km / miles” est réglé sur Miles.
1 Sélectionnez “Configurations” dans le
menu principal puis appuyez sur la tou­che OK.
Le menu Configurations apparaît.
2 Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur
la touche OK.
L’écran change. “km” est affiché en dessous de “Sélectionner km / miles”, indiquant que cette fonction est actuellement réglée sur “km”.
Le contenu actuellement défini apparaît
sous le nom de l’objet. Chaque fois que vous appuyez sur la touche OK, le para­mètre affiché sur l’élément change. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OK jusqu’à ce que la valeur que vous vou­lez utiliser apparaisse. Quand vous sélectionnez des éléments sans paramètres sous eux, un écran de réglage apparaît en appuyant sur la touche OK.
La sélection de “Suivant” ou de “Précé-
dent” change d’écran et affiche un autre
élément.
Miles” est affiché sous “Sélectionner km /
miles”, pour indiquer que “Sélectionner km / miles” est réglé sur “Miles”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez la rubrique que vous voulez changer et répé­tez la procédure de l’étape 3.
Éléments pouvant être modifiés par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque élément. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Retour Domicile
Enregistrement et changement de votre domi-
cile Page 39
Aller à
Enregistrement et changement de votre lieu
favori Page 39
Vitesse moyenne
Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du nombre d’heures requis pour atteindre la desti­nation, ceci permet de régler la vitesse moyenne
Chapitre 4 Personnalisation du système de navigation
55
Page 58
CRB2097A_Francais.book Page 56 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
sur autoroute ou route normale. Vous pouvez modifier la valeur en sélectionnant “+” ou “–” puis appuyez sur la touche OK.
• Route normale second.
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 110 km (40 km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 100 miles (30 miles*).
• Route normale princip.
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 150 km (60 km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 120 miles (40 miles*).
• autoroute
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km de 60 km à 150 km (120 km*).
— Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles de 30 miles à 120 miles (80 miles*).
Modifier position actuelle
Bougez la manette pour ajuster la position et la direction actuelles du véhicule sur la carte. Sui-
Chapitre 4
vez les messages affichés à l’écran.
Volume sonore
Le volume sonore de la navigation peut être réglé. Vous pouvez régler séparément le volume sonore du guidage routier et du bip. Vous pouvez modifier la valeur en sélectionnant “+” ou “–” puis en appuyant sur la touche OK.
Mode démo.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les boutiques. Après définition d’un itinéraire, la simulation du guidage jusqu’à destination est automatiquement affichée. Normalement, met-
Personnalisation du système de navigation
tez ce paramètre sur “Non”.
Oui:
Répète le trajet de démonstration.
Non*:
Le mode Démonstration est désactivé.
Type d’affichage
Pour améliorer la lisibilité nocturne de la carte, vous pouvez changer la combinaison des cou­leurs de l’affichage.
Nuit*:
Vous pouvez modifier la combinaison de cou­leurs d’une carte selon que les phares du véhi­cule sont allumés ou éteints.
Jour:
La carte est toujours affichée avec des couleurs claires.
Affichage de la carte
Permet de régler les paramètres relatifs à l’affi­chage de l’écran.
• Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire selon les options suivantes:
toujours:
Affiche les témoins de passage de tous les tra­jets.
par trajet:
Affiche les témoins de passage mais les efface lorsque le système de navigation est désactivé (lorsque vous coupez l’alimentation du système de navigation ou à supprimer: navigation ou le moteur de votre véhicule).
Non*:
Pas d’affichage des témoins de passage.
• Aff. durée
Il est possible d’afficher l’heure d’arrivée estimée ou le temps de déplacement estimé de votre lieu actuel jusqu’à votre destination.
Durée trajet*:
Affiche le temps de déplacement jusqu’à votre destination.
Arrivée:
Affiche l’heure d’arrivée estimée.
Non:
Ni le temps de déplacement ni le temps d’arrivée n’est affiché.
56
Page 59
CRB2097A_Francais.book Page 57 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
• Guidage A/V
Permet de sélectionner ou non le passage auto­matique à l’écran de navigation lorsque votre véhicule se rapproche d’un point de guidage tel qu’une intersection alors que l’écran affiché n’est pas l’écran de navigation.
Oui*:
Commuter de l’écran mode audio à l’écran de navigation.
Non:
L’écran n’est pas commuté. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si
un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est con­necté.
• Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de l’endroit où votre véhicule approche d’un croise­ment, quitte/monte sur l’autoroute ou parvient à une intersection.
Oui*:
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non:
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
• Orientation de la carte
Ce paramètre indique si la carte est affichée avec la direction du déplacement vers le haut, ou avec le nord vers le haut.
Sens trafic* :
Pour être sûr que la direction du déplacement est toujours vers le haut, la carte tourne automati­quement en fonction de la direction de votre véhi­cule.
Vers nord:
La carte est toujours affichée avec le nord vers le haut.
• Flèches en A/V
Permet de sélectionner ou non l’affichage des informations de guidage par flèches sur l’écran en mode Audio de l’appareil central AV Pioneer.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran en mode audio.
Non:
N’affiche pas les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran en mode audio.
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si
un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est con­necté.
Réglage du fond d’écran
L’image d’arrière-plan peut être changée
Page 51
Sélection de la langue
La langue de l’affichage peut être choisie
Page 115
Une fois la langue changée, l’installation du pro­gramme démarre.
• Lorsque l’installation du programme démarre, ne coupez pas l’alimentation du système de navigation et ne l’arrêtez pas tant que l’installation n’est pas terminée et avant que la carte des environs n’appa­raisse.
Réglage des sourdines
Permet d’activer la mise en sourdine du volume sonore. Ceci peut être réglé lorsque votre système de navigation est combiné avec l’appareil central Pioneer, l’appareil central AV ou l’afficheur avec la fonction sourdine.
• Sourdine reco.Vocale
Ce paramètre indique si le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine pen­dant les opérations vocales.
Oui* :
En mode vocal, le volume de la source audio est baissé automatiquement.
Non :
Le volume de la source audio reste le même en opération vocale.
Si vous sélectionnez “Non”, le son de la
source audio peut interférer avec le système de reconnaissance vocale.
• Sourdine guid. voc.
Ce paramètre indique si le volume de la source audio est automatiquement baissé pendant le guidage vocale.
Oui*:
Pendant le guidage vocal, le volume de la source audio est automatiquement baissé.
Chapitre 4 Personnalisation du système de navigation
57
Page 60
CRB2097A_Francais.book Page 58 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Non :
Le volume de la source audio reste le même en guidage vocal.
Heure
Permet de régler l’horloge du système. Permet de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure réglée à l’origine sur ce système de navi­gation. Vous pouvez aussi activer ou désactiver l’heure d’été.
Réglages de l’heure Page 116
• Horaire d’été. Oui:
L’heure d’été est prise en compte.
Non*:
L’heure d’été n’est pas prise en compte. Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou
lorsque cette période arrive à terme, ce sys­tème de navigation ne modifie pas automati­quement le réglage de l’heure d’été.
Changement du réglage de l’heure d’été
Page 116
Ajuster l’affichage
La position d’affichage de l’écran se règle. Réglez à la position optimale en déplaçant la manette. Vérifiez que les quatre coins de l’affichage sont visibles.
km *:
Affiche les distances en kilomètres.
Miles:
Affiche les distances en miles.
Mile&yard:
Affiche les distances en miles et yards.
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la recon­naissance vocale et précisez si vous voulez ou non réaliser toutes les opérations de recherche d’itinéraire par commande vocale. (Cette fonction est uniquement active tant qu’aucun itinéraire n’est défini.)
Oui:
La reconnaissance vocale automatique est acti­vée.
Non*:
Pour démarrer le mode vocal, appuyez sur la tou­che TALK.
Aide reco. Vocale
Ce réglage commande la liste des commandes vocales disponibles affichées en opération vocale.
Oui*:
La liste des commandes est affichée.
Non:
La liste des commandes n’est pas affichée.
Journaux de conduite
Enregistre l’historique de conduite sur la carte PC.
Chapitre 4
Privé*:
L’historique de conduite est enregistré en tant que données privées.
Pro.:
L’historique de conduite est enregistré en tant que données professionnelles.
Non:
L’historique de conduite n’est pas enregistré. À propos du carnet de route Page 50
Sélectionner km / miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance affi­chée sur votre système de navigation.
Personnalisation du système de navigation
58
Type de moniteur
Le type de balayage peut être défini en fonction du type d’afficheur utilisé. Si l’écran de l’affi­cheur que vous utilisez est brouillé, donnez à ce paramètre une valeur qui donne un meilleur affi­chage.
Type A* :
Type non entrelacé. (Utilisez ce réglage si vous utilisez un écran Pioneer.)
Type B:
Type entrelacé.
Page 61
CRB2097A_Francais.book Page 59 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Chapitre 5
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Pour conduire en toute sécurité
• Pour éviter un accident ou toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être uti­lisé en association avec à un écran vidéo visible par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’inté­rieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Avant toute utilisation
Les informations dont vous avez besoin pour la compréhension et l’utilisation du système de navigation combiné avec l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) et le manuel d’utilisation de la télécommande sont dans cette section. Les fonctionnalités décrites dans ce chapitre ne sont disponibles que sur les modèles suivants (au février 2005) : AVH-P6400CD, AVH-P6400R La télécommande CD-R11 est utilisée pour la description.
Autres télécommandes Page 117
ment être affichées ainsi que la carte. Si audio est prioritaire, les icônes de navigation de base peuvent également être affichées. En outre, lorsque ces deux unités sont connec­tées, certaines fonctions AV peuvent être com­mandées par le système de commande vocale de la navigation.
(exemple) Écran de navigation
Informations de la source en cours de lecture
Affichage de la carte
(exemple) Écran CD
Informations de la source en cours de lec­ture
Direction actuelle du déplacement
Distance au point de guidage
Direction de déplacement suivante
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Caractéristiques du système de navigation combiné avec l’appa­reil central AV Pioneer
Lorsque le système de navigation est combiné avec l’appareil central AV Pioneer, (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez connec­ter les équipements AV Pioneer par l’IP-BUS et l’AV-BUS. Lorsque l’appareil AV et les unités de navigation sont connectés, il est possible de mélanger les informations affichées à l’écran. Si l’option navigation est définie comme prioritaire, les informations audio de base peuvent égale-
Équipement AV Pioneer pouvant être combiné avec l’appareil central AV
Reportez-vous à la page 63 et consultez “Choix d’une source” de l’appareil central AV si elle est combinée.
Voyez dans les modes d’emploi des équipe-
ments AV quels sont les médias lisibles.
Pour les méthodes de connexion, consultez
les manuels d’installation des équipements AV, ou interrogez le magasin ou le revendeur à qui vous avez acheté le produit.
