Pioneer AVD-W7900 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
Owner’s Manual Mode demploi
7-INCH REAR SEAT ENTERTAINMENT DISPLAY
AFFICHAGE DIVERTISSANT 7 POUCES POUR SIEGES ARRIERE
AVD-W7900
This product conforms to new cord colors. Los cables de este producto son conformes a un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben. Ce produit respecte un nouveau code de couleur des câbles. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Данное устройство соответствует новым требованиям к цвету проводов.
English NederlandsItalianoFrançaisDeutschEspañol Русский
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS 3 To ensure safe driving 3
– When using a display connected to
VIDEO OUTPUT 3
To avoid battery exhaustion 4
Before You Start
About this unit 5 Visit our website 5 In case of trouble 5 To protect the LCD screen 5 For viewing LCD comfortably 6
Changing the wide screen size 6Changing the picture adjustment 6
Installing and removing the display unit 6
Installing the display unit 6Removing the display unit 7
Resetting the microprocessor 7
Operating this unit
Whats What 8
Display unit 8
Basic Operations 8
Power ON/OFF 8Selecting a source 8Changing the wide screen mode 8Switching the dimmer setting 9
Setup 9
Changing the picture adjustment 9Selecting the video format 10
Additional Information Using the display correctly 14
Handling the display 14Liquid crystal display (LCD) screen 14Keeping the display in good
condition 14
– Small fluorescent tube 15
Specifications 16
Connection and installation Connections 11
– Connection Diagram 12
Installation 13
– Mounting with flush mounting
bracket 13
Removing the display unit 13
2
En
Page 3
Precautions
Section
01
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all of these instructions regarding your display and retain them for future refer­ence.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your display.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety informa­tion.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions care­fully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles oper­ating systems or safety features, includ­ing air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely oper­ate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicles in-
terior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in op­erating the system or reading the display, please park safely before making adjust­ments.
7 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
WARNING
! Do not attempt to install or service your
display by yourself. Installation or servi­cing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other ha­zards.
WARNING
! NEVER install this display in a location
where it is visible by the driver. Doing so can cause the driver to be distract by images while the vehicle is in motion.
! Use of this display is subject to all govern-
ment laws regarding placement or use.
! PIONEER does not accept any liability for
any problems, damage or loss incurred as a result of the display being used with an incorrect setting or in violation of any gov­ernment laws.
To ensure safe driving
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, rear display units should not be in a location where it is a visible distraction to the driver.
! This display is designed solely for use from
the rear seats. NEVER install the display in a location that enables the driver to watch images while driving.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and display units should not be used.
When using a display connected to VIDEO OUTPUT
This units VIDEO OUTPUT is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD or TV.
En
3
Page 4
Section
01
Precautions
WARNING
NEVER install the rear display in a location that
enables the driver to watch the DVD or TV while driving.
To avoid battery exhaustion
Be sure to run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage.
4
En
Page 5
Before You Start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessar y treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
Section
02
English
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
To protect the LCD screen
! Do not allow direct sunlight to fall on the
display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures.
! When using a cellular phone, keep the an-
tenna of the cellular phone away from the display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc.
! Never touch the screen with anything be-
sides your finger when operating the touch panel function. The screen can scratch easily.
En
5
Page 6
Section
02
Before You Start
For viewing LCD comfortably
Due to its construction, the viewing angle of the LCD screen is limited. You can adjust it by changing either screen size or picture adjust­ment.
Changing the wide screen size
By changing the screen size from 4:3 to 16:9, you can adjust the screen so that the screen can fit to the video image you are playing. For details concerning operation, refer to Changing the wide screen mode on page 8.
Changing the picture adjustment
You can make the best adjustment to the pic­ture display by changing BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR and HUE. You can also dim or enlight the overall picture image using DIMMER. For details concerning operation, refer to Changing the picture adjustment on page 9.
Installing and removing the display unit
The mounting arm described below is sold se­parately. For more information on the installa­tion, refer to the mounting kit owners manual or consult your nearest dealer.
object or the like. This can cause system breakdown.
! Be careful not to touch terminals on the dis-
play unit or on the cable. Doing so may cause connection failures. If any terminals are dirty, wipe them with a clean dry cloth.
Installing the display unit
1 Align the bracket into the grooves of the base.
Base
Mounting arm (sold separately)
Bracket
2 Slide the display unit until it clicks into place.
Important
! To prevent failure, be sure to turn the ignition
switch or system power OFF before installing or removing the display unit. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly and not to drop the display unit.
! Do not let any water get on the terminals on
the display unit or on the cable and do not allow the terminals to be shorted by a metal
6
En
Page 7
Before You Start
Section
02
English
3 Connect the cable to the display unit.
Removing the display unit
To deter theft of the display unit, remove the display unit when leaving the vehicle.
1 Hold down the release section and un­plug the connector.
2 Unlock the lock release lever, then slide the display unit and detach it from the base.
Base
Lock release lever
Mounting arm (sold separately)
Resetting the microprocessor
You can reset the microprocessor to its initial settings. The microprocessor must be reset under the following conditions: ! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly ! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
1 Press SOURCE/POWER and hold until the unit turns off.
2 Hold down SOURCE/POWER and d simultaneously.
En
7
Page 8
13425
Section
03
Operating this unit
What’s What
Display unit
1 SOURCE/POWER button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Press and hold to turn the unit off.
2 c/d buttons
Press to change the settings when the setup menu is displayed.
3 WIDE/MENU button
Press to select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one. Press and hold to display the setup menu.
4 DIMMER button
Press to switch between the dimmer levels.
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE/POWER to turn the unit on.
When you select a source, the unit is turned on.
Turning the unit off
% Press SOURCE/POWER and hold until the unit turns off.
Note
Take off your headphones when turning the dis­play unit on or off. If you leave your headphones on, a noise may be heard when the volume is high.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. ! This unit is equipped with two video inputs,
VIDEO 1 INPUT and VIDEO 2 INPUT.
% Press SOURCE/POWER to select a source.
Press SOURCE/POWER repeatedly to switch between the following sources: VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
5 IR transmitter
You can listen to stereo audio with sepa­rately sold cordless headphones (e.g., SE­IRM290).
8
En
Changing the wide screen mode
You can select a desired mode for enlarging a 4:3 picture to a 16:9 one.
% Press WIDE/MENU to select the desired setting.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be­tween the following settings:
FULL (full)JUST (just)CINEMA (cinema) ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
Page 9
Operating this unit
Section
03
English
FULL (full)
A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direc­tion only, giving you a 4:3 TV picture (normal pic­ture) without any omissions.
JUST (just)
The picture is enlarged slightly at the center and the amount of enlargement increases horizontally to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture without sensing any disparity even on a wide screen.
CINEMA (cinema)
The picture is enlarged by the same proportion as FULL or ZOOM in the horizontal direction and by an intermediate proportion between FULL and ZOOM in the vertical direction; ideal for a cine­ma-sized picture (wide screen picture) where cap­tions lie outside.
ZOOM (zoom)
A 4:3 picture is enlarged in the same proportion both vertically and horizontally; ideal for a cine­ma-sized picture (wide screen picture).
NORMAL (normal)
A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no sense of disparity since its proportions are the same as that of the normal picture.
Notes
! When video is viewed in a wide screen mode
that does not match its original aspect ratio, it may appear different.
! Remember that using the wide mode feature
of this system for commercial or public view­ing purposes may constitute an infringement on the authors rights protected by the Copy­right Law.
! The video image will appear coarser when
viewed in CINEMA or ZOOM mode.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night or when the ambient brightness be­comes dark, you can dim the display.
% Press DIMMER to select the desired level.
Press DIMMER repeatedly to switch between the following levels:
DIMMER HIGH (high)—DIMMER MID (mid)DIMMER LOW (low)
Setup
Changing the picture adjustment
You can adjust BRIGHTNESS (brightness), CONTRAST (contrast), COLOR (color) and HUE (hue) for each source.
1 Press WIDE/MENU and hold to display the setup menu. BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display the ad­justment function names.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be­tween the following adjustment functions: BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con­trast)COLOR (color)HUE (hue) COLOR SYSTEM (color system)Exit from the setup menu
3 Press c or d to adjust the selected item.
Each press of c or d increases or decreases the level of selected item. +24 to –24 is dis­played as the level is increased or decreased.
! BRIGHTNESS – Adjust the black intensity ! CONTRAST – Adjust the contrast ! COLOR – Adjust the color saturation ! HUE – Adjust the tone of color (red is em-
phasized or green is emphasized)
En
9
Page 10
Section
03
Operating this unit
# If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically re­turned.
Selecting the video format
When this unit is connected to an AV equip­ment, you need to adjust the video format sui­table to that AV equipment.
1 Press WIDE/MENU and hold to display the setup menu. BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display COLOR SYSTEM.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch be­tween the following adjustment functions: BRIGHTNESS (brightness)CONTRAST (con­trast)COLOR (color)HUE (hue) COLOR SYSTEM (color system)Exit from the setup menu
3 Press c or d to select the desired video format.
Each press of c or d selects the video format in the following order:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# If AUTO is selected, NTSC, PAL, PAL-M and SECAM are automatically identified and dis-
played. # Broadcast reception may be inferior when AUTO is selected. # If you do not operate the function within about eight seconds, the display is automatically re­turned.
10
En
Page 11
Connection and installation
Section
04
English
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In­stalling or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your dis­play unit to authorized Pioneer service person­nel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to re­main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis­play unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gear­shift, parking brake or seat sliding mechan­ism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Connections
Important
! When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the term­inal that can detect the operation of the igni­tion key. Otherwise, battery drain may result.
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction. Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below. Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap ad­hesive tape around them where they lie against metal parts.
Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to con­nect to a battery.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power with other devices. Current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Cord function may differ according to the pro­duct, even if cord color is the same. When con­necting this system, be sure to check all manuals and connect cords correctly.
C
C
A
F
F
O
ACC posi­tion
O
N
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
T
No ACC po­sition
S
T
A
R
11
En
Page 12
Section
04
Connection and installation
Connection Diagram
Black
4 m Power cable
Fuse (4 A)
Fuse resistor
Display unit
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
12
Video 1 input (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Audio 1 input (AUDIO 1 INPUT)
Connect to the terminal which is not interlocked to the volume adjustment.
3 m
Video output (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audio output (AUDIO OUTPUT)
3 m
En
Video 2 input (VIDEO 2 INPUT)
Audio 2 input (AUDIO 2 INPUT)
Remote control signal output (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Not used.
Connect to video output
External video component (sold separately)
Connect to audio outputs
AVD-W7900 (sold separately)
Connect to video 1 input
Connect to audio 1 input
Page 13
Connection and installation
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi­cle.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
Mounting with flush mounting bracket
1 Install securely the mounting bracket in a safety location by using the supplied tap­ping screws (M4 × 12).
Section
04
English
# Never apply with much force to the display unit, the mounting bracket or the release plates as this may damage it.
2 Place the display unit into the mount­ing bracket until it clicks.
Removing the display unit
% Insert the release plates to gaps be­tween the display unit and the mounting bracket.
The display unit will be released.
En
13
Page 14
Appendix
Additional Information
Using the display correctly
CAUTION
! If liquid or foreign matter should get inside
this unit, turn off the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Do not use the unit in this condition because doing so may result in a fire, electric shock, or other failure.
! If you notice smoke, a strange noise or smell,
or any other abnormal signs from the display, turn off the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Using this unit in this condition may result in permanent da­mage to the system.
! Do not disassemble or modify this unit, as
there are high-voltage components inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your dealer or the nearest author­ized PIONEER Service Station for internal in­spection, adjustments or repairs.
Handling the display
! When the display is subjected to direct sun-
light for a long period of time, it will be­come very hot resulting in possible damage to the LCD screen. When not using this unit, avoid exposing it to direct sunlight.
! The display should be used within the tem-
perature ranges shown below. Operating temperature range: -20 °C to +60 °C Storage temperature range: -40 °C to +95 °C At temperatures higher or lower than the operating temperature range the display may not operate normally.
! The LCD screen of this unit is exposed in
order to increase its visibility within the ve­hicle. Please do not press strongly on it as this may damage it.
! Do not push the LCD screen with much
force as this may scratch it.
Liquid crystal display (LCD) screen
! If the display is installed near the vent of an
air conditioner, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may damage the LCD screen, and cool air from the cooler may cause moisture to form inside the display resulting in possible damage. Also, if the display is cooled down by the cooler, the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened.
! Small black dots or white dots (bright dots)
may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the display.
! At low temperatures, the LCD screen may
be dark for a while after the power is turned on.
! The LCD screen will be difficult to see if it is
exposed to direct sunlight.
! When using a portable phone, keep the an-
tenna of the portable phone away from the display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc.
Keeping the display in good condition
! When removing dust from the screen or
cleaning the display, first turn the system power off, then wipe with a soft dry cloth.
! When wiping the screen, take care not to
scratch the surface. Do not use harsh or abrasive chemical cleaners.
14
En
Page 15
Additional Information
Small fluorescent tube
! A small fluorescent tube is used inside the
display to illuminate the LCD screen. The fluorescent tube should last for ap-
proximately 10 000 hours, depending on operating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the fluorescent tube.)
