Pioneer AVG-VDP1 User Manual [en, de, es]

Page 1
Operation Manual
Vehicle Dynamics Processor
AVG-VDP1
English DeutschEspañol
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS 3 To ensure safe driving 4
Before You Start
About this unit 5 About this manual 5 In case of trouble 5 Resetting the microprocessor 6
Basic Operations
Displaying the V.D.P. image 7 Demonstration mode 7 Touch panel key basic operation 8 Selecting a mode 9 Selecting gauges 12 Using a peak hold function 13
Customizing the Appearance
Introduction of appearance settings 14 Selecting the background display 14 Selecting the colors 14 Switching the indicators on or off 15 Setting the level indicator 16 Setting the distance alert 17 Selecting the vehicle type 17 Customizing the graph 17
Performing a Run
Introduction of the running record
functions 18 Recording your runs 18 Replaying stored running records 19 Editing the list names 19 Deleting a stored running record 19 Deleting all stored running records 20
Setting the destination 21 Registering locations 22
Checking the Vehicle Dynamics Processor Status
Introduction of information functions 25 Checking your records 25 Checking the connections of cables and the
installation positions 26
Checking the sensor learning status and the
driving status 26
Setup adjustments
Introduction of setup adjustments 28 Setting the volume level 28 Calibrating the RPMs 28 Setting your vehicle weight 28 Setting units and scales 29 Selecting your area 29 Selecting language 29 Setting the clock 30 Setting RPM alert 30 Setting speed alert 30 Selecting the video format 30
Additional Information
Troubleshooting 31 Error messages 31 Positioning technology 32 Handling large errors 33 Terms 34 Specifications 34
GPS Locator Introduction of GPS locator operation 21
2
En
Page 3
Precautions
Section
01
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using your Vehicle Dynamics Pro­cessor, be sure to read and fully understand
the following safety information.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your Vehicle Dynamics Processor.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety informa­tion.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions care­fully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles oper­ating systems or safety features, includ­ing air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely oper­ate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicles in-
terior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in op­erating the system or reading the display, please park safely before making adjust­ments.
7 Do not attempt to install or service your
Vehicle Dynamics Processor by yourself. Installation or servicing of the Vehicle Dy­namics Processor by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other ha­zards and can cause damage to the sys­tem that is not covered by warranty.
8 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries
can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
9 To promote safety, certain functions are
disabled unless the parking brake is ap­plied.
10 The Data Recording functionality of this
product is intended to capture vehicle in­formation into its internal memory to be reviewed at a later time when the vehicle is not in motion, and parked in a safe place. Only use the Data Recording func­tionality if it is safe to do so. Do not use this feature if doing so in any way will di­vert your attention from the safe operation of your vehicle. Always observe safe driv­ing rules and follow all existing traffic reg­ulations.
11 The GPS Locator functionality utilizes the
GPS and Gyrosensor in the AVG-VDP1 to provide information about your current lo­cation. It is not intended to be any kind of guidance or navigation device.
English
En
3
Page 4
Section
01
Precautions
To ensure safe driving
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CON­NECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IM­PROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS IN­JURY OR DAMAGE.
! Always observe safe driving rules and follow
all applicable traffic laws. Do not use the fea­tures of this unit if conditions are unsafe. Al­ways use proper care, judgment and attentiveness when driving.
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, certain functions of this unit should never be used while the ve­hicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed.
(Refer to Selecting the video format on page 30.)
When using a video recorder connected to VIDEO OUT
Through this units VIDEO OUT enables you to record on a video recorder. ! In the following cases, images may not be
displayed properly on the display/VCR: When not displaying the V.D.P. image
outputted from this unit on the front dis-
play. (Refer to Displaying the V.D.P.
image on page 7.)
When connecting the display/VCR
which has incompatible video output
format with this units VIDEO OUT.
4
En
Page 5
Before You Start
Section
02
About this unit
This Vehicle Dynamics Processor features a variety of entertainment functions enabling you to maximize your enjoyment while driving.
WARNING
! Indications of this unit may be different
from the actual value, so never use this unit instead of the meters of your vehicle.
! For safety reasons, certain functions of
this unit are not available while driving. To enable these functions, you must park the vehicle in a safe place and apply the parking brake before operating these functions.
CAUTION
Do not allow this unit to come into contact with li­quids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
Features
Touch panel key operation
It is possible to operate this unit by using touch panel key.
Vehicle dynamics displays
It is possible to display five enhanced modes from analog to vehicle status.
GPS Locator
It is possible to show the current location of your vehicle and also register your favorite lo­cations.
Replay memory
It is possible to record your runs and replay it.
Cause of incorrect indications
! Tachometer and torque meter of this unit
cannot work if you do not perform the RPM calibration. And also, the other meters can­not work properly.
! In the following cases, the indications of
this unit are different from the actual value: Speedometer, accelerometer and horse-
power meter do not work properly while the vehicle is wheel-spinning.
Tiltmeter does not work properly when
the vehicle is accelerating with the wheel-spinning.
Lateral accelerometer does not work
properly while the vehicle is donut-turn­ing or power-sliding.
Speedometer and tiltmeter do not work
properly while the brake is locked.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this units potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAU- TIONs in this manual.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pio­neer Service Station.
English
En
5
Page 6
Section
02
Before You Start
Resetting the microprocessor
Pressing RESET lets you reset the micropro­cessor to its initial settings without changing memory except session records. The microprocessor must be reset under the following conditions: ! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly ! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
% Press RESET with a pen tip or other pointed instrument.
RESET button
Note
When you want to erase all memorized settings or return the unit to its factory settings, discon­nect the yellow and red leads for a few days.
6
En
Page 7
Basic Operations
Section
03
Displaying the V.D.P. image
You can display the V.D.P. (Vehicle Dynamics Processor) image on the display.
% Press V.ADJ on the display unit to switch the display to the V.D.P. image.
# If the CAUTION screen is displayed, be sure to read though the caution. And then touch OK to confirm it. # You can select a language for the CAUTION screen and keyboard. (Refer to Selecting language on page 29.) # To return to the video of sources, press V.ADJ again. # Depending on the display unit, this function is operable with NAVI/AV or MENU button instead of V.ADJ button.
When using this unit for the first time
When using this unit for the first time or after resetting it, the following modes may appear:
1 Operation setting mode 2 Area setting mode 3 Language setting mode 4 CAUTION screen
completely, all of the recording functions of this unit cannot be used.
! The CAUTION screen is the important in-
formation for using this unit safely and properly. Be sure to read through the cau­tion before using this unit.
! Perform the RPM calibration before using
this unit. (Refer to Calibrating the RPMs on page 28.)
Demonstration mode
If you do not perform an operation within about five minutes, the animations start auto­matically. ! Because demonstration mode is the func-
tion for displaying at stores, do not use this function while driving.
% To turn demonstration mode off, turn the ignition switch OFF and ON and then touch Normal in operation setting mode.
English
1 Touch Normal to use this unit normally.
Refer to Demonstration mode on this page.
# To turn the demonstration mode on, touch
Demo.
2 Select your area.
Refer to Selecting your area on page 29.
3 Select a desired language.
Refer to Selecting language on page 29.
4 Touch OK after confirming the caution.
Sensor Learning.... appears on the display
and means that sensor initialization is not complete. Until sensor initialization is finished
En
7
Page 8
1
342
56789
1
3
2
5
6
4
Section
03
Basic Operations
Touch panel key basic operation
Activating the touch panel keys
1 Mode key
Touch to select a desired mode. (Refer to Se­lecting a mode on the next page.)
2 Select Gauge key
Touch to select desired gauges. (Refer to Se­lecting gauges on page 12.)
3 Peak Hold key
Touch to control a peak hold function. (Refer to Using a peak hold function on page
13.)
4 Save Loc. key
Touch to register the current location of your vehicle. (Refer to Registering the cur- rent location on page 22.)
8 Menu key
Touch to select various setup functions.
9 ESC key
Touch to hide the touch panel keys.
1 Touch the screen to activate the touch panel keys corresponding to each mode.
The touch panel keys appear on the display.
2 Touch ESC to hide the touch panel keys.
Operating the menu
1 LOC key
Touch to display GPS locator functions quickly.
2 INFO key
Touch to display information functions quickly.
5 REC key
Touch to record your runs. (Refer to Record­ing your runs on page 18.)
6 Replay key
Touch to replay the stored runs. (Refer to Re­playing stored running records on page 19.)
7 Display key
Touch to select functions for each mode.
8
En
3 SETUP key
Touch to display setup functions quickly.
4
/ keys
Touch to cycle through all of the functions.
5 Back key
Touch to return to the previous display.
Page 9
123
1
342
5
b
c
8
6
a97
Basic Operations
Section
03
6 ESC key
Touch to cancel the control mode of func­tions.
1 Touch Menu to display Menu. Menu appears on the display.
# When Menu is not displayed, you can display it by touching the screen.
2 Touch the desired key to display the function names you want to operate.
# Touch or to switch between the lists of names.
3 Touch ESC to return to the normal dis­play of each mode.
Selecting a mode
You can select a mode you want to display.
% Touch Mode and then touch the desired mode name.
There are the following five modes:
! Analog Analog mode ! Digital Digital mode ! Cyber Cyber mode ! Virtual Virtual mode ! V.Status Vehicle status mode
You can customize the gauges and the back­ground. ! To select the different types of gauges, refer
to Selecting gauges on page 12.
! To control a peak hold function, refer to
Using a peak hold function on page 13.
! To customize the colors of gauge, refer to
Selecting the colors on page 14.
! To select the background, refer to Selecting
the background display on page 14.
1 Accelerometer (ACC.G)
Shows the acceleration in a forward direc­tion. The + sign indicates acceleration while the sign indicates deceleration (braking).
2 Speedometer (SPEED)
Shows your vehicle speed.
3 Tachometer (TACH)
Shows the engine speed in revolutions per minute (rpm).
Digital mode
English
Analog mode
You can customize the gauges and the back­ground. ! To control a peak hold function, refer to
Using a peak hold function on page 13.
! To customize the colors of gauge, refer to
Selecting the colors on page 14.
En
9
Page 10
1
7
3
c6a
8
2
4
5
b99
Section
03
Basic Operations
! To select the background, refer to Selecting
the background display on page 14.
! To turn the various indicators on or off,
refer to Switching the indicators on or off on page 15.
1 Horsepower (POWER)
Shows the horsepower calculated minus all possible losses such as drivetrain, rolling re­sistance, and aerodynamic drag. Therefore, this horsepower value becomes lower than engine horsepower or wheel horsepower.
2 Slope (SLOPE)
Shows the slope of your vehicle.
3 Tachometer (TACH)
Shows the engine speed in revolutions per minute (rpm).
4 Speedometer (SPEED)
Shows your vehicle speed.
5 Acceleration (ACC.G)
Shows the acceleration in a forward direc­tion. The + sign indicates acceleration while the sign indicates deceleration (braking).
a Compass
Shows the direction your vehicle is travel­ling.
b Lateral acceleration (LAT.G)
Shows the acceleration in the lateral direc­tion.
c Time (TIME)
Shows the current time.
Cyber mode
You can turn the various indicators on or off. (Refer to Switching the indicators on or off on page 15.)
6 Torque (TORQUE)
Shows the torque, the twisting force pro­duced at the heart of the engine.
7 Voltage (BATT.)
Shows the battery voltage.
8 Angular velocity (ANG.V)
Shows the turning speed of your vehicle.
9 Longitude and latitude (LON./LAT.)
Shows the longitude and latitude of the cur­rent location of your vehicle.
10
En
1 Distance to the destination
Shows the straight distance between the destination and the current location.
2 Slope (SLOPE)
Shows the slope of your vehicle.
3 Direction line
Shows the direction towards the destina­tion.
4 Destination name
Shows the name of the destination stored in this unit.
Page 11
1
5
2
847
6
3
Basic Operations
Section
03
! If the destination name is not stored, the
longitude and latitude of the destination is displayed.
5 Compass
Shows the direction your vehicle is travel­ling.
6 Time (TIME)
Shows the current time.
7 Voltage (BATT.)
Shows the battery voltage.
8 Tachometer (TACH)
Shows the engine speed in revolutions per minute (rpm).
9 Lateral acceleration (LAT.G)
Shows the acceleration in the lateral direc­tion.
a Longitude and latitude (LON./LAT.)
Shows the longitude and latitude of the cur­rent location of your vehicle.
b Acceleration (ACC.G)
Shows the acceleration in a forward direc­tion. The + sign indicates acceleration while the sign indicates deceleration (braking).
c Speedometer (SPEED)
Shows your vehicle speed.
Virtual mode
In the virtual mode, there are three different types of display: Virtual country, virtual desert and virtual city. You can turn the various indicators on or off. (Refer to Switching the indicators on or off on page 15.)
1 Distance to the destination
Shows the straight distance between the destination and the current location.
2 Direction arrow
Shows the direction towards the destina­tion.
3 Destination name
Shows the name of the destination stored in this unit. ! If the destination name is not stored, the
longitude and latitude of the destination is displayed.
English
4 Time (TIME)
Shows the current time.
5 Altitude (ALTI.)
Shows the altitude of the current location. ! The altitude can be indicated from 0 to
4000 m.
En
11
Page 12
1
3
524
Section
03
Basic Operations
6 Compass
Shows the direction your vehicle is travel­ling.
7 Longitude and latitude (LON./LAT.)
Shows the longitude and latitude of the cur­rent location of your vehicle.
8 Speedometer (SPEED)
Shows your vehicle speed.
Vehicle status mode
You can customize the graph and the back­ground.
! To customize the graph, refer to Customiz-
ing the graph on page 17.
! To select the background, refer to Selecting
the background display on page 14.
1 Graph
Shows the graph of speed vs time.
2 Time (TIME)
Shows the current time.
3 Speedometer (SPEED)
Shows your vehicle speed.
4 Tachometer (TACH)
Shows the engine speed in revolutions per minute (rpm).
5 Acceleration (ACC.G)
Shows the acceleration in a forward direc­tion. The + sign indicates acceleration while the sign indicates deceleration (braking).
Selecting gauges
You can change the combination of gauges. ! This function can be operated only when
selecting the analog mode.
1 Touch Select Gauge.
The touch panel keys for selecting the gauges are displayed.
# When Select Gauge is not displayed, you can display it by touching the screen.
2 Touch the middle of a gauge that you want to change.
The cursor moves to the selected gauge.
3 Touch i or j to select the gauge type.
Each time you touch i or j selects the gauge types in the following order:
TACH (tachometer)BATT. (voltmeter)ACC.G (accelerometer)LAT.G (lateral ac- celerometer)POWER (horsepower meter)TORQUE (torque meter)tiltmeterSPEED
(speedometer)
4 Touch k or l to switch among the po­sition of the gauges.
12
En
Page 13
Basic Operations
Section
03
5 Touch ESC to return to the normal dis­play of each mode.
# To return to the previous display, touch
Back.
Using a peak hold function
With this unit, the peak hold value will be auto­matically stored in memory. And you can re­call the maximum value reached for each parameter in memory. ! This function can be operated when select-
ing the analog and the digital modes.
1 Touch Peak Hold.
The maximum value reached for each para­meter will be displayed.
# When Peak Hold is not displayed, you can display it by touching the screen.
2 Touch the screen to display the touch panel keys.
The touch panel keys appear in the display.
# To reset the peak hold value, touch Reset. # To hide the touch panel keys, touch HideKey.
3 Touch ESC to return to the normal dis­play of each mode.
# To return to the previous display, touch Back.
English
Note
In the analog mode, you can also change the combination of gauges by touching i/j/k/ l.
En
13
Page 14
1
Section
04
Customizing the Appearance
Introduction of appearance settings
Appearance settings lets you customize the appearance of each mode.
1 Function display
Shows the function names.
% Touch Display to display the function names.
The function names are displayed.
# When Display is not displayed, you can dis- play it by touching the screen. # To cycle through all of the functions, touch
or .
# To return to the previous display, touch Back. # To return to the normal display of each mode,
touch ESC.
2 Touch Background to select the desired background display.
Each time you touch Background it selects background displays in the following order:
Analog, digital and vehicle status modes
Movie1 (movie 1)Movie2 (movie 2)Picture1 (picture 1)Picture2 (picture 2)Picture3 (picture 3)
Virtual mode
Desert (desert)Country (country)City (city)
Selecting the colors
You can select the color of the gauges; gauge ring and gauge face, etc. ! These functions can be operated when se-
lecting the analog and the digital modes.
Selecting the gauge ring color
1 Touch Display and then touch Gauge Ring.
2 Touch Gauge Ring to select the desired color.
Each time you touch Gauge Ring it selects colors in the following order:
Red (red) Blue (blue)Yellow (yellow)White (white)Orange (orange)
Selecting the background display
You can select the background display sepa­rately for each mode. ! This function cannot be operated when se-
lecting the cyber mode.
1 Touch Display and then touch Background.
14
En
Selecting the gauge face color
1 Touch Display and then touch Gauge Face.
2 Touch Gauge Face to select the desired color.
Each time you touch Gauge Face it selects colors in the following order:
Page 15
Customizing the Appearance
Section
04
Black (black) White (white)Blue (blue)Carbon (carbon)Titanium (titanium)Twilight (twilight)
Selecting the gauge text color
1 Touch Display and then touch Gauge Text.
2 Touch Gauge Text to select the desired color.
Each time you touch Gauge Text it selects colors in the following order:
Red (red) Black (black)Blue (blue)Orange (orange)Yellow (yellow)White
(white)
Selecting the gauge needle color
! This function can be operated only when
selecting the analog mode.
1 Touch Display and then touch Gauge Needle.
2 Touch Gauge Needle to select the de­sired color.
Each time you touch Gauge Needle it selects colors in the following order:
Red (red) White (white)Black (black)Blue (blue)Orange (orange)Yellow
(yellow)
2 Touch Graph Properties to select the graph properties. Touch Graph Properties to switch between Indicator and Colorful.
! Indicator  Indicate graph bars with the
same color as the gauge text
! Colorful  Indicate graph bars with the
multiple color
Switching the indicators on or off
You can turn on or off the various indicators; the longitude/latitude and the compass, etc.
Turning the longitude and latitude indicator on or off
This unit can display the longitude and lati­tude of the current location of your vehicle using GPS locator. You can turn the longitude and latitude indicator on or off. ! This function can be operated when select-
ing the digital, cyber and the virtual modes.
! This unit uses WGS 84 of the world geode-
tic system. (Refer to page 34.)
1 Touch Display.
2 Touch LON./LAT. to turn the longitude and latitude indicator on or off.
English
Setting the graph properties
You can select the visual-effect method of the graph bar. ! This function can be operated only when
selecting the digital mode.
1 Touch Display and then touch Graph Properties.
Turning the compass indicator on or off
This unit can display the compass showing the direction your vehicle is travelling. You can turn the compass indicator on or off. ! This function can be operated when select-
ing the digital, cyber and the virtual modes.
1 Touch Display.
En
15
Page 16
Section
04
Customizing the Appearance
2 Touch Compass to turn the compass in­dicator on or off.
# When Compass is not displayed, you can dis- play it by touching
or .
Turning the time indicator on or off
The current time is displayed based on the time difference between the time originally set in this unit and the current location of your ve­hicle. ! This function can be operated when select-
ing the cyber and the virtual modes.
! To adjust the time difference, refer to Set-
ting the clock on page 30.
1 Touch Display.
2 Touch Clock to turn the clock indicator on or off.
Turning the destination indicators on or off
You can turn on or off the following indicators: Distance to the destination, Destination name and Direction line. These indicators are dis­played only when the destination has been set. ! This function can be operated when select-
ing the cyber and the virtual modes.
1 Touch Display.
Turning the altitude indicator on or off
This unit can display the altitude of the current location of your vehicle using GPS locator. You can turn the altitude indicator on or off. ! This function can be operated only when
selecting the virtual mode.
1 Touch Display and then touch
2 Touch Altitude to turn the altitude indi­cator on or off.
twice.
Setting the level indicator
The level indicator is the motion display inter­locked with music signal level. You can turn the motion display on or off. In addition, you can select the level indicator color. ! These functions can be operated only when
selecting the cyber mode.
Setting the level indicator color
1 Touch Display and then touch Indicator.
2 Touch Indicator to select the desired color.
Each time you touch Indicator it selects col­ors in the following order:
Blue (blue)Colorful (colorful)Off (off)
2 Touch Destination to turn the destina­tion indicators on or off.
16
En
Setting the motion of the level indicator
1 Touch Display.
2 Touch Sound Motion to turn the motion display on or off.
Page 17
Customizing the Appearance
Section
04
Setting the distance alert
When you pass the intervals you set, this unit sounds a beep and displays your travel dis­tance. ! This function can be operated only when
selecting the virtual mode.
1 Touch Display.
2 Touch Distance Alert to select the de­sired interval.
Each time you touch Distance Alert it selects intervals in the following order:
Off (off)2km5km10km50km 100km
Note
The unit of distance can be switched between miles and kilometers. (Refer to Setting units and scales on page 29.)
Selecting the vehicle type
You can select the vehicle type displayed in the virtual mode. ! This function can be operated only when
selecting the virtual mode.
1 Touch Display and Vehicle Type.
2 Touch Vehicle Type to select the desired vehicle type.
Each time you touch Vehicle Type it selects vehicle types in the following order:
Vehicle A (vehicle A)Vehicle B (vehicle B)Vehicle C (vehicle C)Vehicle D (vehicle D)Vehicle E (vehicle E)Vehicle F (vehicle F)Vehicle G (vehicle G)
and then touch
Customizing the graph
You can customize the graph as desired. ! These functions can be operated only when
selecting the vehicle status mode.
Selecting the graph pattern
You can switch the graph pattern between line graph and area graph.
1 Touch Display.
2 Touch Pattern to select the desired graph pattern.
Each time you touch Pattern it selects graph patterns in the following order: Line (line)Area (area)
Selecting the graph data
1 Touch Display.
2 Touch Data to select the desired graph data.
Each time you touch Data it selects graph data in the following order: Speed (speed)R"P"M (RPM)ACC.G (ac­celeration)LAT.G (lateral acceleration) Power (power)Torque (torque)
Selecting the scale of graph
1 Touch Display.
2 Touch Scale to select the desired scale.
Each time you touch Scale it selects scales of graph in the following order: 30sec (30 sec.)60sec (60 sec.)2.5min (2.5 min.)5.0min (5.0 min.)
English
En
17
Page 18
4
213
Section
05
Performing a Run
Introduction of the running record functions
WARNING
The Data Recording functionality of this pro­duct is intended to capture vehicle informa­tion into its internal memory to be reviewed at a later time when the vehicle is not in mo­tion, and parked in a safe place. Only use the Data Recording functionality if it is safe to do so. Do not use this feature if doing so in any way will divert your attention from the safe operation of your vehicle. Always ob­serve safe driving rules and follow all exist­ing traffic regulations.
