Pioneer AVD-505 User Manual [en, de, es, fr, it]

Color Display
Ecran couleur
lH§D5
Owner’s Manual
Mode d’emploi
IMPORTANT INFORMATION

ABOUT YOUR COLOR DISPLAY

• Do not place the display in a position where it will impede the driver’s visibility or affect the operation of your vehicle’s air bags.
• This product is a color display for Pioneer mobile navigation systems.
• Should this product fail to operate properly, contact your dealer or the nearest
authorised Pioneer service facility.
ni......
_____________ __ _ _
■ ...
________________
_
Contents
IMPORTANT SAFEGUARDS .................3
PLEASE READ ALL OF THESE
INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DISPLAY AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
Fitting and Removing the Display
To fit the display
To remove the display ..............................................4
Using the Display
CAUTION Component parts and features
©BACK LIGHT switch ©BRIGHT control ©VOLUME control ©Speaker ©Signal receptor ©POWER indicator light
......................................................
...........................
................................................................
...............................
............
.......
About the Display
CAUTION
Handling the display.................................................7
About the liquid crystal display
3
4
4
(LCD) screen Keeping the display in good condition
About the small fluorescent tube ............................8
................................................................
...........................
.....................................................
....................
7
7
8 8
Connecting the System ....................9
CAUTION
5
5 5
Before installing the unit To prevent damage Connection diagram
................................................................
.........................................
...................................................
..............................................
9 9 9
10
Installation................................. 11
CAUTION Before installing and fixing
Before affixing on the adhesive tape .....................12
Parts supplied ....................................................... 12
Installing the display using the accessory
mounting base Installing the display using the AD-V43,
sold separately
..............................................................
...................................
................................................
.................................................
11
12
13
16
Specifications
.............................
18
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR DISPLAY
AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE.
1. Read this manual fully and carefully before operating your display.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care fully.
4. Never allow others to use the system until they have read and understood the operating instructions.
5. Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle.
6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the display should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficul ty in operating the system or reading the display, please park safely before mak ing adjustments.
7. Do not attempt to install or service your display by yourself. Installation or ser vicing of the display by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards.
8. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle. If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if your seat belt is not properly fastened.
Fitting and Removing the Display
Precaution;
• To prevent failure, be sure to turn the ignition switch or system power OFF before fitting or removing the display. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly or to drop the display.
• Do not let any water get on the terminals on the display or on the base and do not allow the ter minals to be shorted by a metal object or the like. This can cause system breakdown.
• Be careful not to touch terminals on the display or on the base. Doing so may cause connection failures. If any terminals are stained, wipe them with a clean dry cloth.

To fit the display

1. Fit part ® of the display into the
grooves (D on the left and right of the base.

To remove the display

2. Slide the display downward until it clicks into place.
Pull the lock release lever (3) upward and hold in that position, then slide the display upward and detach it from its base.
• To prevent theft of the display, remove the display when leaving the vehicle.
Base
Using the Display

A CAUTION

• To avoid unsafe conditions, do not adjust the LCD screen while driving.

Component parts and features

0
BACK LIGHT switch
0 BRIGHT control
0 VOLUME control
0 Speaker
POWER indicator light
Signal receptor
Display rear side
0 BACK LIGHT switch
VOLUME control
The brightness of the light built into the display to illuminate the LCD screen (the back light) can be set to either of two lev els: Bright or Dark.
Dark Bright
-Ô-
• The back light is dimmed automatically when the vehicle’s lights are turned ON to make the screen easy to see at night.
BRIGHT control
Controls the brightness of the image colours on the LCD screen.
Dark Bright
Controls the volume of the display speak er.
Softer Louder
<1
• Never set the volume so high that you cannot hear outside traffic and emer gency vehicles.
@ Speaker (D Signal receiver
This receiver receives signals from the commander supplied with the mobile navigation unit.
The colour of the LCD screen may appear lighter or darker depending on the angle of vision. In this case, the brightness of the image can be adjusted with the BRIGHT control.
(D POWER indicator light
This light comes on when the system power is ON.
About the Display

A CAUTION

• If moisture or foreign matter should get inside the unit, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorised PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in a fire or electric shock, or other failure.
• If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs from the display, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorised PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in failure of the system.
• Do not remove the rear cover of the display, as there are high-voltage com ponents inside which may cause an electric shock. Be sure to consult your dealer or the nearest authorised PIONEER service facility for internal inspection, adjustments, or repairs.
When the display is not being used, please detach the display and store it away from direct sunlight and high/low temperatures. The display should be used within the temperature ranges shown below. Operating temperature range: -10 to +50 °C Storage temperature range ; -20 to +80 °C At temperatures higher or lower than the operating temperature range the display may not operate normally. The LCD screen of this product is exposed to improve viewability in the vehicle. Do not push the LCD screen strongly. This could break it. Do not touch the LCD screen. This could cause scratches or soiling.

About the iiquid crystal display (LCD) screen

Small black dots or white dots (bright dots) may appear on the LCD screen. These are due to the characteristics of the LCD screen and do not indicate a problem with the dis play. At low temperatures, the LCD screen may be dark for a while after the power is turned ON. The LCD screen will be difficult to see if it is exposed to direct sunlight.

Keeping the display in good condition

When removing dust from the screen or cleaning the display, first turn the system power OFF, then wipe with a soft dry cloth. When wiping the screen, take care not to scratch the surface. Do not use harsh or abra
sive chemical cleaners.

About the small fluorescent tube

A small fluorescent tube is used inside the display to illuminate the LCD screen.
* The fluorescent tube should last for approximately 10,000 hours, depending on oper
ating conditions. (Using the display at low temperatures reduces the service life of the fluorescent tube.)
* When the fluorescent tube reaches the end of its useful life, the screen will be dark
and the image will no longer be projected. If this happens, consult your dealer or the nearest authorised PIONEER service facility.
Connecting the System

Zbi CAUTION

• Pioneer does not recommend that you install or service your display yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho rised Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearstick, hand brake or seat sliding mechanism.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insulation heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunction.

Before installing the unit

This unit is designed for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before
installing the system (especially in a recreational vehicle, lorry or bus), check the battery voltage.
Disconnect the negative (-) terminal of the battery to avoid the risk of a short circuit.

To prevent damage

When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.

