PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DISPLAY
AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE.
1. Read this manual fully and carefully before operating your display.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care
fully.
4. Never allow others to use the system until they have read and understood the
operating instructions.
5. Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair
the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features,
including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the display should not divert
your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficul
ty in operating the system or reading the display, please park safely before mak
ing adjustments.
7. Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or ser
vicing of the display by persons without training and experience in electronic
equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly fastened.
Fitting and Removing the Display
Precaution;
• To prevent failure, be sure to turn the ignition switch or system power OFF before fitting or
removing the display. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly or to drop the
display.
• Do not let any water get on the terminals on the display or on the base and do not allow the ter
minals to be shorted by a metal object or the like. This can cause system breakdown.
• Be careful not to touch terminals on the display or on the base. Doing so may cause connection
failures. If any terminals are stained, wipe them with a clean dry cloth.
To fit the display
1. Fit part ® of the display into the
grooves (D on the left and right of
the base.
To remove the display
2. Slide the display downward until it
clicks into place.
Pull the lock release lever (3)
upward and hold in that position,
then slide the display upward and
detach it from its base.
• To prevent theft of the display, remove
the display when leaving the vehicle.
Base
Using the Display
A CAUTION
• To avoid unsafe conditions, do not adjust the LCD screen while driving.
Component parts and features
0
BACK LIGHT switch
0 BRIGHT control
0 VOLUME control
0 Speaker
POWER indicator light
Signal receptor
Display rear side
0 BACK LIGHT switch
VOLUME control
The brightness of the light built into the
display to illuminate the LCD screen (the
back light) can be set to either of two lev
els: Bright or Dark.
DarkBright
-Ô-
• The back light is dimmed automatically
when the vehicle’s lights are turned ON
to make the screen easy to see at night.
BRIGHT control
Controls the brightness of the image
colours on the LCD screen.
DarkBright
Controls the volume of the display speak
er.
SofterLouder
<1
• Never set the volume so high that you
cannot hear outside traffic and emer
gency vehicles.
@ Speaker
(D Signal receiver
This receiver receives signals from the
commander supplied with the mobile
navigation unit.
The colour of the LCD screen may
appear lighter or darker depending on
the angle of vision. In this case, the
brightness of the image can be adjusted
with the BRIGHT control.
(D POWER indicator light
This light comes on when the system
power is ON.
About the Display
A CAUTION
• If moisture or foreign matter should get inside the unit, turn OFF the power
immediately and consult your dealer or the nearest authorised PIONEER
service facility. Using the unit in this condition may result in a fire or electric
shock, or other failure.
• If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs
from the display, turn OFF the power immediately and consult your dealer
or the nearest authorised PIONEER service facility. Using the unit in this
condition may result in failure of the system.
• Do not remove the rear cover of the display, as there are high-voltage com
ponents inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your
dealer or the nearest authorised PIONEER service facility for internal
inspection, adjustments, or repairs.
When the display is not being used, please detach the display and store it away from
direct sunlight and high/low temperatures.
The display should be used within the temperature ranges shown below.
Operating temperature range: -10 to +50 °C
Storage temperature range ; -20 to +80 °C
At temperatures higher or lower than the operating temperature range the display may
not operate normally.
The LCD screen of this product is exposed to improve viewability in the vehicle. Do not
push the LCD screen strongly. This could break it.
Do not touch the LCD screen. This could cause scratches or soiling.
About the iiquid crystal display (LCD) screen
Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are
due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the dis
play.
At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned
ON.
The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight.
Keeping the display in good condition
When removing dust from the screen or cleaning the display, first turn the system power
OFF, then wipe with a soft dry cloth.
When wiping the screen, take care not to scratch the surface. Do not use harsh or abra
sive chemical cleaners.
About the small fluorescent tube
A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen.
* The fluorescent tube should last for approximately 10,000 hours, depending on oper
ating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the
fluorescent tube.)
* When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark
and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the
nearest authorised PIONEER service facility.
Connecting the System
Zbi CAUTION
• Pioneer does not recommend that you install or service your display yourself.
Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or
other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho
rised Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare
wiring to remain exposed.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around
the steering column or gearstick. Be sure to install the display in such a way
that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such
as the gearstick, hand brake or seat sliding mechanism.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the
insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit
or malfunction.
Before installing the unit
This unit is designed for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before
installing the system (especially in a recreational vehicle, lorry or bus), check the battery
voltage.
Disconnect the negative (-) terminal of the battery to avoid the risk of a short circuit.
To prevent damage
When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
Connection diagram
Color Display
AVD-505
Mobile Navigation Unit
AVIC-505
RGB cable (supplied with AVIC-505)
Installation
A CAUTION
• Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii)
impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety
features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely oper
ate the vehicle.
• Pioneer does not recommend that you install or service your display yourself.
Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or
other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho
rised Pioneer service personnel.
• Install the display between the driver’s seat and front passenger seat so that
it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle brakes sharply.
• Do not install the display in a position where the fully opened air bag will be
obstructed by it.
• Do not install the display in a place where it will impair the performance of
any of the vehicle’s operating systems, including airbags.
• To ensure safe driving, be sure to install the display in a position that meets
the following conditions.
* Where it does not obstruct the driver’s forward vision.
* Where the front of the vehicle is within the driver’s field of vision when
looking at the display.
* Where the display does not protrude above the front of the bonnet as
viewed by the driver.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power
cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri
cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other
damage to the vehicle.
A CAUTION
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around
the steering column or gearstick. Be sure to install the display in such a way
that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
Before installing and fixing
• Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.
Before affixing the adhesive tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
_________________________
_____________________
Parts supplied
Display base
Display
Cushion (2 pcs.)
Cushion
(2 pcs.)
Tapping screw
(3 X 12 mm) (4 pcs.)
Washer
Screw
(4x6 mm) (2 pcs.)
Screw
(4x4 mm) (4 pcs.)
Installation
Installing the display using the accessory mounting base
Use the mounting base to fasten the
display to the dashboard.
1. Paste the cushions onto the bot
2. Install the display base and the
mounting base on the display.
tom of the display base.
Paste the cushions onto the bottom of
the display base to avoid scratching the
dashboard.
Display base
3. Determine the display installa
tion position.
4. Paste the mounting base onto the
dashboard.
Without removing the protective sheet
on the rear of the mounting base, place
the display on the dashboard and deter
mine the position for installing the dis
play.
Note:
• Install the display in a position that conforms
to the cautions on Pages 11 and 12.
• Install the display in a position where the
display can be removed from the display
base.
Make sure the surface is free of mois
ture, dust, grime, oil, etc. before affix
ing the mounting base.
Bend the mounting base to match the
curve of the dashboard.
Peel off the protective sheet.
Note:
• The mounting base contains a strong
adhesive and may leave a mark on the
dashboard if it is removed.
Installation
5. Fasten the mounting base onto
the dashboard with the tapping
screws.
Tapping screws
(3 X 12 mm)
6. Adjust the display vertical posi
tion and display angle.
In order to stabilise the display, adjust
the display vertical position so that the
bottom of the display base contacts the
dashboard. Adjust the display to a
good angle for viewing.
If you turn this knob to the
left, you can adjust the
vertical position of the
display.
A CAUTION
Before drilling any mounting
holes, confirm that the screws
will not interfere with any of the
vehicle’s operating systems (such
as the fuel line, brake lines, elec
trical wiring, etc.).
If you turn this knob
anticlockwise, you can
adjust the angle of the
display.
Note:
• After you have adjusted the display vertical
position and angle, turn the knobs clockwise
to fasten the display in place.
InstaUing the display using the AD-V43, soid separately
Use the separately sold AD-V43 monitor flexible mounting arm to mount the display on
the passenger seat rail or the floor of the passenger seat.
____________
ZL CAUTION
Do not install the display in a position where it will obstruct the fully-opened
air hag.
Installation
Install the display according to the instructions in the AD-V43 manual.
Install the display according to the “IMPORTANT SAFEGUARDS”, “CAUTION”, and
installation procedure Steps 1-14 in the AD-V43 manual. The illustrations for Parts @, ^
and @ show different shapes from the parts that come with this product.
For Steps 9-13, use the diagram below.
Cord
Specifications
General
Power source
Grounding system
Max. cuiTent consumption
.........
14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowed)
......................................
Negative type
........................................
1.0 A
Display
Screen size .....................................................5.6 in. dia.
(effective display area: 114.2 x 83.5 mm)
Pixels
.............................................