You can record throughout your runs (vehicles behaviour). After you have recorded your runs you can replay the desired running record.
4 Function display
Shows the function names.
% Touch Replay and then touch your fa­vorite list name.
The function names are displayed.
# When Replay is not displayed, you can dis- play it by touching the screen.
# To return to the previous display, touch Back. # To return to the normal display of each mode,
touch ESC.
Recording your runs
Your running records can be memorized in this unit. Up to five minutes each and up to 12 records can be stored.
! While Sensor Learning.... appears, this
function cannot be used. If your vehicle is
driven for a little while, Sensor Learning....
will disappear.
1 Touch REC and then touch Yes to start recording your run.
The recording time is displayed, the recording begins.
# When REC is not displayed, you can display it by touching the screen. # When 12 records have been already stored, MEMORY FULL is displayed. # To cancel the recording, touch No.
1 Time
Shows the recording time of the selected running record.
2 Name
Shows the name of the selected running re­cord.
3 Record number
Shows the number of the selected running record.
18
En
2 Touch the screen and then touch Stop to stop the recording. Recording Complete is displayed briefly and
your running record is memorized in this unit.
# If the recording time exceeds five minutes, a message is displayed. Touch OK and end the re­cording. # To cancel the recording, touch Cancel.
Page 19
Performing a Run
Section
05
Replaying stored running records
You can replay your running records. In addi­tion, you can control playbacks; play and pause, etc.
1 Touch Replay and your favorite list name and then touch Replay.
Replay of the selected records begins.
# If there are no records in the memory,
MEMORY EMPTY is displayed.
2 Touch the screen to display the touch panel keys.
Touch panel keys for playback control are dis­played.
! g  Touch to stop playback and to return to
the start of the record
! m Keep touching to rewind ! q Touch to move back one frame at a
time
! f  Touch to switch sequentially be-
tween playback and pause play
! r  Touch to move ahead one frame at a
time
! n  Keep touching to perform fast for-
ward playback
# To hide the touch panel keys, touch ESC.
3 Touch Exit to exit the replay mode.
Editing the list names
You can edit list names. This function lets you input the list names up to 20 letters long.
1 Touch Replay and then touch the list name that you want to edit the name.
2 Touch Edit Information.
3 Enter a new name.
Touch the letter you want to enter.
# To delete the entered text, touch . # To switch the character type, use Symbol, 0-9
and Other.
! Symbol  Touch to display symbols such as
& and +
! 0-9 Touch to display numbers ! Other Touch to display European letters,
such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) # Other appears only when selecting the lan- guage including European letters. (Refer to Se- lecting language on page 29.)
English
Note
Vehicle status mode graphs the consecutive changes of data. Therefore, do not operate the display switching such as the mode switching and the graph scale switching while replaying a running record in the vehicle status mode. If you perform these operations and return to the vehi­cle status mode, the graph may not appear dis­play properly.
4 Touch Save to store the entered name in memory. Registration Complete is displayed briefly
and return to the previous display.
Deleting a stored running record
1 Touch Replay and then touch the list name that you want to delete the record.
En
19
Page 20
Section
05
Performing a Run
2 Touch Delete This Item.
3 Touch Yes to delete a record from mem­ory.
Deleting.... is displayed briefly and the se-
lected record is deleted from memory.
# To cancel halfway this operation, touch No.
Deleting all stored running records
1 Touch Replay and then touch Delete All.
2 Touch Yes to delete all records from memory.
Deleting.... is displayed briefly and all records
are deleted from memory.
# To cancel halfway this operation, touch No.
20
En
Page 21
1
GPS Locator
Section
06
Introduction of GPS locator operation
WARNING
The GPS Locator functionality utilizes the GPS and Gyrosensor in the AVG-VDP1 to provide information about your current loca­tion. It is not intended to be any kind of gui­dance or navigation device.
GPS locator lets you know the current location of your vehicle by combining GPS and gyro­sensor. The current location is shown by the longitude and latitude. In addition, GPS loca­tor can show the straight distance and the di­rection between the destination and the current location.
1 Function display
Shows the GPS locator function names.
% Touch Menu.
The function names are displayed.
# When Menu is not displayed, you can display it by touching the screen.
# To return to the previous display, touch Back. # To return to the normal display of each mode,
touch ESC.
Setting the destination
You can set the destination by specifying the longitude/latitude and by selecting from a stored location in the address book.
Setting the destination by specifying longitude and latitude
! This unit uses WGS 84 of the world geode-
tic system. (Refer to page 34.)
1 Touch Menu and Destination Menu and then touch LON./LAT.
2 Enter longitude and latitude of the des­tination.
! LON.  Touch to enter the longitude of the
destination
! LAT. Touch to enter the latitude of the des-
tination
! E/W  Touch to switch between east longi-
tude and west longitude
! N/S  Touch to switch between north lati-
tude and south latitude
# To delete the entered number, touch Clear.
3 Touch Enter and then touch Yes. Destination has been registered. is dis-
played briefly and new destination is set.
# To cancel setting the destination, touch No.
English
En
21
Page 22
Section
06
GPS Locator
Selecting the destination from the address book
You can set the destination quickly by select­ing a stored location in the address book. ! When nothing is stored in the address
book, you cannot operate this function.
1 Touch Menu and Destination Menu and then touch Address Book.
2 Touch your destination name and then touch Yes. Destination has been registered. is dis-
played briefly and new destination is set.
# To cancel setting the destination, touch No.
Returning your home
If your home location has been registered in the address book, you can set your home as the destination quickly.
1 Touch Menu and then touch Destination Menu.
2 Touch Return Home and then touch Yes. Destination has been registered. is dis-
played briefly and your home is set as the des­tination.
# To cancel setting the destination, touch No.
Cancelling the destination setting
If you no longer need to travel to your destina­tion or if you want to change your destination, you can cancel the destination setting.
1 Touch Menu and then touch Destination Menu.
2 Touch Cancel Destination and then touch Yes.
The current destination is deleted.
# To cancel halfway this operation, touch No.
Registering locations
The address book can store up to 30 registered locations. You can select one from among the registered locations in the address book and register it as your home location in this unit. In addition, registered locationsinformation can be edited.
Registering the current location
You can register the current location of your vehicle quickly into the address book. In addi­tion, you can edit the information of registered locations. (Refer to Editing registered loca- tions.)
% Touch Save Loc. Registration Complete is displayed briefly
and the current location is registered into the address book.
Note
You can also register the current location using
New Location. To display New Location, touch Menu and then touch Location Menu.
22
En
Page 23
GPS Locator
Section
06
Registering your home and your favorite locations
Using New Location, you can enter the loca­tions information at the same time you regis­ter your favorite locations. ! You can also register a location as your
home in the address book.
1 Touch Menu and Location Menu and then touch New Location.
2 Edit the information of the location you want to register.
Refer to Editing registered locations.
# In New Location, Delete This Item cannot be used.
Editing registered locations
You can edit the information of registered loca­tions in the address book. In addition, you can set it up so that when you pass through the range within 500 m (0.3 mi.) from registered lo­cations this unit beeps a sound and displays
Approaching: for eight seconds.
1 Touch Menu and Location Menu and then touch Address Book.
3 Edit the information of the registered location.
! Name Touch to edit the location name ! LON./LAT. Touch to edit the longitude and
latitude of the registered location
! Display On/Off  Touch to turn the name
display (of the registered location) on or off
! Beep On/Off  Touch to turn the beep
sound on or off
! Home On/Off  Touch to turn the home
icon on or off
! Delete This Item  Touch to delete this lo-
cation
4 Touch Save. Registration Complete is displayed briefly
and new information of location is registered.
# To cancel editing the information of location, touch ESC or Back.
Changing a name
1 Touch Menu and Location Menu and then touch Address Book.
English
2 Touch a location name you want to edit.
2 Touch the desired location name and then touch Name.
3 Enter a new name.
Touch the letter you want to enter.
En
23
Page 24
Section
06
GPS Locator
# To delete the entered text, touch . # To switch the character type, use Symbol, 0-9
and Other.
! Symbol  Touch to display symbols such as
& and +
! 0-9 Touch to display numbers ! Other Touch to display European letters,
such as those with accents (e.g. á, à, ä, ç) # Other appears only when selecting the lan- guage including European letters. (Refer to Se- lecting language on page 29.)
4 Touch Enter and then touch Save to store new information of location in mem­ory. Registration Complete is displayed briefly
and new information of location is registered.
Changing longitude and latitude
! This unit uses WGS 84 of the world geode-
tic system. (Refer to page 34.)
! LON.  Touch to edit the longitude of the re-
gistered location
! LAT. Touch to edit the latitude of the regis-
tered location
! E/W  Touch to switch between east longi-
tude and west longitude
! N/S  Touch to switch between north lati-
tude and south latitude
# To delete the entered number, touch Clear.
4 Touch Enter and then touch Save to store new information of location in mem­ory. Registration Complete is displayed briefly
and new information of location is registered.
Deleting a registered location
1 Touch Menu and Location Menu and then touch Address Book.
2 Touch a location name you want to de­lete.
3 Touch Delete This Item and then touch Yes.
Deleting.... is displayed briefly and the se-
lected location is deleted from address book.
# To cancel the deleting, touch No.
1 Touch Menu and Location Menu and then touch Address Book.
2 Touch the desired location name and then touch LON./LAT.
3 Editing longitude and latitude.
24
En
Deleting all registered locations
1 Touch Menu and Location Menu and then touch Address Book.
2 Touch Delete All and then touch Yes.
Deleting.... is displayed briefly and all regis-
tered locations are deleted from address book.
# To cancel the deleting, touch No.
Page 25
1
Checking the Vehicle Dynamics Processor Status
Section
07
Introduction of information functions
Information functions lets you check the learn­ing status of 3D sensor, the driving status of a vehicle and the cable connection status.
1 Function display
Shows the information function names.
% Touch Menu.
The function names are displayed.
# When Menu is not displayed, you can display it by touching the screen.
# To return to the previous display, touch Back. # To return to the normal display of each mode,
touch ESC.
Checking your records
This unit keeps your best running records in two different ways; history (total) and session (temporary). You can see each of the records by switching between History (history) and Session (session).
! While Sensor Learning.... appears, this
function cannot be used. If your vehicle is
driven for a little while, Sensor Learning....
will disappear.
1 Touch Menu and then touch My Record to display your best running records.
Your best running records are displayed.
2 Touch Session to switch to the session records.
The session records are displayed and History will be displayed instead of Session.
! History  Shows the total number of each
of the records your vehicle has been driven since installing this unit
! Session  Shows the number of each of the
records your vehicle has been driven since you last reset the session records
# To return to the history records, touch
History.
3 Press a or b to scroll through the list of records.
You can see the following records:
! Speed Speed ! R"P"M RPM ! Power Horsepower ! Torque Torque ! ACC.G (F) Acceleration ! ACC.G (R) Deceleration (braking) ! LAT.G (L) Lateral acceleration (left) ! LAT.G (R) Lateral acceleration (right) ! E. LON. Longitude of the furthest east
point you have ever driven to
! W. LON.  Longitude of the furthest west
point you have ever driven to
! N. LAT. Latitude of the furthest north
point you have ever driven to
! S. LAT. Latitude of the furthest south point
you have ever driven to
! Slope (U)  Slope (Uphill)
English
En
25
Page 26
1
3
52764
Section
07
Checking the Vehicle Dynamics Processor Status
! Slope (D) Slope (Downhill) ! ANG. V (L) Angular velocity (left) ! ANG. V (R) Angular velocity (right) ! Odometer Odometer (trip meter)
# To reset the session records, touch Reset.
Note
You can set up that the as breaking your best running records. To turn icon display on or off, touch On/Off. When turn­ing
icon display on, is highlighted on On/Off
key.
icon appears as soon
Checking the connections of cables and the installation positions
You can check that cables are properly con­nected between this unit and the vehicle.
% Touch Menu and then touch Connection Status to display the connec­tion status.
na on the place with the reception sensi­tivity 2 or 3.
! Installation Position
Shows the installation status of this unit.
! Power Voltage
Shows the power supply (reference value) provided from the vehicle battery to this unit. If the voltage does not fall within the range of 11 to 15 V, check whether power cable connection is correct.
! Parking Brake
Shows the connection status of the parking brake. When the parking brake is applied, On is displayed. When the parking brake is released, Off is displayed.
! Back Signal
Shows the status of the back signal. When the gear shift is in REVERSE (R) position, the signal switches to High or Low. (Which of these is displayed depends on the vehicle.)
Checking the sensor learning status and the driving status
You can check the learning status of the 3D sensor and the driving status of a vehicle.
! Speed Pulse
! GPS Antenna
26
En
% Touch Menu and then touch Sensor Learning Status to display the sen­sor learning status.
Shows the speed pulse value detected by
this unit. 0 is displayed while the vehicle is
stationary.
Shows the status of the GPS antenna; con-
nection status, the reception sensitivity and
the number of satellites the signal is re-
ceived.
Reception sensitivity is shown in the
range from 0 to 3. Install the GPS anten-
Page 27
Checking the Vehicle Dynamics Processor Status
Section
07
1 Distance
Shows the distance driven.
2 Speed Pulse
Shows the total number of the speed pulse detected by this unit.
3 Learning Status
Shows the current driving mode.
4 Speed
Shows the speed detected by this unit. (This indication may be different from the actual speed of your vehicle, so never use this in­stead of the speedometer of your vehicle.)
5 Acceleration and deceleration in for-
ward direction/Rotational speed
Shows the acceleration and deceleration (braking) of your vehicle in a forward direc­tion. In addition, this shows rotational speed when your vehicle turns to left or right.
6 Slope
Shows the degree of slope of your vehicle.
7 Degree of learning
Shows the learning situations of Distance (distance), Right Turn (right turn), Left Turn (left turn) and 3D (3D) detection. In addition, the length of bars shows the de­gree of learning.
3 Touch Clear to reset the learned result of the selected item.
# To cancel resetting the result, touch
Cancel.
English
Resetting the learned results
You can reset the learned results stored in
Distance, Speed Pulse or Learning Status.
1 Touch Menu and then touch Sensor Learning Status to display the sen­sor learning status.
2 Touch any of Distance, Speed Pulse or Learning Status. Clear appears on the display.
En
27
Page 28
1
Section
08
Setup adjustments
Introduction of setup adjustments
Setup adjustments lets you perform setup of different settings for this unit.
1 Function display
Shows the setup function names.
% Touch Menu and then touch SETUP.
The function names are displayed.
# When Menu is not displayed, you can display it by touching the screen.
# To return to the previous display, touch Back. # To return to the normal display of each mode,
touch ESC.
Calibrating the RPMs
Follow the instructions below to measure the RPM of your vehicle and records them. By doing this, the tachometer of this unit can work properly. ! Tachometer and torque meter of this unit
cannot work if you do not perform the RPM calibration. And also, the other meters can­not work properly.
1 Park your vehicle in a safe place and be sure to apply the parking brake.
2 Touch Menu and then touch SETUP.
3 Touch Tachometer Setting. When a message is displayed, touch OK.
4 Keep RPMs of the engine at 4000 rpm and touch 4000 rpm.
To measure the RPM of your vehicle properly, keep RPMs of the engine at 4000 rpm for a few seconds.
# Some vehicles have a rev limiter that kicks in early (e.g., 3000 rpm) while parking. In this case, perform RPM measurement at 2000 rpm.
Setting the volume level
You can set the volume of the beep sound.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Volume.
3 Touch + or to set the desired volume level.
28
En
Setting your vehicle weight
Vehicle weight must be set properly in order to calculate correct horsepower of your vehicle.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Vehicle Weight Setting.
3 Touch a or b to set your vehicle weight.
# You can switch a unit of weight between kg (kg) and lb (lb) by touching kg or lb. # Weight value is reset when you change to an­other unit of weight.
Page 29
Setup adjustments
Section
08
Setting units and scales
You can select the units and the scales of each meter.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Unit/Scale.
3 Select the units of each meter.
! To switch a unit of Speed (speed), touch
km/h or MPH.
! To switch a unit of Power (horsepower),
touch kW, ps or hp.
! To switch a unit of Torque (torque), touch
kg"m, lb"ft or N"m.
4 Select the scales of each meter.
! To select one from among three scales for
speedometer, touch Speed.
! To select one from among four scales for
tachometer, touch R"P"M.
! To select one from among three scales for
horsepower meter, touch Power.
! To select one from among three scales for
torque meter, touch Torque.
Area division map
1
! Area 1  Long. 30°W to Long. 40°E, Lat. 31°
N to Lat. 71°N
! Area 2  Long. 25°W to Long. 165°W, Lat.
40°N to Lat. 80°N
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Area.
# When you enter the area setting, clock is reset to the default time originally set in this unit.
3 Touch Area to select the area of current location of your vehicle.
Each time you touch Area it selects area in the following order: Area 1 (Western Europe)Area 2 (Eastern Europe)
2
English
Selecting your area
By selecting your area, this function lets you improve the positioning accuracy by GPS. Be sure to select your area properly. ! If your area is not select, this unit may not
work properly.
! This unit uses WGS 84 of the world geode-
tic system. (Refer to page 34.)
Selecting language
You can select the desired language for dis­playing CAUTION screen and for entering names by keyboard.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Caution/Keyboard.
3 Touch the desired language.
En
29
Page 30
Section
08
Setup adjustments
Setting the clock
This function lets you adjust the time differ­ence between the time originally set in this unit and the current location of your vehicle.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Clock Adjust.
# When Clock Adjust is not displayed, touch
until you see it displayed.
3 Touch + or to set the time difference.
Clock can be adjusted for the time difference by one-hour.
Setting RPM alert
If you set an RPM value for caution, this unit beeps and displays an alert message when the RPM of your vehicle reaches the set RPM value. ! Alert is shown in the display when the RPM
reaches to 80%, 90% and 100% of RPM value you have set for caution.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch R"P"M Alert.
# When R"P"M Alert is not displayed, touch
until you see it displayed.
3 Touch Caution to turn RPM alert on or off.
4 Touch + or to set the value of RPM alert.
speed of your vehicle reaches the set speed value.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Speed Alert.
# When Speed Alert is not displayed, touch until you see it displayed.
3 Touch Caution to turn speed alert on or off.
4 Touch + or to set the value of speed alert.
Selecting the video format
You can switch the video output format of
VIDEO OUT between NTSC and PAL.
1 Touch Menu and then touch SETUP.
2 Touch Format Setting.
# When Format Setting is not displayed, touch
until you see it displayed.
3 Touch Format to switch between NTSC (NTSC) and PAL (PAL).
When selecting PAL (PAL), the video output in the PAL 60 format is outputted from this unit. Please make sure that your display/VCR is compatible with PAL 60.
Note
When using this units VIDEO OUT, display the V.D.P. image outputted from this unit on the front display.
Setting speed alert
If you set a speed value for caution, this unit beeps and displays an alert message when the
30
En
Page 31
Additional Information
Appendix
Troubleshooting
Symptom Cause Action (See)
Power doesnt turn on. The unit doesnt oper­ate.
There is no sound. Volume level is low.
Leads and con­nectors are incor­rectly connected.
The fuse is blown.
Noise and other factors are caus­ing the built-in microprocessor to operate incor­rectly.
Cables are not connected cor­rectly.
The volume level is low.
Confirm once more that all connec­tions are correct.
Rectify the reason for the fuse blow­ing, then replace the fuse. Be very sure to install the correct fuse with the same rating.
Press RESET.(Page
6)
Connect the cables correctly.
Adjust the volume level.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Direction of G sensor is incorrect. Power off the system and check the installation. After checking, please re-boot the system and press OK.
Installation direction of this unit is incorrect.
After reinstalling this unit correctly, touch OK.
Vibration of the unit has been detected. Please power off the system and check the installation. After checking, please re-boot the system and press OK.
Vibration of this unit has been detected.
After changing the installation position of this unit, touch OK.
Gyro Sensor error. Please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Gyrosensor error.
Please contact your dealer or Pioneer Service Center after touching OK.
Memory error. Please re-boot your system. If error continues, please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Memory error.
Press RESET. If error continues, please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Hardware error. Please contact your dealer or Pioneer Service Center.
Hardware error.
Press RESET. If error continues, please consult your dealer or Pioneer Service Center.
GPS Antenna is not connected. Please check your connection.
GPS antenna is not connected.
Connect GPS antenna correctly.
GPS Antenna error. Please contact your dealer or Pioneer Service Center.
GPS antenna error.
Press RESET. If error continues, please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Speed pulse wire is not connected. Accuracy cannot be ensured without speed pulse. Please be sure that the speed pulse wire is cor­rectly connected to the system.
Speed pulse cord is not connected.
Connect the speed pulse cord after touching OK.
English
En
31
Page 32
Appendix
Additional Information
Speed pulse error. Please power off the system and check the installation. After checking, please re-boot the system and press OK.
Speed pulse error.
After checking the speed pulse cord, touch
OK.
Speed pulse wire is disconnected. Accuracy cannot be ensured without speed pulse. Please be sure that the speed pulse wire is cor­rectly connected to the system.
Speed pulse cord is disconnected.
After checking the speed pulse cord, touch
OK.
Angle of the unit exceeds permitted level. Please reinstall the unit correctly.
Installation angle of this unit exceeds permitted level.
After reinstalling this unit correctly, touch OK.
The system has detected a change in the angle of the unit. Learning status for Gyro Sensor has been initialized.
The system has detected a change in the angle of this unit.
Touch OK.
The accuracy of the GPS information depends on how good the reception is. When the sig­nals are strong and reception is good, GPS can determine latitude, longitude, and altitude for accurate positioning in three dimensions. But if signal quality is poor, only two dimen­sions, latitude and longitude, can be obtained and positioning errors are somewhat greater.
Positioning by dead reckoning
The 3D Hybrid Sensor in this unit also calcu­lates your position. The current location is measured by detecting driving distance with the speed pulse, the turning direction with the Gyrosensor, and inclination of the road with the G sensor. The 3D Hybrid Sensor can even calculate changes of altitude, and corrects for discre­pancies in the distance travelled caused by driving along winding roads or up slopes. Also, this unit learns the driving conditions and stores information in the memory; thus, as you drive more, the precision of the posi­tioning becomes more accurate. The method of positioning changes as follows depending on whether the speed pulse of your vehicle is detected or not:
Positioning technology
This unit accurately measures your current lo­cation by GPS (Global Positioning System).
