AFFICHAGE DIVERTISSANT 7 POUCES POUR
SIEGES ARRIERE
AVD-W7900
This product conforms to new cord colors.
Los cables de este producto son conformes a un nuevo
código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen Kabelfarben.
Ce produit respecte un nouveau code de couleur des
câbles.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Данное устройство соответствует новым
требованиям к цвету проводов.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Precautions
IMPORTANT SAFEGUARDS 3
To ensure safe driving 3
– When using a display connected to
VIDEO OUTPUT 3
To avoid battery exhaustion 4
Before You Start
About this unit 5
Visit our website 5
In case of trouble 5
To protect the LCD screen 5
For viewing LCD comfortably 6
– Changing the wide screen size 6
– Changing the picture adjustment 6
Installing and removing the display unit 6
– Installing the display unit 6
– Removing the display unit 7
Resetting the microprocessor 7
Operating this unit
What’s What 8
– Display unit 8
Basic Operations 8
– Power ON/OFF 8
– Selecting a source 8
– Changing the wide screen mode 8
– Switching the dimmer setting 9
Setup 9
– Changing the picture adjustment 9
– Selecting the video format 10
Additional Information
Using the display correctly 14
– Handling the display 14
– Liquid crystal display (LCD) screen 14
– Keeping the display in good
condition 14
– Small fluorescent tube 15
Specifications 16
Connection and installation
Connections 11
– Connection Diagram 12
Installation 13
– Mounting with flush mounting
bracket 13
– Removing the display unit 13
2
En
Page 3
Precautions
Section
01
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all of these instructions regarding
your display and retain them for future reference.
1 Read this manual fully and carefully be-
fore operating your display.
2 Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and safety information.
3 Pay close attention to all warnings in this
manual and follow the instructions carefully.
4 Do not allow other persons to use this sys-
tem until they have read and understood
the operating instructions.
5 Do not install the display where it may (i)
obstruct the driver’s vision, (ii) impair the
performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii)
impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
6 As with any accessory in your vehicle’s in-
terior, the display should not divert your
attention from the safe operation of your
vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display,
please park safely before making adjustments.
7 Please remember to wear your seat belt at
all times while operating your vehicle. If
you are ever in an accident, your injuries
can be considerably more severe if your
seat belt is not properly buckled.
WARNING
! Do not attempt to install or service your
display by yourself. Installation or servicing of the display by persons without
training and experience in electronic
equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other hazards.
WARNING
! NEVER install this display in a location
where it is visible by the driver. Doing so
can cause the driver to be distract by
images while the vehicle is in motion.
! Use of this display is subject to all govern-
ment laws regarding placement or use.
! PIONEER does not accept any liability for
any problems, damage or loss incurred as
a result of the display being used with an
incorrect setting or in violation of any government laws.
To ensure safe driving
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, rear display units
should not be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
! This display is designed solely for use from
the rear seats. NEVER install the display in a
location that enables the driver to watch
images while driving.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and display units should not be used.
When using a display
connected to VIDEO OUTPUT
This unit’s VIDEO OUTPUT is for connection
of a display to enable passengers in the rear
seats to watch the DVD or TV.
En
3
Page 4
Section
01
Precautions
WARNING
NEVER install the rear display in a location that
enables the driver to watch the DVD or TV while
driving.
To avoid battery exhaustion
Be sure to run the vehicle engine while using
this unit. Using this unit without running the
engine can result in battery drainage.
4
En
Page 5
Before You Start
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessar y treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment
and human health.
About this unit
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
Section
02
English
Visit our website
Visit us at the following site:
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized
Pioneer Service Station.
To protect the LCD screen
! Do not allow direct sunlight to fall on the
display when this unit is not being used.
Extended exposure to direct sunlight can
result in LCD screen malfunction due to
the resulting high temperatures.
! When using a cellular phone, keep the an-
tenna of the cellular phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
! Never touch the screen with anything be-
sides your finger when operating the touch
panel function. The screen can scratch
easily.
En
5
Page 6
Section
02
Before You Start
For viewing LCD comfortably
Due to its construction, the viewing angle of
the LCD screen is limited. You can adjust it by
changing either screen size or picture adjustment.
Changing the wide screen size
By changing the screen size from 4:3 to 16:9,
you can adjust the screen so that the screen
can fit to the video image you are playing.
For details concerning operation, refer to
Changing the wide screen mode on page 8.
Changing the picture adjustment
You can make the best adjustment to the picture display by changing BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR and HUE. You can also
dim or enlight the overall picture image using
DIMMER.
For details concerning operation, refer to
Changing the picture adjustment on page 9.
Installing and removing
the display unit
The mounting arm described below is sold separately. For more information on the installation, refer to the mounting kit owner’s manual
or consult your nearest dealer.
object or the like. This can cause system
breakdown.
! Be careful not to touch terminals on the dis-
play unit or on the cable. Doing so may cause
connection failures. If any terminals are dirty,
wipe them with a clean dry cloth.
Installing the display unit
1 Align the bracket into the grooves of
the base.
Base
Mounting arm
(sold separately)
Bracket
2 Slide the display unit until it clicks into
place.
Important
! To prevent failure, be sure to turn the ignition
switch or system power OFF before installing
or removing the display unit. Also take care
not to grip the screen or buttons too firmly
and not to drop the display unit.
! Do not let any water get on the terminals on
the display unit or on the cable and do not
allow the terminals to be shorted by a metal
6
En
Page 7
Before You Start
Section
02
English
3 Connect the cable to the display unit.
Removing the display unit
To deter theft of the display unit, remove the
display unit when leaving the vehicle.
1 Hold down the release section and unplug the connector.
2 Unlock the lock release lever, then slide
the display unit and detach it from the
base.
Base
Lock release lever
Mounting arm
(sold separately)
Resetting the microprocessor
You can reset the microprocessor to its initial
settings.
The microprocessor must be reset under the
following conditions:
! Prior to using this unit for the first time
after installation
! If the unit fails to operate properly
! When strange or incorrect messages ap-
pear on the display
1 Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
2 Hold down SOURCE/POWER and d
simultaneously.
En
7
Page 8
13425
Section
03
Operating this unit
What’s What
Display unit
1 SOURCE/POWER button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Press and hold to turn the unit off.
2 c/d buttons
Press to change the settings when the
setup menu is displayed.
3 WIDE/MENU button
Press to select a desired mode for enlarging
a 4:3 picture to a 16:9 one.
Press and hold to display the setup menu.
4 DIMMER button
Press to switch between the dimmer levels.
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE/POWER to turn the unit
on.
When you select a source, the unit is turned
on.
Turning the unit off
% Press SOURCE/POWER and hold until
the unit turns off.
Note
Take off your headphones when turning the display unit on or off. If you leave your headphones
on, a noise may be heard when the volume is
high.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
! This unit is equipped with two video inputs,
VIDEO 1 INPUT and VIDEO 2 INPUT.
% Press SOURCE/POWER to select a
source.
Press SOURCE/POWER repeatedly to switch
between the following sources:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
5 IR transmitter
You can listen to stereo audio with separately sold cordless headphones (e.g., SEIRM290).
8
En
Changing the wide screen mode
You can select a desired mode for enlarging a
4:3 picture to a 16:9 one.
% Press WIDE/MENU to select the desired
setting.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following settings:
FULL (full)—JUST (just)—CINEMA (cinema)—
ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
Page 9
Operating this unit
Section
03
English
FULL (full)
A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direction only, giving you a 4:3 TV picture (normal picture) without any omissions.
JUST (just)
The picture is enlarged slightly at the center and
the amount of enlargement increases horizontally
to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture
without sensing any disparity even on a wide
screen.
CINEMA (cinema)
The picture is enlarged by the same proportion as
FULL or ZOOM in the horizontal direction and by
an intermediate proportion between FULL and
ZOOM in the vertical direction; ideal for a cinema-sized picture (wide screen picture) where captions lie outside.
ZOOM (zoom)
A 4:3 picture is enlarged in the same proportion
both vertically and horizontally; ideal for a cinema-sized picture (wide screen picture).
NORMAL (normal)
A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no
sense of disparity since its proportions are the
same as that of the normal picture.
Notes
! When video is viewed in a wide screen mode
that does not match its original aspect ratio, it
may appear different.
! Remember that using the wide mode feature
of this system for commercial or public viewing purposes may constitute an infringement
on the author’s rights protected by the Copyright Law.
! The video image will appear coarser when
viewed in CINEMA or ZOOM mode.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at
night or when the ambient brightness becomes dark, you can dim the display.
% Press DIMMER to select the desired
level.
Press DIMMER repeatedly to switch between
the following levels:
DIMMER HIGH (high)—DIMMER MID (mid)
—DIMMER LOW (low)
Setup
Changing the picture adjustment
You can adjust BRIGHTNESS (brightness),
CONTRAST (contrast), COLOR (color) and
HUE (hue) for each source.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display the adjustment function names.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)—CONTRAST (contrast)—COLOR (color)—HUE (hue)—COLOR SYSTEM (color system)—Exit from
the setup menu
3 Press c or d to adjust the selected
item.
Each press of c or d increases or decreases
the level of selected item. +24 to –24 is displayed as the level is increased or decreased.
! BRIGHTNESS – Adjust the black intensity
! CONTRAST – Adjust the contrast
! COLOR – Adjust the color saturation
! HUE – Adjust the tone of color (red is em-
phasized or green is emphasized)
En
9
Page 10
Section
03
Operating this unit
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically returned.
Selecting the video format
When this unit is connected to an AV equipment, you need to adjust the video format suitable to that AV equipment.
1 Press WIDE/MENU and hold to display
the setup menu.
BRIGHTNESS appears on the display.
2 Press WIDE/MENU to display
COLOR SYSTEM.
Press WIDE/MENU repeatedly to switch between the following adjustment functions:
BRIGHTNESS (brightness)—CONTRAST (contrast)—COLOR (color)—HUE (hue)—COLOR SYSTEM (color system)—Exit from
the setup menu
3 Press c or d to select the desired video
format.
Each press of c or d selects the video format
in the following order:
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# If AUTO is selected, NTSC, PAL, PAL-M and
SECAM are automatically identified and dis-
played.
# Broadcast reception may be inferior when
AUTO is selected.
# If you do not operate the function within about
eight seconds, the display is automatically returned.
10
En
Page 11
Connection and
installation
Section
04
English
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. Installing or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your display unit to authorized Pioneer service personnel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the display unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes from
the passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
Connections
Important
! When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition
switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result.
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
— Place all cables away from moving parts,
such as gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
— Do not pass the yellow cable through a
hole into the engine compartment to connect to a battery.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not remove RCA caps if RCA cables are
not used.
— Do not shorten any cables.
— Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. Current capacity of the
cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
Cord function may differ according to the product, even if cord color is the same. When connecting this system, be sure to check all
manuals and connect cords correctly.
C
C
A
F
F
O
ACC position
O
N
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
T
No ACC position
S
T
A
R
11
En
Page 12
Section
04
Connection and
installation
Connection Diagram
Black
4 m
Power cable
Fuse (4 A)
Fuse resistor
Display unit
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
12
Video 1 input (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Audio 1 input (AUDIO 1 INPUT)
Connect to the terminal which is not interlocked to
the volume adjustment.
3 m
Video output (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audio output (AUDIO OUTPUT)
3 m
En
Video 2 input (VIDEO 2 INPUT)
Audio 2 input (AUDIO 2 INPUT)
Remote control signal output (REMOTE CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): Not used.
Connect to video output
External video
component
(sold separately)
Connect to audio outputs
AVD-W7900
(sold separately)
Connect to video 1 input
Connect to audio 1 input
Page 13
Connection and
installation
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts. Use of un-
authorized parts may cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where :
— it may interfere with operation of the vehi-
cle.
— it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
Mounting with flush mounting
bracket
1 Install securely the mounting bracket in
a safety location by using the supplied tapping screws (M4 × 12).
Section
04
English
# Never apply with much force to the display
unit, the mounting bracket or the release plates
as this may damage it.
2 Place the display unit into the mounting bracket until it clicks.
Removing the display unit
% Insert the release plates to gaps between the display unit and the mounting
bracket.
The display unit will be released.
En
13
Page 14
Appendix
Additional Information
Using the display correctly
CAUTION
! If liquid or foreign matter should get inside
this unit, turn off the power immediately and
consult your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Do not use the unit
in this condition because doing so may result
in a fire, electric shock, or other failure.
! If you notice smoke, a strange noise or smell,
or any other abnormal signs from the display,
turn off the power immediately and consult
your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station. Using this unit in
this condition may result in permanent damage to the system.
! Do not disassemble or modify this unit, as
there are high-voltage components inside
which may cause an electric shock. Be sure
to consult your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station for internal inspection, adjustments or repairs.
Handling the display
! When the display is subjected to direct sun-
light for a long period of time, it will become very hot resulting in possible
damage to the LCD screen. When not
using this unit, avoid exposing it to direct
sunlight.
! The display should be used within the tem-
perature ranges shown below.
Operating temperature range: -20 °C to +60
°C
Storage temperature range: -40 °C to +95
°C
At temperatures higher or lower than the
operating temperature range the display
may not operate normally.
! The LCD screen of this unit is exposed in
order to increase its visibility within the vehicle. Please do not press strongly on it as
this may damage it.
! Do not push the LCD screen with much
force as this may scratch it.
Liquid crystal display (LCD) screen
! If the display is installed near the vent of an
air conditioner, make sure that air from the
air conditioner is not blowing on it. Heat
from the heater may damage the LCD
screen, and cool air from the cooler may
cause moisture to form inside the display
resulting in possible damage. Also, if the
display is cooled down by the cooler, the
screen may become dark, or the life span
of the small fluorescent tube used inside
the display may be shortened.
! Small black dots or white dots (bright dots)
may appear on the LCD screen. These are
due to the characteristics of the LCD
screen and do not indicate a problem with
the display.
! At low temperatures, the LCD screen may
be dark for a while after the power is turned
on.
! The LCD screen will be difficult to see if it is
exposed to direct sunlight.
! When using a portable phone, keep the an-
tenna of the portable phone away from the
display to prevent disruption of the video by
the appearance of spots, colored stripes,
etc.
Keeping the display in good
condition
! When removing dust from the screen or
cleaning the display, first turn the system
power off, then wipe with a soft dry cloth.
! When wiping the screen, take care not to
scratch the surface. Do not use harsh or
abrasive chemical cleaners.
14
En
Page 15
Additional Information
Small fluorescent tube
! A small fluorescent tube is used inside the
display to illuminate the LCD screen.
— The fluorescent tube should last for ap-
proximately 10 000 hours, depending on
operating conditions. (Using the display
at low temperatures reduces the service
life of the fluorescent tube.)
— When the fluorescent tube reaches the
end of its useful life, the screen will be
dark and the image will no longer be
projected. If this happens, consult your
dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station.
Appendix
English
En
15
Page 16
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 0.7 A
Storage temperature range
..................................................... -40 °C to +95 °C
Display unit
Dimensions (W × H × D) ... 178 × 118 × 32 mm
Weight .......................................... 480 g
Screen size/aspect ratio ....... 7.0 inch wide/16:9
Type ................................................ TFT active matrix, transmis-
Color system .............................. NTSC/PAL/PAL-M/SECAM
Video input level ....................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio input level ........... 1.5 Vrms/22 kW
Video output level .................... 1.0 Vp-p/75 W
Max. audio output level ........ 1.5 Vrms/1 kW
Operating temperature range
..................................................... -20 °C to +60 °C
allowable)
(effective display area: 154
× 87 mm)
sive type
compatible
Installation bezel
Dimensions (W × H × D) ... 201 × 141 × 35 mm
Weight .......................................... 100 g
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice due to improvements.
