Pioneer AVD-W8000 User manual

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Color LCD Rear Display
Écran Arrière à Cristaux Liquides Couleur
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Owner’s Manual
AVD-W8000
Mode d’emploi
A propos de l’écran couleur
• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
• Cet article est un écran couleur destiné aux systèmes de navigation automobile de Pioneer.
En cas de difficulté
• Si l’article ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
1
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 1
A propos de l’écran couleur .............................. 1
En cas de difficulté ............................................ 1
Table des matières .................................... 2
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
Veuillez lire toutes les explications relatives
à cet écran et les conserver pour vous
y référer éventuellement par la suite .......... 3
Avant de vous servir de cet appareil .... 4
Lorsque la vision est difficile servez-vous des
fonctions [BRIGHT] (luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre
au point ...................................................... 4
Comment éviter de décharger la batterie .......... 4
Précautions d’utilisation du téléphone
portable ...................................................... 4
Comment protéger l’écran à cristaux liquides .. 4
Utilisation de l’écran ................................ 5
Composants et particularités .............................. 5
Mise sous tension .............................................. 6
Configuration de l’emplacement de
l’écran .................................................... 7
Comment sélectionner l’audio et la
vidéo .................................................... 10
Sélection du son, de la vidéo et de la
sortie vidéo .............................................. 10
Quelques mots concernant la touche de
SELECTOR (sélection) ............................ 11
A propos des sorties audio et vidéo
Cinch de cet appareil ................................ 11
Commutation de la vidéo et du son du
haut-parleur incorporé .............................. 12
Comment débrancher le haut-parleur incorporé
Comment débrancher la vidéo
Réglage du volume .......................................... 13
Changement du mode d’agrandissement de
l’écran ...................................................... 14
Modes d’agrandissement disponibles
Comment mettre au point l’écran .......... 16
Opérations de base dans l’écran de menu ...... 16
Réglage de l’image (BRIGHT/CONTRAST/
COLOR/HUE) .......................................... 18
Réglage de l’image (DIMMER) ...................... 19
Choix de l’entrée (VCR1, VCR2) .................. 21
Remarques à propos de l’écran ............ 23
Maniement de l’écran ...................................... 23
A propos de l’écran à cristaux liquides
(LCD) ...................................................... 24
Entretien de l’écran ........................................ 24
A propos du petit tube fluorescent .................. 24
Branchement du système ...................... 25
Avant d’installer l’unité .................................. 26
Pour éviter des dégâts ...................................... 26
Noms et fonctions des prises de
raccordement ............................................ 27
Branchement du cordon d’alimentation .......... 28
Raccordement du système .............................. 29
Connexions audio Cinch et sortie vidéo .......... 31
Installation ................................................ 32
Avant l’installation et la fixation .................... 33
Avant d’employer le ruban adhésif ................ 33
Installation de appareil caché .......................... 33
Précautions d’installation
Montage de appareil caché
Touche de réinitialisation ...................... 34
Comment utiliser la touche de
réinitialisation .......................................... 34
Fiche technique ........................................ 34
Table des matières
3
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les conserver pour vous y référer éventuellement par la suite.
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
9. Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur peut le voir, il FAUT toujours régler le paramètre d’affichage [
DISPLAY SETTING
] sur [
FRONT
]. Sinon, des images risquent de perturber le conducteur s'il y a une possibilité qu'il les voit pendant qu'il conduit. Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur ne peut pas le voir, il est possible de choisir le paramètre de position [
REAR
]. L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois en vigueur en ce qui concerne son emplacement ou son utilisation. PIONEER Corporation ne saurait être tenu pour responsable en cas de problème, de dommage ou de perte financière subis suite à l’utilisation du produit avec un paramètre incorrect ou une violation des lois en vigueur dans votre pays.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Ce dispositif détecte si le frein de parking est ou n’est pas tiré. Lorsqu’il est installé à l’avant la vidéo ne peut pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement. Les différents réglages et mises au point ne peuvent pas non plus être effectués pendant la conduite. (Le message suivant s’affiche à l’écran lorsque le véhicule est en mouvement). Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que le message disparaisse avant de le faire fonctionner.