When the fluorescent tube reaches the
end of its useful life, the screen will be dark and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
Appendix
English
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.7 A
Storage temperature range
..................................................... -40 °C to +95 °C
Display unit
Dimensions (W × H × D) ... 178 × 118 × 32 mm
Weight .......................................... 480 g
Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
Type ................................................ TFT active matrix, transmis-
Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW
Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW
Operating temperature range
..................................................... -20 °C to +60 °C
allowable)
(effective display area: 154 × 87 mm)
sive type
compatible
Installation bezel
Dimensions (W × H × D) ... 201 × 141 × 35 mm
Weight .......................................... 100 g
Note
Specifications and the design are subject to mod­ifications without notice due to improvements.
16
En
Page 17
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 18
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 18
– Al utilizar un display conectado con la
salida VIDEO OUTPUT 19
Para evitar la descarga de la batería 19
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20 Visite nuestro sitio Web 20 En caso de problemas 20 Para proteger la pantalla LCD 20 Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 21
Cambio del modo panorámico 21Cambio del ajuste de la imagen 21
Instalación y retirada de la unidad de
display 21
Instalación de la unidad de display 22Retirada de la unidad de display 22
Reinicialización del microprocesador 22
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 24
– Display 24
Funciones básicas 24
Encendido y apagado 24Selección de una fuente 24Cambio del modo panorámico 24Cambio del ajuste del atenuador de
luz 25
Configuración 25
Cambio del ajuste de la imagen 25Selección del formato de vídeo 26
Diagrama de conexión 29
Instalación 30
Montaje con carcasa 30Retirada de la unidad de display 30
Información adicional Uso correcto del display 31
Manejo del display 31Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 31
– Mantenimiento del display en buen
estado 32
– Tubo fluorescente pequeño 32
Especificaciones 33
Conexión e instalación Conexiones 27
17
Es
Page 18
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y la información sobre seguri­dad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com­prendido las instrucciones sobre el funcio­namiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc­tor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular las airbags y los botones de luces de se­guridad o (iii) pueda afectar la capacidad del conductor para manejar el vehículo de manera segura.
6 Al igual que cualquier accesorio ubicado
en el interior del vehículo, el display no debe desviar su atención de la conducción segura del vehículo. Si tiene dificultades para utilizar el sistema o leer el display, aparque en un lugar seguro antes de hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En caso de accidente, las lesiones pueden ser mucho más graves si el cinturón de segu­ridad no está debidamente abrochado.
cualificación y experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóvi­les puede ser peligrosa y puede exponerle al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u otros peligros.
ADVERTENCIA
! NUNCA instale este display en un lugar en
el que sea visible para el conductor. De lo contrario, el conductor podría distraerse con las imágenes mientras el vehículo está en movimiento.
! La utilización de este display está sujeta a
todas las leyes gubernamentales al respec­to de la ubicación o el uso.
! PIONEER no acepta ninguna responsabili-
dad por cualquier tipo de problemas, daños o pérdidas incurridas como resultado de un uso inadecuado del display o la violación de cualquier ley gubernamental.
Para garantizar la conducción segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, las unida­des de display trasero no deben ubicarse en un lugar que distraiga la atención visual del conductor.
! El display está diseñado únicamente para su
uso en los asientos traseros. NUNCA instale el display en un lugar que permita al conduc­tor ver imágenes mientras conduce.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la repara­ción del display por parte de personas sin
18
Es
Page 19
Precauciones
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las unidades de display.
Al utilizar un display conectado con la salida VIDEO OUTPUT
La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve para conectar un display que permita a los pa­sajeros de los asientos traseros ver un DVD o un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un pro­grama de TV mientras conduce.
Sección
01
Español
Para evitar la descarga de la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté en marcha cuando utilice esta unidad. En caso contrario, se podría agotar la batería.
19
Es
Page 20
Sección
02
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com­pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, comuníquese con su concesio­nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. Eso podría producir una descar­ga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en esta unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
20
Es
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta unidad. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funciona­miento de la pantalla LCD como conse­cuencia de las altas temperaturas generadas.
Page 21
Antes de comenzar
Sección
02
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones del vídeo por la apari­ción de manchas, rayas de colores, etc.
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la función de panel táctil. La pantalla puede rayarse fácilmente.
Para visualizar la pantalla LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar el ángulo modificando el tamaño de la panta­lla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a 16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla a la imagen de vídeo que esté reproduciendo. Para obtener más información sobre el funcio­namiento, consulte Cambio del modo panorá- mico en la página 24.
Instalación y retirada de la unidad de display
El brazo de montaje descrito a continuación se vende por separado. Para más información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones del kit de montaje o póngase en contacto con el concesionario más cercano a su domicilio.
Importante
! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el
sistema de encendido o la llave del automóvil antes de instalar o retirar la unidad de display. Tenga también cuidado de no agarrar la pan­talla o los botones con demasiada fuerza y de no dejar caer la unidad de display.
! No deje que los terminales o los cables de la
unidad de display entren en contacto con el agua, y no deje que los terminales entren en contacto con un objeto metálico o similar. Esto puede provocar un fallo del sistema.
! Tenga cuidado de no tocar los terminales en
la unidad de display o en el cable. De lo con­trario, pueden producirse fallos de conexión. Si alguno de los terminales está sucio, límpie­lo con un paño limpio y seco.
Español
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza­ción de la imagen modificando BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR y HUE. También puede oscurecer o aumentar el brillo de la imagen con DIMMER. Para obtener más información sobre el funcio­namiento, consulte Cambio del ajuste de la imagen en la página 25.
21
Es
Page 22
Sección
02
Antes de comenzar
Instalación de la unidad de display
1 Alinee el soporte con las ranuras de la base.
Base
Brazo de montaje (se vende por separado)
Soporte
2 Deslice el display hasta que encaje en su lugar.
Retirada de la unidad de display
Para prevenir el robo de la unidad de dispaly, retire la unidad de display cuando salga del vehículo.
1 Apriete la parte oprimible y desenchufe el conector.
2 Suelte la palanca de cierre, y después deslice la unidad de display y sepárela de la base.
Base
3 Conecte el cable a la unidad de display.
22
Es
Palanca de cierre
Brazo de montaje (se vende por separado)
Reinicialización del microprocesador
Se pueden restablecer los ajustes iniciales del microprocesador. Se debe reinicializar el microprocesador si se presentan las siguientes condiciones:
Page 23
Antes de comenzar
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Mantenga presionado SOURCE/POWER hasta que se apague la unidad.
2 Apriete SOURCE/POWER y d simultáneamente.
Sección
02
Español
23
Es
Page 24
13425
Sección
03
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa
Display
1 Botón SOURCE/POWER
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Manténgalo presionado para apagar la uni­dad.
2 Botones c/d
Presiónelos para cambiar los ajustes cuan­do se muestra el menú de configuración.
3 Botón WIDE/MENU
Presione este botón para seleccionar el modo deseado de ampliación de una ima­gen de 4:3 a una de 16:9. Manténgalo presionado para mostrar el menú de configuración.
4 Botón DIMMER
Presiónelo para cambiar entre los niveles de atenuación de luz.
5 Transmisor de infrarrojos
Puede escuchar audio en estéreo con auri­culares inalámbricos, que se venden por se­parado (p.ej., SE-IRM290).
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE/POWER para encen­der la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se enciende.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE/POWER hasta que se apague la unidad.
Nota
Quítese los auriculares al apagar o encender la unidad de display. Si no se quita los auriculares, puede escucharse ruido cuando el volumen esté alto.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. ! Esta unidad está equipada con dos entra-
das de vídeo, VIDEO 1 INPUT y VIDEO 2 INPUT.
% Presione SOURCE/POWER para seleccio­nar una fuente.
Presione SOURCE/POWER repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de am­pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
24
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
03
% Presione WIDE/MENU para seleccionar el ajuste deseado.
Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
FULL (total)—JUST (exacto)—CINEMA (cine)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal solamente, lo que permite obtener una imagen de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el nivel de ampliación aumenta horizontalmente hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in­cluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el sentido vertical; es ideal para imágenes de tama­ño cine (imágenes panorámicas) en que los títu­los quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor­ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi­cas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que no se perciben disparidades ya que sus propor­ciones son iguales a las de la imagen normal.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su exhibición al público puede constituir una vio­lación de los derechos de autor protegidos por la legislación relativa a la propiedad inte­lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo CINEMA o ZOOM.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Para evitar que el display se vea demasiado brillante por la noche, o cuando la luminosi­dad ambiental disminuya, puede oscurecer el display.
% Presione DIMMER para seleccionar el nivel deseado.
Presione DIMMER repetidamente para cam­biar entre los siguientes niveles:
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)DIMMER LOW (bajo)
Configuración
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo), CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE
(tono) de cada fuente.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU para mostrar el menú de configuración. BRIGHTNESS aparece en el display.
Español
Notas
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de as­pecto original, es posible que aparezcan de manera diferente.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar los nombres de las funciones de ajuste.
Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de ajuste:
25
Es
Page 26
Sección
03
Utilización de esta unidad
BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste)COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del menú de configuración
3 Presione c o d para ajustar el elemento seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta o disminuye el nivel del elemento selecciona­do. Se visualiza +24 a –24 mientras se aumen­ta o disminuye el nivel.
! BRIGHTNESS – Ajusta la intensidad del
color negro
! CONTRAST – Ajusta el contraste ! COLOR – Ajusta la saturación de color ! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde) # Si no se utiliza la función en unos ocho se­gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
Selección del formato de vídeo
Cuando esta unidad está conectada a un equi­po AV, es necesario ajustar el formato de vídeo adecuado para ese equipo AV.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU para mostrar el menú de configuración. BRIGHTNESS aparece en el display.
3 Presione c o d para seleccionar el for­mato de vídeo deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona el formato de vídeo en el siguiente orden:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si se selecciona AUTO, automáticamente se identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y SECAM. # La recepción de transmisiones puede ser infe­rior cuando se selecciona AUTO. # Si no se utiliza la función en unos ocho se­gundos, el display volverá automáticamente a la visualización de reproducción.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar COLOR SYSTEM.
Presione WIDE/MENU repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de ajuste:
BRIGHTNESS (brillo)—CONTRAST (contraste)COLOR (color)HUE (tono)
COLOR SYSTEM (sistema de color)Salir del menú de configuración
26
Es
Page 27
Conexión e instalación
Sección
04
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instala­ción o reparación del producto puede expo­nerle a descargas eléctricas u otros riesgos. Para cualquier operación de instalación y/o re­paración de la unidad de display, diríjase al personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la unidad de display a la batería del vehículo. La vibración del motor podría provocar fallos de aislamiento en el punto en el que el cable pasa del compartimento de los pasajeros al compartimento del motor. Tenga sumo cuida­do al asegurar el cable en este punto.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar co­rrectamente.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de en­cendido, el cable rojo se debe conectar al ter­minal que pueda detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento. Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se­guir las siguientes instrucciones. Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el ca­bleado, envuelva con cinta adhesiva las partes en donde esté en contacto con pie­zas metálicas.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam­bios y los rieles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del calefactor.
No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor para conectarlo a la batería.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No retire las cubiertas de los cables RCA si
los cables no se utilizan.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Sin posición ACC
Español
27
Es
Page 28
Sección
04
Conexión e instalación
No acorte ningún cable.Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capaci­dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
La función del cable puede variar según el pro­ducto, aunque el color del cable sea el mismo. A la hora de conectar este sistema, asegúrese de consultar todos los manuales y conectar los cables correctamente.
28
Es
Page 29
Conexión e instalación
Diagrama de conexión
Negro
4 m Cable de alimentación
Fusible (4 A)
Resistencia del fusible
Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Conectar al terminal que no está unido al ajuste de volumen.
Sección
04
Español
Unidad de display
Negro (toma de tierra del chasis) Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
Conectar a la salida de vídeo
Componente de vídeo externo (se vende por separado)
Conectar a las salidas de audio
3 m
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Salida de audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Conectar a la entrada de vídeo 1
Conectar a la entrada de audio 1
Salida de señal del mando a distancia (REMOTE
CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza.
AVD-W7900
(se vende por separado)
Es
29
Page 30
Sección
04
Conexión e instalación
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de fun­cionamiento.
! Consulte a su concesionario si es necesario
perforar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo para la instalación.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
Montaje con carcasa
1 Instale firmemente la carcasa en un lugar seguro, utilizando los tornillos con rosca cortante suministrados (M4 × 12).
# Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de display, la carcasa o las placas para soltar, ya que las puede dañar.
2 Encaje la unidad de display en la carca­sa hasta que quede acoplada.
Retirada de la unidad de display
% Inserte los paneles para soltar en los huecos entre la unidad de display y la car­casa.
La unidad de display se soltará.