Connection diagram

Color Display AVD-505
Mobile Navigation Unit AVIC-505
RGB cable (supplied with AVIC-505)
Installation

A CAUTION

• Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely oper ate the vehicle.
• Pioneer does not recommend that you install or service your display yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to autho rised Pioneer service personnel.
• Install the display between the driver’s seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle brakes sharply.
• Do not install the display in a position where the fully opened air bag will be obstructed by it.
• Do not install the display in a place where it will impair the performance of any of the vehicle’s operating systems, including airbags.
• To ensure safe driving, be sure to install the display in a position that meets the following conditions.
* Where it does not obstruct the driver’s forward vision. * Where the front of the vehicle is within the driver’s field of vision when
looking at the display.
* Where the display does not protrude above the front of the bonnet as
viewed by the driver.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines or power
cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri
cal lead. Vibration may damage wires, leading to a short circuit or other damage to the vehicle.
A CAUTION
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the display lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the display in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit.
Before installing and fixing
• Make temporary connections first to check that the unit and system are working properly.
Before affixing the adhesive tape
• Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the tape.
_________________________
_____________________
Parts supplied
Display base
Display
Cushion (2 pcs.)
Cushion (2 pcs.)
Tapping screw (3 X 12 mm) (4 pcs.)
Washer
Screw (4x6 mm) (2 pcs.)
Screw (4x4 mm) (4 pcs.)
Installation

Installing the display using the accessory mounting base

Use the mounting base to fasten the display to the dashboard.
1. Paste the cushions onto the bot
2. Install the display base and the mounting base on the display.
tom of the display base.
Paste the cushions onto the bottom of the display base to avoid scratching the dashboard.
Display base
3. Determine the display installa tion position.
4. Paste the mounting base onto the dashboard.
Without removing the protective sheet on the rear of the mounting base, place the display on the dashboard and deter mine the position for installing the dis play.
Note:
• Install the display in a position that conforms to the cautions on Pages 11 and 12.
• Install the display in a position where the display can be removed from the display base.
Make sure the surface is free of mois ture, dust, grime, oil, etc. before affix ing the mounting base.
Bend the mounting base to match the curve of the dashboard.
Peel off the protective sheet.
Note:
• The mounting base contains a strong adhesive and may leave a mark on the dashboard if it is removed.
Installation
5. Fasten the mounting base onto
the dashboard with the tapping screws.
Tapping screws (3 X 12 mm)
6. Adjust the display vertical posi tion and display angle.
In order to stabilise the display, adjust the display vertical position so that the bottom of the display base contacts the dashboard. Adjust the display to a good angle for viewing.
If you turn this knob to the left, you can adjust the vertical position of the display.

A CAUTION

Before drilling any mounting holes, confirm that the screws will not interfere with any of the vehicle’s operating systems (such as the fuel line, brake lines, elec trical wiring, etc.).
If you turn this knob anticlockwise, you can adjust the angle of the display.
Note:
• After you have adjusted the display vertical
position and angle, turn the knobs clockwise to fasten the display in place.

InstaUing the display using the AD-V43, soid separately

Use the separately sold AD-V43 monitor flexible mounting arm to mount the display on the passenger seat rail or the floor of the passenger seat.
____________

ZL CAUTION

Do not install the display in a position where it will obstruct the fully-opened air hag.
Installation
Install the display according to the instructions in the AD-V43 manual.
Install the display according to the “IMPORTANT SAFEGUARDS”, “CAUTION”, and installation procedure Steps 1-14 in the AD-V43 manual. The illustrations for Parts @, ^ and @ show different shapes from the parts that come with this product. For Steps 9-13, use the diagram below.
Cord
Specifications
General
Power source
Grounding system
Max. cuiTent consumption
.........
14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowed)
......................................
Negative type
........................................
1.0 A
Display
Screen size .....................................................5.6 in. dia.
(effective display area: 114.2 x 83.5 mm)
Pixels
.............................................
Type
.................
Operating temperature range Storage temperature range
Speaker ..........................................................0 36 mm
Dimensions
Weight..................................................................... 820 g
TFT active matrix, transmissive type
.............
160 (W) x 119 (H) x 59 (D) mm
224,640 (960 x 234)
..............
..................
-10 — +50 °C
-20 —1-80 °C
Note:
• The specifications and design are subject to
change without prior notice. Products purchased may differ in details from illustrations in this manual.
INFORMACION IMPORTANTE

ACERCA DE SU PANTALLA EN COLOR.

• Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
• No ponga la pantalla en una posición donde obstruya la visibilidad del conductor
o afecte al funcionamiento del air-bag de su vehículo.
• Este producto es una pantalla en color para los sistemas de navegación móvil de
Pioneer.

En caso de tener problemas

Si este producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su conce sionario o con el centro de servicio autorizado Pioneer más cercano.
Indice
PRECAUCIONES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU PANTALLA Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO...............................................3
Instalación y extracción de
la pantalla................................4
Para instalar la pantalla
Para extraer la pantalla............................................4
Utilización de la pantalla
PRECAUCIÓN
Partes componentes y características .....................5
©Interruptor de luz de fondo
(BACK LIGHT) ©Control de brillo (BRIGHT) ©Control de volumen (VOLUME) ©Altavoz ©Receptor de señales ©Indicador de la alimentación (POWER)
.........................................................
...........................................
..................
Acerca de la pantalla
PRECAUCIÓN.........................................................7
Manejo de la pantalla ..............................................7
Acerca de la pantalla de cristal líquido (LCD).. 8 Mantenimiento de la pantalla en buenas
condiciones
Acerca del tubo fluorescente pequeño
........................................................
Conexión del sistema
PRECAUCIÓN.........................................................9
4
Antes de instalar la unidad Para impedir daños
Diagrama de conexiones.........................................10
......................
...................
......................
.....................................
.................................................
7
8
8
9
9
9
5
5
Instalación..................................11
PRECAUCIÓN.......................................................11
Antes de instalar y fijar la pantalla.......................12
Antes de poner la cinta adhesiva Partes suministradas Instalación de la pantalla utilizando la base
de montaje de accesorios................................13
Instalación de la pantalla utilizando el
AD-V43 vendido por separado
............................................
...........................
12
.....................
12
16
Especificaciones
...........................
18
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU PANTALLA
Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARUS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su pantalla.
2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa mente las instrucciones.
4. No permita que otras personas utilicen este sistema mientras no nayan entendido las instrucciones de operación.
5. No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte
al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo.
6. Como con cualquier accesorio del interior de su vehículo, la pantalla no deberá ser una distracción para conducir con seguridad su vehículo. Si tiene dificultades al utilizar el sistema o al leer el contenido de la pantalla, estacione el vehículo en un lugar seguro antes de hacer ajustes.
7. No intente instalar o revisar usted mismo su pantalla. La instalación o revisión de la pantalla por personas sin formación ni experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligroso y podría exponerle a una descar ga eléctrica o a otros peligros.
8. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
Instalación y extracción de la pantalla
Precaución:
• Para impedir fallos, asegúrese de poner el interruptor de encendido del vehículo o el interruptor de alimentación del sistema en OFF antes de instalar o extraer la pantalla. Tenga también cuida
do para no sujetar la pantalla ni pulsar sus botones con mucha fuerza, y no permita que ésta se caiga.
• No deje que se mojen los terminales de la pantalla o de la base, y no permita que los terminales
sean cortocircuitados por un objeto metálico o algo similar. Esto puede causar averías en el sis tema.
• Tenga cuidado para no tocar los tei'minales de la pantalla y de la base. De lo contrario pueden
producirse fallos en la conexión. Si hay algún terminal sucio, límpido con un paño blando y limpio.

