Pioneer AVD-W6000 User Manual

Page 1
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Color LCD Display
Écran à Cristaux Liquides Couleur
This product conforms to CEMA cord colors. Le code couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Page 2
1
Contents
Contents ...................................................... 1
Dear Customer ............................................ 2
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
Please Read All of These Instructions
Regarding Your Display and Retain
them for Future Reference ........................ 3
IMPORTANT INFORMATION .................... 4
About This Product .......................................... 4
Precaution .......................................................... 4
Important .......................................................... 4
After-sales Service for Pioneer Products .......... 5
Before Using This Product ...................... 6
To Avoid Battery Exhaustion ............................ 6
To Protect the LCD Screen of the Display ........ 6
When Viewing is Difficult, use [BRIGHT] and
[DIMMER] to Adjust ................................ 6
To Ensure Safe Driving .................................... 7
Resetting the Microprocessor ............................ 7
Key Finder .................................................... 8
Component Parts and Features .......................... 8
Basic Operation ........................................ 9
Turn On Power ................................................ 10
Volume Adjustment ........................................ 10
Selecting the Source ........................................ 11
-
About the Corner Icons
-
About the RCA Video and Audio Outputs
of this Unit Selecting the Audio, Video, and External
Output........................................................ 12
-
Selecting the Video for the Display
Independently
-
Selecting the Audio for Built-in Speaker
Independently
Changing the Wide Screen Mode .................... 14
-
Wide Modes Available
Operating the Setup Menu .................... 16
Entering the Setup Menu ................................ 16
Picture Adjust .................................................. 17
-
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
-
DIMMER
Input Setting [VCR1/VCR2] .......................... 19
Display Setting ................................................ 20
-
Setting the Mixing of the Guidance Voice [MIXING]
-
Setting the Display Mounting Location [LOCATION]
Forced VCR1 Input Setting ............................ 22
Using the Display Correctly .................. 23
Handling the Display ...................................... 23
About the Liquid Crystal Display (LCD)
Screen ...................................................... 24
Keeping the Display in Good Condition ........ 24
About the Small Fluorescent Tube .................. 24
Connecting the System .......................... 25
Names and Functions of Connection
Terminals .................................................. 27
Connecting the Power Cable .......................... 28
Connection Diagram (VCR input) .................. 29
Connection Diagram (RGB input) .................. 30
Connecting the RCA Audio and
Video Output ............................................ 31
Connecting “AUTOMATIC INPUT
SWITCHING” Lead ................................ 32
Installation ................................................ 33
-
When the Display is Installed in the Front
Before Installing and Fixing ............................ 34
Before Affixing the Adhesive Tape ................ 34
Installing the Hide-away Unit ........................ 35
-
Installation Precautions
-
Hide-away Unit Installation
Specifications .......................................... 36
Page 3
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Selecting fine audio equipment such as the unit youve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now its time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Associations Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortionand, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing comfort level adapts to higher volumes of sound. So what sounds normal can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-
tion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,
we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Associations Consumer Electronics Group recommend you avoid pro­longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Page 4
3
Please Read All of These Instructions Regarding Your Display
and Retain them for Future Reference
1. Read this manual fully and carefully before operating your display.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. Never allow others to use the system until they have read and understood the operating instructions.
5. Do not install the display where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle.
6. As with any accessory in your vehicles interior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficul­ty in operating the system or reading the display, please park safely before mak­ing adjustments.
7. Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or ser­vicing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
9. If this product is installed in a place where it is visible to the vehicles driver, you MUST always set the [DISPLAY SETTING]to the [FRONT]setting. Failure to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion.
If this product is installed in a place where it is not visible to the vehicles driver, then you may choose the [REAR]location setting.
Use of this product is subject to any local laws regarding placement or use. PIONEER Corporation cannot accept any liability for any problems, damage or
loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any local laws.
10. This function is designed for use with a back-up camera only. Users may connect the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING only to such a back-up camera. Users must not connect any other devices to the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING”.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Page 5
About This Product
Do not place the display in a position where it will impede the drivers visibility or affect the operation of your vehicles air bags.
Certain state laws may restrict the placement and use of the display in your car. Please comply with all applicable laws and regulations in the installation and operation of your display. Do not place the display in a position where it will impede the drivers visibility or affect the operation of your vehicles air bags.
Precaution
Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.
Protect the product from moisture.
Important
The serial number of this device is located on the rear of the unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
IMPORTANT INFORMATION
Page 6
5
IMPORTANT INFORMATION
After-sales Service for Pioneer Products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
7U.S.A 7CANADA
Pioneer Electronic Service, Inc. Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT DEPARTMENT P.O. Box 1760 300 Allstate Parkway Long Beach, CA 90801 Markham, Ontario L3R OP2 800-421-1404 (905) 479-4411
1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
Page 7
To Avoid Battery Exhaustion
Always run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage.
To Protect the LCD Screen of the Display
Do not allow direct sunlight to fall on the Display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures.
When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc.
When Viewing is Difficult, use [BRIGHT] and [DIMMER] to Adjust
Due to its construction, the view angle of the LCD screen is limited. The viewing angle (vertical and horizontal) can be increased, however, by using [BRIGHT] to adjust the black density of the video. When using for the first time, adjust the black density in accor­dance with the viewing angle (vertical and horizontal) to adjust for clear viewing. [DIMMER] can also be used to adjust the brightness of the LCD screen itself to suit your personal preference.
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Before Using This Product
Page 8
7
To Ensure Safe Driving
This unit senses whether the parking brake is on or off. When installed in the FRONT, it is arranged so that video cannot be viewed while the vehicle is moving. (except for naviga­tion unit.) The various settings and adjustments are also not possible while driving. (The following message will be displayed on the screen while the vehicle is moving.)
Stop the vehicle in a safe place apply the parking brake and wait for the message to clear before starting operation.
Resetting the Microprocessor
The microprocessor must be reset under the following conditions: When using this product for the first time after installation When the product fails to operate properly When strange (incorrect) messages appear on the display
• To reset the microprocessor, press the RESET button on the unit with a pen tip or other pointed instrument.
Before Using This Product
RESET button
Hide-away Unit
Page 9
Component Parts and Features
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Key Finder
1 SEL/POWER button
Selects the systems audio and video simultaneously. If AV equipment is connected to the systems RCA audio and video output terminals, the audio and video of the source selected with this button are generated. Pressing this button for 2 seconds also switches power ON/OFF.
2 V.SEL button
Selects only the displays video.
3 SP.SEL button
Selects only the built-in speaker’s audio.
4 WIDE/MENU button
Changes the method of enlarging 4:3 video to 16:9 video. Pressing this but­ton for 2 seconds, and displayed the setup menu. Once the setup menu is displayed, its menu is switched each time the button is pressed.
5 Volume control (/5) buttons
Adjust the volume of the built-in speaker 9, or change setup items when the setup menu is displayed.
Note:
Never set the volume so high that you cannot hear outside traffic and emergency vehicles.
6 2/3 buttons
Adjust the item when the setup menu is displayed.
7 Ambient light sensor
Senses ambient light. This system auto­matically adjusts the brightness of the display to compensate for ambient light.
8 Signal receptor
This receiver receives signals from the remote controller supplied with the mobile navigation unit and other AV equipment.
9 Built-in speaker
Outputs sound from audio equipment connected to this product.
Page 10
9
Basic Operation
WARNING
If this product is installed in a place where it is visible to the vehicles driver, you MUST always set the [DISPLAY SETTING] to the [FRONT] setting. Failure to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion.
If this product is installed in a place where it is not visible to the vehicle’s driver, then you may choose the [REAR] location setting.
Use of this product is subject to any local laws regarding placement or use.
PIONEER Corporation cannot accept any liability for any problems, dam­age or loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any local laws.
Be sure to perform this setting. (Refer to page 21.)
Page 11
Turn On Power
Remember to start the car engine before turning on the power to preserve battery life.
1. Start the car engine.
2. Turn on the system.
Hold for 2 seconds
Each press of the SEL/POWER button for 2 seconds, the power of the system ON/OFF.
Volume Adjustment
Adjust the volume of audio output from the built-in speaker.
Raise or lower the speaker volume.
The volume of the built-in speaker can be adjusted in a range of 0 to 30. (The volume level will be displayed for about 4 seconds.)
VOL
12
VCR 1
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
Page 12
11
Selecting the Source
You can switch the selected sources of three icons simultaneously, or switch them sepa­rately.
About the Corner Icons
The following icons are displayed in the upper left corner of the Screen.
Display icon:
Indicates the video on the display.
Built-in speaker icon:
Indicates the audio output from the built-in speaker of this unit. (When you switch MIXING ON, this icon is turned red.) (Refer to page 20.)
RCA output icon:
Indicates the video and audio output from the RCA output jack of the hide-away unit.
Icons condition Button for source change
SEL/POWER button
For RCA output, you can only switch the source with the SEL/POWER button.
V.SEL button
Press the V.SEL button for 2 seconds to switch only the dis­play out of three sources; display, built-in speaker and RCA output. To return to the setting for selecting all source at the same time, press the V.SEL button again for 2 seconds.
SP.SEL button
Press the SP.SEL button for 2 seconds to switch only the built-in speaker audio out of three sources: display, built-in speaker and RCA output. To return to the setting for selecting all source at the same time, press SP.SEL button again for 2 seconds.