30
Es
Page 31
Información adicional
Apéndice
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inme­diato y consulte a su concesionario o al servi­cio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. No utilice la unidad en este es­tado ya que se puede producir un incendio, una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display, apáguelo de inmediato y consulte a su conce­sionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio. Si se utiliza la unidad en este estado, el sistema puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Consulte a su concesionario o al servicio téc­nico oficial de PIONEER más próximo a su do­micilio cuando se trate de una inspección interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalen­tará demasiado y se puede dañar la panta­lla LCD. Cuando no esté utilizando esta unidad, evite exponerla a la luz solar direc­ta.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a continuación. Gama de temperatura de funcionamiento:
-20 °C a +60 °C Gama de temperatura de almacenamiento:
-40 °C a +95 °C Es posible que el display no funcione nor­malmente si lo expone a temperaturas su­periores o inferiores a las de la gama de funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro del vehículo. No la presione con fuerza ex­cesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Pantalla de visualización de cristal líquido (LCD)
! Si el display está instalado cerca de la sali-
da de aire de un equipo de aire acondicio­nado, asegúrese de que el aire del aparato no se dirija directamente al display. Por su parte, el calor de un calefactor puede dañar la pantalla LCD y el aire frío del en­friador puede hacer que se acumule hume­dad en la parte interna del display, por lo que puede dañarse. Además, si el display se enfría con el enfriador, la pantalla se puede oscurecer o se puede reducir la vida útil del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla LCD. Estos puntos se deben a las caracte­rísticas de la pantalla LCD y no indican que haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momen­to después de que se encienda la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para evitar interrupciones de las imágenes por la aparición de manchas, rayas de color, etc.
Español
31
Es
Page 32
Apéndice
Información adicional
Mantenimiento del display en buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y luego limpie la pantalla con un paño suave y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos quí­micos de limpieza que sean fuertes o abra­sivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla LCD. El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de funcionamiento. (El uso del display a temperaturas bajas reduce la vida útil del tubo fluorescente.)
Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se pro­yectará ninguna imagen más. Si esto ocurre, consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio.
32
Es
Page 33
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,7 A
Gama de temperatura de almacenamiento
..................................................... -40 °C a +95 °C
Display
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 154 × 87 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT, tipo trans-
misivo
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL/
PAL-M/SECAM
Nivel de entrada de vídeo .... 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de entrada de audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Nivel de salida de vídeo ........ 1,0 Vp-p/75 W
Nivel máximo de salida de audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Gama de temperatura de funcionamiento
..................................................... -20 °C a +60 °C
Apéndice
Español
Bisel de instalación
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones, para incorporar mejo­ras, sin previo aviso.
33
Es
Page 34
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35 So fahren Sie sicher 35
– Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays 36
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 36
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 37 Unsere Website 37 Im Störungsfall 37 So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38 Komfortables Betrachten des LCD-
Bildschirms 38
Ändern der Breitbildgröße 38Ändern der Bildanpassung 38
Anbringen und Entfernen des Displays 38
Anbringen des Displays 39Entfernen des Displays 39
Zurücksetzen des Mikroprozessors 39
Bedienung des Geräts Die einzelnen Teile 41
– Komponenten des Displays 41
Grundlegende Bedienvorgänge 41
Ein-/Ausschalten 41Wählen einer Programmquelle 41Ändern des Breitbildmodus 41Umschalten der Dimmer-
Einstellung 42
Einstellungen (Setup) 42
Ändern der Bildanpassung 42Wählen des Videoformats 43
Installieren des Displays mit der
Schnellmontageklammer 47
Entfernen des Displays 47
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer Gebrauch des
Displays 48
Umgang mit dem Display 48Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm) 48
Pflege des Displays 49Kleine Leuchtstoffröhre 49
Technische Daten 50
Anschluss und Installation Anschlüsse 44
– Anschlussschema 46
Installation 47
34
De
Page 35
Vorsichtsmaßregeln
Abschnitt
01
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu Ihrem Display durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihr Display verwenden.
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn diese die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die Funktionen des Fahr­zeugbetriebssystems oder der Sicher­heitseinrichtungen, einschließlich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs be­einträchtigt.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre Aufmerksamkeit von der sicheren Steuer­ung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedie­nung des Systems oder beim Lesen des Displays haben sollten, parken Sie Ihr Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten Sie in einen Unfall verwickelt werden, dann können Ihre Verletzungen wesent­lich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsge­mäß angeschnallt haben.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Monta­ge- oder Wartungsarbeiten am Display von Personen ohne Ausbildung und Erfah­rung in Bezug auf elektronische Geräte und Fahrzeugzubehör vorgenommen, dann kann sich das als gefährlich erwei­sen und elektrische Schläge oder andere Gefahren zur Folge haben.
Deutsch
WARNUNG
! Bringen Sie das Display NIEMALS an
einem Ort an, an dem es vom Fahrer einge­sehen werden kann. Der Fahrer könnte durch die Bilder von der Steuerung des Fahrzeugs abgelenkt werden.
! Die Verwendung des Displays unterliegt
allen geltenden gesetzlichen Bestimmun­gen bezüglich Positionierung und Nutzung.
! PIONEER übernimmt keine Haftung für
Probleme, Schäden oder Verluste, die sich aus der Verwendung des Displays mit un­sachgemäßen Einstellungen oder entgegen geltenden gesetzlichen Verordnungen erge­ben.
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen
Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden, sollten Heckdisplays nicht an einem Ort ange­bracht werden, an dem sie vom Fahrer einge­sehen werden können.
De
35
Page 36
Abschnitt
01
Vorsichtsmaßregeln
! Das Display wurde ausschließlich für Mitfah-
rer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie das Display NIEMALS in einer Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder wäh­rend des Fahrens einzusehen.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie­gen, müssen sie beachtet werden, d. h. in diesem Fall darf das Display nicht verwendet werden.
Bei Verwendung eines mit VIDEO OUTPUT verbundenen Displays
Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs oder Fernsehprogramme angezeigt werden können.
WARNUNG
Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens einzusehen.
So vermeiden Sie eine Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor lau­fen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Ver­wendung des Geräts ohne laufenden Motor können sich die Batterien schnell entleeren.
36
De
Page 37
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
Abschnitt
02
Deutsch
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten eine Beschädigung des Geräts, Rauchent­wicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
De
37
Page 38
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
So schützen Sie den LCD­Bildschirm
! Schützen Sie das Display vor direktem Son-
nenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrah­lung ausgesetzt sein, dann kann es auf­grund der daraus resultierenden hohen Temperaturen zu einer Funktionsstörung des LCD-Bildschirms kommen.
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern, damit das Videobild nicht durch Flecken, farbige Streifen o. Ä. gestört wird.
! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwen-
dung der Touch-Panel-Funktion nur mit Ihrem Finger und niemals mit anderen Ge­genständen. Der Bildschirm kann leicht zerkratzen.
Komfortables Betrachten des LCD-Bildschirms
Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD-Bild­schirm nur einen eingeschränkten Betrach­tungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem Sie entweder die Bildschirmgröße oder die Bildanpassung ändern.
Ändern der Breitbildgröße
Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9 ändern, können Sie den Bildschirm an das je­weils wiedergegebene Videobild anpassen. Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor­gang siehe Ändern des Breitbildmodus auf Seite 41.
Ändern der Bildanpassung
Sie können die Bildanzeige optimal einstellen, indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen. Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vor­gang siehe Ändern der Bildanpassung auf Seite 42.
Anbringen und Entfernen des Displays
Der nachstehend illustrierte Montagearm ist separat erhältlich. Detaillierte Informationen zur Installation finden Sie in der Benutzeran­leitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fach­händler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich Auskunft.
Wichtig
! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss
die Zündung bzw. das System vor der Anbrin­gung oder Entfernung des Displays ausge­schaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest anfassen und das Display keinesfalls fallen lassen.
! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit
den Klemmen am Display oder am Kabel in Berührung kommt, und vermeiden Sie einen Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem. Das kann einen Systemabsturz zur Folge haben.
! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Di-
splay oder am Kabel, da Sie dadurch Verbin­dungsstörungen verursachen können. Sollten die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch.
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
02
Anbringen des Displays
1 Richten Sie die Klammer an den Füh­rungsrillen der Basis aus.
Basis
Montagearm (separat erhältlich)
Klammer
2 Führen Sie das Display ein, bis es mit einem Klicken sicher einrastet.
Entfernen des Displays
Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeu­gen, entfernen Sie das Display beim Verlassen des Fahrzeugs.
1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei gedrückt gehaltenem Freigabebereich her­aus.
Deutsch
2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, füh­ren Sie das Display nach außen und lösen Sie es von der Basis.
Basis
3 Schließen Sie das Kabel an das Display an.
Freigabesperre (Hebel)
Montagearm (separat erhältlich)
Zurücksetzen des Mikroprozessors
Sie können den Mikroprozessor auf seine Grundeinstellungen zurücksetzen.
De
39
Page 40
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen zurückgesetzt werden: ! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Bei einer Betriebsstörung des Geräts ! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeu-
tig falscher Meldungen auf dem Display
1 Drücken und halten Sie SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER und d gedrückt.
40
De
Page 41
13425
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Grundlegende Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet.
Die einzelnen Teile
Komponenten des Displays
1 Taste SOURCE/POWER
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
Drücken und gedrückt halten, um das Gerät
auszuschalten.
2 Tasten c/d
Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige
des Setup-Menüs.
3 Taste WIDE/MENU
Drücken, um den gewünschten Modus für
die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu
wählen.
Drücken und gedrückt halten, um das
Setup-Menü anzuzeigen.
4 Taste DIMMER
Zum Umschalten der Dimmer-Intensitäts-
stufe.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Hinweis
Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Aus­schalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopf­hörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst mögli­cherweise Störgeräusche wahrnehmen.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. ! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen
ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und VIDEO 2 INPUT.
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine Programmquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE/POWER wird zwischen den folgen­den Programmquellen umgeschaltet: VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Deutsch
5 IR-Transmitter
Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Son-
derzubehör erhältlichen schnurlosen Kopf-
hörern (z. B. SE-IRM290) hören.
Ändern des Breitbildmodus
Sie können den gewünschten Modus für die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen.
De
41
Page 42
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
% Drücken Sie WIDE/MENU, um die ge­wünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi­schen den folgenden Einstellungen umzu­schalten:
FULL (Voll)—JUST (Genau)—CINEMA (Kino)ZOOM (Zoom)NORMAL (Normal)
FULL (Voll)
Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergröß­ert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild (Normalbild) ohne Auslassungen.
JUST (Genau)
Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken.
CINEMA (Kino)
Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Ver­hältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitband­bilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds.
ZOOM (Zoom)
4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrö­ßerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbil­der).
NORMAL (Normal)
4:3-Bilder werden ohne Veränderungen ange­zeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da die Proportionen der Bilder denen von Normalbil­dern entsprechen.
Hinweise
! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus
angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli-
chen Seitenverhältnis entspricht, können Ver­zerrungen auftreten.
! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion die-
ses Systems für eine Bildwiedergabe zu kom­merziellen oder öffentlichen Zwecken kann gegen die durch gesetzliche Copyright-Be­stimmungen geschützten Rechte des Verfas­sers verstoßen.
! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie
im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt werden.
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Um nachts oder bei abnehmendem Umge­bungslicht eine zu große Helligkeit des Di­splays zu vermeiden, können Sie die Dimmer­Funktion des Displays entsprechend anpas­sen.
% Drücken Sie DIMMER, um die ge­wünschte Intensitätsstufe zu wählen.
Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwi­schen den folgenden Intensitätsstufen umzu­schalten: DIMMER HIGH (Niedrig)DIMMER MID (Mittel)DIMMER LOW (Hoch)
Einstellungen (Setup)
Ändern der Bildanpassung
Sie können für jede Programmquelle BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kon­trast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) an­passen.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen. BRIGHTNESS erscheint im Display.
42
De
Page 43
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die Namen der Anpassungsfunktionen anzu­zeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi­schen den folgenden Anpassungsfunktionen umzuschalten: BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon­trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton) COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte Einstellung anzupassen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird die Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Ver­minderung der Stufe wird +24 bis –24 ange­zeigt.
! BRIGHTNESS – Anpassen der Intensität der
Farbe Schwarz
! CONTRAST – Anpassen des Kontrasts
! COLOR – Anpassen der Farbsättigung
! HUE – Anpassen des Farbtons (Betonung
von Rot oder Grün) # Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch zurück.
BRIGHTNESS (Helligkeit)CONTRAST (Kon­trast)COLOR (Farbe)HUE (Farbton) COLOR SYSTEM (Farbsystem)Verlassen des Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um das ge­wünschte Videoformat zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Vi­deoformat in der nachstehenden Reihenfolge gewählt:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Bei der Auswahl von AUTO wird das Format NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch
identifiziert und für die Anzeige gewählt. # Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsquali­tät kommen. # Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch zurück.
Deutsch
Wählen des Videoformats
Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät muss das Videoformat auf ein für das AV­Gerät geeignetes Format eingestellt werden.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen. BRIGHTNESS erscheint im Display.
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um COLOR SYSTEM anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwi­schen den folgenden Anpassungsfunktionen umzuschalten:
De
43
Page 44
Abschnitt
04
Anschluss und Installation
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu­nehmen. Bei der Installation und Wartung des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren aus. Aus diesem Grund sollten Installation und Wartung des Displays dem von Pioneer autorisierten Wartungspersonal vorbehalten bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende, ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver­mieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra­tionen kann es unter Umständen zu einer Be­schädigung der Isolation an dem Punkt kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka­bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll­ten das Kabel deshalb an diesem Punkt besonders sorgfältig sichern.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z.B. Schal­thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord­nungsgemäß.