Para instalar ía pantalla

1. Ponga la parte 0 de la pantalla en el interior de las ranuras 0 de la parte izquierda y derecha de la base.

Para extraer la pantalla

2. Deslice la pantalla hacia abajo hasta que quede en posición haciendo un ruido seco.
Tire de la palanca de liberación (3) hacia arriba y manténgala en esa posición, luego deslice la pantalla hacia arriba y sepárela de su base.
• Para impedir que le roben la pantalla, llévela consigo cuando salga del
automóvil.
-d)
Base
Utilización de la pantalla

PRECAUCION

A
• Para evitar condiciones peligrosas, no ajuste la pantalla LCD mientras con duce.

Partes componentes y características

0
Interruptor de luz de fondo (BACK LIGHT)
0 Control de brillo (BRIGHT)
0 Control de volumen (VOLUME)
Indicador de la alimentación (POWER)
Receptor de señales
Lado trasero de la pantalla
® Interruptor de luz de fondo
(BACK LIGHT)
El brillo de la luz incorporada en la pantalla para iluminar la pantalla LCD
(la luz de fondo) puede ajustarse en dos niveles: Brillante u oscuro.
Control de volumen (VOLUME)
Controla el volumen del altavoz de la pantalla.
Bajar Subir
Oscuro
Brillante
-ü-
• La intensidad de la luz de fondo se reduce automáticamente cuando se encienden las luces del vehículo para poder ver más fácilmente la pantalla durante la noche.
d) Control de brillo (BRIGHT)
Controla el brillo de los colores de la imagen de la pantalla LCD.
• Cerciórese de que el nivel del volumen de su sistema esté ajustado hasta un nivel que le permita escuchar el tráfico exterior o vehículos de emergencia.
@ Altavoz
(D Receptor de señales
Este receptor recibe señales del mando a distancia suministrado con la unidad de navigación móvil.
(D Indicador de la alimentación
(POWER)
Este indicador se enciende cuando se conecta la alimentación del sistema.
El color de la pantalla LCD puede aparecer más claro o más oscuro depen diendo del ángulo de visión. En este caso, el brillo de la imagen podrá ajus tarse con el control BRIGHT.
Acerca de la pantalla

A PRECAUCIÓN

• Si la humedad o materias extrañas entran en la unidad, desconecte inmedia tamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas
condiciones puede causar un incendio o descarga eléctrica, u otros fallos.
• Si nota humo, un ruido u olor extraño, o cualquier otra señal anormal proce
dente de la pantalla, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas condiciones puede causar fallos en el sis tema.
• No quite la cubierta trasera de la pantalla porque en su interior se encuen tran componentes de alta tensión que pueden causar una descarga eléctrica. Asegúrese de consultar a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano para realizar inspecciones internas, ajustes o reparaciones.

Manejo de la pantalla

Cuando la pantalla no vaya a ser utilizada, llévela consigo y guárdela en un lugar alejado de la luz solar directa y de las temperaturas altas/bajas. La pantalla debe ser utilizada dentro de la gama de temperaturas mostrada abajo. Gama de temperaturas de funcionamiento: -10 a +50°C Gama de temperaturas para guardar la pantalla: -20 a +80°C A temperaturas superiores o inferiores a las indicadas en la gama de temperaturas de funcionamiento, la pantalla puede no funcionar normalmente. La pantalla LCD de este producto está expuesta para mejorar la visibilidad en el automóvil. No empuje la pantalla LCD con fuerza. Esto podría romperla. No toque la pantalla LCD. Esto podría rayarla o ensuciarla.
_____________________

Acerca de la pantalla de cristal líquido (LCD)

• En la pantalla LCD pueden apareeer puntos negros o puntos blancos (puntos brillantes). Éstos se deben a las características de la pantalla LCD y no indican un problema en la pantalla.
• A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede quedar oscura durante un rato después de haber conectado la alimentación.
• La pantalla LCD podrá verse con dificultad si está expuesta a la luz solar directa.

Mantenimiento de la pantalla en buenas condiciones

• Cuando quite el polvo de la pantalla o la limpie, desconecte primero la alimentación del
sistema y luego pase un paño suave y seco.
• Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para no rayar la superficie. No utilice limpiadores químicos duros o abrasivos.
________________

Acerca del tubo fluorescente pequeño

En el interior de la pantalla se utiliza un tubo fluorescente pequeño para iluminar la pan talla LCD.
* El tubo fluorescente deberá durar 10.000 horas aproximadamente, dependiendo de las
condiciones de operación. (La utilización de la pantalla a bajas temperaturas reducirá
la duración del tubo fluorescente.)
* Cuando el tubo fluorescente alcance el final de su vida útil, la pantalla se oscurecerá y
la imagen dejará de aparecer. Si pasa esto, consulte a su concesionario o al centro de
servicio PIONEER autorizado más cercano.
Conexión del sistema

PRECAUCION

A
• Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pan talla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y
revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctri cos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del
volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no interfieran con partes móviles del vehículo
tales como la palanca de cambio, el freno de mano o el mecanismo de desliza
miento de los asientos.
• No ponga los cables donde queden expuestos a temperaturas altas. Si se calienta el aislamiento, los cables podrán estropearse y causar un cortocir cuito.

Antes de instalar la unidad

Esta unidad ha sido diseñada pará funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería. Desconecte el borne negativo (-) de la batería para evitar el riesgo de que se produzca un cortocircuito.
Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.

Diagrama de conexiones

Pantalla en color AVD-505
Unidad de navegación móvil AVIC-505
I
Cable RGB (suministrado con el AVIC-505)
Instalación
A

PRECAUCION

No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo.
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pan talla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
Instale la pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pasajero delantero para que ésta no golpee al conductor o al pasajero si el vehículo frena repentinamente.
No instale la pantalla en una posición donde pueda obstruir el air-bag en caso de inflarse éste completamente.
No instale la pantalla en un lugar donde pueda afectar al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento del vehículo, incluyendo el air-bag.
Para garantizar una conducción segura, no se olvide de instalar la pantalla en una posición que satisfaga las condiciones siguientes:
* Donde no obstruya la visión delantera del conductor.
* Donde la parte delantera del automóvil quede dentro del campo de visión
del conductor cuando éste mire a la pantalla.
^ Donde la pantalla no sobresalga por encima de la parte delantera del capó
según mira hacia adelante el conductor.
Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al tala drar agujeros en ellos. Tenga cuidado para no estropear los conductos de
combustible, los conductos del líquido de frenos o los cables de alimentación. Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede estropear los cables, causando un corto circuito u otros daños en el vehículo.

