Pioneer CMX-3000 User Manual [en, es]

COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
雷射唱機
CMX-3000
Operating Instructions Manual de instrucciones
操作說明書
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); less than 85%RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations
÷ Location exposed to direct sunlight or strong artificial light ÷ Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave
space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 3 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the open­ings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the ap­paratus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile.
En/Sp
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial ÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese de
dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte trasera y 3 cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario para la
ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
Location: Rear of the player
Ubicación: parte trasera del reproductor.
English
Español
<DRB1308> 3
En/Sp
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have fin­ished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the ex­planatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. K015 En
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo,
el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
K015 Sp
LINE VOLTAGE SELECTOR SWITCH
The line voltage selector switch is located on the rear panel of this player. Check that it is set properly before plugging the power cord into the outlet. If the voltage is not properly set or if you move to an area where the voltage requirements differ, adjust the selector switch as follows: Use a medium-sized (flat blade) screwdriver. Insert the tip of
the screwdriver into the groove of the selector switch and set it so that the power voltage marking of your area points to the arrow.
SELECTOR DE TENSION DE LÍNEA
El selector de tensión está situado en el panel posterior de este reproductor. Compruebe que esté correctamente ajustado antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de alimentación. Si la tensión no está correctamente ajustada, ajuste el selector del modo siguiente: Utilice un destornillador de tamaño medio (cabeza plana).
Inserte la punta del destornillador en la ranura del selector y gírelo de modo que la flecha indique la tensión de su zona.
En/Sp
Read before use/Leer antes de utilizar
CONTENTS
Read before use
CAUTIONS REGARDING HANDLING ..................................... 6
FEATURES .............................................................................. 9
PANEL FACILITIES................................................................ 11
Remote Control Unit ....................................................... 11
Player ............................................................................... 14
CONNECTIONS..................................................................... 15
Basic operation
DISC LOADING/UNLOADING ............................................... 17
DJ PLAYER OPERATION ......................................................18
Auto Cueing .................................................................... 18
Starting Playback............................................................. 19
Stopping Playback ........................................................... 19
Pausing Playback ............................................................ 19
Skipping Tracks ............................................................... 20
Fast Forward and Rewind ............................................... 20
Cueing Point Settings ..................................................... 21
Changing Playback Speed............................................... 22
Setting a Master Tempo ................................................. 22
Jog Dial Functions........................................................... 23
ÍNDICE
Leer antes de utilizar
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ........................... 6
CARACTERÍSTICAS ................................................................ 9
CONTROLES DEL PANEL..................................................... 11
Mando a distancia ........................................................... 11
Reproductor ..................................................................... 14
CONEXIONES ....................................................................... 15
Funcionamiento básico
INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS .................................. 17
OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ ........................ 18
Localización automática ................................................... 18
Comienzo de la reproducción .......................................... 19
Parada de la reproducción ............................................... 19
Pausa de la reproducción ................................................ 19
Salto de canciones .......................................................... 20
Avance e inversión rápidos .............................................. 20
Ajustes de puntos de localización ................................... 21
Cambio de la velocidad de reproducción ......................... 22
Ajuste de un tempo principal ........................................... 22
Funciones del mando de lanzadera ................................. 23
English
Español
Applications
ADVANCED OPERATIONS................................................... 24
Scratch Play..................................................................... 24
Hot Cue ........................................................................... 24
Loop Playback ................................................................. 25
WAVE Display ................................................................. 27
CD TEXT Display ............................................................. 27
Mixing (Segueing) Different Tracks ................................ 27
Beat Synchro ................................................................... 29
Auto BPM Synchro ......................................................... 29
Fader Start Playback ....................................................... 30
Relay Play Using Two Players ........................................ 30
Data Copy........................................................................ 30
Appendix
SPECIFICATIONS .................................................................. 31
TROUBLESHOOTING ........................................................... 32
Error Message Display .................................................... 33
Cleaning the Jog Dial ....................................................... 33
Aplicaciones
OPERACIONES AVANZADAS ............................................... 24
Reproducción rascada ..................................................... 24
Localización rápida ........................................................... 24
Reproducción de bucles .................................................. 25
Visualización de WAVE .................................................... 27
Visualización de CD TEXT ................................................ 27
Mezcla de canciones distintas (secuenciación) ............... 27
Sincronización del tiempo ................................................ 29
Sincronización automática de BPM ................................. 29
Inicio de la reproducción con fundido .............................. 30
Reproducción por relevos empleando dos
reproductores .................................................................. 30
Copia de datos ................................................................. 30
Apéndice
ESPECIFICACIONES .............................................................31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................34
Visualización de mensajes de error ................................. 35
Limpieza del mando de lanzadera ................................... 35
<DRB1308> 5
En/Sp
Read before use/Leer antes de utilizar
CAUTIONS REGARDING HANDLING
Location
Install the player in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to direct sunlight, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the player in a damp or dusty environment may aiso result in a malfunction and can be hazardous. Avoid installation near cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke, steam or heat.