Note:
After selecting the source with the V.SEL button or the SP.SEL button, you wont be able to switch the display or built-in speakers audio with the SEL/POWER button until each mode is canceled.
Icons indicate the selected sources.
The upper icons are selected with the SEL/POWER button. The lower icons are selected independently.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Basic Operation
Page 13
About the RCA Video and Audio Outputs of this Unit
When you connect a separate piece of AV equipment such as a second display to the RCA video and audio output jacks of the hide-away unit, you can select the source for output with the SEL/POWER button,
The video and audio source of the RCA outputs of this unit cannot be selected indepen­dently.
The V.SEL, SP.SEL and Volume control buttons will have no effect even if operated.
CAUTION
Never position the display connected to the RCA output jack of the hide­away unit, driver can view the picture while the vehicle is moving.
Selecting the Audio, Video, and External Output
When three icons are displayed in a line, you can simultaneously change the sources of each icon. If Display and Built-in speaker are set for independent switching, switch them simultane­ously. (Refer to pages 11 and 13.)
Select the desired source.
Each press changes the source ...
Each press of the SEL/POWER button selects the desired source in the following order: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Exit to [VCR1]
Note:
[RGB] indicates the equipment connected to the hide-away units RGB input. (The source does not switch to [RGB] when nothing is connected to the RGB input.)
[VCR1] and [VCR2] are audio and video from the AV equipment connected to the VCR1 or VCR2 input terminal. (Refer to page 27.)
Verify the correct connection with the AV equipment connected to VCR1 or VCR2.
VCR2 is selectable only if either [VIDEO] or [S-VIDEO] has been chosen in [INPUT SETTING] .
(Refer to page 19.)
VCR 1
VOL
12
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 14
13
Selecting the Video for the Display Independently
1. Set so that only the display video can be selected.
Hold for 2 seconds
2. Press V.SEL button.
Each press of the V.SEL button selects the desired video source in the following order: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Exit to [VCR1]
Note:
Return to the setting for switching all source at the same time, press the V.SEL button for 2 seconds.
If you press the V.SEL button when video
source
are switched with the SEL/POWER button, [SELECTOR] appears in red on the screen, indicating that the audio and video can be switched simultaneously using the SELECTOR button.
While switched to forced video from a back-up camera, if you try to select a video source with the V.SEL button, “INVALID” is displayed, indicating that you cannot switch the video source.
Selecting the Audio for Built-in Speaker Independently
1. Set so that only the built-in speaker audio can be switched.
Hold for 2 seconds
2. Press SP.SEL button.
Each press of the SP.SEL button selects the desired audio source in the following order: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Exit to [VCR1]
Note:
Return to the setting for selecting all source at the same time, press the SP.SEL button for 2 sec­onds.
If you press the SP.SEL button when audio are switched with the SEL/POWER button, [SELEC­TOR] appears in red on the screen, indicating that the audio and video can be switched simultane­ously using the SELECTOR button.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Basic Operation
Page 15
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Changing the Wide Screen Mode
You can change the way in which normal video (aspect ratio 4:3) enlarges to wide video (16:9). Select wide modes to suit the kind of video you are viewing, such as news pro­grams and movies.
1. Display video to view. (Refer to pages 12 and 13.)
2. Select a wide mode.
Each press changes the mode ...
Each press of the WIDE/MENU button selects the wide mode in the following order: [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Exit to [FULL]
Note:
Settings are stored for each source (RGB, VCR1, VCR2).
The setup menu screen always appears in FULL mode. (Refer to page 16.)
Always set the wide mode to [FULL] when viewing Navigation unit video.
When video is viewed in a wide mode that does not match its original aspect ratio, it may appear
differently.
Remember that using the wide mode feature of this system for commercial or public viewing pur­poses may constitute an infringement on the authors rights protected by the Copyright Law.
JUST
Page 16
15
Wide Modes Available
NORMAL
Video with an aspect ratio of 4:3 appears without enlarging. Enjoy viewing TV in the same video as it is broadcast.
ZOOM
Video with an aspect ratio of 4:3 enlarges with the same aspect ratio in both vertical and horizontal directions. This wide mode is suit­ed for horizontally long video, such as movies, in which titles overlap the video.
CINEMA
Video enlarges vertically with a aspect ratio falling between FULL and ZOOM. This wide mode is suited for horizontally long video, such as movies, in which titles are displayed in black areas outside the video.
JUST
Video appears more extended hor­izontally as it gets closer to both edges of the screen. Because video appears in about the same size as regular video around the middle of the screen, enjoy viewing it with­out feeling out of place.
FULL
Video with an aspect ratio of 4:3 enlarges only horizontally. Enjoy viewing video widened without missing parts.
Basic Operation
Page 17
Entering the Setup Menu
This system offers a number of functionality setup and adjustment features to make it easi­er to use. Customize the settings to suit your taste and environment.
1. Display the setup menu screen.
Hold for 2 seconds
The menu screen is displayed.
2. Select a setup menu.
Each press changes the menu ... Current mode
Each press of the WIDE/MENU button selects the desired menu in the following order: [PICTURE ADJUST] = [INPUT SETTING] = [DISPLAY SETTING]
= [CONTROL SETTING] = Exit the setup menu.
Exit the setup menu, return to the previous display.
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
VIDEO
INPUT SETTING
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Operating the Setup Menu
Page 18
17
Picture Adjust
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
Settings are stored for each source (RGB, VCR1, VCR2).
Options Adjustment items
Bright [BRIGHT]: Makes black appear darker or lighter. Contrast [CONTRAST]: Narrow or widen the gap between black and white (darken). Saturation [COLOR]: Makes colors appear lighter or darker. Hue [HUE]: Adjust red or green of picture.
1. Display the video to adjust. (Refer to pages 12 and 13.)
2. Display a menu screen and select [PICTURE ADJUST] menu. (Refer to page 16.)
3. Select an item to adjust.
4. Adjust the item.
Either can be adjusted within the range of –24 to +24.
Note:
The settings of [BRIGHT] and [CONTRAST] are stored separately for light ambient (daytime) and
dark ambient (nighttime).
A yellow mark ( ) or blue mark ( ) is displayed to the right of [BRIGHT] and
[CONTRAST] on the screen, respectively, as the front-panel ambient light sensor determines brightness or darkness.
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
Operating the Setup Menu
Page 19
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
DIMMER
Viewing can become difficult after extended video viewing if the screen is too bright at night or when ambient light darkens. You can select the brightness level from three set­tings; daytime, evening and nighttime viewing, after which this product will automatically adjusts the brightness to an optimum level within the setting range you selected and in relationship with the ambient light.
1. Display a menu screen and select [PICTURE ADJUST] menu. (Refer to page 16.)
2. Choose [DIMMER].
External light level
Yellow: bright (daytime) Red: intermediate brightness (evening) Blue: dark (nighttime)
3. Adjust brightness.
Note:
The external light level used as the standard for adjusting [DIMMER] is indicated by the mark
shown in step 3 and its position. The marks indicating the current ambient brightness used for adjusting [BRIGHT] and [CONTRAST] may differ slightly.
The external light level can be adjusted to Dark, Intermediate or Bright and the each setting saved.
This level indicates the brightness of the screen being adjusted. The farther yellow moves to the right, the brighter the screen.
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
Page 20
19
Input Setting [VCR1/VCR2]
To view videos by a VCR, DVD player or any other kind of equipment connected to the hide-away unit.
1. Display a menu screen and select [INPUT SETTING] menu. (Refer to page 16.)
2. Choose between [VCR1] and [VCR2].
3. Select a connection mode.
Select the connection mode of the source external unit to the right of [VCR1] or [VCR2].
Each press of the 2 or 3 button selects the source in the following order: VCR1: [VIDEO] = [S-VIDEO] = Exit to [VIDEO] VCR2: [NO SELECT] = [VIDEO] = [S-VIDEO] = Exit to [NO SELECT]
Note:
If the equipment is connected to a RCA video input, choose [VIDEO] to view video of the equip-
ment. (Refer to page 27.)
If the equipment is connected to a S-VIDEO input, choose [S-VIDEO] to view video of the equip-
ment. (Refer to page 27.)
If [VCR2] (NO SELECT) is chosen, the display and built-in speaker will not switch to [VCR2].
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
S–VIDEO
INPUT SETTING
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
VIDEO
INPUT SETTING
Operating the Setup Menu
Page 21
Display Setting
7 [MIXING]
Both the audio of Navigation unit guide and the audio from video equipment, etc., can be output from the built-in speaker.
7 [LOCATION]
When using the display for the first time after it was purchased, set its mounting loca­tion without fail.
Setting the Mixing of the Guidance Voice [MIXING]
When connecting the mobile navigation unit to RGB input of this hide-away unit, you can select ON/OFF for the guidance voice from mobile navigation unit.
1. Display a menu screen and select [DISPLAY SETTING] menu. (Refer to page 16.)
2. Choose item [MIXING].
3. Select the mixing ON/OFF.
When mixing ON, this mark is turned red.
[ON]: The navigation’s guidance voice is output at the same time as audio from
another source.
[OFF]: The navigations guidance voice is not output.
FRONT
MIXING
LOCATION
ON
SELECT
DISPLAY SETTING
FRONT
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 22
21
Operating the Setup Menu
Setting the Display Mounting Location [LOCATION]
When using the display for the first time, set its mounting location.