Type
.................
Operating temperature range
Storage temperature range
Speaker ..........................................................0 36 mm
Dimensions
Weight..................................................................... 820 g
TFT active matrix, transmissive type
.............
160 (W) x 119 (H) x 59 (D) mm
224,640 (960 x 234)
..............
..................
-10 — +50 °C
-20 —1-80 °C
Note:
• The specifications and design are subject to
change without prior notice. Products purchased
may differ in details from illustrations in this
manual.
INFORMACION IMPORTANTE
ACERCA DE SU PANTALLA EN COLOR.
• Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
• No ponga la pantalla en una posición donde obstruya la visibilidad del conductor
o afecte al funcionamiento del air-bag de su vehículo.
• Este producto es una pantalla en color para los sistemas de navegación móvil de
Pioneer.
En caso de tener problemas
Si este producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su conce
sionario o con el centro de servicio autorizado Pioneer más cercano.
Indice
PRECAUCIONES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU
PANTALLA Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO...............................................3
Instalación y extracción de
la pantalla................................4
Para instalar la pantalla
Para extraer la pantalla............................................4
Utilización de la pantalla
PRECAUCIÓN
Partes componentes y características .....................5
Antes de instalar y fijar la pantalla.......................12
Antes de poner la cinta adhesiva
Partes suministradas
Instalación de la pantalla utilizando la base
de montaje de accesorios................................13
Instalación de la pantalla utilizando el
AD-V43 vendido por separado
............................................
...........................
12
.....................
12
16
Especificaciones
...........................
18
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU PANTALLA
Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARUS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su pantalla.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa
mente las instrucciones.
4. No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido
las instrucciones de operación.
5. No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte
al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del
vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para
manejar con seguridad el vehículo.
6. Como con cualquier accesorio del interior de su vehículo, la pantalla no deberá
ser una distracción para conducir con seguridad su vehículo. Si tiene dificultades
al utilizar el sistema o al leer el contenido de la pantalla, estacione el vehículo en
un lugar seguro antes de hacer ajustes.
7. No intente instalar o revisar usted mismo su pantalla. La instalación o revisión de
la pantalla por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y
accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descar
ga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
Instalación y extracción de la pantalla
Precaución:
• Para impedir fallos, asegúrese de poner el interruptor de encendido del vehículo o el interruptor
de alimentación del sistema en OFF antes de instalar o extraer la pantalla. Tenga también cuida
do para no sujetar la pantalla ni pulsar sus botones con mucha fuerza, y no permita que ésta se
caiga.
• No deje que se mojen los terminales de la pantalla o de la base, y no permita que los terminales
sean cortocircuitados por un objeto metálico o algo similar. Esto puede causar averías en el sis
tema.
• Tenga cuidado para no tocar los tei'minales de la pantalla y de la base. De lo contrario pueden
producirse fallos en la conexión. Si hay algún terminal sucio, límpido con un paño blando y
limpio.
Para instalar ía pantalla
1. Ponga la parte 0 de la pantalla en el
interior de las ranuras 0 de la parte
izquierda y derecha de la base.
Para extraer la pantalla
2. Deslice la pantalla hacia abajo
hasta que quede en posición
haciendo un ruido seco.
Tire de la palanca de liberación (3)
hacia arriba y manténgala en esa
posición, luego deslice la pantalla
hacia arriba y sepárela de su base.
• Para impedir que le roben la pantalla,
llévela consigo cuando salga del
automóvil.
-d)
Base
Utilización de la pantalla
PRECAUCION
A
• Para evitar condiciones peligrosas, no ajuste la pantalla LCD mientras con
duce.
Partes componentes y características
0
Interruptor de luz de fondo (BACK LIGHT)
0 Control de brillo (BRIGHT)
0 Control de volumen (VOLUME)
Indicador de la alimentación (POWER)
Receptor de señales
Lado trasero de la pantalla
® Interruptor de luz de fondo
(BACK LIGHT)
El brillo de la luz incorporada en la
pantalla para iluminar la pantalla LCD
(la luz de fondo) puede ajustarse en
dos niveles: Brillante u oscuro.
Control de volumen (VOLUME)
Controla el volumen del altavoz de la
pantalla.
BajarSubir
Oscuro
Brillante
-ü-
• La intensidad de la luz de fondo se
reduce automáticamente cuando se
encienden las luces del vehículo para
poder ver más fácilmente la pantalla
durante la noche.
d) Control de brillo (BRIGHT)
Controla el brillo de los colores de la
imagen de la pantalla LCD.
• Cerciórese de que el nivel del volumen
de su sistema esté ajustado hasta un
nivel que le permita escuchar el tráfico
exterior o vehículos de emergencia.
@ Altavoz
(D Receptor de señales
Este receptor recibe señales del mando
a distancia suministrado con la unidad
de navigación móvil.
(D Indicador de la alimentación
(POWER)
Este indicador se enciende cuando se
conecta la alimentación del sistema.
El color de la pantalla LCD puede
aparecer más claro o más oscuro depen
diendo del ángulo de visión. En este
caso, el brillo de la imagen podrá ajus
tarse con el control BRIGHT.
Acerca de la pantalla
A PRECAUCIÓN
• Si la humedad o materias extrañas entran en la unidad, desconecte inmedia
tamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio
PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas
condiciones puede causar un incendio o descarga eléctrica, u otros fallos.
• Si nota humo, un ruido u olor extraño, o cualquier otra señal anormal proce
dente de la pantalla, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte a
su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La
utilización de la unidad en estas condiciones puede causar fallos en el sis
tema.
• No quite la cubierta trasera de la pantalla porque en su interior se encuen
tran componentes de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica.
Asegúrese de consultar a su concesionario o centro de servicio PIONEER
autorizado más cercano para realizar inspecciones internas, ajustes o
reparaciones.
Manejo de la pantalla
Cuando la pantalla no vaya a ser utilizada, llévela consigo y guárdela en un lugar alejado
de la luz solar directa y de las temperaturas altas/bajas.
La pantalla debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas mostrada abajo.
Gama de temperaturas de funcionamiento: -10 a +50°C
Gama de temperaturas para guardar la pantalla: -20 a +80°C
A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas de
funcionamiento, la pantalla puede no funcionar normalmente.
La pantalla LCD de este producto está expuesta para mejorar la visibilidad en el
automóvil. No empuje la pantalla LCD con fuerza. Esto podría romperla.
No toque la pantalla LCD. Esto podría rayarla o ensuciarla.
_____________________
Acerca de la pantalla de cristal líquido (LCD)
• En la pantalla LCD pueden apareeer puntos negros o puntos blancos (puntos brillantes).
Éstos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican un problema en la
pantalla.
• A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato después de
haber conectado la alimentación.
• La pantalla LCD podrá verse con dificultad si está expuesta a la luz solar directa.
Mantenimiento de la pantalla en buenas condiciones
• Cuando quite el polvo de la pantalla o la limpie, desconecte primero la alimentación del
sistema y luego pase un paño suave y seco.
• Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la superficie. No utilice
limpiadores químicos duros o abrasivos.
________________
Acerca del tubo fluorescente pequeño
En el interior de la pantalla se utiliza un tubo fluorescente pequeño para iluminar la pan
talla LCD.
* El tubo fluorescente deberá durar 10.000 horas aproximadamente, dependiendo de las
condiciones de operación. (La utilización de la pantalla a bajas temperaturas reducirá
la duración del tubo fluorescente.)
* Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se oscurecerá y
la imagen dejará de aparecer. Si pasa esto, consulte a su concesionario o al centro de
servicio PIONEER autorizado más cercano.
Conexión del sistema
PRECAUCION
A
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pan
talla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas
eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y
revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri
cos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de
forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza
miento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se
calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir
cuito.
Antes de instalar la unidad
Esta unidad ha sido diseñada pará funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y
puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo
recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería.
Desconecte el borne negativo (-) de la batería para evitar el riesgo de que se produzca
un cortocircuito.
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
Diagrama de conexiones
Pantalla en color
AVD-505
Unidad de navegación móvil
AVIC-505
I
Cable RGB (suministrado con el AVIC-505)
Instalación
A
PRECAUCION
No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii)
afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de
seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del
conductor para manejar con seguridad el vehículo.
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pan
talla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas
eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y
revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
Instale la pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero
delantero para que ésta no golpee al conductor o al pasajero si el vehículo
frena repentinamente.