A PRECAUCIÓN

• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la forma especifícada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido sumi nistradas, éstas podrán estropear las partes internas de la unidad, o podrán aflojarse y hacer que se desprenda la unidad.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la pantalla se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la pantalla de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor tocircuito.
Antes de instalar y fijar la pantalla
• Haga primero conexiones provisionales para comprobar que la unidad y el sistema fun
cionen correctamente.
_______
^
__________
Ant6s«dein@nefcleidiintaiadli^ÍMeiii«i.»«i»m
• Antes de fijar la cinta adhesiva asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc.

Partes suministradas

Base de la pantalla Almohadilla (2 piezas)
Pantalla
Base de montaje
Almohadilla (2 piezas)
Tornillo autorroscante (3 X 12 mm) (4 piezas)
Arandela
Tornillo (4x6 mm) (2 piezas)
Tornillo (4x4 mm) (4 piezas)
Instalación

Instalación de la pantalla utilizando la base de montaje de accesorios

Utilice la base de montaje para sujetar la pantalla colocada en el salpicadero
1. Pegue las almohadillas en la
2. Instale la base de la pantalla y la base de montaje en la pantalla.
parte inferior de la base de la pantalla.
Pegue las almohadillas en la parte infe rior de la pantalla para evitar rayar el
salpicadero.
Base de la pantalla
3. Determine la posición de insta lación de la pantalla.
4. Pegue la base de montaje en el salpicadero.
Sin quitar la hoja de protección de la parte trasera de la base de montaje, ponga la pantalla en el salpicadero y determine su posición de instalación.
Notas:
• Instale la pantalla en una posición que cumpla con las precauciones de las páginas
11 y 12.
• Instale la pantalla en una posición donde ésta pueda quitarse de su base.
Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc. antes de fijar la base de montaje.
Salpicadero
iilWIIMIIIIIiMifffiiHffillilllll
Doble la base de montaje para que se adapte a la curva del salpicadero.
Salpicadero
iiiwiiiiNiiiiiHHiiimuiiiil
Quite la hoja de protección.
Nota:
• La base de montaje tiene un adhesivo fuerte y puede dejar una marca en el salpicadero al quitarla.
Instalación
5. Fíje la base de montaje en el
salpicadero con los tornillos autorroscantes.
Tornillos autorroscantes (3 X 12 mm)
6. Ajuste la posición vertical y el ángulo de la pantalla.
Para estabilizar la pantalla, ajuste su posición vertical de forma que la parte inferior de la base de la pantalla esté en contacto con el salpicadero. Ajuste la pantalla de forma que ofrezca un buen ángulo de visión.
Si gira este mando hacia la izquierda podrá ajus tar la posición vertical de la pantalla.

PRECAUCION

A
Antes de taladrar cualquier agu
jero de montaje, confírme que
los tornillos no interfíeran con ninguno de los sistemas de operación del automóvil (con ductos de combustible, conduc tos de líquido de frenos, cableado eléctrico, etc.)
Si gira este mando hacia la izquierda podrá ajus tar el ángulo de la pan talla.
Nota:
• Después de ajustar la posición vertical y el ángulo de la pantalla, gire los mandos hacia la derecha para fijarla en su lugar.

Instalación de la pantalla utilizando et AP-V43 vendido por separado

Utilice el brazo de montaje flexible AD-V43 vendido por separado para montar la pantalla en el rafl del asiento del pasajero o en el suelo del asiento del pasajero.

PRECAUCION

A
• No instale la pantalla en una posición donde pueda constituir una obstruc ción para el air-bag en caso de inflarse éste completamente.
Instalación
Instale la pantalla según las instrucciones del manual del AD-V43.
Instale la pantalla según las “PRECAUCIONES IMPORTANTES”, “PRECAUCIÓN” y los pasos 1-14 de los procedimientos de instalación del manual del AD-V43. Las ilustra ciones para las partes y @ muestran formas diferentes para las partes entregadas con este producto. Para los pasos 9-13, utilice el diagrama de abajo.
Cable
Especificaciones
Generalidades
Alimentación
Sistema de puesta a masa
Consumo máximo de corriente
........
14,4 V CC (10,8 - 15,1 V permitidos)
..........................
Tipo negativo
..............................
1,0 A
Pantalla
Tamaño de la pantalla
(área de visualización efectiva: 114,2 x 83,5 mm)
Pixels.................................................224.640(960x234)
Tipo
...........................
Gama de temperaturas de funcionamiento;.... -10 a +50°C
Gama de temperaturas para guardar la pantalla:
..............................................................-20 a +80°C
Altavoz................................................................36 mm 0
Dimensiones
Peso........................................................................... 820 g
.............
..........................
Matriz activa TFT, tipo transmisivo
160 (La) x 119 (Al) x 59 (An) mm
5,6” en diagonal
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Los productos adquiri dos pueden ser diferentes, en pequeños detalles, de los mostrados en las ilustraciones de este ma nual.
WICHTIGE INFORMATION

ÜBER DAS FARBDISPLAY

Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Das Display ist so anzubringen, daß es den Fahrer nicht bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert, dessen freie Sicht einschränkt oder die Funktion der Airbags behindert.
Dieses Gerät ist Farbdisplay für das mobile Navigationsystem von Pioneer.

Bei Auftreten von Störungen

Wenden Sie sich bei Funktionsstörungen dieses Geräts bitte an den nächstgelege nen Pioneer-Fachhändler.
inhalt
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
ZUM EINBAU DES FARBDISPLAYS AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUF....................................................................3
........
3
Befestigen und Entfernen des Displays.. 4
Befestigen des Displays ............................................4
Entfernen des Displays.............................................4
Betrieb des Displays........................5
VORSICHTSMASSNAHME Bauteile und Merkmale
®Beleuchtungsschalter
(BACK LIGHT) (2) Helligkeitsregler (BRIGHT) (3) Lautstärkeregler (VOLUME) ©Lautsprecher (DSignalempfänger ©Netzanzeige (POWER)
..................................
...........................................
5 5
Allgemeines
VORSICHTSMASSNAHME..................................7
Handhabung des Displays Hinweise zur Flüssigki'istallanzeige (LCD) Pflege des Farbdisplays Hinweise zur Leuchtröhre
..................................
.......................................
..........
...........................................
.......................................
Anschluß des Geräts........................9
VORSICHTSMASSNAHME..................................9
Vor der Befestigung des Displays Zur Vermeidung von Schäden
Anschlußdiagramm................................................10
...........................
................................
Einbau.......................................11
VORSICHTSMASSNAHME................................11
Vor Einbau und Befestigung Vor der Verwendung des Klebebands Mitgelieferte Teile Befestigung des Displays mit der
mitgelieferten Halterung
Befestigung des Displays mit dem
biegsamen Befestigungsarm AD-V43
(Sonderzubehör)
..................................................
...............................
..................
..............................
.............................................
12
7
7
8
8 8
9 9
12
12
13
16
Technische Daten
.........................
18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

BIHE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DES FARBDISPUYS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.