16
En
Page 17
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 18
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 18
– Al utilizar un display conectado con la
salida VIDEO OUTPUT 19
Para evitar la descarga de la batería 19
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 20
Visite nuestro sitio Web 20
En caso de problemas 20
Para proteger la pantalla LCD 20
Para visualizar la pantalla LCD con
comodidad 21
– Cambio del modo panorámico 21
– Cambio del ajuste de la imagen 21
Instalación y retirada de la unidad de
display 21
– Instalación de la unidad de display 22
– Retirada de la unidad de display 22
Reinicialización del microprocesador 22
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa 24
– Display 24
Funciones básicas 24
– Encendido y apagado 24
– Selección de una fuente 24
– Cambio del modo panorámico 24
– Cambio del ajuste del atenuador de
luz 25
Configuración 25
– Cambio del ajuste de la imagen 25
– Selección del formato de vídeo 26
– Diagrama de conexión 29
Instalación 30
– Montaje con carcasa 30
– Retirada de la unidad de display 30
Información adicional
Uso correcto del display 31
– Manejo del display 31
– Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 31
– Mantenimiento del display en buen
estado 32
– Tubo fluorescente pequeño 32
Especificaciones 33
Conexión e instalación
Conexiones 27
17
Es
Page 18
Sección
01
Precauciones
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
1 Lea todo este manual con suma atención
antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor, (ii) pueda alterar el funcionamiento de
los sistemas operativos o los dispositivos
de seguridad del vehículo, en particular
las airbags y los botones de luces de seguridad o (iii) pueda afectar la capacidad
del conductor para manejar el vehículo de
manera segura.
6 Al igual que cualquier accesorio ubicado
en el interior del vehículo, el display no
debe desviar su atención de la conducción
segura del vehículo. Si tiene dificultades
para utilizar el sistema o leer el display,
aparque en un lugar seguro antes de
hacer algún ajuste.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
cualificación y experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
ADVERTENCIA
! NUNCA instale este display en un lugar en
el que sea visible para el conductor. De lo
contrario, el conductor podría distraerse
con las imágenes mientras el vehículo está
en movimiento.
! La utilización de este display está sujeta a
todas las leyes gubernamentales al respecto de la ubicación o el uso.
! PIONEER no acepta ninguna responsabili-
dad por cualquier tipo de problemas, daños
o pérdidas incurridas como resultado de un
uso inadecuado del display o la violación
de cualquier ley gubernamental.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, las unidades de display trasero no deben ubicarse en
un lugar que distraiga la atención visual del
conductor.
! El display está diseñado únicamente para su
uso en los asientos traseros. NUNCA instale
el display en un lugar que permita al conductor ver imágenes mientras conduce.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin
18
Es
Page 19
Precauciones
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en un display
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las unidades de
display.
Al utilizar un display conectado
con la salida VIDEO OUTPUT
La salida VIDEO OUTPUT de esta unidad sirve
para conectar un display que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver un DVD o
un programa de TV.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar
que permita al conductor ver un DVD o un programa de TV mientras conduce.
Sección
01
Español
Para evitar la descarga de
la batería
Asegúrese de que el motor del vehículo esté
en marcha cuando utilice esta unidad. En
caso contrario, se podría agotar la batería.
19
Es
Page 20
Sección
02
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del vehículo.
! Proteja esta unidad de la humedad.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione correctamente, comuníquese con su concesionario o el Servicio técnico oficial Pioneer más
próximo a su domicilio.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos. Eso podría producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos
puede causar daños en esta unidad, humo y
recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de operación y las precauciones cuando sea necesario.
20
Es
Para proteger la pantalla LCD
! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
solar puede causar un fallo de funcionamiento de la pantalla LCD como consecuencia de las altas temperaturas
generadas.
Page 21
Antes de comenzar
Sección
02
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones del vídeo por la aparición de manchas, rayas de colores, etc.
! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
jeto que no sea su dedo cuando utilice la
función de panel táctil. La pantalla puede
rayarse fácilmente.
Para visualizar la pantalla
LCD con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
de la pantalla LCD es limitado. Puede ajustar
el ángulo modificando el tamaño de la pantalla o el ajuste de imagen.
Cambio del modo panorámico
Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Cambio del modo panorá-mico en la página 24.
Instalación y retirada de la
unidad de display
El brazo de montaje descrito a continuación
se vende por separado. Para más información
sobre la instalación, consulte el manual de
instrucciones del kit de montaje o póngase en
contacto con el concesionario más cercano a
su domicilio.
Importante
! Para prevenir errores, asegúrese de apagar el
sistema de encendido o la llave del automóvil
antes de instalar o retirar la unidad de display.
Tenga también cuidado de no agarrar la pantalla o los botones con demasiada fuerza y de
no dejar caer la unidad de display.
! No deje que los terminales o los cables de la
unidad de display entren en contacto con el
agua, y no deje que los terminales entren en
contacto con un objeto metálico o similar.
Esto puede provocar un fallo del sistema.
! Tenga cuidado de no tocar los terminales en
la unidad de display o en el cable. De lo contrario, pueden producirse fallos de conexión.
Si alguno de los terminales está sucio, límpielo con un paño limpio y seco.
Español
Cambio del ajuste de la imagen
Puede realizar ajustes óptimos en la visualización de la imagen modificando BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR y HUE. También puede
oscurecer o aumentar el brillo de la imagen
con DIMMER.
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte Cambio del ajuste de laimagen en la página 25.
21
Es
Page 22
Sección
02
Antes de comenzar
Instalación de la unidad de display
1 Alinee el soporte con las ranuras de la
base.
Base
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Soporte
2 Deslice el display hasta que encaje en
su lugar.
Retirada de la unidad de display
Para prevenir el robo de la unidad de dispaly,
retire la unidad de display cuando salga del
vehículo.
1 Apriete la parte oprimible y desenchufe
el conector.
2 Suelte la palanca de cierre, y después
deslice la unidad de display y sepárela de la
base.
Base
3 Conecte el cable a la unidad de display.
22
Es
Palanca de cierre
Brazo de montaje (se
vende por separado)
Reinicialización del
microprocesador
Se pueden restablecer los ajustes iniciales del
microprocesador.
Se debe reinicializar el microprocesador si se
presentan las siguientes condiciones:
Page 23
Antes de comenzar
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
2 Apriete SOURCE/POWER y d
simultáneamente.
Sección
02
Español
23
Es
Page 24
13425
Sección
03
Utilización de esta unidad
Qué es cada cosa
Display
1 Botón SOURCE/POWER
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Manténgalo presionado para apagar la unidad.
2 Botones c/d
Presiónelos para cambiar los ajustes cuando se muestra el menú de configuración.
3 Botón WIDE/MENU
Presione este botón para seleccionar el
modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
Manténgalo presionado para mostrar el
menú de configuración.
4 Botón DIMMER
Presiónelo para cambiar entre los niveles de
atenuación de luz.
5 Transmisor de infrarrojos
Puede escuchar audio en estéreo con auriculares inalámbricos, que se venden por separado (p.ej., SE-IRM290).
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE/POWER para encender la unidad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE/POWER
hasta que se apague la unidad.
Nota
Quítese los auriculares al apagar o encender la
unidad de display. Si no se quita los auriculares,
puede escucharse ruido cuando el volumen esté
alto.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escuchar.
! Esta unidad está equipada con dos entra-
das de vídeo, VIDEO 1 INPUT y
VIDEO 2 INPUT.
% Presione SOURCE/POWER para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE/POWER repetidamente
para cambiar entre las siguientes fuentes:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
24
Es
Page 25
Utilización de esta unidad
Sección
03
% Presione WIDE/MENU para seleccionar
el ajuste deseado.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre los siguientes ajustes:
FULL (total)—JUST (exacto)—CINEMA (cine)
—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
FULL (total)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
JUST (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
CINEMA (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
FULL o ZOOM en el sentido horizontal y en una
proporción intermedia entre FULL y ZOOM en el
sentido vertical; es ideal para imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas) en que los títulos quedan afuera.
ZOOM (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
NORMAL (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo CINEMA
o ZOOM.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display se vea demasiado
brillante por la noche, o cuando la luminosidad ambiental disminuya, puede oscurecer el
display.
% Presione DIMMER para seleccionar el
nivel deseado.
Presione DIMMER repetidamente para cambiar entre los siguientes niveles:
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)
—DIMMER LOW (bajo)
Configuración
Cambio del ajuste de la imagen
Puede ajustar el BRIGHTNESS (brillo),
CONTRAST (contraste), COLOR (color) y HUE
(tono) de cada fuente.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
Español
Notas
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
los nombres de las funciones de ajuste.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del
menú de configuración
3 Presione c o d para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que se presiona c o d, se aumenta
o disminuye el nivel del elemento seleccionado. Se visualiza +24 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
! BRIGHTNESS – Ajusta la intensidad del
color negro
! CONTRAST – Ajusta el contraste
! COLOR – Ajusta la saturación de color
! HUE – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
# Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
Selección del formato de vídeo
Cuando esta unidad está conectada a un equipo AV, es necesario ajustar el formato de vídeo
adecuado para ese equipo AV.
1 Mantenga presionado WIDE/MENU
para mostrar el menú de configuración.
BRIGHTNESS aparece en el display.
3 Presione c o d para seleccionar el formato de vídeo deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el formato de vídeo en el siguiente orden:
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# Si se selecciona AUTO, automáticamente se
identifican y se visualizan NTSC, PAL, PAL-M y
SECAM.
# La recepción de transmisiones puede ser inferior cuando se selecciona AUTO.
# Si no se utiliza la función en unos ocho segundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
2 Presione WIDE/MENU para visualizar
COLOR SYSTEM.
Presione WIDE/MENU repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones de
ajuste:
COLOR SYSTEM (sistema de color)—Salir del
menú de configuración
26
Es
Page 27
Conexión e instalación
Sección
04
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar correctamente.
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instala en un vehículo
sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operación de la
llave de encendido. De lo contrario, puede
descargarse la batería.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición
ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuelva con cinta adhesiva las
partes en donde esté en contacto con piezas metálicas.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No pase el cable amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor
para conectarlo a la batería.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No retire las cubiertas de los cables RCA si
los cables no se utilizan.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Sin posición
ACC
Español
27
Es
Page 28
Sección
04
Conexión e instalación
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la tensión nominal
indicada.
La función del cable puede variar según el producto, aunque el color del cable sea el mismo.
A la hora de conectar este sistema, asegúrese
de consultar todos los manuales y conectar los
cables correctamente.
28
Es
Page 29
Conexión e instalación
Diagrama de conexión
Negro
4 m
Cable de alimentación
Fusible (4 A)
Resistencia del fusible
Entrada de vídeo 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Entrada de audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Conectar al terminal que no está unido al ajuste
de volumen.
Sección
04
Español
Unidad de display
Negro (toma de tierra del chasis)
Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante 12 V.
Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido
(12 V CC).
Conectar a la salida de vídeo
Componente
de vídeo externo
(se vende por
separado)
Conectar a las salidas de audio
3 m
Salida de vídeo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Salida de audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
Entrada de vídeo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrada de audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Conectar a la entrada de vídeo 1
Conectar a la entrada de audio 1
Salida de señal del mando a distancia (REMOTE
CONTROLLER SIGNAL OUTPUT): No se utiliza.
AVD-W7900
(se vende por
separado)
Es
29
Page 30
Sección
04
Conexión e instalación
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas. El uso de pie-
zas no autorizadas puede causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su concesionario si es necesario
perforar orificios o hacer otras modificaciones
al vehículo para la instalación.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
Montaje con carcasa
1 Instale firmemente la carcasa en un
lugar seguro, utilizando los tornillos con
rosca cortante suministrados (M4 × 12).
# Nunca aplique excesiva fuerza a la unidad de
display, la carcasa o las placas para soltar, ya que
las puede dañar.
2 Encaje la unidad de display en la carcasa hasta que quede acoplada.
Retirada de la unidad de display
% Inserte los paneles para soltar en los
huecos entre la unidad de display y la carcasa.
La unidad de display se soltará.
30
Es
Page 31
Información adicional
Apéndice
Uso correcto del display
PRECAUCIÓN
! En caso de que ingresen elementos extraños
o líquido en esta unidad, apáguela de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a
su domicilio. No utilice la unidad en este estado ya que se puede producir un incendio,
una descarga eléctrica u otros fallos.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o
cualquier otro síntoma anormal en el display,
apáguelo de inmediato y consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se
utiliza la unidad en este estado, el sistema
puede sufrir daños permanentes.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión
que pueden causar una descarga eléctrica.
Consulte a su concesionario o al servicio técnico oficial de PIONEER más próximo a su domicilio cuando se trate de una inspección
interna, ajustes o reparaciones.
Manejo del display
! Si se expone el display a la luz solar directa
durante un período prolongado, se recalentará demasiado y se puede dañar la pantalla LCD. Cuando no esté utilizando esta
unidad, evite exponerla a la luz solar directa.
! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento:
-20 °C a +60 °C
Gama de temperatura de almacenamiento:
-40 °C a +95 °C
Es posible que el display no funcione normalmente si lo expone a temperaturas superiores o inferiores a las de la gama de
funcionamiento.
! La pantalla LCD de esta unidad está ex-
puesta para aumentar su visibilidad dentro
del vehículo. No la presione con fuerza excesiva ya que la puede dañar.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si el display está instalado cerca de la sali-
da de aire de un equipo de aire acondicionado, asegúrese de que el aire del aparato
no se dirija directamente al display. Por su
parte, el calor de un calefactor puede
dañar la pantalla LCD y el aire frío del enfriador puede hacer que se acumule humedad en la parte interna del display, por lo
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida
útil del pequeño tubo fluorescente que se
utiliza dentro de la pantalla.
! Pueden aparecer pequeños puntos negros
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla
LCD. Estos puntos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican que
haya un problema con el display.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede aparecer oscura durante un momento después de que se encienda la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la
antena del teléfono alejada del display para
evitar interrupciones de las imágenes por
la aparición de manchas, rayas de color,
etc.
Español
31
Es
Page 32
Apéndice
Información adicional
Mantenimiento del display en
buen estado
! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
piar el display, primero apague el sistema y
luego limpie la pantalla con un paño suave
y seco.
! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
rayar la superficie. No use productos químicos de limpieza que sean fuertes o abrasivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
dentro del display para iluminar la pantalla
LCD.
— El tubo debe durar aproximadamente
10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
del tubo fluorescente.)
— Cuando se agota el tubo fluorescente, la
pantalla aparecerá oscura y no se proyectará ninguna imagen más. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.
32
Es
Page 33
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 0,7 A
Gama de temperatura de almacenamiento
..................................................... -40 °C a +95 °C
Display
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... 7,0 pulgadas de ancho/16:9
..................................................... -20 °C a +60 °C
Apéndice
Español
Bisel de instalación
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejoras, sin previo aviso.
