Pioneer AVD-W1100V User Manual [en, de, es, fr, it]

ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Owner’s Manual Mode d’emploi
AVD-W1100V
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓ‚˚Ï Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í ˆ‚ÂÚÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
1
Contents
Contents ........................................................1
IMPORTANT SAFEGUARDS ......................2
Please Read All of These Instructions
Regarding Your Display and Retain
them for Future Reference ........................ 2
Fitting and Removing the Display .......... 3
To fit the display .............................................. 3
To remove the display ...................................... 4
IMPORTANT INFORMATION......................5
About This Product .......................................... 5
Product Registration .......................................... 5
Precaution .......................................................... 5
In Case of Trouble ............................................ 5
Before Using This Product ...................... 6
To Avoid Battery Exhaustion ............................ 6
To Protect the LCD Screen of the Display ........ 6
When Viewing is Difficult, use [BRIGHT] and
[DIMMER] to Adjust ................................ 6
About the Video and Audio Outputs
of this Unit .................................................. 6
Resetting the System ........................................ 7
-
Resetting the Microprocessor
Key Finder .................................................... 8
Component Parts and Features .......................... 8
Basic Operation ........................................ 9
Turn On Power .................................................. 9
Volume Adjustment ........................................ 10
Selecting a Source .......................................... 11
Changing the Wide Screen Mode .................... 12
-
Wide Modes Available
Adjusting the Screen .............................. 14
Picture Adjustment (BRIGHT/CONTRAST/
COLOR/HUE) .......................................... 14
Picture Adjustment (DIMMER) ...................... 16
Settings ...................................................... 18
Input Setting (VCR1/VCR2) .......................... 18
Power Control Function .................................. 19
Using the Display Correctly .................. 20
Handling the Display ...................................... 20
About the Liquid Crystal Display (LCD)
Screen ...................................................... 21
Keeping the Display in Good Condition ........ 21
About the Small Fluorescent Tube .................. 21
Connecting the System .......................... 22
Names and Functions of Connection
Terminals .................................................. 24
Connecting the Power Cable .......................... 25
Connection Diagram (VIDEO input) .............. 26
Connecting the Audio and Video Output ........ 27
Connecting with Pioneer Head Unit with
Component Cable .................................... 28
Installation ................................................ 29
Before Installing and Fixing ............................ 30
Before Affixing the Adhesive Tape ................ 30
Installing the Hide-away Unit ........................ 31
-
Installation Precautions
-
Hide-away Unit Installation
Specifications .......................................... 32
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please Read All of These Instructions Regarding Your Display and Retain them for Future Reference
1. Read this manual fully and carefully before operating your display.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care­fully.
4. Never allow others to use the system until they have read and understood the operating instructions.
5. Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficul­ty in operating the system, please park safely before making adjustments.
7. Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or ser­vicing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly buckled.
9. Never install this product in a place where it is visible to the vehicle’s driver. Failing to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion.
Use of this product is subject to any government laws regarding placement or use. PIONEER does not accept any liability for any problems, damage or loss incurred
as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any government laws.
3
Fitting and Removing the Display
Note:
• The mounting arm described below is sold separately. For more information on the installation, refer to the instruction manual or consult your nearest dealer.
To fit the display
1. Fit part 1 of the bracket into the grooves 2 of the base.
2. Slide the display until it clicks into place.
Precaution:
• To prevent failure, be sure to turn the ignition switch or system power OFF before fitting or removing the display. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly or to drop the display.
• Do not let any water get on the terminals on the display or on the cable and do not allow the ter­minals to be shorted by a metal object or the like. This can cause system breakdown.
• Be careful not to touch terminals on the display or on the cable. Doing so may cause connection failures. If any terminals are stained, wipe them with a clean dry cloth.
Base
Bracket
Mounting arm (sold separately)
Attach the Bracket stopper on the bracket before installing on the display.
Bracket stopper
Connect the cable to the display.
4
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
To remove the display
• Pull and hold the lock release lever 3, then slide the display and detach from the base.
• To prevent theft of the display, remove the display when leaving the vehicle.
Base
Mounting arm (sold separately)
Press the lock release button. Keep holding the button and
unplug the connector.
5
About This Product
• Do not place the display in a position where it will impede the driver’s visibility or affect the operation of your vehicle’s airbags or headrests.
• This product is designed solely for use from the rear seats. Never install the display in a location that enables the driver to watch the picture while driving.
CAUTION
Do not allow this product to come into contact with liquids. Electrical shock could result. Also, this product damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
Product Registration
Visit us at the following site:
• Register your product. We will keep the details of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
• We offer the latest information about Pioneer Corporation on our website.
Precaution
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.
• Protect the product from moisture.
In Case of Trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or the nearest authorized Pioneer service facility.
IMPORTANT INFORMATION
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
To Avoid Battery Exhaustion
Always run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage.
To Protect the LCD Screen of the Display
• Do not allow direct sunlight to fall on the Display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures.
• When using a portable phone, keep the antenna of the portable phone away from the Display to prevent disruption of the video by the appearance of spots, colored stripes, etc.
When Viewing is Difficult, use [BRIGHT] and [DIMMER] to Adjust
Due to its construction, the view angle of the LCD screen is limited. The viewing angle (vertical and horizontal) can be increased, however, by using [BRIGHT] to adjust the black density of the video. When using for the first time, adjust the black density in accor­dance with the viewing angle (vertical and horizontal) to adjust for clear viewing. [DIMMER] can also be used to adjust the brightness of the LCD screen itself to suit your personal preference.
About the Video and Audio Outputs of this Unit
When you connect a separate piece of AV equipment such as another display to COMPO­NENT OUT or VCR OUT (the RCA video and audio output) jacks of the hide-away unit, you can select the source for output with the SOURCE/POWER button.
• The video and audio source of the COMPONENT/RCA outputs of this unit cannot be selected independently.
• VOL–, VOL+ buttons will have no effect even if operated.
CAUTION
Never position the display in a place where the driver can view the picture while the vehicle is moving.
6
Before Using This Product
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
7
Before Using This Product
Resetting the System
Resetting the Microprocessor
Pressing the RESET button lets you reset the microprocessor to its initial settings, erase all memorized settings, and return the setup function to their initial (factory) settings. Reset the microprocessor in the following cases: When using this product for the first time after installation. When the product fails to operate properly. When strange (incorrect) messages appear on the display.
• To reset the microprocessor, press the RESET button on the hide-away unit with a pen tip or other pointed instrument.
RESET button
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Key Finder
Component Parts and Features
7 Display Unit
1 Built-in speaker
Outputs sound from audio equipment connected to this product.
2 Headphone jack
Connects a headphone with a 3.5 mm stereo mini-plug.
3 Ambient light sensor
Senses ambient light. With this system, the brightness of the LCD screen auto­matically adjusts to ambient light.
4 SOURCE/POWER button
Switches between sources. Switches power ON/OFF.
5 VOL–, VOL+ buttons
Adjust the volume of the built-in speaker 1, or adjust headphone vol- ume when connected. Change the settings when the setup function is displayed.
Note:
• Never set the volume so high that you cannot hear outside traffic and emergency vehicles.
6 WIDE/MENU button
Changes the method of enlarging 4:3 video to 16:9 video. Press and hold this button displays the setup menu or pic­ture adjust menu. Once the setup menu or picture adjust menu is displayed, its function is switched each time the but­ton is pressed.
1 2
3 4 5 6
WARNING
Never install this product in a place where it is visible to the vehicle’s driver. Failing to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion.
Use of this product is subject to any government laws regarding placement or use.
PIONEER does not accept any liability for any problems, damage or loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any government laws.
Turn On Power
Remember to start the vehicle engine before turning on the power to preserve battery life.
1. Start the vehicle engine.
2. Turn on the system.
Press the SOURCE/POWER button.
To turn off the system, press and hold the SOURCE/POWER button.
9
Basic Operation
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Volume Adjustment
Adjust the volume of audio output from the built-in speaker.
1. Adjust the speaker volume.
Press the VOL– or VOL+ button. VOL+: Turn up VOL–: Turn down
The volume of the built-in speaker can be adjusted in a range of 0 to 30.
Note:
• VOLand VOL+ buttons adjust headphone volume when connected.
• Audio from the built-in speaker is turned off when headphones are connected.
VOL12
11
Selecting a Source
Switches video and audio source inputs from the AV equipment connected to VCR1 IN, VCR2 IN, or COMPONENT IN.
1. Select a source.
Press the SOURCE/POWER button. Each press of the button selects the desired source in the following sequence:
[VCR1 (COMPONENT)] or [VCR1] = [VCR2] = Exit to [VCR1 (COMPONENT)] or [VCR1]
Note:
• This product has two source inputs; VCR1 IN and VCR2 IN. VCR1 IN has a component video input [VCR1(COMPONENT)] as well as an RCA video input [VCR1].
• [VCR1 (COMPONENT)] is a component video from the AV equipment connected to the VCR1 IN COMPONENT terminal. 26pin component cable (CD-CP300), which is sold separately is required. (Refer to page 28.)
• VCR1 COMPONENT input is given priority over VCR1 RCA input when both input are connected at the same time.
• A video input terminal which is not connected cannot be selected even if the SOURCE/POWER button is pressed.
• [VCR1] is selected when no connection is made for both VCR1 and VCR2 input.
VCR1[COMPONENT
]
Basic Operation
Changing the Wide Screen Mode
You can change the way in which normal video (aspect ratio 4:3) enlarges to wide video (16:9). Select wide modes to suit the kind of video you are viewing.
1. Display a source to view. (Refer to page 11.)
2. Select a wide mode.
Each press of the WIDE/MENU button selects the wide mode in the following order: [AUTO] or [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Exit to
[AUTO] or [FULL]
Note:
• Settings are stored for each source (COMPONENT, VCR1, or VCR2).
• When video is viewed in a wide mode that does not match its original aspect ratio, it may appear differently.
• [AUTO] is selectable only if the AV equipment is connected to the COMPONENT IN video input terminal. When wide mode information is included in the video signal, the wide mode adjusts auto­matically according to the information.
• Remember that using the wide mode feature of this system for commercial or public viewing pur­poses may constitute an infringement on the author’s rights protected by the Copyright Law.
FULL
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
13
Basic Operation
Wide Modes Available
Note:
• Video will appear roughened when viewed in CINEMA or ZOOM mode.
NORMAL
Video with an aspect ratio of 4:3 appears without enlarging. Enjoy viewing TV in the same video as it is broadcast.
ZOOM
Video with an aspect ratio of 4:3 enlarges with the same aspect ratio in both vertical and horizontal directions. This wide mode is suit­ed for horizontally long video, such as movies, in which titles overlap the video.
CINEMA
Video enlarges vertically with a aspect ratio falling between FULL and ZOOM. This wide mode is suited for horizontally long video, such as movies, in which titles are displayed in black areas outside the video.
JUST
Video appears more extended hor­izontally as it gets closer to both edges of the screen. Because video appears in about the same size as regular video around the middle of the screen, enjoy viewing it with­out feeling out of place.
FULL
Video with an aspect ratio of 4:3 enlarges only horizontally. Enjoy viewing video widened without missing parts.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
14
Adjusting the Screen
This system offers a number of functionality setup and adjustment features to make it easi­er to use. Customize the settings to suit your taste and environment.
Picture Adjustment (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)
You can change the brightness [BRIGHT] of black, contrast [CONTRAST], darkness of colors [COLOR], and the hue [HUE] of video to taste. Separate settings are stored for video from VCR1 (COMPONENT), VCR1, and from VCR2.
1. Display a source to view. (Refer to page 11.)
2. Display a menu screen.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer. The [PICTURE ADJUST] screen is displayed.
3. Select an item to adjust.
Press the WIDE/MENU button. Selected item turns to blue. Each press of the WIDE/MENU button selects the item in the following order: [BRIGHT] = [CONTRAST] = [COLOR] = [HUE] = [DIMMER] = Exit to [BRIGHT]
4. Adjust the item.
Press the VOL– or VOL+ button. VOL+: Increase values. VOL–: Decrease values.
Each item can be adjusted within the range of –24 to +24.
The external light sensor of the display senses the ambient brightness and displays a mark indi­cating the current brightness.
(blue): when dark (nighttime) (red) : when bright (daytime)
COLOR
BRIGHTBRIGHT
CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
PICTURE ADJUST
0 0
0
0 0
0
5
PICTURE ADJUST
BRIGHT
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
0
000
0
00
15
Adjusting the Screen
5. Complete the setting.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer to close the menu and complete the setting.
Adjustment item – side + side BRIGHT Brightness of black Makes black appear darker. Makes black appear lighter. CONTRAST Contrast Narrows the gap between Widens the gap between
black and white (darken). black and white (brighten).
COLOR Color darkness Makes colors appear lighter. Makes colors appear darker. HUE Hue Increases red. Increases green.
Note:
• The settings of [BRIGHT] and [CONTRAST] are stored separately for light ambient (daytime) and dark ambient (nighttime).
• A red mark ( ) or blue mark ( ) is displayed to the right of [BRIGHT] and [CONTRAST] on the screen, respectively, as the ambient light sensor determines brightness or darkness.
• If you do nothing for about 30 seconds after displaying the picture adjust menu, the menu screen will disappear.
• [HUE] can be adjusted for NTSC video only.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
16
Picture Adjustment (DIMMER)
Viewing can become difficult after extended video viewing if the screen is too bright at night or when the ambient brightness becomes dark. This device automatically adjusts the brightness of the LCD screen in accordance with the ambient brightness (3-point intelli­gent dimmer). The automatically set brightness can also be adjusted by setting to the desired brightness.
1. Display a menu screen.
Follow step 1 and step 2 in the “Picture Adjustment (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)”. (Refer to page 14.)
2. Select [DIMMER].
Press the WIDE/MENU button repeatedly until [DIMMER] is selected.
Note:
• The external light level used as the standard for adjusting [DIMMER] is indicated by the mark shown in step 2 and its position. The marks indicating the current ambient brightness used for adjusting [BRIGHT] and [CONTRAST] may differ slightly.