Positioning by GPS
The Global Positioning System (GPS) uses a network of satellites orbiting the Earth. Each of the satellites, which orbit at a height of 68,900,000 feet (21,000 km), continually broad­casts radio signals giving time and position in­formation. This ensures that signals from at least three can be picked up from any open area on the earths surface.
32
En
3D hybrid mode
This is active when the speed pulse is de­tected. Inclination of the road can be detected.
Simple hybrid mode
When the speed pulse is not detected, posi­tioning is performed in this mode. Only hori­zontal movement is detected, so it becomes less accurate. Also, when the positioning by GPS is not available, such as when your vehi­cle enters a long tunnel, the discrepancy be­tween your actual and calculated position may become bigger.
Page 33
Additional Information
Appendix
How do GPS and dead reckoning work together?
For maximum accuracy, this unit continually compares GPS data with your estimated posi­tion as calculated from the data of 3D Hybrid Sensor. However, if only the data from the 3D Hybrid Sensor is available for a long period, positioning errors are gradually compounded until the estimated position becomes unreli­able. For this reason, whenever GPS signals are available, they are matched with the data of the 3D Hybrid Sensor and used to correct it for improved accuracy. To ensure maximum accuracy, the dead reck­oning system learns with experience. By com­paring the position it estimates with your actual position as obtained using GPS, it can correct for various types of error, such as tire wear and the rolling motion of your vehicle. As you drive, the dead reckoning system gradu­ally gathers more data, learns more, and the accuracy of its estimates gradually increases. ! If you use chains on your wheels for winter
driving or put on the spare wheel, errors may suddenly increase because of differ­ence in wheel diameter. The system detects the fact that the tire diameter has changed, and automatically replaces the value for calculating distance.
When the positioning by GPS is impossible
! If signals cannot be received from more
than two GPS satellites, GPS positioning does not take place.
! In some driving conditions, signals from
GPS satellites may not reach your vehicle. In this case, it is impossible for the system to use GPS positioning.
In tunnels or enclosed parking garagesUnder elevated roads or similarWhen driving among high buildingsWhen driving through a dense forest or
tall trees
! If a car phone or cellular phone is used
near the GPS antenna, GPS reception may be lost temporarily.
! Do not cover the GPS antenna with spray
paint or car wax, because this may block the reception of GPS signals. Snow buildup can also degrade the signals, so keep the antenna clear.
Note
If, for any reason, GPS signals cannot be received, learning and error correction are not possible. If GPS positioning has been operating for only a short time, your vehicles actual position may not be displayed properly. Once GPS reception is re­stored, accuracy will be recovered.
English
Handling large errors
Positioning errors are kept to a minimum by combining GPS and dead reckoning. However, in some situations, these functions may not work properly, and the error may become big­ger.
En
33
Page 34
Appendix
Additional Information
Terms
3D hybrid sensor
The built-in sensor which enables the system to estimate your vehicles position. A learning function increases its accuracy and its learn­ing data can be stored in memory.
Address book
A list of locations registered manually.
GPS
Global Positioning System. A network of satel­lites that provides signals for a variety of pur­poses.
WGS 84
This stands for World Geodetic System 1984. WGS 84 is a world geodetic system that is U.S.-developed and maintained. This method is used for orbit information of GPS. In addi­tion, it is used as a standard of a positional display of the navigation by GPS.
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 1.0 A
Dimensions (W × H × D) ...180 × 28 × 140 mm
Weight ..........................................0.73 kg
GPS antenna
Antenna ....................................... Mic ro strip flat antenna/
right-handed helical polari­zation
Antenna cable ........................... 5.0 m
Others
Video output level .................... 1.0 Vp-p/ 75 W (±0.2 V)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
GPS receiver
System .......................................... L1, C/Acode GPS
Reception system .................... 8- channel multi-channel re-
Reception frequency .............. 1,575.42 MHz
Sensitivity .................................... 130 dBm
Position update frequency
..................................................... Approx. once per second
34
En
SPS (Standard Positioning Service)
ception system
Page 35
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda dar el mejor uso posible a su modelo. Una vez que las haya leído,
guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 36
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 37
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 38
Acerca de este manual 38
En caso de problemas 39
Reinicialización del microprocesador 39
Funciones básicas
Visualización de la imagen del V.D.P. 40
Modo de demostración 40
Funciones básicas del teclado táctil 41
Selección de un modo 42
Selección de instrumentos 45
Uso de una función de retención de valores
máximos 46
Personalización del aspecto
Introducción a los ajustes del aspecto 47
Selección de la visualización de fondo 47
Selección de los colores 47
Activación o desactivación de los
indicadores 48 Ajuste del indicador de nivel 49 Ajuste de la alerta de distancia 50 Selección del tipo de vehículo 50 Personalización de la gráfica 50
Realización de una carrera
Introducción a las funciones de registro de
carreras 51 Grabación de las carreras 51 Para reproducir registros de carreras
almacenados 52 Edición de los nombres de lista 52 Eliminación de un registro de carrera
seleccionado 53
Eliminación de todos los registros de
carreras almacenados 53
Localizador GPS
Introducción al uso del localizador GPS 54 Fijación del destino 54 Registro de ubicaciones 55
Verificación del estado del Procesador de dinámica del vehículo
Introducción a las funciones de
información 59
Verificación de sus registros 59 Verificación de las conexiones de los cables y
las posiciones de instalación 60
Verificación del estado de adquisición de
datos del sensor y el estado de conducción 60
Ajustes de configuración
Introducción a los ajustes de
configuración 62 Ajuste del nivel del volumen 62 Calibración de las RPM 62 Configuración del peso del vehículo 62 Configuración de unidades y escalas 63 Selección de su área 63 Selección de idioma 63 Ajuste del reloj 64 Ajuste de la alerta de RPM 64 Ajuste de la alerta de velocidad 64 Selección del formato de vídeo 64
Información adicional
Solución de problemas 66 Mensajes de error 66 Tecnología de posicionamiento 67 Manejo de errores importantes 69 Glosario 70 Especificaciones 70
Español
35
Es
Page 36
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de usar su Procesador de dinámica del vehículo, asegúrese de leer y comprender
en su totalidad la siguiente información de se­guridad.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el Procesador de dinámi­ca del vehículo.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri­dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las bolsas de aire y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capa­cidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
6 Al igual que con cualquier accesorio ubi-
cado en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención del manejo seguro del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, estacione en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste.
7 No trate de instalar o reparar el Procesa-
dor de dinámica del vehículo usted mismo. La instalación o la reparación del Procesador de dinámica del vehículo por parte de personas sin capacitación y expe­riencia en equipos electrónicos y acceso­rios para automóviles puede ser peligrosa, puede exponerlo al riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o a otros peligros y puede provocar daños en el sistema que no están cubiertos por la garantía.
8 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
9 Por razones de seguridad, ciertas funcio-
nes están desactivadas a menos que se aplique el freno de mano.
10 La función de Grabación de Datos de este
producto tiene por finalidad registrar in­formación del vehículo en su memoria in­terna para ser vista en un momento posterior, cuando el vehículo no esté en movimiento y haya sido estacionado en un lugar seguro. Utilice la función de Gra­bación de Datos solamente si es seguro hacerlo. No la utilice si hacerlo desvía de alguna manera su atención del manejo se­guro del vehículo. Observe siempre las reglas de manejo seguro y obedezca todas las leyes de tráfico existentes.
11 El Localizador de GPS utiliza el GPS y el
Girosensor en el AVG-VDP1 para propor­cionar información sobre su ubicación ac­tual. No tiene por finalidad servir como dispositivo de orientación o navegación de ningún tipo.
36
Es
Page 37
Precauciones
Sección
01
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI ELVEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
! Observe siempre las reglas de manejo seguro
y obedezca todas las leyes de tráfico pertinen­tes. No use las funciones de esta unidad si las condiciones no son seguras. Conduzca siem­pre con el máximo de cuidado, buen juicio y atención.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, ciertas fun­ciones de esta unidad nunca deben utilizarse mientras se maneja el vehículo. Además, los displays traseros no deben estar en un lugar donde sean una distracción visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. Se deben res­petar estas normas en los casos en que resulten aplicables.
! En los siguientes casos, puede ocurrir que
las imágenes no se visualicen correcta­mente en el display/VCR: Cuando en el display delantero no se vi-
sualiza la imagen del V.D.P. emitida
desde esta unidad. (Consulte Visualiza-
ción de la imagen del V.D.P. en la página
40.)
Al conectar un display/VCR con un for-
mato de salida de vídeo no compatible
con la VIDEO OUT de esta unidad.
(Consulte Selección del formato de vídeo
en la página 64.)
Español
Al utilizar un videograbador conectado con la salida VIDEO OUT
Es posible hacer grabaciones con un videogra­bador a través de la salida VIDEO OUT de esta unidad.
37
Es
Page 38
Sección
02
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Este Procesador de dinámica del vehículo pre­senta varias funciones de entretenimiento que permiten disfrutar al máximo del placer de conducir.
ADVERTENCIA
! Las indicaciones de esta unidad pueden
ser diferentes del valor real, por lo que nunca la use en reemplazo de los medido­res de su vehículo.
! Por razones de seguridad, ciertas funcio-
nes de esta unidad no están disponibles al conducir. Para activarlas, debe estacio­nar el vehículo en un lugar seguro y apli­car el freno de mano antes de utilizarlas.
PRECAUCIÓN
No permita que esta unidad entre en contacto con líquidos, ya que ello puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y reca­lentamiento.
Características
Funcionamiento del teclado táctil
Se puede utilizar esta unidad con un teclado táctil.
Displays de dinámica del vehículo
Es posible visualizar cinco modos mejorados, desde el modo analógico al del estado del vehículo.
Localizador GPS
Es posible visualizar la ubicación actual de su vehículo y, además, guardar sus ubicaciones favoritas.
Memoria de reproducción
Es posible grabar sus carreras y reproducirlas.
Causa de indicaciones incorrectas
! El cuentarrevoluciones y el medidor de par
motor de esta unidad no pueden funcionar si usted no ha realizado la calibración de RPM. Los demás medidores tampoco po­drán funcionar correctamente mientras no lo haga.
! En los siguientes casos, las indicaciones
de esta unidad difieren del valor real: El velocímetro, acelerómetro y el medi-
dor de potencia no funcionarán adecua­damente si el vehículo está patinando.
El medidor de inclinación no funcionará
adecuadamente si el vehículo acelera mientras las ruedas estén patinando.
El acelerómetro lateral no funcionará
adecuadamente si el vehículo gira en trompo o avanza con deslizamiento con­trolado (power-slide).
El velocímetro y el medidor de inclina-
ción no funcionarán adecuadamente si el freno está bloqueado.
Acerca de este manual
Esta unidad incluye diversas funciones sofisti­cadas que garantizan una recepción y un fun­cionamiento de calidad superior. Por sus características de diseño, todas las funciones se pueden usar con gran facilidad; sin embar­go, muchas de ellas necesitan una explica­ción. Este manual le ayudará a aprovechar todo el potencial que ofrece esta unidad y a disfrutar al máximo del placer de escuchar música. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación, leyendo el manual antes de comenzar a usar esta unidad. Es par­ticularmente importante que lea y tenga en cuenta los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN en este manual.
38
Es
Page 39
Antes de comenzar
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Sección
02
Reinicialización del microprocesador
Al presionar RESET se puede reinicializar el microprocesador y restablecer sus ajustes ini­ciales sin modificar la memoria, con excep­ción de los registros de sesión. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones: ! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
% Presione RESET con la punta de un lapi­cero u otro instrumento con punta.
Botón RESET
Español
Nota
Si desea borrar todos los ajustes memorizados o restablecer los valores de fábrica de esta unidad, desconecte los cables amarillo y rojo por unos días.
39
Es
Page 40
Sección
03
Funciones básicas
Visualización de la imagen del V.D.P.
Puede visualizar la imagen del V.D.P. (Procesa­dor de dinámica del vehículo) en el display.
% Presione V.ADJ en la unidad del display para cambiar la visualización a la imagen del V.D.P.
# Si aparece la pantalla de PRECAUCIÓN, asegúrese de leer el mensaje de precaución y luego toque OK para confirmarlo. # Puede seleccionar el idioma del teclado y la pantalla de PRECAUCIÓN. (Consulte Selección de idioma en la página 63.) # Para volver a la visualización de las fuentes, vuelva a presionar V.ADJ. # De acuerdo con el display que se utilice, esta función se puede usar con el botón NAVI/AV o MENU en lugar del botón V.ADJ.
Al utilizar esta unidad por primera vez
Al utilizar esta unidad por primera vez, o des­pués de reinicializarla, pueden aparecer los si­guientes modos:
1 Modo de ajuste de operación 2 Modo de ajuste de área 3 Modo de ajuste de idioma 4 Pantalla de PRECAUCIÓN
4 Toque OK una vez confirmado el men­saje de advertencia.
En el display aparece Sensor Learning....,in-
dicando que no se ha completado la inicializa­ción del sensor. No es posible utilizar las funciones de grabación antes de que se com­plete esta inicialización.
! La pantalla de PRECAUCIÓN indica infor-
mación importante para el uso seguro y co­rrecto de esta unidad. Asegúrese de leer el mensaje de precaución antes de utilizar la unidad.
! Realice la calibración de RPM antes de
usar esta unidad. (Consulte Calibración de las RPM en la página 62.)
Modo de demostración
Si no realiza una operación dentro de unos cinco minutos, las animaciones comenzarán automáticamente. ! Puesto que el modo de demostración es la
función para visualizar en tiendas comer­ciales, no la utilice al conducir.
% Para desactivar el modo de demostra­ción, coloque la llave de encendido en posi­ción de activación y desactivación, y luego toque Normal en el modo de ajuste de operación.
1 Toque Normal para utilizar esta unidad de manera normal.
Consulte Modo de demostración en esta pági­na.
# Para activar el modo de demostración, toque
Demo.
2 Seleccione su área.
Consulte Selección de su área en la página 63.
3 Seleccione el idioma deseado.
Consulte Selección de idioma en la página 63.
40
Es
Page 41
1
342
56789
1
3
2
5
6
4
Funciones básicas
Sección
03
Funciones básicas del teclado táctil
Activación del teclado táctil
1 Tecla Mode
Toque esta tecla para seleccionar el modo deseado. (Consulte Selección de un modo en la página siguiente.)
2 Tecla Select Gauge
Toque esta tecla para seleccionar los instru­mentos deseados. (Consulte Selección de instrumentos en la página 45.)
3 Tecla Peak Hold
Toque esta tecla para controlar una función de retención de valores máximos. (Consulte
Uso de una función de retención de valores máximos en la página 46.)
gistros de carreras almacenados en la página
52.)
7 Tecla Display
Toque esta tecla para seleccionar las funcio­nes de cada modo.
8 Tecla Menu
Toque esta tecla para seleccionar las diver­sas funciones de configuración.
9 Tecla ESC
Toque esta tecla para ocultar el teclado tác­til.
1 Toque la pantalla para activar las teclas del teclado táctil correspondientes a cada modo.
El teclado táctil aparece en el display.
2 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
Uso del menú
Español
4 Tecla Save Loc.
5 Tecla REC
6 Tecla Replay
Toque esta tecla para guardar la ubicación actual de su vehículo. (Consulte Registro de la ubicación actual en la página 55.)
Toque esta tecla para grabar sus carreras. (Consulte Grabación de las carreras en la pá­gina 51.)
Toque esta tecla para reproducir las carreras almacenadas. (Consulte Para reproducir re-
1 Tecla LOC
Toque esta tecla para visualizar rápidamente las funciones del localizador GPS.
2 Tecla INFO
Toque esta tecla para visualizar rápidamente las funciones de información.
41
Es
Page 42
123
Sección
03
Funciones básicas
3 Tecla SETUP
Toque esta tecla para visualizar rápidamente las funciones de configuración.
4 Teclas
Toque estas teclas para visualizar todas las funciones.
5 Tecla Back
Toque esta tecla para volver a la visualiza­ción anterior.
6 Tecla ESC
Toque esta tecla para cancelar el modo de control de funciones.
1 Toque Menu para visualizar Menu. Menu aparece en el display.
# Si no se visualiza Menu, toque la pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la tecla deseada para visualizar los nombres de las funciones que desea uti­lizar.
# Toque o para cambiar entre las listas de nombres.
3 Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
/
Modo analógico
Puede personalizar los instrumentos y el fondo. ! Para seleccionar los diversos tipos de ins-
trumentos, consulte Selección de instru- mentos en la página 45.
! Para controlar una función de retención de
valores máximos, consulte Uso de una fun- ción de retención de valores máximos en la página 46.
! Para personalizar los colores de los instru-
mentos, consulte Selección de los colores en la página 47.
! Para seleccionar el fondo, consulte Selec-
ción de la visualización de fondo en la pági-
na 47.
1 Acelerómetro (ACC.G)
Muestra la aceleración en dirección de avance. El signo + indica la aceleración y el signo indica la desaceleración (frenado).
Selección de un modo
Puede seleccionar el modo que desea visuali­zar.
% Toque Mode y luego toque el nombre del modo deseado.
Los siguientes cinco modos están disponibles:
! Analog Modo analógico ! Digital Modo digital ! Cyber Modo cibernético ! Virtual Modo virtual ! V.Status Modo de estado del vehículo
42
Es
2 Velocímetro (SPEED)
Muestra la velocidad de su vehículo.
3 Cuentarrevoluciones (TACH)
Muestra la velocidad del motor en revolucio­nes por minuto (rpm).
Page 43
1
342
5
b
c
8
6
a97
Funciones básicas
Sección
03
Modo digital
Puede personalizar los instrumentos y el fondo. ! Para controlar una función de retención de
valores máximos, consulte Uso de una fun- ción de retención de valores máximos en la página 46.
! Para personalizar los colores de los instru-
mentos, consulte Selección de los colores en la página 47.
! Para seleccionar el fondo, consulte Selec-
ción de la visualización de fondo en la pági-
na 47.
! Para activar o desactivar los distintos indi-
cadores, consulte Activación o desactiva- ción de los indicadores en la página 48.
1 Potencia (POWER)
Muestra la potencia calculada menos todas las posibles pérdidas, como el tren motor, la resistencia a la rodadura y la resistencia aerodinámica. Por lo tanto, este valor de po­tencia termina siendo más bajo que la po­tencia del motor o de las ruedas.
4 Velocímetro (SPEED)
Muestra la velocidad de su vehículo.
5 Aceleración (ACC.G)
Muestra la aceleración en dirección de avance. El signo + indica la aceleración y el signo indica la desaceleración (frenado).
6 Par motor (TORQUE)
Muestra el par motor, la fuerza de torsión producida en el centro del motor.
7 Voltaje (BATT.)
Muestra el voltaje de la batería.
8 Velocidad angular (ANG.V)
Muestra la velocidad de viraje de su vehículo.
9 Longitud y latitud (LON./LAT.)
Muestra la longitud y latitud de la ubicación actual de su vehículo.
a Brújula
Muestra la dirección en que viaja su vehículo.
b Aceleración lateral (LAT.G)
Muestra la aceleración en dirección lateral.
c Hora (TIME)
Muestra la hora actual.
Español
2 Pendiente (SLOPE)
Muestra la pendiente de su vehículo.
3 Cuentarrevoluciones (TACH)
Muestra la velocidad del motor en revolucio­nes por minuto (rpm).
43
Es
Page 44
1
7
3
c6a
8
2
4
5
b99
1
5
2
847
6
3
Sección
03
Funciones básicas
Modo cibernético
Puede activar o desactivar varios indicadores. (Consulte Activación o desactivación de los in- dicadores en la página 48.)
1 Distancia al destino
Muestra la distancia en línea recta entre el destino y la ubicación actual.
2 Pendiente (SLOPE)
Muestra la pendiente de su vehículo.
3 Línea de dirección
Muestra la dirección hacia el destino.
4 Nombre del destino
Muestra el nombre del destino almacenado en esta unidad. ! Si el nombre del destino no está almace-
nado, se visualizan su longitud y latitud.
8 Cuentarrevoluciones (TACH)
Muestra la velocidad del motor en revolucio­nes por minuto (rpm).
9 Aceleración lateral (LAT.G)
Muestra la aceleración en dirección lateral.
a Longitud y latitud (LON./LAT.)
Muestra la longitud y latitud de la ubicación actual de su vehículo.
b Aceleración (ACC.G)
Muestra la aceleración en dirección de avance. El signo + indica la aceleración y el signo indica la desaceleración (frenado).
c Velocímetro (SPEED)
Muestra la velocidad de su vehículo.
Modo virtual
5 Brújula
Muestra la dirección en que viaja su vehículo.
6 Hora (TIME)
Muestra la hora actual.
7 Voltaje (BATT.)
Muestra el voltaje de la batería.
44
Es
En el modo virtual hay tres tipos de visualiza­ción distintos: campo virtual, desierto virtual y ciudad virtual. Puede activar o desactivar varios indicadores. (Consulte Activación o desactivación de los in- dicadores en la página 48.)
1 Distancia al destino
Muestra la distancia en línea recta entre el destino y la ubicación actual.
Page 45
1
3
524
Funciones básicas
Sección
03
2 Flecha de dirección
Muestra la dirección hacia el destino.
3 Nombre del destino
Muestra el nombre del destino almacenado en esta unidad. ! Si el nombre del destino no está almace-
nado, se visualizan su longitud y latitud.
4 Hora (TIME)
Muestra la hora actual.
5 Altitud (ALTI.)
Muestra la altitud de la ubicación actual. ! La altitud se puede indicar de 0 a 4000
m.
6 Brújula
Muestra la dirección en que viaja su vehículo.
7 Longitud y latitud (LON./LAT.)
Muestra la longitud y latitud de la ubicación actual de su vehículo.
8 Velocímetro (SPEED)
Muestra la velocidad de su vehículo.
Modo de estado del vehículo
! Para seleccionar el fondo, consulte Selec-
ción de la visualización de fondo en la pági-
na 47.
1 Gráfica
Muestra la gráfica de velocidad en relación al tiempo.
2 Hora (TIME)
Muestra la hora actual.
3 Velocímetro (SPEED)
Muestra la velocidad de su vehículo.
4 Cuentarrevoluciones (TACH)
Muestra la velocidad del motor en revolucio­nes por minuto (rpm).
5 Aceleración (ACC.G)
Muestra la aceleración en dirección de avance. El signo + indica la aceleración y el signo indica la desaceleración (frenado).
Selección de instrumentos
Puede cambiar la combinación de instrumen­tos. ! Sólo se puede utilizar esta función cuando
se ha seleccionado el modo analógico.
Español
Puede personalizar la gráfica y el fondo.
! Para personalizar la gráfica, consulte Perso-
nalización de la gráfica en la página 50.
1 Toque Select Gauge.
Se visualiza el teclado táctil para la selección de los instrumentos.