33
Es
Page 34
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Vorsichtsmaßregeln
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 35
So fahren Sie sicher 35
– Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays 36
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung 36
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 37
Unsere Website 37
Im Störungsfall 37
So schützen Sie den LCD-Bildschirm 38
Komfortables Betrachten des LCD-
Bildschirms 38
– Ändern der Breitbildgröße 38
– Ändern der Bildanpassung 38
Anbringen und Entfernen des Displays 38
– Anbringen des Displays 39
– Entfernen des Displays 39
Zurücksetzen des Mikroprozessors 39
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile 41
– Komponenten des Displays 41
Grundlegende Bedienvorgänge 41
– Ein-/Ausschalten 41
– Wählen einer Programmquelle 41
– Ändern des Breitbildmodus 41
– Umschalten der Dimmer-
Einstellung 42
Einstellungen (Setup) 42
– Ändern der Bildanpassung 42
– Wählen des Videoformats 43
– Installieren des Displays mit der
Schnellmontageklammer 47
– Entfernen des Displays 47
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer Gebrauch des
Displays 48
– Umgang mit dem Display 48
– Flüssigkristallanzeige (LCD-
Bildschirm) 48
– Pflege des Displays 49
– Kleine Leuchtstoffröhre 49
Technische Daten 50
Anschluss und Installation
Anschlüsse 44
– Anschlussschema 46
Installation 47
34
De
Page 35
Vorsichtsmaßregeln
Abschnitt
01
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie sich bitte diese Anweisungen zu
Ihrem Display durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
1 Sie sollten sich diese Anleitung vollstän-
dig und sorgfältig durchlesen, bevor Sie
Ihr Display verwenden.
2 Bewahren Sie die Anleitung als Referenz
für Bedienungs- und Sicherheitshinweise
stets griffbereit auf.
3 Achten Sie besonders auf alle Warnungen
in dieser Anleitung und befolgen Sie
sämtliche Anweisungen sorgfältig.
4 Gestatten Sie anderen Personen erst dann
die Verwendung dieses Systems, wenn
diese die Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben.
5 Bringen Sie das Display nicht an Orten
an, an denen es (i) die Sicht des Fahrers
behindert, (ii) die Funktionen des Fahrzeugbetriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der
Airbags und Warnblinkanlagenschalter,
stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers
zur sicheren Lenkung des Fahrzeugs beeinträchtigt.
6 Wie auch für anderes Zubehör in Ihrem
Fahrzeug gilt, dass das Display nicht Ihre
Aufmerksamkeit von der sicheren Steuerung Ihres Fahrzeugs ablenken sollte.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Bedienung des Systems oder beim Lesen des
Displays haben sollten, parken Sie Ihr
Fahrzeug zuerst an einem sicheren Ort,
bevor Sie Anpassungen vornehmen.
7 Denken Sie daran, im Fahrzeug stets
Ihren Sicherheitsgurt anzulegen. Sollten
Sie in einen Unfall verwickelt werden,
dann können Ihre Verletzungen wesentlich schwerwiegender ausfallen, wenn Sie
Ihren Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß angeschnallt haben.
WARNUNG
! Versuchen Sie nicht, Ihr Display selbst zu
montieren oder zu warten. Werden Montage- oder Wartungsarbeiten am Display
von Personen ohne Ausbildung und Erfahrung in Bezug auf elektronische Geräte
und Fahrzeugzubehör vorgenommen,
dann kann sich das als gefährlich erweisen und elektrische Schläge oder andere
Gefahren zur Folge haben.
Deutsch
WARNUNG
! Bringen Sie das Display NIEMALS an
einem Ort an, an dem es vom Fahrer eingesehen werden kann. Der Fahrer könnte
durch die Bilder von der Steuerung des
Fahrzeugs abgelenkt werden.
! Die Verwendung des Displays unterliegt
allen geltenden gesetzlichen Bestimmungen bezüglich Positionierung und Nutzung.
! PIONEER übernimmt keine Haftung für
Probleme, Schäden oder Verluste, die sich
aus der Verwendung des Displays mit unsachgemäßen Einstellungen oder entgegen
geltenden gesetzlichen Verordnungen ergeben.
So fahren Sie sicher
WARNUNG
! Um jedes Unfallrisiko und jeden potenziellen
Verstoß gegen geltende Gesetze zu vermeiden,
sollten Heckdisplays nicht an einem Ort angebracht werden, an dem sie vom Fahrer eingesehen werden können.
De
35
Page 36
Abschnitt
01
Vorsichtsmaßregeln
! Das Display wurde ausschließlich für Mitfah-
rer auf den Rücksitzen konzipiert. Bringen Sie
das Display NIEMALS in einer Position an,
die es dem Fahrer ermöglicht, die Bilder während des Fahrens einzusehen.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen sie beachtet werden, d. h. in
diesem Fall darf das Display nicht verwendet
werden.
Bei Verwendung eines mit VIDEO
OUTPUT verbundenen Displays
Der Ausgang VIDEO OUTPUT dieses Geräts
ermöglicht den Anschluss eines Displays, auf
dem für die Mitfahrer auf dem Rücksitz DVDs
oder Fernsehprogramme angezeigt werden
können.
WARNUNG
Bringen Sie das Heckdisplay NIEMALS an einer
Position an, die es dem Fahrer ermöglicht, die
DVDs bzw. TV-Programme während des Fahrens
einzusehen.
So vermeiden Sie eine
Batterieentleerung
Lassen Sie unbedingt den Fahrzeugmotor laufen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bei Verwendung des Geräts ohne laufenden Motor
können sich die Batterien schnell entleeren.
36
De
Page 37
Bevor Sie beginnen
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachtenden Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verarbeitung, Rückgewinnung und Wiederverwertung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informationen bei Verlust oder Diebstahl des Produkts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer
Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die nächstgelegene
Pioneer-Kundendienststelle.
Abschnitt
02
Deutsch
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Darüber
hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeiten
eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
De
37
Page 38
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
So schützen Sie den LCDBildschirm
! Schützen Sie das Display vor direktem Son-
nenlicht, wenn das Gerät nicht verwendet
wird. Sollte das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein, dann kann es aufgrund der daraus resultierenden hohen
Temperaturen zu einer Funktionsstörung
des LCD-Bildschirms kommen.
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o. Ä. gestört wird.
! Berühren Sie den Bildschirm bei Verwen-
dung der Touch-Panel-Funktion nur mit
Ihrem Finger und niemals mit anderen Gegenständen. Der Bildschirm kann leicht
zerkratzen.
Komfortables Betrachten
des LCD-Bildschirms
Aufgrund seiner Bauweise bietet der LCD-Bildschirm nur einen eingeschränkten Betrachtungswinkel. Sie können ihn anpassen, indem
Sie entweder die Bildschirmgröße oder die
Bildanpassung ändern.
Ändern der Breitbildgröße
Wenn Sie die Bildschirmgröße von 4:3 in 16:9
ändern, können Sie den Bildschirm an das jeweils wiedergegebene Videobild anpassen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang siehe Ändern des Breitbildmodus auf
Seite 41.
Ändern der Bildanpassung
Sie können die Bildanzeige optimal einstellen,
indem Sie BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR
und HUE ändern. Sie können die Bildanzeige
mit DIMMER auch dimmen oder aufhellen.
Für detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang siehe Ändern der Bildanpassung auf
Seite 42.
Anbringen und Entfernen
des Displays
Der nachstehend illustrierte Montagearm ist
separat erhältlich. Detaillierte Informationen
zur Installation finden Sie in der Benutzeranleitung des Montagekits. Ihr örtlicher Fachhändler gibt Ihnen ebenfalls diesbezüglich
Auskunft.
Wichtig
! Um eine Betriebsstörung zu vermeiden, muss
die Zündung bzw. das System vor der Anbringung oder Entfernung des Displays ausgeschaltet werden. Darüber hinaus sollten Sie
den Bildschirm sowie die Tasten nicht zu fest
anfassen und das Display keinesfalls fallen
lassen.
! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit mit
den Klemmen am Display oder am Kabel in
Berührung kommt, und vermeiden Sie einen
Kurzschluss der Klemmen durch Kontakt mit
Gegenständen aus Metall oder Ähnlichem.
Das kann einen Systemabsturz zur Folge
haben.
! Berühren Sie keinesfalls die Klemmen am Di-
splay oder am Kabel, da Sie dadurch Verbindungsstörungen verursachen können. Sollten
die Klemmen verschmutzt sein, dann reinigen
Sie sie mit einem sauberen, trockenen Tuch.
38
De
Page 39
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
02
Anbringen des Displays
1 Richten Sie die Klammer an den Führungsrillen der Basis aus.
Basis
Montagearm
(separat erhältlich)
Klammer
2 Führen Sie das Display ein, bis es mit
einem Klicken sicher einrastet.
Entfernen des Displays
Um einem eventuellen Diebstahl vorzubeugen, entfernen Sie das Display beim Verlassen
des Fahrzeugs.
1 Ziehen Sie den Verbindungsstecker bei
gedrückt gehaltenem Freigabebereich heraus.
Deutsch
2 Entriegeln Sie die Freigabesperre, führen Sie das Display nach außen und lösen
Sie es von der Basis.
Basis
3 Schließen Sie das Kabel an das Display
an.
Freigabesperre
(Hebel)
Montagearm
(separat erhältlich)
Zurücksetzen des
Mikroprozessors
Sie können den Mikroprozessor auf seine
Grundeinstellungen zurücksetzen.
De
39
Page 40
Abschnitt
02
Bevor Sie beginnen
Der Mikroprozessor muss in folgenden Fällen
zurückgesetzt werden:
! Vor der ersten Verwendung dieses Geräts
nach der Installation
! Bei einer Betriebsstörung des Geräts
! Bei Anzeige ungewöhnlicher oder eindeu-
tig falscher Meldungen auf dem Display
1 Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
2 Halten Sie gleichzeitig SOURCE/POWER
und d gedrückt.
40
De
Page 41
13425
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
Grundlegende
Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um das
Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.
Die einzelnen Teile
Komponenten des Displays
1 Taste SOURCE/POWER
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
Drücken und gedrückt halten, um das Gerät
auszuschalten.
2 Tasten c/d
Zur Änderung der Einstellungen bei Anzeige
des Setup-Menüs.
3 Taste WIDE/MENU
Drücken, um den gewünschten Modus für
die Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 zu
wählen.
Drücken und gedrückt halten, um das
Setup-Menü anzuzeigen.
4 Taste DIMMER
Zum Umschalten der Dimmer-Intensitäts-
stufe.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie
SOURCE/POWER gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet.
Hinweis
Nehmen Sie den Kopfhörer beim Ein- bzw. Ausschalten des Displays ab. Sollten Sie Ihren Kopfhörer aufgesetzt lassen, während die Lautstärke
auf hoch eingestellt ist, können Sie sonst möglicherweise Störgeräusche wahrnehmen.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
! Dieses Gerät ist mit zwei Videoeingängen
ausgestattet, VIDEO 1 INPUT und
VIDEO 2 INPUT.
% Drücken Sie SOURCE/POWER, um eine
Programmquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von
SOURCE/POWER wird zwischen den folgenden Programmquellen umgeschaltet:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Deutsch
5 IR-Transmitter
Sie können Musik o.Ä. in Stereo mit als Son-
derzubehör erhältlichen schnurlosen Kopf-
hörern (z. B. SE-IRM290) hören.
Ändern des Breitbildmodus
Sie können den gewünschten Modus für die
Vergrößerung eines 4:3-Bildes zu 16:9 wählen.
De
41
Page 42
Abschnitt
03
Bedienung des Geräts
% Drücken Sie WIDE/MENU, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:
FULL (Voll)—JUST (Genau)—CINEMA (Kino)
—ZOOM (Zoom)—NORMAL (Normal)
FULL (Voll)
Ein 4:3-Bild wird nur in der Horizontalen vergrößert. Dadurch erhalten Sie ein 4:3-Fernsehbild
(Normalbild) ohne Auslassungen.
JUST (Genau)
Das Bild wird in der Mitte etwas vergrößert. Der
Vergrößerungsfaktor nimmt horizontal zum Rand
hin zu. Auf diese Weise können Sie ein 4:3-Bild
selbst auf einem Bildschirm mit Breitbildformat
genießen, ohne dass Sie Verzerrungen bemerken.
CINEMA (Kino)
Das Bild wird mit demselben Verhältnis wie bei
FULL oder ZOOM in der Horizontalen und mit
einem zwischen FULL und ZOOM liegenden Verhältnis in der Vertikalen vergrößert. Das erweist
sich als ideal für Bilder im Kinoformat (Breitbandbilder) mit Untertiteln außerhalb des Bilds.
ZOOM (Zoom)
4:3-Bilder werden vertikal und horizontal im
gleichen Verhältnis vergrößert. Eine ideale Vergrößerung für Bilder im Kinoformat (Breitbandbilder).
NORMAL (Normal)
4:3-Bilder werden ohne Veränderungen angezeigt. Sie nehmen keine Verzerrungen wahr, da
die Proportionen der Bilder denen von Normalbildern entsprechen.
Hinweise
! Wenn Videobilder in einem Breitbildmodus
angezeigt werden, der nicht dem ursprüngli-
chen Seitenverhältnis entspricht, können Verzerrungen auftreten.
! Der Einsatz der Breitbildmodus-Funktion die-
ses Systems für eine Bildwiedergabe zu kommerziellen oder öffentlichen Zwecken kann
gegen die durch gesetzliche Copyright-Bestimmungen geschützten Rechte des Verfassers verstoßen.
! Videobilder erscheinen grobkörniger, wenn sie
im Modus CINEMA oder ZOOM angezeigt
werden.
Umschalten der DimmerEinstellung
Um nachts oder bei abnehmendem Umgebungslicht eine zu große Helligkeit des Displays zu vermeiden, können Sie die DimmerFunktion des Displays entsprechend anpassen.
% Drücken Sie DIMMER, um die gewünschte Intensitätsstufe zu wählen.
Drücken Sie DIMMER wiederholt, um zwischen den folgenden Intensitätsstufen umzuschalten:
DIMMER HIGH (Niedrig)—DIMMER MID
(Mittel)—DIMMER LOW (Hoch)
Einstellungen (Setup)
Ändern der Bildanpassung
Sie können für jede Programmquelle
BRIGHTNESS (Helligkeit), CONTRAST (Kontrast), COLOR (Farbe) und HUE (Farbton) anpassen.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
42
De
Page 43
Bedienung des Geräts
Abschnitt
03
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um die
Namen der Anpassungsfunktionen anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kontrast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)—COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um die gewählte
Einstellung anzupassen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird die
Stufe der gewählten Einstellung erhöht oder
vermindert. Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Stufe wird +24 bis –24 angezeigt.
! BRIGHTNESS – Anpassen der Intensität der
Farbe Schwarz
! CONTRAST – Anpassen des Kontrasts
! COLOR – Anpassen der Farbsättigung
! HUE – Anpassen des Farbtons (Betonung
von Rot oder Grün)
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
BRIGHTNESS (Helligkeit)—CONTRAST (Kontrast)—COLOR (Farbe)—HUE (Farbton)—COLOR SYSTEM (Farbsystem)—Verlassen des
Setup-Menüs
3 Drücken Sie c oder d, um das gewünschte Videoformat zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein Videoformat in der nachstehenden Reihenfolge
gewählt:
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# Bei der Auswahl von AUTO wird das Format
NTSC, PAL, PAL-M bzw. SECAM automatisch
identifiziert und für die Anzeige gewählt.