59
Page 62
CRB2097A_Francais.book Page 60 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lors de la réinitialisation de l’appareil central AV
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET de l’appareil central AV alors que le système de navi­gation et appareil central AV (AVH-P6400CD, AVH-P6400R) sont combinés, veillez à ce que le contact soit coupé (ACC OFF). Si la touche de réi­nitialisation est enfoncée alors que le contact est mis (ACC ON), la réinitialisation peut ne pas ne s’effectuer correctement.
Avant l’utilisation de la télécom­mande
Réglez correctement les micro-interrupteurs. Sinon, le système de navigation peut ne pas fonc­tionner même si vous appuyez sur les touches.
Réglage des micro-interrupteurs de la télé-
commande Page 117
Chapitre 5
Comment utiliser la télécom­mande
Commutation du mode de fonctionne­ment
Lorsque le système de navigation est combiné avec l’appareil central AV (AVH-P6400CD, AVH­P6400R), les fonctions (2) à (6) et (8) restent les mêmes, même en cas de changement de mode. Pour les autres touches, les fonctions changent selon le réglage du commutateur de mode (14).
NAVI : Cette option est réglée lorsque la
navigation est principalement utili­sée.
AUDIO : Lorsque vous utilisez le lecteur DVD*
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
DVD : Cette option est réglée lorsque le lec-
en combinaison avec l’appareil cen­tral AV, commutez le commutateur de mode de la télécommande sur “AUDIO”. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO”, la télécommande permet de comman­der le lecteur Pioneer DVD. *SDV-P7, XDV-P9, XDV-P9
etc.
teur DVD installé dans le système de navigation est principalement utilisé.
Utilisation de la commande audio
MENU
/FUNC
BACK
NAVI/AV
N/A
(11)
TOP
MENU
PAUSE
(Appuyez pendant au moins 2 secondes)
(15)
(4)
(8)
(7)
(1)(2)(3)
(5)
(6)
(14)
(1) Touche PGM (DVD POWER)
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, les fonctions sélectionnées au préalable pour chaque source sont disponibles. Une fonc­tion est prévue pour chaque source, comme indi­qué ci-dessous. Les sources qui ne sont pas mentionnées ci-dessous ne peuvent pas bénéfi­cier de cette possibilité. (Selon l’appareil, vous pouvez modifier la fonction préréglée. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil central.)
CD (un seul disque), lecteur de CD à char­geur, lecteur DVD (un seul disque), lecteur de DVD à char­geur :
TUNER : BSM
60
Page 63
CRB2097A_Francais.book Page 61 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
TV : BSSM, mémoire séquen-
Unité extérieur : FUNC1
tielle des meilleures sta­tions (Appuyez pendant au moins 2 secondes)
Cette touche ne joue aucun rôle pour les sources intégrées au système de navigation. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO” ou sur “DVD”, le lecteur DVD est ali­menté ou non.
(2) Touche NAVI/AV
Utilisez-la pour commuter entre l’affichage des cartes du système de navigation et l’affichage des appareils audio.
(3) Touche SRC (SOURCE)
Cette touche permet de parcourir les sources et de commander l’alimentation. (En fonction des unités branchées, son fonctionnement peut diffé­rer légèrement. Consultez “Sélection de la source” dans le mode d’emploi de l’unité bran­chée.)
(4) Touches en croix 2222, 3333, 5555, ∞∞
∞∞
Elles servent à sélectionner diverses options tel­les que le saut d’une piste d’un CD, le retour à une piste précédente, l’avance ou le retour rapi­des.
(5) Touche A.MENU (AUDIO)
Cette touche affiche les menus audio.
(6) Touche BACK/FUNC
Cette touche rappelle la page précédente.
(7) Touche DISP
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, l’affichage de l’écran de l’appareil cen­tral AV Pioneer est commuté. Le réglage du commutateur de mode sur “AUDIO” ou “DVD” permet d’afficher un affi­chage des informations du DVD. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour afficher un autre affichage des informations.
(8) Touche BAND/ESC
Elle fonctionne comme la touche BAND en utili­sant chaque source. Elle abandonne également le menu affiché et rappelle la page initiale.
(11) Manette de commande et touche PLAY/ PAUSE
L’opération vocale s’active en poussant la manette. Pour désactiver l’opération vocale, poussez la manette vers le bas.
(14) Commutateur de mode
Ce commutateur modifie le mode de fonctionne­ment de la télécommande.
(15) Bouton rotatif VOL
Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton vers le haut, le volume augmente.
• Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur ON, le volume du guidage vocal du système de navi­gation est ajusté.
• Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur OFF, le volume de l’appareil central Pioneer est ajusté. Si le bouton rotatif est enfoncé, le volume est réduit à environ 1/10ème de sa valeur (fonction ATT). Une nouvelle pression sur cette com­mande rétablit le volume à son niveau précé­dent.
Vous pouvez également utiliser la télécom-
mande de volant fournie avec l’AVIC-900DVD et l’AVIC-800DVD. (Voir le “Manuel de maté­riel” de l’AVIC-900DVD et de l’AVIC-800DVD.) La télécommande de volant ne permet que d’utiliser les fonctions (3) à (6) et de démarrer la reconnaissance vocale au moyen de la tou­che VOICE.
Utilistation de la commande DVD
Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO” ou “DVD”, vous pouvez commander le lecteur DVD.
Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation Page 119.
Vous ne pouvez pas lire de vidéo DVD avec le
lecteur de DVD-ROM intégré des AVIC-8DVD, AVIC-8DVD et AVIC-800DVD.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
61
Page 64
CRB2097A_Francais.book Page 62 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(9)
(10)
(12)
(14)
(16)
(18)
Chapitre 5
(21)
(23)
(24)
MENU
DETOUR
CANCEL
ROUTE
TOP
MENU
GUIDE
(11)
(13)
(15)
(17)
(20) (19)
(22)
(25)
(9) Transmetteur
Les signaux de la télécommande sont émis d’ici.
(10) Commande NEXT/PREV
Elle sert à avancer ou reculer dans les chapitres
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
lors de l’utilisation du lecteur DVD.
(1) Manette de commande et touche PLAY/ PAUSE
Si vous poussez la manette vers le haut, la lec­ture commence. Poussez la manette vers la gau­che pendant la lecture pour reculer rapidement et poussez-la vers la droite pour avancer rapide­ment. L’opération vocale s’active en poussant la manette. Pour désactiver l’opération vocale, poussez la manette vers le bas.
(12) Manette/touche OK
Utilisez-la pour choisir les éléments dans un écran de menu et pour valider une sélection. (Sert principalement à la navigation.)
(13) Touche BACK
Utilisez cette touche pour revenir à la page précé­dente dans un écran de réglage par défaut.
(14) Commutateur de mode
Ce commutateur modifie le mode de fonctionne­ment de la télécommande.
(15) Bouton rotatif VOL
Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton vers le haut, le volume augmente. Le volume de l’appareil central Pioneer est ajusté. Quand cette commande est enfoncée, le volume est réduit à 1/10ème environ de sa valeur (fonction ATT). Une nouvelle pression sur cette commande rétablit le volume à son niveau précé­dent.
(16) Touche MENU
Pendant la lecture d’un DVD, l’itinéraire que con­tient le DVD est affiché. Lorsque la lecture du DVD est arrêtée, la page de réglages par défaut s’affiche.
(17) Touche TOP MENU
Le menu principal que contient le DVD s’affiche.
(18) Touche 7777 (DETOUR)
Cette touche sert à arrêter la lecture d’un DVD.
(19) Touche eeee (CANCEL ROUTE) (XDV-P9,
——
——
XDV-P9
uniquement)
Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur cette touche pour un retour en arrière image par image.
(20) Touche EEEE (GUIDE)
Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur cette touche pour avancer image par image.
(21) Clavier numérique
Ce clavier numérique sert à la saisie de nombres tels que les numéros de chapitre.
(22) Touche CLEAR
Cette touche sert à effacer les nombres saisis tels que les numéros de chapitre.
(23) Touche AUDIO [•]
Cette touche sert à commuter la voix (langue uti­lisée pour la voix, type d’enregistrement) lors du fonctionnement du lecteur DVD. (Si disponible.)
(24) Touche SUB.T (DELETE)
Cette touche sert à commuter les sous-titres lors de l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.)
62
Page 65
CRB2097A_Francais.book Page 63 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(25) Touche ANGLE (OK)
Cette touche sert à commuter les angles lors de l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.)
Avec certains disques, des touches peuvent
être inopérantes.
Fonctionnement de base si un appareil AV Pioneer est combiné
Cette section décrit comment commuter la source et l’affichage. En outre, la séquence des commandes de base est également décrite pour chaque source. La méthode de commande de chaque source est pratiquement la même que la séquence des commandes de base décrite dans cette section. Étudiez donc ceci en premier.
Choix d’une source
Description de la commutation de la source, de l’écran de la carte du système de navigation et de l’écran de l’équipement audio.
1 Appuyez sur la touche SOURCE et passez
à la source que vous voulez utiliser.
Si vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change et le tableau d’informations de chaque source apparaît. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOURCE pour parcourir les sources suivan­tes : CD (lecteur de CD : AVH-P6400CD) — TV (télévision) — VIDEO (entrée vidéo) — TUNER (radio) — DAB (Digital Audio Broad­casting) — DVD (lecteur mono disque/lec­teur de DVD à chargeur) — M-CD (lecteur de CD à chargeur) — EXT (unité externe 1) —
EXT (unité externe 2) — AUX (auxiliaire) — CD ou DVD (source “NAVI”)
En fonction de l’appareil connecté, la source que vous pouvez sélectionner peut être diffé­rente.
Quand l’alimentation de l’équipement
audio AV est coupée, ou si aucun disque n’est sélectionné, il ne vous sera peut-être pas possible de sélectionner la source. Dans ce cas, mettez l’équipement AV sous tension et insérez un disque avant de com­muter la source.
2 Ajustez le volume avec le bouton rotatif
VOL.
Source navigation (source “NAVI”)
Si vous écoutez un DVD ou un CD avec le lecteur de DVD intégré, la source sera réglée sur “NAVI”.
Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation Page 119.
Vous ne pouvez pas lire un DVD vidéo ou un
CD avec le lecteur de DVD-ROM intégré de l’AVIC-8DVD, l’AVIC-8DVD2222 et l’AVIC-800DVD.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Dans les cas suivants, la source sonore ne change pas :
Si un produit correspondant à chaque source
n’est pas connecté à l’appareil central AV.
Si aucun disque n’est inséré dans l’appareil
central AV.
Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur
CD.
Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur
de CD à chargeur.
Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur
de DVD à chargeur.
Si l’entrée AUX (entrée auxiliaire) est désacti-
vée.
Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur
DVD (p. ex. SDV-P7).
Si “VIDEO SETTING” est désactivé.
63
Page 66
CRB2097A_Francais.book Page 64 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commutation de l’écran
1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour
sélectionner le mode d’affichage.
Si vous appuyez sur la touche NAVI/AV, l’écran cartographique du système de naviga­tion ou l’affichage du mode audio sont sélec­tionnés.