Blue: dark (night time)
The external light sensor of the monitor screen senses the ambient brightness and changes the color, shape and position of the mark according to the current brightness (external light level).
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Yellow: bright (day time)
Red: intermediate brightness (evening)
17
3. Adjust brightness.
Press the VOL– or VOL+ button. VOL+: Brighten. VOL–: Darken. The more the yellow mark extends to the right, the brighter the screen appears.
• The current external light level is set and the screen brightness is adjusted.
• The external light level can be adjusted to Dark, Intermediate or Bright and the setting saved.
4. Complete the setting.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer to close the menu and complete the setting.
Note:
• If you do nothing for about 30 seconds after displaying the picture adjust menu, the menu screen will disappear.
This level indicates the brightness of the screen being adjusted. The farther yellow moves to the right, the brighter the screen.
With this screen, the brightness setting of the screen can be adjusted when it is dark ( ).
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Adjusting the Screen
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
18
Settings
Input Setting (VCR1/VCR2)
Video formats such as NTSC, PAL, and SECAM can be selected depending on the format of the AV equipment connected to this unit.
1. Turn off the system.
Press and hold the SOURCE/POWER button.
2. Display a setup menu.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer. The [SETUP MENU] screen is displayed. [VCR1] has already been selected.
3. Select between [VCR1] and [VCR2].
Press the WIDE/MENU button. Selected item turns to blue.
4. Select video format.
Press the VOL+ button. The video system switches. Each press of the VOL+ button selects the item in the following order: [AUTO] = [NTSC] = [PAL] = [SECAM] = Exit to [AUTO]
Note:
• Pressing the VOL– button selects the item in the reverse order of the VOL+ button.
5. Complete the setting.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer to close the menu and complete the setting.
Note:
• If [AUTO] is selected, NTSC, PAL, and SECAM are automatically identified and displayed.
• Broadcast reception may be inferior when [AUTO] is selected.
• If you do nothing for about 30 seconds after displaying the setup menu, the menu screen will disap­pear.
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
PAL
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
AUTO
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
19
Power Control Function
When connecting with a head unit which has Power Control function, such as the AVH­P7800DVD, you can turn the AVD-W1100V ON or OFF through the head unit.
1. Display a setup menu.
Follow step 1 and step 2 in the “Input Setting (VCR1/VCR2)”. (Refer to page 18.)
2. Select [POWER.C].
Press the WIDE/MENU button. The selected item turns to blue.
3. Select Power Control function.
VOL–: [NORMAL]
You can turn this unit ON/OFF by pressing the SOURCE/POWER button.
VOL+: [FRONT]
You CANNOT turn this unit ON/OFF by pressing the SOURCE/POWER button. ON/OFF control is provided by a head unit with Power Control function connected by the CD-CP300 26pin component cable. (sold separately.)
e.g., when connected with AVH-P7800DVD. Pressing REAR ON button on AVH-P7800DVD turns this unit ON. Press and hold the button on the AVH-P7800DVD to turn the unit OFF.
4. Complete the setting.
Press and hold the WIDE/MENU button for 2 seconds or longer to close the menu and complete the setting.
Note:
• If you do nothing for about 30 seconds after displaying the setup menu, the menu screen will disap­pear.
SETUP MENU
VCR1VCR1 AUTAUTOVCR1 VCR2VCR2
POWER . C
AUTAUTO
NORMAL
VCR2
AUTO AUTO
Settings
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
20
Using the Display Correctly
CAUTION
• If moisture or foreign matter should get inside the unit, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in a fire, electric shock or other failure.
• If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs from the display, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in failure of the system.
• Do not remove the rear cover of the display, as there are high-voltage com­ponents inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility for internal inspection, adjustments or repairs.
Handling the Display
• When the display is not being used, never leave it under the direct sunlight or in extreme
temperatures.
• The display should be used within the temperature ranges shown below.
Operating temperature range: –10 °C to +50 °C Storage temperature range: –20 °C to +80 °C At temperatures higher or lower than the operating temperature range, the display may not operate normally.
• The LCD screen of this product is exposed to improve view ability in the vehicle. Do not
push the LCD screen strongly. This could break it.
• Do not touch the LCD screen. This could cause scratches or soiling.
About the Liquid Crystal Display (LCD) Screen
• If the display is installed near the vent of an air conditioner, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Hot air may break the LCD screen, and cool air may cause moisture to form inside the display resulting in possible damage. Also, if the dis­play is cooled down by cool air, the screen may become dark, or the life span of the small fluorescent tube used inside the display may be shortened.
• Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the dis­play.
• At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned ON.
• The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight.
Keeping the Display in Good Condition
• When removing dust from the screen or cleaning the display, first turn the system power OFF, then wipe with a soft dry cloth.
• When wiping the screen, take care not to scratch the surface. Do not use harsh or abra­sive chemical cleaners.
• Do not use a wet cloth for cleaning. Do not use organic solvents, such as benzine, thin­ner.
About the Small Fluorescent Tube
• A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen. * The fluorescent tube is an expendable part and has a limited service life. * The fluorescent tube should last for approximately 10 000 hours, depending on oper-
ating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the fluorescent tube.)
* When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark
and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility.
21
Using the Display Correctly
22
Connecting the System
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install or service your display your­self. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to authorized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment to connect the yellow lead of the unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger com­partment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearshift. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly.
23
Connecting the System
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre­ational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid short circuit in the electrical system, be
sure to disconnect the battery cable before beginning installation.
• Refer to the owner’s manual for details on con-
necting other units, then make connections cor­rectly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insu­lation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehi­cle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery. This will damage the lead insulation and cause a very dangerous short circuit.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing a fuse, be sure to use only fuses
of the rating prescribed on the fuse holder.
• If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connect­ed to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehi­cle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours.
CAUTION
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When con­necting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same func­tion.
No ACC positionACC position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
24
Names and Functions of Connection Terminals
7 Hide-away Unit
1 Power Supply
Receives the power cable supplied.
2 VCR2 RCA video input (yellow)
Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
3 VCR2 RCA audio input (white,
red)
Receives stereo audio, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
4 VCR1 RCA video input (yellow)
Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
5 VCR1 RCA audio input (white,
red)
Receives stereo audio, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
6 VCR1 COMPONENT Video
input (white)
Receives component video, as from a VCR, DVD or other AV equipment which has component video output.* VCR1 COMPONENT Video input is given priority when both VCR1 RCA video input and VCR1 COMPONENT Video input are connected. * CD-CP300 26pin component cable (sold
separately) is required.
7 COMPONENT Video output
(blue)
Video and stereo audio from VCR1 input are directed to this terminal. Connection to another AVD-W1100V is possible with the 26pin component cable CD-CP300 (sold separately).
8 Reset button
Resets the display microprocessor. Press with the tip of a ballpoint pen or similar object.
9 RCA video output (yellow)
Connects to other AV equipment. Video selected with this display is directed to this terminal.
0 RCA audio output (white, red)
Connects to other AV equipment. Audio selected with this display is directed to these terminals.
! Display output (pink)
Connects to the display unit.
25
Connecting the System
Connecting the Power Cable
Power cable
Fuse resistor
Hide-away Unit
Yellow To the terminal always supplied with power regard­less of ignition switch position.
Red To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF.
Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
Black (ground) To vehicle (metal) body.
Fuse holder (4A)
Red/Gray
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
26
Connection Diagram (VIDEO input)
Display Unit
Note:
• Never install the display in a place where it is visible to the vehicle’s driver.
Pink
Pink
Commercially avail­able portable video component with RCA output
To video output
To audio output
VCR1 INPUT
Hide-away Unit
4 m
Display cable
VCR1 RCA audio input (white, red)
VCR1 RCA video input (yellow)
RCA Video cable (commercially available)
VCR2 INPUT
Power cable (Refer to page 25.)
RCA Audio cable (commercially available)
27
Connecting the System
Connecting the Audio and Video Output
*: Use CD-CP301E 26pin component extension cable for extension (3m).
Hide-away Unit
COMPONENT Video output (Blue)
26pin component cable (CD-CP300) (sold separately)*
To component video input (White) of a second AVD-W1100V
Blue
3 m
RCA video output (Yellow)
RCA audio output (White, Red)
RCA Audio cable (commercially available)
RCA Video cable (commercially available)
To audio input
To video input
Second display, video deck, etc.
You can connect a second AVD-W1100V with a 26pin component cable CD-CP300 (sold separately).
Note:
• The signal from COMPONENT video and RCA audio/video is not output when the power of this product is turned off.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
28
Connecting with Pioneer Head Unit with Component Cable
*: • Use CD-CP300 26pin component cable for Pioneer products.
• Use CD-CP301E 26pin component extension cable for extension (3m).
Blue
3 m
Component cable (sold separately)*
Hide-away Unit (AVH-P7800DVD) (sold separately)
Hide-away Unit
White
VCR1 COMPONENT video input (White)
COMPONENT Video output (Blue)
Note:
• When you watch DVD (built-in DVD player of AVH-P7800DVD) on both AVH-P7800DVD and this product, audio is not output from the built-in speaker of this product.
29
Installation
CAUTION
• For instructions on how to mount the display, consult your dealer.
• Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely oper­ate the vehicle.
• PIONEER does not recommend that you install or service your display yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of elec­tric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your dis­play to authorized PIONEER service personnel.
• Install the display between the driver’s seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle brakes sharply.
• Do not install the display in a position where the fully opened air bag will be obstructed by it.
• Do not install the display in a place where it will impair the performance of any of the vehicle’s operating systems, including airbags and headrests.
• Make sure there is nothing behind the panels when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri­cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
30
• Never install this product in a place where it is visible to the vehicle’s driver. Failing to do so could result in distracting images being potentially visible to the driver while the vehicle is in motion. Use of this product is subject to any government laws regarding placement or use. PIONEER does not accept any liability for any problems, damage or loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any government laws.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may come off.
Before Installing and Fixing
• Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.
• Press the RESET button with the tip of a ball-point pen or similar object, when a con-
nection is completed.
Before Affixing the Adhesive Tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
31
Installation
Installing the Hide-away Unit
Installation Precautions
• Never install in locations such as the following because of the danger of malfunction due to high temperatures or humidity: * Locations such as a dashboard or rear tray where there is exposure to direct sunlight. * Near heater outlets. * Near doors, etc., where there is danger of exposure to rain.
• When installing under the front seat, make sure there is no hindrance to sliding of the seat.
• Direct installation on the carpet is possible if the hard Velcro tape will adhere to the carpet. Do not use the soft Velcro tape in this case.
Hide-away Unit Installation
Adhere the hard Velcro tape (supplied) to the bottom of the hide-away unit and adhere the soft Velcro tape (supplied) to the installation location.
Hide-away Unit
Velcro tape (hard)
Velcro tape (soft)
Car mat
32
Specifications
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
General
Power source ...................................................................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V allowable)
Grounding system ................................................................ Negative type
Max. current consumption .................................................. 4.0 A
Storage temperature range .................................................. –20 °C to +80 °C
Display Unit
Dimensions .......................................................................... 297 (W) × 181 (H) × 42 (D) mm
Weight ................................................................................ 1.39 kg
Screen size/Aspect ratio ...................................................... 11.0 inch wide VGA/16:9
(effective display area: 245.6 × 139.5 mm)
Pixels .................................................................................... 1 152 000[800(Horizontal) × 480(Vertical) × 3(RGB)]
Display Method .................................................................. TFT active matrix driving
Color system ........................................................................ NTSC/PAL/SECAM compatible
Built-in Speaker.................................................................... ø 36 mm
Headphone output level........................................................ 8 mW+8 mW/16
Operating temperature range .............................................. –10 °C to +50 °C
Hide-away Unit
Dimensions .......................................................................... 178 (W) × 157 (H) × 30 (D) mm
Weight ................................................................................ 0.68 kg
Video input level ..................................................................NTSC, PAL, SECAM 1 Vp-p/75
Max. audio input level..........................................................1.5 V/22 k
Video output level ................................................................NTSC, PAL, SECAM 1 Vp-p/75
Max. audio output level........................................................1.5 V/1 k
Component input level ........................................................Y: 1 Vp-p/75
Cb, Cr: 0.7 Vp-p/75
Component output level ......................................................Y: 1 Vp-p/75
Cb, Cr: 0.7 Vp-p/75
Operating temperature range................................................ –10 °C to +60 °C
Note:
• The specifications and design are subject to change without prior notice. Products purchased may differ in
details from illustrations in this manual.
1
Contenido
Contenido
.................................................... 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............ 2
Lea todas estas instrucciones relacionadas
con su pantalla y guárdelas para
emplearlas como referencia en el futuro .... 2
Instalación y extracción
de la pantalla ...................................... 3
Para instalar la pantalla .................................... 3
Para extraer la pantalla ...................................... 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................ 5
Sobre este producto .......................................... 5
Registro del producto ........................................ 5
Precaución ........................................................ 5
En caso de problema ........................................ 5
Antes de usar este producto .................... 6
Para evitar la descarga de la batería .................. 6
Para proteger la pantalla LCD de la pantalla .... 6
Cuando esté difícil de ver la imagen, utilice
[BRIGHT] (brillo) y [DIMMER] (reductor
de luz) para ajustar .................................... 6
Sobre las salidas de vídeo y audio de
esta unidad .................................................. 6
Reposición del sistema ...................................... 7
-
Reposición del microprocesador
Guía de los botones .................................. 8
Partes componentes y características ................ 8
Operación básica ...................................... 9
Encendido .......................................................... 9
Ajuste del volumen .......................................... 10
Selección de una fuente .................................. 11
Cambio del modo de la pantalla ancha ............ 12
-
Modos de pantalla ancha disponibles
Ajuste de la pantalla .............................. 14
Ajuste de la imagen
(BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)
.... 14
Ajuste de la imagen (DIMMER) .................... 16
Configuraciones........................................ 18
Configuración de entrada (VCR1/VCR2) ...... 18
Función de control de energía ........................ 19
Uso correcto de la pantalla .................. 20
Manejo de la pantalla ...................................... 20
Acerca de la pantalla de cristal líquido
(LCD) ...................................................... 21
Mantenimiento de la pantalla en buenas
condiciones .............................................. 21
Acerca del tubo fluorescente pequeño ............ 21
Conexión del sistema .............................. 22
Nombres y funciones de los terminales de
conexión .................................................. 24
Conexión del cable de alimentación ................ 25
Diagrama de conexión (entrada VIDEO) ........ 26
Conexión de la salida de audio y vídeo .......... 27
Conexión con una unidad principal Pioneer
con el cable de vídeo componente .......... 28
Instalación ................................................ 29
Antes de instalar y fijar la pantalla .................. 30
Antes de poner la cinta adhesiva .................... 30
Instalación de la unidad oculta-alejada .......... 31
-
Precauciones de instalación
-
Instalación de la unidad oculta-alejada
Especificaciones .................................... 32
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea todas estas instrucciones relacionadas con su pantalla y guárdelas para emplearlas como referencia en el futuro
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su pantalla.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4. No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido las instrucciones de operación.