Lorsque la vision est difficile servez-vous des fonctions [BRIGHT] (luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point
L’angle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter l’angle de vision (verticalement et horizontalement) à l’aide de la fonction [BRIGHT] (luminosité) qui vous permet de mettre au point la densité du noir de la vidéo. Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de l’angle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à cristaux liquides, selon votre goût.
Comment éviter de décharger la batterie
Faites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge.
Précautions d’utilisation du téléphone portable
Si vous utilisez un téléphone portable éloignez l’antenne du téléphone de l’écran pour empêcher le brouillage de l’image et l’apparition de taches, de lignes de couleur, etc.
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
• Protégez l’écran de la lumière solaire directe si l’appareil n’est pas en service. Une longue exposition à la lumière solaire directe risque d’entraîner des dysfonctionnements de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
• Ne cheminez pas les fils où ils pourraient être soumis à de fortes températures, car un échauffement de l’isolant pourrait endommager les fils et provoquer un court-circuit.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Avant de vous servir de cet appareil
5
Utilisation de l’écran
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’accident, n’ajustez jamais l’écran Cristaux en conduisant.
Composants et particularités
Face arrière de l’écran
1 Indicateur d’alimentation allumé
Ce témoin lumineux s’allume quand le système est alimenté.
2 Détecteur de lumière ambiante
Détecte la lumière ambiante. Avec ce système, la luminosité de l’écran Cristaux se règle automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
3 Touche de
SELECTOR (
sélection
)
Sélectionne simultanément le son et la vidéo du système. Si un équipement audiovisuel est relié aux prises de sortie audio et vidéo du système, le son et la vidéo de la source sélectionnée au moyen de la touche de la sélection sont produits.
4 Touche V.SEL
Sélectionne uniquement la vidéo du système.
5 Touche SP.SEL
Sélectionne uniquement le son du système.
6 Touche WIDE/MENU
Change le mode d’agrandissement de l'image vidéo 4:3 pour obtenir une image vidéo 16:9. Appuyez sur ces touches pendant 2 secondes ou plus pour afficher le menu de configuration. Une fois que ce menu est affiché, son image bascule à chaque pression sur les touches.
7 Touches de réglage du VOLUME
(/5)
Permettent de régler le volume du haut­parleur incorporé 0, ou de changer les paramètres de configuration lorsque le menu de configuration est affiché. Ne réglez pas le volume trop haut, car il est nécessaire de toujours entendre la circulation et les véhicules d’intervention d’urgence.
8 Touches 2/3
Mettez au point lorsque le menu de réglage s’affiche.
9 Touche d’alimentation
Allume ou éteint le système.
0 Haut-parleur incorporé
Emet le son d’un magnétoscope ou des annonces.
! Cette partie servira plus tard.
0
3 4 5 6 7 8 9
1 2
!
!
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Mise sous tension
Pour commencer, mettez l’appareil sous tension. N’oubliez pas de démarrer le moteur de la voiture pour économiser la batterie.
1. Démarrez le moteur de la voiture.
2. Allumez le système.
Appuyez sur la touche d’alimentation. Cette touche permet d’allumer et d’éteindre le système.
Touche d’alimentation
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
7
Configuration de l’emplacement de l’écran
Lors de la première utilisation de l’écran, définissez l’endroit où il est installé.
1. Affichez un écran de menu.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU pendant 2 secondes ou plus. Le menu [PICTURE ADJUST] s’affiche.
2. Affichez l’écran [DISPLAY SETTING].
Appuyez deux fois sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le menu de configuration change comme suit :
1 [PICTURE ADJUST]
u
2 [INPUT SETTING]
u
3 [DISPLAY SETTING] (L’écran à afficher)
u
4 Sortie de l’écran de menu
L’écran de menu disparaît et l’écran d’origine réapparaît. Si vous vous êtes trompé d’écran, reprenez au 1 ci-dessus.