Installation guidelines
÷ Placing and using the compact disc player for long periods on heat-
generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will affect product performance. Avoid placing the player on heat­generating sources.
÷ Install this compact disc player as far as possible away from tuners
and TV sets. A compact disc player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture.
÷ Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In such
cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the compact disc player.
÷ When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a
speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the speaker or reduce the listening volume.
÷ Place this unit on a level surface and a stable platform. ÷ Be sure the player, including its audio and power supply cords, does
not touch vibrating materials. Any cause of vibration other than the insulators may cause the disc to skip. Take special care when using the player while it is installed in a carrying case.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no quede expuesto a gran temperatura ni humedad.
No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede dañar la caja y los componentes internos. Además, la instalación en un ambiente húmedo o polvoriento puede resultar en mal funcionamiento o accidentes. No lo instale cerca de cocinas, etc., donde el aparato puede quedar expuesto a humos de aceite, vapor, o calor.
Pecauciones relativas a la instalación
÷ El rendimiento del aparato se verá afectado si éste se coloca y utiliza
durante mucho tiempo sobre aparatos que generen calor, tales como amplificadores, o cerca de focos de luz, etc. Evite colocar el reproductor sobre aparatos que generen calor como, por ejemplo, amplificadores.
÷ Instale este reproductor de discos compactos lo más alejado posible
de sintonizadores y aparatos de TV. Si se instala un reproductor de discos compactos cerca de tales equipos, puede producirse ruido o degradación de la imagen.
÷ El ruido puede ser especialmente notable cuando se emplee una
antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o desconecte la alimentación del reproductor de discos compactos.
÷ Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un
altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso, instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha.
÷ Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable. ÷ Asegúrese de que el reproductor, incluyendo sus cables de audio y
de alimentación eléctrica, no toquen materiales que vibren. Las vibraciones que los aisladores no puedan absorber podrán ser la causa de que salte el disco. Tenga cuidado especial cuando utilice el reproductor mientras está instalado en una caja para el transporte.
Do not place on or against vibrating materials!
Installing the CMX-3000 in an EIA rack
The screw holes on the front panel o the CMX-3000 are designed for use in attaching the unit to a 19-inch EIA rack.
÷ Remove the five legs on the unit before installing the unit in the rack. ÷ Attach the unit to the rack using screws of the appropriate size
(screws not provided with the unit).
Note
÷ Never place this CD player directly above a power amplifier, as the
heat given off by the amplifier might result in damage to the unit. Placing the CD player directly above a power amplifier might also result in ham radio signals being picked up or in other types of interference.
÷ Always be sure to remove the CD player from its rack before
shipping.
÷ When moving the CD player while still installed in its rack, exercise
caution to avoid subjecting the player to shocks or vibration.
No lo ponga contra materiales que vibren.
Instalación del CMX-3000 en un bastidor EIA
Los orificios para los tornillos del panel frontal del CMX-3000 están diseñados para fijar el equipo en un bastidor EIA de 19 pulgadas.