# Wenn Sie AUTO wählen, kann es zu einer
leichten Beeinträchtigung der TV-Empfangsqualität kommen.
# Wenn die Funktion nicht innerhalb von etwa
acht Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display
automatisch zurück.
Deutsch
Wählen des Videoformats
Beim Anschluss dieses Geräts an ein AV-Gerät
muss das Videoformat auf ein für das AVGerät geeignetes Format eingestellt werden.
1 Drücken und halten Sie WIDE/MENU
gedrückt, um das Setup-Menü anzuzeigen.
BRIGHTNESS erscheint im Display.
2 Drücken Sie WIDE/MENU, um
COLOR SYSTEM anzuzeigen.
Drücken Sie WIDE/MENU wiederholt, um zwischen den folgenden Anpassungsfunktionen
umzuschalten:
De
43
Page 44
Abschnitt
04
Anschluss und Installation
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzunehmen. Bei der Installation und Wartung des
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
und Wartung des Displays dem von Pioneer
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall vermieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibrationen kann es unter Umständen zu einer Beschädigung der Isolation an dem Punkt
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird. Sie sollten das Kabel deshalb an diesem Punkt
besonders sorgfältig sichern.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z.B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ordnungsgemäß.
Anschlüsse
Wichtig
! Wenn dieses Gerät in einem Fahrzeug instal-
liert wird, dessen Zündung nicht mit einer
ACC-Position ausgestattet ist, muss das rote
Kabel mit der Klemme verdrahtet werden, die
für die Erkennung der Zündschlüsselbedienung zuständig ist. Andernfalls kann es zu
einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung
mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben.
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisungen.
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabelführung mit Kabel-
klammern oder Klebeband. Zum Schutz
der Verkabelung sollten die Kabel an allen
Stellen, an denen sie mit Metallteilen in
Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkomponenten an, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
F
F
O
Zündung
ohne Position ACC
O
N
S
T
A
R
T
44
De
Page 45
Anschluss und Installation
— Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch
ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
— Entfernen Sie die Abdeckungen für nicht
verwendete Cinch-Kabel unter keinen Umständen.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Die Kabel können je nach Produkt eine andere
Funktion erfüllen, selbst wenn sie dieselbe
Farbe aufweisen. Beim Anschluss dieses Systems sollten Sie deshalb alle relevanten Bedienungsanleitungen heranziehen und die
Kabel dann sachgemäß verbinden.
Abschnitt
04
Deutsch
De
45
Page 46
Abschnitt
04
Anschluss und Installation
Anschlussschema
Schwarz
4 m
Stromkabel
Videoeingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
Audioeingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbindung mit einer Klemme, die nicht mit dem
Lautstärkepegel gekoppelt ist.
Sicherung (4 A)
Sicherungswiderstand
3 m
Komponenten des Displays
Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
Verbindung mit einem sauberen, farbfreien Gehäuseteil aus
Metall
Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten
12 V-Spannungsversorgung
Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungsgesteuerten
Spannungsversorgung (12 V DC)
Verbindung mit Videoausgang
Externe Videokomponente
(separat erhältlich)
Verbindung mit Audioausgängen
46
3 m
Videoausgang (VIDEO OUTPUT)
3 m
Audioausgang (AUDIO OUTPUT)
3 m
De
Videoeingang 2 (VIDEO 2 INPUT)
Audioeingang 2 (AUDIO 2 INPUT)
Verbindung mit Videoeingang 1
Verbindung mit Audioeingang 1
Signalausgang der Fernbedienung (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Nicht in Gebrauch.
AVD-W7900
(separat erhältlich)
Page 47
Anschluss und Installation
Abschnitt
04
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der definitiven Installation
alle Anschlüsse und Systeme.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Teile. Die Verwendung nicht autorisierter Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
Installieren des Displays mit
der Schnellmontageklammer
1 Befestigen Sie die Montageklammer an
einem sicheren Ort mithilfe der bereitgestellten Blechschrauben (M4 × 12).
Entfernen des Displays
% Führen Sie die Freigabescheiben zwischen Display und Montageklammer ein,
um einen Zwischenraum zu schaffen.
Das Display wird aus der Halterung freigegeben.
Deutsch
# Bei der Handhabung des Displays, der Montageklammer und der Freigabescheiben darf keinesfalls Gewalt angewendet werden, um eine
Beschädigung zu vermeiden.
2 Führen Sie das Display in die Montageklammer ein, bis es mit einem Klicken sicher einrastet.
De
47
Page 48
Anhang
Zusätzliche Informationen
Ordnungsgemäßer
Gebrauch des Displays
VORSICHT
! Wenn Feuchtigkeit oder Fremdkörper ins Inne-
re des Geräts gelangen, schalten Sie umgehend das Gerät aus und wenden sich an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Vermeiden Sie eine
Verwendung des Geräts in diesem Zustand,
da dies zu Brand, elektrischen Schlägen oder
anderen Störungen führen kann.
! Wenn Sie Rauch, merkwürdige Geräusche
oder Gerüche oder ungewöhnliche Anzeigen
auf dem Display feststellen, schalten Sie umgehend das Gerät aus und wenden sich an
Ihren Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Die Verwendung
des Geräts in diesem Zustand kann zum Versagen des Systems führen.
! Bauen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen das Gerät nicht auseinander und
verändern Sie es auch nicht, da die Komponenten im Geräteinneren unter Hochspannung stehen. Sollten interne Inspektionen,
Anpassungen oder Reparaturen erforderlich
sein, wenden sich an Ihren Händler oder an
eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer
Nähe.
Umgang mit dem Display
! Wenn das Display längere Zeit direktem
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es sehr
heiß werden. Dies kann zu Beschädigungen des LCD-Bildschirms führen. Wenn Sie
das Gerät nicht verwenden, sollten Sie es
deshalb vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
! Das Display sollte in den unten angegebe-
nen Temperaturbereichen verwendet werden.
Temperaturbereich für den Betrieb: -20 °C
bis +60 °C
Temperaturbereich für die Aufbewahrung:
-40 °C bis +95 °C
Bei Temperaturen, die über oder unter dem
Temperaturbereich für den Betrieb liegen,
funktioniert das Display möglicherweise
nicht ordnungsgemäß.
! Der LCD-Bildschirm dieses Geräts ist unge-
schützt, um die Sichtbarkeit im Fahrzeug
zu erhöhen. Üben Sie daher keinerlei
Druck auf den Bildschirm aus, da er dadurch beschädigt werden kann.
! Stoßen Sie den LCD-Bildschirm auch nicht
an, da dadurch Kratzer entstehen können.
Flüssigkristallanzeige (LCDBildschirm)
! Wenn das Display in der Nähe der Lüft-
ungsöffnung einer Klimaanlage angebracht wird, müssen Sie darauf achten,
dass der Luftstrom der Klimaanlage nicht
direkt auf das Display trifft. Durch die heiße
Luft der Heizung kann der LCD-Bildschirm
beschädigt werden. Die kalte Luft der Kühlung kann zu Feuchtigkeit im Inneren des
Displays führen, wodurch dieses möglicherweise ebenfalls beschädigt wird. Wenn
die Temperatur des Displays durch die Kühlung sinkt, kann der Bildschirm dunkel werden oder die Lebensdauer der im Display
verwendeten kleinen Leuchtstoffröhre sich
verkürzen.
! Kleine schwarze oder weiße (helle) Punkte
können auf dem LCD-Bildschirm zu sehen
sein. Sie sind auf die Eigenschaften des
LCD-Bildschirms zurückzuführen und stellen kein Problem in Bezug auf das Display
dar.
! Bei niedrigen Temperaturen bleibt der LCD-
Bildschirm eventuell eine Zeitlang dunkel,
nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
! Der LCD-Bildschirm ist schwer zu erken-
nen, wenn er direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird.
48
De
Page 49
Zusätzliche Informationen
! Wenn Sie ein Mobiltelefon verwenden, hal-
ten Sie dessen Antenne vom Display fern,
damit das Videobild nicht durch Flecken,
farbige Streifen o.ä. gestört wird.
Pflege des Displays
! Wenn Sie Staub vom Bildschirm entfernen
oder das Display reinigen, schalten Sie zuerst das System aus. Wischen Sie das Display dann mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
! Achten Sie beim Abwischen des Bild-
schirms darauf, nicht die Oberfläche zu zerkratzen. Verwenden Sie keine starken oder
ätzenden Reinigungsmittel.
Kleine Leuchtstoffröhre
! Im Inneren des Displays befindet sich eine
kleine Leuchtstoffröhre, die den LCD-Bildschirm beleuchtet.
— Die Leuchtstoffröhre sollte ungefähr
10 000 Stunden betriebsfähig sein.
Diese Zeit hängt von den Betriebsbedingungen ab. (Durch die Verwendung des
Displays bei niedrigen Temperaturen
verkürzt sich die Lebensdauer der
Leuchtstoffröhre.)
— Wenn die Leuchtstoffröhre das Ende
ihrer Betriebslebensdauer erreicht,
bleibt der Bildschirm dunkel und es
wird kein Bild mehr übertragen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren
Händler oder an eine PIONEER-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Anhang
Deutsch
De
49
Page 50
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 0,7 A
Temperaturbereich für die Aufbewahrung
..................................................... -40 °C bis +95 °C
Komponenten des Displays
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 178 × 118 × 32 mm
Gewicht ........................................ 480 g
..................................................... -20 °C bis +60 °C
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
(sichtbarer Anzeigebereich:
154 × 87 mm)
stall
PAL-M/SECAM
Installationseinheit
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Designs vorbehalten.
50
De
Page 51
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES 52
Pour une conduite en toute sécurité 52
– Quand vous utilisez un écran connecté
à VIDEO OUTPUT 53
Pour éviter l’épuisement de la batterie 53
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 54
Visitez notre site Web 54
En cas d’anomalie 54
Pour protéger l’écran LCD 54
Pour voir l’écran LCD confortablement 55
– Changer la taille de l’écran large 55
– Modification des réglages de
l’image 55
Installer et retirer l’écran 55
– Installation de l’écran 55
– Enlèvement de l’écran 56
Réinitialisation du microprocesseur 56
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 57
– Unité d’affichage 57
Opérations de base 57
– Mise en service, mise hors ser vice 57
– Choix d’une source 57
– Changer le mode écran large 57
– Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 58
Configuration 58
– Modification des réglages de
l’image 58
– Sélection du format vidéo 59
Installation 63
– Montage avec support de montage en
affleurement 63
– Enlèvement de l’écran 63
Informations complémentaires
Utilisation correcte de l’afficheur 64
– Soin à apporter à l’afficheur 64
– Écran à cristaux liquides (LCD) 64
– Comment garder l’afficheur en bon
état 65
– Petit tube fluorescent 65
Caractéristiques techniques 66
Français
Connexion et installation
Connexions 60
– Schéma de connexion 62
51
Fr
Page 52
Section
01
Précautions
REGLES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions concernant
votre écran et les conserver pour référence ultérieure.
1 Lisez soigneusement la totalité de ce
mode d’emploi avant d’utiliser votre
écran.
2 Conservez ce mode d’emploi à portée de
main afin de vous y référer concernant les
procédures d’utilisation et les informations de sécurité.
3 Observez attentivement tous les avertis-
sements contenus dans ce manuel et suivez soigneusement les instructions.
4 Ne laissez pas d’autres personnes utiliser
ce système avant qu’elles aient lu et
compris les instructions d’utilisation.
5 N’installez pas l’écran là où il peut (i)
gêner la vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du
véhicule, incluant les airbags, les
commandes du signal de détresse, ou (iii)
dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en toute sécurité.
6 Comme pour tout accessoire à l’intérieur
de votre véhicule, cet écran ne doit pas
distraire votre attention d’une conduite
sûre de votre véhicule. Si vous rencontrez
des difficultés d’utilisation du système ou
de lecture de l’écran, veuillez garer votre
véhicule dans un endroit sûr avant d’effectuer des réglages.
7 N’oubliez pas de toujours mettre votre
ceinture de sécurité lorsque vous conduisez votre véhicule. Si vous avez un accident, vos blessures peuvent être
considérablement plus graves si votre
ceinture n’est pas bouclée correctement.
ATTENTION
! N’essayez pas d’installer votre écran ou
d’en faire l’entretien vous-même. L’instal-
lation ou l’entretien de l’écran par des personnes sans formation et sans expérience
en équipement électronique et en accessoires automobiles peuvent être dangereux et vous exposer à des risques
d’électrocution ou à d’autres dangers.
ATTENTION
! N’installez JAMAIS cet écran dans un en-
droit où il est visible du conducteur. Cela
peut faire que le conducteur soit distrait
par les images alors que le véhicule est en
mouvement.
! L’utilisation de cet écran est soumise à tou-
tes les lois gouvernementales concernant
son emplacement ou son utilisation.
! PIONEER n’accepte aucune responsabilité
pour tout problème, dommage ou perte encourus en raison d’une utilisation de l’écran dans des conditions d’installation
incorrectes ou en violation des lois gouvernementales.
Pour une conduite en toute
sécurité
ATTENTION
! Pour éviter un risque d’accident et la violation
éventuelle des lois applicables, les appareils
écran arrière ne doivent pas être placés dans
un emplacement où ils constituent une distraction visible pour le conducteur.
52
Fr
Page 53
Précautions
! Cet écran est conçu uniquement pour une uti-
lisation à partir des sièges arrière. NE JA-MAIS installer l’écran dans un endroit qui
permet au conducteur de regarder les images
pendant qu’il conduit.
! Dans certains états ou pays il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les appareils écran ne doivent
pas être utilisés.
Quand vous utilisez un écran
connecté à VIDEO OUTPUT
La sortie VIDEO OUTPUT de cet appareil est
utilisée pour connecter un écran permettant
aux passagers des sièges arrière de regarder
un DVD ou la télévision.
Section
01
Français
ATTENTION
NE JAMAIS installer l’écran arrière dans un em-
placement qui permet au conducteur de regarder
un DVD ou la télévision pendant qu’il conduit.
Pour éviter l’épuisement de
la batterie
N’oubliez pas de faire tourner le moteur du véhicule lorsque vous utilisez cet appareil. Utiliser cet appareil sans faire tourner le moteur
peut conduire à l’épuisement de la batterie.
53
Fr
Page 54
Section
02
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
54
Fr
Pour protéger l’écran LCD
! Ne laissez pas l’écran LCD à la lumière di-
recte du soleil quand l’appareil n’est pas
utilisé. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’écran LCD à
cause des températures élevées qui en résulteraient.
Page 55
Avant de commencer
Section
02
! Quand vous utilisez un téléphone cellu-
laire, maintenez l’antenne du téléphone
cellulaire éloignée de l’écran pour éviter la
perturbation de la vidéo par l’apparition de
taches, de bandes colorées, etc.
! Ne touchez jamais l’écran avec autre chose
que votre doigt quand vous utilisez la fonction clavier tactile. L’écran se raye
facilement.
Pour voir l’écran LCD
confortablement
En raison de sa construction, l’écran LCD
offre un angle de vue limité. Vous pouvez le régler en changeant la taille de l’écran ou le réglage de l’image.
Changer la taille de l’écran large
En changeant la taille de l’écran de 4:3 à 16:9,
vous pouvez régler l’écran de façon qu’ il s’ajuste à l’image vidéo que vous regardez.