No instale la pantalla en una posición donde pueda obstruir el air-bag en
caso de inflarse éste completamente.
No instale la pantalla en un lugar donde pueda afectar al rendimiento de
cualquier sistema de funcionamiento del vehículo, incluyendo el air-bag.
Para garantizar una conducción segura, no se olvide de instalar la pantalla
en una posición que satisfaga las condiciones siguientes:
* Donde no obstruya la visión delantera del conductor.
* Donde la parte delantera del automóvil quede dentro del campo de visión
del conductor cuando éste mire a la pantalla.
^ Donde la pantalla no sobresalga por encima de la parte delantera del capó
según mira hacia adelante el conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al tala
drar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación.
Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un corto
circuito u otros daños en el vehículo.
A PRECAUCIÓN
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especifícada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido sumi
nistradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán
aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de
forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor
tocircuito.
Antes de instalar y fijar la pantalla
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema fun
cionen correctamente.
_______
^
__________
Ant6s«dein@nefcleidiintaiadli^ÍMeiii«i.»«i»m
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.
Partes suministradas
Base de la pantalla Almohadilla (2 piezas)
Pantalla
Base de montaje
Almohadilla (2 piezas)
Tornillo autorroscante
(3 X 12 mm) (4 piezas)
Arandela
Tornillo
(4x6 mm) (2 piezas)
Tornillo
(4x4 mm) (4 piezas)
Instalación
Instalación de la pantalla utilizando la base de montaje de accesorios
Utilice la base de montaje para sujetar
la pantalla colocada en el salpicadero
1. Pegue las almohadillas en la
2. Instale la base de la pantalla y la
base de montaje en la pantalla.
parte inferior de la base de la
pantalla.
Pegue las almohadillas en la parte infe
rior de la pantalla para evitar rayar el
salpicadero.
Base de la pantalla
3. Determine la posición de insta
lación de la pantalla.
4. Pegue la base de montaje en el
salpicadero.
Sin quitar la hoja de protección de la
parte trasera de la base de montaje,
ponga la pantalla en el salpicadero y
determine su posición de instalación.
Notas:
• Instale la pantalla en una posición que
cumpla con las precauciones de las páginas
11 y 12.
• Instale la pantalla en una posición donde ésta
pueda quitarse de su base.
Asegúrese de que la superficie no
tenga humedad, polvo, suciedad,
aceite, etc. antes de fijar la base de
montaje.
Salpicadero
iilWIIMIIIIIiMifffiiHffillilllll
Doble la base de montaje para que
se adapte a la curva del salpicadero.
Salpicadero
iiiwiiiiNiiiiiHHiiimuiiiil
Quite la hoja de protección.
Nota:
• La base de montaje tiene un adhesivo
fuerte y puede dejar una marca en el
salpicadero al quitarla.
Instalación
5. Fíje la base de montaje en el
salpicadero con los tornillos
autorroscantes.
Tornillos autorroscantes
(3 X 12 mm)
6. Ajuste la posición vertical y el
ángulo de la pantalla.
Para estabilizar la pantalla, ajuste su
posición vertical de forma que la parte
inferior de la base de la pantalla esté
en contacto con el salpicadero. Ajuste
la pantalla de forma que ofrezca un
buen ángulo de visión.
Si gira este mando hacia
la izquierda podrá ajus
tar la posición vertical
de la pantalla.
PRECAUCION
A
Antes de taladrar cualquier agu
jero de montaje, confírme que
los tornillos no interfíeran con
ninguno de los sistemas de
operación del automóvil (con
ductos de combustible, conduc
tos de líquido de frenos, cableado
eléctrico, etc.)
Si gira este mando hacia
la izquierda podrá ajus
tar el ángulo de la pan
talla.
Nota:
• Después de ajustar la posición vertical y el
ángulo de la pantalla, gire los mandos hacia
la derecha para fijarla en su lugar.
Instalación de la pantalla utilizando et AP-V43 vendido por separado
Utilice el brazo de montaje flexible AD-V43 vendido por separado para montar la pantalla
en el rafl del asiento del pasajero o en el suelo del asiento del pasajero.
PRECAUCION
A
• No instale la pantalla en una posición donde pueda constituir una obstruc
ción para el air-bag en caso de inflarse éste completamente.
Instalación
Instale la pantalla según las instrucciones del manual del AD-V43.
Instale la pantalla según las “PRECAUCIONES IMPORTANTES”, “PRECAUCIÓN” y
los pasos 1-14 de los procedimientos de instalación del manual del AD-V43. Las ilustra
ciones para las partes y @ muestran formas diferentes para las partes entregadas con
este producto.
Para los pasos 9-13, utilice el diagrama de abajo.
Gama de temperaturas de funcionamiento;.... -10 a +50°C
Gama de temperaturas para guardar la pantalla:
..............................................................-20 a +80°C
Altavoz................................................................36 mm 0
Dimensiones
Peso........................................................................... 820 g
.............
..........................
Matriz activa TFT, tipo transmisivo
160 (La) x 119 (Al) x 59 (An) mm
5,6” en diagonal
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso. Los productos adquiri
dos pueden ser diferentes, en pequeños detalles,
de los mostrados en las ilustraciones de este ma
nual.
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER DAS FARBDISPLAY
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und
CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Das Display ist so anzubringen, daß es den Fahrer nicht bei der Steuerung des
Fahrzeugs behindert, dessen freie Sicht einschränkt oder die Funktion der Airbags
behindert.
Dieses Gerät ist Farbdisplay für das mobile Navigationsystem von Pioneer.
Bei Auftreten von Störungen
Wenden Sie sich bei Funktionsstörungen dieses Geräts bitte an den nächstgelege
nen Pioneer-Fachhändler.
inhalt
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM EINBAU DES FARBDISPLAYS
AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG
FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
BIHE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DES FARBDISPUYS
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Farbdisplays aufmerksam
durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier
gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Nicht anderen personen erlauben, dieses Gerät zu verwenden, bevor diese die
Bedienungsanleitung gelesen haben.
5. Bringen Sie das Display nicht an Stellen an, wo es (I) die Sicht des Fahrers beein
trächtigt, (II) beim Führen des Fahrzeugs stört oder Sicherheitseinrichtungen des
Fahrzeugs wie etwa die Airbags in ihrer Funktion behindert oder (III) die
Fähigkeit des Fahrers, das Fahrzeug sicher zu steuern, beeinträchtigt.
6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers
niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für dieses
Display. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten,
oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst
nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
7. Versuchen Sie niemals, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der
Einbau oder die Wartung des Displays durch ungeschulte Personen, die im
Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung
haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen
aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor
rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
Befestigen und Entfernen des Displays
V orsichtsmaßregeln:
• Um Beschädigungen zu Vermeiden, den Zündschlüssel oder den Ein/Aus-Schalter des
Systems vor dem Befestigen oder Entfernen des Displays auf "OFF" stellen. Bei der
Handhabung darauf achten, den Bildschirm und die Tasten nicht mit zu festem Griff zu
halten und das Display nicht fallenzulassen.
• Darauf achten, daß kein Wasser an die Anschlüsse des Displays und des Unterhaus
gelangt und daß die Anschlüsse nicht mit Metallobjekten in Berührung kommen, die
einen Kurzschluß verursachen können. Andernfalls kann es zum Ausfall des Systems
kommen.
• Die Anschlüsse des Displays und des Unterhaus nicht berühren, da hierdurch
Anschlußstörungen auftreten können. Verschmutzte Anschlüsse sollten mit einem
trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden.
Befestigen des Displays
1. Teil ® des Displays in die Kerben
(D an der linken und rechten Seite
des Unterhaus einpassen.
Entfernen des Displays
2. Das Display bis zum Einrasten
nach unten schieben.
Den Freigabehebel (3) nach oben
ziehen und in dieser Stellung
halten. Anschließend das
Display nach oben hin vom
Unterbau abziehen.
• Um einen Diebstahl des Displays
zu verhüten, das Display vor dem
Verlassen des Wagens abnehmen.
Unterbau
Betrieb des Displays
VORSICHTSMASSNAHME
• Den LCD-Schirm nicht während des Fahrens einstellen, um eine Ablenkung
vom Verkehrsgeschehen zu vermeiden.
Die Helligkeit der eingebauten
Leuchtröhre zur Beleuchtung des LCD-
Schirms (die Rückbeleuchtung) ist
zweistufig verstellbar: Hell oder Dunkel.