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
Touche WIDE/MENU
Touches de réglage du VOLUME (∞/5
)
Touches 2/3
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3. Choisissez l’option [LOCATION].
Appuyez sur les touches de réglage du VOLUME (∞/5).
5:pour choisir les options précédentes.:pour choisir les options suivantes.
4. Choisissez l’emplacement pour l’écran.
Appuyez sur les touches 2/3. Les options [FRONT] (avant) et [REAR] (arrière) s’affichent tour à tour. Si l’écran a été placé pour que le conducteur voie les images, choisissez [FRONT] ; dans le cas contraire, choisissez [REAR].
5. Terminez le réglage.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. Appuyez plusieurs fois sur la touche WIDE/MENU pour refermer le menu et mettre fin à la configuration. L’emplacement de l’écran est maintenant paramétré.
Remarque :
• Lorsque [LOCATION] est réglé sur [FRONT], la vidéo ne peut pas être vue si le véhicule est en mouvement. Le menu écran ne peut pas s’afficher si le véhicule est en mouvement ([ATTENTION] s’affiche lorsque le véhicule est en mouvement). Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que [ATTENTION] disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
• [MIXING] servira plus tard.
REAR
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
REAR
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
Choisissez [REAR]
Choisissez [LOCATION]
9
AVERTISSEMENT
Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur peut le voir, il FAUT toujours régler le paramètre d’affichage [
DISPLAY SETTING
] sur [
FRONT
]. Sinon, des images risquent de perturber le conducteur s’il y a une possibilité qu’il les voit pendant qu’il conduit. Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur ne peut pas le voir, il est possible de choisir le paramètre de position [
REAR
]. L’utilisation de ce produit est soumise aux lois en vigueur en ce qui concerne son emplacement ou son utilisation. PIONEER Corporation ne saurait être tenu pour responsable en cas de problème, de dommage ou de perte financière subis suite à l’utilisation du produit avec un paramètre incorrect ou une violation des lois en vigueur dans votre pays.
Configuration de l’emplacement de l’écran
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Comment sélectionner l’audio et la vidéo
Sélection du son, de la vidéo et de la sortie vidéo
La touche de sélection de la source permet de basculer entre la vidéo qui s’affiche à l’écran et le son qui sort du haut-parleur. Il est possible de choisir les éléments affichés si un deuxième écran est branché sur cet appareil.
1. Sélectionnez le son, la vidéo et la sortie vidéo.
Appuyez sur la touche de sélection. A chaque pression, le son et la vidéo du système changent comme suit :
[VCR1] Le son et la vidéo en provenance de l’équipement audiovisuel branché sur la prise d’entrée VCR1.
u
[VCR2] Le son et la vidéo en provenance de l’équipement audiovisuel branché sur la prise d’entrée VCR2. Ne peut être sélectionné que si [VIDEO] ou [S-VIDEO] a été choisi dans [INPUT SETTING]. (Voir page 21)
u
Passez dans [VCR1]
Remarque:
• Basculé même quand aucun équipement audiovisuel n’est branché sur VCR1.
• Toujours plein quand l’écran de menu (voir page 16) est affiché.
• Vérifiez que le branchement avec l’équipement audiovisuel connecté sur VCR1 ou VCR2 est correct.
VCR 1
Touche de SELECTOR
11
Comment sélectionner l’audio et la vidéo
Quelques mots concernant la touche de SELECTOR (sélection)
Réglez le volume de la sortie sonore en provenance du haut-parleur incorporé.
• La touche de sélection associe la vidéo et le son à la prise de sortie externe de l’appareil caché et elle permet de basculer des paramètres.
• Quand la vidéo (ou le son) peut être commuté individuellement, ces données vidéo (ou audio) seront dissociées de la touche de sélection et ne pourront donc plus être commutées au moyen de cette touche. (Exemple : lorsque seule la vidéo est dissociée, la touche de sélection peut être utilisée pour basculer le son de cet appareil et la sortie externe.)