# Si no se visualiza Select Gauge, toque la pan- talla para poder visualizarlo.
2 Toque el centro del instrumento que desea cambiar.
El cursor avanza hacia el instrumento selec­cionado.
Es
45
Page 46
Sección
03
Funciones básicas
3 Toque i o j para seleccionar el tipo de instrumento.
Cada vez que se toca i o j, se seleccionan los tipos de instrumento en el siguiente orden: TACH (cuentarrevoluciones)BATT. (voltíme­tro)ACC.G (acelerómetro)LAT.G (aceleró- metro lateral)POWER (medidor de potencia) TORQUE (medidor de par motor)medidor de inclinaciónSPEED (velocímetro)
4 Toque k o l para cambiar la posición de los instrumentos.
2 Toque la pantalla para visualizar el te­clado táctil.
El teclado táctil aparece en el display.
# Para restablecer el valor de retención de valo­res máximos, toque Reset.
# Para ocultar el teclado táctil, toque HideKey.
3 Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Nota
En el modo analógico, también se puede cambiar la combinación de instrumentos al tocar i/j/ k/l.
5 Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Uso de una función de retención de valores máximos
En esta unidad, el valor de retención de valo­res máximos se almacenará automáticamente en la memoria y se podrá llamar el valor máxi­mo alcanzado por cada parámetro en la me­moria. ! Esta función se puede utilizar con los
modos analógico y digital.
1 Toque Peak Hold.
Se visualizará el valor máximo alcanzado para cada parámetro.
# Si no se visualiza Peak Hold, toque la pantalla para poder visualizarlo.
46
Es
Page 47
1
Personalización del aspecto
Sección
04
Introducción a los ajustes del aspecto
Los ajustes del aspecto permiten personalizar el aspecto de cada modo.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque Display para visualizar los nom­bres de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones.
# Si no se visualiza Display, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Para visualizar todas las funciones, toque o . # Para volver a la visualización anterior, toque Back. # Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
Selección de la visualización de fondo
Puede seleccionar la visualización de fondo de manera separada para cada modo. ! No se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo cibernético.
2 Toque Background para seleccionar la visualización de fondo deseada.
Cada vez que se toca Background, se selec­cionan las visualizaciones de fondo en el si­guiente orden:
Modos analógico, digital y estado del vehículo
Movie1 (película 1)Movie2 (película 2)Picture1 (imagen 1)Picture2 (imagen 2)Picture3 (imagen 3)
Modo virtual
Desert (desierto)Country (campo)City (ciudad)
Selección de los colores
Puede seleccionar el color de los instrumen­tos, así como su timbre, apariencia, etc. ! Estas funciones se pueden utilizar con los
modos analógico y digital.
Selección del color de timbre del instrumento
1 Toque Display y luego Gauge Ring.
2 Toque Gauge Ring para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca Gauge Ring, se selec­cionan los colores en el siguiente orden:
Red (rojo)Blue (azul)Yellow (amarillo)White (blanco)Orange (naranja)
Selección del color de la apariencia del instrumento
1 Toque Display y luego Gauge Face.
Español
1 Toque Display y luego Background.
47
Es
Page 48
Sección
04
Personalización del aspecto
2 Toque Gauge Face para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca Gauge Face, se seleccio­nan los colores en el siguiente orden:
Black (negro) White (blanco)Blue (azul)Carbon (carbón)Titanium (titanio)Twilight (azul índigo)
Selección del color de texto del instrumento
1 Toque Display y luego Gauge Text.
2 Toque Gauge Text para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca Gauge Text, se seleccio- nan los colores en el siguiente orden:
Red (rojo)Black (negro)Blue (azul)Orange (naranja)Yellow (amarillo)White (blanco)
Selección del color de la aguja del instrumento
! Sólo se puede utilizar esta función cuando
se ha seleccionado el modo analógico.
1 Toque Display y luego Gauge Needle.
2 Toque Gauge Needle para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca Gauge Needle, se selec­cionan los colores en el siguiente orden:
Red (rojo)White (blanco)Black (negro)Blue (azul)Orange (naranja)Yellow
(amarillo)
! Sólo se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo digital.
1 Toque Display y luego Graph Properties.
2 Toque Graph Properties para seleccio­nar las propiedades de la gráfica. Toque Graph Properties para cambiar entre Indicator y Colorful.
! Indicator  Indica que las barras de la gráfi-
ca tienen el mismo color que el texto del instrumento
! Colorful  Indica que las barras de la gráfi-
ca tienen múltiples colores
Activación o desactivación de los indicadores
Puede activar o desactivar los distintos indica­dores, la longitud/latitud y la brújula, entre otros elementos.
Activación o desactivación del indicador de longitud y latitud
La unidad puede mostrar la logitud y latitud de la ubicación actual de su vehículo, utilizan­do el localizador GPS, y se puede activar o de­sactivar el indicador de longitud y latitud. ! Esta función se puede utilizar con los
modos digital, cibernético y virtual.
! Esta unidad utiliza el WGS 84 del sistema
geodésico mundial. (Consulte la página
70.)
Ajuste de las propiedades de la gráfica
Puede seleccionar el método de efecto visual de la barra gráfica.
48
Es
1 Toque Display.
2 Toque LON./LAT. para activar o desacti­var el indicador de longitud y latitud.
Page 49
Personalización del aspecto
Sección
04
Activación o desactivación del indicador de brújula
En esta unidad se puede visualizar una brújula que indica la dirección en que se desplaza su vehículo. Puede activar o desactivar este indi­cador. ! Esta función se puede utilizar con los
modos digital, cibernético y virtual.
1 Toque Display.
2 Toque Compass para activar o desacti­var el indicador de brújula.
# Si no se visualiza Compass, toque o para visualizarlo.
Activación o desactivación del indicador de hora
La hora actual se visualiza en base a la dife­rencia entre el tiempo fijado originalmente en esta unidad y la ubicación actual de su vehículo. ! Esta función se puede utilizar con los
modos cibernético y virtual.
! Para ajustar la diferencia horaria, consulte
Ajuste del reloj en la página 64.
1 Toque Display.
2 Toque Clock para activar o desactivar el indicador de reloj.
Activación o desactivación de los indicadores de destino
Puede activar o desactivar los siguientes indi­cadores: Distancia al destino, Nombre del des­tino y Línea de dirección. Estos indicadores se visualizan sólo si ya se ha fijado el destino. ! Esta función se puede utilizar con los
modos cibernético y virtual.
1 Toque Display.
2 Toque Destination para activar o desac­tivar los indicadores de destino.
Activación o desactivación del indicador de altitud
La unidad puede mostrar la altitud de la ubica­ción actual de su vehículo, utilizando el locali­zador GPS. Puede activar o desactivar el indicador de altitud. ! Sólo se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo virtual.
1 Toque Display y luego,
2 Toque Altitude para activar o desactivar el indicador de altitud.
dos veces.
Ajuste del indicador de nivel
El indicador de nivel es el visualización de mo­vimiento unido al nivel de señal musical. Puede activar o desactivar la visualización de movimiento. Además, puede seleccionar el color del indicador de nivel. ! Sólo se pueden utilizar estas funciones si
se ha seleccionado el modo cibernético.
Ajuste del color del indicador de nivel
1 Toque Display y luego Indicator.
2 Toque Indicator para seleccionar el color deseado.
Cada vez que se toca Indicator, se seleccio­nan los colores en el siguiente orden: Blue (azul)Colorful (colorido)Off (desac­tivado)
Ajuste del movimiento del indicador de nivel
1 Toque Display.
2 Toque Sound Motion para activar o de­sactivar la visualización de movimiento.
Español
49
Es
Page 50
Sección
04
Personalización del aspecto
Ajuste de la alerta de distancia
Cuando pase los intervalos que ha fijado, esta unidad emite un aviso sonoro y muestra la dis­tancia recorrida. ! Sólo se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo virtual.
1 Toque Display.
2 Toque Distance Alert para seleccionar el intervalo deseado.
Cada vez que se toca Distance Alert, se selec­cionan los intervalos en el siguiente orden:
Off (desactivado)2km5km10km 50km100km
Nota
La unidad de distancia se puede cambiar entre millas y kilómetros. (Consulte Configuración de unidades y escalas en la página 63.)
Selección del tipo de vehículo
Puede seleccionar el tipo de vehículo que se visualiza en el modo virtual. ! Sólo se puede utilizar esta función si se ha
seleccionado el modo virtual.
1 Toque Display y Vehicle Type.
2 Toque Vehicle Type para seleccionar el tipo de vehículo deseado.
Cada vez que se toca Vehicle Type, se selec­cionan los tipos de vehículo en el siguiente orden: Vehicle A (vehículo A)Vehicle B (vehículo B)Vehicle C (vehículo C)Vehicle D (vehículo D)Vehicle E (vehículo E) Vehicle F (vehículo F)Vehicle G (vehículo G)
, y luego toque
! Sólo se puede utilizar estas funciones si se
ha seleccionado el modo de estado del vehículo.
Selección del patrón de la gráfica
Puede cambiar el patrón de la gráfica entre gráfica de línea y gráfica de área.
1 Toque Display.
2 Toque Pattern para seleccionar el patrón de gráfica deseado.
Cada vez que se toca Pattern, se seleccionan los patrones de gráfica en el siguiente orden: Line (línea)Area (área)
Selección de los datos de la gráfica
1 Toque Display.
2 Toque Data para seleccionar los datos de la gráfica deseados.
Cada vez que se toca Data, se seleccionan los datos de la gráfica en el siguiente orden: Speed (velocidad)R"P"M (RPM)ACC.G (aceleración)LAT.G (aceleración lateral) Power (potencia)Torque (par motor)
Selección de la escala de la gráfica
1 Toque Display.
2 Toque Scale para seleccionar la escala deseada.
Cada vez que se toca Scale, se seleccionan las escalas de la gráfica en el siguiente orden: 30sec (30 seg.)60sec (60 seg.)2.5min (2,5 min.)5.0min (5,0 min.)
Personalización de la gráfica
Puede personalizar la gráfica, según lo desee.
50
Es
Page 51
4
213
Realización de una carrera
Sección
05
Introducción a las funciones de registro de carreras
ADVERTENCIA
La función de Grabación de Datos de este producto tiene por finalidad registrar infor­mación del vehículo en su memoria interna para ser vista en un momento posterior, cuando el vehículo no esté en movimiento y haya sido estacionado en un lugar seguro. Utilice la función de Grabación de Datos so­lamente si es seguro hacerlo. No la utilice si hacerlo desvía de alguna manera su atención del manejo seguro del vehículo. Observe siempre las reglas de manejo seguro y obe­dezca todas las leyes de tráfico existentes.
Puede grabar sus carreras (comportamiento del vehículo). Después de grabarlas, puede re­producir el registro de la carrera deseada.
1 Time
Muestra el tiempo de grabación del registro de carrera seleccionado.
3 Número de grabación
Muestra el número de registro de carrera seleccionado.
4 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones.
% Toque Replay y luego toque su nombre favorito en la lista.
Se visualizan los nombres de las funciones.
# Si no se visualiza Replay, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Para volver a la visualización anterior, toque Back. # Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
Grabación de las carreras
En esta unidad es posible memorizar los regis­tros de sus carreras. Se pueden almacenar 12 carreras de hasta cinco minutos cada una. ! No se puede utilizar esta función si se vi-
sualiza Sensor Learning.... Si maneja su
vehículo por unos momentos, desaparece-
Sensor Learning....
1 Toque REC y luego Yes para comenzar a grabar su carrera.
Se visualiza el tiempo de grabación y se co­mienza a grabar.
# Si no se visualiza REC, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Cuando se hayan almacenado 12 grabacio­nes, se visualizará MEMORY FULL. # Para cancelar la grabación, toque No.
Español
2 Name
Muestra el nombre del registro de carrera seleccionado.
2 Toque la pantalla y luego Stop para de­tener la grabación.
Se visualiza Recording Complete brevemente y el registro de su carrera se memoriza en esta unidad.
Es
51
Page 52
Sección
05
Realización de una carrera
# Si el tiempo de grabación supera los cinco mi­nutos, aparecerá un mensaje. Toque OK y finalice la grabación. # Para cancelar la grabación, toque Cancel.
Para reproducir registros de carreras almacenados
Puede reproducir los registros de sus carreras. Además, puede controlar la reproducción, po­nerla en pausa, etc.
1 Toque Replay y su nombre favorito de la lista, y luego toque Replay.
Comienza la reproducción de las grabaciones seleccionadas.
# Si en la memoria no hay grabaciones, se vi­sualiza MEMORY EMPTY.
2 Toque la pantalla para visualizar el te­clado táctil.
Se visualiza el teclado táctil para el control de reproducción.
! g  Toque esta tecla para detener la repro-
ducción y volver al comienzo de la graba­ción
! m Continúe tocando para rebobinar ! q Toque esta tecla para retroceder un
cuadro por vez
! f  Toque esta tecla para cambiar con-
secutivamente entre la reproducción y la pausa
! r  Toque esta tecla para avanzar un cua-
dro por vez
! n  Toque esta tecla continuamente para
utilizar el avance rápido
# Para ocultar el teclado táctil, toque ESC.
3 Toque Exit para salir del modo de repro­ducción.
Nota
El modo de estado del vehículo grafica los cam­bios consecutivos de los datos. Por lo tanto, no utilice el cambio del display, como el cambio de modo y el cambio de escala gráfica, al reproducir un registro de carrera en el modo de estado del vehículo. Si realiza estas operaciones y vuelve al modo de estado del vehículo, es posible que la gráfica no se visualice correctamente.
Edición de los nombres de lista
Puede editar los nombres de lista. Esta fun­ción permite ingresar nombres de lista de hasta 20 letras.
1 Toque Replay y luego toque el nombre de la lista que desea editar.
2 Toque Edit Information.
3 Ingrese un nuevo nombre.
Toque la letra que desea ingresar.
# Para borrar el texto ingresado, toque . # Para cambiar el tipo de caracter, use Symbol,
0-9 y Other.
! Symbol  Toque esta tecla para visualizar
símbolos como & y +
! 0-9  Toque esta tecla para visualizar núme-
ros
! Other  Toque esta tecla para visualizar le-
tras europeas, como las que tienen acentos (p. ej. á, à, ä, ç)
52
Es
Page 53
Realización de una carrera
# Other aparece sólo si se ha seleccionado un idioma que incluya letras europeas. (Consulte Se- lección de idioma en la página 63.)
4 Toque Save para almacenar el nombre ingresado en la memoria.
Se visualiza Registration Complete breve­mente y se vuelve a la visualización anterior.
Eliminación de un registro de carrera seleccionado
1 Toque Replay y luego toque el nombre de la lista donde se encuentra el registro que desea eliminar.
2 Toque Delete This Item.
3 Toque Yes para eliminar una registro de la memoria.
Se visualiza Deleting.... brevemente y el regis-
tro seleccionado se elimina de la memoria.
# Para cancelar esta operación antes de com­pletarla, toque No.
Sección
05
Español
Eliminación de todos los registros de carreras almacenados
1 Toque Replay y luego Delete All.
2 Toque Yes para eliminar todos los regis­tros de la memoria.
Se visualiza Deleting.... brevemente y todos
los registros se eliminan de la memoria.
# Para cancelar esta operación antes de com­pletarla, toque No.
53
Es
Page 54
1
Sección
06
Localizador GPS
Introducción al uso del localizador GPS
ADVERTENCIA
El Localizador de GPS utiliza el GPS y el Gi­rosensor en el AVG-VDP1 para proporcionar información sobre su ubicación actual. No tiene por finalidad servir como dispositivo de orientación o navegación de ningún tipo.
El localizador GPS permite conocer la ubica­ción actual de su vehículo, al combinar el GPS y el girosensor. La ubicación actual se muestra mediante la longitud y latitud. Además, el lo­calizador GPS puede mostrar la distancia di­recta y la dirección entre el destino y la ubicación actual.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones del localizador GPS.
% Toque Menu.
Se visualizan los nombres de las funciones.
# Si no se visualiza Menu, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Para volver a la visualización anterior, toque Back. # Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
Fijación del destino
Puede fijar el destino, especificando la longi­tud/latitud y seleccionando desde una ubica­ción almacenada en la libreta de direcciones.
Fijación del destino especificando la longitud y latitud
! Esta unidad utiliza el WGS 84 del sistema
geodésico mundial. (Consulte la página
70.)
1 Toque Menu y Destination Menu y luego toque LON./LAT.
2 Ingrese la longitud y latitud del desti­no.
! LON.  Toque esta tecla para ingresar la
longitud del destino
! LAT. Toque esta tecla para ingresar la lati-
tud del destino
! E/W  Toque esta tecla para cambiar entre
la longitud este y la longitud oeste
! N/S  Toque esta tecla para cambiar entre
la latitud norte y la latitud sur
# Para borrar el número ingresado, toque Clear.
3 Toque Enter y luego Yes. Se visualiza Destination has been registe­red. brevemente y se fija el nuevo destino.
# Para cancelar la fijación del destino, toque
No.
54
Es
Page 55
Localizador GPS
Sección
06
Selección del destino desde la libreta de direcciones
Puede seleccionar el destino rápidamente, al seleccionar una ubicación almacenada en la libreta de direcciones. ! No se puede utilizar esta función si la libre-
ta de direcciones está vacía.
1 Toque Menu y Destination Menu y luego toque Address Book.
2 Toque el nombre de su destino y luego, Yes. Se visualiza Destination has been registe­red. brevemente y se fija el nuevo destino.
# Para cancelar la fijación del destino, toque
No.
Regreso al punto de origen
Si ha registrado la ubicación de su punto de origen en el libro de direcciones, puede fijarla como destino de manera fácil y rápida.
1 Toque Menu y luego Destination Menu.
2 Toque Return Home y luego Yes. Se visualiza Destination has been registe­red. brevemente y su punto de origen se fija
como destino.
# Para cancelar la fijación del destino, toque No.
Cancelación de la fijación del destino
Si ya no necesita viajar a su destino o si desea cambiarlo, puede cancelar la fijación del desti­no.
1 Toque Menu y luego Destination Menu.
2 Toque Cancel Destination y luego Yes.
Se elimina el destino actual.
# Para cancelar esta operación antes de com­pletarla, toque No.
Registro de ubicaciones
La libreta de direcciones puede almacenar hasta 30 ubicaciones guardadas. Puede selec­cionar una de las ubicaciones guardadas en la libreta de direcciones y especificarla como su ubicación de origen en la unidad. Además, se puede editar la información de las ubicacio­nes guardadas.
Registro de la ubicación actual
Puede registrar rápidamente la ubicación ac­tual de su vehículo en la libreta de direccio­nes. Además, puede editar la información de las ubicaciones guardadas. (Consulte Edición de ubicaciones guardadas.)
% Toque Save Loc.
Se visualiza Registration Complete breve­mente y la ubicación actual se registra en la li­breta de direcciones.
Nota
También puede guardar la ubicación actual usan­do New Location. Para visualizar New Location, toque Menu y luego, Location Menu.
Español
55
Es
Page 56
Sección
06
Localizador GPS
Registro de su casa y sus ubicaciones favoritas
Mediante New Location, puede ingresar in­formación sobre la ubicación cuando guarde sus ubicaciones favoritas. ! También puede registrar una ubicación
como su punto de origen en la libreta de di­recciones.
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque New Location.
2 Edite la información de la ubicación que desea guardar.
Consulte Edición de ubicaciones guardadas.
# En New Location no se puede utilizar Delete This Item.
Edición de ubicaciones guardadas
En la libreta de direcciones puede editar la in­formación de las ubicaciones guardadas. Ade­más, puede configurarla de manera que cuando pase a una distancia inferior a 500 m (0,3 mi.) de las ubicaciones guardadas, la uni­dad emita un aviso sonoro y se visualice
Approaching: durante ocho segundos.
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque Address Book.
3 Edite la información de la ubicación guardada.
! Name  Toque esta tecla para editar el
nombre de la ubicación
! LON./LAT. Toque esta tecla para editar la
longitud y latitud de la ubicación guardada
! Display On/Off  Toque esta tecla para ac-
tivar o desactivar la visualización del nom­bre (de la ubicación guardada)
! Beep On/Off  Toque esta tecla para acti-
var o desactivar el aviso sonoro
! Home On/Off  Toque esta tecla para acti-
var o desactivar el icono de origen
! Delete This Item  Toque esta tecla para
eliminar esta ubicación
4 Toque Save.
Se visualiza Registration Complete breve­mente y se guarda la nueva información de la ubicación.
# Para cancelar la edición de la información sobre la ubicación, toque ESC o Back.
2 Toque el nombre de la ubicación que desea editar.
56
Es
Cambio de un nombre
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque Address Book.
2 Toque el nombre de la ubicación desea­da y luego, Name.
3 Ingrese un nuevo nombre.
Toque la letra que desea ingresar.
Page 57
Localizador GPS
Sección
06
3 Edición de la longitud y latitud.
# Para borrar el texto ingresado, toque . # Para cambiar el tipo de caracter, use Symbol,
0-9 y Other.
! Symbol  Toque esta tecla para visualizar
símbolos como & y +
! 0-9  Toque esta tecla para visualizar núme-
ros
! Other  Toque esta tecla para visualizar le-
tras europeas, como las que tienen acentos
(p. ej. á, à, ä, ç) # Other aparece sólo si se ha seleccionado un idioma que incluya letras europeas. (Consulte Se- lección de idioma en la página 63.)
4 Toque Enter y luego, Save para almace­nar en la memoria la nueva información sobre la ubicación.
Se visualiza Registration Complete breve­mente y se guarda la nueva información de la ubicación.
Cambio de la longitud y latitud
! Esta unidad utiliza el WGS 84 del sistema
geodésico mundial. (Consulte la página
70.)
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque Address Book.
2 Toque el nombre de la ubicación desea­da y luego, LON./LAT.
Español
! LON.  Toque esta tecla para editar la longi-
tud de la ubicación guardada
! LAT. Toque esta tecla para editar la latitud
de la ubicación guardada
! E/W  Toque esta tecla para cambiar entre
la longitud este y la longitud oeste
! N/S  Toque esta tecla para cambiar entre
la latitud norte y la latitud sur
# Para borrar el número ingresado, toque Clear.
4 Toque Enter y luego, Save para almace­nar en la memoria la nueva información sobre la ubicación.
Se visualiza Registration Complete breve­mente y se guarda la nueva información de la ubicación.
Eliminación de una ubicación guardada
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque Address Book.
2 Toque el nombre de la ubicación que desea eliminar.
3 Toque Delete This Item y luego Yes.
Se visualiza Deleting.... brevemente y la ubi-
cación seleccionada se elimina de la libreta de direcciones.