Pour des détails sur cette opération, reportezvous à la page 57, Changer le mode écranlarge.
Modification des réglages de
l’image
Vous pouvez obtenir le meilleur réglage de l’affichage de l’image en modifiant BRIGHTNESS,
CONTRAST, COLOR et HUE. Vous pouvez
aussi diminuer ou augmenter la luminosité
globale de l’image avec DIMMER.
Pour des détails sur cette opération, reportezvous à la page 58, Modification des réglages del’image.
Installer et retirer l’écran
Le bras de montage décrit ci-dessous est
vendu séparément. Pour avoir plus d’informations sur l’installation, reportez-vous au mode
d’emploi du kit de montage ou consultez votre
revendeur le plus proche.
Important
! Pour éviter un risque de panne, assurez-vous
de couper le contact d’allumage ou l’alimentation du système avant d’installer ou de retirer l’écran. Faites aussi attention de ne pas
saisir l’écran ou les touches trop fermement,
et de le pas faire tomber l’écran.
! Ne laissez pas de l’eau entrer en contact avec
les broches de l’écran ou du câble, et ne laissez pas les broches être mises en court circuit
par un objet métallique ou similaire. Ceci peut
provoquer une panne du système.
! Faites attention de ne pas toucher les broches
de l’écran ou du câble. Ceci peut provoquer
des échecs de connexion. Si des broches sont
sales, essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
Installation de l’écran
1 Alignez le support dans les rainures de
la base.
Base
Bras de montage
(vendu séparément)
Support
Français
55
Fr
Page 56
Section
02
Avant de commencer
2 Faites glisser l’écran jusqu’àcequ’il se
verrouille en place.
3 Connectez le câble à l’écran.
Enlèvement de l’écran
Pour empêcher le vol de l’écran, enlevez-le
quand vous quittez le véhicule.
1 Maintenez la section de libération vers
le bas et débranchez le connecteur.
2 Déverrouillez le levier de libération du
verrouillage, puis faites glisser l’écran et
détachez-le de la base.
Base
Levier de libération
du verrouillage
Bras de montage
(vendu séparément)
Réinitialisation du
microprocesseur
Vous pouvez réinitialiser le microprocesseur
sur ses réglages initiaux.
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects s’affichent sur l’écran
1 Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil
soit mis hors tension.
56
2 Maintenez simultanément
SOURCE/POWER et d vers le bas.
Fr
Page 57
13425
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil
Unité d’affichage
1 Touche SOURCE/POWER
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
Maintenez la pression sur cette touche pour
mettre l’appareil hors service.
2 Touches c/d
Appuyez sur cette touche pour changer les
réglages quand le menu de configuration
est affiché.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
mettre en service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur
SOURCE/POWER jusqu’à ce que l’appareil
soit mis hors tension.
Remarque
Retirez les écouteurs lors de la mise en service
ou hors service de l’appareil. Si vous ne les retirez
pas, vous risquez d’entendre un bruit si le volume
est élevé.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter.
! Cet appareil est équipé de deux entrées
vidéo, VIDEO 1 INPUT et VIDEO 2 INPUT.
Section
03
Français
3 Touche WIDE/MENU
Appuyez sur cette touche pour choisir le
mode d’agrandissement d’une image 4:3 en
image 16:9.
Maintenez la pression pour afficher le menu
de configuration.
4 Touche DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer les
niveaux de l’atténuateur de luminosité.
5 Émetteur infrarouge
Vous pouvez écouter du son stéréo avec des
écouteurs sans fil vendus séparément (par
exemple, SE-IRM290).
% Appuyez sur SOURCE/POWER pour
choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur
SOURCE/POWER pour choisir l’une après
l’autre les sources suivantes :
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Changer le mode écran large
Vous pouvez choisir le mode que vous désirez
pour agrandir une image 4:3 en image 16:9.
Fr
57
Page 58
Section
03
Utilisation de l’appareil
% Appuyez sur WIDE/MENU pour choisir
le mode désiré.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
FULL (plein)—JUST (juste)—CINEMA (cinéma)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normal)
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie dans la direction horizontale seulement, ce qui vous permet de bénéficier d’une image TV 4:3 (image normale) sans en
perdre une partie.
JUST (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et la
quantité d’agrandissement augmente horizontalement jusqu’aux extrémités, ce qui vous permet
de bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
CINEMA (cinéma)
L’image est agrandie dans la même proportion
que pour FULL ou ZOOM dans la direction horizontale et dans une proportion intermédiaire
entre FULL et ZOOM dans la direction verticale ;
réglage idéal pour une image de taille cinéma
(image écran large) ou les légendes se trouvent à
l’extérieur.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même proportion verticalement et horizontalement ; idéal
pour une image de taille cinéma (image écran
large).
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui ne
vous donne aucune sensation de disparité
puisque ses proportions sont les mêmes que celles de l’image normale.
Remarques
! Quand une source vidéo est visualisée dans
un mode écran large qui ne correspond pas à
son ratio d’aspect original, elle peut apparaître différente.
! Rappelez-vous que l’utilisation de la fonction
écran large de ce système dans un but
commercial ou de présentation publique peut
constituer une violation de droits d’auteur protégés par les lois sur le copyright.
! L’image vidéo apparaîtra plus grossière quand
elle est visualisée en mode CINEMA ou
ZOOM.
Mise en service ou hors service
de l’atténuateur de luminosité
Pour empêcher que l’écran soit trop lumineux
la nuit ou quand la luminosité ambiante diminue, vous pouvez assombrir l’affichage.
% Appuyez sur DIMMER pour choisir le niveau désiré.
Appuyez de manière répétée sur DIMMER
pour passer d’un des niveaux suivants à l’autre :
DIMMER HIGH (élevé)—DIMMER MID
(moyen)—DIMMER LOW (bas)
Configuration
Modification des réglages de
l’image
Vous pouvez régler les paramètres
BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST
(contraste), COLOR (couleur) et HUE (teinte)
pour chaque source.
58
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur l’écran.
Fr
Page 59
Utilisation de l’appareil
Section
03
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
le nom de chaque fonction de réglage.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage suivantes :
BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST
(contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte)
—COLOR SYSTEM (système de couleurs)—
Sortie du menu de configuration
3 Appuyez sur c ou d pour régler l’élément sélectionné.
Chaque pression sur c, ou sur d , augmente
ou diminue le niveau de l’élément sélectionné.
Les valeurs +24 à –24 s’affichent tandis que le
niveau augmente ou diminue.
! BRIGHTNESS – Règle l’intensité du noir
! CONTRAST – Règle le contraste
! COLOR – Règle la saturation de la couleur
! HUE – Règle la tonalité de la couleur (le
rouge est accentué ou le vert est accentué)
# Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
précédent.
Sélection du format vidéo
Quand cet appareil et connecté à un équipement AV, vous devez régler le format vidéo au
format approprié pour cet équipement AV.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le format vidéo désiré.
Chaque pression sur c ou d provoque la sélection d’un format vidéo dans l’ordre suivant :
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# Si AUTO est sélectionné, NTSC, PAL, PAL-M
et SECAM sont automatiquement identifiés et affichés.
# La réception de la diffusion peut être moins
bonne quand AUTO est sélectionné.
# Si vous n’utilisez pas la fonction dans les huit
secondes environ, l’écran revient à l’affichage
précédent.
Français
1 Maintenez la pression sur WIDE/MENU
pour afficher le menu de configuration.
BRIGHTNESS apparaît sur l’écran.
2 Appuyez sur WIDE/MENU pour afficher
COLOR SYSTEM.
Appuyez de manière répétée sur WIDE/MENU
pour choisir une des fonctions de réglage suivantes :
BRIGHTNESS (luminosité)—CONTRAST
(contraste)—COLOR (couleur)—HUE (teinte)
—COLOR SYSTEM (système de couleurs)—
Sortie du menu de configuration
59
Fr
Page 60
Section
04
Connexion et installation
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
L’installation ou l’entretien du produit peut
vous exposer à des risques d’électrocution ou
àd’autres dangers. Adressez-vous à du per-
sonnel d’entretien agréé par Pioneer pour
l’installation et l’entretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de l’écran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut d’isolement à l’endroit où le fil passe du compartiment passagers au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixation du fil à cet endroit.
! Assurez-vous que les câbles n’interfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles
que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement
des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du circuit de protection.
Connexions
Important
! Quand cet appareil est installé dans un véhi-
cule sans position ACC (accessoires) sur le
contacteur d’allumage, le câble rouge doit
être connecté à la borne qui peut détecter l’utilisation de la clé de contact. Sinon, il peut en
résulter un épuisement de la batterie.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et une
mise à la masse du négatif.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger les câbles,
enroulez-les de bande adhésive là où ils
sont en contact avec des parties métalliques.
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de
changement de vitesse et les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune à tra-
vers un trou dans le compartiment moteur
pour le connecter à la batterie.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
F
F
O
Sans position ACC
O
N
S
T
A
R
T
60
Fr
Page 61
Connexion et installation
— Ne retirez pas les caches RCA si les câbles
RCA ne sont pas utilisés.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
La fonction du cordon peut différer selon le
produit, même si la couleur du cordon est la
même. Quand vous connectez ce système, assurez-vous de vérifier tous les manuels et de
brancher les cordons correctement.
Section
04
Français
61
Fr
Page 62
Section
04
Connexion et installation
Schéma de connexion
Noir
4 m
Câble d’alimentation
Résistance fusible
Entrée vidéo 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Entrée audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Connectez à la borne qui n’est pas verrouillée au
réglage du volume.
Fusible (4 A)
Unité d’affichage
Noir (masse du châssis)
Connectez sur un endroit métallique propre, non recouvert de
peinture.
Jaune
Connectez à la borne d’alimentation 12 V permanente.
Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact d’allumage
(12 V CC).
Connectez à la sortie vidéo
Composant vidéo
externe (vendu
séparément)
Connectez aux sorties audio
62
3 m
Sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
3 m
Sortie audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
Fr
Entrée vidéo 2 (VIDEO 2 INPUT)
Entrée audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Connectez à l’entrée vidéo 1
Connectez à l’entrée audio 1
Sortie signal de télécommande (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilisée.
AVD-W7900
(vendu séparément)
Page 63
Connexion et installation
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces détachées non autori-
sées. L’utilisation de pièces non autorisées
peut provoquer des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-
cule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
Section
04
# N’exercez jamais une force élevée sur l’écran,
le support de montage ou les plaques de libération, car cela pourrait endommager l’écran.
Montage avec support de
montage en affleurement
1 Installez et fixez le support de montage
dans un endroit sûr en utilisant les vis taraudeuses fournies (M4 × 12).
2 Placez l’écran sur le support de montage jusqu’àcequ’il se verrouille en place.
Enlèvement de l’écran
% Insérez les plaques de libération dans
les espaces entre l’écran et le support de
montage.
L’écran sera libéré.
Français
63
Fr
Page 64
Annexe
Informations
complémentaires
Utilisation correcte de
l’afficheur
PRÉCAUTION
! Si un liquide ou un corps étranger pénètre à
l’intérieur de cet appareil, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre revendeur ou le Centre d’Entretien agréé par
Pioneer le plus proche. N’utilisez pas l’appareil dans cette situation parce que cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution
ou une autre panne.
! Si vous remarquez de la fumée, un bruit ou
une odeur étrange, ou tout autre signe anormal en provenance de l’écran, coupez immédiatement l’alimentation et consultez votre
revendeur ou le Centre d’Entretien PIONEER
le plus proche. L’utilisation de cet appareil
dans cette situation peut provoquer des dommages permanents pour le système.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
reil, car il existe à l’intérieur des composants
haute tension qui peuvent provoquer une électrocution. Consultez toujours votre revendeur
ou le Centre d’Entretien agréé par PIONEER le
plus proche pour tout examen, réglage ou réparation internes.
Soin à apporter à l’afficheur
! Quand l’écran est soumis à la lumière so-
laire directe pendant une période prolongée, il devient très chaud, ce qui peut
entraîner des dommages pour l’écran LCD.
Quand vous n’utilisez pas cet appareil, évitez de l’exposer à la lumière solaire directe.
! L’afficheur doit être utilisé dans les plages
de température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement:
-20 °C à +60 °C
Plage de température de stockage : -40 °C à
+95 °C
À des températures supérieures ou inférieures à la plage de température de fonc-
tionnement, l’afficheur peut ne pas
fonctionner normalement.
! L’écran LCD de cet appareil est exposé
pour accroître sa visibilité à l’intérieur du
véhicule. N’appuyez pas fortement dessus
car cela pourrait l’endommager.
! Ne poussez pas l’écran LCD avec beau-
coup de force car cela pourrait le rayer.
Écran à cristaux liquides (LCD)
! Si l’écran est installé près de l’évent d’un
système de climatisation assurez-vous que
l’air de la climatisation ne souffle pas sur
l’écran. La chaleur du chauffage peut endommager l’écran LCD, et l’air froid de la
climatisation peut provoquer la formation
d’humidité à l’intérieur de l’écran, entraînant potentiellement des dommages. En
outre, si l’appareil est refroidi par la climatisation, l’écran peut devenir sombre, ou la
durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à l’intérieur de l’appareil peut être raccourcie.
! Des petits points noirs ou blancs (points
brillants) peuvent apparaître sur l’écran
LCD. Ceux-ci sont dus au caractéristiques
de l’écran LCD et n’indiquent pas un problème sur l’appareil.
! À basse température, l’écran LCD peut être
sombre pendant un certain temps après la
mise sous tension.
! L’écran LCD sera difficile à voir s’il est ex-
posé à la lumière directe du soleil.
! Quand vous utilisez un téléphone portable,
maintenez l’antenne du portable éloignée
de l’écran pour éviter la perturbation de la
vidéo par l’apparition de taches, de bandes
colorées, etc.
64
Fr
Page 65
Informations
complémentaires
Comment garder l’afficheur en
bon état
! Pour enlever la poussière de l’écran ou net-
toyer l’afficheur, mettez d’abord le système
hors tension, puis essuyez avec un chiffon
doux et sec.
! Quand vous essuyez l’écran, faites atten-
tion de ne pas en rayer la surface. N’utilisez
pas de produits de nettoyage chimiques
durs ou abrasifs.
Petit tube fluorescent
! Un petit tube fluorescent est utilisé à l’inté-
rieur de l’afficheur pour éclairer l’écran
LCD.
— La durée de vie du tube fluorescent est
d’environ 10 000 heures, en fonction des
conditions d’utilisation. (L’utilisation de
l’écran à des températures basses réduit la durée de vie utile du tube fluorescent.)
— Quand le tube fluorescent atteint la fin
de sa durée de vie utile, l’écran devient
sombre et l’image n’est plus affichée. Si
cela arrive, consultez votre revendeur ou
le Centre d’Entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Annexe
Français
65
Fr
Page 66
Annexe
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...0,7 A
Plage de température de stockage
..................................................... -40 °C à +95 °C
Unité d’affichage
Dimensions (L × H × P) ...... 178 × 118 × 32 mm
Poids .............................................. 480 g
Taille de l’écran/ratio d’aspect
..................................................... 7,0 pouces de largeur/16:9
..................................................... -20 °C à +60 °C
acceptable)
(surface d’affichage effec-
tive : 154 × 87 mm)
transmissif
M/SECAM
Unité d’installation
Dimensions (L × H × P) ...... 201 × 141 × 35 mm
Poids .............................................. 100 g
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à des fins
d’amélioration.