÷ Extraiga las cinco patas de la unidad antes de instalarla en el bastidor. ÷ Monte la unidad en el bastidor empleando tornillos del tamaño
apropiado (los tornillos no se suministran con la unidad.)
Nota
÷ No coloque nunca este reproductor de CD directamente sobre un
amplificador de potencia pues el calor generado por este último podría causar daños al equipo. La colocación del reproductor de CD directamente sobre un amplificador de potencia también puede provocar la captación de señales de radioaficionados u otros tipos de interferencias.
÷ Asegúrese siempre de quitar el reproductor de CD de su bastidor
antes del transporte.
÷ Cuando mueva el reproductor de CD mientras esté aún instalado en
su bastidor, procure que el reproductor no sufra golpes o vibraciones.
En/Sp
Read before use/Leer antes de utilizar
Cautions regarding handling
Cleaning the player
To clean the PLAYER wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage to the unit.
CD lens cleaner
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use as some may cause damage to the lens.
Storing discs
÷ Discs are made of the same kinds of plastic used for conventional
analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Always store discs in their cases vertically, avoiding locations with high heat, humidity, or extremely low temperatures. Avoid leaving discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become extremely hot.
÷ Always read and abide by the precautionary notes listed on disc
labels.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside the unit and impair its performance. In such cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
Precauciones relativas al manejo
Limpieza del reproductor
Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para las manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Pase finalmente un paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato.
Limpiador de lentes de reproductores de discos compactos
Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse durante la reproducción normal, pero si por alguna que otra razón funciona mal debido a suciedad, lea la sección sobre solución de consulte al centro de servicio técnico PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores de lentes para reproductores de discos compactos están desponibles en las tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su empleo porque algunos productos pueden causar daños en las lentes.
Almacenamiento de los discos
÷ Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se
utiliza para los discos de audio analógicos convencionales. Tenga cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje los discos dentro de automóviles, porque el asiento de un automóvil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente.
÷ Lea y respete siempre las notas de precaución que se listan en las
etiquetas de los discos.
Condensación
English
Español
Cleaning and handling compact discs
÷ The presence of fingerprints or smudges on the surface of the disc
will not directly affect the recorded signals, but, depending on the degree of contamination, the brightness of the light reflected from the signal surfaces may be reduced causing degradation of sound quality. Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge toward the outer edge.
÷ If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water, (be
sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove any water drops with another soft, dry cloth.
÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs.
Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents or damage to the disc surface may result.
÷ With this player, use only those discs
which display the mark shown right (Optical audio digital discs).
'
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala.
Limpieza de discos y manipulación de discos compactos
÷ La presencia de huellas dactilares o suciedad en la superficie de los
discos no afectará directamente las señales grabadas, pero dependiendo del grado de suciedad, puede reducirse el brillo de la luz reflejada de la superficies de señal, ocasionándose degradación de la calidad del sonido. Mantenga siempre los discos limpios frotándolos con cuidado con un paño suave desde el borde interior hacia el borde exterior.
÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en
agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño suave y seco.
÷ No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni
agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de los discos.
÷ Con este reproductor, emplee sólo
discos que tengan la marca mostrada en la figura derecha. (Discos audio­digitales ópticos.)
'
<DRB1308> 7
En/Sp
Read before use/Leer antes de utilizar
Cautions regarding handling
÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by the
edges, or by one edge and the center hole.
÷ Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also, do not
scratch or damage the label.
÷ Discs rotate at high speeds inside the player. Do not use damaged,
cracked or warped discs.
Do not play a CD with a special shape
Do not play a CD having other shape than a circular disc, such as heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.
Forced Disc Ejection
If the eject button fails to work and it becomes impossible to eject a disc, the disc may be ejected by inserting the disc ejection pin in the manual disc ejection hole located on the front panel of the player. Always be sure to observe the following points when manually ejecting discs. 1 Be sure to turn off the power to the CD player and wait for 1
minute or more before ejecting the disc.