# Para cancelar la eliminación, toque No.
Eliminación de todas las ubicaciones guardadas
1 Toque Menu y Location Menu y luego toque Address Book.
Es
57
Page 58
Sección
06
Localizador GPS
2 Toque Delete All y luego Yes.
Se visualiza Deleting.... brevemente y todas
las ubicaciones guardadas se eliminan de la libreta de direcciones.
# Para cancelar la eliminación, toque No.
58
Es
Page 59
1
Verificación del estado del Procesador de dinámica del vehículo
Sección
07
Introducción a las funciones de información
Las funciones de información permiten com­probar el estado de adquisición de datos del sensor 3D, el estado de conducción de un vehículo, y el estado de conexión del cable.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones de in­formación.
% Toque Menu.
Se visualizan los nombres de las funciones.
# Si no se visualiza Menu, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Para volver a la visualización anterior, toque Back. # Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
Verificación de sus registros
Esta unidad guarda los registros de sus mejo­res carreras de dos maneras distintas: histo­rial (total) y sesión (temporal). Puede ver cada uno de los registros, cambiando entre History (historial) y Session (sesión). ! No se puede utilizar esta función si se vi-
sualiza Sensor Learning.... Si maneja su
vehículo por unos momentos, desaparece-
Sensor Learning....
1 Toque Menu y luego, My Record para visualizar los registros de sus mejores ca­rreras.
Se visualizan los registros de sus mejores ca­rreras.
Español
2 Toque Session para cambiar a los regis­tros de sesión.
Se visualizan los registros de sesión y aparece­rá History en lugar de Session.
! History  Muestra la cantidad total de cada
uno de los registros con que se ha conduci­do el vehículo desde la instalación de esta unidad
! Session  Muestra la cantidad de cada uno
de los registros con que se ha conducido el vehículo desde que reinicializaron los regis­tros de sesión por última vez
# Para volver a los registros de historial, toque
History.
3 Presione a o b para desplazarse por la lista de registros.
Puede ver los siguientes registros:
! Speed Velocidad ! R"P"M RPM ! Power Potencia ! Torque Par motor ! ACC.G (F) Aceleración ! ACC.G (R) Desaceleración (frenado) ! LAT.G (L) Aceleración lateral (izquierda) ! LAT.G (R) Aceleración lateral (derecha) ! E. LON. Longitud del punto más al este al
que haya conducido
! W. LON.  Longitud del punto más al oeste
al que haya conducido
59
Es
Page 60
Sección
07
Verificación del estado del Procesador de dinámica del vehículo
! N. LAT. Latitud del punto más al norte al
que haya conducido
! S. LAT. Latitud del punto más al sur al
que haya conducido
! Slope (U) Pendiente (Ascendente) ! Slope (D) Pendiente (Descendente) ! ANG. V (L) Velocidad angular (izquierda) ! ANG. V (R) Velocidad angular (derecha) ! Odometer Cuentakilómetros (contador
parcial) # Para restablecer los registros de sesión, toque Reset.
Nota
Puede configurar la unidad para que se visualice el icono de sus mejores carreras. Para activar o desactivar la visualización del icono tivar la visualización del icono la tecla On/Off.
tan pronto como supere los registros
, toque On/Off. Al ac-
, se resalta en
Verificación de las conexiones de los cables y las posiciones de instalación
Puede verificar que los cables entre esta uni­dad y el vehículo estén conectados correcta­mente.
% Toque Menu y luego, Connection Status para visualizar el estado de conexión.
Muestra el valor de impulso de velocidad detectado por la unidad. 0 se visualiza cuando el vehículo no está en movimiento.
! GPS Antenna
Muestra el estado de la antena GPS; el es­tado de conexión, la sensibilidad de recep­ción y la cantidad de satélites que recibe la señal. La sensibilidad de recepción se muestra
en una gama de 0 a 3. Instale la antena de GPS en un lugar con una sensibili­dad de recepción de 2 ó 3.
! Installation Position
Muestra el estado de instalación de la uni­dad.
! Power Voltage
Muestra la alimentación (valor de referen­cia) suministrada por la batería del vehículo a la unidad. Si el voltaje no está dentro de la gama de 11 a 15 V, verifique si está co­rrecta la conexión del cable de potencia.
! Parking Brake
Muestra el estado de conexión del freno de mano. Cuando se aplica el freno de mano, se visualiza On. Cuando se suelta, se visua­liza Off.
! Back Signal
Muestra el estado de la señal de verifica­ción. Cuando la palanca de cambios está en la posición MARCHA ATRÁS (R),la señal cambia a High o Low. (Depende del vehículo cuál de ellas se visualiza.)
! Speed Pulse
60
Es
Verificación del estado de adquisición de datos del sensor y el estado de conducción
Puede verificar el estado de adquisición de datos del sensor de 3D y el estado de conduc­ción de un vehículo.
Page 61
1
3
52764
Verificación del estado del Procesador de dinámica del vehículo
Sección
07
% Toque Menu y luego, Sensor Learning Status para visualizar el estado de adquisición de datos del sensor.
1 Distance
Muestra la distancia recorrida.
2 Speed Pulse
Muestra la cantidad total de impulsos de velocidad detectados por la unidad.
3 Learning Status
Muestra el modo de conducción actual.
4 Speed
Muestra la velocidad detectada por la uni­dad. (Esta indicación puede diferir de la ve­locidad real del vehículo, por lo que nunca la use en reemplazo del velocímetro del vehículo.)
5 Aceleración y desaceleración en direc-
ción de avance/Velocidad de rotación
Muestra la aceleración y desaceleración (frenado) del vehículo en dirección de avan­ce. Además, muestra la velocidad de rota­ción cuando el vehículo vira a la izquierda o derecha.
6 Pendiente
Muestra el grado de pendiente del vehículo.
7 Grado de adquisición de datos
Muestra las situaciones de adquisición de datos de Distance (distancia), Right Turn (viraje a la derecha), Left Turn (viraje a la iz­quierda) y 3D (3D). Además, el largo de las barras muestra el grado de adquisición de datos.
Restablecimiento de los resultados adquiridos
Puede restablecer los resultados adquiridos y almacenados en Distance, Speed Pulse o
Learning Status.
1 Toque Menu y luego, Sensor Learning Status para visualizar el estado de adquisición de datos del sensor.
2 Toque Distance, Speed Pulse o Learning Status. Clear aparece en el display.
3 Toque Clear para restablecer el resul­tado adquirido del elemento seleccionado.
# Para cancelar el restablecimiento del resul­tado, toque Cancel.
Español
61
Es
Page 62
1
Sección
08
Ajustes de configuración
Introducción a los ajustes de configuración
Los ajustes de configuración permiten confi­gurar los diferentes parámetros de la unidad.
1 Visualización de función
Muestra los nombres de las funciones de configuración.
% Toque Menu y luego SETUP.
Se visualizan los nombres de las funciones.
# Si no se visualiza Menu, toque la pantalla para poder visualizarlo. # Para volver a la visualización anterior, toque Back. # Para volver a la visualización normal de cada modo, toque ESC.
Calibración de las RPM
Siga estas instrucciones para medir las RPM del vehículo y guardarlas. Si lo hace, el cuen­tarrevoluciones de la unidad podrá funcionar correctamente. ! El cuentarrevoluciones y el medidor de par
motor de esta unidad no pueden funcionar si usted no ha realizado la calibración de RPM. Los demás medidores tampoco po­drán funcionar correctamente mientras no lo haga.
1 Estacione el vehículo en un lugar segu­ro y asegúrese de aplicar el freno de mano.
2 Toque Menu y luego SETUP.
3 Toque Tachometer Setting. Cuando aparezca un mensaje, toque OK.
4 Mantenga las RPM del motor a 4000 rpm y toque 4000 rpm.
Para medir correctamente las RPM del vehículo, mantenga las RPM del motor a 4000 rpm por unos segundos.
# Algunos vehículos tienen un limitador de revo­luciones que se activa de manera temprana (p. ej., 3000 rpm) al estacionar. En este caso, realice la medición de RPM a 2000 rpm.
Ajuste del nivel del volumen
Puede ajustar el volumen del aviso sonoro.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Volume.
3 Toque + o para seleccionar el nivel de volumen deseado.
62
Es
Configuración del peso del vehículo
El peso del vehículo se debe configurar ade­cuadamente para poder calcular la potencia correcta del mismo.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Vehicle Weight Setting.
Page 63
Ajustes de configuración
Sección
08
3 Toque a o b para configurar el peso del vehículo.
# Puede cambiar la unidad de peso entre kg (kg) y lb (lb), tocando kg o lb. # El valor del peso se restablece cuando se cambia a otra unidad de peso.
Configuración de unidades y escalas
Puede seleccionar las unidades y escalas de cada medidor.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Unit/Scale.
3 Seleccione las unidades de cada medi­dor.
! Para cambiar una unidad de Speed (veloci-
dad), toque km/h o MPH.
! Para cambiar una unidad de Power (poten-
cia), toque kW, ps o hp.
! Para cambiar una unidad de Torque (par
motor), toque kg"m, lb"ft o N"m.
4 Seleccione las escalas de cada medidor.
! Para seleccionar una de tres escalas para
el velocímetro, toque Speed.
! Para seleccionar una de cuatro escalas
para el cuentarrevoluciones, toque R"P"M.
! Para seleccionar una de tres escalas para
el medidor de potencia, toque Power.
! Para seleccionar una de tres escalas para
el medidor de par motor, toque Torque.
GPS. Asegúrese de seleccionar su área de ma­nera correcta. ! Si no selecciona su área, la unidad puede
no funcionar adecuadamente.
! Esta unidad utiliza el WGS 84 del sistema
geodésico mundial. (Consulte la página
70.)
Mapa de división de área
1
! Area 1  Long. 30°O a Long. 40°E, Lat. 31°N
a Lat. 71°N
! Area 2  Long. 25°O a Long. 165°O, Lat. 40°
N a Lat. 80°N
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Area.
# Cuando se ingresa el ajuste de área, el reloj se restablece a la hora predefinida originalmente en esta unidad.
3 Toque Area para seleccionar el área de la ubicación actual del vehículo.
Cada vez que se toca Area, se selecciona el área en el siguiente orden: Area 1 (Europa Occidental)Area 2 (Europa Oriental)
2
Español
Selección de su área
Al seleccionar su área, esta función permite mejorar la precisión del posicionamiento de
Selección de idioma
Puede seleccionar el idioma desaedo para la visualización de la pantalla de PRECAUCIÓN y el ingreso de nombres a través del teclado.
1 Toque Menu y luego SETUP.
Es
63
Page 64
Sección
08
Ajustes de configuración
2 Toque Caution/Keyboard.
3 Toque el idioma deseado.
Ajuste del reloj
Esta función permite ajustar la diferencia ho­raria entre la hora fijada originalmente en la unidad y la ubicación actual del vehículo.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Clock Adjust.
# Si no se visualiza Clock Adjust, toque hasta verlo.
3 Toque + o para ajustar la diferencia horaria.
El reloj se puede ajustar a la diferencia horaria en segmentos de una hora.
Ajuste de la alerta de RPM
Si fija un valor de RPM para recibir un aviso de precaución en caso de que lo supere, la unidad emitirá un aviso sonoro y se visualizará un mensaje de alerta cuando las RPM del vehículo alcancen el valor establecido. ! En el display aparece un aviso cuando las
RPM alcanzan el 80%, 90% y 100% del valor de RPM establecido por usted como precaución.
4 Toque + o para fijar el valor de la aler­ta de RPM.
Ajuste de la alerta de velocidad
Si fija un valor de velocidad para recibir un aviso de precaución en caso de que lo supere, la unidad emitirá un aviso sonoro y se visuali­zará un mensaje de alerta cuando la velocidad del vehículo alcance el valor establecido.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque Speed Alert.
# Si no se visualiza Speed Alert, toque hasta verlo.
3 Toque Caution para activar o desactivar la alerta de velocidad.
4 Toque + o para fijar el valor de la aler­ta de velocidad.
Selección del formato de vídeo
Puede cambiar el formato de salida de vídeo de VIDEO OUT entre NTSC y PAL.
1 Toque Menu y luego SETUP.
1 Toque Menu y luego SETUP.
2 Toque R"P"M Alert.
# Si no se visualiza R"P"M Alert, toque hasta verlo.
3 Toque Caution para activar o desactivar la alerta de RPM.
64
Es
2 Toque Format Setting.
# Si no se visualiza Format Setting, toque hasta verlo.
Page 65
Ajustes de configuración
3 Toque Format para cambiar entre NTSC (NTSC) y PAL (PAL).
Al seleccionar PAL (PAL), la unidad emite la salida de vídeo en formato PAL 60. Asegúrese de que su display/VCR sea compatible con PAL 60.
Sección
08
Nota
Al usar el VIDEO OUT de esta unidad, visualice en el display delantero la imagen de V.D.P. emiti­da por la unidad.
Español
65
Es
Page 66
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción (Consul-
La unidad no se enciende. La unidad no funciona.
No se emite so­nido. El nivel del vo­lumen es bajo.
Los cables y co­nectores están conectados inco­rrectamente.
El fusible está fundido.
El microprocesa­dor incorporado funciona de ma­nera incorrecta debido al ruido y a otros factores.
Los cables no están conecta­dos correctamen­te.
El nivel del volu­men es bajo.
te)
Confirme una vez más que todas las conexiones sean las correctas.
Corrija el problema por el cual se fundió el fusible y cámbielo. Asegúre­se de instalar el fu­sible correcto con la misma capaci­dad.
Presione RESET. (Página 39)
Conecte los cables correctamente.
Ajuste el nivel del volumen.
Mensajes de error
Al comunicarse con su concesionario o el Ser­vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo a su domicilio, asegúrese de tener escrito el mensaje de error.
Direction of G sensor is incorrect. Power off the system and check the installation. After checking, please re-boot the system and press OK.
La dirección de instalación de la unidad es inco­rrecta.
Después de reinstalar correctamente la unidad, toque OK.
Vibration of the unit has been detected. Please power off the system and check the installation. After checking, please re-boot the system and press OK.
Se ha detectado que la unidad tiene vibraciones.
Después de cambiar la posición de instalación de la unidad, toque OK.
Gyro Sensor error. Please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Error en el girosensor.
Comuníquese con su concesionario o el Servicio Técnico Oficial de Pioneer después de tocar OK.
Memory error. Please re-boot your system. If error continues, please consult your dealer or Pioneer Service Center.
Error de memoria.
Presione RESET. Si el error continúa, consulte a su concesionario o al Servicio Técnico Oficial de Pioneer.
Hardware error. Please contact your dealer or Pioneer Service Center.
Error de hardware.
Presione RESET. Si el error continúa, consulte a su concesionario o al Servicio Técnico Oficial de Pioneer.
GPS Antenna is not connected. Please check your connection.
La antena de GPS no está conectada.
Conecte la antena de GPS correctamente.
GPS Antenna error. Please contact your dealer or Pioneer Service Center.
Error de la antena de GPS.
Presione RESET. Si el error continúa, consulte a su concesionario o al Servicio Técnico Oficial de Pioneer.
66
Es
Page 67
Información adicional
Apéndice
Speed pulse wire is not connected. Accuracy cannot be ensured without speed pulse. Please be sure that the speed pulse wire is correctly connected to the system.
El cable de impulsos de velocidad no está conec­tado.
Conecte el cable de impulsos de velocidad después de tocar OK.
Speed pulse error. Please power off the system and check the installation. After che­cking, please re-boot the system and press OK.
Error de impulsos de velocidad.
Después de verificar el cable de impulsos de velocidad, toque OK.
Speed pulse wire is disconnected. Accuracy cannot be ensured without speed pulse. Plea­se be sure that the speed pulse wire is co­rrectly connected to the system.
El cable de impulsos de velocidad está desconec­tado.
Después de verificar el cable de impulsos de velocidad, toque OK.
Angle of the unit exceeds permitted level. Please reinstall the unit correctly.
El ángulo de instalación de la unidad supera el nivel permitido.
Después de reinstalar correctamente la unidad, toque OK.
Tecnología de posicionamiento
Esta unidad mide con precisión su ubicación actual mediante el Sistema de posicionamien­to global (GPS).
Posicionamiento mediante GPS
El Sistema de posicionamiento global (GPS) usa una red de satélites que orbitan alrededor de la Tierra. Cada uno de ellos lo hace a una altitud de 21.000 km (68.900.000 pies) y emite continuamente señales de radio que contie­nen información sobre la hora y la posición. Esto asegura que las señales de al menos tres satélites puedan ser recogidas desde cual­quier área al descubierto de la superficie de la Tierra. La precisión de la información de GPS depen­de de la calidad de recepción. Cuando las señales son potentes y la recepción es buena, el GPS puede determinar la latitud, longitud y altitud para el posicionamiento preciso en tres dimensiones. Si la calidad es baja, sólo es po­sible obtener dos dimensiones (latitud y longi­tud) y hay una mayor cantidad de errores de posicionamiento.
Español
The system has detected a change in the angle of the unit. Learning status for Gyro Sensor has been initialized.
El sistema ha detectado un cambio en el ángulo de la unidad.
Toque OK.
Posicionamiento mediante cálculos deductivos
El Sensor híbrido 3D de esta unidad también calcula su posición. La ubicación actual se mide mediante la detección de la distancia de conducción con el impulso de velocidad, la di­rección de viraje con el Girosensor, y la inclina­ción del camino con el sensor G.
Es
67
Page 68
Apéndice
Información adicional
El Sensor híbrido 3D incluso puede calcular cambios de altitud, y corrige las discrepancias en la distancia recorrida causadas por condu­cir caminos con muchas curvas o pendientes en ascenso. Además, esta unidad adquiere datos sobre las condiciones de manejo y alma­cena información en la memoria; por lo tanto, mientras más conduzca, más exacta se vuelve la calidad del posicionamiento. El método de posicionamiento cambia de la si­guiente manera, dependiendo de si el impulso de velocidad del vehículo se detecta o no:
Modo híbrido 3D
Está activo cuando se detecta el impulso de velocidad. Se puede detectar la inclinación del camino.
Modo híbrido simple
Cuando no se detecta el impulso de velocidad, el posicionamiento se realiza en este modo. Sólo se detecta el movimiento horizontal, de manera que se vuelve menos preciso. Ade­más, cuando no está disponible el posiciona­miento mediante GPS, como cuando el vehículo entra a un túnel largo, la discrepan­cia entre su posición actual y la posición calculada puede aumentar.
híbrido 3D para corregirlos y así mejorar la precisión. Con el fin de asegurar el máximo de eficacia, el sistema de cálculos deductivos aprende con la experiencia. Al comparar la posición que estima con su posición real, según la ob­tenga mediante el GPS, puede corregir los dis­tintos tipos de error, como el desgaste de los neumáticos y el movimiento rodante de su vehículo. A medida que conduce, el sistema de cálculos deductivos va recogiendo gradual­mente más datos, adquiere más información y la precisión de sus estimaciones aumenta poco a poco. ! Si al conducir en invierno usa cadenas en
las ruedas, o si coloca la rueda de repues­to, la cantidad de errores puede aumentar abruptamente debido a la diferencia del diámetro de la rueda. El sistema detecta el hecho de que ha cambiado el diámetro del neumático y reemplaza automáticamente el valor para el cálculo de la distancia.
¿Cómo funcionan juntos el GPS y los cálculos deductivos?
Para lograr el máximo de precisión, esta uni­dad compara continuamente los datos de GPS con su posición estimada, calculada a partir de los datos del Sensor híbrido 3D. Sin embargo, si durante un periodo prolongado sólo están disponibles los datos del Sensor híbrido 3D, gradualmente se van acumulando errores de posicionamiento hasta que la posi­ción estimada deja de ser fiable. Por esta razón, siempre que haya disponibles señales de GPS, se comparan con los datos del Sensor
68
Es
Page 69
Información adicional
Apéndice
Manejo de errores importantes
Los errores de posicionamiento se mantienen en un mínimo mediante la combinación de GPS y los cálculos deductivos. Sin embargo, en algunas situaciones estas funciones pue­den no operar correctamente y el error puede hacerse mayor.
Cuando no es posible el posicionamiento mediante GPS
! Si no se reciben señales de más de dos sa-
télites GPS, no se realiza el posicionamien­to de GPS.
! En algunas condiciones de manejo, las
señales de los satélites de GPS pueden no llegar a su vehículo. En este caso, es impo­sible que el sistema utilice el posiciona­miento de GPS. En túneles o áreas de estacionamiento
cerradas
Bajo caminos elevados o similaresAl conducir entre edificios altosAl conducir por bosques densos o árbo-
les altos
! Si cerca de una antena de GPS se usa un
teléfono de automóvil o un teléfono móvil, se puede perder temporalmente la recep­ción de GPS.
! No cubra la antena GPS con pintura en
spray o cera para automóviles, ya que pue­den bloquear la recepción de las señales de GPS. La acumulación de nieve también puede degradar las señales, por lo que mantenga despejada la antena.
do sólo por un breve periodo, puede que no se vi­sualice correctamente la posición real de su vehículo. Una vez que se restablezca la recepción de GPS, se recuperará la precisión del posicionamiento.
Español
Nota
Si por alguna razón no es posible recibir las seña­les de GPS, no se podrán realizar la adquisición de datos de posición y la corrección de errores. Si el posicionamiento de GPS ha estado funcionan-
69
Es
Page 70
Apéndice
Información adicional
Glosario
GPS
Sistema de posicionamiento global. Una red de satélites que envía señales para varios propósitos.
Libreta de direcciones
Lista de direcciones guardadas manualmente.
Sensor híbrido 3D
El sensor incorporado que permite al sistema estimar la posición del vehículo. La función de adquisición de datos aumenta su precisión y los datos adquiridos se pueden almacenar en la memoria.
WGS 84
Es la sigla de Sistema Geodésico Mundial
1984. WGS 84 es un sistema geodésico mun­dial desarrollado y mantenido por los Estados Unidos. Este método se utiliza para la informa­ción de órbita de GPS. Además, el GPS lo usa como norma de visualización de la posición de navegación.