(Affichage de la carte du système de navi­gation)
Si vous appuyez sur la touche DISP sur l’écran de chaque source, vous pouvez com­muter les rubriques affichées à l’écran. Si vous appuyez sur la touche DISP, les élé­ments affichés sont remplacés.
Chapitre 5
(Écran des fonctions audio)
N/A
NAVI/AV
Touche
Affichage de l’écran d’informa­tion
1 Réglez le commutateur de mode sur
“NAVI”.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2 Appuyez sur la touche DISP et commutez
l’affichage de l’écran.
Si vous appuyez sur la touche DISP pendant l’utilisation de l’affichage de navigation, le panneau d’informations de la source s’affiche au bas de l’écran. Si vous répétez cette opéra­tion, cet affichage apparaîtra et disparaîtra. Après 4 secondes d’inactivité, le tableau d’information disparaît automatiquement.
Le nombre de changements dépend de la
source sélectionnée.
Tous les caractères peuvent ne pas être indi-
qués en fonction de la longueur des caractè­res. Dans ce cas, “…” s’affiche à la fin des caractères pour indiquer que tous les caractè­res ne sont pas affichés.
Séquence des commandes de menu pour chaque source
1 Appuyez sur la touche SOURCE et passez
à la source que vous voulez utiliser.
64
2 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu de la source sélectionnée apparaît.
Page 67
CRB2097A_Francais.book Page 65 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(1) (2)
(3)
(4)
(1) Nom de la source (2) Vous pouvez utiliser les fonctions de cha­que source. (3) Réglage audio. (4) Les autres réglages sont effectués. (5) Nom du menu (6) Touches de la télécommande disponibles
Les commandes (3) et (4) sont communes
à l’écran de chaque source.
3 Appuyez sur 55
élément et appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
La liste des éléments que vous pouvez utiliser apparaît. Les menus affichés à l’écran peuvent différer selon la source sélectionnée.
55
ou ∞∞∞∞ pour sélectionner un
Vous pouvez également sélectionner
(5)
(6)
BACK” et appuyer sur la touche A.MENU (AUDIO) pour revenir à l’écran
précédent.
6 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
terminer l’opération.
L’écran original apparaît.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
4 Répétez l’étape 3 et affichez l’élément que
vous voulez utiliser et le paramètre actuel.
5 Appuyez sur 55
l’élément que vous voulez utiliser et appuyez sur 5555, ∞∞∞∞, 2222 et 3333 pour modifier le réglage.
Lorsque vous appuyez sur la touche BACK/ FUNC, l’écran précédent est affiché. Pour
modifier d’autres paramètres, répétez les éta­pes 3 à 5.
55
ou ∞∞∞∞ pour sélectionner
65
Page 68
CRB2097A_Francais.book Page 66 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Syntoniseur
Voici les opérations de base requises pour utili­ser la radio. Le fonctionnement détaillé du synto­niseur est expliqué à partir de la page 67. La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de l’appareil central AV Pioneer (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R) peut être mise en marche ou arrêtée. Si cela n’est pas nécessaire, désactivez la fonction AF (reportez-vous à la page
69).
(4) (1) (5) (3) (2)
Chapitre 5
Touche
N/A
NAVI/AV
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme de fréquences radio sélection­née, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM).
(2) Indicateur de fréquence
Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
réglé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
(4) Indicateur STEREO
Il indique que la fréquence sélectionnée émet en stéréo.
(5) Indicateur LOC
Il apparaît sauf si la recherche locale est désacti­vée.
Comment écouter la radio
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
choisir le syntoniseur.
2 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner une gamme.
Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée, “FM1”, FM2”, “FM3” pour la FM ou PO/GO.
4 Pour effectuer un réglage manuel,
appuyez plusieurs fois rapidement sur 2222 ou 3333.
Les fréquences augmentent ou diminuent pas à pas.
5 Pour effectuer le réglage automatique,
maintenez 2222 ou 3333 enfoncés pendant envi­ron une seconde puis relâchez.
Le récepteur balayera les fréquences jusqu’à ce qu’une émission assez forte pour une bonne réception soit trouvée.
Vous pouvez arrêter le réglage automati-
que en appuyant brièvement sur 22
Si vous maintenez 2222 ou 3333 enfoncés vous
pouvez sauter des stations. La recherche démarre dès que vous relâchez les tou­ches.
22
ou 3333.
Affichage du menu TUNER
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TUNER.
2 Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TUNER est affiché comme suit :
BSM (BEST STATIONS MEMORY) REGIONAL LOCAL PTY TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS) AF (ALTERNATIVE FREQUENCY) NEWS P.CH MEMORY
66
Page 69
CRB2097A_Francais.book Page 67 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si moins de six stations puissantes sont
détectées, les fréquences précédemment stockées peuvent rester en mémoire.
Réglage des signaux forts
La recherche locale vous permet de ne sélection-
Sélectionnez “BACK” dans la page du menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous ne
pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL” ou “P.CH MEMORY”.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement.
ner que les stations radio présentant des signaux suffisamment forts pour une bonne réception.
1 Appuyez sur 5 ou ∞ dans le menu TUNER
pour sélectionner “LOCAL” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 22
bilité.
Il y a quatre niveaux de sensibilité pour la FM et deux niveaux pour PO/GO :
(FM) LEVEL :
(niveau)
Mémorisation des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction de mise en mémoire des meilleures stations (BSM) vous permet de mémoriser auto­matiquement les six fréquences émettant avec le plus de puissance.
1 Sélectionnez “BSM (BEST STATIONS
MEMORY)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 55
BSM.
BSM” devient vert. Pendant que “BSM” est affiché en vert, les fréquences des six émet­teurs les plus puissants sont mémorisées par ordre décroissant de la force du signal reçu. Une fois l’opération terminée, “BSM” reprend sa couleur normale.
Pour abandonner l’opération de mémori-
sation, appuyez sur .
Jusqu’à 18 stations FM, 6 pour chacune des
trois gammes FM et 6 stations PO/GO peu­vent être mémorisées.
Vous pouvez également utiliser 5 ou pour
rappeler une fréquence de station de radio mémorisée.
55
pour activer la fonction
(PO/GO) LEVEL :
(niveau)
La valeur 4 ne permet que la réception des stations les plus puissantes, les valeurs infé­rieures vous permettent de recevoir progressi­vement les stations de moins en moins puissantes.
Mise en mémoire des fréquen­ces de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez rappeler ultérieure­ment en appuyant sur 5 ou .
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“P.CH MEMORY” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Réglez la fréquence avec 2 ou 3.
Si vous maintenez la pression sur 2 ou 3, l’appareil recherche automatiquement un signal de forte puissance jusqu’à ce qu’il l’ait trouvé.
22
ou 3333 pour régler la sensi-
OFF
1 2 3 4
1 2
OFF
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
67
Page 70
(1)
CRB2097A_Francais.book Page 68 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
RDS
Le RDS (système de données par radio) est un système de diffusion d’informations avec les émissions en FM. Ces informations inaudibles offrent des possibilités telles que le nom du ser­vice du programme, le type de programme, la
3 Sélectionnez un numéro de canal préréglé
avec 5 ou puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pour mémoriser cette fréquence.
pause pour annonce de trafic et le réglage auto­matique, prévues pour aider les auditeurs des radios à trouver et régler une station souhaitée.
(3) (4) (5) (2)
4 Si vous désirez mémoriser les fréquences
l’une après l’autre, utilisez les touches 5 ou pour passer au canal préréglé sui­vant qui doit stocker une fréquence puis effectuez la même opération.
Quand vous avez terminé, appuyez sur la tou-
Chapitre 5
che BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la source. La fréquence de la radio sélectionnée a été mémorisée. Vous pouvez utiliser 5 ou ∞ pour rappeler les fréquences de station de radio affectées à “P.CH (P1P6)”.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
(7)
(6)
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme de fréquences radio sélection­née, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM).
(2) Indicateur de fréquence
Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est réglé.
(3) Nom de service de programme
Il indique le type de l’émission.
(4) Information PTY (5) Icônes pour les informations de trafic et
les nouvelles
L’icône change en fonction du réglage des fonc­tions TA et NEWS et de l’état des données entrantes.
Descriptions des icônes Page 137
(6) Témoin AF
Il apparaît lorsque la fonction AF est active.
(7) Témoin TEXT
Il apparaît lorsque le système RDS reçoit du texte radio.
68
Page 71
CRB2097A_Francais.book Page 69 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du menu RDS (TUNER)
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TUNER.
2 Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur
la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TUNER est affiché comme suit :
BSM (BEST STATIONS MEMORY) REGIONAL LOCAL PTY TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS) AF (ALTERNATIVE FREQUENCY) NEWS P.CH MEMORY
Sélectionnez “BACK” dans la page menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la tou-
che BAND/ESC.
Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous
ne pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL” ou “P.CH MEMORY”.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la
fonction pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement.
Le service RDS peut ne pas être disponible
pour toutes les stations.
Les fonctions RDS telles que AF, TA,
NEWS et TEXT ne sont actives que lors-
que votre radio est syntonisée sur une radio RDS.
Sélection des autres fréquences
Lorsque la réception de l’émission se dégrade ou si d’autres problèmes surviennent, l’appareil cen­tral AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) recherche automatiquement une autre station du même réseau dont le signal est plus puissant.
L’AF est activé par défaut.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la tou­che A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer la fonction
AF.
3 Appuyez sur pour désactiver la fonction
AF.
La recherche normale ou BSM se limite
aux stations RDS lorsque l’AF est activée.
Quand vous rappelez une station préré-
glée, le récepteur peut la mettre à jour avec une nouvelle fréquence de la liste des stations AF. (Cette disposition n’existe que pour les préréglages des gammes FM 1 et FM 2.) Aucun numéro de préréglage n’est affiché si les données RDS de la station reçue diffèrent de celles stockées à l’ori­gine pour celle-ci.
Le son peut être temporairement inter-
rompu par un autre programme pendant une recherche de fréquence AF.
La fonction AF peut être démarrée ou arrê-
tée indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ne peut pas détecter une autre fréquence convenable, ou si vous écoutez une émission dont la réception s’affaiblit, l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH­P6400R) recherchera automatiquement une sta­tion différente diffusant le même programme. Pendant cette recherche, le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si aucune autre station n’a été trouvée.
Utilisation de la recherche PI automatique pour les stations préréglées
Si les stations préréglées ne peuvent pas être rappelées, par exemple lors de longs déplace­ments, l’appareil central Pioneer AV (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R) peut être réglé pour effectuer une recherche PI pendant le rappel d’une station préréglée.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
69
Page 72
CRB2097A_Francais.book Page 70 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
La recherche PI automatique est désactivé
par défaut. Voir “Commutation de la recher­che automatique PI” en page 104.
Restriction de la recherche aux stations régionales
Quand l’AF sert à synchroniser automatiquement les fréquences, la fonction régionale limite la sélection aux stations diffusant des programmes régionaux.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“REGIONAL” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer la fonction de
recherche régionale.
3 Appuyez sur pour désactiver la fonction
Chapitre 5
régionale.