66
Fr
Page 67
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
– Accensione/spegnimento 73
– Selezione di una sorgente 73
– Modifica della modalità schermo
esteso 73
– Attivazione/disattivazione del
varialuce 74
Configurazione 74
– Modifica della regolazione
dell’immagine 74
– Selezione del formato video 75
Collegamento e installazione
Collegamenti 76
– Schema di collegamento 78
Installazione 79
– Installazione con staffa per il
montaggio a incasso 79
– Rimozione dell’unità display 79
Informazioni supplementari
Uso corretto del display 80
– Cura del display 80
– Schermo LCD (Liquid Crystal
Display) 80
– Manutenzione del display 80
– Tubo fluorescente interno 81
Dati tecnici 82
Italiano
67
It
Page 68
Sezione
01
Precauzioni
NOTE IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le seguenti istruzioni inerenti il display e conservarle come riferimento futuro.
1 Leggere attentamente tutte le sezioni di
questo manuale prima di utilizzare il display.
2 Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le
istruzioni di sicurezza.
3 Leggere attentamente tutte le avvertenze
incluse in questo manuale e seguire scrupolosamente le istruzioni.
4 Nessuno deve utilizzare questo sistema
senza aver letto e compreso le istruzioni
operative.
5 Non installare il display in posizioni in cui
potrebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi
operativi o delle funzionalità di sicurezza
del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le
luci di emergenza o (iii) limitare l’abilità
del guidatore a controllare il veicolo in
modo sicuro.
6 Utilizzato come accessorio all’interno del
veicolo, il display non deve distogliere
l’attenzione del guidatore dalla guida sicura del veicolo. Se si riscontrano difficoltà nel controllare il sistema o nel leggere
il display, parcheggiare il veicolo in modo
sicuro prima di effettuare le regolazioni.
7 Mantenere sempre allacciate le cinture di
sicurezza durante la guida del veicolo. In
caso di incidente, le lesioni personali possono risultare sensibilmente più gravi se
le cinture di sicurezza non sono allacciate
correttamente.
AVVERTENZA
! Non cercare di installare il display o effet-
tuare interventi di manutenzione sul display da soli. L’installazione o
l’esecuzione di interventi di manutenzione
sul display da parte di persone sprovviste
delle qualifiche o dell’esperienza richiesta
per apparecchi elettronici e accessori
automobilistici potrebbe risultare pericolosa ed esporre a rischi di scosse elettriche e di altre situazioni pericolose.
AVVERTENZA
! Non installare MAI questo display in una
posizione che sia visibile al guidatore. La visione di immagini potrebbe infatti distrarre
il guidatore mentre il veicolo è in movimento.
! L’utilizzo di questo display è soggetto a
tutte le leggi governative in materia di installazione e utilizzo.
! PIONEER declina ogni responsabilità per
eventuali problemi, danni o perdite derivanti da un utilizzo incorretto del display o in
violazione delle leggi governative in vigore.
Per garantire la sicurezza
della guida
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione della normativa aplicabile, le unità
display posteriori non devono trovarsi in posizioni che possano rappresentare una distrazione visiva per il guidatore.
! Questo display è stato progettato esclusiva-
mente per un utilizzo da parte dei passeggeri
dei sedili posteriori. Non installare MAI il display in una posizione che consenta al guidatore la visione di immagini durante la guida.
68
It
Page 69
Precauzioni
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosamente e le unità display
non devono essere utilizzate.
Quando si utilizza un display
collegato all’uscita VIDEO OUTPUT
L’uscita VIDEO OUTPUT di questa unità è de-
stinata al collegamento di un display che consente ai passeggeri dei sedili posteriori la
visione dei DVD o della TV.
AVVERTENZA
Non installare MAI il display posteriore in una
posizione che consenta al guidatore di guardare i
DVD o la TV durante la guida.
Sezione
01
Per evitare di scaricare la
batteria
Accertarsi che il motore dell’automobile sia
acceso quando si utilizza questa unità. Se si
utilizza questa unità con il motore spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
Italiano
69
It
Page 70
Sezione
02
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dell’Unione
Europea, della Svizzera e della Norvegia possono portare i propri prodotti elettronici gratuitamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se l’acquisto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, contattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, recupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per l’ambiente e la
salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Informazioni sull’unità
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dall’umidità.
70
It
Per proteggere lo schermo LCD
! Non esporre il display alla luce solare diret-
ta quando questa unità non viene utilizzata.
L’esposizione prolungata alla luce solare di-
retta può provocare malfunzionamenti
dello schermo LCD causati dalle conseguenti alte temperature.
! Quando si utilizza un telefono cellulare,
mantenere l’antenna del telefono cellulare
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di macchie, strisce colorate, ecc.
! Utilizzando il touch panel, toccare lo scher-
mo solo con le dita; non utilizzare mai altri
oggetti. Lo schermo può essere graffiato
con estrema facilità.
Page 71
Prima di iniziare
Sezione
02
Per una visione confortevole
del display LCD
Per la sua concezione specifica, l’angolo di visualizzazione dello schermo LCD è limitata. È
possibile regolarla modificando le dimensioni
dello schermo o regolando l’immagine.
Modifica delle dimensioni schermo
Modificando le dimensioni dello schermo da
4:3 a 16:9, è possibile regolare lo schermo in
modo da adattarlo all’immagine che viene riprodotta.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-difica della modalità schermo esteso a pagina
73.
Modifica della regolazione
dell’immagine
È possibile effettuare la regolazione ottimale
del display delle immagini modificando
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR e HUE.È
possibile anche aumentare o diminuire la luminosità dell’immagine utilizzando DIMMER.
Per dettagli su questa operazione, vedere Mo-difica della regolazione dell’immagine a pagina
74.
legare l’alimentazione dal sistema prima di installare o rimuovere l’unità display. Inoltre si
raccomanda di non afferrare lo schermo o i
tasti con troppa forza e di non lasciare cadere
l’unità display.
! Evitare che il cavo o i terminali dell’unità di-
splay vengano a contatto con acqua e fare attenzione a non mettere in cortocircuito i
terminali facendoli entrare in contatto con oggetti metallici o simili. Questo può provocare
il collasso del sistema.
! Non toccare i terminali sull’unità display o sul
cavo, altrimenti potrebbero verificarsi errori di
connessione. Se i terminali sono sporchi, strofinarli con un panno pulito e asciutto.
Installazione dell’unità display
1 Allineare la staffa nella scanalatura
della base.
Base
Italiano
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Staffa
Installazione e rimozione
dell’unità display
Il braccio di montaggio descritto di seguito
viene venduto a parte. Per ulteriori informazioni sull’installazione, vedere il manuale utente
del kit di montaggio o consultare il rivenditore.
Importante
! Per evitare guasti, portare l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione OFF o scol-
71
It
Page 72
Sezione
02
Prima di iniziare
2 Far scorrere l’unità display fino a sentire lo scatto di posizionamento.
3 Collegare il cavo all’unità display.
Rimozione dell’unità display
Rimuovere l’unità display quando si lascia il
veicolo incustodito per scoraggiare i furti.
1 Premere sulla sezione di rilascio e scollegare il connettore.
2 Agire sulla leva di sblocco, quindi far
scorrere l’unità display e distaccarla dalla
base.
Base
Leva di sblocco
Braccio di montaggio
(venduto a parte)
Reimpostazione del
microprocessore
È possibile reimpostare il microprocessore
alle impostazioni iniziali.
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo l’installazione
! Se l’unità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando l’unità non
si spegne.
72
2 Tenere premuto SOURCE/POWER e d simultaneamente.
It
Page 73
13425
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura
Unità display
1 Tasto SOURCE/POWER
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
Premere e tenere premuto questo tasto per
spegnere l’unità.
2 Tasti c/d
Premere per modificare le impostazioni
quando viene visualizzato il menu di configurazione.
3 Tasto WIDE/MENU
Premere per selezionare la modalità desiderata per ingrandire le immagini dal formato
4:3 al formato 16:9.
Premere e tenere premuto per visualizzare il
menu di configurazione.
4 Tasto DIMMER
Premere per alternare i livelli del varialuce.
5 Trasmettitore IR
È possibile ascoltare audio in stereo con auricolari wireless venduti a parte (ad esempio, SE-IRM290).
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
% Premere SOURCE/POWER per accendere l’unità.
Quando si sceglie una sorgente, l’unità si accende.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto
SOURCE/POWER fino a quando l’unità non
si spegne.
Nota
Togliersi gli auricolari quando si accende o si spegne l’unità. Se non ci si toglie gli auricolari, si potrebbe sentire un rumore quando il volume è alto.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare.
! Questa unità è dotata di due ingressi video,
VIDEO 1 INPUT e VIDEO 2 INPUT.
% Premere SOURCE/POWER per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE/POWER per
passare a una delle sorgenti seguenti:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Modifica della modalità
schermo esteso
È possibile selezionare la modalità desiderata
per ingrandire le immagini dal formato 4:3 al
formato 16:9.
Sezione
03
Italiano
73
It
Page 74
Sezione
03
Funzionamento dell’unità
% Premere WIDE/MENU per selezionare
l’impostazione desiderata.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
FULL (completa)—JUST (adatta)—CINEMA
(cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normale)
FULL (completa)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita solo in direzione orizzontale, realizzando immagini TV 4:3 (immagini normali) senza tagli.
JUST (adatta)
L’immagine viene leggermente ingrandita al cen-
tro e la quantità dell’ingrandimento aumenta in
senso orizzontale alle estremità, consentendo di
visualizzare immagini 4:3 senza percepire discrepanze, anche su schermi di grandi dimensioni.
CINEMA (cinema)
L’immagine viene ingrandita con le stesse propor-
zioni di FULL o ZOOM in direzione orizzontale e
in proporzione intermedia tra FULL e ZOOM in direzione verticale; ideale per un’immagine di dimensioni cinematografiche (immagini a schermo
esteso) con i sottotitoli all’esterno.
ZOOM (zoom)
Un’immagine 4:3 viene ingrandita con le stesse
proporzioni sia verticalmente che orizzontalmente; ideale per un’immagine di dimensioni cinematografiche (immagini a schermo esteso).
NORMAL (normale)
Un’immagine 4:3 viene visualizzata conservando
le proporzioni originali, senza alcun senso di discrepanza, poiché le proporzioni rimangono invariate rispetto all’immagine normale.
Note
! Quando viene visualizzato un video in modali-
tà schermo esteso che non corrisponde al rapporto d’aspetto originale, l’aspetto del video
potrebbe risultare diverso.
! Ricordare che l’utilizzo della funzione modali-
tà estesa di questo sistema per scopi commerciali o di trasmissione pubblica può
rappresentare una violazione dei diritti d’autore protetti dalla normativa sul Copyright.
! L’immagine video appare più sgranata quando
viene visualizzata in modalità CINEMA o
ZOOM.
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per evitare che il display sia troppo luminoso
di notte o quando la luminosità ambientale diminuisce, è possibile diminuire la luminosità
del display.
% Premere DIMMER per selezionare il livello desiderato.
Se si preme ripetutamente DIMMER, vengono
alternati i livelli seguenti:
DIMMER HIGH (alto)—DIMMER MID (medio)
—DIMMER LOW (basso)
Configurazione
Modifica della regolazione
dell’immagine
È possibile regolare le impostazioni
BRIGHTNESS (luminosità), CONTRAST (contrasto), COLOR (colore) e HUE (tinta) per ciascuna sorgente.
74
It
Page 75
Funzionamento dell’unità
Sezione
03
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
BRIGHTNESS.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare i
nomi delle funzioni di regolazione.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di regolazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (contrasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)—COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per regolare l’opzione
selezionata.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si diminuisce il livello dell’opzione selezionata. A
seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da +24 a
–24.
! BRIGHTNESS – Regola l’intensità del nero
! CONTRAST – Regola il contrasto
! COLOR – Regola la saturazione dei colori
! HUE – Regola il tono del colore (viene enfa-
tizzato il rosso o il verde)
# Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente.
2 Premere WIDE/MENU per visualizzare
COLOR SYSTEM.
Se si preme ripetutamente WIDE/MENU, sul
display vengono visualizzate le funzioni di regolazione seguenti:
BRIGHTNESS (luminosità)—CONTRAST (contrasto)—COLOR (colore)—HUE (tinta)—COLOR SYSTEM (sistema colore)—Esci dal
menu di configurazione
3 Premere c o d per selezionare il formato video desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un formato video, nell’ordine seguente:
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# Se è selezionato AUTO, NTSC, PAL, PAL-M e
SECAM vengono identificati e visualizzati auto-
maticamente.
# Quando è selezionato AUTO, la ricezione del
segnale potrebbe essere più debole.
# Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente.
Italiano
Selezione del formato video
Se questa unità è collegata ad un apparecchio
AV, è necessario regolare il formato video in
modo da adattarlo all’apparecchio AV.
1 Premere e tenere premuto WIDE/MENU
per visualizzare il menu di configurazione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
BRIGHTNESS.
75
It
Page 76
Sezione
04
Collegamento e
installazione
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sull’unità
display da soli. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione dell’unità display rivolgersi a personale tecnico
autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dell’unità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il cavo passa
dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe
non funzionare correttamente.
Collegamenti
Importante
! Se si installa questa unità in un veicolo che
non dispone della posizione ACC (accessoria)
per l’interruttore della chiave di avviamento, il
cavo rosso deve essere collegato al terminale
che può rilevare il funzionamento della chiave
di avviamento. In caso contrario, la batteria
potrebbe scaricarsi.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non instradare il cavo giallo attraverso fori
del vano motore per collegare la batteria.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con
del nastro isolante.
— Non rimuovere i cappucci dei cavi RCA se
i cavi non vengono usati.
O
F
F
O
Senza posizione ACC
N
S
T
A
R
T
76
It
Page 77
Collegamento e
installazione
— Non mettere in cortocircuito i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con
altri apparecchi tagliando l’isolante del
cavo di alimentazione dell’unità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
La funzione del cavo potrebbe differire a seconda del prodotto, anche se il colore del cavo è lo
stesso. Per il collegamento di questo sistema,
leggere attentamente i manuali, quindi collegare correttamente i cavi.
Sezione
04
Italiano
77
It
Page 78
Sezione
04
Collegamento e
installazione
Schema di collegamento
Nero
4 m
Cavo di alimentazione
Fusibile (4 A)
Resistenza fusibile
Ingresso video 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Ingresso audio 1 (AUDIO 1 INPUT)
Collegare al terminale che non è connesso alla
regolazione del volume.
Unità display
Nero (messa a terra del telaio)
Collegare ad una parte metallica pulita e non verniciata.
Giallo
Collegare al terminale di alimentazione costante 12 V.
Rosso
Collegare al terminale controllato dall’interruttore di
accensione (12 V di c.c.)
Collegare all’uscita video
Componente
video esterno
(venduto a parte)
Collegare alle uscite audio
78
3 m
Uscita video (VIDEO OUTPUT)
3 m
Uscita audio (AUDIO OUTPUT)
3 m
It
Ingresso video 2 (VIDEO 2 INPUT)
Ingresso audio 2 (AUDIO 2 INPUT)
Collegare all’ingresso video 1
Collegare all’ingresso audio 1
Uscita segnale telecomando (REMOTE CONTROLLER
SIGNAL OUTPUT): Non utilizzato.