1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Farbdisplays aufmerksam durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens.
4. Nicht anderen personen erlauben, dieses Gerät zu verwenden, bevor diese die Bedienungsanleitung gelesen haben.
5. Bringen Sie das Display nicht an Stellen an, wo es (I) die Sicht des Fahrers beein trächtigt, (II) beim Führen des Fahrzeugs stört oder Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs wie etwa die Airbags in ihrer Funktion behindert oder (III) die Fähigkeit des Fahrers, das Fahrzeug sicher zu steuern, beeinträchtigt.
6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für dieses Display. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten, oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden.
7. Versuchen Sie niemals, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Displays durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen
aus.
8. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren Verletzungsgefahr ausgesetzt.
Befestigen und Entfernen des Displays
V orsichtsmaßregeln:
• Um Beschädigungen zu Vermeiden, den Zündschlüssel oder den Ein/Aus-Schalter des Systems vor dem Befestigen oder Entfernen des Displays auf "OFF" stellen. Bei der Handhabung darauf achten, den Bildschirm und die Tasten nicht mit zu festem Griff zu halten und das Display nicht fallenzulassen.
• Darauf achten, daß kein Wasser an die Anschlüsse des Displays und des Unterhaus gelangt und daß die Anschlüsse nicht mit Metallobjekten in Berührung kommen, die einen Kurzschluß verursachen können. Andernfalls kann es zum Ausfall des Systems kommen.
• Die Anschlüsse des Displays und des Unterhaus nicht berühren, da hierdurch Anschlußstörungen auftreten können. Verschmutzte Anschlüsse sollten mit einem trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden.

Befestigen des Displays

1. Teil ® des Displays in die Kerben
(D an der linken und rechten Seite
des Unterhaus einpassen.

Entfernen des Displays

2. Das Display bis zum Einrasten nach unten schieben.
Den Freigabehebel (3) nach oben ziehen und in dieser Stellung halten. Anschließend das Display nach oben hin vom Unterbau abziehen.
• Um einen Diebstahl des Displays zu verhüten, das Display vor dem Verlassen des Wagens abnehmen.
Unterbau
Betrieb des Displays

VORSICHTSMASSNAHME

• Den LCD-Schirm nicht während des Fahrens einstellen, um eine Ablenkung vom Verkehrsgeschehen zu vermeiden.

Bauteile und Merkmale

© Beleuchtungsschalter (BACK LIGHT)
© Helligkeitsregler (BRIGHT)
Lautstärkeregler (VOLUME)
(D Netzanzeige (POWER)
(D Signalempfänger
® Beleuchtungsschalter
(BACK LIGHT)
Die Helligkeit der eingebauten Leuchtröhre zur Beleuchtung des LCD-
Schirms (die Rückbeleuchtung) ist
zweistufig verstellbar: Hell oder Dunkel.
Dunkel Hell
Lautstärkeregler (VOLUME)
Dieser Regler dient zum Einstellen der
Lautstärke der Display-Lautsprecher.
Niedriger
Höher
-Ü-
• Die Rückbeleuchtung wird beim Einschalten der Innenraumbeleuchtung automatisch eingeschaltet, so daß das
Schirmbild auch bei Nacht gut sichtbar
ist.
Helligkeitsregler (BRIGHT)
Dieser Regler dient zum Einstellen der Bildfarbenhelligkeit des LCD-Schirms.
Dunkel Hell
• Stellen Sie sicher, daß die Lautstärke des Navigationssystemes so eingestellt ist, daß wichtige Verkehrsgeräusche, wie etwa die Sirenen von Rettungsfahrzeugen, gehört werden kön nen.
(4) Lautsprecher
(D Signalempfänger
Dieser Signalempfänger empfängt von dem mit der Navigationseinheit mit gelieferten Bedienüngsteil Infrarot-
Signale.
(D Netzanzeige (POWER)
Beim Einschalten des Geräts leuchtet diese Anzeige auf.
Die Farbe des Schirmbilds kann je nach Blickwinkel heller oder dunkler erscheinen. In diesem Fall kann die Bildhelligkeit mit diesem Regler wie gewünscht eingestellt werden.
Allgemeines
Avorsichtsmassnahme
• Falls Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Display-Gehäuse eindringen, das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder zum Ausfall des Geräts führen.
• Bei Rauchentwicklung, fremden Geräuschen oder Gerüchen, oder sonstigen anormalen Betriebserscheinungen, das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zum Ausfall des Systems führen.
• Die Rückwand des Displays nicht entfernen, da sich im Inneren des Displays Hochspannungsschaltungen befinden, die elektrische Schläge verursachen können. Für eine Inspektion der Innenbauteile, Einstellungen oder Reparaturen bitte an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle wenden.

Handhabung des Displays

• Das Display bei Nichtverwendung abnehmen und an einem Platz lagern, an dem es
keiner direkten Sonnenbestrahlung oder hohen/niedrigen Temperaturen ausgesetzt ist.
• Als Umgebungstemperaturbereich für das Display gelten die folgenden Bereiche:
Betriebstemperaturbereich: -10 bis +50°C Lagerungstemperaturbereich: -20 bis +80°C Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen können beim Betrieb des Displays Funktionsstörungen auftreten.
• Zugunsten optimaler Sichtbarkeit im Auto verfügt das Display über einen freiliegenden
LCD-Schirm. Darauf achten, nicht fest auf den Bildschirm zu drücken, da dieser bei zu starker Belastung brechen kann.
• Den LCD-Schirm nicht berühren, um Kratzer und Verschmutzung zu vermeiden.
________
_____________________________

Hinweise zur Flüssigkristallanzeige (LCD)

Auf dem Bildschirm können kleine schwarze oder weiße Punkte (helle Punkte) erscheinen. Es handelt sich hierbei um eine normale Erscheinung von LCD­Bildschirmen und deutet nicht auf einen anormalen Betriebszustand hin. Bei niedrigen Temperaturen kann es Vorkommen, daß der LCD-Schirm nach dem Einschalten (ON) des Displays zunächst eine Weile dunkel bleibt. Das Bild auf dem LCD-Schirm ist bei direkt auftreffendem Sonnenlicht schwer zu erkennen.

Pflege des Farbdisplays

Vor dem Entfernen von Staub auf dem Bildschirm oder Säubern des Displays zuerst die Stromversorgung zum System ausschalten (OFF), und das Display anschließend mit einem weichen Tuch sauberwischen. Beim Abwischen des Bildschirms darauf achten, die Oberfläche nicht zu verkratzen und keine ätzenden oder schleifenden chemischen Reinigungsmittel zu verwenden.