La programmation régionale et les réseaux
régionaux sont organisés différemment selon les pays (ils peuvent varier selon l’heure, le pays ou la zone de diffusion).
Le numéro préréglé peut disparaître de
l’affichage si le récepteur se synchronise sur une station régionale différente de la station déjà réglée.
La fonction régionale peut être activée ou
non indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des annonces de tra­fic
TA (intervention des annonces de trafic) vous per-
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
met de recevoir automatiquement les annonces de trafic, quelle que soit la source écoutée. Les TA peuvent être activées pour une station TP (une station diffusant les informations sur trafic) ou une station TP avancée d’un autre réseau (une station diffusant des informations renvoyées par d’autres stations TP).
Descriptions des icônes Page 137
1 Recevez une station TP ou une station TP
avancée d’un autre réseau.
Quand vous êtes réglé sur une station TP ou une station TP avancée d’un autre réseau, le
témoin ou s’allume.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur 5, pour activer les interven-
tions des annonces sur trafic.
s’affiche normalement. Le synto-
niseur attend alors les bulletins d’informa­tions routières. Si vous avez activé la fonction TA en étant ni sur une station TP, ni sur une station TP avan-
cée d’un autre réseau, seul le témoin s’allume. Pour désactiver l’attente des annonces sur
trafic, appuyez sur .
4 Utilisez le bouton rotatif VOL pour régler
le niveau sonore de la fonction TA lorsqu’une annonce de trafic débute.
Le nouveau niveau de volume est mémorisé et restauré pour les annonces de trafic suivan­tes.
5 Appuyez sur la touche TA/NEWS de
l’appareil central AV Pioneer (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R) pendant la réception d’une annonce de trafic pour l’annuler.
Le tuner revient à la source initiale mais reste en attente jusqu’à une nouvelle pression sur la touche TA/NEWS.
Le système revient à la source originale
après la réception de l’annonce de trafic.
Seules les stations TP et les stations TP
avancées d’autres réseaux sont prises en compte lors d’une recherche normale ou BSM si TA est activé.
Vous pouvez également démarrer et arrê-
ter la fonction de TA en appuyant sur la touche TA/NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R).
Réponse à une alarme TP
Si la réception de la station TP ou de la station TP avancées d’autres réseau est perdue en raison de la faiblesse du signal, une série de bips brefs d’environ cinq secondes est émise pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre station TP avancées d’autres reseau.
70
Page 73
CRB2097A_Francais.book Page 71 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si vous écoutez une autre source que le tuner,
l’appareil central AV Pioneer recherche auto­matiquement une station TP présentant un signal plus puissant après un délai de 10 ou 30 secondes. Le délai est de 10 secondes si la fonction TA est active et de 30 secondes si les fonctions TA et AF sont activées.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez vous régler sur une station en utili­sant les informations PTY.
Recherche d’une station RDS en utili­sant les informations PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la page 73.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“PTY” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le type
de programme.
Il y a quatre types de programmes :
News&InfPopularClassics Others
Utilisation des interruptions de pro­gramme pour les bulletins d’informa­tion
Lorsqu’une station ayant le code PTY actualités émet des nouvelles, l’appareil central AV Pioneer peut basculer de toute autre station sur la station qui diffuse des nouvelles. Quand les actualités sont terminées, la réception du programme pré­cédent reprend.
Descriptions des icônes Page 137
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“NEWS” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer l’interruption
par les actualités.
ou apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur pour désactiver l’interrup-
tion par les actualités.
Vous pouvez également démarrer et arrê-
ter la fonction d’interruption par les actua­lités en appuyant pendant au moins 2 secondes sur la touche TA/NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R).
Un programme d’actualités peut être
annulé en appuyant sur la touche TA/
NEWS.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
3 Appuyez sur 5 pour lancer la recherche.
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) recherche une station qui diffuse le type de programme demandé. Lorsqu’une telle station est détectée, son nom s’affiche.
Vous pouvez arrêter la recherche avec .Le programme de certaines stations peut
ne pas correspondre au type PTY émis.
Si aucune station ne diffuse le type de pro-
gramme que vous recherchez, l’indication “NOT FOUND” s’affiche pendant deux secondes puis le syntoniseur revient à la station d’origine.
Réception des émissions d’alertes PTY
L’alerte PTY est un code PTY spécial annonçant des urgences telles que les catastrophes naturel­les. Quand le récepteur reçoit le code d’alerte radio, “ALARM” est affiché et le volume se règle sur le volume TA. Quand la station cesse de diffu­ser l’annonce d’urgence, le système revient à la source précédente.
La réception du bulletin d’information
d’urgence peut être annulée en appuyant sur la touche TA/NEWS, sur l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R).
Utilisation du texte radiodiffusé
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) est conçu pour afficher les don­nées texte diffusées par radio émises par les sta­tions RDS, telles que le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’artiste.
71
Page 74
CRB2097A_Francais.book Page 72 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Le syntoniseur mémorise automatiquement
les trois derniers messages texte radio reçus, en remplaçant le plus ancien lorsqu’un nou­veau message est reçu.
Affichage du texte radio
Vous pouvez afficher le texte radiodiffusé en cours de réception et les trois textes radiodiffu­sés les plus récents.
1 Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R), pour afficher le texte radio.
Vous pouvez supprimer l’affichage du texte
radio en appuyant sur la touche TEXT ou sur la touche BAND/ESC.
Si aucun texte radiodiffusé n’est reçu, “NO
TEXT” s’affiche.
Chapitre 5
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les
trois derniers messages texte diffusés par radio.
Une pression sur 2 ou 3 affiche successive­ment le texte actuel et les trois derniers textes diffusés par radio.
Si aucun message texte radio n’a été
mémorisé, l’affichage ne change pas.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
72
Page 75
CRB2097A_Francais.book Page 73 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Liste des types PTY
Généralités Spécificité Type de programme
News & Inf
Popular
Classics
Others
News Actualités Affairs Affaires courantes Info Informations générales et conseils Sport Sports Weather Bulletins et informations météorologiques Finance Bourse, commerce, finance, etc. Pop Mus Musique populaire Rock Mus Musique moderne contemporaine Easy Mus Musique d’écoute facile Oth Mus Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus Jazz Jazz Country Musique country Nat Mus Musique nationale Oldies Vieux tubes, grands classiques Folk mus Musique folklorique L. Class Musique classique légère Classic Musique classique sérieuse Educate Programmes éducatifs Drama Les pièces et les séries radio Culture Culture nationale ou régionale Science Nature, science et technologie Varied Divertissement léger Children Pour les enfants Social Affaires sociales Religion Affaires ou services religieux Phone In Tribune téléphonique Touring Programmes sur les voyages, ne concernent pas les annonces sur trafic Leisure Loisirs et activités récréatives Document Documentaires
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
73
Page 76
CRB2097A_Francais.book Page 74 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lecteur de CD (AVH-P6400CD uniquement)
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 75.
Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation Page 119.
(3) (1) (2) (4)
Chapitre 5
(1) Indicateur de titre de piste
Indique la piste en cours du lecture.
(2) Indicateur de durée
Indique la durée écoulée depuis le début de la lecture de la piste actuelle.
(3) Indicateur du titre du disque
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
disque s’affiche. Avec les CD standard sur les­quels les titres ne sont pas enregistrés, “NO
TITLE” est affiché.
(4) Indicateur titre de la piste, artiste du dis­que, artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque titre de piste, artiste du disque ou artiste de la piste est affiché. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir ces élé­ments.
N/A
NAVI/AV
Touche
Comment écouter un CD
1 Insérez un CD dans le lecteur de CD.
Pour plus d’informations sur l’insertion
d’un CD dans le lecteur CD, se reporter au manuel du lecteur de CD.
2 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner la source CD.
3 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
4 Pour passer à une autre piste en arrière ou
en avant, appuyez sur 2 ou 3.
Une pression sur 3 passe au début de la piste suivante. Une pression sur en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour passer à la piste précédente.
2222 passe au début de la piste
5 Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez 2 ou 3 enfoncé.
Affichage du menu COMPACT DISC
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est CD.
2 Sélectionnez “COMPACT DISC” puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu COMPACT DISC s’affiche comme suit :
REPEAT RANDOM SCAN TRACK LIST PAUSE TITLE EDIT
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction.
74
Page 77
CRB2097A_Francais.book Page 75 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lors de la lecture d’un CD ordinaire qui n’est
pas du type CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TRACK LIST”.
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne pou-
vez pas sélectionner “TITLE EDIT”.
Sélectionnez “BACK” dans la page du menu
ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Répétition de la lecture
La répétition vous permet de relire la même piste.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer la répétition.
La piste en cours de lecture sera ensuite répé­tée.
3 Appuyez sur pour désactiver la répéti-
tion.
La lecture de la piste en cours continue puis la piste suivante est lue.
Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide, la répéti­tion est automatiquement annulée.
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard les pistes du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes continue.
Balayage des pistes d’un CD
Le balayage vous permet d’entendre les 10 pre­mières secondes de chaque piste du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“SCAN” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues.
3 Lorsque vous avez trouvé la piste désirée,
appuyez sur pour arrêter le balayage.
La lecture de la piste se poursuit.
Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
Une fois le balayage du CD terminé, la lecture
des pistes reprend normalement.
Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez sélectionner et lire des pistes à partir de la liste des titres.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“TRACK LIST” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou , pour sélectionner la
piste que vous désirez écouter dans la liste puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2 Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre quelcon­que.
75
Page 78
CRB2097A_Francais.book Page 76 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
La lecture de la plage musicale sélectionnée commence. Elle se poursuit ensuite par la lec­ture séquentielle des plages musicales.
La liste affichée peut contenir six plages musi-
cales. Utilisez les touches cher la liste précédente ou suivante. Lorsque la première ou la sixième plage de la liste affi­chée est sélectionnée, une pression sur 5 ou affiche la page précédente ou la page sui­vante.
Au plus, 10 caractères du titre peuvent être
affichés.
L’affichage de certains caractères peut être
impossible.
2 ou 3 pour affi-
Pause de la lecture du CD
La pause permet d’arrêter temporairement la lec-
Chapitre 5
ture du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
3 Appuyez sur pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrom­pue.
Utilisation des fonctions de titrage de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi­cher. La prochaine fois que vous insérez un CD
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
pour lequel vous avez saisi un titre, celui-ci sera affiché.
Saisie du titre d’un disque
La saisie du titre du disque permet d’entrer 48 titres de CD de 10 caractères dans le lecteur de CD.
1 Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir
le titre.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“TITLE EDIT” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne
pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le titre de disque aura été déjà enregistré sur un disque CD TEXT.
3 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour choisir le type de caractères sou­haité. Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU (AUDIO) pour parcourir les types de caractè-
res suivants : Alphabet (majuscules), chiffres et symboles – alphabet (minuscules) – Lettres propres à cer­taines langues européennes, telles que les let­tres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç)
4 Appuyez sur 5 ou pour choisir une let-
tre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 affiche un caractère contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @#<. Cha­que pression sur affiche une lettre dans l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B
A.