1. Display a menu screen and select [DISPLAY SETTING] menu. (Refer to page 16.)
2. Choose item [LOCATION].
3. Choose the display mounting location.
[FRONT]: When this product is installed on the dashboard or another location where the
driver can see the display.
[REAR]: When this product is installed in a location for viewing by rear seat passengers
(in a location where the driver cannot see the display).
Note:
When [LOCATION] has been set to [FRONT], video cannot be viewed while the vehicle is mov-
ing. The setup menu screen also cannot be displayed while the vehicle is moving. ([ATTENTION] will be displayed while the vehicle is moving.) Stop the vehicle in a safe place, apply the parking brake, and wait for [ATTENTION] to be cleared before starting operation.
REAR
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
FRONT
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
Page 23
Forced VCR1 Input Setting
This product features a function that automatically switches to the video input into the VCR1 jack when a back-up camera is installed on your car. If this is the case, when the gear shift is in the REVERSE (R) position, the video automatically switches to VCR1. (The initial setting is [BATTERY]. For more details, consult with your dealer.)
1. Display a menu screen and select [CONTROL SETTING] menu. (Refer to page 16.)
2. Select an appropriate setting for the connection method.
[BATTERY]: When the gear shift is moved to the REVERSE (R) position, and the polari-
ty of the connected lead wire (refer to page 32) is positive.
[GND]: When the gear shift is moved to the REVERSE (R) position, and the polarity of
the connected lead wire (refer to page 32) is negative.
Note:
Switching to the correct video setting may not occur. Confirm that directly after changing the set-
ting, it changes to VCR1 when the gear shift is moved to REVERSE from another position.
When the display changes to VCR1 video during normal drivings, reverse the settings.
CAUTION
This function is designed for use with a back-up camera only. Users may connect the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING only to such a back-up camera. Users must not connect any other devices to the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING”.
FORCED VCR1
POLARITY BATTERY
SELECT
CONTROL SETTING
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 24
23
CAUTION
If moisture or foreign matter should get inside the unit, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in a fire, electric shock or other failure.
If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs from the display, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in failure of the system.
Do not remove the rear cover of the display, as there are high-voltage com­ponents inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility for internal inspection, adjustments or repairs.
Handling the Display
When the display is not being used, never leave it under the direct sunlight or in extreme
temperatures.
The display should be used within the temperature ranges shown below.
Operating temperature range: –10 to +50 °C [+14 to 122 °F] Storage temperature range: –20 to +80 °C [–4 to 176 °F] At temperatures higher or lower than the operating temperature range the display may not operate normally.
The LCD screen of this product is exposed to improve view ability in the vehicle. Do not
push the LCD screen strongly. This could break it.
Do not touch the LCD screen. This could cause scratches or soiling.
Using the Display Correctly
Page 25
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
About the Liquid Crystal Display (LCD) Screen
If the display is near the vent of an air conditioner when it is deployed, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may break the LCD screen, and cool air from the cooler may cause moisture to form inside the display resulting in possible damage. Also, if the display is cooled down by the cooler, the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened.
Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the dis­play.
At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned ON.
The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight.
Keeping the Display in Good Condition
When removing dust from the screen or cleaning the display, first turn the system power OFF, then wipe with a soft dry cloth.
When wiping the screen, take care not to scratch the surface. Do not use harsh or abra­sive chemical cleaners.
Do not use a wet cloth for cleaning. Do not use organic solvents, such as benzine, thin­ner or either.
About the Small Fluorescent Tube
A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen. * The fluorescent tube is an expendable part and has a limited service life. * The fluorescent tube should last for approximately 10,000 hours, depending on oper-
ating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the fluorescent tube.)
* When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark
and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility.
Page 26
25
Connecting the System
CAUTION
PIONEER does not recommend that you install or service your display your­self. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to authorized Pioneer service personnel.
Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com­partment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
Page 27
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Note:
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the bat­tery voltage.
To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before begin­ning installation.
Refer to the owners manual for details on con­necting other units, then make connections cor­rectly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, hand­brake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Dont pass the yellow lead through a hole into the engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short.
Do not shorten any leads. If you do, the protec­tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capac­ity of the lead will be exceeded, causing over­heating.
When replacing a fuse, be sure to use only fuses of the rating prescribed on the fuse holder.
If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be con­nected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours.
CAUTION
Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.
No ACC positionACC position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 28
27
Connecting the System
Names and Functions of Connection Terminals
Hide-away Unit
1 VCR1 RCA audio input (white,
red)
Receive stereo audio, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
2 VCR1 RCA video input (yellow)
Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
3 VCR1 S-VIDEO input (black)
Receives S-VIDEO output video when the display is teamed up with AV equipment supporting an S-VIDEO output terminal.
4 VCR2 RCA audio input (white,
red)
Receive stereo audio, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
5 VCR2 RCA video input (yellow)
Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
6 VCR2 S-VIDEO input (black)
Receives S-VIDEO output video when the display is teamed up with AV equipment supporting an S-VIDEO output terminal.
7 RESET button
Resets the display microprocessor. Press with the tip of a ballpoint pen or similar object.
8 Display RGB output (white)
Connects to the display unit.
9 Power Supply
Receives the power cable supplied.
0 RCA video output (yellow)
Connects to other AV equipment. Video selected with this display is directed to this terminal.
! RCA audio output (white, red)
Connect to other AV equipment. Audio selected with this display is directed to these terminals.
@ RGB input (purple)
Use to connect a navigation unit or other Pioneer AV equipment.
Page 29
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Power cable
Fuse resistor
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Parking brake switch
Power supply side
Ground side
Fuse holder (4 A)
Hide-away Unit
Lightgreen/orange (Refer to page 32.)
Yellow To the terminal always supplied with power regard­less of ignition switch position.
Connecting method
Clamp the parking brake switch power supply side lead.
Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Red To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
RCA video output (yellow) (Refer to page 31.)
Note:
The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owners Manual or dealer.
Connecting the Power Cable
Fuse resistor
Page 30
Connection Diagram (VCR input)
29
Connecting the System
Display Unit
Note:
This system has display mounting location [LOCATION] settings [FRONT/REAR]. Be sure to complete these setting after the system has been installed. (Refer to page 21.)
When other AV equipment is connected to the VCR1 or VCR2 input, setting may be required. (Refer to page 19.)
Even when an S-VIDEO signal is input to this unit, also input the RCA video signal (yellow) at the same time; otherwise, video will not be output from the video output jack of this unit.
White
To AUDIO output
To VIDEO output
To S-VIDEO output
VCR1 INPUT VCR2 INPUT
Hide-away Unit
S-VIDEO cable (sold separately)
3 m
VCR1 RCA audio input (white, red)
VCR1 RCA video input (yellow)
VCR1 S-VIDEO input (black)
Commercial RCA cable (sold separately)
Commercially available portable video component with RCA output
Page 31
30
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connection Diagram (RGB input)
When this product is installed, you can connect a separately sold Pioneer unit.
Display Unit
White
Hide-away Unit
RGB cable (sold separately)
3 m
RGB input (purple)
Purple
Green
Navigation unit, AV master unit, Hide-away TV tuner (sold separately)
RGB output (green) Connect to the RGB output (green) of another AV equipments display. (Output of the navigations guidance voice only is possible.)
Page 32
31
Connecting the System
Connecting the RCA Audio and Video Output
Power cable (Refer to page 28.)
Hide-away Unit
RCA audio output (white, red)
RCA video output (yellow)
Commercial RCA cable (sold separately)
To audio input (R)
To audio input (L)
To video input
Second display, video deck, etc.
15 cm
Page 33
32
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connecting ”AUTOMATIC INPUT SWITCHING“ Lead
When using this product with a back-up camera, automatic switching to VCR1 video when the gear shift is moved to the REVERSE (R) position is possible. Connect the back-up camera to the VTR1 input. (Refer to page 27.)
Power cable (Refer to page 28.)
Hide-away Unit
Fuse resistor
Light green/Orange Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Note:
When you have completed lead wire connection, perform the appropriate settings for the connection method. (Refer to page 22.)
CAUTION
This function is designed for use with a back-up camera only. Users may connect the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING only to such a back-up camera. Users must not connect any other devices to the VTR 1 input with AUTOMATIC INPUT SWITCHING”.
Page 34
33
Installation
CAUTION
For instructions on how to mount the display, consult your dealer.
Certain state laws may prohibit or restrict the placement and use of this sys-
tem in your car. Please comply with all applicable laws and regulations regarding the use, installation and operation of your display.
Do not install the display where it may (i) obstruct the drivers vision, (ii) impair the performance of any of the vehicles operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the drivers ability to safely oper­ate the vehicle.
PIONEER does not recommend that you install or service your display your­self. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to authorized PIONEER service personnel.
Install the display between the drivers seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle brakes sharply.
Do not install the display in a position where the fully opened air bag will be obstructed by it.
Do not install the display in a place where it will impair the performance of any of the vehicles operating systems, including airbags.
Make sure there is nothing behind the panels when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power cables.
When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Page 35
34
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
If this product is installed in a place where it is visible to the vehicles driver, you MUST always set the [DISPLAY SETTING] to the [FRONT] setting. Failure to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion. If this product is installed in a place where it is not visible to the vehicle’s driver, then you may choose the [REAR] location setting. Use of this product is subject to any local laws regarding placement or use. PIONEER Corporation cannot accept any liability for any problems, dam­age or loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any local laws.