A propos des sorties audio et vidéo Cinch de cet appareil
Le son et la vidéo de la source sélectionnée au moyen de la touche de sélection peuvent être dirigés sur un appareil audiovisuel distinct, par exemple un écran à l’arrière, connecté sur les prises de sortie audio et vidéo Cinch de l’appareil caché.
• La vidéo et le son sélectionnés au moyen de la touche de sélection sont dirigés sur les prises de sortie audio et vidéo Cinch de l’appareil caché.
• La vidéo et le son des sorties externes de cet appareil ne peuvent pas être commutés séparément.
• Les touches V.SEL, SP.SEL et VOLUME n’auront aucun effet si vous les utilisez.
ATTENTION
Positionnez l’écran branché sur la sortie externe branchez l’unité d’escamotage pour que la vidéo ne puisse pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Les icônes du bas sont réglées indirectement.
Les icônes du haut basculent au moyen de la touche de sélection (SELECTOR).
Symbole de sortie externe (il indique la sortie audio et vidéo en provenance de la prise de sortie externe de l’appareil caché.)
Symbole du haut-parleur incorporé. (Ce signe est rouge car il servira plus tard.)
Symbole vidéo
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Commutation de la vidéo et du son du haut-parleur incorporé
Comment débrancher le haut-parleur incorporé
1. Faites en sorte que seul le son du haut-parleur incorporé puisse être commuté.
Appuyez sur la touche SP.SEL pendant 2 secondes ou plus. Avec commutation uniquement du son du haut-parleur incorporé.
2. Appuyez sur la touche SP.SEL.
Seul le son sera commuté quand vous appuierez sur cette touche.
Comment débrancher la vidéo
1. Faites en sorte que seule la vidéo puisse être commutée.
Appuyez sur la touche V.SEL pendant 2 secondes ou plus, avec commutation de la vidéo uniquement.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Touche de SELECTOR
Touche SP.SEL
Touche V.SEL
13
Comment sélectionner l’audio et la vidéo
2. Appuyez sur la touche V.SEL.
Seule la vidéo sera commutée entre VCR1 et VCR2 lorsque vous appuierez sur cette touche.
Remarque :
• Pour revenir à la commutation simultanée de la vidéo, du son interne et du son externe : Appuyez sur la touche SP.SEL ou V.SEL pendant 2 secondes ou plus.
Réglage du volume
Réglez le volume de la sortie audio du haut-parleur incorporé.
1. Réglez le volume du haut-parleur.
Appuyez sur les touches de réglage du VOLUME (∞/5).
5:pour augmenter le volume:pour baisser le volume
VOL
12
VCR 1
VCR 1
VOL
12
Touches de réglage du VOLUME (∞/5
)
Le volume du haut-parleur incorporé peut être réglé dans un intervalle de 0 à 30. (Le niveau choisi reste affiché pendant environ 4 secondes.)
La vidéo et le son seront commutés en même temps à chaque pression sur la touche de sélection.
Si vous appuyez sur la touche SP.SEL ou V.SEL alors que le son et la vidéo sont basculés à l’aide de la touche de sélection, [SELECTOR] s’affiche en rouge sur l’écran, ce qui indique que la son et la vidéo peuvent être commutés simultanément à l’aide de la touche de sélection.
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Changement du mode d’agrandissement de l’écran
Vous pouvez changer la manière dont la vidéo normale (rapport 4:3) s’agrandit pour offrir un format plus large (16:9). Sélectionnez les modes d’agrandissement en fonction du type de vidéo que vous regardez, par exemple des bulletins d’information ou des films.
1. Affichez la vidéo qui vous intéresse (voir pages 10, 12).
2. Sélectionnez un mode d’agrandissement.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le mode d’agrandissement change comme suit :
Remarque:
• Des paramètres différents sont stockés pour la vidéo issue de VCR1 et pour celle issue de VCR2.
• L’écran de menu (voir page 16) s’affiche toujours dans le mode FULL.