Manually ejecting a disc immediately after the power to the unit has been turned off may result in one of the following problems from occurring, and care should accordingly be taken never to eject discs immediately after the power has been turned off.
÷ The disc will still be spinning when it is ejected, thus resulting in
cuts to the fingers or other forms of bodily injury.
÷ The disc clamps will spin in an unstable state, thus resulting in
scratching of discs.
2 Be sure to use only the disc ejection pin included with your
CMX-3000 (i.e., never use a paper clip or any other object). Inserting the disc ejection pin into the hole until it encounters resistance will cause the disc to be ejected some 5 to 10 millimeters from the insertion slot. The disc may then be removed by grasping it by hand and pulling.
Precauciones relativas al manejo
÷ Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el
lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta). Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.
÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además, no
raye ni dañe dicha etiqueta.
÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No emple
discos dañados, rajados o alabeados.
No reproduzca discos CD que tengan una forma especial
No reproduzca discos CD que no tengan una forma circular, como por ejemplo discos en forma de corazón, porque podría producirse un mal funcionamiento.
Expulsión forzada del disco
Si deja de funcionar el botón de expulsión y no es posible expulsar un disco, éste se puede expulsar insertando el pasador de expulsión de discos en el orificio de expulsión manual de discos, situado en el panel frontal del reproductor. Asegúrese siempre de comprobar los siguientes puntos cuando expulse discos de forma manual. 1 Asegúrese de desconectar la alimentación del reproductor de
CD y espere 1 minuto o más antes de expulsar el disco.
La expulsión manual de un disco inmediatamente después de haber desconectado la alimentación del equipo puede causar uno de los siguientes problemas y por tanto se debería procurar no expulsar nunca discos inmediatamente después de haber desconectado la alimentación.
÷ Cuando éste se vaya a expulsar el disco aún seguirá dando
vueltas, ocasionando de esta forma cortes en los dedos u otras lesiones similares en el cuerpo.
÷ Las sujeciones del disco girarán de forma inestable,
ocasionando de esta forma arañazos en los discos.
2 Asegúrese de emplear únicamente el pasador de expulsión de
discos incluido en su CMX-3000 (p. ej. nunca utilice un clip sujetapapeles ni cualquier otro objeto). Insertando el pasador de expulsión de discos en el orificio hasta que encuentre resistencia expulsará el disco de 5 a 10 milímetros de la ranura de inserción. Entonces se puede extraer el disco agarrándolo con la mano y tirando del él.
En/Sp
Manual disc ejection hole
Orificio de expulsión manual de discos
Read before use/Leer antes de utilizar
FEATURES
The Pioneer CMX-3000 is a twin CD player designed for use by DJs which provides not only the features and performance required in a discotheque sound system in a CD player but also provides new features only possible in a CD player.
JOG DIAL
The large 110 mm diameter Jog dial enables better handling than an analog turntable.
÷ SCRATCH PLAY
When the jog dial is rotated in the SCRATCH mode, playback will occur in response to the direction and speed of jog-dial rotation.
÷ PITCH BEND
This function changes the music tempo depending on direction of Jog dial rotation and speed of movement.
÷ FRAME SEARCH
Moves the disc from pause position in frame increments (1/75 sec) when the Jog dial is rotated in pause mode.
÷ SUPER FAST SEARCH
You can search the disc faster than normal search or track search by holding down a SEARCH button or TRACK SEARCH button as you turn the Jog dial.
WAVE DISPLAY
This display makes it possible to find the breakpoint between tracks in advance and use it as mix point or end point in the same way as you can on an analog record by checking the position of the needle in the groove.
BPM SYNCHRO HOT CUE
Each of the players can be preset with up to three Hot Cue points (1, 2,
3), thus allowing you so begin play instantly from any of the points. Also, by setting the BPM with either auto or TAP button, that BPM value can be used for HOT CUE synchro playback.
TEMPO CONTROL
60 mm high-precision slider coupled with a 0.05% increment digital
display (within a ±6% range) allows exact control of speed to make tempo adjustments easy and accurate.