To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may come off.
When the Display is Installed in the Front
To ensure safe driving, be sure to install the display in a position that meets the following conditions. * Where it does not obstruct the drivers forward vision. * Where the front of the car is within the drivers field of vision when look-
ing at the display.
* Where the display does not protrude above the front of the hood as viewed
by the driver.
Before Installing and Fixing
Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.
Press with the tip of a ball-point pen or similar object, when a connection is completed.
Before Affixing the Adhesive Tape
Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
Page 36
35
Installation
Installing the Hide-away Unit
Installation Precautions
Never install in locations such as the following because of the danger of malfunction due to high temperatures. * Locations such as a dashboard or rear tray where there is exposure to direct sunlight. * Near heater outlets.
Near doors, etc., where there is danger of exposure to rain.
When installing under the front seat, make sure there is no hindrance to sliding of the seat.
Direct installation on the carpet is possible if the hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not
use the soft Velcro tape in this case.
Hide-away Unit Installation
Adhere the hard Velcro tape (provided) to the bottom of the hide-away unit and adhere the soft Velcro tape (provided) to the installation location.
Car mat
Hide-away Unit
Velcro tape (hard)
Velcro tape (soft)
Page 37
36
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Specifications
General
Power source ...................................................................... 14.4 V DC (10.8 15.1 V allowed)
Grounding system ................................................................ Negative type
Max. current consumption .................................................. 1.6 A
Display Unit
Screen size/Aspect ratio ...................................................... 6.5 inch wide/16:9
(effective display area: 144 × 80 mm)
[5–5/8 × 3–1/8 in]
Pixels .................................................................................... 280,800 (234 × 1,200)
Type .................................................................................... TFT active matrix, transmissive type
Color system ........................................................................ NTSC
Operating temperature range .............................................. –10 — +50 °C [+14 to 122 ºF]
Storage temperature range .................................................. –20 — +80 °C [–4 to +176 ºF]
Built-in Speaker.................................................................... ø 36 mm [1–3/8 in]
Dimensions .......................................................................... 187 (W) × 111 (H) × 35 (D) mm
[7–3/8 (W) × 4–3/8 (H) × 1–3/8 (D) in]
Weight ................................................................................ 390 g (0.9 lbs)
Hide-away Unit
External video input level .................................................... 1 Vp-p/75
External audio input level .................................................... 1 V/22 k
Max. output impedance ........................................................ 1 Vp-p/75
External audio max. output level ........................................ 1 V/1 k
Dimensions .......................................................................... 156 (W) × 95 (H) × 37 (D) mm
[6–1/8 (W) × 3–3/4 (H) × 1–1/2 (D) in]
Weight ................................................................................ 720 g (1.6 lbs)
Note:
The specifications and design are subject to change without prior notice. Products purchased may differ in
details from illustrations in this manual.
Page 38
1
Table des matières
Table des matières .................................... 1
Cher Client .................................................. 2
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
Veuillez lire toutes les explications relatives à
cet écran et les conserver pour vous y
référer éventuellement par la suite ............ 3
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 4
Quelques mots concernant cet appareil ............ 4
Précaution .......................................................... 4
Service après-vente des produits PIONEER .... 5
Avant de vous servir de cet appareil .... 6
Comment éviter de décharger la batterie .......... 6
Comment protéger l’écran à cristaux
liquides ...................................................... 6
Lorsque la vision est difficile servez-vous des
fonctions [BRIGHT] (luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au
point ............................................................ 6
Pour garantir une conduite sûre ........................ 7
Réinitialisation du microprocesseur .................. 7
Tableau des commandes .......................... 8
Composants et particularités ............................ 8
Opérations de base .................................... 9
Mise sous tension ............................................ 10
Réglage du niveau sonore .............................. 10
Sélection de la source ...................................... 11
-
Quelques mots sur les icônes de coin
-
Quelques mots concernant les sorties
Cinch (RCA) vidéo et audio de cet appareil Sélection de laudio, de la vidéo et de la sortie
extérieure .................................................. 12
-
Sélection indépendante de la vidéo pour
l’écran
-
Sélection indépendante de laudio pour le
haut-parleur intégré Changement du mode dagrandissement de
l’écran ...................................................... 14
-
Modes dagrandissement disponibles
Utilisation du menu de mise
en oeuvre ............................................ 16
Accès au menu de mise en oeuvre .................. 16
Réglage de limage .......................................... 17
-
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
-
DIMMER (Atténuateur de luminosité)
Réglage de lentrée [VCR1/VCR2] ................ 19
Réglage de l’écran .......................................... 20
-
Réglage du mélange de la voix de guidage
[MIXING]
-
Réglage de lemplacement de montage de
l’écran [LOCATION]
Réglage de lentrée VCR1 forcée .................... 22
Utilisation convenable de l’écran ........ 23
Maniement de l’écran ...................................... 23
A propos de l’écran à cristaux
liquides (LCD) ........................................ 24
Entretien de l’écran ........................................ 24
A propos du petit tube fluorescent .................. 24
Branchement du système ...................... 25
Noms et fonctions des prises de
raccordement ............................................ 27
Branchement du câble dalimentation ............ 28
Schéma de connexion (entrée VCR) .............. 29
Schéma de connexion (entrée RVB) .............. 30
Connexion à la sortie audio et vidéo
Cinch (RCA) ............................................ 31
Connexion du conducteur “AUTOMATIC
INPUT SWITCHING” ............................ 32
Installation ................................................ 33
-
Si l’écran et installé à lavant
Avant linstallation et la fixation .................... 34
Avant demployer le ruban adhésif ................ 34
Installation de appareil déporté ...................... 35
-
Précautions dinstallation
-
Montage de appareil déporté
Caractéristiques techniques ................ 36
Page 39
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Cher Client:
La sélection dun équipement audio de qualité comme lunité que vous venez dacheter nest que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe Consumer Electronics Group de lAssociation des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en lutilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le niveau de confort” de votre ouïe sadapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez- vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT ladaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous lentendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de louïe provenant dun bruit fort ne sont souvent détectables que lorsquil est trop tard, ce fabricant et le Groupe Consumer Electronics Group de lAssociation des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s.
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS DUNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement dune fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Page 40
3
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les
conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant dinstaller et dutiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas dautres personnes utiliser ce système avant quelles naient lu et compris le mode demploi.
5. Ninstallez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du con­ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis­positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de lhabitacle, l’écran ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. Nessayez pas dinstaller ou dentretenir vous-même l’écran. Linstallation et lentretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et dautres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas dacci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
9. Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur peut le voir, il FAUT tou­jours régler le paramètre daffichage [DISPLAY SETTING] sur [FRONT]. Sinon, des images risquent de perturber le conducteur s'il y a une possibilité qu'il les voit pendant qu'il conduit.
Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur ne peut pas le voir, il est possible de choisir le paramètre de position [REAR].
Lutilisation de cet appareil est soumise aux lois en vigueur en ce qui concerne son emplacement ou son utilisation.
PIONEER Corporation ne saurait être tenu pour responsable en cas de problème, de dommage ou de perte financière subis suite à lutilisation du produit avec un paramètre incorrect ou une violation des lois en vigueur dans votre pays.
10. Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de prise de vues de recul. Les utilisateurs peuvent connecter lentrée VTR 1 uniquement sur
AUTOMATIC INPUT SWITCHING dune telle caméra. Les utilisateurs ne doivent pas connecter dautres appareils sur lentrée VTR 1 avec AUTOMATIC
INPUT SWITCHING”.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Page 41
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
INFORMATIONS IMPORTANTES
Quelques mots concernant cet appareil
Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
Les lois de certains états limitent linstallation et lemploi de l’écran dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglementations en vigueur sur linstallation et le fonctionnement de l’écran. Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
Précaution
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués.
Veillez à ce que lappareil soit à labri de lhumidité.
Page 42
5
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après­vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessitée ou lorsque linformation recherchée nest pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
Nenvoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
U.S.A. CANADA
Pioneer Electronics Service, Inc. Pioneer électroniques du Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE Département de service DEPARTMENT aux consommateurs P.O. Box 1760 300 Allstate Parkway Long Beach, CA 90801 Markham, Ontario L3R OP2 800-421-1404 (905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec lappareil.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Page 43
Comment éviter de décharger la batterie
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant dutiliser cet appareil. Faites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez lappareil, sinon la batterie se décharge.
Comment protéger l’écran à cristaux liquides
Protégez l’écran de la lumière solaire directe si lappareil nest pas en service. Une longue exposition à la lumière solaire directe risque dentraîner des dysfonctionnements de l’écran à cristaux liquides à cause de la hausse de température.
Si vous utilisez un téléphone portable éloignez lantenne du téléphone de l’écran pour empêcher le brouillage de limage et lapparition de taches, de lignes de couleur, etc.