DunkelHell
Lautstärkeregler (VOLUME)
Dieser Regler dient zum Einstellen der
Lautstärke der Display-Lautsprecher.
Niedriger
Höher
-Ü-
• Die Rückbeleuchtung wird beim
Einschalten der Innenraumbeleuchtung
automatisch eingeschaltet, so daß das
Schirmbild auch bei Nacht gut sichtbar
ist.
Helligkeitsregler (BRIGHT)
Dieser Regler dient zum Einstellen der
Bildfarbenhelligkeit des LCD-Schirms.
DunkelHell
• Stellen Sie sicher, daß die Lautstärke
des Navigationssystemes so eingestellt
ist, daß wichtige Verkehrsgeräusche,
wie etwa die Sirenen von
Rettungsfahrzeugen, gehört werden kön
nen.
(4) Lautsprecher
(D Signalempfänger
Dieser Signalempfänger empfängt von
dem mit der Navigationseinheit mit
gelieferten Bedienüngsteil Infrarot-
Signale.
(D Netzanzeige (POWER)
Beim Einschalten des Geräts leuchtet
diese Anzeige auf.
Die Farbe des Schirmbilds kann je nach
Blickwinkel heller oder dunkler
erscheinen. In diesem Fall kann die
Bildhelligkeit mit diesem Regler wie
gewünscht eingestellt werden.
Allgemeines
Avorsichtsmassnahme
• Falls Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Display-Gehäuse eindringen,
das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die
nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte
Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zu Bränden, elektrischen
Schlägen oder zum Ausfall des Geräts führen.
• Bei Rauchentwicklung, fremden Geräuschen oder Gerüchen, oder sonstigen
anormalen Betriebserscheinungen, das Display sofort ausschalten (OFF) und
an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEERKundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem
Zustand kann zum Ausfall des Systems führen.
• Die Rückwand des Displays nicht entfernen, da sich im Inneren des Displays
Hochspannungsschaltungen befinden, die elektrische Schläge verursachen
können. Für eine Inspektion der Innenbauteile, Einstellungen oder
Reparaturen bitte an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEERKundendienststelle wenden.
Handhabung des Displays
• Das Display bei Nichtverwendung abnehmen und an einem Platz lagern, an dem es
keiner direkten Sonnenbestrahlung oder hohen/niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
• Als Umgebungstemperaturbereich für das Display gelten die folgenden Bereiche:
Betriebstemperaturbereich: -10 bis +50°C
Lagerungstemperaturbereich: -20 bis +80°C
Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen können beim Betrieb des Displays
Funktionsstörungen auftreten.
• Zugunsten optimaler Sichtbarkeit im Auto verfügt das Display über einen freiliegenden
LCD-Schirm. Darauf achten, nicht fest auf den Bildschirm zu drücken, da dieser bei zu
starker Belastung brechen kann.
• Den LCD-Schirm nicht berühren, um Kratzer und Verschmutzung zu vermeiden.
________
_____________________________
Hinweise zur Flüssigkristallanzeige (LCD)
Auf dem Bildschirm können kleine schwarze oder weiße Punkte (helle Punkte)
erscheinen. Es handelt sich hierbei um eine normale Erscheinung von LCDBildschirmen und deutet nicht auf einen anormalen Betriebszustand hin.
Bei niedrigen Temperaturen kann es Vorkommen, daß der LCD-Schirm nach dem
Einschalten (ON) des Displays zunächst eine Weile dunkel bleibt.
Das Bild auf dem LCD-Schirm ist bei direkt auftreffendem Sonnenlicht schwer zu
erkennen.
Pflege des Farbdisplays
Vor dem Entfernen von Staub auf dem Bildschirm oder Säubern des Displays zuerst die
Stromversorgung zum System ausschalten (OFF), und das Display anschließend mit
einem weichen Tuch sauberwischen.
Beim Abwischen des Bildschirms darauf achten, die Oberfläche nicht zu verkratzen und
keine ätzenden oder schleifenden chemischen Reinigungsmittel zu verwenden.
Hinweise zur Leuchtröhre
Im Display befindet sich eine kleine Leuchtröhre zur Beleuchtung des LCD-Schirms.
* Die normale Betriebslebensdauer der Leuchtröhre beträgt je nach den
Betriebsbedingungen etwa 10.000 Stunden. (Der Betrieb des Displays bei niedrigen
Temperaturen verringert die Betriebslebensdauer der Leuchtröhre.)
* Am Ende der Betriebslebensdauer der Leuchtröhre ist das Schirmbild schwarz und
nicht mehr sichtbar. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an einen Fachhändler oder
die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
Anschluß des Geräts
Avorsichtsmassnahme
• Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen
oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer
Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem
autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine
offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den
Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das
Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B.
Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Die Kabel niemals in Bereichen verlegen, an denen sie hohen Temperaturen
ausgesetzt sind: Ein Erhitzen der Isolierung kann zur Beschädigung der
Kabel führen und einen Kurzschluß verursachen.
Vor der Befestigung des Displays
Das Navigationgerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterien und negativer Masse be
stimmt. Vor dem Einbau des Geräts zuerst die Batteriespannung überprüfen (gilt beson
ders für Freizeitfahrzeuge, Laster und Busse).
Zur Vermeidung der Kurzschlußgefahr das an den Negativpol (-) der Batterie
angeschlossene Batteriekabel trennen.
Zur Vermeidung von Schäden
Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
Anschlußdiagramm
Farbdisplay
AVD-505
■
Mobiles Navigationsgerät
AVIC-505
RGB-Kabel (mit dem AVIC-505 geliefert)
Einbau
VORSICHTSMASSNAHME
Das Display nicht so anbringen, daß es (I) die freie Sicht des Fahrer ein
schränkt, (II) die Leistung des Fahrzeug-Betriebssystems oder der
Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags, beeinträchtigt und (III)
den Fahrer bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert.
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen
oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer
Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem
autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Das Display zwischen dem Fahrersitz und dem Beifahrersitz anbringen, so
daß Fahrer und Beifahrer bei einem plötzlichen Bremsmanöver nicht gegen
das Display stoßen.
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die vollständig geöffneten
Airbags behindert.
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die Leistung des
Fahrzeug-Betriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich
der Airbags, beeinträchtigt.
Zugunsten der Sicherheit beim Fahren ist das Display an einem Platz
anzubringen, der die folgenden Bedingungen erfüllt:
* Die freie Sicht des Fahrers nach vorn darf nicht behindert werden.
* Das vordere Ende des Fahrzeugs muß sich beim Blick auf den Bildschirm
noch innerhalb des Sichtfelds befinden.
* Das Display darf aus der Sicht des Fahrers heraus nicht über das vordere
Ende der Motorhaube hinausragen.
Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstigen
Verkleidungen vergewissern, daß sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder
Betriebsstromkabel zu beschädigen.
Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, daß diese keine elek
trischen Kahel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der
Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige
Schäden am Fahrzeug verursachen.
VORSICHTSMASSNAHME
Zugunsten des korrekten Einbaus sind die mitgelieferten Teile entsprechend
der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter
Teile kann zur Beschädigung von Innenbauteilen des Geräts führen.
Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und das Gerät herunterfallen.
Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den
Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das
Display den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen.
Vor Einbau und Befestigung
Zunächst nur temporäre Anschlüsse ausführen, und prüfen, ob das Display und das
System korrekt funktionieren.
Vor der Verwendung des Klebebands
Vor dem Anbringen von Kleband vergewissern, daß die Klebefläche frei von
Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Mitgelieferte Teilt
Display-Unterbau
Display
Schneidschrauben
(3 X 12 mm) (4 Stck.)
Polster (2 Stck.)
Schraube
(4x6 mm) (2 Stck.)
Polster (2 Stck.)
Unterlegscheibe
Schraube
(4x4 mm) (4 Stck.)
Einbau
Befestigung des Displays mit der mitgelieferten Halterung
Das Display mit der Halterung auf
dem Armaturenbrett befestigen.
1. Die beiden Polster am Boden des
2. Den Display-Unterbau und die
Halterung am Display befestigen.
Unterhaus anbringen.
Um Kratzer auf dem Armaturenbrett
zu vermeiden, die Polster am Boden
des Unterhaus ankleben.
3. Die Aufstellposition des Displays
bestimmen.
4. Die Halterung auf das
Armaturenbrett kleben.
Das Display ohne die Schutzfolie an
der Rückseite zu entfernen auf das
Armaturenbrett setzen und die
geeignete Aufstellposition bestimmen.