Anschlüsse
Wichtig
! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-
liert wird, dessen Zündung nicht mit einer ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die für die Erkennung der Zündschlüsselbedie­nung zuständig ist. Andernfalls kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kom­men.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum­gebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben. Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten Anweisun­gen. Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-
klammern oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband um­wickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo­nenten an, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit­zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
F
F
O
Zündung ohne Posi­tion ACC
O
N
S
T
A
R
T
44
De
Page 45
Anschluss und Installation
Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch
ein Loch in den Motorraum, um die Verbin­dung mit der Fahrzeugbatterie herzustel­len.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht
verwendete Cinch-Kabel unter keinen Um­ständen.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom­zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungslei­stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht.
Die Kabel können je nach Produkt eine andere Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Sy­stems sollten Sie deshalb alle relevanten Be­dienungsanleitungen heranziehen und die Kabel dann sachgemäß verbinden.
Abschnitt
04
Deutsch
De
45
Page 46
Abschnitt
04
Anschluss und Installation
Anschlussschema
Schwarz
4 m Stromkabel
Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem Lautstärkepegel gekoppelt ist.
Sicherung (4 A)
Sicherungswiderstand
3 m
Komponenten des Displays
Schwarz (Fahrgestell-Erdung) Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus Metall
Gelb Verbindung mit der Klemme der konstanten 12 V-Spannungsversorgung
Rot Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten Spannungsversorgung (12 V DC)
Verbindung mit Videoausgang
Externe Video­komponente (separat erhältlich)
Verbindung mit Audioausgängen
46
3 m
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
3 m
De
Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Verbindung mit Videoeingang 1
Verbindung mit Audioeingang 1
Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch.
AVD-W7900
(separat erhältlich)
Page 47
Anschluss und Installation
Abschnitt
04
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation
alle Anschlüsse und Systeme.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
Installieren des Displays mit der Schnellmontageklammer
1 Befestigen Sie die Montageklammer an einem sicheren Ort mithilfe der bereitge­stellten Blechschrauben (M4 × 12).
Entfernen des Displays
% Führen Sie die Freigabescheiben zwi­schen Display und Montageklammer ein, um einen Zwischenraum zu schaffen.
Das Display wird aus der Halterung freigege­ben.
Deutsch
# Bei der Handhabung des Displays, der Monta­geklammer und der Freigabescheiben darf kei­nesfalls Gewalt angewendet werden, um eine Beschädigung zu vermeiden.
2 Führen Sie das Display in die Montage­klammer ein, bis es mit einem Klicken si­cher einrastet.
De
47
Page 48
Anhang
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer Gebrauch des Displays
VORSICHT
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Inne-
re des Geräts gelangen, schalten Sie umge­hend das Gerät aus und wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine Verwendung des Geräts in diesem Zustand, da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder anderen Störungen führen kann.
! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche
oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen auf dem Display feststellen, schalten Sie um­gehend das Gerät aus und wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung des Geräts in diesem Zustand kann zum Ver­sagen des Systems führen.
! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen das Gerät nicht auseinander und verändern Sie es auch nicht, da die Kompo­nenten im Geräteinneren unter Hochspan­nung stehen. Sollten interne Inspektionen, Anpassungen oder Reparaturen erforderlich sein, wenden sich an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Umgang mit dem Display
! Wenn das Display längere Zeit direktem
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr heiß werden. Dies kann zu Beschädigun­gen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
! Das Display sollte in den unten angegebe-
nen Temperaturbereichen verwendet wer­den. Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C bis +60 °C
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
-40 °C bis +95 °C Bei Temperaturen, die über oder unter dem Temperaturbereich für den Betrieb liegen, funktioniert das Display möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist unge-
schützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei Druck auf den Bildschirm aus, da er da­durch beschädigt werden kann.
! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht
an, da dadurch Kratzer entstehen können.
Flüssigkristallanzeige (LCD­Bildschirm)
! Wenn das Display in der Nähe der Lüft-
ungsöffnung einer Klimaanlage ange­bracht wird, müssen Sie darauf achten, dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht direkt auf das Display trifft. Durch die heiße Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm beschädigt werden. Die kalte Luft der Küh­lung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des Displays führen, wodurch dieses mögli­cherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn die Temperatur des Displays durch die Küh­lung sinkt, kann der Bildschirm dunkel wer­den oder die Lebensdauer der im Display verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich verkürzen.
! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte
können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Sie sind auf die Eigenschaften des LCD-Bildschirms zurückzuführen und stel­len kein Problem in Bezug auf das Display dar.
! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCD-
Bildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erken-
nen, wenn er direktem Sonnenlicht ausge­setzt wird.
48
De
Page 49
Zusätzliche Informationen
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern, damit das Videobild nicht durch Flecken, farbige Streifen o.ä. gestört wird.
Pflege des Displays
! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen
oder das Display reinigen, schalten Sie zu­erst das System aus. Wischen Sie das Di­splay dann mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
! Achten Sie beim Abwischen des Bild-
schirms darauf, nicht die Oberfläche zu zer­kratzen. Verwenden Sie keine starken oder ätzenden Reinigungsmittel.
Kleine Leuchtstoffröhre
! Im Inneren des Displays befindet sich eine
kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bild­schirm beleuchtet. Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr
10 000 Stunden betriebsfähig sein. Diese Zeit hängt von den Betriebsbedin­gungen ab. (Durch die Verwendung des Displays bei niedrigen Temperaturen verkürzt sich die Lebensdauer der Leuchtstoffröhre.)
Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende
ihrer Betriebslebensdauer erreicht, bleibt der Bildschirm dunkel und es wird kein Bild mehr übertragen. Wen­den Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kunden­dienststelle in Ihrer Nähe.
Anhang
Deutsch
De
49
Page 50
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A
Temperaturbereich für die Aufbewahrung
..................................................... -40 °C bis +95 °C
Komponenten des Displays
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Bildschirmgröße/Seitenverhältnis
..................................................... 7,0 Zoll breit/16:9
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
Typ ................................................... Aktive TFT-Matrix, Flüssigkri-
Farbsystem ................................. Kompatibel mit NTSC/PAL/
Video-Eingangspegel ............. 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Eingangspegel
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Video-Ausgangspegel ........... 1,0 Vp-p/75 W
Max. Audio-Ausgangspegel
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Temperaturbereich für den Betrieb
..................................................... -20 °C bis +60 °C
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
(sichtbarer Anzeigebereich: 154 × 87 mm)
stall
PAL-M/SECAM
Installationseinheit
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
50
De
Page 51
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demploi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES 52
Pour une conduite en toute sécurité 52
– Quand vous utilisez un écran connecté
à VIDEO OUTPUT 53
Pour éviter lépuisement de la batterie 53
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 54
Visitez notre site Web 54
En cas danomalie 54
Pour protéger lécran LCD 54
Pour voir lécran LCD confortablement 55
Changer la taille de lécran large 55Modification des réglages de
limage 55
Installer et retirer lécran 55
Installation de lécran 55Enlèvement de lécran 56
Réinitialisation du microprocesseur 56
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 57
Unité daffichage 57
Opérations de base 57
Mise en service, mise hors ser vice 57Choix dune source 57Changer le mode écran large 57Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 58
Configuration 58
– Modification des réglages de
limage 58
– Sélection du format vidéo 59
Installation 63
– Montage avec support de montage en
affleurement 63
Enlèvement de lécran 63
Informations complémentaires
Utilisation correcte de lafficheur 64
Soin à apporter à lafficheur 64Écran à cristaux liquides (LCD) 64Comment garder lafficheur en bon
état 65
– Petit tube fluorescent 65
Caractéristiques techniques 66
Français
Connexion et installation
Connexions 60
Schéma de connexion 62
51
Fr
Page 52
Section
01
Précautions
REGLES DE PROTECTION IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions concernant votre écran et les conserver pour référence ul­térieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode demploi avant dutiliser votre écran.
2 Conservez ce mode demploi à portée de
main afin de vous y référer concernant les procédures dutilisation et les informa­tions de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertis-
sements contenus dans ce manuel et sui­vez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas dautres personnes utiliser
ce système avant quelles aient lu et compris les instructions dutilisation.
5 Ninstallez pas lécran là où il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégra­der le fonctionnement de systèmes dutili­sation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utili­ser le véhicule en toute sécurité.
6 Comme pour tout accessoire à lintérieur
de votre véhicule, cet écran ne doit pas distraire votre attention dune conduite sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez des difficultés dutilisation du système ou de lecture de lécran, veuillez garer votre véhicule dans un endroit sûr avant deffec­tuer des réglages.
7 Noubliez pas de toujours mettre votre
ceinture de sécurité lorsque vous condui­sez votre véhicule. Si vous avez un acci­dent, vos blessures peuvent être considérablement plus graves si votre ceinture nest pas bouclée correctement.
ATTENTION
! Nessayez pas dinstaller votre écran ou
den faire lentretien vous-même. L’instal- lation ou lentretien de lécran par des per­sonnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en acces­soires automobiles peuvent être dange­reux et vous exposer à des risques délectrocution ou à dautres dangers.
ATTENTION
! Ninstallez JAMAIS cet écran dans un en-
droit où il est visible du conducteur. Cela peut faire que le conducteur soit distrait par les images alors que le véhicule est en mouvement.
! L’utilisation de cet écran est soumise à tou-
tes les lois gouvernementales concernant son emplacement ou son utilisation.
! PIONEER naccepte aucune responsabilité
pour tout problème, dommage ou perte en­courus en raison dune utilisation de lé­cran dans des conditions dinstallation incorrectes ou en violation des lois gouver­nementales.
Pour une conduite en toute sécurité
ATTENTION
! Pour éviter un risque daccident et la violation
éventuelle des lois applicables, les appareils écran arrière ne doivent pas être placés dans un emplacement où ils constituent une dis­traction visible pour le conducteur.
52
Fr
Page 53
Précautions
! Cet écran est conçu uniquement pour une uti-
lisation à partir des sièges arrière. NE JA- MAIS installer lécran dans un endroit qui permet au conducteur de regarder les images pendant quil conduit.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les appareils écran ne doivent pas être utilisés.
Quand vous utilisez un écran connecté à VIDEO OUTPUT
La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est utilisée pour connecter un écran permettant aux passagers des sièges arrière de regarder un DVD ou la télévision.
Section
01
Français
ATTENTION
NE JAMAIS installer lécran arrière dans un em-
placement qui permet au conducteur de regarder un DVD ou la télévision pendant quil conduit.
Pour éviter lépuisement de la batterie
Noubliez pas de faire tourner le moteur du vé­hicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utili­ser cet appareil sans faire tourner le moteur peut conduire à lépuisement de la batterie.
53
Fr
Page 54
Section
02
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
54
Fr
Pour protéger lécran LCD
! Ne laissez pas lécran LCD à la lumière di-
recte du soleil quand lappareil nest pas utilisé. Une exposition prolongée à la lu­mière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de lécran LCD à cause des températures élevées qui en ré­sulteraient.
Page 55
Avant de commencer
Section
02
! Quand vous utilisez un téléphone cellu-
laire, maintenez lantenne du téléphone cellulaire éloignée de lécran pour éviter la perturbation de la vidéo par lapparition de taches, de bandes colorées, etc.
! Ne touchez jamais lécran avec autre chose
que votre doigt quand vous utilisez la fonc­tion clavier tactile. L’écran se raye facilement.
Pour voir lécran LCD confortablement
En raison de sa construction, lécran LCD offre un angle de vue limité. Vous pouvez le ré­gler en changeant la taille de lécran ou le ré­glage de limage.
Changer la taille de lécran large
En changeant la taille de lécran de 4:3 à 16:9, vous pouvez régler lécran de façon quil sa­juste à limage vidéo que vous regardez. Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 57, Changer le mode écran large.
Modification des réglages de limage
Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de laf­fichage de limage en modifiant BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez aussi diminuer ou augmenter la luminosité globale de limage avec DIMMER. Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 58, Modification des réglages de limage.
Installer et retirer lécran
Le bras de montage décrit ci-dessous est vendu séparément. Pour avoir plus dinforma­tions sur linstallation, reportez-vous au mode demploi du kit de montage ou consultez votre revendeur le plus proche.
Important
! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous
de couper le contact dallumage ou lalimen­tation du système avant dinstaller ou de reti­rer lécran. Faites aussi attention de ne pas saisir lécran ou les touches trop fermement, et de le pas faire tomber lécran.
! Ne laissez pas de leau entrer en contact avec
les broches de lécran ou du câble, et ne lais­sez pas les broches être mises en court circuit par un objet métallique ou similaire. Ceci peut provoquer une panne du système.
! Faites attention de ne pas toucher les broches
de lécran ou du câble. Ceci peut provoquer des échecs de connexion. Si des broches sont sales, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
Installation de lécran
1 Alignez le support dans les rainures de la base.
Base
Bras de montage (vendu séparément)
Support
Français
55
Fr
Page 56
Section
02
Avant de commencer
2 Faites glisser lécran jusquàcequ’il se verrouille en place.
3 Connectez le câble à lécran.
Enlèvement de lécran
Pour empêcher le vol de lécran, enlevez-le quand vous quittez le véhicule.