Lorsque la vision est difficile servez-vous des fonctions [BRIGHT]
(luminosité) et [DIMMER] (intensité) pour mettre au point
Langle de vision de l’écran à cristaux liquides est limité de part sa conception. Cependant vous pouvez augmenter langle de vision (verticalement et horizontalement) à laide de la fonction [BRIGHT] (luminosité) qui vous permet de mettre au point la densité du noir de la vidéo. Lorsque vous lutilisez pour la première fois, mettez au point la densité du noir en fonction de langle de vision (vertical et horizontal) pour que la vision soit nette. Vous pouvez aussi utiliser la fonction [DIMMER] (intensité) pour mettre au point la luminosité de l’écran à cristaux liquides, selon votre goût.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Avant de vous servir de cet appareil
Page 44
7
Pour garantir une conduite sûre
Cet appareil détecte si le frein de parking est ou nest pas tiré. Lorsquil est installé à lavant la vidéo ne peut pas être vue lorsque le véhicule est en mouvement. (sauf pour lunité de navigation.) Les différents réglages et mises au point ne peuvent pas non plus être effectués pendant la conduite. (Le message suivant saffiche à l’écran lorsque le véhicule est en mouvement).
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, tirez le frein à main et attendez que le message disparaisse avant de le faire fonctionner.
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes: Lors de lutilisation de cet appareil pour la première fois après son installation. Lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Lorsque des messages étranges (incorrects) apparaissent sur laffichage.
Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le touche RESET de lappareil avec la pointe dun stylo ou un autre instrument pointu.
Avant de vous servir de cet appareil
Touche RESET
Appareil déporté
Page 45
Composants et particularités
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Tableau des commandes
1 Touche SEL/POWER
Il choisit le système audio et vidéo simul­tanément. Si un équipement audiovisuel est connecté aux prises Cinch (RCA) de sortie audio et vidéo du système, laudio et la vidéo de la source choisie avec ce touche est disponible. En appuyant sur ce touche pendant 2 secondes, vous mettez lalimentation en service ou hors service.
2 Touche V.SEL
Il choisit uniquement la vidéo de l’écran.
3 Touche SP.SEL
Il choisit uniquement laudio du haut­parleur intégré.
4 Touche WIDE/MENU
Il change la méthode dagrandissement de la vidéo de 4:3 à 16:9. En appuyant sur ce touche pendant 2 secondes, et affiché le menu de mise en oeuvre. Une fois le menu de mise en oeuvre affiché, son menu est commuté chaque fois que vous appuyez sur le touche.
5 Touches de commande de niveau
sonore (∞/5)
Ils règlent le niveau sonore du haut­parleur intégré 9, ou changent les postes de réglage quand le menu de mise en oeuvre est affiché.
Remarque:
Ne réglez jamais le niveau sonore si haut que vous ne puissiez pas entendre le bruit de la circulation ni les véhicules durgence.
6 Touches 2/3
Ils règlent le poste quand le menu de mise en oeuvre est affiché.
7 Capteur de lumière ambiante
Il capte la lumière ambiante. Ce sys- tème règle automatiquement la lumi­nosité de l’écran pour compenser la lumière ambiante.
8 Récepteur de signal
Ce récepteur reçoit les signaux du boîtier de télécommande fourni avec lappareil mobile de navigation et les autres équipements audiovisuels.
9 Haut-parleur intégré
Il émet le son des équipements audio connectés à cet appareil.
Page 46
9
Opérations de base
AVERTISSEMENT
Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur peut le voir, il FAUT toujours régler le paramètre daffichage [DISPLAY SETTING] sur [FRONT]. Sinon, des images risquent de perturber le conducteur sil y a une possibilité quil les voit pendant quil conduit.
Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur ne peut pas le voir, il est possible de choisir le paramètre de position [REAR].
Lutilisation de ce produit est soumise aux lois en vigueur en ce qui concerne son emplacement ou son utilisation.
PIONEER Corporation ne saurait être tenu pour responsable en cas de problème, de dommage ou de perte financière subis suite à lutilisation du produit avec un paramètre incorrect ou une violation des lois en vigueur dans votre pays.
Noubliez pas deffectuer ce réglage. (Reportez-vous à la page 21.)
Page 47
Mise sous tension
Noubliez pas de démarrer le moteur de la voiture avant de mettre sous tension pour économiser la durée de service de la batterie.
1. Démarrez le moteur de la voiture.
2. Mettez le système sous tension.
Appuyez pendant 2 secondes
Chaque pression sur le touche SEL/POWER pendant 2 secondes, lalimentation du système en service ou hors service.
Réglage du niveau sonore
Réglez le niveau sonore de la sortie audio du haut-parleur intégré.
Augmentez ou diminuez le niveau sonore du haut-parleur.
Le niveau sonore du haut-parleur intégré peut être réglé sur la plage de 0 à 30. (La valeur du niveau sonore est affichée pendant 4 secondes.)
VOL
12
VCR 1
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
Page 48
11
Sélection de la source
Vous pouvez commuter les sources sélectionnées de trois icônes simultanément, ou les commuter séparément.
Quelques mots sur les icônes de coin
Les icônes suivantes sont affichées dans le coin supérieur gauche de l’écran.
Icône d’écran:
Elles indique la vidéo sur l’écran.
Icône de haut-parleur intégré:
Elle indique la sortie audio du haut-parleur intégré de cet appareil.
(Lorsque vous commutez MIXING ON, cette icône devient rouge.) (Reportez-vous à la page 20.)
Icône de sortie Cinch (RCA):
Elle indique la sortie vidéo et audio de la prise de sortie Cinch (RCA) de lappareil déporté.
Condition des icônes Touche pour changement de source
Touche SEL/POWER
Pour la sortie Cinach (RCA), vous ne pouvez commuter la source quavec le touche SEL/POWER.
Touche V.SEL
Appuyez sur le touche V.SEL pendant 2 secondes pour commuter uniquement l’écran sur les trois sources; écran, haut-parleur intégré et sortie Cinch (RCA). Pour revenir au réglage pour la sélection de toutes les sources en même temps, appuyez une nouvelle fois sur le touche V.SEL pendant 2 secondes.
Touche SP.SEL
Appuyez sur le touche SP.SEL pendant 2 secondes pour commuter uniquement l’écran sur les trois sources: écran, haut-parleur intégré et sortie Cinch (RCA). Pour revenir au réglage pour la sélection de toutes les sources en même temps, appuyez une nouvelle fois sur le touche SP.SEL pendant 2 secondes.
Remarque:
Après sélection de la source avec le touche V.SEL ou le touche SP.SEL, vous ne serez pas en mesure de basculer l’écran ou laudio du haut-parleur intégré avec le touche SEL/POWER aussi longtemps que chaque mode na pas été annulé.
Icônes indiquant les sources sélectionnées.
Les icônes supérieures sont sélectionnées avec le touche SEL/POWER. Les icônes inférieures sont sélectionnées indépendamment.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Opérations de base
Page 49
Quelques mots concernant les sorties Cinch (RCA) vidéo et audio de cet appareil
Lorsque vous reliez un équipement audiovisuel séparé tel quun deuxième écran aux prises Cinch (RCA) vidéo et audio de lappareil déporté, vous pouvez sélectionner la source de sortie avec le touche SEL/POWER.
La source vidéo et audio des sorties Cinch (RCA) de cet appareil ne peut pas être sélec­tionnée indépendamment.
Les touches V.SEL, SP.SEL et de commande de niveau sonore seront sans effet même sils sont manoeuvrés.
ATTENTION
Ne positionnez jamais l’écran branché sur la sortie Cinch (RCA) de lappareil déporté, le conducteur peut voir limage tandis que le véhicule se déplace.
Sélection de laudio, de la vidéo et de la sortie extérieure
Lorsque trois icônes sont affichées sur une ligne, vous pouvez changer simultanément les sources de chaque icône. Si l’écran et le haut-parleur intégré sont réglés pour la commutation indépendante, commutez-les simultanément. (Reportez-vous aux pages 11 et 13.)
Sélection de la source désirée.
Chaque pression change la source ...
Chaque pression sur le touche SEL/POWER choisit la source désirée dans lordre suivant: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Sortie vers [VCR1]
Remarque:
[RGB] indique l’équipement connecté à lentrée RVB de lappareil déporté. (La source ne commute pas sur [RGB] si rien nest connecté sur lentrée RVB.)
[VCR1] et [VCR2] sont laudio et la vidéo provenant de l’équipement audiovisuel connecté sur la borne dentrée de VCR1 ou VCR2. (Reportez-vous à la page 27.)
Vérifiez la connexion correcte avec l’équipement audiovisuel connecté à VCR1 ou VCR2.
VCR2 est sélectable uniquement si soit [VIDEO] soit [S-VIDEO] a été choisi dans [INPUT SETTING]. (Reportez-vous à la page 19.)
VCR 1
VOL
12
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 50
13
Sélection indépendante de la vidéo pour l’écran
1. Réglez de telle manière que seule la vidéo affichée puisse être sélectionnée.
Appuyez pendant 2 secondes
2. Appuyez sur le touche V.SEL.
Chaque pression sur le touche V.SEL choisit la source vidéo désirée dans lordre suivant: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Sortie vers [VCR1]
Remarque:
Pour revenir au réglage pour la commutation de toutes les sources en même temps, appuyez, pen­dant 2 secondes, sur le touche V.SEL.
Si vous appuyez sur le touche V.SEL lorsque la source vidéo est commutée au moyen du touche SEL/POWER, [SELECTOR] apparaît en rouge sur l’écran, indiquant que laudio et la vidéo peu­vent être commutées simultanément en utilisant le touche SELECTOR.