Hinweis:
• Eine Befestigungsposition wählen, die
die auf Seite 11 und 12 genannten
Bedingungen erfüllt.
• Eine Befestigungsposition wählen, die
ein müheloses Abnehmen des Displays
ermöglicht.
Vor dem Aufkleben vergewissern, daß
die Klebefläche frei von Feuchtigkeit,
Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Die Halterung entsprechend der
Armaturenbrettkrümmung zurecht
biegen.
Die Schutzfolie abziehen.
Hinweis:
• Die Halterung ist mit starkem Klebstoff
beschichtet, der Rückstände auf dem
Armaturenbrett hinterlassen kann, falls
die Halterung später wieder entfernt
wird.
Einhau
5. Die Halterung mit den
Schneidschrauben am
Armaturenbrett befestigen.
Schneidschrauben (3x12 mm)
6. Die vertikale Stellung und den
Winkel des Displays ausrichten.
Um das Display zu stabilisieren, die
vertikale Stellung so einstellen, daß die
Unterseite der Displaybasis das
Armaturenbrett berührt. Das Display
auf einen Winkel einstellen, der gute
Sichtbarkeit bietet.
Durchdrehen dieses Knopfes
nach links kann die vertikale
Stellung des Displays aus
gerichtet werden.
Avorsichtsmassnahme
• Vor dem Bohren von Löchern in
Armaturenbrett oder sonstige
Verkleidungen vergewissern,
daß sich dahinter keine Gegen
stände befinden. Unbedingt
darauf achten, keine
Steuersysteme des Fahrzeugs
(wie Kraftstoffleitungen,
Blemsleitungen oder Betriebs
stromkabel) zu beschädigen.
Durchdrehen dieses
Knopfes nach links kann
der Winkel des Displays
ausgerichtet werden.
Hinweis;
• Nach dem Ausrichten der vertikalen
Stellung und des Winkels des Displays
die Knöpfe nach rechts drehen, um das
Display in dieser Stellung zu befestigen.
Befestigung des Displays mit dem biegsamen Befestigungsarm AD-V43
(Sonderzubehör)
Zur Befestigung des Displays an der Beifahrersitzschiene oder am Boden des
Beifahrersitzes den getrennt erhältlichen biegsame Befestigungsarm AD-V43 verwenden.
Avorsichtsmassnahme
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die vollständig geöffneten
Airbags behindert.
Einbau
Das Display entsprechend der Beschreibung in der Einbauanleitung des
biegsamen Befestigungsarms AD-V43 anbringen.
Das Display gemäß den Hinweisen der Abschnitte “WICHTIGE SICHERHEITS
HINWEISE”, “VORSICHTSMASSNAHME” und den Befestigungsschritten 1 bis 14 der
Einbauanleitung AD-V43 installieren. Die Abbildungen @ und @ zeigen die mit dem
Befestigungsarm gelieferten Einbauteile.
Für Schritt 9-13 siehe Abbildung unten.
Kabel
Technische Daten
Allgemeine Daten
Stromversorgung
.... 14,4 V Gleichspannung (10,8 bis 15,1 V zulässig)
• Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung Vorbehalten.
Das gekaufte Produkt entspricht mitunter nicht
genau den Abbildungen in dieser Anleitung.
INFORMATIONS IMPORTANTES
A PROPOS DE L'ECRAN COULEUR
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électro
magnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux mar
quages (93/68/CEE).
• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou
gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
• Cet article est un écran couleur destiné aux systèmes de navigation automobile de
Pioneer.
Si l’article ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES À CET
ÉCRAN ET LES CONSERVER
POUR VOUS Y RÉFÉRER
ÉVENTUELLEMENT PAR LA
SUITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ECRAN ET LES
CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE.
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement,
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et
compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le chahip de vision du con
ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis
positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la
conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre
attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à
utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous
être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et
l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux
car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
Mise en place et retrait de Vécran
Précautions:
• Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de
navigation hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne
pas serrer trop fort l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.
• Ne laissez pas d’eau entrer en contact avec les bornes de l’écran ou de sa base et ne
mettez pas ces bornes en court-circuit par un objet métallique, par exemple, car ceci
pourrait provoquer des pannes.
• Ne touchez pas les bornes de l’écran ou de sa base pour éviter des mauvaises connex
ions. Si les bornes sont souillées, frottez-les avec un linge doux et propre.
Mise en place de Técran
1. Insérez la partie ® de l’écran
dans les rainures ® sur la
gauche et la droite de la base.
Retrait de Técran
2. Glissez l’écran vers le bas
jusqu’à ce qu’il se bloque avec
un déclic.
Tirez le levier de déblocage (3)
vers le haut et maintenez-le
dans cette position, puis glissez
l’écran vers le haut et séparez-le
de sa base.
• Par mesure de précaution contre le
vol, retirez l’écran lorsque vous
quittez le véhicule.
Base
Utilisation de Vécran
Zl^AHENTION
• Pour éviter tout risque d’accident, n’ajustez jamais l’écran LCD en con
duisant.
La luminosité de la lampe incorporée
pour éclairer l’écran LCD (par rétro
éclairage) peut être ajustée selon deux
niveaux: Clair ou Foncé.
FoncéClair
-S-
• La clarté du rétro-éclairage est
automatiquement ajustée quand les
phares du véhicule sont allumés afin
de faciliter sa lecture, la nuit.
Commande de luminosité (BRIGHT)
Elle modifie la luminosité des couleurs
des images sur l’écran LCD.
Pour ajuster l’intensité sonore du hautparleur de l’écran.
Basse
Haute
<1
• Assurez-vous que le niveau du vol
ume de votre système soit tel qu’il
vous permette d’entendre les sons de
la circulation et des véhicules d’ur
gence.
0 Haut-parleur
(5) Capteur de signal
Ce récepteur capte les signaux
provenant de la télécommande fournie
avec le système de navigation auto
mobile.
Les couleurs de l’écran peuvent
paraître foncées ou claires selon
l’angle de vision. Dans ce cas, la
luminosité de l’image peut s’ajuster
par la commande BRIGHT.
® Voyant d’alimentation (POWER)
Il s’allume quand le système est sous
tension.
Remarques à propos de récran
Æ^attention
• Si de Fhumidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la
immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un
centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait
provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre
anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et con
sultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé.
Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants
sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail
d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre
de service PIONEER agréé.
Maniement de récran
• Lorsque l’écran n’est pas en service, détachez-le et rangez-le à l’abri du soleil et des
températures très hautes ou très basses.
• Utilisez l’écran en tenant compte des plages de température suivantes.
Plage de température d’utilisation: de -10 à +50°C
Plage de température de rangement: de -20 à +80°C
Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de
ne pas fonctionner correctement.
• L’écran LCD de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture.
N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.
• Pour éviter de le griffer ou de le salir, ne touchez pas le verre de l’écran LCD.
_________________________________________
A propos de récran à cristaux liquides (LCD)
• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur
l’écran LCD du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en
rien un problème pour l’affichage.
• A basse température, l’écran LCD peut rester foncé pendant quelques instants après la
mise sous tension.
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.
Entretien de l'écran
• Coupez l’alimentation électrique de l’écran LCD avant d’en enlever la poussière ou de
le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de
détergents chimiques abrasifs à cette fin.
A propos du petit tube fluorescent
Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran LCD.
* En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000
heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du
tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un cen
tre de service PIONEER agréé.
Branchement du système
/d^ATTENTION
• Pioneer ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet
écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou
d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de
votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne
laissez aucun conducteur à nu.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait
s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du
véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de
coulissement des sièges.
• Ne cheminez pas les fils où ils pourraient être soumis à de fortes tempéra
tures, car un échauffement de l’isolant pourrait endommager les fils et
provoquer un court-circuit.
Avant d'installer l'unitéi
Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse néga
tive. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus),
vérifiez la tension de la batterie.
Débranchez la borne négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de court-circuit.
Pour éviter des dégâts
Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
Schéma de connexion
Ecran couleur
AVD-505
Unité de navigation automobile
IBi
I
Câble RVB (fourni avec le AVIC-505)
Installation
¿ILahention
• N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du
conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des
dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécu
rité de la conduite.
• Pioneer ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet
écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou
d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de
votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Installez l’écran entre le siège du conducteur et celui dù passager avant de
manière qu’il ne soit cogné ni par l’un ni par l’autre en cas de freinage
brusque.