• Lorsque vous visionnez une vidéo dans un mode d’agrandissement qui ne correspond pas aux proportions largeur/hauteur d’origine, il se peut que celle-ci s’affiche différemment.
• Attention : l’utilisation de la fonction d’agrandissement de ce système dans un but commercial ou de diffusion publique peut constituer une infraction aux droits d’auteur protégés par la loi sur les Copyrights.
JUST
Touche WIDE/MENU
[FULL]
u
[JUST]
u
[CINEMA]
u
[ZOOM]
u
[NORMAL]
u
Passez à [FULL]
15
Comment sélectionner l’audio et la vidéo
Modes d’agrandissement disponibles
Remarque:
• La vidéo sera de mauvaise qualité si vous la visionnez en mode CINEMA ou ZOOM. (Lorsque la vidéo PAL est affichée.)
• Utilisez toujours CINEMA lorsque vous affichez la vidéo PAL.
NORMAL (Normal)
La vidéo au format 4:3 est affichée sans aucun agrandissement. Vous regardez alors l’image à la télévision telle qu’elle est diffusée.
ZOOM (Zoom)
La vidéo au format 4:3 est agrandie proportionnellement dans les deux sens, c’est-à-dire horizontalement et verticalement. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont placés sur l’image.
CINEMA (Cinéma)
La vidéo est agrandie verticalement, selon un rapport largeur/hauteur situé entre le mode FULL et le mode ZOOM. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont affichés dans des zones noires en dehors de l’image.
JUST (Juste)
L’image semble davantage agrandie en largeur au fur et à mesure qu’on approche des bords de l’écran. Comme elle est affichée à peu près à la même taille que la vidéo normale vers le milieu de l’écran, vous pouvez la visionner sans la sensation de décalage.
FULL (Remplir)
La vidéo au format 4:3 est agrandie uniquement dans le sens de la largeur (horizontalement). Vous bénéficiez alors d’une zone d’image plus large, sans perdre aucune donnée.
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Comment mettre au point l’écran
Opérations de base dans l’écran de menu
Ce système offre un certain nombre de fonctions et d’options de configuration et de réglage destinées à faciliter son utilisation. Réglez les paramètres en fonction de vos goûts personnels et des conditions d’utilisation.
1. Affichez l’écran de menu.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU pendant 2 secondes ou plus. L’écran de menu s’affiche.
2. Sélectionnez un menu de configuration.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le menu de configuration change comme suit :
1 [PICTURE ADJUST]
Définit la manière dont la vidéo ou les images sont présentées.
u
2 [INPUT SETTING]
Faites passer le mode de connexion du mécanisme AV de VCR1 à VCR2
u
3 [DISPLAY SETTING]
Réglez l’emplacement de montage de l’écran. [MIXING] servira plus tard.
u
4 Sortez du menu de configuration.
Le menu de configuration se referme.
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
Touches de réglage du VOLUME (∞/5
)
Touches 2/3
Touche WIDE/MENU
17
Comment mettre au point l’écran
3. Sélectionnez une option.
Appuyez sur les touches de réglage du VOLUME (∞/5).
5:pour choisir les options précédentes:pour choisir les options suivantes.
4. Changez le réglage.
Appuyez sur les touches 2/3. 3:pour augmenter les valeurs. 2:pour réduire les valeurs.
5. Poursuivez ou stoppez la configuration.
Pour continuer à effectuer les autres réglages du menu réglage appuyez sur le bouton WIDE/MENU. Le menu de configuration est affiché. A chaque pression sur cette touche, le menu de configuration change. La configuration se termine lorsque le menu de configuration se referme.
BRIGHT
SEL
PICTURE ADJUST
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Réglage de l’image (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)
Vous pouvez changer la luminosité [BRIGHT] du noir, le contraste [CONTRAST], l’obscurcissement des couleurs [COLOR] et la teinte [HUE] de la vidéo. Des paramètres différents sont stockés pour la vidéo, celle issue de VCR1 et celle issue de VCR2.