5. No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo.
6. Como con cualquier accesorio en el interior de su vehículo, la pantalla no debe distraer su atención de la operación segura del vehículo. Si tiene dificultades para operar el sistema, estacione con seguridad antes de hacer cualquier ajuste.
7. No intente instalar o revisar usted mismo su pantalla. La instalación o revisión de la pantalla por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
9. Nunca instale este producto en un lugar donde quede visible al conductor del vehículo. Dejar de hacer eso podría causar la distracción del conductor por imá­genes potencialmente visibles mientras el vehículo esté en movimiento.
El uso de este producto está sometido a las leyes gubernamentales vigentes sobre su uso o emplazamiento. PIONEER no asume responsabilidad alguna por ningún tipo de problemas, daños o pérdidas resultantes de haber usado este producto con un ajuste incorrecto o infringiendo las leyes gubernamentales.
3
Instalación y extracción de la pantalla
Nota:
• El brazo de montaje que se describe a continuación se vende separadamente. Para más información sobre la instalación, refiérase al manual de instrucciones o consulte su revendedor más próximo.
Para instalar la pantalla
1. Ajuste la parte 1 de la ménsula en las ranuras 2 de la base.
2. Deslice la pantalla hasta que quede en posición haciendo un ruido seco.
Precaución:
• Para impedir fallos, asegúrese de poner el interruptor de encendido del vehículo o el interruptor de alimentación del sistema en OFF antes de instalar o extraer la pantalla. Tenga también cuida­do para no sujetar la pantalla ni pulsar sus botones con mucha fuerza, y no permita que ésta se caiga.
• No deje que se mojen los terminales de la pantalla o del cable, y no permita que los terminales sean cortocircuitados por un objeto metálico o algo similar. Esto puede causar averías en el sis­tema.
• Tenga cuidado para no tocar los terminales de la pantalla y del cable. De lo contrario pueden producirse fallos en la conexión. Si hay algún terminal sucio, límpielo con un paño blando y limpio.
Base
Ménsula
Brazo de montaje (vendido separadamente)
Fije el retenedor de la ménsula en la ménsula antes de instalar la ménsula en la pantalla.
Retenedor de la ménsula
Conecte el cable a la pantalla.
4
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Para extraer la pantalla
• Tire de la palanca de liberación 3, manténgala en esa posición, deslice la pan­talla y sepárela de la base.
• Para impedir que le roben la pantalla, llévela consigo cuando salga del automóvil.
Base
Brazo de montaje (vendido separadamente)
Presione el botón de liberación. Mantenga presionado el botón
y desconecte el conector.
5
Sobre este producto
• No ponga la pantalla en una posición donde obstruya la visibilidad del conductor o afecte al funcionamiento del air-bag o apoyacabezas de su vehículo.
• Este producto ha sido diseñado para uso exclusivo de los asientos traseros. Nunca instale la pantalla en un lugar que permita al conductor ver la imagen mientras conduce el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permita que este producto entre en contacto con líquidos. Eso podría resultar en descargas eléctricas. Igualmente, el contacto con líquidos podría causar daños, y producir humo o sobrecalentamiento del producto.
Registro del producto
Visite nuestro sitio en la Web:
• Registre su producto. Mantendremos los detalles de su compra en nuestros archivos para ayudarle a referirse a esta información en el caso de un reclamo de seguro tal como en el caso de pérdida o robo.
• Ofrecemos también las últimas informaciones acerca de Pioneer Corporation en nuestro sitio en la Web.
Precaución
• Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico.
• Proteja el producto contra la humedad.
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado más cercano.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contac­to con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se pre­vienen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida dis­tinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Para evitar la descarga de la batería
Siempre ponga el motor en marcha cuando utilice esta unidado. La utilización con el motor apagado podrá provocar la descarga de la batería.
Para proteger la pantalla LCD de la pantalla
• No permita que la luz directa del sol incida directamente sobre la pantalla cuando no está usando esta unidado. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede producir fallos de funcionamiento del la pantalla LCD debido a las altas temperaturas.
• Cuando utilice un teléfono celular, mantenga la antena del teléfono alejada de la pantalla para evitar perturbaciones de la imagen como puntos, franjas de color, etc.
Cuando esté difícil de ver la imagen, utilice [BRIGHT] (brillo) y [DIMMER] (reductor de luz) para ajustar
Debido a su construcción, el ángulo de visión de la pantalla LCD está limitado. Sin embar­go, se puede aumentar el ángulo de visión (vertical y horizontal) utilizando [BRIGHT] para ajustar la densidad del negro del vídeo. Cuando utilice por primera vez, ajuste la den­sidad del negro de acuerdo con el ángulo de visión (vertical y horizontal) para obtener una visualización clara. También puede utilizar [DIMMER] para ajustar el brillo de la pantalla LCD de acuerdo con sus preferencias.
Sobre las salidas de vídeo y audio de esta unidad
Cuando conecte un componente separado de un sistema AV como otra pantalla a la toma COMPONENT OUT o VCR OUT (salida de vídeo y audio RCA) de la unidad oculta-ale­jad, puede seleccionar la fuente de salida con el botón SOURCE/POWER.
• La fuente de vídeo y audio de las salidas COMPONENT/RCA de esta unidad no pueden seleccionarse independientemente.
• Los botones VOL– y VOL+ no funcionarán.
PRECAUCIÓN
Nunca posicione la pantalla en un lugar donde el conductor pueda ver la imagen mientras el vehículo esté en movimiento.
6
Antes de usar este producto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
7
Antes de usar este producto
Reposición del sistema
Reposición del microprocesador
Pulsar el botón RESET le permite restablecer el microprocesador a sus configuraciones iniciales, borrar todas las configuraciones memorizadas, y volver la función de configu­ración a sus selecciones iniciales (de fábrica). Reposicione el microprocesador en los siguientes casos. Cuando utilice este producto por la primera vez después de la instalación. Cuando el producto no funciona apropiadamente. Cuando mensajes extraños (incorrectos) aparecen en la pantalla.
• Para restablecer el microprocesador, pulse el botón RESET en la unidad oculta-alejada con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo.
Botón RESET
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Guía de los botones
Partes componentes y características
7 Unidad de pantalla
1 Altavoz incorporado
Reproduce el sonido del equipo de audio conectado a este producto.
2 Toma para auriculares
Conecta auriculares con un miniconec­tor estéreo de 3,5 mm.
3 Sensor de luz ambiental
Detecta la luz ambiental. Con este sistema, el brillo de la pantalla LCD se ajusta automáticamente a la luz ambiental.
4 Botón SOURCE/POWER
Cambia entre las fuentes. Enciende y apaga el sistema.
5 Botones VOL–, VOL+
Ajuste el volumen del altavoz incorpo­rado 1, o ajuste el volumen de los auriculares cuando conectados. Cambie las configuraciones cuando se visualice la función de configuración.
Nota:
• No ajuste nunca el volumen a un nivel tan alto que no le permita escuchar el ruido del tráfico exterior y de los vehículos de emergencia.
6 Botón WIDE/MENU
Cambia el método de ampliar vídeo de 4:3 a vídeo de 16:9. Mantenga este botón pulsado para visualizar el menú de configuración o menú de ajuste de la imagen. Una vez que se visualice el menú de configuración o menú de ajuste de la imagen, su función se cam­bia cada vez que se pulsa el botón.
1 2
3 4 5 6
ADVERTENCIA
Nunca instale este producto en un lugar donde quede visible al conductor del vehículo. Dejar de hacer eso podría causar la distracción del conductor por imágenes potencialmente visibles mientras el vehículo esté en movimiento.
El uso de este producto está sometido a las leyes gubernamentales vigentes sobre su uso o emplazamiento.
PIONEER no asume responsabilidad alguna por ningún tipo de problemas, daños o pérdidas resultantes de haber usado este producto con un ajuste incorrecto o infringiendo las leyes gubernamentales.
Encendido
Acuérdese de accionar el motor del vehículo antes de encender el producto para preservar la vida útil de la batería.
1. Accione el motor del vehículo.
2. Encienda el sistema.
Pulse el botón SOURCE/POWER.
Para apagar el sistema, mantenga pulsado el botón SOURCE/POWER.
9
Operación básica
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen de la salida de audio desde el altavoz incorporado.
1. Ajuste el volumen del altavoz.
Pulse el botón VOL– o VOL+. VOL+: Aumenta el volumen VOL–: Disminuye el volumen
Se puede ajustar el volumen del altavoz incorporado en un rango de 0 a 30.
Nota:
• Los botones VOL– y VOL+ ajustan el volumen de los auriculares cuando conectados.
• El audio del altavoz incorporado se apaga cuando se conectan los auriculares.
VOL12
11
Selección de una fuente
Conmuta las entradas de fuente de vídeo y audio desde el equipo AV conectado a VCR1 IN, VCR2 IN o COMPONENT IN.
1. Seleccione una fuente.
Pulse el botón SOURCE/POWER. Cada pulsación del botón selecciona la fuente deseada en la siguiente secuencia:
[VCR1 (COMPONENT)] o [VCR1] = [VCR2] = Vuelve a [VCR1 (COMPONENT)] o [VCR1]
Nota:
• Este producto tiene dos entradas de fuente: VCR1 IN y VCR2 IN. La entrada VCR1 IN tiene una entrada de vídeo componente [VCR1 (COMPONENT)] así como una entrada de vídeo RCA [VCR1].
• [VCR1 (COMPONENT)] es un vídeo componente desde el equipo AV conectado al terminal VCR1 IN COMPONENT. Se requiere un cable de vídeo componente de 26 clavijas (CD-CP300), vendido separadamente. (Consulte la página 28.)
• La entrada VCR1 COMPONENT tiene prioridad sobre la entrada VCR1 RCA cuando ambas las entradas están conectadas.
• No se puede seleccionar un terminal de entrada de vídeo que no esté conectado, aunque se pulse el botón SOURCE/POWER.
• Se selecciona [VCR1] cuando no se hace ninguna conexión para las entradas VCR1 y VCR2.
VCR1[COMPONENT
]
Operación básica
Cambio del modo de la pantalla ancha
Es posible cambiar el modo en que el vídeo normal (relación de aspecto 4:3) aumenta a vídeo ancho (16:9). Seleccione los modos de pantalla ancha según el tipo de vídeo que desea ver.
1. Visualice una fuente para ver. (Consulte la página 11.)
2. Seleccione un modo ancho.
Cada pulsación del botón WIDE/MENU selecciona el modo panorámico en el siguiente orden:
[AUTO] o [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Vuelve a [AUTO] o [FULL]
Nota:
• Las configuraciones se almacenan para cada fuente (COMPONENT, VCR1 ó VCR2).
• Cuando se selecciona un modo ancho que no coincida con la relación de aspecto original del vídeo, es posible que se vea de distinta manera.
• Sólo se puede seleccionar [AUTO] si se conecta el equipo AV al terminal de entrada de vídeo COMPONENT IN. Cuando se incluye información del modo panorámico en la señal de vídeo, el modo panorámico se ajusta automáticamente de acuerdo con la información.
• Tenga en cuenta que el uso de la función de modo ancho de este sistema para uso comercial o de información al público puede implicar la violación de los derechos de autor protegidos por la ley de copyright.
FULL
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
13
Operación básica
Modos de pantalla ancha disponibles
Nota:
• El vídeo aparecerá borroso en el modo CINEMA o ZOOM.
NORMAL (Normal)
La imagen con una relación de aspecto de 4:3 aparece sin ninguna ampliación. Este modo le permitirá disfrutar de las imágenes de TV tal como son transmitidas.
ZOOM (Zoom)
El vídeo con una relación de aspecto de 4:3 se expande con la misma relación de aspecto tanto en sentido vertical como horizontal. Este modo ancho es adecuado para vídeo horizontalmente largo, como películas en donde los subtítulos se sobreponen al vídeo.
CINEMA (Cine)
La imagen se expande verticalmente con una relación de aspecto comprendida entre FULL y ZOOM. Este modo ancho es adecuado para ver imágenes horizontalmente largas, como películas, en donde los subtítulos se visualizan en las áreas negras fuera del vídeo.
JUST (Pantalla justa)
La imagen se extiende horizontalmente a medida que se acerca a ambos bordes de la pantalla. Debido a que la imagen aparece de aproximadamente el mismo tamaño que el vídeo normal en el centro de la pantalla, podrá disfrutar de una imagen sin sentirla fuera de lugar.
FULL (Pantalla completa)
La imagen con una relación de aspecto de 4:3 se expande sólo horizontalmente. Le permite ver imágenes ampliadas eliminando los bordes negros alrededor de las mismas.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
14
Ajuste de la pantalla
Este sistema ofrece diversas características y funciones de configuración y ajuste para facilitar su uso. Personalice los ajustes según sus preferencias y el entorno.
Ajuste de la imagen (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)
Puede cambiar el brillo [BRIGHT] del negro, contraste [CONTRAST], oscuridad de los colores [COLOR] y el tono [HUE] del vídeo según su gusto. Se almacenan configura­ciones separadas para vídeo de VCR1 (COMPONENT), VCR1 y VCR2.
1. Visualice una fuente para ver. (Consulte la página 11.)
2. Visualice una pantalla de menú.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más. Se visualiza la pantalla [PICTURE ADJUST].