Frecuencia de recepción ..... 1.575,42 MHz
Sensibilidad ............................... 130 dBm
Frecuencia de actualización de posición
..................................................... Aprox. una vez por segundo
Antena de GPS
Ant ena .......................................... Antena plana de microban-
da/polarización helicoidal mano derecha
Cable de antena ....................... 5,0 m
Otros
Niv el de sal ida de víde o ........ 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 1,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 180 × 28 × 140 mm
Peso ............................................... 0,73 kg
Receptor de GPS
Sis tema ........................................ L1, C/Acode GPS
Sistema de recepción ............ sistema de recepción multi-
70
Es
misible)
SPS (Standard Positioning Service)
canal de 8 canales
Page 71
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 72 So fahren Sie sicher 73
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 74 Zu dieser Anleitung 75 Im Störungsfall 75 Zurücksetzen des Mikroprozessors 75
Grundlegende Bedienvorgänge
Anzeigen des VDP-Bilds 76 Demo-Modus 76 Grundlegende Bedienung der
Sensortasten 77 Wählen eines Modus 78 Wählen der Messinstrumente 82 Gebrauch einer Spitzenwertfunktion 82
Anpassen von Anzeigengestaltung und ­inhalt
Einführung zu den Einstellungen für die
Anzeigengestaltung 83 Wählen der Hintergrundanzeige 83 Wählen der Farben 83 Aktivieren/Deaktivieren der
Werteanzeigen 84 Einstellen der Pegelanzeige 86 Einstellen der Entfernungswarnung 86 Wählen des Fahrzeugtyps 86 Anpassen der Grafik 86
Ausführen einer Route
Einführung zu den Routen-
Aufzeichnungsfunktionen 88 Aufzeichnen Ihrer Routen 88 Erneutes Abspielen der gespeicherten
Routenaufzeichnungen 89 Bearbeiten der Listennamen 89 Löschen einer gespeicherten
Routenaufzeichnung 90
Löschen aller gespeicherten
Routenaufzeichnungen 90
GPS-Lokalisierung
Einführung zur Bedienung der GPS-
Lokalisierung 91 Einstellen des Zielorts 91 Speichern von Positionen 92
Überprüfen des VDP-Status
Einführung zu den
Informationsfunktionen 96 Überprüfen der Aufzeichnungen 96 Überprüfen der Kabelverbindungen und
Installationspositionen 97 Überprüfen des Sensor-Erfassungsstatus
und des Bewegungsstatus 98
Setup-Einstellungen
Einführung zu den Setup-Einstellungen 99 Einstellen des Lautstärkepegels 99 RPM-Kalibrierung 99 Einstellen des Fahrzeuggewichts 100 Einstellen von Einheiten und Skalen 100 Wählen des Gebiets 100 Wählen der Sprache 101 Einstellen der Uhr 101 Einstellen der RPM-Warnung 101 Einstellen der
Geschwindigkeitswarnung 102 Wählen des Videoformats 102
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung 103 Fehlermeldungen 103 Ortungstechnologie 104 Verwalten bedeutender Fehler 106 Zentrale Begriffe 107 Technische Daten 107
Deutsch
De
71
Page 72
Abschnitt
01
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Vor dem Einsatz Ihres Vehicle Dynamics­Prozessors sollten Sie sich die nachstehen-
den Sicherheitshinweise aufmerksam durchle­sen.
1 Lesen Sie sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Vehicle Dynamics-Prozessor verwenden.
2 Bewahren Sie diese Anleitung als Refe-
renz für Bedienungs- und Sicherheitshin­weise stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn diese die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers behindern, (ii) die Funktionen des Fahr­zeugbetriebssystems oder der Sicher­heitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stören oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be­einträchtigen kann.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer­ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie­nung des Systems oder dem Lesen des Displays haben sollten, parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Versuchen Sie nicht, den Vehicle Dyna-
mics-Prozessor selbst zu montieren oder zu warten. Die Durchführung von Monta­ge- oder Wartungsarbeiten am Vehicle Dy­namics-Prozessor von Personen ohne entsprechende Qualifikation und Erfah­rung im Umgang mit elektronischen Gerä-
ten und Fahrzeugzubehör kann gefährlich sein, elektrische Schläge oder andere Ri­siken mit sich bringen und zu Schäden am System führen, die nicht von der Ga­rantie gedeckt werden.
8 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten Sie in einen Unfall verwickelt werden, dann können Ihre Verletzungen wesent­lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungs­gemäß angeschnallt haben.
9 Aus Sicherheitsgründen sind bestimmte
Funktionen nicht verfügbar, solange die Handbremse nicht angezogen ist.
10 Die Datenaufzeichnungsfunktion dieses
Produkts ermöglicht die Erfassung und Ablage von fahrzeugspezifischen Daten im internen Produktspeicher, sodass diese zu einem späteren Zeitpunkt, wenn sich das Fahrzeug im Stillstand befindet und an einem sicheren Ort geparkt wurde, wieder angezeigt werden können. Ver­wenden Sie die Funktion zur Datenauf­zeichnung nur dann, wenn sich dadurch keine Sicherheitsrisiken ergeben. Die Funktion darf unter keinen Umständen eingesetzt werden, wenn Sie dadurch von der sicheren Steuerung des Fahrzeugs ab­gelenkt werden könnten. Achten Sie stets auf sicheres Fahrverhalten und halten Sie sich an alle geltenden Verkehrsregeln.
11 Die GPS-Lokalisierungsfunktion greift
auf GPS und den Gyrosensor von AVG­VDP1 zurück, um Informationen zur ak­tuellen Position bereitzustellen. Die Funk­tion wurde keinesfalls für eine Verwendung als Streckenführungs- oder Navigationsgerät konzipiert.
72
De
Page 73
Vorsichtsmaßregeln
Abschnitt
01
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIE­RUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VER­BUNDEN WERDEN. EINE UNSACH­GEMÄSSE VERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOS­SEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUN­GEN SOWIE ZU SCHWERWIEGENDEN SACHSCHÄDEN FÜHREN.
! Achten Sie stets auf sicheres Fahrverhalten
und halten Sie sich an alle geltenden Ver­kehrsregeln. Verwenden Sie die Funktionen dieses Geräts nicht, wenn dabei die Fahrsi­cherheit nicht gewährleistet werden kann. Bei der Steuerung Ihres Wagens darf nichts die von Ihnen geforderte Vorsicht, Ihr Urteil­svermögen und Ihre Aufmerksamkeit einschränken.
! Um Unfallrisiken und Verstöße gegen gelten-
de Gesetze zu vermeiden, sollten bestimmte Funktionen dieses Geräts niemals während der Fahrt verwendet werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays niemals an einer Position angebracht werden, die vom Fahrer eingese­hen werden kann und somit dessen Konzen­trationsfähigkeit beeinträchtigt.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wo diese Vorschriften gelten, müssen sie eingehalten werden.
Bei Gebrauch eines über VIDEO OUT angeschlossenen Videorekorders
Über den Ausgang VIDEO OUT dieses Geräts können Sie auf einem Videorekorder aufzeich­nen. ! In den folgenden Fällen werden die Bilder
auf dem Display/Videorekorder u. U. nicht ordnungsgemäß angezeigt: Wenn das von diesem Gerät ausgegebe-
ne VDP-Bild nicht auf dem Frontdisplay
angezeigt wird (siehe Anzeigen des VDP-
Bilds auf Seite 76).
Wenn ein Display/Videorekorder ange-
schlossen wird, dessen Video-Ausgabe-
format mit dem Ausgang VIDEO OUT
dieses Geräts nicht kompatibel ist (siehe
Wählen des Videoformats auf Seite
102).
Deutsch
De
73
Page 74
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Der Vehicle Dynamics-Prozessor umfasst eine ganze Reihe von Unterhaltungsfunktionen, mit denen beim Fahren maximales Entertain­ment bereitsteht.
WARNUNG
! Die Angaben dieses Geräts unterscheiden
sich ggf. von den tatsächlichen Werten, weshalb Sie dieses Gerät niemals an Stel­le der Messinstrumente Ihres Fahrzeugs einsetzen sollten.
! Aus Sicherheitsgründen sind bestimmte
Funktionen dieses Geräts während der Fahrt nicht verfügbar. Um diese Funktio­nen aktivieren zu können, müssen Sie das Fahrzeug zunächst an einem sicheren Ort anhalten und die Handbremse anziehen. Erst dann können diese Funktionen be­dient werden.
VORSICHT
Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeit in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi­gung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhit­zung nach sich ziehen.
Eigenschaften
Bedienung der Sensortasten
Sie können dieses Gerät mittels Sensortasten bedienen.
Ihnen bevorzugten Positionen (Standorte) speichern.
Replay-Speicher
Sie haben die Möglichkeit, Ihre Routen zu speichern, sodass Sie sie anschließend wieder abspielen können.
Ursache für nicht zutreffende Angaben
! Der Drehzahl- und der Drehmomentmesser
dieses Geräts funktionieren nicht, wenn Sie keine RPM-Kalibrierung durchführen. Zudem funktionieren auch die anderen Messinstrumente in diesem Fall nicht ord­nungsgemäß.
! In folgenden Fällen weichen die Angaben
dieses Geräts von den tatsächlichen Wert­en ab: Beim Durchdrehen der Reifen des Fahr-
zeugs funktionieren Geschwindigkeits-, Beschleunigungs- und PS-Messer nicht ordnungsgemäß.
Der Neigungsmesser funktioniert nicht
ordnungsgemäß, wenn das Fahrzeug bei durchdrehenden Reifen beschleu­nigt.
Der Lateral-Beschleunigungsmesser
funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn sich das Fahrzeug im Kreis dreht oder driftet (Power-Sliding).
Geschwindigkeits- und Neigungsmesser
funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn die Bremse betätigt wird.
Vehicle Dynamics-Anzeigen
Zur Auswahl stehen fünf erweiterte Anzeige­modi, vom Analog- bis zum Vehicle-Status.
GPS-Lokalisierung
Sie können die aktuelle Position Ihres Fahr­zeugs anzeigen und darüber hinaus die von
74
De
Page 75
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
02
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster Funktionen aus, die optima­len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf die Bedienungsfreundlichkeit der Funktionen ge­legt. Dennoch müssen einige Bedienungs­schritte näher erläutert werden. Die vorliegende Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potenzial dieses Geräts im Hinblick auf maximalen Hörgenuss voll ausschöpfen. Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli­chen Betrieb mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienung vertraut zu machen, indem Sie sich die Bedienungsanleitung durchlesen. Beachten Sie dabei besonders die Hinweise WARNUNG und VORSICHT und halten Sie sich daran.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe.
! Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert
! Wenn ungewöhnliche oder eindeutig fal-
sche Meldungen auf dem Display erschei­nen
% Drücken Sie RESET mithilfe eines Ku­gelschreibers oder eines anderen spitz zu­laufenden Gegenstands.
Deutsch
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie alle gespeicherten Einstellungen wie­der löschen oder das Gerät auf die werkseitigen Voreinstellungen zurücksetzen möchten, ziehen Sie den gelben und den roten Draht heraus und schließen Sie diese erst nach ein paar Tagen wie­der an.
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Durch Drücken von RESET können Sie den Mi­kroprozessor auf seine Grundeinstellungen zu­rücksetzen, ohne den Speicher zu verändern. Eine Ausnahme hiervon bilden die Sitzungs­aufzeichnungen. Der Mikroprozessor muss in den folgenden Fällen zurückgesetzt werden: ! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
De
75
Page 76
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
Anzeigen des VDP-Bilds
Sie können auf dem Display das Bild des Ve­hicle Dynamics-Prozessors (VDP) anzeigen.
% Drücken Sie V.ADJ auf dem Display, um zur Anzeige des VDP-Bilds umzuschalten.
# Sollte der Bildschirm VORSICHTSMASS- NAHMN erscheinen, dann lesen Sie sich auf
jeden Fall die enthaltenen Hinweise durch. Berühren Sie anschließend OK, um den Bild­schirminhalt zu bestätigen.
# Sie können für den Bildschirm VOR- SICHTSMASSNAHMN sowie für die Tastatur
eine Sprache wählen (siehe Wählen der Sprache auf Seite 101). # Zum Zurückschalten auf das Videobild einer Programmquelle drücken Sie V.ADJ erneut. # Je nach verwendetem Display kann diese Funktion auch über die Taste NAVI/AV oder MENU an Stelle der Taste V.ADJ bedient werden.
Bei der ersten Verwendung dieses Geräts
Bei der ersten Verwendung oder im Anschluss an ein Rücksetzen des Geräts werden u. U. fol­gende Modi aktiviert:
1 Betrieb-Einstellmodus 2 Gebiet-Einstellmodus 3 Sprachen-Einstellmodus 4 Bildschirm VORSICHTSMASSNAHMN
1 Berühren Sie Normal, um das Gerät nor­mal verwenden zu können.
Siehe Demo-Modus auf Seite 76.
# Um den Demo-Modus zu aktivieren, berühren Sie Demo.
4 Berühren Sie OK zur Bestätigung der Warnhinweise.
Auf dem Display wird Sensor Learning.... an-
gezeigt. Das bedeutet, dass die Sensorinitiali­sierung noch nicht abgeschlossen ist. Bis zum vollständigen Abschluss der Sensorinitia­lisierung ist keine der Aufzeichnungssfunktio­nen dieses Geräts verfügbar.
! Der Bildschirm VORSICHTSMASS-
NAHMN enthält wichtige Informationen
für eine sichere und sachgemäße Bedie­nung dieses Geräts. Sie müssen sich diese Hinweise auf jeden Fall durchlesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
! Führen Sie eine RPM-Kalibrierung durch,
bevor Sie das Gerät verwenden (siehe RPM- Kalibrierung auf Seite 99).
Demo-Modus
Wenn Sie nicht innerhalb von 5 Minuten einen Bedienvorgang ausführen, werden automa­tisch die Animationen gestartet. ! Da der Demo-Modus für eine Anzeige in
Geschäftsräumen konzipiert wurde, sollte diese Funktion keinesfalls während des Fahrens eingesetzt werden.
% Zum Ausschalten des Demo-Modus dre­hen Sie den Zündschlüssel in die Position OFF. Schalten Sie die Zündung dann wieder ein (Position ON) und berühren Sie Normal im Betrieb-Einstellmodus.
2 Wählen Sie Ihr Gebiet.
Siehe Wählen des Gebiets auf Seite 100.
3 Wählen Sie die gewünschte Sprache.
Siehe Wählen der Sprache auf Seite 101.
76
De
Page 77
1
342
56789
1
3
2
5
6
4
Grundlegende Bedienvorgänge
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienung der Sensortasten
Aktivieren der Sensortasten
1 Taste Mode
Berühren, um den gewünschten Modus zu wählen (siehe Wählen eines Modus auf Seite
78).
2 Taste Select Gauge
Berühren, um die gewünschten Messinstru­mente zu wählen (siehe Wählen der Messin- strumente auf Seite 82).
3 Taste Peak Hold
Berühren, um eine Spitzenwertfunktion zu steuern (siehe Gebrauch einer Spitzenwert-
funktion auf Seite 82).
len der gespeicherten Routenaufzeichnungen
auf Seite 89).
7 Taste Display
Berühren, um für jeden Modus Funktionen zu wählen.
8 Taste Menu
Berühren, um verschiedene Setup-Funktio­nen zu wählen.
9 Taste ESC
Berühren, um die Sensortasten auszublen­den.
1 Berühren Sie den Bildschirm, um die Sensortasten für die verschiedenen Modi zu aktivieren.
Die Sensortasten werden auf dem Display an­gezeigt.
2 Berühren Sie ESC, um die Sensortasten wieder auszublenden.
Bedienen des Menüs
Deutsch
4 Taste Save Loc.
5 Taste REC
6 Taste Replay
Berühren, um die aktuelle Position des Fahr­zeugs zu speichern (siehe Speichern der ak- tuellen Position auf Seite 93).
Berühren, um Ihre Routen aufzuzeichnen (siehe Aufzeichnen Ihrer Routen auf Seite
88).
Berühren, um die gespeicherten Routen wieder abzuspielen (siehe Erneutes Abspie-
1 Taste LOC
Berühren, um die GPS-Lokalisierungsfunk­tionen anzuzeigen.
2 Taste INFO
Berühren, um die Informationsfunktionen anzuzeigen.
De
77
Page 78
123
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
3 Taste SETUP
Berühren, um die Setup-Funktionen anzu­zeigen.
4 Tasten
Berühren, um sämtliche Funktionen zu durchlaufen.
5 Taste Back
Berühren, um zur jeweils vorhergehenden Anzeige zurückzuschalten.
6 Taste ESC
Berühren, um den Funktionssteuermodus aufzuheben.
1 Berühren Sie Menu, um Menu anzuzei­gen. Menu erscheint im Display.
# Wenn Menu nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms be­wirken.
2 Berühren Sie die gewünschte Taste, um die Namen der zu bedienenden Funktionen anzuzeigen.
# Berühren Sie oder , um zwischen den Namenslisten zu wechseln.
/
! Cyber Cyber-Modus ! Virtual Virtueller Modus ! V.Status Fahrzeugstatus-Modus
Analog-Modus
In diesem Modus können Sie die Messinstru­mente sowie den Hintergrund anpassen. ! Für die Wahl der verschiedenen Messge-
rätetypen siehe Wählen der Messinstrumen- te auf Seite 82.
! Für die Steuerung einer Spitzenwertfunk-
tion siehe Gebrauch einer Spitzenwertfunk- tion auf Seite 82.
! Für die Anpassung der Messfarben siehe
Wählen der Farben auf Seite 83.
! Für die Wahl des Hintergrunds siehe
Wählen der Hintergrundanzeige auf Seite 83.
3 Berühren Sie ESC, um zur normalen An­zeige der einzelnen Modi zurückzuschalten.
Wählen eines Modus
Sie können den Modus wählen, der angezeigt werden soll.
% Berühren Sie zunächst Mode und dann den Namen des gewünschten Modus.
Zur Auswahl stehen die folgenden fünf Modi:
! Analog Analog-Modus ! Digital Digital-Modus
78
De
1 Beschleunigungsmesser (ACC.G)
Gibt die Beschleunigung in Vorwärtsrich­tung an. Das Pluszeichen (+) verweist auf eine Beschleunigung, das Minuszeichen () kennzeichnet eine Verlangsamung (Betäti­gung der Bremse).
2 Geschwindigkeitsmesser (SPEED)
Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
3 Drehzahlmesser (TACH)
Gibt die Motorgeschwindigkeit in Umdre­hungen pro Minute (U/min oder rpm) an.
Page 79
1
342
5
b
c
8
6
a97
Grundlegende Bedienvorgänge
Abschnitt
03
Digital-Modus
In diesem Modus können Sie die Messinstru­mente sowie den Hintergrund anpassen. ! Für die Steuerung einer Spitzenwertfunk-
tion siehe Gebrauch einer Spitzenwertfunk- tion auf Seite 82.
! Für die Anpassung der Messfarben siehe
Wählen der Farben auf Seite 83.
! Für die Wahl des Hintergrunds siehe
Wählen der Hintergrundanzeige auf Seite 83.
! Für die Aktivierung bzw. Deaktivierung der
verschiedenen Werteanzeigen siehe Aktivie- ren/Deaktivieren der Werteanzeigen auf Seite
84.
1 PS (POWER)
Gibt die berechnete PS-Leistung abzüglich aller möglichen Verluste an, wie z. B. An­trieb, Rollwiderstand und aerodynamischer Widerstand. Deshalb fällt dieser PS-Wert niedriger als die PS-Leistung des Motors oder der Räder aus.
5 Beschleunigung (ACC.G)
Gibt die Beschleunigung in Vorwärtsrich­tung an. Das Pluszeichen (+) verweist auf eine Beschleunigung, das Minuszeichen () kennzeichnet eine Verlangsamung (Betäti­gung der Bremse).
6 Drehmoment (TORQUE)
Gibt das Drehmoment an, d. h. die im Motor erzeugte Drehkraft.
7 Spannung (BATT.)
Gibt die Spannung der Fahrzeugbatterie an.
8 Winkelgeschwindigkeit (ANG.V)
Gibt die Wendegeschwindigkeit des Fahr­zeugs an.
9 Längen- und Breitengrad (LON./LAT.)
Gibt den Längen- und Breitengrad der ak­tuellen Fahrzeugposition an.
a Kompass
Gibt die Richtung an, in die sich das Fahr­zeug bewegt.
b Lateral-Beschleunigung (LAT.G)
Gibt die Beschleunigung in seitlicher Rich­tung an.
c Zeit (TIME)
Gibt die aktuelle Zeit an.
Deutsch
2 Neigung (SLOPE)
Gibt die Neigung des Fahrzeugs an.
3 Drehzahlmesser (TACH)
Gibt die Motorgeschwindigkeit in Umdre­hungen pro Minute (U/min oder rpm) an.
4 Geschwindigkeitsmesser (SPEED)
Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
De
79
Page 80
1
7
3
c6a
8
2
4
5
b99
1
5
2
847
6
3
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
Cyber-Modus
In diesem Modus können Sie die verschiede­nen Werteanzeigen aktivieren bzw. deaktivie­ren (siehe Aktivieren/Deaktivieren der Werteanzeigen auf Seite 84).
1 Entfernung vom Zielort
Gibt die Entfernung (Luftlinie) zwischen Ziel­ort und aktuellem Standort an.
2 Neigung (SLOPE)
Gibt die Neigung des Fahrzeugs an.
3 Richtungslinie
Gibt die Richtung zum Zielort an.
8 Drehzahlmesser (TACH)
Gibt die Motorgeschwindigkeit in Umdre­hungen pro Minute (U/min oder rpm) an.
9 Lateral-Beschleunigung (LAT.G)
Gibt die Beschleunigung in seitlicher Rich­tung an.
a Längen- und Breitengrad (LON./LAT.)
Gibt den Längen- und Breitengrad der ak­tuellen Fahrzeugposition an.
b Beschleunigung (ACC.G)
Gibt die Beschleunigung in Vorwärtsrich­tung an. Das Pluszeichen (+) verweist auf eine Beschleunigung, das Minuszeichen () kennzeichnet eine Verlangsamung (Betäti­gung der Bremse).
c Geschwindigkeitsmesser (SPEED)
Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
Virtueller Modus
4 Name des Zielorts
Gibt den in diesem Gerät gespeicherten Namen des Zielorts an. ! Wurde kein Name für den Zielort gespei-
chert, dann werden Längen- und Breiten­grad des Ziels angezeigt.
5 Kompass
Gibt die Richtung an, in die sich das Fahr­zeug bewegt.
6 Zeit (TIME)
Gibt die aktuelle Zeit an.
7 Spannung (BATT.)
Gibt die Spannung der Fahrzeugbatterie an.
80
De
Im virtuellen Modus stehen drei Anzeigetypen zur Auswahl: Virtuelles Land, virtuelle Wüste und virtuelle Stadt. In diesem Modus können Sie die verschiede­nen Werteanzeigen aktivieren bzw. deaktivie­ren (siehe Aktivieren/Deaktivieren der Werteanzeigen auf Seite 84).
Page 81
1
3
524
Grundlegende Bedienvorgänge
Abschnitt
03
1 Entfernung vom Zielort
Gibt die Entfernung (Luftlinie) zwischen Ziel­ort und aktuellem Standort an.