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de
l’airbag.
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait les performances des dis
positifs du véhicule, y compris les airbags.
• Pour garantir la sécurité de la conduite, installez l’écran à un endroit respec
tant les conditions suivantes.
* Où il ne gêne pas la visibilité du conducteur sur l’avant.
* Où l’avant de la voiture est dans le champ de vision du conducteur, même
quand il consulte l’écran.
* Où l’écran ne ressort pas au-dessus de l’avant du capot, tel qu’il est vu par
le conducteur.
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa
tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un
court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
AAnENTION
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de
l’unité.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait
s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
Avant l'instaüation et la fixation
• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système
fonctionnent coiTectement.
_____________
__________________
Avant d'employer le ruban adhésif
Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par
de la poussière ou de l’huile, etc.
Pièces fournies
Base d’écran
Ecran
Coussinet (2 pièces)Base de montage
Vis taraudeuse
(3x12 mm) (4 pièces)
Coussinet (2 pièces)Rondelle
Vis (4x6 mm)
(2 pièces)
AppliqueVis (4x4 mm)
(4 pièces)
Installation
Installation de l'écran avec la base de montage fournie
Utilisez la base de montage pour fixer
l’écran, monté sur la planche de bord.
1. Collez les coussinets sur le fond
de la base d’écran.
2. Installez la base d’écran et la
base de montage sur l’écran.
Collez les coussinets sur le fond de la
base d’écran afin d’éviter de griffer la
planche de bord.
Base d’écran
3. Déterminez la position d’instal
4. Collez la base de montage sur la
lation de l’écran.
Sans retirer la pellicule protectrice à
l’arrière de la base de montage, placez
l’écran sur la planche de bord et déter
minez la position d’installation de
l’écran.
Remarque:
• Installez l’écran à un endroit, respectant
les précautions énoncée aux pages 11 et
12.
• Installez l’affichage à une position où il
peut être retiré de la base d’écran.
planche de bord.
Assurez-vous que la surface est propre,
sans humidité, poussière, huile, etc,
avant de coller la base de montage..
Planche de bord
liiiiimiiiiiWMniiMiifliliiml
Pliez la base de montage pour con
venir à la courbure de la planche de
bord.
Planche de bord
Décollez la pellicule de protection
Remarque:
• La base de montage contient un adhésif
puissant qui risque de laisser une trace
sur le tableau de bord s’il est enlevé.
Installation
5. Fixez la base de montage sur la
planche de bord à l’aide des vis
taraudeuses.
Planche de bord
lin
Vis taraudeuse (3x12 mm)
6. Ajustez la position verticale et
l’angle de l’écran.
Pour stabiliser l’écran, ajustez sa posi
tion verticale de manière que le fond
de la base de l’écran soit en contact
avec la planche de bord. Ajustez
ensuite l’écran à l’angle qui assure la
meilleure vision.
En tournant ce bouton vers la
gauche, vous pouvez ajuster
la position verticale de
l’écran.
ZÎiAnENTION
Avant de forer des trous,
assurez-vous que les vis ne
gêneront aucun organe du
véhicule (canalisations de carbu
rant, circuits de freinage, câbles
d’alimentation, etc.)
En tournant ce bouton
vers la gauche, vous
pouvez ajuster l’angle de
l’écran.
Remarque:
• Après avoir ajusté la position verticale et
l’angle de l’écran, tournez les boutons
vers la droite pour immobiliser l’af
fichage.
Installation de l'écran avec ie bras AD-V43, vendu séparément
Utilisez le bras de montage flexible AD-V43 pour moniteur, vendu séparément, afin de
monter l’écran sur le rail ou le plancher du siège du passager.
ZLahention
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de
l’airbag.
Installation
Installez l’écran en respectant les instructions du manuel du AD-V43.
Installez l’écran en tenant compte des “IMPORTANTES MESURES DE SECURITE”,
“ATTENTION” et des étapes d’installation 1 à 14 dans le manuel, fourni avec le bras flex
ible AD-V43. Les illustrations des pièces @ et @) ont une forme différente de celle des
pièces fournies avec cet article.
Pour les Etapes 9 à 13, consultez le dessin ci-dessous.
Fiche technique
Données générales
Alimentation
Mise à la masse.............................................Type négatif
Consommation maximum
............
CC 14,4 V (de 10,8 à 15,1 autorisé)
......................................
1,0 A
Ecran
Dimensions..................................5,6 pouces en diagonale
LEGGERE TUHE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI LO SCHERMO E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. ________.
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di usare lo scher
mo.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente
le istruzioni.
4. Non permettere che altre persone usino questo sistema finché non hanno letto e
capito le istruzioni per Fuso.
5. Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente, (ii)
interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione di
sicurezza del veicolo, inclusi gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in uso
sicuro del veicolo.
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, lo schermo non deve distrarre il
conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo
del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver
parcheggiato in un luogo sicuro.
7. Non tentare di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la
manutenzione dello schermo da parte di persone senza addestramento ed espe
rienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere pericolosa
ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo
bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di
sicurezza non è allacciata correttamente.
Applicazione e rimozione dello schermo
Precauzione:
• Per evitare guasti, assicurarsi di regolare su OFF Finterruttore di accensione o l’ali
mentazione del sistema prima di applicare o rimuovere lo schermo. Inoltre fare atten
zione a non premere lo schermo o i tasti con forza eccessiva e a non lasciar cadere lo
schermo.
• Evitare che acqua venga in contatto con i terminali sullo schermo o sulla base e evitare
che i terminali siano cortocircuitati da oggetti metallici o sìmili. Questo può causare
guasti del sistema.
• Fare attenzione a non toccare i terminali dello schermo o della base, altrimenti potreb
bero verificarsi problemi di collegamento. Se i terminali sono sporchi, pulirli con un
panno asciutto pulito.
2. Far scorrere lo schermo verso il
basso fìno a che scatta in
posizione.
• Tirare la levetta di sblocco (3)
verso l’alto e trattenerla in quel
la posizione, quindi far scorrere
lo schermo verso l’alto e stac
carlo dalla base.
• Per evitare che lo schermo sia ruba
to, rimuoverlo quando ci si allon
tana dall’automobile.
Base
Uso dello schermo
A PRECAUZIONE
• Per evitare rischi, non regolare lo schermo LCD durante la guida.
Componenti e oaratteristiche __________________________
® Interruttore BACK LIGHT
Comando BRIGHT
Spia POWER
Ricettore segnali
Retro dello schermo
® Interruttore BACK LIGHT
Comando VOLUME
La luminosità della lampada incorpo
rata nello schermo per illuminare il
pannello LCD (retroilluminazione) può
essere impostata su due livelli: lumi
noso o scuro.
ScuroLuminoso
u
-0-
• La retroilluminazione viene
affievolita automaticamente quando
le luci del veicolo sono accese, per
facilitare la visione dello schermo di
notte.
Comando BRIGHT
Controlla la luminosità dei colori
deir immagine sul pannello LCD.
Controlla il volume del diffusore dello
schermo.
Più basso
• Assicurarsi che il livello di volume
del sistema sia impostato su un livel
lo che permette di udire i suoni del
traffico esterno e di veicoli di emer
genza.
Più alto
@ Diffusore
(D Ricettore segnalil
Questo ricettore riceve i segnali dal
telecomando in dotazione all’unità di
navigazione mobile.
Il colore sul pannello LCD può sem
brare più chiaro o più scuro a secon
da dell’angolo di visione. In questo
caso, la luminosità dell’immagine
può essere regolata con il comando
BRIGHT.
(D Spia POWER
Questa spia si illumina quando il sis
tema è acceso.
Cura dello schermo
PRECAUZIONE
• Se umidità o materiali estranei penetrano nell’unità, spegnere immediata
mente e consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza
autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità in queste condizioni può causare
incendi o scosse elettriche oppure altri guasti.
• Se si nota fumo, rumori o odori strani o qualsiasi altro segno anormale prove
niente dallo schermo, spegnere immediatamente e consultare il proprio riven
ditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità
in queste condizioni può causare guasti al sistema.
• Non rimuovere la copertura posteriore dello schermo perché all’interno sono
presenti componenti ad alta tensione che possono causare scosse elettriche.
Assicurarsi di consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assisten
za Pioneer per ispezioni interne, regolazioni o riparazioni.