Tandis que commutée pour forcer la vidéo provenant dune caméra de prise de vues de recul, si vous essayez de sélectionner une source vidéo avec le touche V.SEL, “INVALID” est affiché, indi­quant que vous ne pouvez pas commuter la source vidéo.
Sélection indépendante de laudio pour le haut-parleur intégré
1. Réglez de telle manière que seul le haut-parleur intégré puisse être commuté.
Appuyez pendant 2 secondes
2. Appuyez sur le touche SP.SEL.
Chaque pression sur le touche SP.SEL choisit la source audio désirée dans lordre suivant: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Sortie vers [VCR1]
Remarque:
Pour revenir au réglage pour la commutation de toutes les sources en même temps, appuyez, pen­dant 2 secondes, sur le touche SP.SEL.
Si vous appuyez sur le touche SP.SEL lorsque la source audio est commutée au moyen du touche SEL/POWER, [SELECTOR] apparaît en rouge sur l’écran, indiquant que laudio et la vidéo peu­vent être commutées simultanément en utilisant le touche SELECTOR.
VOL
12
VCR 1 VCR 1
VOL
12
VCR 1 VCR 1
Opérations de base
Page 51
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Changement du mode dagrandissement de l’écran
Vous pouvez changer la manière dafficher la vidéo de normal (rapport dimage 4:3) à large (16:9). Sélectionnez les modes daffichage large en fonction du type de vidéo que vous regardez tel que les émissions dinformation et les films.
1. Affichez la vidéo à regarder. (Reportez-vous aux pages 12 et 13.)
2. Choisissez un mode large.
Chaque pression change le mode ...
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne un mode large dans lordre suivant: [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Sortie vers [FULL]
Remarque:
Les réglages sont conservés pour chaque source (RGB, VCR1, VCR2).
La page de menu de mise en oeuvre saffiche toujours en mode FULL. (Reportez-vous à la
page 16.)
Réglez toujours le mode large sur [FULL] quand vous regardez la vidéo du unitè de navigation.
Quand vous regardez la vidéo dans un mode large qui nest pas conforme au rapport dimage origi- nal, elle peut apparaître différemment.
Rappelez-vous que lutilisation du mode large de ce système dans un souci de diffusion commer-
ciale ou publique peut constituer une infraction aux droits dauteur protégés par la loi sur le copyright.
JUST
Page 52
15
Modes dagrandissement disponibles
NORMAL (Normal)
La vidéo au format 4:3 est affichée sans aucun agrandissement. Vous regardez alors limage à la télévi­sion telle quelle est diffusée.
ZOOM (Zoom)
La vidéo au format 4:3 est agrandie proportionnellement dans les deux sens, cest-à-dire horizontalement et verticalement. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont placés sur limage.
CINEMA (Cinéma)
La vidéo est agrandie verticale­ment, selon un rapport largeur/hau­teur situé entre le mode FULL et le mode ZOOM. Ce mode convient bien aux vidéos plus larges que hautes, par exemple les films, dans lesquelles les titres sont affichés dans des zones noires en dehors de limage.
JUST (Juste)
Limage semble davantage agrandie en largeur au fur et à mesure quon approche des bords de l’écran. Comme elle est affichée à peu près à la même taille que la vidéo normale vers le milieu de l’écran, vous pouvez la visionner sans la sensation de décalage.
FULL (Remplir)
La vidéo au format 4:3 est agrandie uniquement dans le sens de la largeur (horizontalement). Vous bénéficiez alors dune zone dimage plus large, sans perdre aucune donnée.
Opérations de base
Page 53
Accès au menu de mise en oeuvre
Ce système offre un certain nombre de possibilités en matière de mise en oeuvre des fonc­tionnalités et des réglages qui le rendent plus facile à utiliser. Personnalisez les réglages pour répondre à vos goûts et à lenvironnement.
1. Affichez la page de menu de mise en oeuvre.
Appuyez pendant 2 secondes
La page de menu est affichée.
2. Sélectionnez un menu de mise en oeuvre.
Chaque pression change le menu ... Mode actuel
Chaque pression sur le touche WIDE/MENU sélectionne le menu désiré dans lordre suivant: [PICTURE ADJUST] = [INPUT SETTING] = [DISPLAY SETTING] = [CONTROL SETTING] = Sortie du menu de mise en oeuvre
Quitter le menu de mise en oeuvre, retournez à laffichage précédent.
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
VIDEO
INPUT SETTING
PICTURE ADJUST
BRIGHT
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE DIMMERDIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation du menu de mise en oeuvre
Page 54
17
Réglage de limage
BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE
Les réglages sont conservés pour chaque source (RGB, VCR1, VCR2).
Options Poste de réglage
Luminosité [BRIGHT]: Fait apparaître le noir plus foncé ou plus clair. Contraste [CONTRAST]: Réduit ou élargit l’écart entre le noir et le blanc (assombrir). Saturation [COLOR]: Fait apparaître les couleurs plus sombres ou plus claires. Teinte [HUE]: Règle le rouge ou le vert de limage.
1. Affichez la vidéo à régler. (Reportez-vous aux pages 12 et 13.)
2. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [PICTURE ADJUST]. (Reportez-vous à la page 16.)
3. Sélectionnez un poste à régler.
4. Réglez le poste.
Lun ou lautre peut être réglé sur la plage de –24 à +24.
Remarque:
Les réglages [BRIGHT] et [CONTRAST] sont conservés séparément pour lambiance claire (jour)
et lambiance sombre (nuit).
Une marque jaune ( ) ou une marque bleue ( ) est respectivement affichée à droite de
[BRIGHT] ou de [CONTRAST] sur l’écran tandis que le capteur de lumière placé sur la face avant détermine la luminosité ou lobscurité.
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
SEL
PICTURE ADJUST
COLOR
BRIGHTBRIGHT CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
Utilisation du menu de mise en oeuvre
Page 55
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
DIMMER (Atténuateur de luminosité)
Regarder limage peut devenir difficile après une longue période dobservation de la vidéo si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante sassombrit. Vous pouvez choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à lintérieur de la plage de réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [PICTURE ADJUST]. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Choisissez [DIMMER].
Niveau de la lumière extérieure
Jaune: Lumineux (jour) Rouge: Luminosité intermédiaire (soir) Bleu: Sombre (nuit)
3. Réglez la luminosité.
Remarque:
Le niveau de lumière extérieure utilisée comme référence pour le réglage de [DIMMER] est
indiqué par la marque présentée à lopération 3 et sa position. Les marques indiquant la luminosité ambiante actuelle utilisées pour le réglage de [BRIGHT] et de [CONTRAST] peuvent être légère- ment différentes.
Le niveau de lumière extérieure peut être réglé sur sombre, luminosité intermédiaire ou lumineux et
chaque réglage peut être sauvegardé.
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en cours de réglage. Plus le jaune se déplace vers la droite, plus l’écran est lumineux.
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
SENSOR LEVELDIMMER
PICTURE ADJUST
SEL
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
Page 56
19
Réglage de lentrée [VCR1/VCR2]
Pour regarder une vidéo à laide dun magnétoscope, dun lecteur de DVD ou dautres types d’équipement connectés à lappareil déporté.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [INPUT SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Choisissez entre [VCR1] et [VCR2].
3. Sélectionnez un mode de connexion.
Sélectionnez le mode de connexion de lappareil extérieur source à droite de [VCR1] ou [VCR2].
Chaque pression sur le touche 2 ou 3 sélectionne la source dans lordre suivant: VCR1: [VIDEO] = [S-VIDEO] = Sortie vers [VIDEO] VCR2: [NO SELECT ] = [VIDEO] = [S-VIDEO] = Sortie vers [NO SELECT]
Remarque:
Si l’équipement est connecté à une entrée vidéo Cinch (RCA), choisissez [VIDEO] pour regarder la
vidéo de l’équipement. (Reportez-vous à la page 27.)
Si l’équipement est connecté à une entrée S-VIDEO, choisissez [S-VIDEO] pour regarder la vidéo
de l’équipement. (Reportez-vous à la page 27.)
Si vous choisissez [VCR2] (NO SELECT), l’écran et le haut-parleur intégré ne commutent pas sur
[VCR2].
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
S–VIDEO
INPUT SETTING
SELECT
VCR1
VCR2
NO SELECT
VIDEO
INPUT SETTING
Utilisation du menu de mise en oeuvre
Page 57
Réglage de l’écran
7 [MIXING]
Laudio de guidage de lappareil de navigation et laudio de l’équipement vidéo, etc., peuvent être émises par le haut-parleur intégré.
7 [LOCATION]
Quand vous utilisez l’écran pour la première fois après son achat, réglez lemplacement de montage sans faute.
Réglage du mélange de la voix de guidage [MIXING]
Lorsque vous connectez lappareil mobile de navigation à lentrée RVB de lappareil déporté, vous pouvez sélectionner la mise en service ou la mise hors service (ON/OFF) de la voix de guidage provenant de lappareil mobile de navigation.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [DISPLAY SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Choisissez le poste [MIXING].
3. Sélectionnez la mise en service, ou la mise hors service (ON/OFF), pour le mélange.
Si le mélange est en service (ON), cette marque devient rouge.
[ON]: La voix de guidage de navigation est émise en même temps que laudio dune autre
source.
[OFF]: La voix de guidage de navigation nest pas émise.