1. Affichez la vidéo à régler.
Appuyez sur la touche V.SEL ou SELECTOR.
2. Affichez un écran de menu (voir page 16).
Le menu [PICTURE ADJUST] s’affiche. L’option [BRIGHT] est déjà sélectionnée.
3. Sélectionnez le paramètre à régler.
Appuyez sur les touches de réglage du VOLUME (/5).
4. Réglez le paramètre.
Appuyez sur les touches 2/3.
Chacun de ces paramètres peut varier de -24 à +24.
5. Terminez le réglage.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le menu de configuration change. Appuyez plusieurs fois pour refermer le menu et mettre fin au réglage.
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHTBRIGHT CONTRASTCONTRAST
HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST HUE
DIMMER
Remarque:
• Les valeurs de la luminosité [BRIGHT] et du contraste [CONTRAST] sont stockées séparément
pour un éclairage ambiant clair (le jour) et pour un éclairage ambiant sombre (la nuit).
• Un symbole jaune ( ) ou bleu ( ) s’affiche à droite de [BRIGHT] et de [CONTRAST] sur
l’écran, selon que le détecteur de lumière ambiante, placé à l’avant de l’appareil, détermine qu’il fait clair ou qu’il fait sombre.
• [HUE] ne peut pas être mis au point pour la vidéo PAL.
Réglage de Côté 2 Côté 3
BRIGHT
Luminosité du noir Fait apparaître le noir plus Fait apparaître le noir plus
foncé. lumineux.
CONTRAST
Contraste Réduit l’écart entre le noir Augmente l’écart entre le
et le blanc (assombrir) noir et le blanc (éclaircir)
COLOR
Obscurité des couleurs
Eclaircit les couleurs. Assombrit les couleurs.
HUE
Teinte Augmente le rouge. Augmente le vert.
Le capteur externe de lumière de l’écran détecte la luminosité externe et affiche un signe qui indique la luminosité correcte.
(bleu) : sombre (pendant la nuit)
(
jaune
) :
clair (pendant le jour)
19
Comment mettre au point l’écran
Réglage de l’image (DIMMER)
La vision peut devenir difficile la nuit lorsque vous agrandissez la vision de la vidéo si l’écran est trop lumineux ou si la luminosité ambiante s’assombrit. Le dispositif met automatiquement au point la luminosité de l’écran à cristaux liquides en fonction de la luminosité ambiante (réglage intelligent en 3 points de l’intensité). La luminosité réglée de façon automatique peut être ensuite mise au point pour obtenir la luminosité voulue.
1. Affichez un écran de menu (voir page 16).
2. Choisissez [DIMMER].
Appuyez sur les touches de réglage du VOLUME (∞/5).
Le capteur externe de lumière de l’écran détecte la luminosité ambiante et modifie la couleur, la forme et la position du signe en fonction de la luminosité réelle (intensité lumineuse externe).
Remarque:
• L’intensité lumineuse externe utilisée comme norme de mise au point par la fonction [DIMMER] (intensité) est indiquée par le signe illustré à l’étape 3 et sa position. Les signes qui indiquent la luminosité ambiante réelle de mise au point de la [BRIGHT] (luminosité) et du [CONTRAST] (Contraste) peut être légèrement différente.
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
Bleu : foncé ( la nuit)
Rouge : luminosité intermédiaire (le soir)
Jaune : clair (le jour)
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3. Réglez la luminosité.
Appuyez sur les touches 2/3. 3:Eclaircir 2:Assombrir
Plus le symbole jaune s’étend vers la droite, plus l’écran s’éclaircit.
• L’intensité lumineuse externe courante est réglée et l’écran peut être mis au point
• Plus le jaune se déplace vers la droite plus l’écran est lumineux.
4. Terminez le réglage.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le menu de configuration change. Appuyez plusieurs fois pour refermer le menu et mettre fin au réglage.
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
Permet de mettre au point la luminosité de l’écran lorsqu’elle est sombre ( ).
Ce niveau indique que la luminosité de l’écran est en cours de mise au point. Plus le jaune s’éloigne vers la droite plus l’écran est lumineux.