Hinweise zur Leuchtröhre

Im Display befindet sich eine kleine Leuchtröhre zur Beleuchtung des LCD-Schirms. * Die normale Betriebslebensdauer der Leuchtröhre beträgt je nach den
Betriebsbedingungen etwa 10.000 Stunden. (Der Betrieb des Displays bei niedrigen Temperaturen verringert die Betriebslebensdauer der Leuchtröhre.)
* Am Ende der Betriebslebensdauer der Leuchtröhre ist das Schirmbild schwarz und
nicht mehr sichtbar. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle.
Anschluß des Geräts
Avorsichtsmassnahme
• Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer
Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem
autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
• Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das Display den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren.
• Die Kabel niemals in Bereichen verlegen, an denen sie hohen Temperaturen ausgesetzt sind: Ein Erhitzen der Isolierung kann zur Beschädigung der Kabel führen und einen Kurzschluß verursachen.

Vor der Befestigung des Displays

Das Navigationgerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterien und negativer Masse be
stimmt. Vor dem Einbau des Geräts zuerst die Batteriespannung überprüfen (gilt beson ders für Freizeitfahrzeuge, Laster und Busse). Zur Vermeidung der Kurzschlußgefahr das an den Negativpol (-) der Batterie
angeschlossene Batteriekabel trennen.

Zur Vermeidung von Schäden

Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.

Anschlußdiagramm

Farbdisplay AVD-505
Mobiles Navigationsgerät AVIC-505
RGB-Kabel (mit dem AVIC-505 geliefert)
Einbau

VORSICHTSMASSNAHME

Das Display nicht so anbringen, daß es (I) die freie Sicht des Fahrer ein schränkt, (II) die Leistung des Fahrzeug-Betriebssystems oder der
Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags, beeinträchtigt und (III) den Fahrer bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert.
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen
oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
Das Display zwischen dem Fahrersitz und dem Beifahrersitz anbringen, so daß Fahrer und Beifahrer bei einem plötzlichen Bremsmanöver nicht gegen das Display stoßen.
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die vollständig geöffneten Airbags behindert.
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die Leistung des Fahrzeug-Betriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags, beeinträchtigt.
Zugunsten der Sicherheit beim Fahren ist das Display an einem Platz
anzubringen, der die folgenden Bedingungen erfüllt:
* Die freie Sicht des Fahrers nach vorn darf nicht behindert werden.
* Das vordere Ende des Fahrzeugs muß sich beim Blick auf den Bildschirm
noch innerhalb des Sichtfelds befinden.
* Das Display darf aus der Sicht des Fahrers heraus nicht über das vordere
Ende der Motorhaube hinausragen.
Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstigen
Verkleidungen vergewissern, daß sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Unbedingt darauf achten, keine Kraftstoffleitungen, Bremsleitungen oder
Betriebsstromkabel zu beschädigen. Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, daß diese keine elek
trischen Kahel berühren. Die Motorvibration kann zur Beschädigung der
Isolierung von Kabeln führen und dadurch Kurzschlüsse oder sonstige
Schäden am Fahrzeug verursachen.

VORSICHTSMASSNAHME

Zugunsten des korrekten Einbaus sind die mitgelieferten Teile entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung von Innenbauteilen des Geräts führen. Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und das Gerät herunterfallen.
Es ist äußerst gefährlich das Display-Kabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt darauf achten, daß das
Display den Fahrer nicht behindert.
Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen.

Vor Einbau und Befestigung

Zunächst nur temporäre Anschlüsse ausführen, und prüfen, ob das Display und das
System korrekt funktionieren.
Vor der Verwendung des Klebebands
Vor dem Anbringen von Kleband vergewissern, daß die Klebefläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.

Mitgelieferte Teilt

Display-Unterbau
Display
Schneidschrauben (3 X 12 mm) (4 Stck.)
Polster (2 Stck.)
Schraube (4x6 mm) (2 Stck.)
Polster (2 Stck.)
Unterlegscheibe
Schraube (4x4 mm) (4 Stck.)
Einbau

Befestigung des Displays mit der mitgelieferten Halterung

Das Display mit der Halterung auf dem Armaturenbrett befestigen.
1. Die beiden Polster am Boden des
2. Den Display-Unterbau und die Halterung am Display befestigen.
Unterhaus anbringen.
Um Kratzer auf dem Armaturenbrett zu vermeiden, die Polster am Boden des Unterhaus ankleben.
3. Die Aufstellposition des Displays bestimmen.
4. Die Halterung auf das Armaturenbrett kleben.
Das Display ohne die Schutzfolie an der Rückseite zu entfernen auf das Armaturenbrett setzen und die geeignete Aufstellposition bestimmen.
Hinweis:
• Eine Befestigungsposition wählen, die die auf Seite 11 und 12 genannten Bedingungen erfüllt.
• Eine Befestigungsposition wählen, die ein müheloses Abnehmen des Displays
ermöglicht.
Vor dem Aufkleben vergewissern, daß
die Klebefläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Die Halterung entsprechend der Armaturenbrettkrümmung zurecht
biegen.
Die Schutzfolie abziehen.
Hinweis:
• Die Halterung ist mit starkem Klebstoff beschichtet, der Rückstände auf dem Armaturenbrett hinterlassen kann, falls die Halterung später wieder entfernt wird.
Einhau
5. Die Halterung mit den
Schneidschrauben am
Armaturenbrett befestigen.
Schneidschrauben (3x12 mm)
6. Die vertikale Stellung und den Winkel des Displays ausrichten.
Um das Display zu stabilisieren, die vertikale Stellung so einstellen, daß die Unterseite der Displaybasis das Armaturenbrett berührt. Das Display auf einen Winkel einstellen, der gute Sichtbarkeit bietet.
Durchdrehen dieses Knopfes nach links kann die vertikale Stellung des Displays aus gerichtet werden.
Avorsichtsmassnahme
• Vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder sonstige Verkleidungen vergewissern, daß sich dahinter keine Gegen stände befinden. Unbedingt darauf achten, keine
Steuersysteme des Fahrzeugs
(wie Kraftstoffleitungen, Blemsleitungen oder Betriebs stromkabel) zu beschädigen.
Durchdrehen dieses Knopfes nach links kann der Winkel des Displays ausgerichtet werden.
Hinweis;
• Nach dem Ausrichten der vertikalen Stellung und des Winkels des Displays die Knöpfe nach rechts drehen, um das Display in dieser Stellung zu befestigen.
Befestigung des Displays mit dem biegsamen Befestigungsarm AD-V43
(Sonderzubehör)
Zur Befestigung des Displays an der Beifahrersitzschiene oder am Boden des Beifahrersitzes den getrennt erhältlichen biegsame Befestigungsarm AD-V43 verwenden.
Avorsichtsmassnahme
Das Display nicht an einem Platz anbringen, wo es die vollständig geöffneten Airbags behindert.
Einbau
Das Display entsprechend der Beschreibung in der Einbauanleitung des biegsamen Befestigungsarms AD-V43 anbringen.
Das Display gemäß den Hinweisen der Abschnitte “WICHTIGE SICHERHEITS HINWEISE”, “VORSICHTSMASSNAHME” und den Befestigungsschritten 1 bis 14 der
Einbauanleitung AD-V43 installieren. Die Abbildungen @ und @ zeigen die mit dem
Befestigungsarm gelieferten Einbauteile. Für Schritt 9-13 siehe Abbildung unten.
Kabel
Technische Daten
Allgemeine Daten
Stromversorgung
.... 14,4 V Gleichspannung (10,8 bis 15,1 V zulässig)
Masse
...................................................................
Max. Leistungsaufnahme
......................................
Negativ
1,0 A
Display
Bildschirmgröße.............................5,6 Zoll Durchmesser
(effektiver Bildbereich: 114,2 x 83,5 mm)
Bildpunkte........................................224.640 (960 x 234)
Typ
.................................
Betriebstemperaturbereich Lagerungstemperaturbereich Lautsprecher
Abmessungen.................160 (W) x 119 (H) x 59 (T) mm
Gewicht
.......................................................
....................................................................
TFT-Matrixdisplay, durchlässig
......................
..................
-10 bis +50°C
-20 bis +80°C 036 mm
820 g
Hinweis:
• Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung Vorbehalten. Das gekaufte Produkt entspricht mitunter nicht genau den Abbildungen in dieser Anleitung.
INFORMATIONS IMPORTANTES