2 Richtungspfeil
Gibt die Richtung zum Zielort an.
3 Name des Zielorts
Gibt den in diesem Gerät gespeicherten Namen des Zielorts an. ! Wurde kein Name für den Zielort gespei-
chert, dann werden Längen- und Breiten­grad des Ziels angezeigt.
4 Zeit (TIME)
Gibt die aktuelle Zeit an.
5 Höhe (ALTI.)
Gibt die Höhe der aktuellen Position an. ! Eine Höhenangabe ist zwischen 0 m und
4000 m möglich.
6 Kompass
Gibt die Richtung an, in die sich das Fahr­zeug bewegt.
7 Längen- und Breitengrad (LON./LAT.)
Gibt den Längen- und Breitengrad der ak­tuellen Fahrzeugposition an.
Fahrzeugstatus-Modus
In diesem Modus können Sie die Grafik und den Hintergrund anpassen.
! Für die Anpassung der Grafik siehe Anpas-
sen der Grafik auf Seite 86.
! Für die Wahl des Hintergrunds siehe
Wählen der Hintergrundanzeige auf Seite 83.
1 Grafik
Setzt die Geschwindigkeit in Bezug zur Zeit (in Grafikform).
2 Zeit (TIME)
Gibt die aktuelle Zeit an.
3 Geschwindigkeitsmesser (SPEED)
Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
Deutsch
8 Geschwindigkeitsmesser (SPEED)
Gibt die Geschwindigkeit des Fahrzeugs an.
4 Drehzahlmesser (TACH)
Gibt die Motorgeschwindigkeit in Umdre­hungen pro Minute (U/min oder rpm) an.
5 Beschleunigung (ACC.G)
Gibt die Beschleunigung in Vorwärtsrich­tung an. Das Pluszeichen (+) verweist auf eine Beschleunigung, das Minuszeichen () kennzeichnet eine Verlangsamung (Betäti­gung der Bremse).
De
81
Page 82
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
Wählen der Messinstrumente
Sie haben die Möglichkeit, die Kombination der verschiedenen Messinstrumente zu ändern. ! Diese Funktion kann nur im Analog-Modus
bedient werden.
1 Berühren Sie Select Gauge.
Die Sensortasten für die Wahl der Messinstru­mente werden auf dem Display angezeigt.
# Wenn Select Gauge nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bild­schirms bewirken.
2 Berühren Sie den Mittelpunkt des Mes­sinstruments, das Sie ändern möchten.
Der Cursor wird auf das gewählte Messinstru­ment gesetzt.
3 Berühren Sie i oder j, um den Mes­sinstrumenttyp zu wählen.
Bei jedem Berühren von i oder j wird in der folgenden Reihenfolge ein Messinstrument gewählt: TACH (Drehzahlmesser)BATT. (Spannungs­messer)ACC.G (Beschleunigungsmesser)
LAT.G (Lateral-Beschleunigungsmesser)POWER (PS-Messer)TORQUE (Drehmo-
mentmesser)NeigungsmesserSPEED (Ge­schwindigkeitsmesser)
4 Berühren Sie k oder l, um zwischen den Messinstrumentpositionen zu wech­seln.
5 Berühren Sie ESC, um zur normalen An­zeige der einzelnen Modi zurückzuschal­ten.
# Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back.
Gebrauch einer Spitzenwertfunktion
Mit diesem Gerät wird der Spitzenwert auto­matisch im Speicher abgelegt. Den für jeden Parameter erreichten Höchstwert können Sie dann aus dem Speicher wieder abrufen. ! Diese Funktion kann nur im Analog- oder
Digital-Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Peak Hold.
Für jeden Parameter wird der erzielte Höchstwert angezeigt.
# Wenn Peak Hold nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bild­schirms bewirken.
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Sensortasten anzuzeigen.
Die Sensortasten werden auf dem Display an­gezeigt.
# Um den Spitzenwert zurückzusetzen, berüh­ren Sie Reset. # Um die Sensortasten auszublenden, berühren Sie HideKey.
3 Berühren Sie ESC, um zur normalen An­zeige der einzelnen Modi zurückzuschal­ten.
# Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back.
Hinweis
Im Analog-Modus können Sie auch die Messin­strument-Kombination durch Berühren von i/ j/k/l ändern.
82
De
Page 83
1
Anpassen von Anzeigengestaltung und
-inhalt
Abschnitt
04
Einführung zu den Einstellungen für die Anzeigengestaltung
Die gestaltungsspezifischen Einstellungen ermöglichen Ihnen eine individuelle Anpas­sung der Gestaltung und des Inhalts der An­zeige für alle Modi.
1 Funktionsdisplay
Zeigt die Funktionsnamen an.
% Berühren Sie Display, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Die Funktionsnamen werden angezeigt.
# Wenn Display nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms bewirken. # Berühren Sie Funktionen zu durchlaufen. # Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige der einzelnen Modi berühren Sie ESC.
oder , um sämtliche
Wählen der Hintergrundanzeige
Sie können für jeden Modus einen anderen Hintergrund wählen.
! Diese Funktion kann nur im Cyber-Modus
bedient werden.
1 Berühren Sie Display und anschließend Background.
2 Berühren Sie Background, um die gewünschte Hintergrundanzeige zu wählen.
Mit jedem Berühren von Background wird eine Hintergrundanzeige in der folgenden Rei­henfolge gewählt:
Analog-, Digital- und Fahrzeugstatus­Modus
Movie1 (Kino 1)Movie2 (Kino 2)Picture1 (Bild 1)Picture2 (Bild 2)Picture3 (Bild 3)
Virtueller Modus
Desert (Wüste)Country (Land)City (Stadt)
Wählen der Farben
Sie können für die Messinstrumente, für Pass­ring und Oberseite usw. eine Farbe wählen. ! Diese Funktion kann nur im Analog- und
Digital-Modus bedient werden.
Wählen der Passring-Farbe für die Messinstrumente
1 Berühren Sie Display und anschließend Gauge Ring.
2 Berühren Sie Gauge Ring, um die gewünschte Farbe zu wählen.
Mit jedem Berühren von Gauge Ring wird eine Farbe in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Red (Rot)Blue (Blau)Yellow (Gelb)White (Weiß)Orange (Orange)
Deutsch
De
83
Page 84
Abschnitt
04
Anpassen von Anzeigengestaltung und
-inhalt
Wählen der Oberseitenfarbe für die Messinstrumente
1 Berühren Sie Display und anschließend Gauge Face.
2 Berühren Sie Gauge Face, um die gewünschte Farbe zu wählen.
Mit jedem Berühren von Gauge Face wird eine Farbe in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Black (Schwarz)White (Weiß)Blue (Blau)Carbon (Karbon)Titanium (Titanium)Twilight (Twilight)
Wählen der Textfarbe für die Messinstrumente
1 Berühren Sie Display und anschließend Gauge Text.
2 Berühren Sie Gauge Text, um die gewünschte Farbe zu wählen.
Mit jedem Berühren von Gauge Text wird eine Farbe in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Red (Rot)Black (Schwarz)Blue (Blau)Orange (Orange)Yellow (Gelb)White
(Weiß)
Wählen der Indikatornadel­Farbe für die Messinstrumente
! Diese Funktion kann nur im Analog-Modus
bedient werden.
1 Berühren Sie Display und anschließend Gauge Needle.
2 Berühren Sie Gauge Needle, um die gewünschte Farbe zu wählen.
Mit jedem Berühren von Gauge Needle wird eine Farbe in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Red (Rot)White (Weiß)Black (Schwarz)Blue (Blau)Orange (Orange)Yellow
(Gelb)
Einstellen der Grafikeigenschaften
Sie können für die Grafikbalken den gewünschten visuellen Effekt wählen. ! Diese Funktion kann nur im Digital-Modus
bedient werden.
1 Berühren Sie Display und anschließend Graph Properties.
2 Berühren Sie Graph Properties, um die Grafikeigenschaften zu wählen. Berühren Sie Graph Properties, um zwischen Indicator und Colorful umzuschalten.
! Indicator  Anzeige der Grafikbalken in der-
selben Farbe wie der Text der Messinstru­mente
! Colorful  Anzeige der Grafikbalken an-
hand verschiedener Farben
Aktivieren/Deaktivieren der Werteanzeigen
Sie können die verschiedenen Werteanzeigen ­Längen-/Breitengrad, Kompass usw. - aktivie­ren und deaktivieren.
Aktivieren/Deaktivieren der Längen-/Breitengradanzeige
Unter Rückgriff auf die GPS-Lokalisierung kann dieses Gerät den Längen- und Breiten­grad der aktuellen Position Ihres Fahrzeugs anzeigen. Sie können die Längen- und Breiten­gradanzeige dann bedarfsgerecht aktivieren bzw. deaktivieren. ! Diese Funktion kann im Digital-, Cyber- und
virtuellen Modus bedient werden.
84
De
Page 85
Anpassen von Anzeigengestaltung und
-inhalt
Abschnitt
04
! Dieses Gerät verwendet das weltweite ge-
odätische System von 1984, WGS 84 (siehe Seite 107).
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie LON./LAT., um die Längen­und Breitengradanzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Aktivieren/Deaktivieren der Kompassanzeige
Dieses Gerät kann den Kompass anzeigen, um damit die Richtung auszuweisen, in die sich das Fahrzeug bewegt. Sie können die Kompassanzeige bedarfsgerecht aktivieren bzw. deaktivieren. ! Diese Funktion kann im Digital-, Cyber- und
virtuellen Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Compass, um die Kompas­sanzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivie­ren.
# Wenn Compass nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren von bewirken.
oder
Aktivieren/Deaktivieren der Zielortanzeige
Sie können folgende Werteanzeigen aktivieren bzw. deaktivieren: Entfernung vom Zielort, Name der Zielortes und Richtungslinie. Diese Anzeigen sind nur nach der Definition des Zie­lorts verfügbar. ! Diese Funktion kann im Cyber- und im vir-
tuellen Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Destination, um die Zielor­tanzeigen zu aktivieren bzw. zu deaktivie­ren.
Aktivieren/Deaktivieren der Höhenanzeige
Unter Rückgriff auf die GPS-Lokalisierung kann dieses Gerät die Höhe der aktuellen Posi­tion Ihres Fahrzeugs anzeigen. Sie können die Höhenanzeige dann bedarfsgerecht aktivieren bzw. deaktivieren. ! Diese Funktion kann nur im virtuellen
Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Display und anschließend zweimal
.
Deutsch
Aktivieren/Deaktivieren der Zeitanzeige
Die aktuelle Zeit wird auf der Grundlage der Zeitdifferenz zwischen der ursprünglich in die­sem Gerät eingestellten Zeit und der aktuellen Position des Fahrzeugs angegeben. ! Diese Funktion kann im Cyber- und im vir-
tuellen Modus bedient werden.
! Für die Anpassung der Zeitdifferenz siehe
Einstellen der Uhr auf Seite 101.
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Clock, um die Zeitanzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
2 Berühren Sie Altitude, um die Höhenan­zeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
De
85
Page 86
Abschnitt
04
Anpassen von Anzeigengestaltung und
-inhalt
Einstellen der Pegelanzeige
Die Pegelanzeige entspricht der mit dem Mu­siksignalpegel gekoppelten Motion-Anzeige. Sie können die Motion-Anzeige bedarfsge­recht aktivieren bzw. deaktivieren. Darüber hin­aus können Sie eine Farbe für die Pegelanzeige wählen. ! Diese Funktionen können nur im Cyber-
Modus bedient werden.
Einstellen der Farbe für die Pegelanzeige
1 Berühren Sie Display und anschließend Indicator.
2 Berühren Sie Indicator, um die gewünschte Farbe zu wählen.
Mit jedem Berühren von Indicator wird eine Farbe in der folgenden Reihenfolge gewählt: Blue (Blau)Colorful (Farbig)Off (Aus)
Einstellen des Motion-Typs für die Pegelanzeige
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Sound Motion, um die Motion-Anzeige zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
2 Berühren Sie Distance Alert, um das gewünschte Intervall zu wählen.
Mit jedem Berühren von Distance Alert wird ein Intervall in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Off (Aus)2km5km10km50km 100km
Hinweis
Die Entfernungseinheit kann zwischen Meilen und Kilometer umgeschaltet werden (siehe Ein- stellen von Einheiten und Skalen auf Seite 100).
Wählen des Fahrzeugtyps
Sie können den im virtuellen Modus angezeig­ten Fahrzeugtyp wählen. ! Diese Funktion kann nur im virtuellen
Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Display und schließend Vehicle Type.
2 Berühren Sie Vehicle Type, um den gewünschten Fahrzeugtyp zu wählen.
Mit jedem Berühren von Vehicle Type wird ein Fahrzeugtyp in der folgenden Reihenfolge gewählt: Vehicle A (Fahrzeug A)Vehicle B (Fahrzeug B)Vehicle C (Fahrzeug C)Vehicle D (Fahr­zeug D)Vehicle E (Fahrzeug E)Vehicle F (Fahrzeug F)Vehicle G (Fahrzeug G)
und an-
Einstellen der Entfernungswarnung
Bei Überschreitung des von Ihnen voreinge­stellten Intervalls gibt das Gerät einen Piepton aus und zeigt die Fahrtentfernung an. ! Diese Funktion kann nur im virtuellen
Modus bedient werden.
1 Berühren Sie Display.
86
De
Anpassen der Grafik
Sie können die Grafik wunsch- und bedarfsge­recht anpassen. ! Diese Funktionen können nur im Fahrzeug-
status-Modus bedient werden.
Page 87
Anpassen von Anzeigengestaltung und
-inhalt
Wählen der Grafikdarstellung
Sie können für die grafische Darstellung zwi­schen einer Linien- und einer Flächengrafik wählen.
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Pattern, um die gewünschte Grafikdarstellung zu wählen.
Mit jedem Berühren von Pattern wird eine Grafikdarstellung in der folgenden Reihenfol­ge gewählt: Line (Linie)Area (Fläche)
Abschnitt
04
Wählen der Grafikdaten
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Data, um die gewünsch­ten Grafikdaten zu wählen.
Mit jedem Berühren von Data werden Daten für die Grafik in der folgenden Reihenfolge gewählt:
Speed (Geschwindigkeit)R"P"M (Drehzahl)ACC.G (Beschleunigung)LAT.G (Lateral-
Beschleunigung)Power (PS)Torque (Drehmoment)
Wählen der Grafikskala
1 Berühren Sie Display.
2 Berühren Sie Scale, um die gewünschte Skala zu wählen.
Mit jedem Berühren von Scale wird eine Gra­fikskala in der folgenden Reihenfolge gewählt: 30sec (30 Sek.)60sec (60 Sek.)2.5min (2,5 Min.)5.0min (5,0 Min.)
Deutsch
De
87
Page 88
4
213
Abschnitt
05
Ausführen einer Route
Einführung zu den Routen­Aufzeichnungsfunktionen
WARNUNG
Die Datenaufzeichnungsfunktion dieses Pro­dukts ermöglicht die Erfassung und Ablage von fahrzeugspezifischen Daten im internen Produktspeicher, sodass diese zu einem späteren Zeitpunkt, wenn sich das Fahrzeug im Stillstand befindet und an einem sicheren Ort geparkt wurde, wieder angezeigt werden können. Verwenden Sie die Funktion zur Da­tenaufzeichnung nur dann, wenn sich da­durch keine Sicherheitsrisiken ergeben. Die Funktion darf unter keinen Umständen ein­gesetzt werden, wenn Sie dadurch von der si­cheren Steuerung des Fahrzeugs abgelenkt werden könnten. Achten Sie stets auf siche­res Fahrverhalten und halten Sie sich an alle geltenden Verkehrsregeln.
Sie können sämtliche Details Ihrer Fahrten aufzeichnen (Verhalten des Fahrzeugs). Nach der Aufzeichnung verschiedener Fahrten bzw. Routen kann dann nach Wunsch eine be­stimmte Routenaufzeichnung wieder abge­spielt werden.
1 Time
Gibt die Uhrzeit der gewählten Routenauf­zeichnung an.
2 Name
Gibt den Namen der gewählten Routenauf­zeichnung an.
3 Aufzeichnungsnummer
Gibt die Nummer der gewählten Routenauf­zeichnung an.
4 Funktionsdisplay
Zeigt die Funktionsnamen an.
% Berühren Sie zunächst Replay und dann den Namen der von Ihnen bevorzugten Liste.
Die Funktionsnamen werden angezeigt.
# Wenn Replay nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms bewirken. # Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige der einzelnen Modi berühren Sie ESC.
Aufzeichnen Ihrer Routen
Die Aufzeichnungen Ihrer Fahrtstrecken können in diesem Gerät gespeichert werden. Jede Aufzeichnung kann dabei bis zu 5 Minu­ten umfassen, wobei insgesamt 12 Aufzeich­nungen gespeichert werden können.
! Solange Sensor Learning.... im Display an-
gezeigt wird, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Die Angabe
Sensor Learning.... wird ausgeblendet, so-
bald Sie mit Ihrem Fahrzeug eine bestimm­te Strecke zurückgelegt haben.
1 Berühren Sie zunächst REC und dann Yes, um die Route aufzuzeichnen.
Die Uhrzeit der Aufzeichnung wird angezeigt und die Aufzeichnung beginnt.
88
De
Page 89
Ausführen einer Route
Abschnitt
05
# Wenn REC nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms be­wirken. # Wenn bereits 12 Aufzeichnungen vorgenom­men wurden, wird MEMORY FULL angezeigt. # Zum Abbrechen des Aufzeichnungsvorgangs berühren Sie No.
2 Berühren Sie den Bildschirm und dann Stop, um die Aufzeichnung zu beenden.
Im Display wird kurz Recording Complete an­gezeigt und die Routenaufzeichnung wird im Gerät gespeichert.
# Sollte die Aufzeichnungsdauer fünf Minuten überschreiten, dann wird eine entsprechende Meldung angezeigt. Berühren Sie OK und been­den Sie die Aufzeichnung. # Zum Abbrechen des Aufzeichnungsvorgangs berühren Sie Cancel.
Erneutes Abspielen der gespeicherten Routenauf­zeichnungen
Sie können die aufgezeichneten Routen er­neut abspielen. Dabei können Sie die Wieder­gabe bedarfsgerecht steuern - Abspielen, Pause usw.
1 Berühren Sie zunächst Replay, dann den Namen der von Ihnen bevorzugten Liste und anschließend Replay.
Die Wiedergabe der von Ihnen gewählten Auf­zeichnungen beginnt.
# Wenn im Speicher keine Aufzeichnungen ent­halten sind, wird MEMORY EMPTY angezeigt.
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Sensortasten anzuzeigen.
Die Sensortasten für die Wiedergabesteue­rung werden angezeigt.
! g  Berühren, um die Wiedergabe anzuhal-
ten und zum Anfang der Aufzeichnung zu­rückzukehren
! m  Längere Zeit berühren, um einen
Rücklauf durchzuführen
! q  Berühren, um jeweils um ein Bild zu-
rückzuschalten
! f  Berühren, um zwischen Wiedergabe
und Pause umzuschalten
! r  Berühren, um jeweils um ein Bild vor-
zuschalten
! n  Längere Zeit berühren, um einen Vor-
lauf durchzuführen # Um die Sensortasten auszublenden, berühren Sie ESC.
3 Berühren Sie Exit, um den Replay­Modus zu verlassen.
Hinweis
Im Fahrzeugstatus-Modus werden die laufenden Datenänderungen grafisch wiedergegeben. Führen Sie aus diesem Grund keinen Anzeigen­wechsel durch, d.h. schalten Sie während dem erneuten Abspielen einer aufgezeichneten Route im Fahrzeugstatus-Modus nicht zwischen den verschiedenen Modi und Grafikskalen um. Wenn Sie derartige Bedienschritte ausführen und dann zum Fahrzeugstatus-Modus zurückkehren, wird die Grafik ggf. nicht ordnungsgemäß dar­gestellt.
Bearbeiten der Listennamen
Sie haben die Möglichkeit, die Namen der Li­sten zu bearbeiten. Diese Funktion ermöglicht die Eingabe von Listennamen mit bis zu 20 Buchstaben.
1 Berühren Sie zunächst Replay und dann den Listennamen, den Sie bearbeiten möchten.
Deutsch
De
89
Page 90
Abschnitt
05
Ausführen einer Route
2 Berühren Sie Edit Information.
3 Geben Sie einen neuen Namen ein.
Berühren Sie den jeweils einzugebenden Buchstaben.
# Um bereits eingegebenen Text wieder zu löschen, berühren Sie # Sie können den Zeichensatz umstellen: Ver­wenden Sie Symbol, 0-9 oder Other.
! Symbol  Berühren, um Symbole wie &
und + anzuzeigen
! 0-9 Berühren, um Zahlen anzuzeigen ! Other Berühren, um europäische Buch-
staben anzuzeigen, u. a. akzentuierte Buch-
staben (z. B. á, à, ä, ç) # Other steht nur zur Auswahl, wenn Sie eine Sprache mit europäischen Buchstaben wählen (siehe Wählen der Sprache auf Seite 101).
4 Berühren Sie Save, um den eingegebe­nen Namen zu speichern.
Im Display wird kurz Registration Complete angezeigt und Sie kehren zur vorhergehenden Anzeige zurück.
.
3 Berühren Sie Yes, um eine Aufzeich­nung im Speicher zu löschen.
Im Display wird kurz Deleting.... angezeigt
und die gewählte Aufzeichnung wird aus dem Speicher gelöscht.
# Zum Abbrechen dieses Vorgangs berühren Sie No.
Löschen aller gespeicherten Routenaufzeichnungen
1 Berühren Sie Replay und anschließend Delete All.
2 Berühren Sie Yes, um alle Aufzeichnun­gen im Speicher zu löschen.
Im Display wird kurz Deleting.... angezeigt
und sämtliche Aufzeichnungen werden aus dem Speicher gelöscht.
# Zum Abbrechen dieses Vorgangs berühren Sie No.
Löschen einer gespeicherten Routenaufzeichnung
1 Berühren Sie zunächst Replay und dann den Namen der Liste, deren Aufzeichnung Sie löschen möchten.
2 Berühren Sie Delete This Item.
90
De
Page 91
1
GPS-Lokalisierung
Abschnitt
06
Einführung zur Bedienung der GPS-Lokalisierung
WARNUNG
Die GPS-Lokalisierungsfunktion greift auf GPS und den Gyrosensor von AVG-VDP1 zurück, um Informationen zur aktuellen Posi­tion bereitzustellen. Die Funktion wurde kei­nesfalls für eine Verwendung als Streckenführungs- oder Navigationsgerät konzipiert.