5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre souhaitée est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre sui­vante. Appuyez sur seur.
2222 pour faire reculer le cur-
6 Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant sur 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre saisi est mis en mémoire.
76
Page 79
CRB2097A_Francais.book Page 77 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
7 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
Le titre est conservé en mémoire même après
le retrait du disque du lecteur de CD, il est rappelé lorsque le disque est réintroduit.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Si l’installation comporte un lecteur de CD à
chargeur, vous pouvez saisir 100 titres de dis­que.
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
1 Appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d’un disque CD TEXT.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants :
TRACK TITLE (titre de la piste) — DISC ARTIST(nom de l’artiste du disque) — TRACK ARTIST(nom de l’artiste de la
piste).
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE” s’affiche.
Lecteur de CD à chargeur
Vous pouvez utiliser appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment. Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonc­tionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 78.
Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil cen-
tral AV est combiné et si l’unité de la source est connectée par IP-BUS.
(1) (2) (3) (4)(5)
Touche
N/A
NAVI/AV
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
(1) Indicateur du numéro du disque
Il indique le disque en cours de lecture.
(2) Indicateur du numéro de piste
Indique la piste en cours de lecture.
(3) Indicateur de durée
Indique la durée écoulée depuis le début de la lecture de la piste actuelle.
(4) Indicateur du titre du disque
Le titre du disque s’affiche. Avec les CD standard sur lesquels les titres ne sont pas enregistrés, “NO TITLE” est affiché.
(5) Indicateur titre de la piste, artiste du dis­que, artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque titre de piste, artiste du disque ou artiste de la
77
Page 80
CRB2097A_Francais.book Page 78 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
piste est affiché. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir ces éléments.
Comment écouter un CD
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner la source M-CD.
2 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3 Choisissez le disque que vous désirez
écouter avec 5 ou .
4 Pour passer à une autre piste en arrière ou
en avant, appuyez sur 2 ou 3.
Une pression sur 3 passe au début de la piste suivante. Une pression sur
Chapitre 5
en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour passer à la piste précédente.
2222 passe au début de la piste
5 Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez 2 ou 3 enfoncé.
Si le magasin du lecteur de CD à chargeur ne
contient aucun disque, “NO DISC” s’affiche. Selon le lecteur de CD à chargeur que vous utilisez avec appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R), l’affichage peut rester vide.
Lecteur de CD à chargeur 50 dis­ques
Seules les fonctions décrites dans ce manuel sont prises en charge pour les lecteurs de CD à chargeur à 50 disques.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Affichage du menu MULTI-CD
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est M-CD.
2 Sélectionnez “MULTI-CD” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu MULTI-CD s’affiche comme suit :
REPEAT RANDOM SCAN TRACK LIST
PAUSE COMP (COMPRESSION) ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
PLAY
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEM.
TITLE EDIT
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction.
Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Répétition de la lecture
Le lecteur de CD à chargeur reconnaît trois pla­ges de répétition : “MAGAZINE” (répétition du chargeur), “TRACK” (répétition d’une piste) et “DISC” (répétition d’un disque).
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la piste
répétée. MAGAZINE : Répétition de tous les dis-
ques que contient le lecteur
TRACK : Répétition de la piste musi-
cale en cours de lecture
DISC : Répétition du disque en
cours de lecture
Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MAGAZINE (répétition du char­geur).
78
Page 81
CRB2097A_Francais.book Page 79 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant TRACK (répétition d’une piste), le mode de répétition devient DISC (répétition d’un dis­que).
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire aléatoire­ment les pistes de la plage de répétition, “MAGAZINE” (répétition du chargeur) ou “DISC” (répétition d’un disque).
1 Sélectionnez la plage de répétition.
Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues aléatoirement dans les plages “MAGAZINE” (répétition du chargeur) ou “DISC” (répétition d’un disque) précédem­ment sélectionnées.
4 Appuyez sur pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes se poursuit.
Balayage des CD et des pistes
Si vous avez choisi “DISC” (répétition d’un dis­que), les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné sont lues. Si vous avez choisi “MAGAZINE” (répétition du char­geur), les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque sont lues.
1 Sélectionnez la plage de répétition.
Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“SCAN” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la pre­mière plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale (ou le disque)
désiré est trouvé, appuyez sur pour arrêter le balayage.
La lecture de la piste (ou du disque) se pour­suit.
Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez sélectionner et lire des pistes à partir de la liste des titres.
Cette fonction est disponible uniquement si
vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur, avec la fonction de lecture d’un disque CD TEXT.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“TRACK LIST” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner la
piste que vous désirez écouter dans la liste puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
La lecture de la plage musicale sélectionnée commence. Elle se poursuit ensuite par la lec­ture séquentielle des plages musicales.
La liste affichée peut contenir six plages musi-
2
ou
cales. Utilisez qui précède ou qui suit. Lorsque la première ou la sixième plage de la liste affichée est sélectionnée, une pression sur 5 ou ∞ affiche la page précédente ou la page suivante.
Au plus, 10 caractères du titre peuvent être
affichés.
L’affichage de certains caractères peut être
impossible.
3 pour afficher la liste
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
79
Page 82
CRB2097A_Francais.book Page 80 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pause de la lecture du CD
La pause permet d’arrêter temporairement la lec­ture du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
3 Appuyez sur pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrom­pue.
Utilisation de la compression et de l’accentuation des graves
Chapitre 5
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un lecteur de CD à chargeur les prenant en charge. La compression (COMP) et l’accentuation dyna­mique des graves (DBE) permettent un réglage précis de la qualité du lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction peut se régler sur deux niveaux. La fonction COMP équilibre en sortie les sons les plus forts et les plus faibles aux volumes les plus élevés. DBE renforce les niveaux des basses pour obtenir un son plein lors de la lecture. Écoutez chaque effet lorsque vous le sélectionnez et utili­sez celui qui convient le mieux à la piste ou au CD que vous écoutez.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“COMP (COMPRESSION)” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Si le lecteur de CD à chargeur ne prend
pas en charge COMP/DBE, “NO COMP” est affiché quand vous essayez de le sélec­tionner.
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir votre
réglage préféré.
Appuyez plusieurs fois sur 2 ou 3 pour par­courir les réglages suivants :
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Utilisation des sélections ITS
La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d’établir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que con­tiennent les disques du lecteur de CD à char­geur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n’écou­ter que les plages appartenant à cette liste.
Création d’une sélection par program­mation ITS
Vous utilisez ITS pour saisir et lire jusqu’à 99 pis­tes par disque, jusqu’à 100 disques (avec le titre du disque). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la sélection peut contenir jusqu’à 24 pistes.) Si vous utilisez un lecteur de CD à chargeur qui ne possède pas la fonction ITS, vous ne pouvez pas sélectionner “ITS PLAY”.
1 Lisez un CD que vous voulez programmer. 2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Choisissez la piste souhaitée en appuyant
sur 2222 ou 3.
4 Appuyez sur 5 pour stocker la piste lue
dans la mémoire lTS.
La sélection en cours de lecture est ajoutée à votre sélection.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Effacement d’une piste dans votre sélection ITS
Vous pouvez supprimer une piste de votre sélec­tion ITS si la lecture ITS est activée. Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape 2. Si la lec­ture ITS n’est pas encore activée, appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
80
Page 83
CRB2097A_Francais.book Page 81 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1 Lisez le CD contenant une piste que vous
voulez supprimer de votre sélection ITS et activez la lecture ITS.
Consultez “Lecture de votre sélection ITS”
en page 81.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Choisissez la piste souhaitée en appuyant
sur 2 ou 3.
4 Appuyez sur pour supprimer une piste
de la sélection ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre sélection ITS et la lecture de la piste sui­vante de votre sélection ITS démarre.
Si votre sélection ne contient aucune piste
dans la plage courante, “ITS EMPTY” est affiché et la lecture normale reprend.
5 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Lecture de votre sélection ITS
La lecture ITS vous permet de n’écouter que les pistes entrées dans votre sélection ITS. Si vous activez la lecture ITS, la lecture des pistes de votre sélection ITS du lecteur de CD à chargeur démarre.
1 Sélectionnez la plage de répétition.
Consultez “Répétition de la lecture” en
page 78.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION) PLAY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur 5 pour activer la lecture ITS.
La lecture des pistes de votre sélection des plages MAGAZINE (répétition du chargeur) ou DISC (répétition d’un disque) commence alors.
Si aucune piste de la plage actuelle n’est
programmée pour la lecture ITS, “ITS
EMPTY” s’affiche alors.
4 Appuyez sur pour désactiver la lecture
ITS.
La lecture se poursuit dans l’ordre normal à partir de la piste et du CD en cours.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Effacement d’un CD dans votre sélec­tion ITS
Vous pouvez supprimer toutes les pistes d’un CD de votre sélection ITS si la lecture ITS est désacti­vée.
1 Lisez un CD que vous voulez supprimer. 2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur pour supprimer toutes les
pistes du CD en cours de lecture de votre sélection ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture sont effacées de votre sélection et “CLEAR” s’affiche.
4 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
Utilisation des fonctions de titrage du disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi­cher. Vous pouvez ensuite facilement rechercher et sélectionner un disque que vous souhaitez lire.
Saisie des titres des disques
La saisir du titre du CD vous permet d’entrer jusqu’à 100 titres de disques de 10 caractères de long dans le lecteur de CD à chargeur.
Si vous saisissez des lettres larges telles que
W ou M, vous ne pourrez pas entrer 10 carac­tères.
1 Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir
le titre.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
81
Page 84
CRB2097A_Francais.book Page 82 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“TITLE EDIT” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne
pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le titre de disque aura déjà été enregistré sur un disque CD TEXT.
3 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour choisir le type de caractères sou­haité. Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU (AUDIO) pour parcourir les types de caractè-
res suivants : Alphabet (majuscules), chiffres et symboles alphabet (minuscules) Lettres propres à cer­taines langues européennes, telles que les let­tres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç)
Chapitre 5
4 Appuyez sur 5 ou pour choisir une let-
tre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 affiche un caractère contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @# <. Cha­que pression sur affiche une lettre dans l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B
A.
5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre souhaitée est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre sui­vante. Appuyez sur seur.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
6 Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant sur 3.
2222 pour faire reculer le cur-
7 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
revenir à l’affichage de la lecture.
Le titre d’un disque est conservé par la
mémoire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau uti­lisé lorsque le disque est réintroduit.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
1 Appuyez sur la touche DISP.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants : Mode de lecture (durée de lecture) — Liste de disques
Lorsque vous sélectionnez liste de disques, le titre des disques placés dans le lecteur de CD à chargeur apparaît sur l’afficheur.
Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, “NO TITLE” s’affiche.