1 Maintenez la section de libération vers le bas et débranchez le connecteur.
2 Déverrouillez le levier de libération du verrouillage, puis faites glisser lécran et détachez-le de la base.
Base
Levier de libération du verrouillage
Bras de montage (vendu séparément)
Réinitialisation du microprocesseur
Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur sur ses réglages initiaux. Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes : ! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas danomalie de fonctionnement de
lappareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects saffichent sur lécran
1 Maintenez la pression sur SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
56
2 Maintenez simultanément SOURCE/POWER et d vers le bas.
Fr
Page 57
13425
Utilisation de lappareil
Description de lappareil
Unité daffichage
1 Touche SOURCE/POWER
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Maintenez la pression sur cette touche pour mettre lappareil hors service.
2 Touches c/d
Appuyez sur cette touche pour changer les réglages quand le menu de configuration est affiché.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE/POWER jusquà ce que lappareil soit mis hors tension.
Remarque
Retirez les écouteurs lors de la mise en service ou hors service de lappareil. Si vous ne les retirez pas, vous risquez dentendre un bruit si le volume est élevé.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. ! Cet appareil est équipé de deux entrées
vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT.
Section
03
Français
3 Touche WIDE/MENU
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode dagrandissement dune image 4:3 en image 16:9. Maintenez la pression pour afficher le menu de configuration.
4 Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer les niveaux de latténuateur de luminosité.
5 Émetteur infrarouge
Vous pouvez écouter du son stéréo avec des écouteurs sans fil vendus séparément (par exemple, SE-IRM290).
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE/POWER pour choisir lune après lautre les sources suivantes : VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Changer le mode écran large
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez pour agrandir une image 4:3 en image 16:9.
Fr
57
Page 58
Section
03
Utilisation de lappareil
% Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir le mode désiré.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour passer dun des paramètres à lautre : FULL (plein)JUST (juste)CINEMA (ciné­ma)ZOOM (zoom)NORMAL (normal)
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie dans la direction hori­zontale seulement, ce qui vous permet de bénéfi­cier dune image TV 4:3 (image normale) sans en perdre une partie.
JUST (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et la quantité dagrandissement augmente horizonta­lement jusquaux extrémités, ce qui vous permet de bénéficier dune image 4:3 sans ressentir de disparité même sur un écran large.
CINEMA (cinéma)
L’image est agrandie dans la même proportion que pour FULL ou ZOOM dans la direction hori­zontale et dans une proportion intermédiaire entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ; réglage idéal pour une image de taille cinéma (image écran large) ou les légendes se trouvent à lextérieur.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même pro­portion verticalement et horizontalement ; idéal pour une image de taille cinéma (image écran large).
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne vous donne aucune sensation de disparité puisque ses proportions sont les mêmes que cel­les de limage normale.
Remarques
! Quand une source vidéo est visualisée dans
un mode écran large qui ne correspond pas à son ratio daspect original, elle peut apparaî­tre différente.
! Rappelez-vous que lutilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but commercial ou de présentation publique peut constituer une violation de droits dauteur pro­tégés par les lois sur le copyright.
! L’image vidéo apparaîtra plus grossière quand
elle est visualisée en mode CINEMA ou ZOOM.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Pour empêcher que lécran soit trop lumineux la nuit ou quand la luminosité ambiante dimi­nue, vous pouvez assombrir laffichage.
% Appuyez sur DIMMER pour choisir le ni­veau désiré.
Appuyez de manière répétée sur DIMMER pour passer dun des niveaux suivants à lau­tre : DIMMER HIGH (élevé)DIMMER MID (moyen)DIMMER LOW (bas)
Configuration
Modification des réglages de limage
Vous pouvez régler les paramètres BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST (contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte) pour chaque source.
58
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU pour afficher le menu de configuration. BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
Fr
Page 59
Utilisation de lappareil
Section
03
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher le nom de chaque fonction de réglage.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour choisir une des fonctions de réglage sui­vantes : BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST (contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte) COLOR SYSTEM (système de couleurs) Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour régler lélé­ment sélectionné.
Chaque pression sur c, ou sur d , augmente ou diminue le niveau de lélément sélectionné. Les valeurs +24 à –24 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
! BRIGHTNESS – Règle lintensité du noir ! CONTRAST – Règle le contraste ! COLOR – Règle la saturation de la couleur ! HUE – Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué) # Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit secondes environ, lécran revient à laffichage précédent.
Sélection du format vidéo
Quand cet appareil et connecté à un équipe­ment AV, vous devez régler le format vidéo au format approprié pour cet équipement AV.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le format vidéo désiré.
Chaque pression sur c ou d provoque la sé­lection dun format vidéo dans lordre suivant :
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M et SECAM sont automatiquement identifiés et af­fichés. # La réception de la diffusion peut être moins bonne quand AUTO est sélectionné. # Si vous nutilisez pas la fonction dans les huit secondes environ, lécran revient à laffichage précédent.
Français
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU pour afficher le menu de configuration. BRIGHTNESS apparaît sur lécran.
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher COLOR SYSTEM.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU pour choisir une des fonctions de réglage sui­vantes : BRIGHTNESS (luminosité)CONTRAST (contraste)COLOR (couleur)HUE (teinte) COLOR SYSTEM (système de couleurs) Sortie du menu de configuration
59
Fr
Page 60
Section
04
Connexion et installation
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même. L’installation ou l’entretien du produit peut vous exposer à des risques délectrocution ou àd’autres dangers. Adressez-vous à du per- sonnel dentretien agréé par Pioneer pour linstallation et lentretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé­cran à la batterie du véhicule. Les vibrations du moteur peuvent provoquer un défaut dis­olement à lendroit où le fil passe du comparti­ment passagers au compartiment moteur. Apportez une attention particulière à la fixa­tion du fil à cet endroit.
! Assurez-vous que les câbles ninterfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles que le levier de changement de vitesse, le frein à main ou le mécanisme de glissement des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du cir­cuit de protection.
Connexions
Important
! Quand cet appareil est installé dans un véhi-
cule sans position ACC (accessoires) sur le contacteur dallumage, le câble rouge doit être connecté à la borne qui peut détecter lu­tilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en résulter un épuisement de la batterie.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec posi­tion ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Véhicules avec une batterie 12 volts et une
mise à la masse du négatif.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res­pecter les instructions suivantes. Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles, enroulez-les de bande adhésive là où ils sont en contact avec des parties métalli­ques.
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de changement de vitesse et les rails des siè­ges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur pour le connecter à la batterie.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
F
F
O
Sans posi­tion ACC
O
N
S
T
A
R
T
60
Fr
Page 61
Connexion et installation
Ne retirez pas les caches RCA si les câbles
RCA ne sont pas utilisés.
Ne raccourcissez pas les câbles.Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lalimentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
La fonction du cordon peut différer selon le produit, même si la couleur du cordon est la même. Quand vous connectez ce système, as­surez-vous de vérifier tous les manuels et de brancher les cordons correctement.
Section
04
Français
61
Fr
Page 62
Section
04
Connexion et installation
Schéma de connexion
Noir
4 m Câble d’alimentation
Résistance fusible
Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au réglage du volume.
Fusible (4 A)
Unité d’affichage
Noir (masse du châssis) Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de peinture.
Jaune Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
Rouge Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage (12 V CC).
Connectez à la sortie vidéo
Composant vidéo externe (vendu séparément)
Connectez aux sorties audio
62
3 m
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Sortie audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
Fr
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Connectez à l’entrée vidéo 1
Connectez à l’entrée audio 1
Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilisée.
AVD-W7900
(vendu séparément)
Page 63
Connexion et installation
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. L’utilisation de pièces non autorisées peut provoquer des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi­cations du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
Section
04
# Nexercez jamais une force élevée sur lécran, le support de montage ou les plaques de libéra­tion, car cela pourrait endommager lécran.
Montage avec support de montage en affleurement
1 Installez et fixez le support de montage dans un endroit sûr en utilisant les vis ta­raudeuses fournies (M4 × 12).
2 Placez lécran sur le support de mon­tage jusquàcequ’il se verrouille en place.
Enlèvement de lécran
% Insérez les plaques de libération dans les espaces entre lécran et le support de montage.
L’écran sera libéré.
Français
63
Fr
Page 64
Annexe
Informations complémentaires
Utilisation correcte de lafficheur
PRÉCAUTION
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
lintérieur de cet appareil, coupez immédiate­ment lalimentation et consultez votre reven­deur ou le Centre dEntretien agréé par Pioneer le plus proche. Nutilisez pas lappa­reil dans cette situation parce que cela pour­rait provoquer un incendie, une électrocution ou une autre panne.
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
une odeur étrange, ou tout autre signe anor­mal en provenance de lécran, coupez immé­diatement lalimentation et consultez votre revendeur ou le Centre dEntretien PIONEER le plus proche. Lutilisation de cet appareil dans cette situation peut provoquer des dom­mages permanents pour le système.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
reil, car il existe à lintérieur des composants haute tension qui peuvent provoquer une élec­trocution. Consultez toujours votre revendeur ou le Centre dEntretien agréé par PIONEER le plus proche pour tout examen, réglage ou ré­paration internes.
Soin à apporter à lafficheur
! Quand lécran est soumis à la lumière so-
laire directe pendant une période prolon­gée, il devient très chaud, ce qui peut entraîner des dommages pour lécran LCD. Quand vous nutilisez pas cet appareil, évi­tez de lexposer à la lumière solaire directe.
! L’afficheur doit être utilisé dans les plages
de température ci-dessous. Plage de température de fonctionnement:
-20 °C à +60 °C Plage de température de stockage : -40 °C à +95 °C À des températures supérieures ou infé­rieures à la plage de température de fonc-
tionnement, lafficheur peut ne pas fonctionner normalement.
! L’écran LCD de cet appareil est exposé
pour accroître sa visibilité à lintérieur du véhicule. Nappuyez pas fortement dessus car cela pourrait lendommager.
! Ne poussez pas lécran LCD avec beau-
coup de force car cela pourrait le rayer.
Écran à cristaux liquides (LCD)
! Si lécran est installé près de lévent dun
système de climatisation assurez-vous que lair de la climatisation ne souffle pas sur lécran. La chaleur du chauffage peut en­dommager lécran LCD, et lair froid de la climatisation peut provoquer la formation dhumidité à lintérieur de lécran, entraî­nant potentiellement des dommages. En outre, si lappareil est refroidi par la climati­sation, lécran peut devenir sombre, ou la durée de vie du petit tube fluorescent uti­lisé à lintérieur de lappareil peut être rac­courcie.
! Des petits points noirs ou blancs (points
brillants) peuvent apparaître sur lécran LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques de lécran LCD et nindiquent pas un pro­blème sur lappareil.
! À basse température, lécran LCD peut être
sombre pendant un certain temps après la mise sous tension.
! L’écran LCD sera difficile à voir sil est ex-
posé à la lumière directe du soleil.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
maintenez lantenne du portable éloignée de lécran pour éviter la perturbation de la vidéo par lapparition de taches, de bandes colorées, etc.
64
Fr
Page 65
Informations complémentaires
Comment garder lafficheur en bon état
! Pour enlever la poussière de lécran ou net-
toyer lafficheur, mettez dabord le système hors tension, puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
! Quand vous essuyez lécran, faites atten-
tion de ne pas en rayer la surface. Nutilisez pas de produits de nettoyage chimiques durs ou abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à linté-
rieur de lafficheur pour éclairer lécran LCD. La durée de vie du tube fluorescent est
denviron 10 000 heures, en fonction des conditions dutilisation. (L’utilisation de lécran à des températures basses ré­duit la durée de vie utile du tube fluores­cent.)
Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa durée de vie utile, lécran devient sombre et limage nest plus affichée. Si cela arrive, consultez votre revendeur ou le Centre dEntretien agréé par PIONEER le plus proche.
Annexe
Français
65
Fr
Page 66
Annexe
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...0,7 A Plage de température de stockage
..................................................... -40 °C à +95 °C
Unité daffichage
Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm
Poids .............................................. 480 g
Taille de lécran/ratio daspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
Type ................................................ TFT matrice active, type
Système de couleurs ............. Compatible NTSC/PAL/PAL-
Niveau dentrée vidéo ............ 1,0 Vc-c/75 W
Niveau dentrée audio max.
..................................................... 1,5 Veff/22 kW
Niveau de sortie vidéo ........... 1,0 Vc-c/75 W
Niveau de sortie audio max.
..................................................... 1,5 Veff/1 kW
Plage de température de fonctionnement
..................................................... -20 °C à +60 °C
acceptable)
(surface daffichage effec-
tive : 154 × 87 mm)
transmissif
M/SECAM
Unité dinstallation
Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm
Poids .............................................. 100 g
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à des fins damélioration.