Unter Rückgriff auf die GPS-Lokalisierung er­halten Sie die jeweils aktuelle Position Ihres Fahrzeugs durch die Kombination aus GPS und Gyrosensor. Die aktuelle Position wird an­hand des Längen- und Breitengrads angege­ben. Darüber hinaus kann der GPS Locator die direkte Entfernung (Fluglinie) und die Fahrtrichtung für die Strecke zwischen Zielort und aktueller Position anzeigen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt die Namen der GPS-Lokalisierungs­funktionen an.
% Berühren Sie Menu.
Die Funktionsnamen werden angezeigt.
# Wenn Menu nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms be­wirken. # Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige der einzelnen Modi berühren Sie ESC.
Einstellen des Zielorts
Sie können den Zielort bestimmen, indem Sie Längen- und Breitengrad angeben oder einen der im Adressbuch gespeicherten Orte wählen.
Einstellen des Zielorts durch Angabe des Längen- und Breitengrads
! Dieses Gerät verwendet das weltweite ge-
odätische System von 1984, WGS 84 (siehe Seite 107).
1 Berühren Sie Menu und Destination Menu und anschließend LON./LAT.
2 Geben Sie den Längen- und Breiten­grad des Zielorts ein.
! LON.  Berühren, um den Längengrad des
Zielorts einzugeben
! LAT. Berühren, um den Breitengrad des
Zielorts einzugeben
! E/W  Berühren, um zwischen östlichem
und westlichem Längengrad umzuschalten
! N/S  Berühren, um zwischen nördlichem
und südlichem Breitengrad umzuschalten # Um eine bereits eingegebene Ziffer wieder zu löschen, berühren Sie Clear.
3 Berühren Sie Enter und anschließend Yes. Im Display wird kurz Destination has been registered. angezeigt und der neue Zielort
eingestellt.
# Zum Aufheben der Zielorteinstellung berüh­ren Sie No.
Deutsch
De
91
Page 92
Abschnitt
06
GPS-Lokalisierung
Einstellen des Zielorts über das Adressbuch
Sie können den Zielort schnell bestimmen, indem Sie einen bereits gespeicherten Ort im Adressbuch wählen. ! Wurden im Adressbuch keine Zielorte ge-
speichert, dann steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
1 Berühren Sie Menu und Destination Menu und anschließend Address Book.
2 Berühren Sie den Namen des gewünschten Zielorts und anschließend Yes. Im Display wird kurz Destination has been registered. angezeigt und der neue Zielort
eingestellt.
# Zum Aufheben der Zielorteinstellung berüh­ren Sie No.
Aufheben der Zielorteinstellung
Wenn Sie nicht länger in Richtung Zielort fah­ren müssen oder sich der Zielort in der Zwi­schenzeit geändert hat, können Sie die Zielorteinstellung aufheben.
1 Berühren Sie Menu und anschließend Destination Menu.
2 Berühren Sie Cancel Destination und anschließend Yes.
Der aktuelle Zielort wird gelöscht.
# Zum Abbrechen dieses Vorgangs berühren Sie No.
Speichern von Positionen
Im Adressbuch können bis zu 30 Positionen gespeichert werden. Sie können unter den im Adressbuch gespeicherten Positionen dann eine Auswahl treffen und diese als Heimatort in diesem Gerät speichern. Die Informationen der gespeicherten Positionen können zudem bearbeitet werden.
Zurückkehren zum Heimatort
Wenn Ihr Heimatort im Adressbuch gespei­chert wurde, können Sie Ihre Heimat schnell als Zielort einstellen.
1 Berühren Sie Menu und anschließend Destination Menu.
2 Berühren Sie Return Home und an­schließend Yes. Im Display wird kurz Destination has been registered. angezeigt und Ihre Heimat als
Zielort eingestellt.
# Zum Aufheben der Zielorteinstellung berüh­ren Sie No.
92
De
Page 93
GPS-Lokalisierung
Abschnitt
06
Speichern der aktuellen Position
Sie können die aktuelle Position Ihres Fahr­zeugs schnell im Adressbuch speichern. Des Weiteren besteht die Möglichkeit, die Daten bereits gespeicherter Positionen bedarfsge­recht zu bearbeiten (siehe Bearbeiten gespei- cherter Positionen).
% Berühren Sie Save Loc.
Im Display wird kurz Registration Complete angezeigt und die aktuelle Position im Adress­buch gespeichert.
Hinweis
Sie können die aktuelle Position auch über
New Location speichern. Zur Anzeige von New Location berühren Sie Menu und an- schließend Location Menu.
Speichern des Heimatorts und der bevorzugten Positionen
Mithilfe von New Location können Sie beim Speichern der von Ihnen bevorzugten Positio­nen gleichzeitig entsprechende Positionsda­ten eingeben. ! Eine Position kann dabei als Heimatort in
das Adressbuch aufgenommen werden.
Bearbeiten gespeicherter Positionen
Die Daten der im Adressbuch gespeicherten Positionen können nach Bedarf bearbeitet werden. Darüber hinaus können Sie bestim­men, dass das Gerät einen Piepton ausgeben und acht Sekunden lang Approaching: anzei­gen soll, sobald Sie sich max. 500 Meter (0,3 Meilen) von einer gespeicherten Position ent­fernt befinden.
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend Address Book.
Deutsch
2 Berühren Sie den Namen der Position, die Sie bearbeiten möchten.
3 Bearbeiten Sie die Daten der gespei­cherten Position bedarfsgerecht.
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend New Location.
2 Bearbeiten Sie die Daten der zu spei­chernden Position bedarfsgerecht.
Siehe Bearbeiten gespeicherter Positionen.
# Mit New Location steht die Funktion Delete This Item nicht zur Verfügung.
! Name  Berühren, um den Namen der Po-
sition zu bearbeiten
! LON./LAT. Berühren, um den Längen-
und Breitengrad der gespeicherten Position
zu bearbeiten
! Display On/Off  Berühren, um die Anzei-
ge des Namens (der gespeicherten Posi-
tion) ein- oder auszuschalten
De
93
Page 94
Abschnitt
06
GPS-Lokalisierung
! Beep On/Off  Berühren, um die Ausgabe
eines Pieptons ein- oder auszuschalten
! Home On/Off  Berühren, um das Symbol
für den Heimatort ein- oder auszuschalten
! Delete This Item  Berühren, um die Posi-
tion zu löschen
4 Berühren Sie Save.
Im Display wird kurz Registration Complete angezeigt und die neuen Positionsdaten wer­den gespeichert.
# Zum Aufheben der Positionsdatenbearbeitung berühren Sie ESC oder Back.
Ändern eines Namens
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend Address Book.
2 Berühren Sie den Namen der gewünschten Position und dann Name.
3 Geben Sie einen neuen Namen ein.
Berühren Sie den jeweils einzugebenden Buchstaben.
# Other steht nur zur Auswahl, wenn Sie eine Sprache mit europäischen Buchstaben wählen (siehe Wählen der Sprache auf Seite 101).
4 Berühren Sie Enter und anschließend Save, um die neuen Positionsdaten zu spei­chern.
Im Display wird kurz Registration Complete angezeigt und die neuen Positionsdaten wer­den gespeichert.
Ändern des Längen- und Breitengrads
! Dieses Gerät verwendet das weltweite ge-
odätische System von 1984, WGS 84 (siehe Seite 107).
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend Address Book.
2 Berühren Sie den Namen der gewünschten Position und dann LON./LAT.
3 Bearbeiten Sie den Längen- und Brei­tengrad bedarfsgerecht.
# Um bereits eingegebenen Text wieder zu löschen, berühren Sie # Sie können den Zeichensatz umstellen: Ver­wenden Sie Symbol, 0-9 oder Other.
! Symbol  Berühren, um Symbole wie &
und + anzuzeigen
! 0-9 Berühren, um Zahlen anzuzeigen ! Other Berühren, um europäische Buch-
staben anzuzeigen, u. a. akzentuierte Buch­staben (z. B. á, à, ä, ç)
94
De
.
! LON.  Berühren, um den Längengrad der
gespeicherten Position zu bearbeiten
! LAT. Berühren, um den Breitengrad der
gespeicherten Position zu bearbeiten
! E/W  Berühren, um zwischen östlichem
und westlichem Längengrad umzuschalten
! N/S  Berühren, um zwischen nördlichem
und südlichem Breitengrad umzuschalten # Um eine bereits eingegebene Ziffer wieder zu löschen, berühren Sie Clear.
Page 95
GPS-Lokalisierung
4 Berühren Sie Enter und anschließend Save, um die neuen Positionsdaten zu spei­chern.
Im Display wird kurz Registration Complete angezeigt und die neuen Positionsdaten wer­den gespeichert.
Löschen einer gespeicherten Position
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend Address Book.
2 Berühren Sie den Namen der Position, die Sie löschen möchten.
Abschnitt
06
3 Berühren Sie Delete This Item und an­schließend Yes.
Im Display wird kurz Deleting.... angezeigt
und die gespeicherte Position im Adressbuch gelöscht.
# Zum Abbrechen des Löschvorgangs berühren Sie No.
Löschen aller gespeicherten Positionen
1 Berühren Sie Menu und Location Menu und anschließend Address Book.
2 Berühren Sie Delete All und an­schließend Yes.
Im Display wird kurz Deleting.... angezeigt
und alle gespeicherten Positionen werden im Adressbuch gelöscht.
# Zum Abbrechen des Löschvorgangs berühren Sie No.
Deutsch
De
95
Page 96
1
Abschnitt
07
Überprüfen des VDP-Status
Einführung zu den Informa­tionsfunktionen
Unter Rückgriff auf die Informationsfunktio­nen erhalten Sie den Erfassungsstatus eines 3D-Sensors, den Bewegungsstatus eines Fahr­zeugs sowie den Kabelverbindungsstatus.
1 Funktionsdisplay
Zeigt die Namen der Informationsfunktio­nen an.
% Berühren Sie Menu.
Die Funktionsnamen werden angezeigt.
# Wenn Menu nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms be­wirken. # Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige der einzelnen Modi berühren Sie ESC.
Überprüfen der Aufzeichnungen
Dieses Gerät speichert die Aufzeichnungen Ihrer besten Routen auf zwei unterschiedliche Weisen - historisch (insgesamt) und sitzungs­spezifisch (temporär). Zur Einsicht beider Auf­zeichnungsarten können Sie zwischen History (Historie) und Session (Sitzung) um­schalten.
! Solange Sensor Learning.... im Display an-
gezeigt wird, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Die Angabe
Sensor Learning.... wird ausgeblendet, so-
bald Sie mit Ihrem Fahrzeug eine bestimm­te Strecke zurückgelegt haben.
1 Berühren Sie zunächst Menu und dann My Record, um die Aufzeichnungen Ihrer besten Routen anzuzeigen.
Ihre Routenaufzeichnungen werden ange­zeigt.
2 Berühren Sie Session, um zu den Sit­zungsaufzeichnungen umzuschalten.
Die Sitzungsaufzeichnungen werden ange­zeigt. Im Display erscheint jetzt History an Stelle von Session.
! History  Zeigt an, wie oft jede aufgezeich-
nete Route von Ihrem Fahrzeug seit der In-
stallation dieses Geräts insgesamt
zurückgelegt wurde
! Session  Zeigt an, wie oft jede aufgezeich-
nete Route von Ihrem Fahrzeug seit dem
letzten Zurücksetzen der Sitzungsaufzeich-
nungen zurückgelegt wurde # Zum Zurückschalten zu den Historie-Aufzeich­nungen berühren Sie History.
3 Drücken Sie a oder b, um die Liste der Aufzeichnungen zu durchlaufen.
Folgende Aufzeichnungen können eingesehen werden:
! Speed Geschwindigkeit ! R"P"M Drehzahl ! Power PS ! Torque Drehmoment ! ACC.G (F) Beschleunigung ! ACC.G (R) Verlangsamung (Betätigung
der Bremse)
! LAT.G (L) Lateral-Beschleunigung (links)
96
De
Page 97
Überprüfen des VDP-Status
Abschnitt
07
! LAT.G (R) Lateral-Beschleunigung
(rechts)
! E. LON.  Längengrad des am weitesten
entfernten östlichen Punkts, zu dem Sie je­mals gefahren sind
! W. LON.  Längengrad des am weitesten
entfernten westlichen Punkts, zu dem Sie jemals gefahren sind
! N. LAT. Breitengrad des am weitesten ent-
fernten nördlichen Punkts, zu dem Sie je­mals gefahren sind
! S. LAT. Breitengrad des am weitesten ent-
fernten südlichen Punkts, zu dem Sie je­mals gefahren sind
! Slope (U) Neigung (aufwärts) ! Slope (D) Neigung (abwärts) ! ANG. V (L) Winkelgeschwindigkeit (links) ! ANG. V (R) Winkelgeschwindigkeit
(rechts)
! Odometer Odometer (Wegmesser)
# Um die Sitzungsaufzeichnungen zurückzuset-
zen, berühren Sie Reset.
Hinweis
Sie können festlegen, dass das Symbol zeigt wird, sobald Sie die besten von Ihnen aufge­zeichneten Routenwerte übertroffen haben. Um die Anzeige des Symbols ten, berühren Sie On/Off. Bei aktivierter bolanzeige wird das Symbol On/Off hervorgehoben dargestellt.
ein- oder auszuschal-
auf der Taste
ange-
-Sym-
Überprüfen der Kabelverbindungen und Installationspositionen
Sie können prüfen, ob die Kabel zwischen die­sem Gerät und dem Fahrzeug ordnungsgemäß angeschlossen wurden.
% Berühren Sie Menu und anschließend Connection Status, um den Verbindungs­status anzuzeigen.
! Speed Pulse
Gibt den von diesem Gerät erfassten Ge­schwindigkeits-Impulswert an. Bei halten­dem Fahrzeug wird der Wert 0 angezeigt.
! GPS Antenna
Gibt den Status der GPS-Antenne an - den Verbindungsstatus, die Empfangsempfind­lichkeit sowie die Anzahl an Satelliten, deren Signal empfangen wird. Die Empfangsempfindlichkeit wird als
Wert zwischen 0 und 3 ausgedrückt. Bringen Sie die GPS-Antenne an einer Position an, an der eine Empfangsemp­findlichkeit von 2 oder 3 gegeben ist.
! Installation Position
Gibt den Installationsstatus dieses Geräts an.
! Power Voltage
Gibt die von der Fahrzeugbatterie an dieses Gerät gelieferte Spannungsversorgung (Be­zugswert) an. Sollte die Spannung nicht im Bereich 11 V - 15 V liegen, dann überprüfen Sie das Spannungskabel auf dessen ord­nungsgemäßen Anschluss hin.
! Parking Brake
Gibt den Verbindungsstatus der Handbrem­se an. Bei angezogener Handbremse wird On angezeigt. Ist die Handbremse nicht an­gezogen, dann wird Off angezeigt.
! Back Signal
Deutsch
De
97
Page 98
1
3
52764
Abschnitt
07
Überprüfen des VDP-Status
Gibt den Status des Rückfahrsignals an. Wenn sich der Gangschalthebel in der Posi­tion RÜCKWÄRTS (R) befindet, schaltet das Signal auf High oder Low (die jeweilige Anzeige hängt vom Fahrzeug ab).
Überprüfen des Sensor­Erfassungsstatus und des Bewegungsstatus
Sie können den Erfassungsstatus des 3D-Sen­sors sowie den Bewegungsstatus des Fahr­zeugs prüfen.
% Berühren Sie Menu und anschließend Sensor Learning Status, um den Erfas­sungsstatus des Sensors anzuzeigen.
1 Distance
Gibt die zurückgelegte Entfernung an.
2 Speed Pulse
Gibt die Gesamtanzahl der von diesem Gerät erfassten Geschwindigkeitsimpulse an.
3 Learning Status
Gibt den aktuellen Bewegungsmodus an.
4 Speed
Gibt die von diesem Gerät erfasste Ge­schwindigkeit an. (Diese Angabe unter­scheidet sich ggf. von der tatsächlichen Geschwindigkeit des Fahrzeugs, weshalb sie niemals an Stelle der Geschwindigkeits­messung des Fahrzeugs herangezogen wer­den sollte).
5 Beschleunigung und Verlangsamung in
Vorwärtsrichtung/Wendegeschwindig-
keit
Gibt die Beschleunigung und Verlangsa-
mung (Betätigung der Bremse) des Fahr-
zeugs bei einer Vorwärtsbewegung an.
Wenn das Fahrzeug eine Links- oder
Rechtskurve beschreibt, wird zudem die
Wendegeschwindigkeit angegeben.
6 Neigung
Gibt den Grad der Neigung des Fahrzeugs
an.
7 Erfassungsgrad
Gibt den Erfassungsstatus für Distance
(Entfernung), Right Turn (Rechtskurve),
Left Turn (Linkskurve) und 3D (3D) an. Die
Balkenlänge verweist darüber hinaus auf
den Erfassungsgrad.
Zurücksetzen der erfassten Ergebnisse
Sie können die für Distance, Speed Pulse oder Learning Status gespeicherten, erfas­sten Ergebnisse zurücksetzen.
1 Berühren Sie Menu und anschließend Sensor Learning Status, um den Erfas­sungsstatus des Sensors anzuzeigen.
2 Berühren Sie Distance, Speed Pulse oder Learning Status. Clear erscheint im Display.
3 Berühren Sie Clear, um das Erfassungs­ergebnis für das gewählte Element zu­rückzusetzen.
# Zum Aufheben der Ergebnisrücksetzung berühren Sie Cancel.
98
De
Page 99
1
Setup-Einstellungen
Abschnitt
08
Einführung zu den Setup­Einstellungen
Die Setup-Einstellungen ermöglichen Ihnen die Konfiguration verschiedener Einstellungen für dieses Gerät.
1 Funktionsdisplay
Zeigt die Namen der Setup-Funktionen an.
% Berühren Sie Menu und anschließend SETUP.
Die Funktionsnamen werden angezeigt.
# Wenn Menu nicht angezeigt wird, können Sie die Anzeige durch Berühren des Bildschirms be­wirken. # Zum Zurückschalten zur jeweils vorhergehen­den Anzeige berühren Sie Back. # Zum Zurückschalten zur normalen Anzeige der einzelnen Modi berühren Sie ESC.
3 Berühren Sie + oder , um die Lautstär­ke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
RPM-Kalibrierung
Halten Sie sich an die nachstehenden Anwei­sungen, wenn Sie die Drehzahl Ihres Fahr­zeugs messen und aufzeichnen möchten. Dadurch wird der ordnungsgemäße Betrieb des Drehzahlmessers dieses Geräts gewährlei­stet. ! Der Drehzahl- und der Drehmomentmesser
dieses Geräts funktionieren nicht, wenn Sie keine RPM-Kalibrierung durchführen. Zudem funktionieren auch die anderen Messinstrumente in diesem Fall nicht ord­nungsgemäß.
1 Halten Sie Ihr Fahrzeug an einem siche­ren Ort an und ziehen Sie die Handbremse an.
2 Berühren Sie Menu und anschließend SETUP.
3 Berühren Sie Tachometer Setting.
Sollte eine Meldung angezeigt werden, dann berühren Sie OK.
Deutsch
Einstellen des Lautstärkepegels
Sie haben die Möglichkeit, die Lautstärke des Pieptons einzustellen.
1 Berühren Sie Menu und anschließend SETUP.
2 Berühren Sie Volume.
4 Halten Sie die Drehzahl des Motors auf 4000 U/min (rpm) und berühren Sie 4000 rpm.
Für eine fehlerfreie Messung der Fahrzeug­drehzahl müssen Sie die Drehzahl des Motors ein paar Sekunden lang auf 4000 U/min (rpm) halten.
# Manche Fahrzeuge verfügen über einen Dreh­zahlbegrenzer, der sich beim Parken frühzeitig (z. B. bei 3000 U/min / rpm) einschaltet. In diesem Fall sollte die RPM-Messung bei 2000 U/min (rpm) durchgeführt werden.
De
99
Page 100
Abschnitt
08
Setup-Einstellungen
Einstellen des Fahrzeuggewichts
Das Fahrzeuggewicht muss ordnungsgemäß eingestellt werden, damit der PS-Wert des Fahrzeugs fehlerfrei berechnet werden kann.
1 Berühren Sie Menu und anschließend SETUP.
2 Berühren Sie Vehicle Weight Setting.
3 Berühren Sie a oder b, um das Gewicht Ihres Fahrzeugs einzustellen.
# Durch Berühren von kg oder lb können Sie die Einheit für die Gewichtsangabe auf kg (Kilo­gramm) bzw. auf lb (Pfund) umschalten. # Der Wert des Gewichts wird zurückgesetzt, wenn Sie zu einer anderen Einheit für die Ge­wichtsangabe umschalten.
Einstellen von Einheiten und Skalen
Sie haben die Möglichkeit, Einheit und Skala für jedes Messinstrument zu wählen.
1 Berühren Sie Menu und anschließend SETUP.
4 Wählen Sie die Skala für jedes Messin­strument.
! Um unter den drei verfügbaren Skalen für
den Geschwindigkeitsmesser eine Auswahl
zu treffen, berühren Sie Speed.
! Um unter den vier verfügbaren Skalen für
den Drehzahlmesser eine Auswahl zu tref-
fen, berühren Sie R"P"M.
! Um unter den drei verfügbaren Skalen für
den PS-Messer eine Auswahl zu treffen,
berühren Sie Power.
! Um unter den drei verfügbaren Skalen für
den Drehmomentmesser eine Auswahl zu
treffen, berühren Sie Torque.
Wählen des Gebiets
Durch die Wahl Ihres Gebiets wird die Genau­igkeit der Positionsbestimmung per GPS erhöht. Stellen Sie deshalb sicher, dass Sie das zutreffende Gebiet wählen. ! Wenn Sie nicht das richtige Gebiet wählen,
funktioniert dieses Gerät u. U. nicht ord­nungsgemäß.
! Dieses Gerät verwendet das weltweite ge-
odätische System von 1984, WGS 84 (siehe Seite 107).
Karte der Gebietsaufgliederung
2 Berühren Sie Unit/Scale.
3 Wählen Sie die Einheit für jedes Mes­sinstrument.
! Um die Einheit für Speed (Geschwindigkeit)
umzuschalten, berühren Sie km/h oder MPH.
! Um die Einheit für Power (PS) umzuschal-
ten, berühren Sie kW, ps oder hp.
! Um die Einheit für Torque (Drehmoment)
umzuschalten, berühren Sie kg"m, lb"ft oder N"m.
100
De
1
! Area 1  Länge 30°W bis Länge 40°O, Brei-
te 31°N bis Breite 71°N
! Area 2  Länge 25°W bis Länge 165°W,
Breite 40°N bis Breite 80°N
2
Loading...