÷ TEMPO CONTROL RANGE
The maximum variable range can be set to four variable ranges: ±6%, ±10%, ±16% and WIDE to facilitate adjustment.
÷ MASTER TEMPO
Changes music tempo without changing pitch.
CUE
÷ BACK CUE
After storing the Cue point in memory, press the CUE button while playing the unit to go back to the Cue point and start over.
÷ AUTO CUE
Auto cue automatically locates the song’s start point even if it differs from the track’s frame, allowing the player to start instantly at a press of the PLAY/PAUSE (38) button.
÷ CUE POINT SAMPLER
The sound from the memorized cue point can be reproduced by one touch, which can be used as the start point check and the sampler.
CARACTERÍSTICAS
El Pioneer CMX-3000 es un reproductor de CD doble diseñado para su utilización por los DJ (pinchadiscos), que no sólo proporciona las ventajas y prestaciones necesarias en un sistema de sonido de discoteca en un reproductor de CD, sino que también proporciona nuevas ventajas solamente posibles en un reproductor de CD.
MANDO DE LANZADERA
El mando de lanzadera de diámetro grande, de 110 mm, permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico.
÷ REPRODUCCIÓN RASCADA
Cuando se gira el mando de lanzadera en el modo SCRATCH, la reproducción se efectúa en respuesta a la dirección de la rotación del mando de lanzadera y a la velocidad con la que se gira.
÷ INFLEXIÓN DEL TONO
Esta función cambia el ritmo de la música dependiendo de la dirección de rotación del mando de lanzadera y de la velocidad de movimiento.
÷ BÚSQUEDA POR TRAMAS
Mueve el disco desde la posición de pausa en incremento de tramas (1/ 75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el modo de pausa.
÷ BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA
Podrá efectúar la búsqueda en el disco con más rapidez que con la búsqueda normal o búsqueda de canciones manteniendo presionado (MANUAL SEARCH) un botón de búsqueda manual (TRACK SEARCH) o botón de búsqueda de canciones mientras gira el mando de lanzadera.
VISUALIZADOR DE ONDAS
Este visualizador hace posible encontrar el punto de división entre canciones de antemano y emplearlo como punto de mezcla o punto de finalización del mismo modo que se hace con discos analógicos comprobando la posición de la aguja encima del surco.
LOCALIZACIÓN RÁPIDA SINCRONIZADA CON BPM
Pueden preajustarse hasta tres puntos de localización rápida (1, 2, y 3) en cada uno de los reproductores para que usted pueda iniciar instantáneamente la reproducción desde cualquiera de los puntos. Además, ajustando BPM con el botón de operación automática o TAP, podrá emplearse el valor de BPM para la reproducción sincronizada con HOT CUE.
CONTROL DEL RITMO
El control deslizante de 60 mm de alta precisión acoplado con un
visualizador digital de incrementos del 0,05% (dentro de un margen de ±6%) permite el control exacto de la velocidad para que el ajuste del ritmo sea fácil y preciso.
÷ MARGEN DE CONTROL DEL RITMO
El margen máximo variable puede ajustarse en cuatro márgenes variables: ±6%, ±10%, ±16% y WIDE para facilitar el ajuste.
÷ RITMO PRINCIPAL
Cambia el ritmo de la música sin cambiar el tono.
LOCALIZACIÓN
÷ LOCALIZACIÓN REGRESIVA
Después de haber memorizado el punto de localización, presione el botón de localización (CUE) mientras se reproduce la música para volver al punto de localización y volver a empezar desde ahí.
÷ LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA
La función de localización automática encuentra automáticamente el punto de inicio de la canción aunque sea distinto de la trama de la canción, para que el reproductor pueda comenzar instantáneamente al presionar el botón PLAY/PAUSE (38).
÷ MUESTREADOR DEL PUNTO DE LOCALIZACIÓN
El sonido del punto de localización memorizado puede reproducirse mediante un accionamiento, y puede utilizarse como comprobación del punto de inicio y muestreador.