A PROPOS DE L'ECRAN COULEUR

• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électro magnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux mar quages (93/68/CEE).
• Ne placez pas l’écran à un endroit où il réduirait la visibilité du conducteur ou gênerait le fonctionnement des airbags du véhicule.
• Cet article est un écran couleur destiné aux systèmes de navigation automobile de Pioneer.
Si l’article ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Table des matières
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
EXPLICATIONS RELATIVES À CET ÉCRAN ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
.................................
................................................................
Mise en place et retrait de l'écran
Mise en place de l’écran Retrait de l’écran
Utilisation de l'écran
ATTENTION Composants et particularités
©Commutateur de rétroéclairage
(BACK LIGHT) (©Commande de luminosité (BRIGHT) (©Commande d’intensité sonore
(VOLUME) ©Haut-parleur (©Capteur de signal ©Voyant d’alimentation (POWER)
...........................................................
...........................................
......................................................
.......................
...................................
.......
Remarques à propos de l'écran
3
3
4
4 4
5
5 5
ATTENTION ...........................................................7
Maniement de l’écran...............................................7
A propos de l’écran à cristaux liquides (LCD).. 8
Entretien de l’écran..................................................8
A propos du petit tube fluorescent
Branchement du système
ATTENTION Avant d’installer l’unité
Pour éviter des dégâts...............................................9
Schéma de connexion..............................................10
Installation
ATTENTION ....................................................... 11
Avant l’installation et la fixation
Avant d’employer le ruban adhésif.......................12
Pièces fournies.........................................................12
Installation de l’écran avec la base de
montage fournie
Installation de l’écran avec le bras AD-V43,
vendu séparément
Fiche technique
...........................................................
.................................
..............................................
...........................................
...........................
.................
..........................................
..........
.........................
...........................
7
8
9
9 9
11
12
13
16
18
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À CET ECRAN ET LES
CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE.
1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran.
2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement,
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes.
4. Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système avant qu’elles n’aient lu et compris le mode d’emploi.
5. N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le chahip de vision du con ducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des dis positifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécurité de la conduite.
6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, l’écran ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même l’écran. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peut être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
8. Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
Mise en place et retrait de Vécran
Précautions:
• Pour éviter des pannes, coupez la clé de contact du véhicule et mettez le système de navigation hors tension (OFF) avant d’installer ou de retirer l’écran. Prenez soin de ne pas serrer trop fort l’écran ou les boutons et de ne pas laisser tomber l’unité.
• Ne laissez pas d’eau entrer en contact avec les bornes de l’écran ou de sa base et ne mettez pas ces bornes en court-circuit par un objet métallique, par exemple, car ceci pourrait provoquer des pannes.
• Ne touchez pas les bornes de l’écran ou de sa base pour éviter des mauvaises connex ions. Si les bornes sont souillées, frottez-les avec un linge doux et propre.

Mise en place de Técran

1. Insérez la partie ® de l’écran dans les rainures ® sur la
gauche et la droite de la base.

Retrait de Técran

2. Glissez l’écran vers le bas jusqu’à ce qu’il se bloque avec
un déclic.
Tirez le levier de déblocage (3) vers le haut et maintenez-le dans cette position, puis glissez l’écran vers le haut et séparez-le de sa base.
• Par mesure de précaution contre le vol, retirez l’écran lorsque vous quittez le véhicule.
Base
Utilisation de Vécran

Zl^AHENTION

• Pour éviter tout risque d’accident, n’ajustez jamais l’écran LCD en con duisant.

Composants et particularités

© Commutateur de rétroéclairage (BACK LIGHT)
© Commande de luminosité (BRIGHT)
Commande d’intensité sonore (VOLUME)
Voyant d’alimentation (POWER)
Capteur de signal
® Commutateur de rétroéclairage
(BACKLIGHT)
Commande d’intensité sonore (VOLUME)
La luminosité de la lampe incorporée pour éclairer l’écran LCD (par rétro éclairage) peut être ajustée selon deux niveaux: Clair ou Foncé.
Foncé Clair
-S-
• La clarté du rétro-éclairage est automatiquement ajustée quand les phares du véhicule sont allumés afin de faciliter sa lecture, la nuit.
Commande de luminosité (BRIGHT)
Elle modifie la luminosité des couleurs des images sur l’écran LCD.
Pour ajuster l’intensité sonore du haut­parleur de l’écran.
Basse
Haute
<1
• Assurez-vous que le niveau du vol ume de votre système soit tel qu’il vous permette d’entendre les sons de la circulation et des véhicules d’ur gence.
0 Haut-parleur (5) Capteur de signal
Ce récepteur capte les signaux provenant de la télécommande fournie avec le système de navigation auto mobile.
Les couleurs de l’écran peuvent
paraître foncées ou claires selon
l’angle de vision. Dans ce cas, la luminosité de l’image peut s’ajuster
par la commande BRIGHT.
® Voyant d’alimentation (POWER)
Il s’allume quand le système est sous tension.
Remarques à propos de récran
Æ^attention
• Si de Fhumidité ou un corps étranger devait s’infiltrer dans l’unité, mettez-la immédiatement hors tension (OFF) et consultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres problèmes.
• Si vous constatez une fumée, un bruit ou une odeur étrange ou toute autre
anomalie liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors tension (OFF) et con sultez votre concessionnaire ou un centre de service PIONEER agréé. Utiliser l’unité sans vérification pourrait provoquer une panne du système.
• Ne déposez pas le couvercle arrière de l’écran car la présence de composants sous haute tension pourrait provoquer une électrocution. Confiez tout travail d’inspection, de réglage ou de réparation à un concessionnaire ou à un centre de service PIONEER agréé.