3. Seleccione un ítem que desee ajustar.
Pulse el botón WIDE/MENU. El ítem seleccionado cambia a azul. Cada pulsación del botón WIDE/MENU selecciona un ítem en el siguiente orden: [BRIGHT] = [CONTRAST] = [COLOR] = [HUE] = [DIMMER] = Vuelve a [BRIGHT]
4. Ajuste el ítem.
Pulse el botón VOL– o VOL+. VOL+: Aumenta los valores. VOL–: Disminuye los valores.
Se puede ajustar cada ítem dentro del rango de –24 a +24.
El sensor de luz exterior de la pantalla detecta el brillo ambiental y visualiza una marca que indica el brillo actual.
(azul): cuando oscuro (durante la noche) (rojo): cuando claro (durante el día)
COLOR
BRIGHTBRIGHT
CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
PICTURE ADJUST
0 0
0
0 0
0
5
PICTURE ADJUST
BRIGHT
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
0
000
0
00
15
Ajuste de la pantalla
5. Complete el ajuste.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más para cerrar el menú y completar la configuración.
Elemento de ajuste Lado – Lado +
BRIGHT
Brillo del negro El negro aparece más
El negro aparece más claro.
oscuro.
CONTRAST
Contraste Disminuye la amplitud Aumenta la amplitud
entre blanco y el negro entre el blanco y el (más oscuro). negro (más claro).
COLOR
Intensidad del color Palidece los colores. Intensifica los colores.
HUE
Matiz Más rojizo. Más verdoso.
Nota:
• Los ajustes de [BRIGHT] y [CONTRAST] se almacenan separadamente para ambientes luminosos (de día) y ambientes oscuros (de noche).
• Se visualiza una marca roja ( ) o marca azul ( ) a la derecha de [BRIGHT] y [CONTRAST] en la pantalla, respectivamente, mientras el sensor de luz ambiente determina el brillo o oscuridad.
• Si no hace nada durante aproximadamente 30 segundos después de visualizar el menú de ajuste de la imagen, la pantalla de menú desaparecerá.
• Se puede ajustar el tono [HUE] solamente para vídeo NTSC.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
16
Ajuste de la imagen (DIMMER)
Se podría producir cansancio visual si mira vídeo durante un tiempo prolongado con la pantalla demasiado brillante de noche o cuando oscurece. Este sistema ajusta automática­mente el brillo de la pantalla LCD para que corresponda con el nivel de brillo ambiental (reductor de luz inteligente de 3 puntos). El ajuste automático del brillo puede ajustarse de un margen de brillo deseado.
1. Visualice una pantalla de menú.
Siga el paso 1 y paso 2 en “Ajuste de la imagen (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)”. (Consulte la página 14.)
2. Seleccione [DIMMER].
Pulse el botón WIDE/MENU repetidamente hasta que se seleccione [DIMMER].
Nota:
El nivel de luz exterior utilizado como estándar para el ajuste de [DIMMER] (Reductor
de luz) está indicado por la marca mostrada en el paso 2 y su posición. Las marcas que indican el brillo ambiental actual usadas para el ajuste de [BRIGHT] (brillo) y [CONTRAST] (contraste) pueden diferir ligeramente.
Azul: oscuro (de noche)
El sensor de luz exterior de la pantalla del monitor detecta el brillo ambiental, y el color, la forma y la posición de la marca cambia de acuerdo con el brillo actual (nivel de luz exterior).
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Amarillo: brillante (de día)
Rojo: brillo intermedio (atardecer)
17
3. Ajuste el brillo.
Pulse el botón VOL– o VOL+. VOL+: Más brillante. VOL–: Más oscuro. La pantalla aparecerá más clara cuanto más se extienda la marca amarilla hacia la derecha.
• El nivel de luz exterior actual se detecta y se ajusta el brillo de la pantalla.
• El nivel de luz exterior se puede ajustar a oscuro, intermedio y brillante y almacenarse el ajuste.
4. Finalice el ajuste.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más para cerrar el menú y completar la configuración.
Nota:
• Si no hace nada durante aproximadamente 30 segundos después de visualizar el menú de ajuste de la imagen, la pantalla de menú desaparecerá.
Este nivel indica el ajuste del brillo de la pantalla. La pantalla será más clara cuanto más se desplace el amarillo hacia la derecha.
Este ajuste se utiliza para ajustar el brillo cuando está oscuro ( ).
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Ajuste de la pantalla
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
18
Configuraciones
Configuración de entrada (VCR1/VCR2)
Los formatos de vídeo tales como NTSC, PAL y SECAM pueden seleccionarse dependi­endo del formato del equipo AV conectado a esta unidad.
1. Apague el sistema.
Mantenga pulsado el botón SOURCE/POWER.
2. Visualice un menú de configuración.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más. Se visualiza la pantalla [SETUP MENU]. [VCR1] ya ha sido seleccionado.
3. Seleccione entre [VCR1] y [VCR2].
Pulse el botón WIDE/MENU. El ítem seleccionado cambia a azul.
4. Seleccione el formato de vídeo.
Pulse el botón VOL+. El sistema de vídeo cambia. Cada pulsación del botón VOL+ selecciona un ítem en el siguiente orden: [AUTO] = [NTSC] = [PAL] = [SECAM] = Vuelve a [AUTO]
Nota:
• Pulsar el botón VOL– selecciona el ítem en orden inverso del botón VOL+.
5. Complete la configuración.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más para cerrar el menú y completar la configuración.
Nota:
• Si se selecciona [AUTO], NTSC, PAL y SECAM se identifican y se visualizan automáticamente.
• Puede que la recepción sea inferior cuando se selecciona [AUTO].
• Si no hace nada durante aproximadamente 30 segundos después de visualizar el menú de configu­ración, la pantalla de menú desaparecerá.
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
PAL
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
AUTO
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
19
Función de control de energía
Cuando se conecta con un componente principal que tiene función de control de energía, como la AVH-P7800DVD, puede encender o apagar la unidad AVD-W1100V a través de la unidad principal.
1. Visualice un menú de configuración.
Siga el paso 1 y paso 2 que se describe en “Configuración de entrada (VCR1/VCR2)”. (Consulte la página 18.)
2. Seleccione [POWER.C].
Pulse el botón WIDE/MENU. El ítem seleccionado cambia a azul.
3. Seleccione la función de control de energía.
VOL–: [NORMAL]
Puede encender/apagar esta unidad pulsando el botón SOURCE/POWER.
VOL+: [FRONT]
NO PUEDE encender/apagar esta unidad pulsando el botón SOURCE/POWER. El control de encendido/apagado se provee por una unidad principal con la función de control de energía conectada con un cable de vídeo componente de 26 clavijas CD-CP300. (vendido separadamente)
e.g., cuando conectado con AVH-P7800DVD. Pulsar el botón REAR ON en el AVH-P7800DVD enciende esta unidad. Mantenga pulsado el botón AVH-P7800DVD para apagar la unidad.
4. Complete la configuración.
Pulse el botón WIDE/MENU durante 2 segundos o más para cerrar el menú y completar la configuración.
Nota:
• Si no hace nada durante aproximadamente 30 segundos después de visualizar el menú de configu­ración, la pantalla de menú desaparecerá.
SETUP MENU
VCR1VCR1 AUTAUTOVCR1 VCR2VCR2
POWER . C
AUTAUTO
NORMAL
VCR2
AUTO AUTO
Configuraciones
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
20
Uso correcto de la pantalla
PRECAUCIÓN
• Si la humedad o materias extrañas entran en la unidad, desconecte inmedia­tamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas condiciones puede causar un incendio o descarga eléctrica, u otros fallos.
• Si nota humo, un ruido u olor extraño, o cualquier otra señal anormal proce­dente de la pantalla, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas condiciones puede causar fallos en el sis­tema.
• No quite la cubierta trasera de la pantalla porque en su interior se encuen­tran componentes de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Asegúrese de consultar a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano para realizar inspecciones internas, ajustes o reparaciones.
Manejo de la pantalla
• Cuando la pantalla no está siendo usada, protéjala de la luz directa del sol y de
temperaturas extremas.
• La pantalla debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas mostrada abajo.
Gama de temperaturas de funcionamiento: –10 °C a +50 °C Gama de temperaturas para guardar la pantalla: –20 °C a +80 °C A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas de funcionamiento, la pantalla puede no funcionar normalmente.
• La pantalla LCD de este producto está expuesta para mejorar la visibilidad en el
automóvil. No empuje la pantalla LCD con fuerza. Esto podría romperla.
• No toque la pantalla LCD. Esto podría rayarla o ensuciarla.
Acerca de la pantalla de cristal líquido (LCD)
• Si se instala la pantalla cerca de la ventilación de un aparato de aire acondicionado, asegúrese de que el aire del aparato de aire acondicionado no sople sobre la pantalla. El aire caliente puede romper la pantalla LCD, y el aire frío puede formar condensación en el interior de la pantalla, resultando en posibles daños. Igualmente, si la pantalla se enfría por aire frío, puede que la pantalla quede oscura, o la vida de servicio del pequeño tubo fluorescente que se utiliza dentro de la pantalla puede acotarse.
• En la pantalla LCD pueden aparecer puntos negros o puntos blancos (puntos brillantes). Éstos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican un problema en la pantalla.
• A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato después de haber conectado la alimentación.
• La pantalla LCD podrá verse con dificultad si está expuesta a la luz solar directa.
Mantenimiento de la pantalla en buenas condiciones
• Cuando quite el polvo de la pantalla o la limpie, desconecte primero la alimentación del sistema y luego pase un paño suave y seco.
• Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la superficie. No utilice limpiadores químicos duros o abrasivos.
• No utilice un paño mojado para la limpieza. No utilice solventes orgánicos como benci­na ni diluyentes.
Acerca del tubo fluorescente pequeño
• En el interior de la pantalla se utiliza un tubo fluorescente pequeño para iluminar la pan­talla LCD. * El tubo fluorescente es una pieza consumible y tiene una vida útil limitada. * El tubo fluorescente debe durar aproximadamente 10 000 horas, dependiendo de las
condiciones de operación. (Utilizar la pantalla en bajas temperaturas reduce la vida de servicio del tubo fluorescente.)
* Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se oscurecerá y
la imagen dejará de aparecer. Si pasa esto, consulte a su concesionario o centro de ser­vicio PIONEER autorizado más cercano.
21
Uso correcto de la pantalla
22
Conexión del sistema
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
PRECAUCIÓN
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pan­talla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri­cos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo. La vibración del motor podría estropear el aislamiento en el punto por donde el cable pasa del com­partimiento de los pasajeros al compartimiento del motor. Tenga mucho cuidado para mantener el buen estado del cable en lo relativo a este punto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza­miento de los asientos.
• No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no fun­cione correctamente.
23
Conexión del sistema
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de iniciar la instalación.
• Refiérase al manual del propietario para los
detalles acerca de otras unidades, y después haga las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal
manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el cable amarillo a través de un agujero
en el compartimiento del motor para conectar la batería. Esto dañará el aislamiento del cable y causará un cortocircuito muy peligroso.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de uti-
lizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehícu­lo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
PRECAUCIÓN
• Los cables para este producto y aquéllas para otros productos pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta este producto a otro, refiérase a los manuales de instalación de ambos productos y conecte los cables que tienen la misma función.
No en la posición ACCPosición ACC
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
24
Nombres y funciones de los terminales de conexión
7 Unidad oculta-alejada
1 Fuente de alimentación
Recibe el cable de alimentación suministrado.
2 Entrada de vídeo VCR2 RCA
(amarillo)
Recibe vídeo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV.
3 Salida de audio VCR2 RCA
(blanco, rojo)
Recibe audio estéreo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV.
4 Entrada de vídeo VCR1 RCA
(amarillo)
Recibe vídeo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV.
5 Salida de audio VCR1 RCA
(blanco, rojo)
Recibe audio estéreo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV.
6 Entrada de vídeo VCR1 COM-
PONENT (blanco)
Recibe vídeo componente, como de una videograbadora, reproductor DVD u otro equipo AV que tenga salida de vídeo com­ponente.* La entrada de vídeo VCR1 COMPONENT tiene prioridad cuando se conectan ambas las entradas de vídeo, VCR1 RCA y VCR1 COMPONENT.
* Se requiere un cable de vídeo compo-
nente de 26 clavijas CD-CP300 (vendido separadamente).
7 Salida de vídeo COMPONENT
(azul)
El vídeo y audio estéreo de la entrada VCR1 se emiten a este terminal. Se puede conectar otro AVD-W1100V con el cable de vídeo componente de 26 clavijas CD­CP300 (vendido separadamente).
8 Botón de RESET (reinicial-
ización)
Reposiciona el microprocesador de la pantalla. Presiónelo con la punta de un bolígrafo u otro objeto similar.
9 Salida de vídeo RCA (amarillo)
Se conecta a otro equipo de AV. El vídeo seleccionado con esta pantalla se envía a este terminal.
0 Salida de audio RCA (blanco,
rojo)
Se conecta a otro equipo de AV. El audio seleccionado con esta pantalla se envía a esos terminales.
! Salida de pantalla (rosado)
Se conecta a la pantalla.
25
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación
Rojo/Gris
Amarillo Al terminal suministrado siempre con alimentación sin tenerse en cuenta la posición del interruptor de encendido.
Rojo Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF.
No conecte este cable a los terminales de ali­mentación a los que se suministra alimentación continuamente. Si el cable se conecta a estos termi­nales, la batería podrá agotarse.
Negro (masa) A la carrocería (metal) del vehículo.
Cable de alimentación
Resistencia de fusible
Unidad oculta-alejada
Portafusible (4A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
26
Diagrama de conexión (entrada VIDEO)
Unidad de pantalla
Nota:
• Nunca instale la pantalla en un lugar donde quede visible al conductor del vehículo.
Rosado
Rosado
Componente de vídeo portátil con salida RCA disponible comercialmente
A la salida de vídeo
A la salida de audio
Entrada VCR1 INPUT
Unidad oculta-alejada
4 m
Cable de pantalla
Salida de audio VCR1 RCA (blanco, rojo)
Entrada de vídeo VCR1 RCA (amarillo)
Cable de vídeo RCA (disponible comercialmente)
Entrada VCR2 INPUT
Cable de alimentación (Consulte la página 25.)