66
Fr
Page 67
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 68
Per garantire la sicurezza della guida 68
– Quando si utilizza un display collegato
alluscita VIDEO OUTPUT 69
Per evitare di scaricare la batteria 69
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 70
Visita il nostro sito Web 70
In caso di problemi 70
Per proteggere lo schermo LCD 70
Per una visione confortevole del display
LCD 71
– Modifica delle dimensioni
schermo 71
– Modifica della regolazione
dellimmagine 71
Installazione e rimozione dellunità
display 71
Installazione dellunità display 71Rimozione dellunità display 72
Reimpostazione del microprocessore 72
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 73
– Unità display 73
Funzionamento di base 73
Accensione/spegnimento 73Selezione di una sorgente 73Modifica della modalità schermo
esteso 73
– Attivazione/disattivazione del
varialuce 74
Configurazione 74
– Modifica della regolazione
dellimmagine 74
Selezione del formato video 75
Collegamento e installazione
Collegamenti 76
– Schema di collegamento 78
Installazione 79
– Installazione con staffa per il
montaggio a incasso 79
Rimozione dellunità display 79
Informazioni supplementari Uso corretto del display 80
Cura del display 80Schermo LCD (Liquid Crystal
Display) 80
Manutenzione del display 80Tubo fluorescente interno 81
Dati tecnici 82
Italiano
67
It
Page 68
Sezione
01
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istru­zioni inerenti il display e conservarle come rife­rimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il di­splay.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scru­polosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guida­tore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare labilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio allinterno del
veicolo, il display non deve distogliere lattenzione del guidatore dalla guida si­cura del veicolo. Se si riscontrano difficol­tà nel controllare il sistema o nel leggere il display, parcheggiare il veicolo in modo sicuro prima di effettuare le regolazioni.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In caso di incidente, le lesioni personali pos­sono risultare sensibilmente più gravi se le cinture di sicurezza non sono allacciate correttamente.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul di­splay da soli. L’installazione o
lesecuzione di interventi di manutenzione sul display da parte di persone sprovviste delle qualifiche o dellesperienza richiesta per apparecchi elettronici e accessori automobilistici potrebbe risultare perico­losa ed esporre a rischi di scosse elettri­che e di altre situazioni pericolose.
AVVERTENZA
! Non installare MAI questo display in una
posizione che sia visibile al guidatore. La vi­sione di immagini potrebbe infatti distrarre il guidatore mentre il veicolo è in movimen­to.
! L’utilizzo di questo display è soggetto a
tutte le leggi governative in materia di in­stallazione e utilizzo.
! PIONEER declina ogni responsabilità per
eventuali problemi, danni o perdite derivan­ti da un utilizzo incorretto del display o in violazione delle leggi governative in vigore.
Per garantire la sicurezza della guida
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa aplicabile, le unità display posteriori non devono trovarsi in posi­zioni che possano rappresentare una distra­zione visiva per il guidatore.
! Questo display è stato progettato esclusiva-
mente per un utilizzo da parte dei passeggeri dei sedili posteriori. Non installare MAI il di­splay in una posizione che consenta al guida­tore la visione di immagini durante la guida.
68
It
Page 69
Precauzioni
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico­lo, anche da parte di persone diverse dal con­ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario os­servarle scrupolosamente e le unità display non devono essere utilizzate.
Quando si utilizza un display collegato alluscita VIDEO OUTPUT
L’uscita VIDEO OUTPUT di questa unità è de- stinata al collegamento di un display che con­sente ai passeggeri dei sedili posteriori la visione dei DVD o della TV.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al guidatore di guardare i DVD o la TV durante la guida.
Sezione
01
Per evitare di scaricare la batteria
Accertarsi che il motore dellautomobile sia acceso quando si utilizza questa unità. Se si utilizza questa unità con il motore spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
Italiano
69
It
Page 70
Sezione
02
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age­volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi­curativa, come in caso di furto o smarri­mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Informazioni sullunità
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
70
It
Per proteggere lo schermo LCD
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata. L’esposizione prolungata alla luce solare di- retta può provocare malfunzionamenti dello schermo LCD causati dalle conse­guenti alte temperature.
! Quando si utilizza un telefono cellulare,
mantenere lantenna del telefono cellulare distante dal display per prevenire danni al video con conseguente comparsa di mac­chie, strisce colorate, ecc.
! Utilizzando il touch panel, toccare lo scher-
mo solo con le dita; non utilizzare mai altri oggetti. Lo schermo può essere graffiato con estrema facilità.
Page 71
Prima di iniziare
Sezione
02
Per una visione confortevole del display LCD
Per la sua concezione specifica, langolo di vi­sualizzazione dello schermo LCD è limitata. È possibile regolarla modificando le dimensioni dello schermo o regolando limmagine.
Modifica delle dimensioni schermo
Modificando le dimensioni dello schermo da 4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in modo da adattarlo allimmagine che viene ri­prodotta. Per dettagli su questa operazione, vedere Mo- difica della modalità schermo esteso a pagina
73.
Modifica della regolazione dellimmagine
È possibile effettuare la regolazione ottimale del display delle immagini modificando BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE.È possibile anche aumentare o diminuire la lu­minosità dellimmagine utilizzando DIMMER. Per dettagli su questa operazione, vedere Mo- difica della regolazione dellimmagine a pagina
74.
legare lalimentazione dal sistema prima di in­stallare o rimuovere lunità display. Inoltre si raccomanda di non afferrare lo schermo o i tasti con troppa forza e di non lasciare cadere lunità display.
! Evitare che il cavo o i terminali dellunità di-
splay vengano a contatto con acqua e fare at­tenzione a non mettere in cortocircuito i terminali facendoli entrare in contatto con og­getti metallici o simili. Questo può provocare il collasso del sistema.
! Non toccare i terminali sullunità display o sul
cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di connessione. Se i terminali sono sporchi, stro­finarli con un panno pulito e asciutto.
Installazione dellunità display
1 Allineare la staffa nella scanalatura della base.
Base
Italiano
Braccio di montaggio (venduto a parte)
Staffa
Installazione e rimozione dellunità display
Il braccio di montaggio descritto di seguito viene venduto a parte. Per ulteriori informazio­ni sullinstallazione, vedere il manuale utente del kit di montaggio o consultare il rivenditore.
Importante
! Per evitare guasti, portare linterruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF o scol-
71
It
Page 72
Sezione
02
Prima di iniziare
2 Far scorrere lunità display fino a senti­re lo scatto di posizionamento.
3 Collegare il cavo allunità display.
Rimozione dellunità display
Rimuovere lunità display quando si lascia il veicolo incustodito per scoraggiare i furti.
1 Premere sulla sezione di rilascio e scol­legare il connettore.
2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far scorrere lunità display e distaccarla dalla base.
Base
Leva di sblocco
Braccio di montaggio (venduto a parte)
Reimpostazione del microprocessore
È possibile reimpostare il microprocessore alle impostazioni iniziali. È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Premere e tenere premuto SOURCE/POWER fino a quando lunità non si spegne.
72
2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d si­multaneamente.
It
Page 73
13425
Funzionamento dellunità
Nomenclatura
Unità display
1 Tasto SOURCE/POWER
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li. Premere e tenere premuto questo tasto per spegnere lunità.
2 Tasti c/d
Premere per modificare le impostazioni quando viene visualizzato il menu di confi­gurazione.
3 Tasto WIDE/MENU
Premere per selezionare la modalità deside­rata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al formato 16:9. Premere e tenere premuto per visualizzare il menu di configurazione.
4 Tasto DIMMER
Premere per alternare i livelli del varialuce.
5 Trasmettitore IR
È possibile ascoltare audio in stereo con au­ricolari wireless venduti a parte (ad esem­pio, SE-IRM290).
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE/POWER per accende­re lunità.
Quando si sceglie una sorgente, lunità si ac­cende.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE/POWER fino a quando lunità non si spegne.
Nota
Togliersi gli auricolari quando si accende o si spe­gne lunità. Se non ci si toglie gli auricolari, si po­trebbe sentire un rumore quando il volume è alto.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. ! Questa unità è dotata di due ingressi video,
VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT.
% Premere SOURCE/POWER per selezio­nare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE/POWER per passare a una delle sorgenti seguenti: VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Modifica della modalità schermo esteso
È possibile selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al formato 16:9.
Sezione
03
Italiano
73
It
Page 74
Sezione
03
Funzionamento dellunità
% Premere WIDE/MENU per selezionare limpostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FULL (completa)JUST (adatta)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (norma­le)
FULL (completa)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita solo in direzio­ne orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (im­magini normali) senza tagli.
JUST (adatta)
L’immagine viene leggermente ingrandita al cen- tro e la quantità dellingrandimento aumenta in senso orizzontale alle estremità, consentendo di visualizzare immagini 4:3 senza percepire discre­panze, anche su schermi di grandi dimensioni.
CINEMA (cinema)
L’immagine viene ingrandita con le stesse propor- zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in di­rezione verticale; ideale per unimmagine di di­mensioni cinematografiche (immagini a schermo esteso) con i sottotitoli allesterno.
ZOOM (zoom)
Unimmagine 4:3 viene ingrandita con le stesse proporzioni sia verticalmente che orizzontalmen­te; ideale per unimmagine di dimensioni cinema­tografiche (immagini a schermo esteso).
NORMAL (normale)
Unimmagine 4:3 viene visualizzata conservando le proporzioni originali, senza alcun senso di di­screpanza, poiché le proporzioni rimangono inva­riate rispetto allimmagine normale.
Note
! Quando viene visualizzato un video in modali-
tà schermo esteso che non corrisponde al rap­porto daspetto originale, laspetto del video potrebbe risultare diverso.
! Ricordare che lutilizzo della funzione modali-
tà estesa di questo sistema per scopi commer­ciali o di trasmissione pubblica può rappresentare una violazione dei diritti dauto­re protetti dalla normativa sul Copyright.
! L’immagine video appare più sgranata quando
viene visualizzata in modalità CINEMA o ZOOM.
Attivazione/disattivazione del varialuce
Per evitare che il display sia troppo luminoso di notte o quando la luminosità ambientale di­minuisce, è possibile diminuire la luminosità del display.
% Premere DIMMER per selezionare il li­vello desiderato.
Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono alternati i livelli seguenti:
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)DIMMER LOW (basso)
Configurazione
Modifica della regolazione dellimmagine
È possibile regolare le impostazioni BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (con­trasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per cia­scuna sorgente.
74
It
Page 75
Funzionamento dellunità
Sezione
03
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i nomi delle funzioni di regolazione.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le funzioni di re­golazione seguenti: BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con­trasto)COLOR (colore)HUE (tinta) COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal menu di configurazione
3 Premere c o d per regolare lopzione selezionata.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di­minuisce il livello dellopzione selezionata. A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione da +24 a –24.
! BRIGHTNESS – Regola lintensità del nero ! CONTRAST – Regola il contrasto ! COLOR – Regola la saturazione dei colori ! HUE – Regola il tono del colore (viene enfa-
tizzato il rosso o il verde) # Se non si attiva la funzione entro circa otto se­condi, viene automaticamente visualizzato il di­splay precedente.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare COLOR SYSTEM.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul display vengono visualizzate le funzioni di re­golazione seguenti: BRIGHTNESS (luminosità)CONTRAST (con­trasto)COLOR (colore)HUE (tinta) COLOR SYSTEM (sistema colore)Esci dal menu di configurazione
3 Premere c o d per selezionare il forma­to video desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un for­mato video, nellordine seguente:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e SECAM vengono identificati e visualizzati auto-
maticamente. # Quando è selezionato AUTO, la ricezione del segnale potrebbe essere più debole. # Se non si attiva la funzione entro circa otto se­condi, viene automaticamente visualizzato il di­splay precedente.
Italiano
Selezione del formato video
Se questa unità è collegata ad un apparecchio AV, è necessario regolare il formato video in modo da adattarlo allapparecchio AV.
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata lindicazione BRIGHTNESS.
75
It
Page 76
Sezione
04
Collegamento e installazione
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sullunità display da soli. Linstallazione o la manuten­zione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in­terventi di installazione e manutenzione dellu­nità display rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto­re possono a lungo andare danneggiare liso­lante nel punto dove il cavo passa dallabitacolo al comparto motore. Fare parti­colare attenzione quando si fissa il cavo in questo punto.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
Collegamenti
Importante
! Se si installa questa unità in un veicolo che
non dispone della posizione ACC (accessoria) per linterruttore della chiave di avviamento, il cavo rosso deve essere collegato al terminale che può rilevare il funzionamento della chiave di avviamento. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizio­ne ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito. Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol­gere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo­nenti mobili, come la leva del cambio e i bi­nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del­limpianto di riscaldamento.
Non instradare il cavo giallo attraverso fori
del vano motore per collegare la batteria.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
del nastro isolante.
Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se
i cavi non vengono usati.
O
F
F
O
Senza posi­zione ACC
N
S
T
A
R
T
76
It
Page 77
Collegamento e installazione
Non mettere in cortocircuito i cavi.Non condividere mai lalimentazione con
altri apparecchi tagliando lisolante del cavo di alimentazione dellunità. La capaci­tà di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
La funzione del cavo potrebbe differire a secon­da del prodotto, anche se il colore del cavo è lo stesso. Per il collegamento di questo sistema, leggere attentamente i manuali, quindi colle­gare correttamente i cavi.
Sezione
04
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
04
Collegamento e installazione
Schema di collegamento
Nero
4 m Cavo di alimentazione
Fusibile (4 A)
Resistenza fusibile
Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Collegare al terminale che non è connesso alla regolazione del volume.
Unità display
Nero (messa a terra del telaio) Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
Giallo Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
Rosso Collegare al terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V di c.c.)
Collegare all’uscita video
Componente video esterno (venduto a parte)
Collegare alle uscite audio
78
3 m
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
3 m
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
It
Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT)
Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Collegare all’ingresso video 1
Collegare all’ingresso audio 1
Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato.