L’affichage des titres de disque peut ne pas
être possible selon le lecteur de CD à char­geur que vous utilisez avec l’appareil central AV.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. Des informations sont gravées sur certains dis­ques pendant leur fabrication. Ces disques peu­vent contenir des informations telles que le titre du CD, le titre de la piste, le nom de l’artiste et la durée de lecture, ils sont appelés des CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT spécialement enco­dés acceptent les fonctions mentionnées ci-des­sous.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre saisi est mis en mémoire.
82
Page 85
CRB2097A_Francais.book Page 83 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
1 Appuyez sur la touche DISP pendant la
lecture d’un disque CD TEXT par le lec­teur de CD à chargeur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants :
TRACK TITLE (titre de la piste) ARTIST (nom de l’artiste du disque) TRACK ARTIST (nom de l’artiste de la
piste)
Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE” s’affiche.
DISC
Syntoniseur DAB
Les explications suivantes indiquent comment utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R) pour commander un syntoniseur DAB, vendu séparément. Pour plus d’informations sur les fonctions et caractéristi­ques spécifiques du syntoniseur DAB, reportez­vous à son mode d’emploi.
Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est connecté par IP-BUS.
L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD
ou AVH-P6400R) n’est pas pourvu de la fonc­tion de filtrage de langue.
Avec l’appareil central AV Pioneer (AVH-
P6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utili­ser trois fonctions supplémentaires : liste des services disponibles, recherche des PTY dis­ponibles, affichage des libellés dynamiques.
(1) (4) (2) (3)
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Touche
N/A
NAVI/AV
(1) Témoin de gamme
Indique la gamme utilisée par le récepteur DAB, parmi
, DAB2 , DAB3.
DAB1
(2) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
83
Page 86
CRB2097A_Francais.book Page 84 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(3) Étiquette de service
Elle indique sur quel service le syntoniseur est réglé.
(4) Icône pour l’AS (Support d’annonce)
L’icône change en fonction du réglage de la fonc­tion de prise en charge des annonces et de l’état des données entrantes.
Descriptions des icônes Page 137
Indications de l’état DAB
Indicateur État
EXTRA
TXT
NET DAB
Chapitre 5
Comment écouter un syntoni-
Le service actuellement reçu possède un élément secondaire de service.
Le service actuellement reçu possède une étiquette dynamique.
Suivi de Service (service follow) La réception DAB est possible.
seur DAB
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le syntoniseur DAB.
2 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner une gamme.
Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée soit affichée :
DBE 1DBE 2 DAB3
4 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir un ser-
vice.
Le service monte ou descend pas à pas.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
5 Maintenez 2 ou 3 enfoncé pendant une
seconde puis relâchez pour choisir un ensemble.
Choix des indications affichées
1 Appuyez sur la touche DISP pour sélec-
tionner le mode d’affichage souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les affichages suivants :
Libellé du service et liste des canaux préré­glés
Libellé du service et libellé du compo-
sant du service Libellé de service et libellé dynamique d’ensemble Libellé de service et libellé PTY
Si le composant de service ne possède pas de
libellé de composant de service ni de libellé dynamique, ni l’autre ne sont affichés quand vous choisissez libellé de composant de ser­vice ou libellé dynamique.
Libellé de service et libellé
Utilisation des libellés dynami­ques
Les libellés dynamiques fournissent des informa­tions alphanumériques sur le composant de ser­vice que vous écoutez actuellement. Vous pouvez faire défiler les informations affichées.
Le tuner mémorise automatiquement les trois
dernier libellés dynamiques reçus et remplace le texte de la dernière réception par le nou­veau texte reçu.
Affichage d’un libellé dynamique
1 Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil
central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour afficher un libellé dynamique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
TEXT de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ou appuyez sur la touche BAND/ESC pour annuler le mode de libellé dynamique.
Si aucun libellé dynamique n’est reçu,
NO TEXT” s’affiche.
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les
trois derniers libellés dynamiques.
Appuyez sur 2 ou 3 pour afficher succes-
sivement le libellé dynamique courant et les trois derniers.
Si la mémoire ne contient aucun libellé dyna-
mique, l’affichage n’est pas modifié.
84
Page 87
CRB2097A_Francais.book Page 85 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Affichage du menu DAB TUNER
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est DAB.
2 Sélectionnez “DAB TUNER” puis
appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu DAB TUNER est affiché comme suit :
AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT) AVAILABLE SERVICE LIST AVAILABLE PTY SEARCH PRIMARY/SECONDARY SF (SERVICE FOLLOW) P.CH RECALL/MEMORY
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction.
Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement.
Mise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce
Même lorsque vous écoutez une source autre que DAB, la fonction de support d’annonces vous permet d’écouter automatiquement le sup­port d’annonces choisi. Lorsque l’annonce est terminée, l’appareil revient à la source originale. Lorsque vous écoutez une émission DAB, vous pouvez activer ou non l’interruption par les annonces, sauf pour les annonces d’alarme. La commutation des annonces se fait comme suit :
annonce toujours active :
Urgence (Alarm)
Les annonces activées par la touche TA/ NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) : TRAFFIC (icône “TRFC”) :
Bulletin d’informations routières Bulletin d’informations sur les transports
NEWS (icône “NEWS”) :
Bulletin d’informations (News) (Appuyez pendant 2 secondes)
Annonces activées par le menu des fonctions : WEATHER (icône “WTHR”) :
Bulletin météo
ANNOUNCE (icône “ANNC”) :
Avertissement/Service (Warning) Annonce d’événement (Event) Événement spécial (Special Event) Bulletin financier (Finance) Sports (Sports) Actualités (Information)
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT)” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 22
“ANNOUNCE” ou “WEATHER”.
22
ou 3 pour sélectionner
3 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“ON” ou “OFF”.
Réception des bulletins sur trafic et sur les transports
1 Appuyez sur la touche TA/NEWS pour
activer la réception des bulletins sur trafic et sur les transports.
ou apparaît à l’écran.
Pour désactiver les bulletins sur trafic et les transports, appuyez à nouveau sur la touche TA/NEWS.
Appuyez sur la touche TA/NEWS lors de la
réception des bulletins sur trafic et sur les transports pour interrompre les annonces.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
85
Page 88
CRB2097A_Francais.book Page 86 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Réception du bulletin d’informations
1 Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée
pour activer les bulletins d’actualité.
Appuyez sur la touche TA/NEWS jusqu’à ce que ou apparaisse à
l’écran. Pour désactiver les bulletins d’actualité, main­tenez à nouveau la touche TA/NEWS enfon­cée.
Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée
pendant le bulletin d’actualités pour annuler l’interruption par l’annonce.
Choix d’un service sur la liste des services disponibles
La liste des services disponibles vous permet de
Chapitre 5
connaître les services disponibles et de choisir la réception de l’un d’eux dans la mesure où l’ensemble actuellement reçu possède plusieurs services.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AVAILABLE SERVICE LIST” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner le
service que vous désirez écouter parmi ceux de la liste des services disponibles puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Vous pouvez alors écouter le service sélec­tionné.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Recherche des PTY disponibles
La liste des PTY disponibles vous permet de con­naître les PTY disponibles dans l’ensemble actuel et de choisir la réception de l’un d’eux.
La fonction de recherche des PTY disponibles
ne doit pas être confondue avec la fonction de recherche PTY. L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ne permet que la recherche des PTY disponibles.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AVAILABLE PTY SEARCH” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou pour choisir le type
de programme.
3 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pour commencer la recherche.
La méthode PTY affichée est limitée. La
méthode large n’est pas disponible lorsque le syntoniseur DAB est la source.
S’il n’y a aucun type PTY disponible dans
l’ensemble courant, vous ne pouvez pas pas­ser au mode de recherche des types PTY dis­ponibles.
Si aucun service ne diffuse le type d’émission
désiré, l’indication “NOT FOUND” apparaît brièvement sur l’écran puis le syntoniseur DAB revient au service précédent.
Fonction de composant de ser­vice
Si le service en cours de réception possède un composant de service secondaire (l’indicateur “EXTRA” est éclairé), le passage à un autre composant de service est possible.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“PRIMARY/SECONDARY” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 22
l’élément que vous désirez régler.
Fonction de suivi de service
Si la réception du service choisi devient médio­cre, cette fonction recherche alors automatique­ment d’autres ensembles offrant le même service. Selon les conditions, un ensemble pre­nant en charge les alarmes et les bulletins de tra­fic et de transport est reçu.
22
ou 3 pour sélectionner
86
Page 89
CRB2097A_Francais.book Page 87 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“SF (SERVICE FOLLOW)” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 22
“ON” ou “OFF”.
Fonction de suivi de service en FM
Lorsqu’il n’est pas possible de trouver un ensem­ble qui offre le même service, ou si la réception devient très médiocre, la fonction de suivi de ser­vice passe sur une émission FM identique. Cependant, cette commutation n’est pas possi­ble si la réception de la station diffusant la même émission FM est médiocre, n’existe pas ou si aucun renvoi à une station DAB n’est possible. Pendant la réception d’une émission FM, si le syntoniseur DAB détecte un service identique au service original et qui présente une qualité supé­rieure, la réception de l’émission DAB reprend. La sélection se fait alors en ligne avec le compo­sant de service sélectionné avec le premier ser­vice.
Activez la fonction de suivi de service et la
fonction de suivi de service en FM est automa­tiquement activée.
La fonction de suivi de service en FM est une
fonction DAB. Si la source écoutée au départ est une station RDS (FM), aucun passage vers une émission DAB n’est possible.
Même lorsque vous écoutez une émission
FM, la touche ne fonctionne que pour les émissions DAB.
22
ou 3 pour sélectionner
Fonction P.CH RECALL/ MEMORY
Vous pouvez mettre en mémoire le service désiré et le rappeler dans les listes des canaux préré­glés (P.CH) tous les 6 services affichés.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“P.CH RECALL/MEMORY” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 22
seconde pour sélectionner un ensemble.
22
ou 3 pendant au moins 0,5
3 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
l’ensemble que vous souhaitez mémori­ser.
4 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pendant au moins 2 secondes pour mémo­riser le service sélectionné.
Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
pendant 0,5 seconde pour rappeler le service précédemment mémorisé.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Si l’indicateur “NET” clignote
Si le service choisi ne contient pas d’informa­tions de station de radiodiffusion pour une émis­sion FM identique, et si les conditions de réception de ce service se dégradent, l’indicateur “NET” clignote pour indiquer que la fonction de suivi de service en FM ne peut pas fonctionner.
87
Page 90
CRB2097A_Francais.book Page 88 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
TUNER TV
Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appa­reil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH­P6400R) pour commander un syntoniseur de télévision vendu séparément.
Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil cen-
tral AV est combiné et si l’unité de la source est connectée par IP-BUS.
Avec l’appareil central AV Pioneer (AVH-
P6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utili­ser la liste des présélections comme une fonction complémentaire.
Appuyez sur la touche DISP pour passer de
la page TV à la page de la liste P.CH.
(1) (2) (3)
Chapitre 5
Touche
N/A
NAVI/AV
Comment regarder la télévision
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le syntoniseur de télévision.