AVD-W7900
(venduto a parte)
Page 79
Collegamento e
installazione
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
al veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
Installazione con staffa per il
montaggio a incasso
1 Installare saldamente la staffa di montaggio in una posizione sicura utilizzando
le viti autofilettanti (M4 × 12).
Sezione
04
# Non applicare mai una forza eccessiva sull’u-
nità display, sulla staffa di montaggio o sulle piastre di rilascio in quanto potrebbero subire
danni.
2 Posizionare l’unità display nella staffa
di montaggio fino a sentire lo scatto di posizionamento.
Rimozione dell’unità display
% Inserire le piastre di rilascio nelle aperture tra l’unità display e la staffa di montaggio.
L’unità display viene sganciata.
Italiano
79
It
Page 80
Appendice
Informazioni
supplementari
Uso corretto del display
ATTENZIONE
! Se all’interno di questa unità penetra del liqui-
do o corpi estranei, scollegare immediatamente l’alimentazione e consultare
immediatamente il rivenditore o la più vicina
stazione assistenza PIONEER. Non utilizzare
questa unità in tali condizioni, perché possono verificarsi incendi o scosse elettriche o altri
guasti.
! Se si riscontra fumo, rumori o odori strani, o
altre anomalie sul display, scollegare immediatamente l’alimentazione e consultare il rivenditore o la più vicina stazione assistenza
PIONEER. Se si usa questa unità in queste
condizioni, possono verificarsi danni permanenti al sistema.
! Non smontare o modificare questa unità, in
quanto all’interno sono presenti componenti
ad alta tensione che possono provocare scosse elettriche. Consultare il rivenditore o la più
vicina stazione assistenza PIONEER per ispezioni, regolazioni o riparazioni interne.
Cura del display
! Se il display è soggetto alla luce solare di-
retta per un prolungato periodo di tempo,
si riscalda sensibilmente con conseguenti
possibili danni allo schermo LCD. Quando
non si utilizza questa unità, evitare di esporla alla luce solare diretta.
! Il display deve essere utilizzato con gli inter-
valli di temperatura riportati di seguito.
Intervallo di temperatura operativo: da -20
°C a +60 °C
Intervallo di temperatura di conservazione:
da -40 °C a +95 °C
A temperature superiori o inferiori all’intervallo operativo il display potrebbe non funzionare correttamente.
! Lo schermo LCD di questa unità è disposto
in modo da aumentarne la visibilità all’in-
terno del veicolo. Non esercitare una pressione eccessiva sul display, in quanto
potrebbe subire danni.
! Non spingere con forza lo schermo LCD, in
quanto potrebbe graffiarsi.
Schermo LCD (Liquid Crystal
Display)
! Se il display è installato in prossimità della
ventola del climatizzatore, accertarsi che
l’aria emessa dal climatizzatore non sia diretta sul display. Il calore del riscaldamento
potrebbe danneggiare lo schermo LCD,
mentre l’aria fredda del condizionatore potrebbe provocare la formazione di umidità
all’interno del display provocando probabili
danni. Inoltre, se il display viene raffreddato
dal condizionatore, lo schermo potrebbe diventare scuro, o la vita operativa del piccolo
tubo fluorescente utilizzato all’interno del
display potrebbe risentirne.
! Sullo schermo LCD potrebbero apparire
piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi). Tali punti sono dovuti alle caratteristiche dello schermo LCD e non indicano
un problema del display.
! Alle basse temperature, lo schermo LCD
potrebbe risultare scuro per alcuni istanti
dopo l’accensione dell’unità.
! Potrebbe risultare difficile vedere lo scher-
mo LCD se esposto alla luce solare diretta.
! Quando si utilizza un telefono portatile,
mantenere l’antenna del telefono portatile
distante dal display per prevenire danni al
video con conseguente comparsa di macchie, strisce colorate, ecc.
Manutenzione del display
! Quando si rimuove la polvere dallo scher-
mo o si pulisce il display, scollegare prima
l’alimentazione dal sistema, quindi spolverare con un panno delicato e asciutto.
80
It
Page 81
Informazioni
supplementari
! Quando si pulisce lo schermo, fare atten-
zione a non graffiare la superficie. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Tubo fluorescente interno
! Per illuminare lo schermo LCD viene utiliz-
zato un piccolo tubo fluorescente all’interno del display.
— La vita operativa del tubo fluorescente
dovrebbe corrispondere a circa 10 000
ore, a seconda delle condizioni operative. (L’uso del display a temperature
basse riduce la vita operativa del tubo
fluorescente.)
— Quando il tubo fluorescente raggiunge
la fine della sua vita utile, lo schermo diventa scuro e le immagini non vengono
più proiettate. In questo caso, consultare il rivenditore o la più vicina stazione
assistenza PIONEER.
Appendice
Italiano
81
It
Page 82
Appendice
Informazioni
supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 0,7 A
Intervallo di temperatura di conservazione
..................................................... da -40 °C a +95 °C
Unità display
Dimensioni (L × A × P) ....... 178 × 118 × 32 mm
Peso ............................................... 480 g
Dimensioni schermo/rapporto d’aspetto
..................................................... 7,0 pollici di larghezza/16:9
..................................................... -20 °C a +60 °C
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
(area di visualizzazione effettiva: 154 × 87 mm)
smissivo
M/SECAM
Supporto di montaggio
Dimensioni (L × A × P) ....... 201 × 141 × 35 mm
Peso ............................................... 100 g
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
82
It
Page 83
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN 84
Veilig rijden 84
– Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten 85
Voorkomen dat de accu leegloopt 85
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 86
Bezoek onze website 86
Bij problemen 86
Bescherming van het LCD-scherm 86
Op de juiste manier naar een LCD-scherm
kijken 87
– De schermgrootte instellen 87
– De beeldinstellingen aanpassen 87
Het display installeren en verwijderen 87
– Het display installeren 87
– Het display verwijderen 88
De microprocessor resetten 88
Bediening van het toestel
Wat is wat 89
– Display 89
Basishandelingen 89
– Stroom aan/uit 89
– Signaalbronnen selecteren 89
– Breedbeeldstand wijzigen 89
– De dimmer in- of uitschakelen 90
Basisinstellingen 90
– De beeldinstellingen aanpassen 90
– Het videoformaat selecteren 91
Aansluiten en installeren
Verbindingen 92
– Aansluitingsschema 94
Installatie 95
– Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem 95
– Het display verwijderen 95
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het display 96
– Behandeling van het display 96
– LCD-scherm (Liquid Cr ystal
Display) 96
– Onderhoud van het display 97
– Kleine TL-buis 97
Technische gegevens 98
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
01
Voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees onderstaande instructies over het display
goed door en houd ze bij de hand voor later.
1 Lees deze handleiding volledig en aan-
dachtig door voordat u het display gebruikt.
2 Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en informatie over
veilig gebruik op te zoeken.
3 Let goed op de waarschuwingen in deze
handleiding en volg de instructies zorgvuldig op.
4 Laat andere personen het systeem niet ge-
bruiken tenzij ze de bedieningsinstructies
hebben gelezen en begrepen.
5 Monteer het display niet op plaatsen waar
het (i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de bediening of de veiligheidsvoorzieningen van het voertuig, zoals de
airbags of alarmlichten, kan belemmeren,
of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het
veilig besturen van het voertuig.
6 Net als bij andere accessoires in het voer-
tuig mag het display uw aandacht niet
van het veilig besturen van het voertuig
afleiden. Als u problemen heeft met het
bedienen van het systeem of het aflezen
van het display, parkeer het voertuig dan
voordat u aanpassingen aanbrengt.
7 Draag altijd uw veiligheidsgordel als u
het voertuig bestuurt. Mocht u ooit betrokken raken bij een ongeval, dan kunnen uw
verwondingen aanzienlijk ernstiger zijn
als u uw gordel niet goed heeft vastgemaakt.
WAARSCHUWING
! Probeer het display niet zelf te monteren
en voer geen onderhoudswerkzaamheden
aan het display uit. Montage of onderhoud
van het display door personen zonder opleiding en ervaring in elektronische appa-
ratuur en auto-accessoires kan gevaarlijk
zijn en kan leiden tot blootstelling aan
elektrische schokken of andere gevaren.
WAARSCHUWING
! Installeer het display NOOIT op een plaats
waar het voor de bestuurder zichtbaar is.
Als u dat wel doet, kan dat de bestuurder
tijdens het besturen van het voertuig afleiden.
! Het gebruik van dit display is onderworpen
aan alle wettelijke regels met betrekking tot
de plaatsing en het gebruik ervan.
! PIONEER wijst alle aansprakelijkheid af
voor alle problemen en iedere vorm van opgelopen schade of verlies voortkomend uit
oneigenlijk gebruik of een onjuiste of onwettige plaatsing van het display.
Veilig rijden
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtredingen te voorkomen mag dit display
nooit op een locatie worden geplaatst waar
het zichtbaar is voor de bestuurder.
! Dit display is uitsluitend bedoeld voor gebruik
achterin het voertuig. Monteer het display
NOOIT op een plaats waar het de bestuurder
in staat stelt tijdens het rijden naar het display
te kijken.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voertuig niet beperkt tot de bestuurder. Als dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich
hieraan te houden en mag het display niet gebruikt worden.
84
Nl
Page 85
Voorzorgsmaatregelen
Als u een display gebruikt dat op
VIDEO OUTPUT is aangesloten
De VIDEO OUTPUT van dit toestel is geschikt
voor aansluiting van een display zodat passagiers op de achterbank naar een DVD of de TV
kunnen kijken.
WAARSCHUWING
Monteer het display achterin NOOIT zodanig dat
de bestuurder naar een DVD of naar de TV kan kijken tijdens het rijden.
Voorkomen dat de accu
leegloopt
Zorg er voor dat de motor van het voertuig
draait terwijl u het toestel gebruikt. Als u het
toestel gebruikt terwijl de motor niet draait,
kan de accu leeglopen.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
85
Page 86
Hoofdstuk
02
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkooppunt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan contact op met de plaatselijke overheid voor informatie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afgedankte product op de juiste wijze wordt verwerkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan contact met vloeistoffen rookvorming, oververhitting en andere schade aan het apparaat
veroorzaken.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken.
86
Nl
Bescherming van het LCDscherm
! Zorg dat er geen direct zonlicht op het dis-
play valt als dit toestel niet wordt gebruikt.
Overmatige blootstelling aan direct zonlicht
kan storingen in het LCD-scherm veroorzaken door hoge temperaturen.
Page 87
Vóór u begint
Hoofdstuk
02
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
! Als u het toestel via het aanraakpaneel be-
dient, raak het scherm dan uitsluitend aan
met uw vingers. Anders komen er krassen
op het paneel.
Op de juiste manier naar
een LCD-scherm kijken
Vanwege de constructie is de kijkhoek van het
LCD-scherm beperkt. Pas daarom de schermgrootte en de beeldinstellingen aan voor een
optimale weergave.
De schermgrootte instellen
Bij een verandering van schermgrootte van 4:3
naar 16:9 kunt u de weergave aanpassen aan
de video die u wilt afspelen.
Raadpleeg Breedbeeldstand wijzigen op bladzijde 89 voor meer informatie over de bediening.
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt het beeld het beste aanpassen door
BRIGHTNESS, CONTRAST, COLOR en HUE
aan te passen. Daarnaast kunt u DIMMER gebruiken om het beeld donkerder of lichter te
maken.
Raadpleeg De beeldinstellingen aanpassen op
bladzijde 90 voor meer informatie over de
bediening.
Het display installeren en
verwijderen
De montagebeugel die hieronder wordt beschreven is apart verkrijgbaar. Raadpleeg voor
meer informatie over de installatie de handleiding van de montagekit of neem contact op
met de dichtstbijzijnde leverancier.
Belangrijk
! Zet de contactschakelaar en het systeem uit
voordat u het display installeert of verwijdert
om problemen te voorkomen. Neem het
scherm en de knoppen niet te stevig vast en
laat het display niet vallen.
! Zorg er voor dat de aansluitingen op het dis-
play en de kabels niet met water in contact
komen en raak de aansluitingen niet aan met
een metalen object om kortsluiting te voorkomen. Hierdoor kan het systeem beschadigd
raken.
! Raak de aansluitingen op het display en de
kabel niet aan. Dit kan leiden tot problemen
bij het aansluiten. Als de aansluitingen vuil
zijn, reinig ze dan met een schone, droge
doek.
Het display installeren
1 Breng de bevestigingsklem op één lijn
met de gleuven van het basisstation.
Basisstation
Nederlands
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
Bevestigingsklem
87
Nl
Page 88
Hoofdstuk
02
Vóór u begint
2 Schuif het display in de bevestigingsklem totdat u een klik hoort.
3 Sluit de kabel op het display aan.
Het display verwijderen
Om diefstal van het display te voorkomen
moet u het display verwijderen als u het voertuig verlaat.
1 Houd de ontgrendelknop ingedrukt en
trek de plug uit het display.
2 Ontgrendel de verwijderingsknop en
schuif het display vervolgens uit het basisstation.
Basisstation
Verwijderingsknop
Montagebeugel
(apart verkrijgbaar)
De microprocessor resetten
U kunt de microprocessor terugzetten naar de
begininstellingen.
De microprocessor moet in de volgende gevallen worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
1 Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE/POWER en d tegelijkertijd ingedrukt.
88
Nl
Page 89
13425
Bediening van het toestel
Wat is wat
Display
1 SOURCE/POWER-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Houd deze toets ingedrukt om het toestel
uit te schakelen.
2 c/d toetsen
Druk op deze toetsen om de instellingen te
wijzigen als het instellingenmenu wordt
weergegeven.
Hoofdstuk
03
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE/POWER om het toestel in te schakelen.
Als u een signaalbron selecteert, wordt het
toestel automatisch ingeschakeld.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE/POWER ingedrukt tot
het toestel uit gaat.
Opmerking
Laat gebruikers de hoofdtelefoon afleggen wanneer het display wordt in- of uitgeschakeld. Deze
handeling kan met een luid geluid gepaard gaan
als het volume hoog staat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren.
! Dit toestel is voorzien van twee video-ingan-
gen: VIDEO 1 INPUT en VIDEO 2 INPUT.
3 WIDE/MENU-toets
Druk op deze toets om het beeldformaat van
4:3 naar 16:9 te wijzigen.
Houd deze toets ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven.
4 DIMMER-toets
Druk op deze toets om tussen de diverse
dimmerniveaus te schakelen.
5 IR-zender
U kunt naar stereo-audio luisteren met een
los verkrijgbare draadloze hoofdtelefoon (bijvoorbeeld SE-IRM290).
% Druk op SOURCE/POWER om een signaalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE/POWER om
te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
VCR1 (VCR1)—VCR2 (VCR2)
Breedbeeldstand wijzigen
U kunt de gewenste modus selecteren voor
vergroting van een beeld van 4:3 naar 16:9.
Nl
Nederlands
89
Page 90
Hoofdstuk
03
Bediening van het toestel
% Druk op WIDE/MENU om de gewenste
instelling te selecteren.
Druk meerdere keren op WIDE/MENU om één
van de volgende instellingen te selecteren:
FULL (volledig)—JUST (passend)—CINEMA
(cinema)—ZOOM (zoom)—NORMAL (normaal)
FULL (volledig)
Een beeld van 4:3 wordt alleen horizontaal vergroot, waardoor u een TV-beeld van 4:3 (normaal
beeld) krijgt zonder weggevallen delen.