21
Comment mettre au point l’écran
Choix de l’entrée (VCR1, VCR2)
Pour voir les vidéos avec un magnétoscope VCR, TV ou DVD ou avec une autre système branché sur l’unité d’escamotage.
1. Affichez un écran de menu (voir page 16).
2. Affichez [INPUT SETTING].
Appuyez une fois sur la touche MENU. [VCR1] est déjà sélectionné.
3. Choisissez [VCR1] ou [VCR2].
Appuyez sur les touches de réglage du volume (/5). [VCR1] et [VCR2] s’affichent tour à tour à chaque pression. Choisissez [VCR1] si un seul appareil externe est raccordé au système.
4. Sélectionnez un mode de connexion.
Appuyez sur les touches 2/3. Le mode de connexion change. Sélectionnez celui de l’appareil externe source à droite de [VCR1] ou [VCR2].
• Choisissez [VIDEO] pour voir la vidéo sur l’appareil branché sur l’ENTRÉE VIDEO Sortie. (Consultez la page 27).
• Choisissez [S-VIDEO] pour voir la vidéo sur l’appareil branché sur l’ENTRÉE S-VIDEO Sortie. (Consultez la page 27).
5. Terminez le réglage.
Appuyez sur la touche WIDE/MENU. A chaque pression, le menu de configuration change. Appuyez plusieurs fois pour refermer le menu et mettre fin au réglage.
• Si [VCR2] (NO SELECT) est sélectionné, la touche V.SEL ou touche de SELECTOR ne permettra pas de basculer l’écran vers [VCR2].
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
S–VIDEO
INPUT SETTING
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
VIDEO
INPUT SETTING
Transitions des modes de sélection
[VIDEO]
[NO SELECT] u
u [S-VIDEO]
[VIDEO] u
u Sortie vers [VIDEO]
[S-VIDEO]
u
Sortie vers [NO SELECT]
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
23
Remarques à propos de l’écran
ATTENTION
• Si de l’humidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.
Maniement de l’écran
• Lorsque l’écran ne sert pas, la lumière solaire directe et les températures élevées/basses.
• Utilisez l’écran en tenant compte des plages de température suivantes.
Plage de température d’utilisation: de –10 à +50°C Plage de température de rangement: de –20 à +80°C Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de ne pas fonctionner correctement.
• L’écran Cristaux de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.
N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.
• Pour éviter de le griffer ou de le salir, ne touchez pas le verre de l’écran Cristaux.
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD)
• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran Cristaux du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour l’affichage.
• A basse température, l’écran Cristaux peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension.
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.
Entretien de l’écran
• Coupez l’alimentation électrique de l’écran Cristaux avant d’en enlever la poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de détergents chimiques abrasifs à cette fin.
• N’utilisez pas de chiffon humide pour nettoyer l’écran, ni de solvants organiques comme l’essence, ni de diluants.
A propos du petit tube fluorescent
• Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran Cristaux. * La lampe fluorescente s’use et sa durée de vie est limitée. * En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000
heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.
25
ATTENTION
• PIONEER ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de l’appareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer l’isolation du fil au point de passage entre l’habitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
• N’alimentez jamais un autre appareil électrique en coupant l’isolant du fil d’alimentation de l’unité d’affichage et y attachant un autre fil. La capacité de courant du fil serait dépassée et cela causerait une surchauffe.
Branchement du système
Avant d’installer l’unité
• Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse négative. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus), vérifiez la tension de la batterie.
• Débranchez la borne négative (–) de la batterie pour éviter tout risque de court-circuit.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché.
• Si l’appareil doit être installé dans un véhicule dont la clé de contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) comme illustré à la Fig. 2, branchez le conducteur rouge de l’unité sur la borne contrôlée par la position ON/OFF (marche/arrêt) de la clé de contact. Sans cette précaution, la batterie du véhicule va se décharger.