FRONT
MIXING
LOCATION
ON
SELECT
DISPLAY SETTING
FRONT
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
20
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 58
21
Utilisation du menu de mise en oeuvre
Réglage de lemplacement de montage de l’écran [LOCATION]
Lorsque vous utilisez l’écran pour la première fois, réglez son emplacement de montage.
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [DISPLAY SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Choisissez le poste [LOCATION].
3. Choisissez lemplacement de montage de l’écran.
[FRONT]: Lorsque ce produit est installé sur le tableau de bord ou en un autre emplace-
ment tel que le conducteur peut voir l’écran.
[REAR]: Lorsque ce produit est installé en un emplacement tel que les passagers arrière
puissent regarder limage (un emplacement où le conducteur ne peut pas voir l’écran).
Remarque:
Lorsque [LOCATION] est réglé sur [FRONT], la vidéo ne peut pas être regardée pendant que le
véhicule se déplace. De plus, la page de menu de mise en oeuvre ne peut pas être affichée pendant que le véhicule se déplace. ([ATTENTION] saffiche quand le véhicule se déplace.) Garez le véhicule dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et attendez que [ATTENTION] s’éteigne pour commencer l’utilisation.
REAR
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
FRONT
MIXING
LOCATION
OFF
SELECT
DISPLAY SETTING
Page 59
Réglage de lentrée VCR1 forcée
Ce produit possède une fonction qui commute automatiquement lentrée vidéo sur la prise VCR1 lorsquune caméra de prise de vues de recul est installée dans la voiture. Si cest le cas, lorsque le sélecteur de vitesse est en position REVERSE (R), la vidéo commute automatiquement sur VCR1. (Le réglage initial est [BATTERY]. Pour de plus amples détails, consultez le revendeur.)
1. Affichez une page de menu et sélectionnez le menu [CONTROL SETTING]. (Reportez-vous à la page 16.)
2. Sélectionnez un réglage approprié à la méthode de connexion.
[BATTERY]: Lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la
polarité du conducteur connecté (reportez-vous à la page 32) est positive.
[GND]: Lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R), la polarité
du conducteur connecté (reportez-vous à la page 32) est négative.
Remarque:
La commutation sur le réglage vidéo correct peut ne pas se produire. Assurez-vous quimmédiate-
ment après avoir changé le réglage, il change pour VCR1 lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE alors quil était sur une autre position.
Si l’écran change pour la vidéo VCR1 pendant la conduite normale, inversez les réglages.
ATTENTION
Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de prise de vues de recul. Les utilisateurs peuvent connecter lentrée VTR 1 uniquement sur AUTOMATIC INPUT SWITCHING dune telle caméra. Les utilisateurs ne doivent pas connecter dautres appareils sur lentrée VTR 1 avec “AUTOMATIC INPUT SWITCHING”.
FORCED VCR1
POLARITY BATTERY
SELECT
CONTROL SETTING
22
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 60
23
ATTENTION
Si de lhumidité ou un corps étranger devait sinfiltrer dans lunité, mettez-la immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser lunité sans vérification pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou dautres problèmes.
Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et con­sultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser lunité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail dinspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.
Maniement de l’écran
Lorsque l’écran nest pas utilisé, ne le laissez pas dans la lumière directe du soleil ni
exposé à des températures extrêmes.
Utilisez l’écran en tenant compte des plages de température suivantes.
Plage de température d’utilisation: de –10 à +50 °C [+14 à 122 °F] Plage de température de rangement: de –20 à +80 °C [–4 à 176 °F] Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de ne pas fonctionner correctement.
L’écran Cristaux de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.
Nappuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.
Pour éviter de le griffer ou de le salir, ne touchez pas le verre de l’écran Cristaux.
Utilisation convenable de l’écran
Page 61
24
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD)
Si l’écran est près de la bouche dun climatiseur dair quand il est ouvert, assurez-vous que lair du climatiseur ne souffle pas dessus. La chaleur du chauffage peut rompre l’écran à cristaux liquides et l’air frais du refroidisseur peut entraîner la formation d’hu­midité à lintérieur, ce qui peut avoir pour effet dendommager l’écran. Par ailleurs, si l’écran est refroidi par le refroidisseur, l’écran peut devenir sombre, ou bien la durée de vie du petit tube fluorescent utilisé à lintérieur de l’écran peut être réduite.
De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran Cristaux du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour laffichage.
A basse température, l’écran Cristaux peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension.
La lecture de l’écran peut savérer difficile sil est exposé en plein soleil.
Entretien de l’écran
Coupez lalimentation électrique de l’écran Cristaux avant den enlever la poussière ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. Nutilisez pas de détergents chimiques abrasifs à cette fin.
Nutilisez pas de chiffon humide pour nettoyer l’écran, ni de solvants organiques comme lessence, ni de diluants.
A propos du petit tube fluorescent
Un petit tube fluorescent est incorporé à laffichage pour éclairer l’écran Cristaux. * La lampe fluorescente suse et sa durée de vie est limitée. * En fonction des conditions dutilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000
heures. (Notez quune utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran sassombrit et les
images ny sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.
Page 62
25
Branchement du système
ATTENTION
PIONEER ne vous recommande pas dinstaller ou dentretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou dautres dangers. Confiez tous les travaux dinstallation et dentretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
Ne forez pas un orifice vers le compartiment du moteur afin de raccorder le fil jaune de lappareil sur la batterie du véhicule car les vibrations du moteur pourraient à la longue abîmer lisolation du fil au point de passage entre lhabitable et le compartiment du moteur. Veillez tout particulièrement à bien immobiliser le fil à ce point.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait senrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du
véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
Ne court-circuitez pas les fils car le circuit de protection ne fonctionnerait plus correctement.
Page 63
26
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la bat­terie.
Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative de la batterie avant de commencer la pose.
Reportez-vous au mode demploi pour de plus amples détails concernant la connexion des autres appareils, puis effectuez les connexions correctement.
Fixer les câbles au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, enrouler la bande adhésive autour des câbles à lendroit où ceux-ci sont placés contre les parties métalliques.
Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte quil ne touche pas les pièces mobiles, comme le levier de changement de vitesse, le frein à main et les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles dans des endroits qui peuvent devenir chauds, comme près de la sortie de radiateur. Si lisolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager sa gaine disolation et provoquer un grave court-circuit.
Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cas contraire, le circuit de protection risque de ne pas fonctionner.
Ne jamais alimenter un autre appareil par un branchement sur le câble dalimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et entraîner une élévation anormale de température.
Lors du remplacement du fusible, nutiliser quun fusible de même ampérage (il est indiqué sur le porte-fusible).
Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur dallumage na pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de lunité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur dallumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule nest pas utilisé pendant plusieurs heures.
ATTENTION
Les câbles de ce produit et ceux dautres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel dinstallation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Aucune position ACCPosition ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Page 64
27
Branchement du système
Noms et fonctions des prises de raccordement
Appareil déporté
1 Entrée audio Cinch (RCA) VCR1
(blanc, rouge)
Elle reçoit laudio stéréophonique provenant dun magnétoscope, dun lecteur de DVD ou dun autre équipement audiovisuel.
2 Entrée vidéo Cinch (RCA) VCR1
(jaune)
Elle reçoit la vidéo provenant dun magnétoscope, dun lecteur de DVD ou dun autre équipement audiovisuel.
3 Entrée VCR1 S-VIDEO (noir)
Elle reçoit la sortie vidéo S-VIDEO quand l’écran est relié à un équipement audiovisuel possédant une borne de sor- tie S-VIDEO.
4 Entrée audio Cinch (RCA) VCR2
(blanc, rouge)
Elle reçoit laudio stéréophonique provenant dun magnétoscope, dun lecteur de DVD ou dun autre équipement audiovisuel.
5 Entrée vidéo Cinch (RCA) VCR2
(jaune)
Elle reçoit la vidéo provenant dun magnétoscope, dun lecteur de DVD ou dun autre équipement audiovisuel.
6 Entrée VCR2 S-VIDEO (noir)
Elle reçoit la sortie vidéo S-VIDEO quand l’écran est relié à un équipement audiovisuel possédant une borne de sor- tie S-VIDEO.
7 Touche RESET
Il réinitialise le microprocesseur de l’écran. Appuyez dessus à laide de la pointe dun stylo à bille ou dun objet similaire.
8 Sortie RVB de l’écran (blanc)
Elle connecte à l’écran.
9 Alimentation
Elle reçoit le câble dalimentation fourni.
0 Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)
Elle connecte à un autre équipement audiovisuel. La vidéo sélectionnée à laide de cet écran est appliquée sur cette borne.
! Sortie audio Cinch (RCA) (blanc,
rouge)
Elle connecte à un autre équipement audiovisuel. Laudio sélectionnée à laide de cet écran est appliquée sur ces bornes.
@ Entrée RVB (pourpre)
Utilisez pour connecter un unitè de navigation ou un autre équipement audiovisuel Pioneer
Page 65
Remarque:
La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de lutilisa­teur du véhicule ou un concessionnaire.
28
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Branchement du câble dalimentation
Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Rouge A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF de la clé de contact (courant continu 12 V).
Ne raccordez pas ce fil sur les bornes continuelle­ment sous tension. Sil est branché sur ces bornes, la batterie va se décharger.
Jaune A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position de la clé de contact.
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur lalimentation du contacteur de frein à main.