Cable de audio RCA (disponible comercialmente)
27
Conexión del sistema
Conexión de la salida de audio y vídeo
*: Utilice el cable de extensión de vídeo componente de 26 clavijas CD-CP301E para
extensión (3 m).
Unidad oculta-alejada
Salida de vídeo COMPONENT (Azul)
Cable de vídeo componente de 26 clavijas (CD-CP300) (vendido separadamente)*
A la entrada de vídeo componente (Blanco) de una segunda unidad AVD-W1100V
Azul
3 m
Salida de vídeo RCA (Amarillo)
Salida de audio RCA (Blanco, Rojo)
Cable de audio RCA (disponible comercialmente)
Cable de vídeo RCA (disponible comercialmente)
A la entrada de audio
A la entrada de vídeo
Segunda pantalla, reproductor de vídeo, etc.
Puede conectar una segunda unidad AVD-W1100V con un cable de vídeo componente de 26 clavijas CD-CP300 (vendido separadamente).
Nota:
• Las señales de vídeo del terminal COMPONENT y las señales de audio/vídeo del terminal RCA no se emiten cuando este producto está apagado.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
28
Conexión con una unidad principal Pioneer con el cable de vídeo componente
*: • Utilice el cable de vídeo componente de 26 clavijas CD-CP300 para productos
Pioneer.
• Utilice el cable de extensión de vídeo componente de 26 clavijas CD-CP301E para extensión (3 m).
Azul
3 m
Cable de vídeo componente (vendido separada­mente)*
Unidad oculta-alejada (AVH-P7800DVD) (vendida separadamente)
Unidad oculta-alejada
Blanco
Entrada de vídeo VCR1 COMPONENT (Blanco)
Salida de vídeo COMPONENT (Azul)
Nota:
• Cuando vea DVD (reproductor DVD incorporado de la unidad AVH-P7800DVD) en la unidad AVH-P7800DVD y en este producto, el audio no se emite desde el altavoz incorporado de este producto.
29
Instalación
PRECAUCIÓN
• Con respecto a las instrucciones sobre cómo instalar la pantalla, consulte con su distribuidor.
• No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo.
• PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio PIONEER autorizado.
• Instale la pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero para que ésta no golpee al conductor o al pasajero si el vehículo frena repentinamente.
• No instale la pantalla en una posición donde pueda obstruir el air-bag en caso de inflarse éste completamente.
• No instale la pantalla en un lugar donde pueda afectar al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento del vehículo, incluyendo el air-bag y apoyacabezas.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
30
• Nunca instale este producto en un lugar donde quede visible al conductor del vehículo. Dejar de hacer eso podría causar la distracción del conductor por imágenes potencialmente visibles mientras el vehículo esté en movimiento. El uso de este producto está sometido a las leyes gubernamentales vigentes sobre su uso o emplazamiento. PIONEER no asume responsabilidad alguna por ningún tipo de problemas, daños o pérdidas resultantes de haber usado este producto con un ajuste incorrecto o infringiendo las leyes gubernamentales.
• Para asegurar la instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la manera especificada. Si se usa cualquier pieza diferente de las suministradas, eso puede dañar las piezas internas de la unidad o las piezas pueden aflojarse, soltando la unidad.
Antes de instalar y fijar la pantalla
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema
funcionen correctamente.
• Presione el botón RESET con la punta de un bolígrafo u otro objeto similar después de
completar la conexión.
Antes de poner la cinta adhesiva
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
31
Instalación
Instalación de la unidad oculta-alejada
Precauciones de instalación
• No instale nunca en lugares tales como los siguientes por causa del peligro de fallo de fun­cionamiento debido a altas temperaturas o humedad: * Lugares tales como el tablero de instrumentos o la bandeja trasera, expuestos a los
rayos directos del sol.
* Cerca de las bocas de salida del calefactor. * Cerca de las puertas, etc., donde existe el peligro de exposición a la lluvia.
Asegúrese de que no obstaculice el deslizamiento del asiento cuando la instale debajo
del asiento delantero.
La instalación directa sobre la alfombra es posible si la cinta Velcro dura puede
adherirse a la alfombra. En este caso, no utilice cinta Velcro blanda.
Instalación de la unidad oculta-alejada
Pegue la cinta Velcro (suministrada) sobre la parte inferior de la unidad oculta-alejada y pegue la cinta Velcro blanda (suministrada) sobre el sitio de instalación.
Unidad oculta-alejada
Cinta Velcro (dura)
Cinta Velcro (blanda)
Alfombra del automóvil
32
Especificaciones
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
General
Fuente de energía ................................................................ CC 14,4 V (10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra ................................................ Tipo negativo
Consumo de corriente máx. ................................................ 4,0 A
Rango de temperatura de almacenaje .................................. –20 °C a +80 °C
Unidad de visualización
Dimensiones ........................................................................ 297 (An.) × 181 (Al.) × 42 (Pr.) mm
Peso ...................................................................................... 1,39 kg
Tamaño de la pantalla/Razón de aspecto ............................ 11,0 pulgadas VGA ancho/16:9
(área de visualización efectiva: 245,6 × 139,5 mm)
Píxeles .................................................................................. 1 152 000 [800 (Horizontal) × 480 (Vertical) × 3 (RGB)]
Método de visualización ...................................................... Accionamiento de matriz activa TFT
Sistema de color .................................................................. Compatible con NTSC/PAL/SECAM
Altavoz incorporado ............................................................ ø 36 mm
Nivel de salida de los auriculares ........................................ 8 mW+8 mW/16
Rango de temperatura de funcionamiento .......................... –10 °C a +50 °C
Unidad oculta-alejada
Dimensiones ........................................................................ 178 (An.) × 157 (Al.) × 30 (Pr.) mm
Peso ...................................................................................... 0,68 kg
Nivel de entrada de vídeo .................................................... NTSC, PAL, SECAM 1 Vp-p/75
Nivel de entrada de audio máx. ..........................................1,5 V/22 k
Nivel de salida de vídeo ......................................................NTSC, PAL, SECAM 1 Vp-p/75
Nivel de salida de audio máx. ............................................1,5 V/1 k
Nivel de entrada de vídeo componente .............................. Y: 1 Vp-p/75
Cb, Cr: 0,7 Vp-p/75
Nivel de salida de vídeo componente .................................. Y: 1 Vp-p/75
Cb, Cr: 0,7 Vp-p/75
Rango de temperatura de funcionamiento .......................... –10 °C a +60 °C
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Los productos adquiridos pueden
ser diferentes, en pequeños detalles, de los mostrados en las ilustraciones de este manual.
1
Inhalt
Inhalt ............................................................ 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........ 2
Bitte lesen sie diese Anleitung zum Einbau des
Farbdisplays aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für späteres
Nachschlagen auf ...................................... 2
Befestigen und Entfernen des Displays.. 3
Befestigen des Displays .................................... 3
Entfernen des Displays ...................................... 4
WICHTIGE INFORMATION ........................ 5
Über dieses Produkt .......................................... 5
Registrierung des Produkts ................................ 5
Zur besonderen Beachtung ................................ 5
Im Störungsfalle ................................................ 5
Vor der Inbetriebnahme
dieses Produktes ................................ 6
Zur Vermeidung von Batterie-Erschöpfung ...... 6
Zum Schützen des LCD-Bildschirms
des Display.................................................. 6
Besseres Bild mit [BRIGHT] und [DIMMER].. 6 Zu den Video- und Audio-Ausgängen dieses
Geräts .......................................................... 6
Rückstellen des Systems .................................. 7
-
Rückstellen des Mikroprozessors
Tastenübersicht ........................................ 8
Bestandteile und Ausstattungsmerkmale .......... 8
Grundlegender Betrieb ............................ 9
Einschalten ........................................................ 9
Einstellung der Lautstärke .............................. 10
Wählen einer Programmquelle ........................ 11
Ändern des Breitbildmodus ............................ 12
-
Verfügbare Breitbildmodi
Bildschirm-Einstellungen ...................... 14
Bildeinstellung
(BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE) .. 14
Bildeinstellung (DIMMER) ............................ 16
Einstellungen ............................................ 18
Eingangswahl (VCR1/VCR2) ........................ 18
Ein-/Ausschalt-Steuerfunktion ........................ 19
Richtiger Gebrauch des Displays ........ 20
Handhabung des Displays .............................. 20
Hinweise zur Flüssigkristallanzeige (LCD) .... 21
Pflege des Farbdisplays .................................. 21
Hinweise zur Leuchtröhre .............................. 21
Anschluss des Geräts ............................ 22
Bezeichnung und Funktion de
Anschlussbuchsen .................................. 24
Anschließen des Stromkabels .......................... 25
Anschlussschema (VIDEO-Eingang) .............. 26
Audio- und Video-Ausgangsanschluss ............ 27
Verbindung mit Pioneer-Haupteinheit über
Komponentenkabel .................................. 28
Einbau ........................................................ 29
Vor Einbau und Befestigung............................ 30
Vor der Verwendung des Klebebands.............. 30
Einbau der Hideaway-Einheit ........................ 31
-
Installationshinweise
-
Installation der Hideaway-Einheit
Technische Daten .................................... 32
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen sie diese Anleitung zum Einbau des Farbdisplays aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Farbdisplays aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Nicht anderen Personen erlauben, dieses Gerät zu verwenden, bevor diese die Bedienungsanleitung gelesen haben.
5. Bringen Sie das Display nicht an Stellen an, wo es (i) die Sicht des Fahrers beeinträchtigt, (ii) beim Führen des Fahrzeugs stört oder Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs wie etwa die Airbags in ihrer Funktion behindert oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers, das Fahrzeug sicher zu steuern, beeinträchtigt.
6. Wie jedes andere Zubehör im Fahrgastraum Ihres Fahrzeugs, so sollte auch das Display Ihre Aufmerksamkeit nicht vom sicheren Betrieb Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Sie Schwierigkeiten mit der Bedienung des Systems haben, parken Sie bitte an einem sicheren Ort, bevor Sie Einstellungen durchführen.
7. Versuchen Sie niemals, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Displays durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht korrekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
9. Installieren Sie dieses Produkt auf keinen Fall an einer Stelle, wo es vom Fahrer betrachtet werden kann. Anderenfalls könnte der Fahrer vom Führen des Fahrzeugs abgelenkt werden.
Der Gebrauch dieses Produkts unterliegt jeglichen Landesgesetzen hinsichtlich Platzierung und Nutzung.
PIONEER übernimmt keinerlei Verantwortung für jedwede Probleme, Schäden oder Verluste, die auf den Gebrauch des Produkts mit falscher Einrichtung oder unter Verletzung von Landesgesetzen zurückzuführen sind.
3
Befestigen und Entfernen des Displays
Hinweis:
• Der unten beschriebene Montagearm ist im Handel erhältlich. Bezüglich weiterer Informationen zur Installation beziehen Sie sich bitte auf die Gebrauchsanweisung oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
Befestigen des Displays
1. Teil 1 der Halterung in die Kerben 2 des Unterbaus einpassen.
2. Das Display durch Schieben zum Einrasten bringen.
Vorsichtsmaßregeln:
• Um Beschädigungen zu vermeiden, den Zündschlüssel oder den Ein/Aus-Schalter des Systems vor dem Befestigen oder Entfernen des Displays auf “OFF” stellen. Bei der Handhabung darauf achten, den Bildschirm und die Tasten nicht mit zu festem Griff zu halten und das Display nicht fallen zu lassen.
• Darauf achten, dass kein Wasser an die Anschlüsse des Displays und des Kabels gelangt und dass die Anschlüsse nicht mit Metallobjekten in Berührung kommen, die einen Kurzschluss verursachen können. Andernfalls kann es zum Ausfall des Systems kommen.
• Die Anschlüsse des Displays und des Kabels nicht berühren, da hierdurch Anschlussstörungen auftreten können. Verschmutzte Anschlüsse sollten mit einem trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden.
Unterbau
Halterung
Montagearm (im Handel erhältlich)
Den Halterungsanschlag an der Halterung anbringen, bevor diese am Display montiert wird.
Halterungsanschlag
Das Kabel an das Display anschließen.
4
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Entfernen des Displays
• Den Freigabehebel 3 ziehen und gezogen halten, dann das Display vom Unterbau abziehen.
• Um einen Diebstahl des Displays zu verhüten, das Display vor dem Verlassen des
Wagens abnehmen.
Unterbau
Montagearm (im Handel erhältlich)
Die Freigabetaste drücken.
Den Steckverbinder trennen, während die Taste gedrückt gehalten wird.
5
WICHTIGE INFORMATION
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Über dieses Produkt
• Das Display darf nicht an einer Stelle angebracht werden, an der es die freie Sicht des Fahrers einschränkt oder die Funktion der Airbags bzw. der Kopfstützen des Fahrzeugs beeinträchtigt.
• Dieses Produkt ist ausschließlich zur Benutzung durch Rücksitzpassagiere konzipiert. Installieren Sie das Display niemals an einer Stelle, wo der Fahrer das Bild während der Fahrt sehen kann.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass dieses Produkt nicht mit Flüssigkeiten in Berührung gelangt. Anderenfalls können elektrische Schläge verursacht werden. Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer Beschädigung, Rauchabgabe und Überhitzung des Produkts führen.
Registrierung des Produkts
Besuchen Sie uns bitte auf der folgenden Seite:
• Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern Ihre Angaben und geben Ihnen Zugriff zu diesen Informationen, falls Sie sie für einen Versicherungsanspruch wegen Verlustes oder Diebstahls benötigen sollten.
Auf unserer Webseite finden Sie auch die neuesten Informationen über Pioneer Corporation.
Zur besonderen Beachtung
• Halten Sie die Lautstärke stets auf einem Pegel, bei dem Sie Außengeräusche noch gut wahrnehmen können.
• Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
Im Störungsfalle
Falls dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Zur Vermeidung von Batterie-Erschöpfung
Benutzen Sie dieses Gerät nur bei laufendem Motor. Die Benutzung dieses Gerätes bei abgestelltem Motor kann zu Erschöpfung der Batterie führen.
Zum Schützen des LCD-Bildschirms des Display
• Achten Sie darauf, dass bei Nichtbenutzung dieses Gerätes kein direktes Sonnenlicht auf das Display fällt. Längere Einwirkung von direktem Sonnenlicht kann zu einer Funktionsstörung des LCD-Bildschirms aufgrund der resultierenden hohen Temperaturen führen.
• Bei Gebrauch eines Mobiltelefons ist dessen Antenne in ausreichendem Abstand vom Display zu halten, um Bildstörungen, wie z.B. das Auftreten von Flecken, Farbstreifen usw. zu vermeiden.
Besseres Bild mit [BRIGHT] und [DIMMER]
Der Betrachtungswinkel ist aufgrund der Bauweise des LCD-Bildschirms beschränkt. Der Betrachtungswinkel (vertikal und horizontal) kann vergrößert werden, mit [BRIGHT] lässt sich die Video-Schwarzdichte jedoch vorteilhaft einstellen. Stellen Sie die Schwarzdichte beim erstmaligen Gebrauch dem Betrachtungswinkel (vertikal und horizontal) entsprechend auf das beste Bild ein. Sie können auch [DIMMER] einsetzen, um die Helligkeit des LCD-Bildschirms selbst wunschgemäß einzustellen.
Zu den Video- und Audio-Ausgängen dieses Geräts
Wenn Sie ein separates AV-Gerät, wie z.B. ein anderes Display, an COMPONENT OUT oder VCR OUT (RCA-Video- und -Audio-Ausgang) der Hideaway-Einheit anschließen, können Sie die Ausgabequelle mit der Taste SOURCE/POWER wählen.
• Video- und Audio-Programmquelle der COMPONENT/RCA-Ausgänge dieses Geräts können nicht unabhängig gewählt werden.
• Die Tasten VOL– und VOL+ haben keine Wirkung, auch wenn sie betätigt werden.
VORSICHT
Platzieren Sie das Display niemals an einer Stelle, wo der Fahrer das Bild während der Fahrt sehen kann.
6
Vor der Inbetriebnahme dieses Produktes
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
7
Vor der Inbetriebnahme dieses Produktes
Rückstellen des Systems
Rückstellen des Mikroprozessors
Durch Drücken des Rückstellknopfs (RESET) wird der Mikroprozessor auf die anfänglichen Einstellungen rückgestellt, alle gespeicherten Einstellungen werden gelöscht, und die Setup-Funktion wird auf die anfänglichen Werte (Werkseinstellungen) zurückgesetzt. Eine Rückstellung des Mikroprozessors führen Sie in den folgenden Fällen durch: Bei der erstmaligen Inbetriebnahme nach dem Einbau dieses Produkts. Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Wenn ungewöhnliche (fehlerhafte) Meldungen im Display erscheinen.
• Zum Rückstellen des Mikroprozessors drücken Sie den RESET-Knopf an der Hideaway-Einheit mithilfe der Spitze eines Kugelschreibers oder eines anderen geeigneten spitzen Gegenstands.
RESET-Knopf
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
8
Tastenübersicht
Bestandteile und Ausstattungsmerkmale
7 Display-Einheit
1 Eingebauter Lautsprecher
Gibt den Ton von der an diesem Produkt angeschlossenen Audio­Ausrüstung aus.
2 Kopfhörerbuchse
Zum Anschluss eines Kopfhörers mit 3,5-mm-Stereo-Ministecker.
3 Helligkeitssensor
Erkennt die Umgebungshelligkeit. Bei diesem System passt sich die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch der Umgebungshelligkeit an.
4 Taste SOURCE/POWER
Schaltet zwischen Programmquellen um. Zum Ein- und Ausschalten des Produkts.
5 Tasten VOL– und VOL+
Zur Einstellung der Lautstärke des eingebauten Lautsprechers 1 bzw. der Lautstärke eines angeschlossenen Kopfhörers. Die Einstellungen können bei angezeigter Setup-Funktion geändert werden.
Hinweis:
• Die Lautstärke darf niemals so hoch eingestellt werden, dass Umgebungsgeräusche und Notfahrzeuge nicht mehr wahrgenommen können.
6 Taste WIDE/MENU
Ändert das Video­Vergrößerungsverfahren von 4:3 zu 16:9. Durch Gedrückthalten dieser Taste wird das Setup-Menü oder das Bildeinstellmenü zur Anzeige gebracht. Bei Anzeige des Setup-Menüs oder des Bildeinstellmenüs erfolgt mit jedem Druck auf die Taste eine Funktionsumschaltung.
1 2
3 4 5 6
VORSICHT
Installieren Sie dieses Produkt auf keinen Fall an einer Stelle, wo es vom Fahrer betrachtet werden kann. Anderenfalls könnte der Fahrer vom Führen des Fahrzeugs abgelenkt werden.
Der Gebrauch dieses Produkts unterliegt jeglichen Landesgesetzen hinsichtlich Platzierung und Nutzung.
PIONEER übernimmt keinerlei Verantwortung für jedwede Probleme, Schäden oder Verluste, die auf den Gebrauch des Produkts mit falscher Einrichtung oder unter Verletzung von Landesgesetzen zurückzuführen sind.
Einschalten
Um Batteriestrom zu sparen, sollten Sie vor dem Einschalten des Systems stets den Motor Ihres Fahrzeugs starten.
1. Starten Sie den Motor des Fahrzeugs.
2. Schalten Sie das System ein.
Drücken Sie die Taste SOURCE/POWER.
Zum Ausschalten des Systems drücken Sie die Taste SOURCE/POWER und halten Sie sie gedrückt.
9
Grundlegender Betrieb
O
N
C
S
C
T
A
A
K
C
O
L
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
10
Einstellung der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke des Audio-Ausgangs vom eingebauten Lautsprecher ein.
1. Stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein.
Drücken Sie die Taste VOL– oder VOL+. VOL+: Lauter VOL–: Leiser
Die Lautstärke des eingebauten Lautsprechers kann zwischen 0 und 30 eingestellt werden.
Hinweis:
• Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, kann dessen Lautstärke mit den Tasten VOL– und VOL+ eingestellt werden.
• Durch den Anschluss eines Kopfhörers wird der Ton vom eingebauten Lautsprecher stummgeschal­tet.
VOL12
11
Wählen einer Programmquelle
Umschaltung von Video- und Audio-Eingängen von an VCR1 IN, VCR2 IN oder COMPONENT IN angeschlossener AV-Ausrüstung.
1. Wählen Sie eine Programmquelle.
Drücken Sie die Taste SOURCE/POWER. Mit jedem Druck auf die Taste wird die Programmquelle in der nachstehenden Reihenfolge weitergeschaltet:
[VCR1 (COMPONENT)] oder [VCR1] = [VCR2] = Verlassen zu [VCR1 (COMPONENT)] oder [VCR1]
Hinweis:
• Dieses Produkt verfügt über zwei Programmquelleneingänge: VCR1 IN und VCR2 IN. VCR1 IN umfasst einen Komponenten-Video-Eingang [VCR1(COMPONENT)] und einen RCA­Video-Eingang [VCR1].
• Bei [VCR1 (COMPONENT)] handelt es sich um Komponenten-Video von an VCR1 IN COMPONENT angeschlossener AV-Ausrüstung. Ein im Handel erhältliches 26-Pin­Komponentenkabel (CD-CP300) wird benötigt. (Siehe Seite 28.)
• Der Eingang VCR1 COMPONENT erhält Vorrang gegenüber dem Eingang VCR1 RCA, wenn beide Eingänge gleichzeitig angeschlossen sind.
• Ein Video-Eingang, an dem keine Verbindung hergestellt ist, kann nicht gewählt werden, auch wenn die Taste SOURCE/POWER betätigt wird.
• [VCR1] wird gewählt, wenn weder für den Eingang VCR1 noch für den Eingang VCR2 eine Verbindung hergestellt ist.
VCR1[COMPONENT
]
Grundlegender Betrieb
Ändern des Breitbildmodus
Sie können das Verfahren wählen, auf das das normale Video (Bildverhältnis 4:3) zum Breitbild (16:9) vergrößert wird. Wählen Sie einen Breitbildmodus, der am besten zum jeweiligen Video passt.
1. Bringen Sie eine Programmquelle zur Anzeige. (Siehe Seite 11.)
2. Wählen Sie einen Breitbildmodus.
Mit jedem Druck auf die Taste WIDE/MENU wird der Breitbildmodus in der nachstehenden Reihenfolge weitergeschaltet: [AUTO] oder [FULL] = [JUST] = [CINEMA] = [ZOOM] = [NORMAL] = Verlassen zu [AUTO] oder [FULL]
Hinweis:
• Die Einstellungen werden für jede Programmquelle (COMPONENT, VCR1 oder VCR2) gespeichert.
• Wird Video in einem Breitbildmodus betrachtet, der nicht dem ursprünglichen Bildverhältnis entspricht, können Bildunterschiede auftreten.
• [AUTO] kann nur dann gewählt werden, wenn die AV-Ausrüstung am Video-Eingang COMPONENT IN angeschlossen ist. Wenn das Videosignal Informationen zum Breitbildmodus enthält, wird dieser automatisch entsprechend eingestellt.
• Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch der Breitbildfunktion dieses Systems für kommerzielle Zwecke bzw. öffentliche Darbietungen eine Verletzung der Urheberrechte des Autors darstellen kann.
FULL
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
13
Grundlegender Betrieb
Verfügbare Breitbildmodi
Hinweis:
• Die Bildqualität verschlechtert sich bei Betrachtung im Modus CINEMA oder ZOOM.
NORMAL (NORMAL)
Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 werden unverändert angezeigt. Fernsehprogramme werden im gesendeten Bildformat wiedergegeben.
ZOOM (ZOOM)
Bilder im Bildformat 4:3 werden mit unverändertem Seitenverhältnis in vertikaler und horizontaler Richtung gedehnt. Dieser Breitbildmodus eignet sich für horizontal gestreckte Bilder, wie z.B. bei Filmen, bei denen Untertitel mit der Bildfläche überlappen.
CINEMA (KINO)
Das Bild wird vertikal auf ein Seitenverhältnis zwischen FULL und ZOOM gedehnt. Dieser Breitbildmodus eignet sich für horizontal gestreckte Bilder, wie z.B. bei Filmen, bei denen Untertitel in den schwarzen Bereichen außerhalb der Bildfläche angezeigt werden.
JUST (JUSTIERT)
Das Bild wird zu beiden Seitenrändern hin zunehmend horizontal gedehnt. Da das Bild in Bildschirmmitte annähernd im Normalformat erscheint, kann es ohne ein Gefühl der Unnatürlichkeit betrachtet werden.
FULL (VOLL)
Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 werden nur horizontal gedehnt. Programme können im Breitbildformat ohne fehlende Teile wiedergegeben werden.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
14
Bildschirm-Einstellungen
Dieses System bietet zahlreiche Funktions-, Einrichtungs- und Einstellmerkmale zur Bedienungserleichterung. Die Einstellungen können je nach Bevorzugung und Umgebung angepasst werden.
Bildeinstellung (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)
Sie können die Helligkeit [BRIGHT] des Schwarzanteils, den Kontrast [CONTRAST], die Dunkelheit der Farben [COLOR] und den Farbton [HUE] des Bilds wunschgemäß ändern. Für Video von VCR1 (COMPONENT), VCR1 und VCR2 werden jeweils eigene Einstellungen gespeichert.
1. Bringen Sie eine Programmquelle zur Anzeige. (Siehe Seite 11.)
2. Bringen Sie ein Menü zur Anzeige.
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Die Bildschirmanzeige [PICTURE ADJUST] erscheint.
3. Wählen Sie einen Einstellpunkt.
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU. Der gewählte Punkt wird blau. Mit jedem Druck auf die Taste WIDE/MENU wird der Einstellpunkt in der nachstehenden Reihenfolge weitergeschaltet: [BRIGHT] = [CONTRAST] = [COLOR] = [HUE] = [DIMMER] = Verlassen zu [BRIGHT]
4. Stellen Sie den Punkt ein.
Drücken Sie die Taste VOL– oder VOL+. VOL+: Erhöht Werte. VOL–: Vermindert Werte.
Jeder Punkt kann zwischen –24 und +24 eingestellt werden.
Der Helligkeitssensor des Displays erkennt die Umgebungshelligkeit und zeigt ein Symbol zur Kennzeichnung der aktuellen Helligkeit an.
(blau): wenn es dunkel ist (nachts) (rot) : wenn es hell ist (untertags)
COLOR
BRIGHTBRIGHT
CONTRAST
HUE DIMMER
CONTRAST
HUE DIMMER
PICTURE ADJUST
0 0
0
0 0
0
5
PICTURE ADJUST
BRIGHT
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
CONTRAST COLOR HUE DIMMER
0
000
0
00
15
Bildschirm-Einstellungen
5. Die Einstellung beenden.
Zum Schließen des Menüs und Beenden der Einstellung drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Einstellpunkt Seite – Seite + BRIGHT Schwarzwert Schwarz erscheint dunkler. Schwarz erscheint heller. CONTRAST Kontrast
Der Abstand zwischen Schwarz Der Abstand zwischen Schwarz und Weiß wird kleiner (dunkler). und Weiß wird größer (heller).
COLOR Farbsättigung Farben erscheinen blasser. Farben erscheinen kräftiger. HUE Farbton Rot wird verstärkt. Grün wird verstärkt.
Hinweis:
• Die Einstellungen von [BRIGHT] und [CONTRAST] werden für helle Umgebung (Tag) und dunkle Umgebung (Nacht) getrennt gespeichert.
• Eine rote Markierung ( ) oder eine blaue Markierung ( ) erscheint jeweils rechts von [BRIGHT] und [CONTRAST] am Bildschirm, je nachdem, ob der Umgebungslichtsensor Helligkeit oder Dunkelheit erkennt.