JUST (passend)
Het beeld wordt iets vergroot in het midden en de
vergroting neemt horizontaal toe tot de uiteinden,
waardoor u een beeld van 4:3 krijgt zonder dat
het beeld ongelijk aan doet, ook niet bij breedbeeld.
CINEMA (cinema)
Het beeld wordt horizontaal in dezelfde verhouding vergroot als FULL of ZOOM, en verticaal in
een verhouding tussen FULL en ZOOM. Dit is ideaal voor een bioscoopbeeld (breedbeeld) waarbij
de ondertiteling buiten het beeld valt.
ZOOM (zoom)
Een beeld van 4:3 wordt in dezelfde verhouding
vergroot, zowel verticaal als horizontaal; ideaal
voor bioscoopbeeld (breedbeeld).
toningen gebruikt, dit een inbreuk kan zijn op
de auteursrechten die door de wet worden beschermd.
! Het beeld wordt korreliger als het in de modus
CINEMA of ZOOM wordt bekeken.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het beeld ’s avonds of in
een donkere omgeving te helder wordt, kunt u
het display dimmen.
% Druk op DIMMER om het gewenste niveau te selecteren.
Druk herhaaldelijk op DIMMER om een van de
volgende niveaus te selecteren:
DIMMER HIGH (laag)—DIMMER MID (midden)—DIMMER LOW (hoog)
Basisinstellingen
De beeldinstellingen aanpassen
U kunt BRIGHTNESS (helderheid), CONTRAST
(contrast), COLOR (kleur) en HUE (tint) voor iedere bron aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
NORMAL (normaal)
Het beeld van 4:3 wordt weergegeven zoals het is.
Het beeld wordt niet ongelijk omdat de verhoudingen gelijk zijn aan die voor normaal beeld.
Opmerkingen
! Als u een video bekijkt op breedbeeldformaat
terwijl dit niet het normale beeldformaat is,
kan het beeld er anders uitzien.
! Onthoud dat als u de breedbeeldmodus van
dit systeem voor commerciële of openbare ver-
90
Nl
2 Druk op WIDE/MENU om de namen van
de aanpassingsfuncties op het display
weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (contrast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)—COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellin-
genmenu sluiten
Page 91
Bediening van het toestel
Hoofdstuk
03
3 Druk op c of d om het geselecteerde
item aan te passen.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het niveau van het geselecteerde item verhoogd of
verlaagd. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +24 en –24. De waarde wordt op het display getoond.
! BRIGHTNESS – Relatieve lichtheid of don-
kerte
! CONTRAST – Contrast
! COLOR – Kleurverzadiging
! HUE – Tint (rood of groen wordt benadrukt)
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Het videoformaat selecteren
Als dit toestel op een AV-apparaat is aangesloten, moet u het videoformaat aan dat apparaat
aanpassen.
1 Houd WIDE/MENU ingedrukt om het instellingenmenu weer te geven.
BRIGHTNESS verschijnt op het display.
2 Druk op WIDE/MENU om
COLOR SYSTEM weer te geven.
Druk herhaaldelijk op WIDE/MENU om over
te schakelen tussen de volgende instellingen:
BRIGHTNESS (helderheid)—CONTRAST (contrast)—COLOR (kleur)—HUE (tint)—COLOR SYSTEM (kleursysteem)—Instellin-
genmenu sluiten
# De ontvangst kan slecht zijn als AUTO is ge-
selecteerd.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch terug
naar het vorige scherm.
Nederlands
3 Druk op c of d en selecteer het gewenste videoformaat.
Elke keer als u op c of d drukt, wordt het videoformaat als volgt geselecteerd:
AUTO—PAL— PAL-M—SECAM—NTSC
# Als AUTO is geselecteerd, worden NTSC, PAL,
PAL-M en SECAM automatisch herkend en weer-
gegeven.
91
Nl
Page 92
Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij installatie of onderhoud van het toestel bestaat er risico op elektrische schokken en andere
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
display dan ook over aan erkend servicepersoneel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels loshangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
het passagiersgedeelte en het motorcompartiment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
met extra zorg.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
de versnellingspook, de handrem of het mechanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
werkt als dat nodig is.
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACCstand (accessory-stand), moet de rode kabel
worden aangesloten op een aansluiting die de
bediening van de contactschakelaar herkent.
Anders kan de accu leeglopen.
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC-
! Gebruik van dit toestel op een andere manier
dan hieronder wordt beschreven, kan leiden
tot brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
! Om kortsluiting, oververhitting of storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling op een veilige manier aan te
brengen. Gebruik plakband om de kabels
te beschermen op plaatsen waar zij tegen
metalen onderdelen liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
— Leg geen kabels op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dichtbij de kachel.
— Steek de gele kabel niet door een gat naar
het motorcompartiment om de kabel met
de accu te verbinden.
— Dek kabelaansluitingen die niet worden ge-
bruikt af met isolatietape.
— Verwijder niet de bedekking van de RCA-
aansluitingen als RCA-kabels niet worden
gebruikt.
— Maak de kabels niet korter.
O
stand
O
F
N
F
S
T
A
R
T
92
Nl
Page 93
Aansluiten en installeren
— Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik alleen zekeringen met een vermo-
gen dat overeenkomt met het aangegeven
vermogen.
De functies van de kabels kunnen per product
verschillen, zelfs als de kleuren overeenkomen.
Als u dit systeem installeert, moet u alle handleidingen goed lezen en de kabels op de juiste
manier aanbrengen.
Hoofdstuk
04
Nl
Nederlands
93
Page 94
Hoofdstuk
04
Aansluiten en installeren
Aansluitingsschema
Zwart
4 m
Voedingskabel
Video-ingang 1 (VIDEO 1 INPUT)
3 m
Audio-ingang 1 (AUDIO 1 INPUT)
Verbinden met aansluiting die niet is gekoppeld
aan de volume-instelling.
Zekering (4 A)
Zekeringweerstand
Display
Zwart (chassisaarding)
Aansluiten op een schone, niet-geverfde metalen locatie.
Geel
Aansluiten op de constante 12 V voedingsaansluiting.
Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar
wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
ten. Gebruik van onderdelen van andere fabrikanten kan storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
Bevestiging met verzonken
bevestigingsklem
1 Installeer de bevestigingsklem met de
meegeleverde schroeven (M4 × 12) op een
veilige plaats.
Hoofdstuk
04
# Gebruik nooit veel kracht bij het behandelen
van het display, de bevestigingsklem of de ontgrendelingsplaten om beschadiging te voorkomen.
2 Plaats het display in de bevestigingsklem totdat u een klik hoort.
Het display verwijderen
% Plaats de ontgrendelingsplaat in de
gleuf tussen het display en de bevestigingsklem.
Het display wordt ontgrendeld.
Nl
Nederlands
95
Page 96
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Correct gebruik van het
display
LET OP
! Als er vloeibare stoffen of materialen van bui-
ten in het toestel komen, moet u onmiddellijk
de voeding naar het toestel onderbreken en
uw dealer of het dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER raadplegen. Gebruik het
toestel niet langer, omdat er dan brand, elektrische schokken of andere storingen kunnen
optreden.
! Als u rook, een vreemd geluid, een vreemde
geur of andere ongebruikelijke signalen van
het display waarneemt, moet u de voeding onmiddellijk onderbreken en uw dealer of het
dichtstbijzijnde Servicestation van PIONEER
raadplegen. Als u het toestel zo blijft gebruiken, kan het systeem permanent beschadigd
raken.
! Demonteer het toestel niet en breng geen aan-
passingen aan, omdat er hoogspanningsonderdelen in zitten die een elektrische schok
kunnen veroorzaken. Raadpleeg uw dealer of
het dichtstbijzijnde bevoegde Servicestation
van PIONEER voor een interne controle van
het apparaat en eventuele aanpassingen of reparaties.
Behandeling van het display
! Als het display langere tijd wordt blootge-
steld aan direct zonlicht, wordt het bijzonder heet, wat schade aan het LCD-scherm
kan veroorzaken. Stel het display zo min
mogelijk bloot aan direct zonlicht.
! Het display moet worden gebruikt binnen
de onderstaande temperatuurbereiken.
Bereik bedrijfstemperatuur: -20 °C t/m +60
°C
Bereik opslagtemperatuur: -40 °C t/m +95
°C
Als de temperatuur hoger of lager is dan de
bedrijfstemperatuur, kan het gebeuren dat
het display niet normaal functioneert.
! Het LCD-scherm van dit toestel is blootge-
steld om de zichtbaarheid ervan in het voertuig te verbeteren. Druk er niet te hard op,
omdat dit het scherm kan beschadigen.
! Druk niet te hard tegen het LCD-scherm,
omdat er dan krassen op kunnen komen.
LCD-scherm (Liquid Crystal
Display)
! Als u het display vlak bij de uitgang van
een airconditioning heeft geplaatst, moet u
ervoor zorgen dat de lucht van de airconditioning niet tegen het display blaast. De
warmte uit de verwarming kan het LCDscherm beschadigen en de koele lucht uit
de koeler kan vochtvorming in het display
veroorzaken, waardoor schade kan ontstaan. Als het display door de koeling wordt
afgekoeld, kan het scherm donker worden,
of kan de levensduur van de kleine TL-buis
in het display nadelig worden beïnvloed.
! Er kunnen kleine zwarte of witte (heldere)
stippen op het LCD-scherm verschijnen.
Dit komt door de eigenschappen van het
LCD-scherm en betekent niet dat er een
probleem is met het display.
! Bij lage temperaturen kan het LCD-scherm
even donker blijven nadat het is ingeschakeld.
! Het LCD-scherm is onduidelijker als het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
! Als u een draadloze telefoon gebruikt, houd
de antenne van de telefoon dan uit de
buurt van het display om te voorkomen dat
het beeld door vlekken, gekleurde strepen
en dergelijke wordt gestoord.
96
Nl
Page 97
Aanvullende informatie
Onderhoud van het display
! Als u stof van het scherm veegt of het dis-
play reinigt, moet u het systeem eerst uitschakelen. Gebruik een droge, zachte doek.
! Als u het scherm afveegt, zorg dan dat u
het oppervlak niet bekrast. Gebruik geen
agressieve chemische reinigingsmiddelen.
Kleine TL-buis
! Er zit een kleine TL-buis in het display die
het LCD-scherm verlicht.
— De TL-buis heeft een levensduur van on-
geveer 10 000 uur, afhankelijk van de
omstandigheden waaronder deze wordt
gebruikt. (Als het display bij lage temperaturen wordt gebruikt, wordt de levensduur van de TL-buis korter.)
— Als de TL-buis het einde van de levens-
duur bereikt, wordt het scherm donker
en wordt er geen beeld meer weergegeven. Als dit gebeurt, kunt u het beste
contact opnemen met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde bevoegde servicestation van PIONEER.
Aanhangsel
Nl
Nederlands
97
Page 98
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
Type ................................................ TFT actieve matrix, transmis-
Kleursysteem ............................. Compatibel met NTSC/PAL/
Video-invoerniveau ................. 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-invoerniveau ...... 1,5 Vrms/22 kW
Video-uitvoerniveau ................ 1,0 Vp-p/75 W
Max. audio-uitvoerniveau .... 1,5 Vrms/1 kW
Bereik gebruikstemperatuur
..................................................... -20 °C t/m +60 °C
15,1 V toelaatbaar)
(effectief beeld: 154 × 87
mm)
sietype
PAL-M/SECAM
Installatie-eenheid
Afmetingen (B × H × D) ..... 201 × 141 × 35 mm
Gewicht ........................................ 100 g
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
98
Nl
Page 99
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью изделия.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 100
Для обеспечения безопасности
движения 100
– Использование дисплея,
подключенного к VIDEO
OUTPUT 101
Во избежание разрядки аккумуляторной
батареи 101
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 102
Посетите наш сайт 102
В случае возникновения неполадок 102
Защита жидкокристаллического
экрана 103
Настройка ЖК экрана для удобного
просмотра 103
– Изменение широкоформатного
режима 103
– Изменение настроек
изображения 103
Установка и демонтаж дисплея 103
– Установка дисплея 104
– Демонтаж дисплея 104
Перезагрузка микропроцессора 104
Управление данным устройством
Описание элементов устройства 106
– Дисплей 106
Основные операции 107
– Включение и выключение
питания 107
– Выбор источника сигнала 107
– Изменение широкоформатного
режима 107
– Включение настройки регулятора
освещенности 108
Настройка 108
– Изменение настроек
изображения 108
– Выбор формата видеосигнала 109
Установка и подключение
Соединения 110
– Схема подключения 112
Установка 113
– Установка с помощью монтажной
рамки 113
– Демонтаж дисплея 113
Дополнительная информация
Правильное использование дисплея 114
– Рекомендации по обращению с
дисплеем 114
– Жидкокристаллический (ЖК)
экран 114
– Уход за дисплеем 115
– Маленькая люминесцентная
лампа 115
Технические характеристики 116
Ru
Русский
99
Page 100
Раздел
01
Меры предосторожности
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите данные инструкции
по работе с дисплеем и сохраните их для
использования в будущем.
1 Перед началом работы с дисплеем вни-
мательно и полностью ознакомьтесь с
настоящим руководством.
2 Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эксплуатации и мерам предосторожности.
3 Обратите особое внимание на все пред-
упреждения, содержащиеся в данном
руководстве, и точно следуйте всем инструкциям.
4 Не допускайте к использованию систе-
мы посторонних лиц, не ознакомившихся и не усвоивших данные инструкции
по эксплуатации.
5 Не устанавливайте дисплей в местах,
где он может (i) закрывать обзор
водителю, (ii) препятствовать нормальной работе систем автомобиля или устройств обеспечения безопасности,
таких как подушки безопасности, кнопки аварийной сигнализации, или (iii) создавать водителю помехи при
управлении автомобилем.
6 Как и любое другое дополнительное
оборудование, установленное в салоне
автомобиля, дисплей не должен отвлекать внимание водителя от управления автомобилем. В случае
возникновения проблем в работе системы или дисплея, прежде чем приступить к регулировке настроек,
необходимо остановить автомобиль в
безопасном месте.
7 Всегда пристегивайте ремень безопас-
ности при управлении автомобилем.
Если ремень не пристегнут надлежащим образом, то в случае аварии последствия могут быть намного тяжелее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Не пытайтесь самостоятельно произ-
водить установку или ремонт дисплея.
Установка или ремонт дисплея лицами,
не обладающими специальными навыками и опытом работы с электронным
оборудованием и автомобильными
аксессуарами, могут создать опасность
поражения электрическим током или
иных инцидентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать ди-
сплей в месте, доступном обзору
водителя. В противном случае изображение на дисплее может отвлекать
водителя от управления автомобилем.
! На размещение и использование данно-
го дисплея распространяются требования действующего законодательства.
! Компания PIONEER не несет от-
ветственность за любые неисправности,
порчу имущества или ущерб, вызванные
неверной установкой дисплея или его
использованием с нарушением действующего законодательства.
Для обеспечения
безопасности движения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Во избежание несчастного случая и по-
тенциального нарушения действующего
законодательства запрещается устанавливать дисплей для пассажиров заднего
сиденья так, чтобы он отвлекал внимание
водителя от управления автомобилем.
100
Ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.