Maneggio dello schermo
Quando non si usa lo schermo, staccarlo e riporlo dove non sia esposto alla luce solare
diretta e temperature alte/basse.
Lo schermo deve essere usato nella gamma di temperature sotto indicata.
Gamma di temperature per il funzionamento: da -10°C a +50°C
Gamma di temperature per il deposito: da -20°C a +80°C
A temperature inferiore o superiori alla gamma di temperature per il funzionamento lo
schermo può non funzionare normalmente.
Il pannello LCD di questo prodotto è esposto per migliorare la visibilità all’interno del
l’auto. Non premere con forza il pannello LCD. Potrebbe rompersi.
Non toccare il pannello LCD. Potrebbe graffiarsi o sporcarsi.
Schermo con pannello a cristalli liquidi (LCD)
Piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi) possono apparire sul pannello LCD.
Questi sono dovuti alle caratteristiche del pannello LCD e non sono indice di problemi
allo schermo.
A basse temperature, il pannello LCD può rimanere scuro per qualche tempo dopo l’ac
censione.
Il pannello LCD è difficile da vedere se esposto alla luce solare diretta.
Per mantenere lo schermo in buone condizioni
Quando si rimuove la polvere dallo schermo o si pulisce il pannello, prima spegnere e
quindi passare con un panno morbido asciutto.
Quando si pulisce lo schermo, fare attenzione a non graffiare la superficie. Non usare
materiali ruvidi o prodotti chimici abrasivi.
Tubo fluorescente
Un piccolo tubo fluorescente è usato aU’interno dello schermo per illuminare il pannello
LCD.
* Il tubo fluorescente dura per circa 10.000 ore, a seconda delle condizioni di impiego.
(L’uso dello schermo a basse temperature abbrevia la vita utile del tubo fluorescente.)
* Quando il tubo fluorescente raggiunge la fine dalla sua vita utile, lo schermo rimane
scuro e l’immagine non viene più proiettata. In questo caso consultare il proprio
rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER.
Collegamento al sistema
PRECAUZIONE
A
Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo.
L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e
manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto
alcun filo nudo.
È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo
schermo in modo tale da non ostacolare la guida.
Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come
la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
Non far passare i fili dove siano esposti a temperature elevate. Se l’isolante si
surriscalda i fili possono rimanere danneggiati, causando cortocircuiti.
Prima di installare l'unità
Questa unità è realizzata per veicoli con batteria da 12 volt a massa negativa. Prima di
installare il sistema (particolarmente in veicoli fuoristrada, camion o autobus) control
lare la tensione della batteria.
Scollegare il terminale negativo (-) della batteria per evitare il rischio di cortocircuiti.
Per evitare danni
Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il
cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connettore.
Schema di collegamento
Schermo a colori
AVD-505
Unità di navigazione mobile
AVIC-505
\
Cavo RGB (in dotazione aH’AVIC-505)
Installazione
PRECAUZIONE
• Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente,
(ii) interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione
di sicurezza del veicolo, inclusi i gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in
uso sicuro del veicolo.
• Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo.
L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e
manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
• Installare lo schermo tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero
anteriore in modo che non sia colpito dal conducente o dal passeggero in caso
di brusche frenate.
• Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare un’apertu
ra completa dell’airbag.
• Non installare lo schermo in un luogo dove possa ostacolare il funzionamento
di qualsiasi sistema operativo del veicolo, inclusi i gli airbag.
• Per assicurare una guida sicura, installare lo schermo in una posizione che
soddisfì i seguenti criteri.
* Dove non ostruisca la visione del conducente in avanti.
* Dove il muso dell’auto sia nel campo di visione del conducente quando si
guarda lo schermo.
* Dove lo schermo non sporga sopra il davanti del cofano visto dal condu
cente.
• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si tra
panano fori in queste parti. Fare attenzione a non danneggiare linee del car
burante, linee dei freni e cavi di alimentazione.
• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili, causando cortocir
cuiti o altri danni al veicolo.
A PRECAUZIONE
• Per assicurare unMnstallazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo
specificato. Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne pos
sono risultare danni alle parti interne dell’unità o il pezzo può allentarsi cau
sando lo staccamento dell’unità.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità
in modo tale da non ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal
meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
Prima di installare e fissare ___________
• Eseguire prima collegamenti temporanei per controllare che l’unità e il sistema funzioni
no correttamente.
Prima di usare ii nastro adesivo
• Assicurarsi che la superficie sia libera da umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di
applicare il nastro adesivo.
__________
__
______________________
Pezzi in dotazione
Cuscinetto (2 pz.)
Base di montaggio
Schermo
Cuscinetto (2 pz.)
Vite filettante
(3x12 mm) (4 pz.)
Rondella
Vite (4x6 mm)
(2 pz.)
Vite (4x4 mm)
(4 pz.)
Installazione
Installazione dello schermo con la base di montaggio in dotazione
Usare la base di montaggio per fissare
lo schermo al cruscotto.
1. Incollare ì cuscinetti sul fondo
della base dello schermo.
2. Installare la base dello schermo e
la base di montaggio sullo scher
mo.
Incollare i cuscinetti sul fondo della
base dello schermo per evitare di graf
fiare il cruscotto.
Base dello schermo
3. Stabilire la posizione di montag
4. Incollare la base di montaggio al
gio dello schermo.
Senza rimuovere il foglio protettivo sul
retro della base di montaggio, collo
care lo schermo sul cruscotto e sta
bilire la posizione di installazione dello
schermo.
Nota:
• Installare lo schermo in una posizione
conforme alle precauzioni riportate alle
pagine 11 e 12.
• Installare lo schermo in una posizione
dove lo schermo possa essere rimosso
dalla base dello schermo.
cruscotto.
Assicurarsi che la superficie sia priva
di umidità, polvere, sporco, olio, ecc.
prima di applicare la base di montag
gio.
Piegare la base di montaggio in cor
rispondenza alla curvatura del crus
cotto.
Staccare il foglio protettivo.
Nota:
• La base di montaggio impiega un forte
adesivo che può lasciare segni sul cru
scotto quando viene rimossa.
Installazione
5. Fissare la base di montaggio al
cruscotto con le viti fílettanti.
Viti filettanti (3 x 12 mm)
6. Regolare la posizione verticale
dello schermo e la sua ango
lazione.
Per stabilizzare lo schermo, regolare la
sua posizione verticale in modo che il
fondo della base dello schermo tocchi
il cruscotto. Regolare lo schermo in
modo da ottenere una buona ango
lazione per la visione.
Se sì gira questa manopola
verso sinistra, si può regolare
la posizione verticale dello,
schermo.
A PRECAUZIONE
Prima di trapanare qualsiasi
foro di montaggio, verificare che
le viti non interferiscano con
alcun sistema operativo dell’auto
(come linee carburante, linee
freni, cablaggi elettrici, ecc.).
Se si gira questa
manopola verso sinistra,
si può regolare l’ango
lazione dello schermo.
Nota:
• Dopo aver regolato la posizione verticale
e l’angolazione dello schermo, girare le
manopole verso destra per fissare lo
schermo in posizione.
installazione dello schermo con 1*AD-V43, in vendita separatamente
Usare il braccio di montaggio flessibile AD-V43 in vendita separatamente per montare lo
schermo sul binario del sedile del passeggero o sul pavimento del sedile del passeggero.
^PRECAUZIONE
Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare un’apertu
ra completa del pallone a gonfiaggio automatico.
Installazione
Installare lo schermo secondo le istruzioni nel manuale dell’AD-V43.
Installare lo schermo seguendo le “MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI” , “PRE
CAUZIONE” e i punti 1-14 del procedimento di installazione nel manuale delTAD-V43.
Le illustrazioni per i pezzi mostrano forme diverse dai pezzi in dotazione a
questo prodotto.
Per i punti 9-13, fare riferimento al seguente diagramma.
• Le caratteristiche tecniche e il disegno sono
soggetti a modifiche senza preavviso. I prodotti
acquistati possono differire in dettaglio dalle illu
strazioni nel manuale.
BELANGRIJKEINFORMATIE
INFORMATIE BETREFFENDE UW KLEURENDiSPLAY
• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
Kies een plaats voor de display uit waar het apparaat het zieht van de bestuurder
op de weg niet hindert en waar de display ook de werking van de airbags niet kan
belemmeren.
Dit apparaat is een kleurendisplay voor het Pioneer autonavigatiesysteem.
In geval van storingen
Neem contact op met uw dealer of Pioneer servicecentrum als het apparaat niet
juist functioneert.