English
Español
<DRB1308> 9
En/Sp
Read before use/Leer antes de utilizar
Features
REAL TIME SEAMLESS LOOP
This function simplifies setting and releasing loops. This function lets you set a loop while you are playing a track. A loop can also be set at the end of the track so that the track does not stop. In addition, an ADJUST mode has been added to enable one-touch adjustment to the Loop-out point and facilitate loop operation.
RELOOP
Allows you to replay a loop any number of times.
Press the RELOOP button after releasing loop play to return to the loop start point. Clever use of on and off in combination with the rhythm make it possible to create new sound effects.
LOOP PLAY MEMORY
Loop information can be programmed in the HOT CUE button, so the desired loop play begins instantly when accessed.
EMERGENCY LOOP
When this function is used to designate a loop in-point, the loop out­point is automatically set and loop play begins.
PLAYING ADDRESS
This bar graph provides a visual representation of track playback progress that enables you to see current playback position just like you can on an analog record by checking needle position. The length of the bar shows current position and a flashing bar provides advance notice of track end.
SLOT IN
Discs are loaded directly without opening doors or trays, making track selection that much faster.
FADER START
QUICK START and BACK CUE can be performed using the fader function on DJ mixers DJM-500, DJM-600 and DJM-300 (all mixers are sold separately).
Características
BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL
Esta función simplifica el establecimiento y desactivación de bucles. Esta función le permite establecer un bucle mientras está reproduciendo una canción. También podrá establecer un bucle al final de la canción para que la canción no se detenga. Adicionalmente, se ha añadido el modo de ajuste (ADJUST) para poder realizar ajustes de un accionamiento en el punto de salida de bucle y para facilitar la operación con bucles.
REPETICIÓN DE BUCLES
Le permite reproducir repetidamente un bucle las veces que desee.
Presione el botón de repetición (RELOOP) de bucle después de desactivar la reproducción de bucle para volver al punto de inicio del bucle. El empleo perspicaz de la activación y desactivación en combinación con el ritmo hará posible la creación de nuevos efectos sonoros.
MEMORIA DE REPRODUCCIÓN DE BUCLES
La información del bucle puede programarse en el botón HOT CUE para que la reproducción del bucle deseado pueda iniciarse instantánea­mente cuando se acceda.
BUCLE DE EMERGENCIA
Cuando se emplea esta función para designar un punto de entrada de bucle, el punto de salida del bucle se ajusta automáticamente y se inicia la reproducción del bucle.
DIRECCIÓN DE REPRODUCCIÓN
Este gráfico de barras ofrece una representación visual del progreso de la reproducción, para que usted pueda ver la posición actual de reproducción como podría hacerlo con un disco analógico mirando la posición de la aguja. La longitud de la barra muestra la posición actual y una barra parpadeando avisa de antemano el final de la canción.
ENTRADA DE RANURA
Los discos se cargan directamente sin tener que abrir compartimientos ni bandejas para que la selección de canciones sea mucho más rápida.
MULTI READ
CD-R, CD-RW discs can be replayed. (However, due to certain special characteristics of some discs, recorders as well as dirty or damaged discs, some discs may not replay properly.)
CD TEXT
CD TEXT informations are displayed if the CD includes the CD TEXT information.
INICIO CON FUNDIDO
El inicio rápido y la localización regresiva pueden efectuarse empleando la función de fundido de las consolas de mezcla para DJ modelos DJM­500, DJM-600 y DJM-300 (todas las consolas de mezcla se venden por separado).
LECTURA MÚLTIPLE
Pueden reproducirse discos CD-R y CD-RW. (Sin embargo, debido a las características especiales de algunos discos y grabadoras así como a los discos sucios o dañados, es posible que algunos discos no puedan reproducirse.)
TEXTO DE DISCOS CD
La información de los discos CD con texto (CD TEXT) se visualizará si el CD incluye la información de CD TEXT.
10 <DRB1308>
En/Sp
Loading...
+ 23 hidden pages