• Wenn innerhalb von etwa 30 Sekunden nach Erscheinen des Bildeinstellmenüs kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, erlischt die Menü-Bildschirmanzeige.
• [HUE] kann nur für NTSC-Video eingestellt werden.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
16
Bildeinstellung (DIMMER)
Die Sichtbarkeit kann sich bei längerer Video-Wiedergabe verschlechtern, wenn der Bildschirm bei Dunkelheit zu hell ist, oder wenn die Umgebung dunkel wird. Dieses Gerät passt die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch der Umgebungshelligkeit an (intelligenter 3-Stufen-Dimmer). Die automatisch eingestellte Helligkeit kann auch auf die gewünschte Helligkeit korrigiert werden.
1. Bringen Sie ein Menü zur Anzeige.
Führen Sie die Schritte 1 und 2 unter “Bildeinstellung (BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE)” aus. (Siehe Seite 14.)
2. Wählen Sie [DIMMER].
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU wiederholt, bis [DIMMER] gewählt ist.
Hinweis:
• Der als Norm für die Einstellung von [DIMMER] verwendete externe Lichtpegel wird durch das in Schritt 2 gezeigte Symbol und seine Position angezeigt. Die Symbole, welche die momentane Umgebungshelligkeit zur Einstellung von [BRIGHT] und [CONTRAST] anzeigen, können geringfügig unterschiedlich sein.
Blau: dunkel (Nacht)
Der Helligkeitssensor des Monitorschirms erkennt die Umgebungshelligkeit und passt Farbe, Form und Position des Symbols der momentanen Helligkeit (externer Lichtpegel) an.
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRAST COLOR HUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Gelb: hell (Tag)
Rot: mittlere Helligkeit (Abend)
17
3. Die Helligkeit einstellen.
Drücken Sie die Taste VOL– oder VOL+. VOL+: Heller. VOL–:Dunkler. Je weiter das gelbe Symbol nach rechts wandert, desto heller wird der Bildschirm.
• Der momentane externe Lichtpegel wird festgelegt, und die Bildschirmhelligkeit wird eingestellt.
• Der externe Lichtpegel kann auf Dark, Intermediate oder Bright eingestellt werden, und die Einstellung kann gespeichert werden.
4. Die Einstellung beenden.
Zum Schließen des Menüs und Beenden der Einstellung drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
• Wenn innerhalb von etwa 30 Sekunden nach Erscheinen des Bildeinstellmenüs kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, erlischt die Menü-Bildschirmanzeige.
Dieser Pegel zeigt die eingestellte Helligkeit des Bildschirms an. Je weiter das gelbe Symbol nach rechts wandert, desto heller wird der Bildschirm.
Auf dieser Anzeige kann die Helligkeitseinstellung des Bildschirms bei Dunkelheit ( ) geändert werden.
DIMMER
PICTURE ADJUST
CONTRASTCONTRAST COLORCOLOR HUEHUE
CONTRAST COLOR HUE
BRIGHTBRIGHTBRIGHT
0 0 5 0
0 0 5 0
Bildschirm-Einstellungen
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
18
Einstellungen
Eingangswahl (VCR1/VCR2)
Videoformate wie z.B. NTSC, PAL und SECAM können je nach Format der an diesem Gerät angeschlossenen AV-Ausrüstung gewählt werden.
1. Schalten Sie das System aus.
Drücken Sie die Taste SOURCE/POWER und halten Sie sie gedrückt.
2. Bringen Sie ein Setup-Menü zur Anzeige.
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. Die Bildschirmanzeige [SETUP MENU] erscheint. [VCR1] ist bereits gewählt.
3. Wählen Sie zwischen [VCR1] und [VCR2].
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU. Der gewählte Punkt wird blau.
4. Wählen Sie das Videoformat.
Drücken Sie die Taste VOL+. Das Videosystem wird umgeschaltet. Mit jedem Druck auf die Taste VOL+ wird der Einstellpunkt in der nachstehenden Reihenfolge weitergeschaltet: [AUTO] = [NTSC] = [PAL] = [SECAM] = Verlassen zu [AUTO]
Hinweis:
• Durch Drücken der Taste VOL– erfolgt die Wahl in der umgekehrten Reihenfolge der Taste VOL+.
5. Bringen Sie die Einstellung zum Abschluss.
Zum Schließen des Menüs und Beenden der Einstellung drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
• Bei Wahl von [AUTO] werden NTSC, PAL und SECAM automatisch identifiziert und entsprechend angezeigt.
• Bei Wahl von [AUTO] kann es zu verminderter Empfangsqualität kommen.
• Wenn innerhalb von etwa 30 Sekunden nach Erscheinen des Setup-Menüs kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, erlischt die Menü-Bildschirmanzeige.
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
PAL
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
SETUP MENU
VCR1
VCR2 AUTO
NORMAL
VCR2
AUTO
AUTO NORMALPOWER . CPOWER . C
19
Ein-/Ausschalt-Steuerfunktion
Bei Verbindung mit einem Hauptgerät, das über eine Ein-/Ausschalt-Steuerfunktion verfügt, wie z.B. AVH-P7800DVD, kann das AVD-W1100V über das Hauptgerät ein- und ausgeschaltet werden.
1. Bringen Sie ein Setup-Menü zur Anzeige.
Führen Sie die Schritte 1 und 2 unter “Eingangswahl (VCR1/VCR2)” durch. (Siehe Seite 18.)
2. Wählen Sie [POWER.C].
Drücken Sie die Taste WIDE/MENU. Der gewählte Punkt wird blau.
3. Wählen Sie Ein-/Ausschalt-Steuerfunktion.
VOL–: [NORMAL]
Sie können dieses Gerät durch Drücken der Taste SOURCE/POWER ein-/ausschalten.
VOL+: [FRONT]
Sie können dieses Gerät durch Drücken der Taste SOURCE/POWER NICHT ein-/ausschalten. Die Ein-/Ausschalt-Steuerung erfolgt über ein Hauptgerät, das mit dieser Funktion ausgestattet und mit dem 26-Pin-Komponentenkabel CD-CP300 angeschlossen ist. (im Handel erhältlich)
z.B. bei Verbindung mit AVH-P7800DVD. Durch Drücken der Taste REAR ON am AVH-P7800DVD wird dieses Gerät eingeschaltet. Drücken Sie die Taste am AVH-P7800DVD und halten Sie sie gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
4. Bringen Sie die Einstellung zum Abschluss.
Zum Schließen des Menüs und Beenden der Einstellung drücken Sie die Taste WIDE/MENU und halten Sie sie mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Hinweis:
• Wenn innerhalb von etwa 30 Sekunden nach Erscheinen des Setup-Menüs kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, erlischt die Menü-Bildschirmanzeige.
SETUP MENU
VCR1VCR1 AUTAUTOVCR1 VCR2VCR2
POWER . C
AUTAUTO
NORMAL
VCR2
AUTO AUTO
Einstellungen
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
20
Richtiger Gebrauch des Displays
VORSICHT
• Falls Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Display-Gehäuse eindringen, das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder zum Ausfall des Geräts führen.
• Bei Rauchentwicklung, fremden Geräuschen oder Gerüchen, oder sonstigen anormalen Betriebserscheinungen, das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zum Ausfall des Systems führen.
• Die Rückwand des Displays nicht entfernen, da sich im Inneren des Displays Hochspannungsschaltungen befinden, die elektrische Schläge verursachen können. Für eine Inspektion der Innenbauteile, Einstellungen oder Reparaturen bitte an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle wenden.
Handhabung des Displays
• Bei Nichtgebrauch darf das Display auf keinen Fall direkter Sonnenbestrahlung oder
extremen Temperaturen ausgesetzt bleiben.
• Als Umgebungstemperaturbereich für das Display gelten die folgenden Bereiche:
Betriebstemperaturbereich: –10 °C bis +50 °C Lagerungstemperaturbereich: –20 °C bis +80 °C Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen können beim Betrieb des Displays Funktionsstörungen auftreten.
• Zugunsten optimaler Sichtbarkeit im Auto verfügt das Display über einen freiliegenden
LCD-Schirm. Darauf achten, nicht fest auf den Bildschirm zu drücken, da dieser bei zu starker Belastung brechen kann.
• Den LCD-Schirm nicht berühren, um Kratzer und Verschmutzung zu vermeiden.
Hinweise zur Flüssigkristallanzeige (LCD)
• Wenn das Display in der Nähe des Auslasses einer Klimaanlage installiert wird, ist darauf zu achten, dass die Luft von der Klimaanlage nicht direkt auf das Display trifft. Warmluft kann zu einer Beschädigung des LCD-Bildschirms führen, Kaltluft kann Kondensatbildung im Inneren des Displays mit daraus resultierenden Störungen verursachen. Wenn das Display durch Kaltluft abgekühlt wird, kann der Bildschirm auch dunkel werden, und die Lebensdauer der kleinen Leuchtstoffröhre im Inneren des Displays könnte sich verkürzen.
• Auf dem Bildschirm können kleine schwarze oder weiße Punkte (helle Punkte) erscheinen. Es handelt sich hierbei um eine normale Erscheinung von LCD­Bildschirmen und deutet nicht auf einen anormalen Betriebszustand hin.
• Bei niedrigen Temperaturen kann es vorkommen, dass der LCD-Schirm nach dem Einschalten (ON) des Displays zunächst eine Weile dunkel bleibt.
• Das Bild auf dem LCD-Schirm ist bei direkt auftreffendem Sonnenlicht schwer zu erkennen.
Pflege des Farbdisplays
• Vor dem Entfernen von Staub auf dem Bildschirm oder Säubern des Displays zuerst die Stromversorgung zum System ausschalten (OFF), und das Display anschließend mit einem weichen Tuch sauber wischen.
• Beim Abwischen des Bildschirms darauf achten, die Oberfläche nicht zu verkratzen und keine ätzenden oder schleifenden chemischen Reinigungsmittel zu verwenden.
• Verwenden Sie kein nasses Tuch zum Reinigen. Verwenden Sie auch keine organischen Lösungsmittel, wie Benzol und Verdünner.
Hinweise zur Leuchtröhre
• Im Display befindet sich eine kleine Leuchtröhre zur Beleuchtung des LCD-Schirms. * Die Leuchtstoffröhre ist ein Verschleißteil und hat eine begrenzte Lebensdauer. * Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhre beträgt etwa 10 000 Stunden und hängt von
den jeweiligen Betriebsbedingungen ab. (Gebrauch des Displays bei niedrigen Temperaturen führt zu einer Verminderung der Lebensdauer der Leuchtstoffröhre.)
* Am Ende der Betriebslebensdauer der Leuchtröhre ist das Schirmbild schwarz und
nicht mehr sichtbar. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
21
Richtiger Gebrauch des Displays
22
Anschluss des Geräts
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
VORSICHT
• PIONEER rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Kein Loch in den Motorraum bohren, um das gelbe Kabel des Geräts an die Fahrzeugbatterie anzuschließen: Die Kabelisolierung kann am Über­gangspunkt von Insassenraum zum Motorraum durch die Vibration des Motors beschädigt werden. Darauf achten, das Kabel in diesem Bereich besonders gut zu befestigen.
• Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, dass die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Andernfalls funktioniert die Schutzschaltung eventuell nicht ordnungsgemäß.
23
Anschluss des Geräts
Hinweis:
• Diese Einheit ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie
und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung.
• Um einen Kurzschluss in der elektrischen Anlage
zu vermeiden, klemmen Sie unbedingt das Massekabel vor der Installation ab.
• Einzelheiten zum richtigen Anschluss anderer
Einheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung.
• Sichern Sie die Leitungen mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Leitungen sollten sie an den Stellen, wo sie Metallteile berühren, mit Klebeband umwickelt werden.
• Verlegen und sichern Sie alle Leitungen so, dass
sie keine beweglichen Teile wie die Gangschaltung, die Handbremse und Sitzschienen berühren. Die Leitungen dürfen nicht an Stellen entlanggeführt werden, die heiß werden, z.B. an einer Heizungsauslassöffnung. Wenn die Isolierung einer Leitung schmilzt oder aufreißt, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses mit der Karosserie.
• Führen Sie das gelbe Kabel nicht durch eine
Öffnung in den Motorraum, um den Anschluss an die Batterie herzustellen. Hierdurch wird die Leitungsisolierung beschädigt, und ein äußerst gefährlicher Kurzschluss kann die Folge sein.
• Führen Sie niemals anderen Geräten Strom zu,
indem Sie die Isolierung der Stromversorgungsleitung dieser Einheit durchschneiden und davon Strom abzapfen. Dadurch wird die Strombelastbarkeit der Leitung überschritten, was zu Überhitzung führt.
• Benutzen Sie beim Auswechseln von Sicherungen
nur Sicherungen mit dem auf dem Sicherungshalter angegebenen Nennwert.
• Wenn diese Einheit in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung dieser Einheit an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
VORSICHT
• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen erfüllen. Beim Anschluss dieses Produkts an ein anderes Produkt unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden.
Keine ACC-Position ACC-Position
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
24
Bezeichnung und Funktion der Anschlussbuchsen
7 Hideaway-Einheit
1 Stromversorgung
Hier wird das mitgelieferte Stromversorgungskabel angeschlossen.
2 VCR2 RCA-Video-Eingang
(gelb)
Empfang von Video, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV­Ausrüstung.
3 VCR2 RCA-Audio-Eingang
(weiß, rot)
Empfang von Stereo-Audio, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV­Ausrüstung.
4 VCR1 RCA-Video-Eingang
(gelb)
Empfang von Video, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV­Ausrüstung.
5 VCR1 RCA-Audio-Eingang
(weiß, rot)
Empfang von Stereo-Audio, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV­Ausrüstung.
6 VCR1 COMPONENT-Video-
Eingang (weiß)
Empfängt Komponentenvideo, wie z.B. von einem VCR, DVD- und anderer AV-Ausrüstung mit Komponentenvideo-Ausgang.* VCR1 COMPONENT-Video-Eingang erhält Vorrang, wenn sowohl der
VCR1 RCA-Video-Eingang als auch der VCR1 COMPONENT-Video­Eingang angeschlossen ist. * Das 26-Pin-Komponentenkabel CD-
CP300 (im Handel erhältlich) wird benötigt.