AVD-W7900
(venduto a parte)
Page 79
Collegamento e installazione
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche al veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
Installazione con staffa per il montaggio a incasso
1 Installare saldamente la staffa di mon­taggio in una posizione sicura utilizzando le viti autofilettanti (M4 × 12).
Sezione
04
# Non applicare mai una forza eccessiva sullu- nità display, sulla staffa di montaggio o sulle pia­stre di rilascio in quanto potrebbero subire danni.
2 Posizionare lunità display nella staffa di montaggio fino a sentire lo scatto di po­sizionamento.
Rimozione dellunità display
% Inserire le piastre di rilascio nelle aper­ture tra lunità display e la staffa di mon­taggio.
L’unità display viene sganciata.
Italiano
79
It
Page 80
Appendice
Informazioni supplementari
Uso corretto del display
ATTENZIONE
! Se allinterno di questa unità penetra del liqui-
do o corpi estranei, scollegare immediatamen­te lalimentazione e consultare immediatamente il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare questa unità in tali condizioni, perché posso­no verificarsi incendi o scosse elettriche o altri guasti.
! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o
altre anomalie sul display, scollegare imme­diatamente lalimentazione e consultare il ri­venditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER. Se si usa questa unità in queste condizioni, possono verificarsi danni perma­nenti al sistema.
! Non smontare o modificare questa unità, in
quanto allinterno sono presenti componenti ad alta tensione che possono provocare scos­se elettriche. Consultare il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER per ispe­zioni, regolazioni o riparazioni interne.
Cura del display
! Se il display è soggetto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo, si riscalda sensibilmente con conseguenti possibili danni allo schermo LCD. Quando non si utilizza questa unità, evitare di espor­la alla luce solare diretta.
! Il display deve essere utilizzato con gli inter-
valli di temperatura riportati di seguito. Intervallo di temperatura operativo: da -20 °C a +60 °C Intervallo di temperatura di conservazione: da -40 °C a +95 °C A temperature superiori o inferiori allinter­vallo operativo il display potrebbe non fun­zionare correttamente.
! Lo schermo LCD di questa unità è disposto
in modo da aumentarne la visibilità allin-
terno del veicolo. Non esercitare una pres­sione eccessiva sul display, in quanto potrebbe subire danni.
! Non spingere con forza lo schermo LCD, in
quanto potrebbe graffiarsi.
Schermo LCD (Liquid Crystal Display)
! Se il display è installato in prossimità della
ventola del climatizzatore, accertarsi che laria emessa dal climatizzatore non sia di­retta sul display. Il calore del riscaldamento potrebbe danneggiare lo schermo LCD, mentre laria fredda del condizionatore po­trebbe provocare la formazione di umidità allinterno del display provocando probabili danni. Inoltre, se il display viene raffreddato dal condizionatore, lo schermo potrebbe di­ventare scuro, o la vita operativa del piccolo tubo fluorescente utilizzato allinterno del display potrebbe risentirne.
! Sullo schermo LCD potrebbero apparire
piccoli punti neri o punti bianchi (punti lu­minosi). Tali punti sono dovuti alle caratteri­stiche dello schermo LCD e non indicano un problema del display.
! Alle basse temperature, lo schermo LCD
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti dopo laccensione dellunità.
! Potrebbe risultare difficile vedere lo scher-
mo LCD se esposto alla luce solare diretta.
! Quando si utilizza un telefono portatile,
mantenere lantenna del telefono portatile distante dal display per prevenire danni al video con conseguente comparsa di mac­chie, strisce colorate, ecc.
Manutenzione del display
! Quando si rimuove la polvere dallo scher-
mo o si pulisce il display, scollegare prima lalimentazione dal sistema, quindi spolve­rare con un panno delicato e asciutto.
80
It
Page 81
Informazioni supplementari
! Quando si pulisce lo schermo, fare atten-
zione a non graffiare la superficie. Non uti­lizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Tubo fluorescente interno
! Per illuminare lo schermo LCD viene utiliz-
zato un piccolo tubo fluorescente allinter­no del display. La vita operativa del tubo fluorescente
dovrebbe corrispondere a circa 10 000 ore, a seconda delle condizioni operati­ve. (L’uso del display a temperature basse riduce la vita operativa del tubo fluorescente.)
Quando il tubo fluorescente raggiunge
la fine della sua vita utile, lo schermo di­venta scuro e le immagini non vengono più proiettate. In questo caso, consulta­re il rivenditore o la più vicina stazione assistenza PIONEER.
Appendice
Italiano
81
It
Page 82
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,7 A
Intervallo di temperatura di conservazione
..................................................... da -40 °C a +95 °C
Unità display
Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Dimensioni schermo/rapporto d’aspetto
..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9
Pixel ............................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. TFT a matr ice attiva, tipo tra-
Sistema colore .......................... compatibile NTSC/PAL/PAL-
Livello di ingresso video ....... 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di ingresso audio
..................................................... 1,5 Vrms/22 kW
Livello di uscita video ............ 1,0 Vp-p/75 W
Livello massimo di uscita audio
..................................................... 1,5 Vrms/1 kW
Intervallo di temperatura operativo da
..................................................... -20 °C a +60 °C
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
(area di visualizzazione ef­fettiva: 154 × 87 mm)
smissivo
M/SECAM
Supporto di montaggio
Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­rie.
82
It
Page 83
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84
Veilig rijden 84
– Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten 85
Voorkomen dat de accu leegloopt 85
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 86
Bezoek onze website 86
Bij problemen 86
Bescherming van het LCD-scherm 86
Op de juiste manier naar een LCD-scherm
kijken 87
De schermgrootte instellen 87De beeldinstellingen aanpassen 87
Het display installeren en verwijderen 87
Het display installeren 87Het display verwijderen 88
De microprocessor resetten 88
Bediening van het toestel
Wat is wat 89
– Display 89
Basishandelingen 89
Stroom aan/uit 89Signaalbronnen selecteren 89Breedbeeldstand wijzigen 89De dimmer in- of uitschakelen 90
Basisinstellingen 90
De beeldinstellingen aanpassen 90Het videoformaat selecteren 91
Aansluiten en installeren
Verbindingen 92
– Aansluitingsschema 94
Installatie 95
– Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem 95
Het display verwijderen 95
Aanvullende informatie Correct gebruik van het display 96
Behandeling van het display 96LCD-scherm (Liquid Cr ystal
Display) 96
Onderhoud van het display 97Kleine TL-buis 97
Technische gegevens 98
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
01
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS­MAATREGELEN
Lees onderstaande instructies over het display goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
dachtig door voordat u het display ge­bruikt.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en informatie over veilig gebruik op te zoeken.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
handleiding en volg de instructies zorg­vuldig op.
4 Laat andere personen het systeem niet ge-
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies hebben gelezen en begrepen.
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan hin­deren, (ii) de bediening of de veiligheids­voorzieningen van het voertuig, zoals de airbags of alarmlichten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van het voertuig.
6 Net als bij andere accessoires in het voer-
tuig mag het display uw aandacht niet van het veilig besturen van het voertuig afleiden. Als u problemen heeft met het bedienen van het systeem of het aflezen van het display, parkeer het voertuig dan voordat u aanpassingen aanbrengt.
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u
het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrok­ken raken bij een ongeval, dan kunnen uw verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn als u uw gordel niet goed heeft vastge­maakt.
WAARSCHUWING
! Probeer het display niet zelf te monteren
en voer geen onderhoudswerkzaamheden aan het display uit. Montage of onderhoud van het display door personen zonder op­leiding en ervaring in elektronische appa-
ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot blootstelling aan elektrische schokken of andere gevaren.
WAARSCHUWING
! Installeer het display NOOIT op een plaats
waar het voor de bestuurder zichtbaar is. Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder tijdens het besturen van het voertuig aflei­den.
! Het gebruik van dit display is onderworpen
aan alle wettelijke regels met betrekking tot de plaatsing en het gebruik ervan.
! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af
voor alle problemen en iedere vorm van op­gelopen schade of verlies voortkomend uit oneigenlijk gebruik of een onjuiste of on­wettige plaatsing van het display.
Veilig rijden
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtredingen te voorkomen mag dit display nooit op een locatie worden geplaatst waar het zichtbaar is voor de bestuurder.
! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik
achterin het voertuig. Monteer het display NOOIT op een plaats waar het de bestuurder in staat stelt tijdens het rijden naar het display te kijken.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voer­tuig niet beperkt tot de bestuurder. Als derge­lijke regels van toepassing zijn, dient u zich hieraan te houden en mag het display niet ge­bruikt worden.
84
Nl
Page 85
Voorzorgsmaatregelen
Als u een display gebruikt dat op VIDEO OUTPUT is aangesloten
De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt voor aansluiting van een display zodat passa­giers op de achterbank naar een DVD of de TV kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kij­ken tijdens het rijden.
Voorkomen dat de accu leegloopt
Zorg er voor dat de motor van het voertuig draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het toestel gebruikt terwijl de motor niet draait, kan de accu leeglopen.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
85
Page 86
Hoofdstuk
02
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con­tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit­ting en andere schade aan het apparaat veroorzaken.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
86
Nl
Bescherming van het LCD­scherm
! Zorg dat er geen direct zonlicht op het dis-
play valt als dit toestel niet wordt gebruikt. Overmatige blootstelling aan direct zonlicht kan storingen in het LCD-scherm veroorza­ken door hoge temperaturen.
Page 87
Vóór u begint
Hoofdstuk
02
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de buurt van het display om te voorkomen dat het beeld door vlekken, gekleurde strepen en dergelijke wordt gestoord.
! Als u het toestel via het aanraakpaneel be-
dient, raak het scherm dan uitsluitend aan met uw vingers. Anders komen er krassen op het paneel.
Op de juiste manier naar een LCD-scherm kijken
Vanwege de constructie is de kijkhoek van het LCD-scherm beperkt. Pas daarom de scherm­grootte en de beeldinstellingen aan voor een optimale weergave.
De schermgrootte instellen
Bij een verandering van schermgrootte van 4:3 naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan de video die u wilt afspelen. Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op blad­zijde 89 voor meer informatie over de bedie­ning.
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt het beeld het beste aanpassen door BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER ge­bruiken om het beeld donkerder of lichter te maken. Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op bladzijde 90 voor meer informatie over de bediening.
Het display installeren en verwijderen
De montagebeugel die hieronder wordt be­schreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie over de installatie de handlei­ding van de montagekit of neem contact op met de dichtstbijzijnde leverancier.
Belangrijk
! Zet de contactschakelaar en het systeem uit
voordat u het display installeert of verwijdert om problemen te voorkomen. Neem het scherm en de knoppen niet te stevig vast en laat het display niet vallen.
! Zorg er voor dat de aansluitingen op het dis-
play en de kabels niet met water in contact komen en raak de aansluitingen niet aan met een metalen object om kortsluiting te voorko­men. Hierdoor kan het systeem beschadigd raken.
! Raak de aansluitingen op het display en de
kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil zijn, reinig ze dan met een schone, droge doek.
Het display installeren
1 Breng de bevestigingsklem op één lijn met de gleuven van het basisstation.
Basisstation
Nederlands
Montagebeugel (apart verkrijgbaar)
Bevestigingsklem
87
Nl
Page 88
Hoofdstuk
02
Vóór u begint
2 Schuif het display in de bevestigings­klem totdat u een klik hoort.
3 Sluit de kabel op het display aan.
Het display verwijderen
Om diefstal van het display te voorkomen moet u het display verwijderen als u het voer­tuig verlaat.
1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en trek de plug uit het display.
2 Ontgrendel de verwijderingsknop en schuif het display vervolgens uit het basis­station.
Basisstation
Verwijderingsknop
Montagebeugel (apart verkrijgbaar)
De microprocessor resetten
U kunt de microprocessor terugzetten naar de begininstellingen. De microprocessor moet in de volgende geval­len worden gereset: ! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt ! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijker­tijd ingedrukt.
88
Nl
Page 89
13425
Bediening van het toestel
Wat is wat
Display
1 SOURCE/POWER-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Houd deze toets ingedrukt om het toestel uit te schakelen.
2 c/d toetsen
Druk op deze toetsen om de instellingen te wijzigen als het instellingenmenu wordt weergegeven.
Hoofdstuk
03
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE/POWER om het toe­stel in te schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het toestel automatisch ingeschakeld.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Opmerking
Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wan­neer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze handeling kan met een luid geluid gepaard gaan als het volume hoog staat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. ! Dit toestel is voorzien van twee video-ingan-
gen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT.
3 WIDE/MENU-toets
Druk op deze toets om het beeldformaat van 4:3 naar 16:9 te wijzigen. Houd deze toets ingedrukt om het instellin­genmenu weer te geven.
4 DIMMER-toets
Druk op deze toets om tussen de diverse dimmerniveaus te schakelen.
5 IR-zender
U kunt naar stereo-audio luisteren met een los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bij­voorbeeld SE-IRM290).
% Druk op SOURCE/POWER om een sig­naalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om te schakelen tussen de volgende signaalbron­nen: VCR1 (VCR1)VCR2 (VCR2)
Breedbeeldstand wijzigen
U kunt de gewenste modus selecteren voor vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9.
Nl
Nederlands
89
Page 90
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
% Druk op WIDE/MENU om de gewenste instelling te selecteren.
Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één van de volgende instellingen te selecteren: FULL (volledig)JUST (passend)CINEMA (cinema)ZOOM (zoom)NORMAL (nor­maal)
FULL (volledig)
Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal ver­groot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal beeld) krijgt zonder weggevallen delen.
JUST (passend)
Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden, waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breed­beeld.
CINEMA (cinema)
Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhou­ding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ide­aal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij de ondertiteling buiten het beeld valt.
ZOOM (zoom)
Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal voor bioscoopbeeld (breedbeeld).
toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op de auteursrechten die door de wet worden be­schermd.
! Het beeld wordt korreliger als het in de modus
CINEMA of ZOOM wordt bekeken.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het beeld s avonds of in een donkere omgeving te helder wordt, kunt u het display dimmen.
% Druk op DIMMER om het gewenste ni­veau te selecteren.
Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de volgende niveaus te selecteren: DIMMER HIGH (laag)DIMMER MID (mid­den)DIMMER LOW (hoog)
Basisinstellingen
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST (contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor ie­dere bron aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in­stellingenmenu weer te geven. BRIGHTNESS verschijnt op het display.
NORMAL (normaal)
Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is. Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhou­dingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld.
Opmerkingen
! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat
terwijl dit niet het normale beeldformaat is, kan het beeld er anders uitzien.
! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van
dit systeem voor commerciële of openbare ver-
90
Nl
2 Druk op WIDE/MENU om de namen van de aanpassingsfuncties op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over te schakelen tussen de volgende instellingen: BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con­trast)COLOR (kleur)HUE (tint) COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin- genmenu sluiten
Page 91
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
3 Druk op c of d om het geselecteerde item aan te passen.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het ni­veau van het geselecteerde item verhoogd of verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verla­gen tussen de waarden +24 en –24. De waar­de wordt op het display getoond.
! BRIGHTNESS – Relatieve lichtheid of don-
kerte
! CONTRAST – Contrast ! COLOR – Kleurverzadiging ! HUE – Tint (rood of groen wordt benadrukt)
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm.
Het videoformaat selecteren
Als dit toestel op een AV-apparaat is aangeslo­ten, moet u het videoformaat aan dat apparaat aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het in­stellingenmenu weer te geven. BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om COLOR SYSTEM weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over te schakelen tussen de volgende instellingen: BRIGHTNESS (helderheid)CONTRAST (con­trast)COLOR (kleur)HUE (tint) COLOR SYSTEM (kleursysteem)Instellin- genmenu sluiten
# De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is ge- selecteerd. # Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon­den gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm.
Nederlands
3 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste videoformaat.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het vide­oformaat als volgt geselecteerd:
AUTOPALPAL-MSECAMNTSC
# Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL, PAL-M en SECAM automatisch herkend en weer-
gegeven.
91
Nl
Page 92
Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal­latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri­sico op elektrische schokken en andere gevaren. Laat installatie en onderhoud van het display dan ook over aan erkend serviceperso­neel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los­hangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan te sluiten. De trilling van de motor kan er na verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van de kabel wordt beschadigd op het punt tussen het passagiersgedeelte en het motorcomparti­ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook met extra zorg.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals de versnellingspook, de handrem of het me­chanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet werkt als dat nodig is.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC­stand (accessory-stand), moet de rode kabel worden aangesloten op een aansluiting die de bediening van de contactschakelaar herkent. Anders kan de accu leeglopen.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-stand Geen ACC-
! Gebruik van dit toestel op een andere manier
dan hieronder wordt beschreven, kan leiden tot brand of storingen. Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin­gen opvolgen. Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Gebruik plakband om de kabels te beschermen op plaatsen waar zij tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel­lingspook of de rails van de stoelen.
Leg geen kabels op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dichtbij de kachel.
Steek de gele kabel niet door een gat naar
het motorcompartiment om de kabel met de accu te verbinden.
Dek kabelaansluitingen die niet worden ge-
bruikt af met isolatietape.
Verwijder niet de bedekking van de RCA-
aansluitingen als RCA-kabels niet worden gebruikt.
Maak de kabels niet korter.
O
stand
O
F
N
F
S
T
A
R
T
92
Nl
Page 93
Aansluiten en installeren
Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaci­teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik alleen zekeringen met een vermo-
gen dat overeenkomt met het aangegeven vermogen.
De functies van de kabels kunnen per product verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen. Als u dit systeem installeert, moet u alle hand­leidingen goed lezen en de kabels op de juiste manier aanbrengen.
Hoofdstuk
04
Nl
Nederlands
93
Page 94
Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
Aansluitingsschema
Zwart
4 m Voedingskabel
Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld aan de volume-instelling.
Zekering (4 A)
Zekeringweerstand
Display
Zwart (chassisaarding) Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie.
Geel Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting.
Rood Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
Aansluiten op video-uitgang
Extern video­apparaat (apart verkrijgbaar)
Aansluiten op audio-uitgang
94
3 m
Video-uitgang (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audio-uitgang (AUDIO OUTPUT)
3 m
Nl
Video-ingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audio-ingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Aansluiten op video-ingang 1
Aansluiten op audio-ingang 1
Signaaluitgang afstandsbediening (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Wordt niet gebruikt.
AVD-W7900
(apart verkrijgbaar)
Page 95
Aansluiten en installeren
Installatie
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten. Gebruik van onderdelen van andere fabri­kanten kan storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
Bevestiging met verzonken bevestigingsklem
1 Installeer de bevestigingsklem met de meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een veilige plaats.
Hoofdstuk
04
# Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen van het display, de bevestigingsklem of de ont­grendelingsplaten om beschadiging te voor­komen.
2 Plaats het display in de bevestigings­klem totdat u een klik hoort.
Het display verwijderen
% Plaats de ontgrendelingsplaat in de gleuf tussen het display en de bevesti­gingsklem.
Het display wordt ontgrendeld.
Nl
Nederlands
95
Page 96
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het display
LET OP
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk de voeding naar het toestel onderbreken en uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicesta­tion van PIONEER raadplegen. Gebruik het toestel niet langer, omdat er dan brand, elek­trische schokken of andere storingen kunnen optreden.
! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van het display waarneemt, moet u de voeding on­middellijk onderbreken en uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebrui­ken, kan het systeem permanent beschadigd raken.
! Demonteer het toestel niet en breng geen aan-
passingen aan, omdat er hoogspanningson­derdelen in zitten die een elektrische schok kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation van PIONEER voor een interne controle van het apparaat en eventuele aanpassingen of re­paraties.
Behandeling van het display
! Als het display langere tijd wordt blootge-
steld aan direct zonlicht, wordt het bijzon­der heet, wat schade aan het LCD-scherm kan veroorzaken. Stel het display zo min mogelijk bloot aan direct zonlicht.
! Het display moet worden gebruikt binnen
de onderstaande temperatuurbereiken. Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60 °C Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95 °C
Als de temperatuur hoger of lager is dan de bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat het display niet normaal functioneert.
! Het LCD-scherm van dit toestel is blootge-
steld om de zichtbaarheid ervan in het voer­tuig te verbeteren. Druk er niet te hard op, omdat dit het scherm kan beschadigen.
! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm,
omdat er dan krassen op kunnen komen.
LCD-scherm (Liquid Crystal Display)
! Als u het display vlak bij de uitgang van
een airconditioning heeft geplaatst, moet u ervoor zorgen dat de lucht van de aircondi­tioning niet tegen het display blaast. De warmte uit de verwarming kan het LCD­scherm beschadigen en de koele lucht uit de koeler kan vochtvorming in het display veroorzaken, waardoor schade kan ont­staan. Als het display door de koeling wordt afgekoeld, kan het scherm donker worden, of kan de levensduur van de kleine TL-buis in het display nadelig worden beïnvloed.
! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere)
stippen op het LCD-scherm verschijnen. Dit komt door de eigenschappen van het LCD-scherm en betekent niet dat er een probleem is met het display.
! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm
even donker blijven nadat het is ingescha­keld.
! Het LCD-scherm is onduidelijker als het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de buurt van het display om te voorkomen dat het beeld door vlekken, gekleurde strepen en dergelijke wordt gestoord.
96
Nl
Page 97
Aanvullende informatie
Onderhoud van het display
! Als u stof van het scherm veegt of het dis-
play reinigt, moet u het systeem eerst uit­schakelen. Gebruik een droge, zachte doek.
! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u
het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Kleine TL-buis
! Er zit een kleine TL-buis in het display die
het LCD-scherm verlicht. De TL-buis heeft een levensduur van on-
geveer 10 000 uur, afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt gebruikt. (Als het display bij lage tempe­raturen wordt gebruikt, wordt de levens­duur van de TL-buis korter.)
Als de TL-buis het einde van de levens-
duur bereikt, wordt het scherm donker en wordt er geen beeld meer weergege­ven. Als dit gebeurt, kunt u het beste contact opnemen met uw leverancier of het dichtstbijzijnde bevoegde servicesta­tion van PIONEER.
Aanhangsel
Nl
Nederlands
97
Page 98
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 0,7 A
Bereik opslagtemperatuur
..................................................... -40 °C t/m +95 °C
Display
Afmetingen (B × H × D) ..... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
Schermgrootte/beeldformaat
..................................................... 7,0 inch breed/16:9
Pixels ............................................. 336 960 (1 440 × 234)
Type ................................................ TFT actieve matrix, transmis-
Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/
Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW
Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW
Bereik gebruikstemperatuur
..................................................... -20 °C t/m +60 °C
15,1 V toelaatbaar)
(effectief beeld: 154 × 87 mm)
sietype
PAL-M/SECAM
Installatie-eenheid
Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro­ductverbetering zonder voorafgaande kennisge­ving worden gewijzigd.
98
Nl
Page 99
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно пользоваться Вашей моделью изделия.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100
Для обеспечения безопасности
движения 100
– Использование дисплея,
подключенного к VIDEO
OUTPUT 101
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 101
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 102
Посетите наш сайт 102
В случае возникновения неполадок 102
Защита жидкокристаллического
экрана 103
Настройка ЖК экрана для удобного
просмотра 103
– Изменение широкоформатного
режима 103
– Изменение настроек
изображения 103
Установка и демонтаж дисплея 103
Установка дисплея 104Демонтаж дисплея 104
Перезагрузка микропроцессора 104
Управление данным устройством
Описание элементов устройства 106
– Дисплей 106
Основные операции 107
– Включение и выключение
питания 107
Выбор источника сигнала 107Изменение широкоформатного
режима 107
– Включение настройки регулятора
освещенности 108
Настройка 108
– Изменение настроек
изображения 108
– Выбор формата видеосигнала 109
Установка и подключение
Соединения 110
– Схема подключения 112
Установка 113
– Установка с помощью монтажной
рамки 113
– Демонтаж дисплея 113
Дополнительная информация
Правильное использование дисплея 114
– Рекомендации по обращению с
дисплеем 114
– Жидкокристаллический (ЖК)
экран 114
Уход за дисплеем 115Маленькая люминесцентная
лампа 115
Технические характеристики 116
Ru
Русский
99
Page 100
Раздел
01
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данные инструкции по работе с дисплеем и сохраните их для использования в будущем.
1 Перед началом работы с дисплеем вни-
мательно и полностью ознакомьтесь с настоящим руководством.
2 Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эк­сплуатации и мерам предосторожности.
3 Обратите особое внимание на все пред-
упреждения, содержащиеся в данном руководстве, и точно следуйте всем ин­струкциям.
4 Не допускайте к использованию систе-
мы посторонних лиц, не ознакомивших­ся и не усвоивших данные инструкции по эксплуатации.
5 Не устанавливайте дисплей в местах,
где он может (i) закрывать обзор водителю, (ii) препятствовать нормаль­ной работе систем автомобиля или ус­тройств обеспечения безопасности, таких как подушки безопасности, кноп­ки аварийной сигнализации, или (iii) со­здавать водителю помехи при управлении автомобилем.
6 Как и любое другое дополнительное
оборудование, установленное в салоне автомобиля, дисплей не должен от­влекать внимание водителя от управле­ния автомобилем. В случае возникновения проблем в работе систе­мы или дисплея, прежде чем присту­пить к регулировке настроек, необходимо остановить автомобиль в безопасном месте.
7 Всегда пристегивайте ремень безопас-
ности при управлении автомобилем. Если ремень не пристегнут надлежа­щим образом, то в случае аварии по­следствия могут быть намного тяжелее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт дисплея. Установка или ремонт дисплея лицами, не обладающими специальными навы­ками и опытом работы с электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами, могут создать опасность поражения электрическим током или иных инцидентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать ди-
сплей в месте, доступном обзору водителя. В противном случае изоб­ражение на дисплее может отвлекать водителя от управления автомобилем.
! На размещение и использование данно-
го дисплея распространяются требова­ния действующего законодательства.
! Компания PIONEER не несет от-
ветственность за любые неисправности, порчу имущества или ущерб, вызванные неверной установкой дисплея или его использованием с нарушением дей­ствующего законодательства.
Для обеспечения безопасности движения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая и по-
тенциального нарушения действующего законодательства запрещается устанавли­вать дисплей для пассажиров заднего сиденья так, чтобы он отвлекал внимание водителя от управления автомобилем.
100
Ru
Loading...