Vert clair/orange (Reportez-vous à la page 32.)
Immobilisez le fil dalimentation du contacteur de frein à main.
Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Appareil déporté
Câble dalimentation
Résistance de fusible
Sortie vidéo Cinch (jaune) (Reportez-vous à la page 31.)
Résistance de fusible
Porte-fusible (4 A)
Contacteur du frein à main
Côté alimentation
Côté mise à terre
Méthode de connexion
Page 66
Schéma de connexion (entrée VCR)
29
Branchement du système
Ecran
Blanc
Composant vidéo por­tatif disponible dans le commerce avec sortie Cinch (RCA)
Vers la sortie AUDIO
Vers la sortie VIDEO
Vers la sortie S-VIDEO
Entrée VCR1 Entrée VCR2
Appareil déporté
Câble S-VIDEO (vendu séparément)
3 m
Entrée audio Cinch (RCA) VCR1 (blanc, rouge)
Entrée vidéo Cinch (RCA) VCR1 (jaune)
Entrée vidéo S-VIDEO VCR1 (noir)
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans le commerce (vendus séparément)
Remarque:
Ce système possède des réglages [FRONT/REAR] demplacement de montage [LOCATION]. Noubliez pas deffectuer ces réglages après que le système a été installé. (Reportez-vous à la page 21.)
Si un autre équipement audiovisuel est connecté à lentrée VCR1 ou VCR2, un réglage peut être requis. (Reportez-vous à la page 19.)
Même si un signal S-VIDEO est appliqué à cet appareil, appliquez aussi le signal vidéo Cinch (RCA) (jaune) en même temps; dans le cas contraire, la vidéo ne sera pas présente sur la prise de sortie vidéo de cet appareil.
Page 67
30
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Schéma de connexion (entrée RVB)
Quand ce produit est installé, vous pouvez connecter un appareil Pioneer vendu séparé- ment.
Ecran
Blanc
Appareil déporté
Câble RVB (vendu séparément)
3 m
Entrée RVB (pourpre)
Pourpre
Vert
Appareil de navigation, appareil maître audiovisuel, syntoniseur déporté de télévision (vendus séparément)
Sortie RVB (vert) Reliez à la sortie RVB (vert) de l’écran dun autre équipement audiovisuel. (Seule la sortie de la voix de guidage de navigation est possible.)
Page 68
31
Branchement du système
Connexion à la sortie audio et vidéo Cinch (RCA)
Câble dalimentation (Reportez-vous à la page 28.)
Appareil déporté
Sortie audio Cinch (RCA) (blanc, rouge)
Sortie vidéo Cinch (RCA) (jaune)
Câbles Cinch (RCA) disponibles dans le commerce (vendus séparément)
Vers lentrée audio (R)
Vers lentrée audio (L)
Vers lentrée vidéo
Second écran, platine vidéo, etc.
15 cm
Page 69
32
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Connexion du conducteur AUTOMATIC INPUT SWITCHING
Si vous utilisez ce produit avec une caméra de prise de vues de recul, la commutation automatique sur la vidéo VCR1 lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R) est possible. Connectez la caméra de prise de vues de recul sur lentrée VTR1. (Reportez-vous à la page 28.)
ATTENTION
Cette fonction est destinée à être utilisée uniquement avec une caméra de prise de vues de recul. Les utilisateurs peuvent connecter lentrée VTR 1 uniquement sur AUTOMATIC INPUT SWITCHING dune telle caméra. Les utilisateurs ne doivent pas connecter dautres appareils sur lentrée VTR 1 avec “AUTOMATIC INPUT SWITCHING”.
Câble dalimentation (Reportez-vous à la page 28.)
Appareil déporté
Résistance de fusible
Vert clair/orange Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à lappareil de détecter si la voiture se déplace vers lavant ou vers larrière.
Remarque:
Lorsque la connexion du conducteur est terminée, effectuez les réglages appro­priés à la méthode de connexion. (Reportez-vous à la page 22.)
Page 70
33
Installation
ATTENTION
Pour les instructions de montage de l’écran, consultez votre revendeur.
Les lois de certains états peuvent interdire ou limiter linstallation et lemploi
de ce système dans les voitures. Conformez-vous à toutes les lois et réglemen­tations en vigueur sur linstallation, lutilisation et le fonctionnement de l’écran.
Ninstallez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécu- rité de la conduite.
PIONEER ne vous recommande pas dinstaller ou dentretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou dautres dangers. Confiez tous les travaux dinstallation et dentretien de votre écran au personnel de service PIONEER agréé.
Installez l’écran entre le siège du conducteur et celui du passager avant de manière quil ne soit cogné ni par lun ni par lautre en cas de freinage brusque.
Ninstallez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de lairbag.
Ninstallez pas l’écran à un endroit où il gênerait les performances des dis­positifs du véhicule, y compris les airbags.
Avant dy forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa­tions de carburant, circuits de freinage ou câbles dalimentation.
A lemploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un court-circuit ou dautres dégâts sur le véhicule.
Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait senrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
Assurez-vous quaucun fil ou conducteur nest coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement dun siège, car ceci pourrait provoquer un court­circuit.
Page 71
34
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur peut le voir, il FAUT toujours régler le paramètre daffichage [DISPLAY SETTING] sur [FRONT]. Sinon, des images risquent de perturber le conducteur sil y a une possibilité quil les voit pendant quil conduit. Si cet appareil est installé à un endroit où le conducteur ne peut pas le voir, il est possible de choisir le paramètre de position [REAR]. Lutilisation de cet appareil est soumise aux lois en vigueur en ce qui con­cerne son emplacement ou son utilisation. PIONEER Corporation ne saurait être tenu pour responsable en cas de problème, de dommage ou de perte financière subis suite à lutilisation du produit avec un paramètre incorrect ou une violation des lois en vigueur dans votre pays.
Pour garantir une installation correcte, utilisez les pièces fournies de la manière indiquée. Si une pièce autre que celles fournies est utilisée, elle peut endommager les pièces internes de lappareil, ou elle peut se desserrer et lappareil peut tomber.
Si l’écran et installé à lavant
Pour garantir une conduite sûre, veillez à installer l’écran dans un endroit qui réponde aux conditions suivantes. * Un endroit où il ne bouche pas la vue du conducteur vers lavant. * Un endroit où lavant de la voiture est dans le champ de vision du conduc-
teur quand il regarde l’écran.
* Un endroit où il ne fait pas saillie au-dessus de lavant du capot quand il
est vu par le conducteur.
Avant linstallation et la fixation
Effectuez dabord des connexions temporaires afin de vérifier si lunité et le système
fonctionnent correctement.
Appuyez avec la pointe dun stylo à bille ou un objet similaire, lorsquune connexion est
terminée.
Avant demployer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que lendroit nest ni humide ni souillé par
de la poussière ou de lhuile, etc.
Page 72
35
Installation
Installation de appareil déporté
Précautions dinstallation
Ne jamais installer cet appareil dans des emplacements tels que ceux indiqués ci-dessous, à cause des risques de dysfonctionnement causés par des températures trop élevées. * le tableau de bord ou la plage arrière où il est exposé directement aux rayons du soleil. * près des grilles de sortie du chauffage.
Près des portes ou autres ouvertures, où il risque d’être exposé à la pluie.
Si vous linstallez sous le siège avant, vérifiez quil nentrave pas le déplacement du siège vers lavant ou vers larrière.
Il est possible de linstaller directement sur le tapis si lvelcro dur y adhère correctement. Dans ce cas, nutilisez pas lvelcro souple.
Montage de appareil déporté
Collez lvelcro dur (fourni) sous lappareil déporté et collez lautre velcro (fourni) à lendroit où vous voulez linstaller.
Tapis de la voiture
Appareil déporté
Bande velcro (dur)
Bande velcro (souple)
Page 73
36
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRAN
ÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ........................................................................ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)
Mise à la masse .................................................................... Pôle négatif
Consommation maximale .................................................... 1,6 A
Unité écran
Taille de l’écran; rapport de la largeur à la hauter .............. 6,5 pouces; 16:9
(Surface réelle daffichage: 144 × 80 mm)
Pixels .................................................................................. 280,800 (234 × 1,200)
Type .................................................................................... Matrice active TFT, type à transmission
Systèmes couleur ................................................................ NTSC
Plage de température dutilisation ...................................... De –10 à +50 °C [+14 à 122 °F]
Plage de température de rangement .................................... De –20 à +80 °C [–4 à 176 °F]
Haut-parleur intégré ............................................................ ø 36 mm
Dimensions .......................................................................... 187 (L) × 111 (H) × 35 (P) mm
Poids .................................................................................... 390 g
Appareil déporté
Niveau de sortie vidéo externe ............................................ 1 Vp-p/75
Niveau dentrée vidéo externe.............................................. 1 V/22 k
Impédance de sortie maximale ............................................ 1 Vp-p/75
Niveau maximum de sortie audio externe .......................... 1 V/1 k
Dimensions .......................................................................... 156 (L) × 95 (H) × 37 (P) mm
Poids .................................................................................... 720 g
Remarque:
Les spécifications et laspect sont sujets à modifications sans avis préalable. Sur des points de détail, il se
peut que les articles réels soient différents de ceux illustrés dans cette brochure.
Page 74
Page 75
Page 76
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CRD3432-A> UC
< KKYFF/01C00001 >
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Loading...