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
LEES DEZEINFORMATIE
BETREFFENDE UW DISPLAY
ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DE INFORMATIE VOOR
EVENTUELE NASLAG
DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG.
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de display in gebruik
neemt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.
3. Neem aile waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Laat niemand het autonavigatiesysteem gebruiken, tenzij de persoon de gebruiks
aanwijzing heeft gelezen en vertrouwd is met de bediening van het systeem.
5. Monteer de display niet op een plaats waar:
(1) de display het zieht van de bestuurder op de weg kan belemmeren,
(2) de display de werking van de diverse voorzieningen in de auto, zoals de
airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden,
(3) de display de bestuurder kan hinderen bij de besturing van de auto.
6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten
dat het autonavigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u
moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het
beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats längs de
weg voordat u het probleem probeert op te lossen.
7. Probeer de display niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het apparaat te ver
richten. Inbouwen en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-accessoires
door Personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit soort
werkzaamheden, kan resulteren in een elektrische schok of een andere gevaarlijke
situatie.
8. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
Aanbrengen en verwijderen van de display
V oorzorgsmaatregelen:
• Zet het auto-contact af of schakel het autonavigatiesysteem uit voordat u de display
gaat aanbrengen of verwijderen. Let er tevens op dat u het scherm en de toetsen niet te
ruw vastpakt of de display laat vallen.
• Wees voorzichtig dat geen water op de aansluitingen van de display of op de standaard
terechtkomt, of dat de aansluitingen worden kortgesloten door een metalen voorwerp
e.d. Dit kan resulteren in een defect van het autonavigatiesysteem.
• Raak de aansluitingen op de display zelf of op de standaard niet aan. Dit kan resulteren
in een slecht contact. Als de aansluitingen vuil zijn, kunt u deze reinigen met een
schone, droge doek.
Aanbrengen van de display
1. Schuif de achterzijde (D van de dis
play over de groeven (1) aan de linker
en rechterzijde van de standaard.
Verwilderen van de display
2. Duw de display naar beneden
totdat deze op z'n plaats vastklikt.
Trek de ontgrendelings knop (3)
omhoog en bond de knop in
deze positie tervrijl u de display
naar boven trekt.
• Verwijder de display wanneer u de
auto verlaat, om diefstal te
voorkomen.
.(D
Standaard
Gebruik van de display
A
Naam en functie van de onderdelen
BELANGRIJK
Maak geen beeldafstellingen tijdens het rijden. Dit is bijzonder gevaarlijk.
0 Lichtsterkje-schakelaar (BACK LIGHT)
0 Helderheidsregelaar (BRIGHT)
0 Geluidssterkteregelaar (VOLUME)
0 Spanningslampje (POWER)
Signaalsensor
(D Lichtsterkje-schakelaar
(BACK LIGHT)
Met deze schakelaar kunt u de sterkte
van de verlichting instellen die in de
display is ingebouwd. Er zijn twee
standen; beider en donker.
DonkerHelder
Geluidssterkteregelaar (VOLUME)
Met deze regelaar stelt u de geluids-
sterkte in van de displayluidspreker.
Zachter
Harder
-Ö-
• De beeldschermverlichting wordt
automatisch gedimd wanneer u de
koplampen inschakelt zodat de
informatie op het scherm 's avonds
beter te zien is.
Helderheidsregelaar (BRIGHT)
Gebruik deze regelaar om de helderheid van de kleuren in te stellen.
• Stel de geluidssterkte niet zo hoog in
dat geluiden van ander verkeer of
Sirenen niet meer hoorbaar zijn.
(4) Luidspreker
(D Signaalsensor
Hier worden de Signalen van de afstandsbediening ontvangen die bij het
autonavigatiesysteem wordt geleverd.
(D Spanningslampje (POWER)
Dit lampje gaat branden wanneer het
autonavigatiesysteem wordt
ingeschakeld.
• De kleuren in het beeid kunnen
lichter of donkerder lijken afhankelijk van de hoek waaronder u naar
het scherm kijkt. Met de BRIGHT
regelaar kunt u de helderheid naar
wens bijregelen.
Informatie betreffende de disolay
BELANGRIJK
A
• Als water of vreemde bestanddelen in de display terechtkomen, schakelt dan
de apparatuur direct uit en raadpleeg uw dealer of dichtstbijzijnde PIO
NEER servicecentrum. De display mag nooit in deze toestand gebruikt wor
den, aangezien dit kan resulteren in een defect, een elektrische schok of zelfs
brand.
• Als de display rook uitstoot, een vreemd geluid maakt, een vreemde geur
afgeeft e.d. dient u de apparatuur direct uit te schakelen en uw dealer of
dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen. De display mag
nooit in deze toestand gebruikt worden, aangezien dit kan resulteren in een
defect van het systeem.
• Verwijder nooit het achterpaneel van de display. Er zijn componenten in de
display die onder hoge spanning staan, waardoor het gevaar bestaat van een
elektrische schok. Laat eventuele inspecties, afstellingen en reparaties van
het apparaat over aan uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecen
trum.
Behandeling van de display
• Maak de display los van de standaard wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. Berg de
display Op een plaats op uit de zon en waar het apparaat niet blootgesteld Staat aan erg
hoge of läge temperaturen.
• Het toegestane temperatuurbereik voor gebruik en opbergen van de display is als volgt:
Bedrijfstemperatuur: -10 tot +50°C
Opslagtemperatuur: -20 tot +80°C
Wanneer u de display bij een hogere of lagere temperatuur gebruikt of opbergt, is het
mogelijk dat het apparaat niet juist werkt en kunnen er beschadigingen worden
veroorzaakt.
• Voor een optimale afleesbaarheid heeft het beeldscherm (LCD-scherm) geen glaslaag
aan de voorzijde. Dmk daarom nooit hard tegen het scherm aangezien dit beschadigin
gen kan veroorzaken.
• Raak het beeldscherm niet aan. Dit kan resulteren in krassen of vetvlekken op het
scherm.
_____________
informatie betreffende het beeldscherm (LCD-scherm)
• Het is mogelijk dat u zwarte of witte stippen (heldere puntjes) op het scherni ziet. Dit is
een eigehschap van LCD-schermen en duidt niet op een defect.
• Bij läge temperaturen is het mogelijk dat het beeid een tijdje erg donker is nadat de dis
play is ingeschakeld.
• Het beeid op het scherm is niet goed zichtbaar als er direct zonlicht op het scherm valt.
_____________
Verzorging van het beeldscherm
• Wanneer u stof e.d. van het beeldscherm wilt verwijderen, schakel dan het autonavi-
gatiesysteem eerst uit en gebruik een zachte, droge doek. Dit om beschadigingen te
voorkomen.
• Wees voorzichtig dat u bij het schoonvegen van het scherm geen krassen veroorzaakt.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen.
_______________
________________
Informatie betreffende de kleine fluorescentiebuis in de display
• In de display is een kleine fluorescentiebuis die gebruikt wordt voor de verlichting van
het beeldscherm.
* De fluorescentiebuis heeft, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, een levens-
duur van ongeveer 10.000 uur. (Bij gebruik van de display bij läge temperaturen is de
levensduur van de fluorescentiebuis korter.)
* Als het einde van de levensduur van de fluorescentiebuis wordt bereikt, zal het
scherm zwart worden en ziet u geen beeid meer. Neem in dat geval contact op met uw
dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum.
_______
Aansluitingen
zLbelangrijk
• Pioneer raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te
verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elek
trische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onder
houd van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op
dat er geen draden blootliggen.
• Wanneer het displaysnoer zieh rond de stuurkolom of de versnellingspook
wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen
van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale
besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de
auto zoals de versnellingspook, de handrem of het stoelverschuivingsmecha-
nisme niet hinderen.
• Laat de draden niet längs plaatsen lopen waar deze blootgesteld worden aan
hoge temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen
de draden beschadigd raken met kortsluiting tot gevolg.
Alvorens u het apparaat inbouwt
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in auto's met een 12-volt, negatief-geaarde accu.
Controleer de accuspanning voordat u het apparaat inbouwt (dit geldt in het bijzonder
wanneer u het apparaat inbouwt in een campingbus, vrachtauto of bus).
Maak de massakabel (-) van de accu los, om kortsluiting tijdens het inbouwen te
voorkomen.
Voorkomen van beschadigingen
Wanneer u een stekker lostrekt, рак dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,
want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.