2 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
sélectionner la gamme choisie. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/ ESC pour parcourir les gammes suivantes : TV1 TV2.
4 Pour effectuer un accord manuel,
appuyez brièvement sur 2 ou 3.
Les canaux augmentent ou diminuent pas à pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
maintenez 2 ou 3 enfoncés pendant envi­ron une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur balayera les canaux jusqu’à ce qu’une émission présentant une bonne récep­tion soit trouvée. Vous pouvez interrompre la recherche en appuyant brièvement sur
Si vous maintenez 2 ou 3 enfoncés vous pouvez sauter des canaux. La recherche de l’accord démarre dès que vous relâchez les touches.
2 ou 3.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
(1) Témoin de gamme
Il signale sur quelle gamme la télévision est réglée, TV1, TV2.
(2) Indicateur de numéro de présélection
Il signale quelle présélection a été choisie.
(3) Indicateur du canal
Il indique le canal sélectionné.
88
Affichage du menu TV TUNER
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est TV.
2 Sélectionnez “TV TUNER” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu TV TUNER est affiché comme suit :
BSSM (BEST STATIONS SEQUENTIAL
MEMORY) P.CH MEMORY COUNTRY LIST
Page 91
CRB2097A_Francais.book Page 89 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction.
Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant
environ 30 secondes, le menu s’efface auto­matiquement.
BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures stations)
La fonction BSSM permet de mettre en mémoire, automatiquement et dans l’ordre croissant, les fréquences des meilleures stations.
1 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour
afficher la gamme à utiliser pour la fonc­tion BSSM.
2 Sélectionnez “BSSM (BEST STATIONS
SEQUENTIAL MEMORY)” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
3 Appuyez sur 5 pour activer la fonction
BSSM.
L’indication BSSM s’affiche en vert. Pendant que “BSSM” est affiché en vert, les fréquen­ces des 12 émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de la force du signal reçu. Une fois l’opération terminée, “BSSM” reprend sa couleur nor­male.
Pour abandonner l’opération de mémorisa-
tion, appuyez sur .
Une gamme permet la mise en mémoire de
12 stations.
Si moins de 12 stations émettent dans la
région, une ou plusieurs fréquences précé­demment mises en mémoire peuvent y demeurer.
Mise en mémoire de la fré­quence d’une station
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“P.CH MEMORY” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner
une station que vous voulez mémoriser.
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur 2 ou 3. Lorsque vous relâchez la touche, une station à l’émission puissante est captée. Arrêtez la recherche en appuyant sur la tou­che 2 ou 3 opposée à celle que vous avez uti­lisé pour la démarrer.
3 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner le
numéro de présélection (P1 — P12) que vous désirez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
et la station est mémorisée.
Pour chaque gamme d’onde, 12 stations
peuvent être mises en mémoire.
Rappel de la fréquence d’une station
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
une présélection (P.CH).
Sélection du groupe de pays
Les canaux de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) sont préréglés pour que votre zone de réception permettre la réception de plusieurs canaux.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
89
Page 92
CRB2097A_Francais.book Page 90 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“COUNTRY LIST” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner le
code du pays.
Pour plus d’informations sur les codes de pays, consultez le mode d’emploi du syntoni­seur.
Si le syntoniseur ne permet pas le change-
ment du code du pays, vous ne pouvez pas sélectionner un code de pays différent.
Chapitre 5
DVD
Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appa­reil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH­P6400R) pour commander un lecteur de DVD vendu séparément. Pour plus d’informations sur les fonctions et les caractéristiques du lecteur de DVD ou le lecteur de DVD à chargeur, consultez le manuel du produit.
Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est connectée par IP-BUS.
Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre
système de navigation Page 119.
Pour tout autre appareil, voir le tableau “Table
de référence du fonctionnement du DVD” en page 136 qui indique les différences de fonc­tionnement du DVD, ou le mode d’emploi de cet appareil.
Lisez ce chapitre lorsque vous lisez un CD ou
un CD vidéo avec le lecteur DVD combiné. Même si vous écoutez un CD, la source sera réglée sur “DVD”. (Elle n’indiquera pas CD.)
(exemple) Lecteur de DVD à chargeur
(1) (3) (4)(2)
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
90
Touche
N/A
NAVI/AV
(1) Indicateur du numéro du disque
Il indique le disque en cours de lecture.
Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et
le XDV-P9
2.
Page 93
CRB2097A_Francais.book Page 91 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
(2) Indicateur de titre
Il indique le numéro de titre en cours de lecture.
(3) Indicateur de chapitre (ou de piste)
Il indique le numéro de chapitre (ou de la piste) en cours de lecture.
(4) Indicateur de durée
Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre (ou de la piste) en cours.
Comment regarder un DVD
1 Insérez un DVD (ou un CD) dans le lec-
teur de DVD.
La lecture démarre automatiquement. Le menu du disque DVD peut s’afficher.
2 Réglez le niveau sonore avec le bouton
rotatif VOL.
3 Pour reculer ou avancer à un autre chapi-
tre (ou piste), déplacez la commande NEXT/PREV vers NEXT ou PREV. Bougez la commande NEXT/PREV vers NEXT pour passer au début du chapitre (ou
de la piste) suivant. Bougez une fois la com­mande NEXT/PREV vers PREV pour passer au début du chapitre (ou de la piste) courant. Renouvelez cette opération pour atteindre la piste précédente.
4 Pour avancer ou reculer rapidement,
maintenez la pression sur la manette de commande vers la droite ou vers la gau­che.
Si vous maintenez la pression sur la
manette de commande vers la droite ou vers la gauche pendant 5 secondes, la couleur du symbole d’avance ou de retour rapide passe du blanc au bleu. A ce moment-là, l’avance ou le retour rapide continue même si vous relâchez la manette de commande. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut.
Affichage du menu DVD
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est DVD.
2 Sélectionnez “DVD” puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Le menu DVD est affiché comme suit :
REPEAT RANDOM SCAN PAUSE ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
PLAY
ITS (INSTANT TRACK SELECTION)
MEM.
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction.
RANDOM”, “SCAN” et “PAUSE” sont dis-
ponibles pendant la lecture des CD.
ITS PLAY” et “ITS MEMORY” sont dispo-
nibles si le lecteur de DVD à chargeur est branché. (Pour plus d’informations sur les fonctions et l’utilisation, consultez le manuel du lecteur de DVD à chargeur.)
Sélectionnez “BACK” dans le menu ou
appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer le menu, appuyez sur la touche
BAND/ESC.
Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30
secondes, le menu s’efface automatique­ment.
Répétition de la lecture
La répétition vous permet de relire la même piste, chapitre ou titre.
Pendant la lecture PBC de vidéo CD, cette
fonction est inopérante.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
91
Page 94
CRB2097A_Francais.book Page 92 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“REPEAT” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner la
plage de répétition.
Les réglages changent comme suit :
• Pendant la lecture de vidéo DVD TITLE : Répétition uniquement du titre en
cours CHAPTER : Répétition uniquement du cha­pitre en cours DISC : Répétition du disque en cours
Si vous effectuez une recherche de chapi-
tre (de titre) ou une avance/un retour rapide, ou une lecture à vitesse réduite, la plage de répétition passe à “DISC”.
• Pendant la lecture de vidéo CD ou de CD
TRACK : Répétition uniquement de la piste
Chapitre 5
en cours DISC : Répétition uniquement du disque en cours
Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant la répé­tition de “TRACK”, la plage de répétition devient “DISC”.
Lors de l’utilisation du XDV-P9 ou du XDV-P92222
Si vous sélectionnez d’autres disques pendant la répétition, la plage de répétition passe à “DISC”.
Balayage des pistes d’un CD
Le balayage vous permet d’entendre les 10 pre­mières secondes de chaque piste du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“SCAN” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues.
3 Lorsque vous avez trouvé la piste désirée,
appuyez sur pour arrêter le balayage.
La lecture de la piste se poursuit.
Si l’affichage est automatiquement revenu à
la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO).
Une fois le balayage du CD terminé, la lecture
des pistes reprend normalement.
Pause de la lecture du CD
La pause permet d’arrêter temporairement la lec­ture du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“PAUSE” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause.
La lecture de la piste en cours est suspendue.
Lecture aléatoire des pistes
La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
les pistes du CD.
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“RANDOM” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 pour activer la lecture
aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre quelcon­que.
3 Appuyez sur pour désactiver la lecture
aléatoire.
La lecture séquentielle des pistes se poursuit.
92
3 Appuyez sur pour reprendre la lecture.
La lecture reprend là où elle a été interrom­pue.
Utilisation des sélections ITS
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si un lecteur de DVD à chargeur est connecté à l’unité de navigation. Cette fonction est légèrement différente de la lec­ture ITS d’un lecteur de CD à chargeur. Avec un lecteur de DVD à chargeur, la lecture ITS ne s’applique qu’au CD en cours de lecture.
Utilisation des sélections ITS Page 80Si aucune piste de la plage actuelle n’est pro-
grammée pour la lecture ITS, “Empty” est affi­ché.
Page 95
CRB2097A_Francais.book Page 93 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Avec un lecteur de DVD à chargeur, la lecture
ITS ne peut se faire que sur le CD en cours de lecture.
Les informations sont affichées
1 Lorsque la source est DVD, appuyez sur
la touche DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISP, les informations affichées changent. Lorsque le commutateur de mode est sur “NAVI” :
Mode de lecture (durée de lecture) Affi­chage du DVD (vidéo du DVD)
Lorsque le commutateur de mode est sur “AUDIO” :
Affichage des informations 1 informations 2 Pas d’affichage d’informa­tion.
Quand le “CODE TYPE B” est réglé dans le lec-
teur de DVD (p. ex. SDV-P7), réglez le commu­tateur de mode sur “DVD” pour utiliser le système.
Avec le lecteur de CD à chargeur, vous pouvez
changer de disque en utilisant l’affichage des informations 1 et 2. (Pour plus de précisions, consultez le mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.)
Affichage des
Lecture d’un disque
1 Déplacez la manette de cmmande vers le
haut.
Déplacez la manette de commande vers le haut pendant la lecture d’un disque pour acti­ver la pause.
Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture
commence à partir du point où elle a été inter­rompue. Avec certains disques, un menu peut s’afficher et la reprise de la lecture peut ne pas être possible à partir du point où elle a été interrompue.
Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre piste
Avance vers le chapitre ou la piste suivant.
1 Pendant la lecture, déplacez une fois la
commande NEXT/PREV vers le côté NEXT.
Retour vers le chapitre ou la piste précédent
1 Pendant la lecture, déplacez une fois la
commande NEXT/PREV vers le côté PREV.
Vous revenez au début du chapitre/de la piste actuels. Pour revenir au début du chapitre/de la piste précédant le chapitre/la piste en cours, bou­gez deux fois la commande NEXT/PREV vers PREV.
Recherche d’un titre, d’un chapi­tre ou d’une plage musicale (Recherche directe)
Recherche d’un titre
1 Appuyez sur les claviers numérique cor-
respondant au numéro du titre désiré lors­que le disque est arrêté.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0. Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3.