7 COMPONENT-Video-Ausgang
(blau)
Video und Stereo-Audio vom VCR1­Eingang werden diesem Anschluss zugeleitet. Die Verbindung mit einem anderen AVD-W1100V ist mit dem 26­Pin-Komponentenkabel CD-CP300 (im Handel erhältlich) möglich.
8 RESET-Knopf
Dient zur Rückstellung des Mikroprozessors des Displays. Mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines ähnlichen Gegenstands drücken.
9 RCA-Video-Ausgang (gelb)
Verbindung mit anderer AV­Ausrüstung. Mit diesem Display gewähltes Video wird zu dieser Buchse geleitet.
0 RCA-Audio-Ausgang (weiß, rot)
Verbindung mit anderer AV­Ausrüstung. Mit diesem Display gewähltes Audio wird zu diesen Buchsen geleitet.
! Display-Ausgang (rosa)
Wird mit Display-Einheit verbunden.
25
Anschluss des Geräts
Anschließen des Stromkabels
Stromversorgungskabel
Sicherungswiderstand
Hideaway-Einheit
Gelb An den Stromkreis anschließen, der ungeachtet der Stellung des Zündschalters immer Batteriestrom führt.
Rot An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein­und ausgeschaltet wird.
Die Sicherung darf nur durch eine neue Sicherung mit der auf dem Sicherungshalter angegebenen Nennbelastung ersetzt werden.
Schwarz (Masse) Fest mit einem Metallteil des Fahrzeugs verbinden.
Rot/Grau
Sicherungshalter (4A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
26
Anschlussschema (VIDEO-Eingang)
Display-Einheit
Hinweis:
• Installieren Sie das Display auf keinen Fall an einer Stelle, wo es vom Fahrer betrachtet werden kann.
Rosa
Rosa
An Video-Ausgang
An Audio-Ausgang
VCR1-EINGANG
Hideaway-Einheit
4 m
Display-Kabel
VCR1 RCA­Audio-Eingang (weiß, rot)
VCR1 RCA­Video-Eingang (gelb)
RCA-Videokabel (handelsüblich)
VCR2-EINGANG
Stromversorgungskabel (Siehe Seite 25.)
RCA-Videokabel (handelsüblich)
Im Handel erhältliche tragbare Video­Komponente mit RCA­Ausgang
27
Anschluss des Geräts
Audio- und Video-Ausgangsanschluss
*: Verwenden Sie das 26-Pin-Komponentenkabel CD-CP301E zur Verlängerung (3 m).
Hideaway-Einheit
COMPONENT­Video-Ausgang (Blau)
26-Pin-Komponentenkabel (CD­CP300) (im Handel erhältlich)*
An Komponenten-Video-Eingang (Weiß) eines zweiten AVD-W1100V
Blau
3 m
RCA-Audio-Ausgang (Weiß, Rot)
RCA-Video-Ausgang (Gelb)
RCA-Audiokabel (handelsüblich)
RCA-Videokabel (handelsüblich)
An Audio-Eingang
An Video-Eingang
Zweites Display, Videodeck usw.
Sie können ein zweites AVD-W1100V mit dem 26-Pin­Komponentenkabel CD-CP300 (im Handel erhältlich) anschließen.
Hinweis:
• COMPONENT-Video- und RCA-Audio-/Videosignal werden nicht ausgegeben, wenn dieses Produkt ausgeschaltet ist.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
28
Verbindung mit Pioneer-Haupteinheit über Komponentenkabel
*: • Verwenden Sie das 26-Pin-Komponentenkabel CD-CP300 für Pioneer-Produkte.
• Verwenden Sie das 26-Pin-Komponentenkabel CD-CP301E zur Verlängerung (3 m).
Blau
3 m
Komponentenkabel (im Handel erhältlich)*
Hideaway-Einheit (AVH-P7800DVD) (im Handel erhältlich)
Hideaway-Einheit
Weiß
VCR1 COMPO­NENT-Video­Eingang (Weiß)
COMPONENT-Video-Ausgang (Blau)
Hinweis:
• Bei DVD-Wiedergabe (eingebauter DVD-Player des AVH-P7800DVD) sowohl auf AVH­P7800DVD als auch auf diesem Produkt erfolgt die Tonwiedergabe nicht über den eingebauten Lautsprecher dieses Produkts.
29
Einbau
VORSICHT
• Anweisungen zur Montage des Bildschirms erhalten Sie bei Ihrem Händler.
• Das Display nicht so anbringen, dass es (i) die freie Sicht des Fahrer einschränkt, (ii) die Leistung des Fahrzeug-Betriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags, beeinträchtigt und (iii) den Fahrer bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert.
• PIONEER rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Das Display so zwischen dem Fahrersitz und dem Beifahrersitz anbringen, dass Fahrer und Beifahrer bei einem plötzlichen Bremsmanöver nicht gegen das Display stoßen.
• Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die vollständig geöffneten Airbags behindert.
• Das Display darf nicht an einer Stelle installiert werden, an der es die Funktion irgendeines Betriebssystems des Fahrzeugs beeinträchtigt, einschließlich Airbags und Kopfstützen.
• Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstigen Verkleidungen vergewissern, dass sich dahinter keine Gegenstände befind­en. Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder Betriebsstromkabel zu beschädigen.
• Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elektrischen Kabel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige Schäden am Fahrzeug verursachen.
• Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, dass das Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluss auslösen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
30
• Installieren Sie dieses Produkt auf keinen Fall an einer Stelle, wo es vom Fahrer betrachtet werden kann. Anderenfalls könnte der Fahrer vom Führen des Fahrzeugs abgelenkt werden. Der Gebrauch dieses Produkts unterliegt jeglichen Landesgesetzen hinsichtlich Platzierung und Nutzung. PIONEER übernimmt keinerlei Verantwortung für jedwede Probleme, Schäden oder Verluste, die auf den Gebrauch des Produkts mit falscher Einrichtung oder unter Verletzung von Landesgesetzen zurückzuführen sind.
• Um richtige Installation sicherzustellen, verwenden Sie die gelieferten Teile auf die angegebene Weise. Durch den Gebrauch anderer als der mitgelieferten Teile können Innenteile der Einheit beschädigt werden, bzw. sie könnten im Laufe der Zeit locker werden und die Einheit nicht mehr richtig halten.
Vor Einbau und Befestigung
• Zunächst nur temporäre Anschlüsse ausführen, und prüfen, ob das Display und das
System korrekt funktionieren.
• Drücken Sie den Rückstellknopf (RESET) mit der Spitze eines Kugelschreibers oder
ähnlichen geeigneten Gegenstands, wenn ein Anschluss hergestellt ist.
Vor der Verwendung des Klebebands
• Vor dem Anbringen von Klebeband vergewissern, dass die Klebefläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
31
Einbau
Einbau der Hideaway-Einheit
Installationshinweise
• Von der Installation an einer der folgenden Stellen ist wegen der Gefahr einer Funktionsstörung aufgrund hoher Temperatur bzw. Luftfeuchtigkeit in jedem Falle abzusehen: * Orte, wie Armaturenbrett oder Heckablage, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. * In der Nähe von Warmluftdüsen. * In der Nähe von Türen usw., wo das Gerät Regen ausgesetzt ist.
• Bei Installation unter einem Vordersitz sichergehen, dass die Sitzverstellung nicht behindert wird.
• Direkte Installation auf dem Teppichboden ist möglich, wenn das harte Klettband am Teppich haftet. In diesem Fall nicht das weiche Klettband verwenden.
Installation der Hideaway-Einheit
Haften Sie das harte Klettband (mitgeliefert) an der Unterseite der Hideaway-Einheit und das weiche Klettband (mitgeliefert) an der Installationsfläche an.
Hideaway-Einheit
Klettband (hart)
Klettband (weich)
Bodenmatte
32
Technische Daten
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
Allgemeines
Stromversorgung ..................................................................14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem...................................................................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .................................................... 4,0 A
Lagertemperaturbereich........................................................ –20 °C bis +80 °C
Display-Einheit
Abmessungen ......................................................................297 (B) × 181 (H) × 42 (T) mm
Gewicht ................................................................................ 1,39 kg
Bildschirmgröße/Bildverhältnis .......................................... 11,0 Zoll breit, VGA/16:9
(effektiver Anzeigebereich: 245,6 × 139,5 mm)
Bildelemente ........................................................................ 1 152 000 [800 (Horizontal) × 480 (Vertikal) × 3 (RGB)]
Anzeigeverfahren ................................................................TFT-Aktivmatrix
Farbsystem............................................................................ NTSC-/PAL-/SECAM-kompatibel
Eingebauter Lautsprecher .................................................... ø 36 mm
Kopfhörer-Ausgangspegel ..................................................8 mW + 8 mW/16
Betriebstemperaturbereich.................................................... –10 °C bis +50 °C
Hideaway-Einheit
Abmessungen ......................................................................178 (B) × 157 (H) × 30 (T) mm
Gewicht ................................................................................ 0,68 kg
Video-Eingangspegel ..........................................................NTSC, PAL, SECAM 1 Vss/75
Max. Audio-Eingangspegel.................................................. 1,5 V/22 k
Video-Ausgangspegel ..........................................................NTSC, PAL, SECAM 1 Vss/75
Max. Audio-Ausgangspegel ................................................ 1,5 V/1 k
Komponenten-Eingangspegel ..............................................Y: 1 Vss/75
Cb, Cr: 0,7 Vss/75
Komponenten-Ausgangspegel ............................................Y: 1 Vss/75
Cb, Cr: 0,7 Vss/75
Betriebstemperaturbereich.................................................... –10 °C bis +60 °C
Hinweis:
• Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Das
gekaufte Produkt entspricht mitunter nicht genau den Abbildungen in dieser Anleitung.
1
Table des matières
Table des matières .................................... 1
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 2
Veuillez lire toutes les explications relatives à
cet écran et les conserver pour vous y
référer éventuellement par la suite ............ 2
Mise en place et retrait de l’écran ........ 3
Mise en place de l’écran .................................... 3
Retrait de l’écran .............................................. 4
INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Enregistrement de l’appareil ............................ 5
Précaution .......................................................... 5
En cas d’anomalie ............................................ 5
Avant de vous servir de cet appareil .... 6
Comment éviter de décharger la batterie .......... 6
Comment protéger l’écran à cristaux
liquides ...................................................... 6
Lorsque la vision est difficile, servez-vous des
fonctions [BRIGHT] et [DIMMER] pour
faire une mise au point .............................. 6
Quelques mots concernant les sorties vidéo et
audio de cet appareil .................................. 6
Réinitialisation de l’appareil ............................ 7
-
Réinitialisation du microprocesseur
Tableau des commandes .......................... 8
Composants et particularités ............................ 8
Opérations de base .................................... 9
Mise sous tension .............................................. 9
Réglage du niveau sonore .............................. 10
Sélection d’une source .................................... 11
Changement du mode d’affichage sur
l’écran ...................................................... 12
-
Modes d’agrandissement disponibles
Comment mettre au point l’écran .......... 14
Réglage de l’image
(BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE) ......
14
Réglage de l’image (DIMMER) ...................... 16
Réglages .................................................... 18
Choix de l’entrée (VCR1, VCR2) .................. 18
Fonction de commande d’alimentation .......... 19
Utilisation convenable de l’écran ........ 20
Maniement de l’écran ...................................... 20
A propos de l’écran à cristaux
liquides (LCD) ........................................ 21
Entretien de l’écran ........................................ 21
A propos du petit tube fluorescent .................. 21
Branchement du système ...................... 22
Noms et fonctions des prises de
raccordement ............................................ 24
Branchement du câble d’alimentation ............ 25
Schéma de connexion (entrée VIDEO) .......... 26
Raccordement de la sortie audio et vidéo ........ 27
Raccordement à un appareil principal Pioneer à
l’aide d’un câble en composantes ............ 28
Installation ................................................ 29
Avant l’installation et la fixation .................... 30
Avant d’employer le ruban adhésif ................ 30
Installation de appareil déporté ...................... 31
-
Précautions d’installation
-
Montage de appareil déporté
Caractéristiques techniques ................ 32
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
кмллдав
2
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
Veuillez lire toutes les explications relatives à cet écran et les conserver pour vous y référer éventuellement par la suite
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du con­ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis­positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme pour n’importe quel accessoire à l’intérieur de votre véhicule, l’écran ne doit pas détourner votre attention et empêcher une conduite en toute sécurité. Si vous rencontrez des difficultés à manipuler le système, veuillez garer votre voiture avant de réaliser les réglages.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci­dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
9. N’installez jamais cet appareil dans un endroit où le conducteur peut le voir. Sinon les images peuvent perturber le conducteur pendant qu’il conduit le véhicule.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux lois des gouvernements en ce qui concerne son emplacement et son utilisation. PIONEER ne saurait être tenue responsable en cas d’anomalie, de dommage, ou de perte résultant de l’utilisation de l’appareil dans des conditions incorrectes ou en violation des lois du gouvernement.
3
Mise en place et retrait de l’écran
Remarque:
• Le bras de fixation dont il est question ci-dessous, est vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant l’installation, reportez-vous au mode d’emploi ou consultez le revendeur.
Mise en place de l’écran
1. Insérez la partie 1 du dispositif de fixation dans les fentes 2 de la base.
2. Glissez l’écran jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
Précautions:
• Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de navigation hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne pas serrer trop fort l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.
• Veillez à ce que de l’eau ne vienne pas en contact avec les prises de l’écran ou le câble et prenez toute précaution pour que les prises ne soient pas mises en court-circuit par un objet métallique ou quelque chose de similaire. Car ceci pourrait provoquer des pannes.
• Veillez à ne pas toucher les prises de l’écran ni celles du câble. Si les bornes sont souil­lées, frottez-les avec un linge doux et propre.
Base
Dispositif de fixation
Bras de fixation (vendu séparément)
Fixez la buttée du dispositif de fixation sur le dispositif de fixation avant d’installer l’écran.
Buttée du disposi­tif de fixation
Reliez le câble à l’écran.
Loading...