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Fig. 1
Fig. 2
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
27
Branchement du système
Noms et fonctions des prises de raccordement
Appareil caché
1 Entrée audio Cinch VCR1 (blanc,
rouge)
Reçoit le son stéréo comme depuis un magnétoscope ou un DVD.
2 Entrée vidéo Cinch VCR1 (jaune)
Reçoit la vidéo comme depuis un magnétoscope ou un DVD.
3 Entrée S-VIDEO VCR1 (noir)
Reçoit la sortie vidéo S-Vidéo lorsque l'écran est couplé à un équipement audiovisuel prenant en charge une prise de sortie S-Vidéo.
4 Entrée audio Cinch VCR2 (blanc,
rouge)
Reçoit le son stéréo comme depuis un magnétoscope ou un DVD.
5 Entrée VIDEO Cinch VCR2
(jaune)
Reçoit la vidéo comme depuis un magnétoscope ou un DVD.
6 Entrée S-VIDEO VCR2 (noir)
Reçoit la SORTIE S-Vidéo lorsque l’écran est associé à un mécanisme AV qui supporte un terminal SORTIE S­Vidéo.
7 Touche de réinitialisation
Réinitialise le microprocesseur de l’écran. Appuyez avec la pointe d’un stylo ou un objet de même type.
8 Sortie d’écran RVB (blanc)
Branchez sur l’unité écran.
9 Alimentation électrique
Reçoit le cordon d'alimentation fourni.
0 Sortie vidéo Cinch (jaune)
Se branche sur un autre équipement audiovisuel. La vidéo sélectionnée avec cet écran est dirigée sur cette prise.
! Sortie audio Cinch (blanc, rouge)
Se branche sur un autre équipement audiovisuel. Le son sélectionné avec cet écran est dirigé sur ces prises.
@ Ce connecteur servira plus tard.
Cordon d’alimentation
7
8
0
!
9
1 2 3
4 5 6
@
Branchement du cordon d’alimentation
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
• Les cordons de cet appareil et ceux d'autres produits peuvent être de couleur différente même s'ils ont la même fonction. Lors du raccordement de cet appareil à un autre, consultez le mode d'emploi de chacun d'eux et branchez les cordons qui ont la même fonction.
• Les conducteurs jaune, rouge et orange doivent être raccordés sur le côté opposé des bornes du boîtier à fusibles provenant de la batterie.
Cordon d’alimentation
SORTIE VIDÉO CINCH (jaune)
MASSE
A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Résistance de fusible
Rouge
Jaune
ACC
A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF de la clé de contact (courant continu 12 V). Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuellement sous tension. S’il est branché sur ces bornes, la batterie va se décharger.
Remarque: Pour remplacer un fusible, utilisez­en un neuf ayant l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles.
Batterie +
A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position de la clé de contact.
Vert clair
Frein à main
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Contacteur du frein à main
Côté alimentation
Côté mise à terre
Remarque: La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Immobilisez le fil d’ali­mentation du contac­teur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Méthode de connexion
15 cm
Porte-fusible (4 A)
Noir
Appareil caché
29
Raccordement du système
Branchement du système
C d
Ecran
Remarque
:
Ce système propose des paramètres d’emplacement de montage, [LOCATION] : [FRONT/REAR]. N’oubliez pas de régler ce paramètre après l’installation du système.(Consultez la page 7).
Blanc
Vidéo 8 mm ou vidéo portative
Vers SORTIE AUDIO (DROITE)
Vers SORTIE AUDIO (GAUCHE)
Vers SORTIE VIDEO
Vers SORTIE S-VIDEO
Lorsqu’un équipement vidéo doté d’une prise S­VIDEO est branché, les images envoyées par la prise de sortie S-VIDEO entrent dans cet appareil. Même lorsqu’un signal vidéo S-VIDEO est dirigé vers cet appareil, mettez aussi en entrée le signal vidéo SORTIE (jaune) ; sinon, la vidéo ne sera pas émise par la prise de sortie vidéo de cet appareil.
Uendu Séparément
Loading...
+ 74 hidden pages