Sélection d’un chapitre
1 Appuyez sur les claviers numérique cor-
respondant au numéro du chapitre désiré pendant la lecture.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0. Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3.
Sélection d’une piste
1 Appuyez sur les claviers numérique cor-
respondant au numéro de la piste désirée.
Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
93
Page 96
CRB2097A_Francais.book Page 94 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3.
Avec certains disques, le symbole d’interdic-
tion “ ” peut s’afficher et l’opération peut être impossible.
Avance/Retour rapide sur le dis­que
Avance rapide
1 En cours de lecture, déplacez la manette
de commande vers la droite.
2 Relâchez la manette de commande au
point que vous voulez voir/écouter.
La lecture reprend à partir de ce point. Si vous continuez à pousser la manette de
Chapitre 5
commande vers la droite pendant 5 secon­des, la couleur du symbole d’avance rapide change. A ce moment-là, l’avance rapide se poursuit même si vous relâchez la manette de commande. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut.
Si vous êtes en avance rapide à la fin d’un CD,
l’action continue à partir du début du disque.
L’avance rapide peut être impossible à cer-
tains moments sur certains disques. Dans ce cas, la lecture normale reprend automatique­ment.
Retour rapide
1 En cours de lecture, déplacez la manette
de commande vers la gauche.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2 Relâchez la manette de commande au
point que vous voulez voir/écouter.
La lecture reprend à partir de ce point. Si vous continuez à pousser la manette de
commande vers la gauche pendant 5 secondes, la couleur du symbole de retour rapide change. A ce moment-là, le retour rapide se poursuit même une fois la manette de commande relâchée. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut.
Si vous êtes en retour rapide au début d’un
CD, la lecture normale reprend.
Le retour rapide peut être impossible à cer-
tains moments sur certains disques. Dans ce cas, la lecture normale reprend automatique­ment.
Arrêt de la lecture
1 Appuyez sur la touche 77
Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un
Vidéo CD (uniquement en lecture PBC) en
appuyant sur la touche 7 (STOP), le point
d’arrêt est mis en mémoire et permet de
reprendre la lecture à cet endroit.
77
(STOP).
Arrêt sur image, image par image, lecture au ralenti
Arrêt sur image
Il vous permet suspendre la lecture et de voir une image fixe.
1 Déplacez la manette de commande vers le
haut pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, dépla-
cez à nouveau la manette de commande
vers le haut.
Lecture image par image
Elle vous permet de passer à l’image suivante ou précédente pendant la lecture.
1 Appuyez sur la touche EE
Chaque pression sur la touche permet de passer à l’image suivante.
Pour revenir à la lecture normale, déplacez
la manette vers le haut.
EE
(GUIDE).
EEEE (GUIDE)
94
Page 97
CRB2097A_Francais.book Page 95 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Lecture au ralenti
Elle vous permet de réduire la vitesse de lecture.
1 Appuyez une seconde sur la touche EE
(GUIDE) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, déplacez la manette de commande vers le haut.
Le son est coupé pendant l’arrêt sur image,
l’avance image par image et la lecture au ralenti.
Selon le disque et l’emplacement de la lec-
ture, le symbole d’interdiction “ ” peut s’affi­cher pour indiquer que l’arrêt sur image, la lecture image par image ou la lecture au ralenti est impossible.
Avec certains disques, les images sont floues
lors de la lecture image par image ou au ralenti.
EE
Si un XDV-P9 ou un XDV-P92222 est branché
Le retour image par image et le retour au ralenti se font au moyen de la touche e (CANCEL ROUTE).
Vous pouvez commander la vitesse de lecture
en appuyant sur la touche e (CANCEL
ROUTE) pendant la lecture au ralenti.
Utilisation de l’affichage des informations 1
Précisez le titre, le chapitre ou la position de la recherche de la scène désirée et lisez-la.
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le titre ou le cha­pitre (ou la piste) dans l’affichage des informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2 Poussez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le numéro désiré.
3 Appuyez la manette vers le bas pour vali-
der la sélection.
Vous pouvez également accéder directement
au titre, au chapitre ou à la position sans utili­ser d’écran d’information. (Reportez-vous à la page 93.)
Dans le cas des disques qui comportent des
menus, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour sélectionner les indications de la page de menu.
Certains disques peuvent afficher une mar-
que d’interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n’est pas possible.
Vous ne pouvez pas sélectionner un chapitre
si l’appareil est à l’arrêt.
Si vous ne procédez à aucune opération pen-
dant environ 8 secondes, la valeur désignée devient invalide.
Indication de la position
Vous pouvez préciser la position du début de la lecture. (Recherche de position)
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner la position dans l’affichage des informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2 Saisissez la position souhaitée à l’aide
des claviers numérique. Exemples :
10 minutes 09 secondes : appuyez dans l’ordre sur 1, 0, 0 et 9. 78 minutes 00 secondes : appuyez dans l’ordre sur 7, 8, 0 et 0. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer un chiffre.
3 Appuyez la manette vers le bas pour vali-
der la sélection.
Certains disques peuvent afficher une mar-
que d’interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n’est pas possible.
Vous ne pouvez pas indiquer une position si
l’appareil est à l’arrêt.
Si vous ne procédez à aucune opération pen-
dant environ 8 secondes, la valeur désignée devient invalide.
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
95
Page 98
CRB2097A_Francais.book Page 96 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
Commutation de l’audio, des sous-titres et de l’angle
Vous pouvez sélectionner le signal audio, la lan­gue des sous-titres et l’angle de prise de vues si ces informations sont gravées sur le disque.
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner “AUDIO”, “S.TITLE” ou “ANGLE” dans l’affichage d’informations 1.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
Vous pouvez également changer l’audio, les
sous-titres et l’angle pendant la lecture avec la touche AUDIO [•], la touche SUB.T (DELETE), la touche ANGLE (OK) de la télé­commande.
Chapitre 5
Utilisation du affichage d’infor­mations 2
Dans le affichage d’informations 2, vous pouvez définir la plage de répétition et les réglages audio gauche et droit. Vous pouvez également préciser le titre, le chapitre ou la position.
Choix de la plage de répétition
Vous pouvez choisir la plage de répétition sur un disque, un titre ou un chapitre. (Lecture répétée)
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner Audio dans l’affi­chage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
Sélection du mode d’image
Vous pouvez sélectionner les modes standard, animation et cinéma.
Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et le XDV-P92.
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner le mode d’image dans l’affichage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
Avec certains logiciels et écrans, les images
peuvent être floues.
Pour de plus amples détails sur le fonctionne­ment du menu SET-UP du lecteur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD.
1 Poussez la manette vers la gauche ou la
droite pour sélectionner la place de répé­tition dans l’affichage d’informations 2.
L’élément sélectionné est mis en évidence.
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas
pour sélectionner le réglage désiré.
Dans le cas de la répétition d’un disque, un
menu s’affiche et la lecture s’arrête lorsque la dernière capitre (ou piste) du disque a été jouée.
Commutation de l’audio gauche et droit
Vous pouvez choisir entre audio G+D et G+D. Ceci est disponible seulement avec le SDV-P7.
96
Page 99
CRB2097A_Francais.book Page 97 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
EXT
Il n’est pas prévu que l’équipement à IP-BUS
(y compris ceux vendus dans le futur) puisse être connecté à l’appareil central AV (AVH­P6400CD ou AVH-P6400R). Un tel équipement est appelé “unité externe (EXT)” dans ce manuel.
Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil
central AV est combiné et si l’unité source est connectée par IP-BUS.
Sélection de la source EXT
Commutation de la source Page 63
Affichage du menu EXT
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est “EXT”.
2 Sélectionnez “EXT” puis appuyez sur la
touche A.MENU (AUDIO).
Le menu EXT est affiché comme suit :
1 — 6 KEY FUNCTION1 FUNCTION2 FUNCTION3 FUNCTION4 AUTO/MANUAL
Utilisation des 1–6 KEY
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner “1–
6 KEY” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le
numéro de touche désiré.
3 Appuyez sur 5 ou pour transmettre les
signaux de la commande.
Utilisation des FUNCTION 1–4
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“FUNCTION1” “FUNCTION4” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 5 ou pour transmettre les
signaux de la commande.
Commutation AUTO/MANUAL
1 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AUTO/MANUAL” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
2 Appuyez sur 2 ou 33
“AUTO” ou “MANUAL”.
33
pour sélectionner
Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
Les fonctionnalités affectées à chaque option
dépendent de l’équipement à connecter. Pour plus d’informations, référez-vous au mode d’emploi de l’unité externe connectée à l’unité de navigation.
Certaines fonctionnalités requièrent le main-
tien de la pression sur le bouton de la télé­commande pendant plus de deux secondes pour commuter l’état activé ou non.
97
Page 100
CRB2097A_Francais.book Page 98 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM
AUX
Un adaptateur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20 ou le CD-RB10 (vendu séparément) vous permet de connecter votre unité de navigation aux équi­pements annexes comportant une sortie RCA. Pour plus de détails, voyez le manuel de l’utilisa­teur des adaptateurs IP-BUS-RCA.
Sélection de la source AUX
Commutation de la source Page 63Si le paramètre auxiliaire n’est pas activé,
AUX” ne peut pas être sélectionné.
Choix de l’entrée auxiliaire Page 105
Modifier le nom
Chapitre 5
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
quand la source est “AUX”.
2 Sélectionnez “NAME EDIT” puis appuyez
sur la touche A.MENU (AUDIO).
Entrez le titre Page 81
VIDÉO
Réglages audio
L’affichage du menu AUDIO est le même quelle que soit la source sur laquelle vous agissez.
Affichage du menu AUDIO
1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO)
dans chaque affichage de source.
Le MENU s’affiche.
2 Appuyez sur 5 ou pour sélectionner
“AUDIO” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO).
Le menu AUDIO s’affiche comme suit : FADER/BALANCE (réglage atténuation/ balance) EQUALIZER MENU (réglage de la courbe d’égaliseur)
BASS (graves) TREBLE (aigus) LOUDNESS (contour) SUB WOOFER (caisson de graves) NON FADING (sans atténuation) HPF (HIGH PASS FILTER)
(Filtre passe-haut) SLA (SOURCE LEVEL ADJUSTMENT)
(Réglage du niveau de la source)
Sélection de la source VIDEO
Commutation de la source Page 63Pour passer à la source VIDEO, sélectionnez
VIDEO” dans le menu SETUP.
Sélection de la vidéo Page 106
Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer
98
Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. “NON FADING” est uniquement affiché quand “S.W. CONTROL:EXTERNAL” est défini dans le menu INITIAL SETTINGS. (“SUB WOOFER” n’est pas affiché.)
Lorsque le réglage du contrôleur du caisson
de graves est “S.W. CONTROL:INTER-
NAL” ou “REAR SPEAKER:SUBWOO­FER”, vous pouvez commuter le “SUB WOOFER”. (Reportez-vous à la page 105.)
Loading...