Maniement de récran

• Lorsque l’écran n’est pas en service, détachez-le et rangez-le à l’abri du soleil et des températures très hautes ou très basses.
• Utilisez l’écran en tenant compte des plages de température suivantes. Plage de température d’utilisation: de -10 à +50°C Plage de température de rangement: de -20 à +80°C
Si la température dépasse les maxima et minima de la plage indiquée, l’écran risque de
ne pas fonctionner correctement.
• L’écran LCD de cet article a été traité pour améliorer sa lecture dans une voiture. N’appuyez pas fortement sur le verre car il pourrait se briser.
• Pour éviter de le griffer ou de le salir, ne touchez pas le verre de l’écran LCD.
_________________________________________

A propos de récran à cristaux liquides (LCD)

• De petits points noirs ou des points blancs (points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran LCD du fait des caractéristiques de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en rien un problème pour l’affichage.
• A basse température, l’écran LCD peut rester foncé pendant quelques instants après la mise sous tension.
• La lecture de l’écran peut s’avérer difficile s’il est exposé en plein soleil.

Entretien de l'écran

• Coupez l’alimentation électrique de l’écran LCD avant d’en enlever la poussière ou de
le nettoyer; utilisez pour cela un linge doux et sec.
• Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran lors de son nettoyage. N’utilisez pas de
détergents chimiques abrasifs à cette fin.

A propos du petit tube fluorescent

Un petit tube fluorescent est incorporé à l’affichage pour éclairer l’écran LCD. * En fonction des conditions d’utilisation, ce tube fluorescent doit durer environ 10.000
heures. (Notez qu’une utilisation par basse température réduit la durée de service du tube fluorescent.)
* Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de sa vie utile, l’écran s’assombrit et les
images n’y sont plus visibles. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire ou un cen tre de service PIONEER agréé.
Branchement du système

/d^ATTENTION

• Pioneer ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Immobilisez toutes les câblages avec des serre-fils ou du ruban isolant. Ne laissez aucun conducteur à nu.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous que les câblages ne font pas obstacle aux pièces mobiles du véhicule, telles que le levier des vitesses, le frein à main ou le mécanisme de coulissement des sièges.
• Ne cheminez pas les fils où ils pourraient être soumis à de fortes tempéra tures, car un échauffement de l’isolant pourrait endommager les fils et provoquer un court-circuit.

Avant d'installer l'unitéi

Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse néga tive. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus), vérifiez la tension de la batterie.
Débranchez la borne négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de court-circuit.

Pour éviter des dégâts

Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.

Schéma de connexion

Ecran couleur AVD-505
Unité de navigation automobile
IBi
I
Câble RVB (fourni avec le AVIC-505)
Installation
¿ILahention
• N’installez pas l’écran à un endroit où (i) il réduirait le champ de vision du conducteur, (ii) il gênerait le fonctionnement des systèmes du véhicule ou des
dispositifs de sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il diminuerait la sécu rité de la conduite.
• Pioneer ne vous recommande pas d’installer ou d’entretenir vous-même cet
écran, car ces travaux peuvent présenter un risque d’électrocution ou d’autres dangers. Confiez tous les travaux d’installation et d’entretien de votre écran au personnel de service Pioneer agréé.
• Installez l’écran entre le siège du conducteur et celui dù passager avant de
manière qu’il ne soit cogné ni par l’un ni par l’autre en cas de freinage brusque.
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de
l’airbag.
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait les performances des dis
positifs du véhicule, y compris les airbags.
• Pour garantir la sécurité de la conduite, installez l’écran à un endroit respec
tant les conditions suivantes.
* Où il ne gêne pas la visibilité du conducteur sur l’avant. * Où l’avant de la voiture est dans le champ de vision du conducteur, même
quand il consulte l’écran.
* Où l’écran ne ressort pas au-dessus de l’avant du capot, tel qu’il est vu par
le conducteur.
• Avant d’y forer des trous, assurez-vous que rien ne se trouve derrière la
planche de bord ou une cloison. Veillez à ne pas endommager les canalisa tions de carburant, circuits de freinage ou câbles d’alimentation.
• A l’emploi de vis, faites attention à un contact éventuel avec un conducteur
électrique. Des vibrations pourraient endommager les fils et provoquer un court-circuit ou d’autres dégâts sur le véhicule.
AAnENTION
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de l’unité ou, en se détachant, elles peuvent provoquer la chute de
l’unité.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le fil de l’écran devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez
à installer l’écran de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.

Avant l'instaüation et la fixation

• Effectuez d’abord des connexions temporaires afin de vérifier si l’unité et le système fonctionnent coiTectement.
_____________
__________________

Avant d'employer le ruban adhésif

Afin de fixer le ruban adhésif, assurez-vous que l’endroit n’est ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.

Pièces fournies

Base d’écran
Ecran
Coussinet (2 pièces) Base de montage
Vis taraudeuse
(3x12 mm) (4 pièces)
Coussinet (2 pièces) Rondelle
Vis (4x6 mm) (2 pièces)
Applique Vis (4x4 mm)
(4 pièces)
Installation

Installation de l'écran avec la base de montage fournie

Utilisez la base de montage pour fixer l’écran, monté sur la planche de bord.
1. Collez les coussinets sur le fond de la base d’écran.
2. Installez la base d’écran et la base de montage sur l’écran.
Collez les coussinets sur le fond de la base d’écran afin d’éviter de griffer la planche de bord.
Base d’écran
3. Déterminez la position d’instal
4. Collez la base de montage sur la
lation de l’écran.
Sans retirer la pellicule protectrice à l’arrière de la base de montage, placez l’écran sur la planche de bord et déter minez la position d’installation de l’écran.
Remarque:
• Installez l’écran à un endroit, respectant les précautions énoncée aux pages 11 et
12.
• Installez l’affichage à une position où il peut être retiré de la base d’écran.
planche de bord.
Assurez-vous que la surface est propre, sans humidité, poussière, huile, etc, avant de coller la base de montage..
Planche de bord
liiiiimiiiiiWMniiMiifliliiml
Pliez la base de montage pour con venir à la courbure de la planche de bord.
Planche de bord
Décollez la pellicule de protection
Remarque:
• La base de montage contient un adhésif puissant qui risque de laisser une trace sur le tableau de bord s’il est enlevé.
Installation
5. Fixez la base de montage sur la
planche de bord à l’aide des vis taraudeuses.
Planche de bord
lin
Vis taraudeuse (3x12 mm)
6. Ajustez la position verticale et l’angle de l’écran.
Pour stabiliser l’écran, ajustez sa posi tion verticale de manière que le fond de la base de l’écran soit en contact
avec la planche de bord. Ajustez ensuite l’écran à l’angle qui assure la meilleure vision.
En tournant ce bouton vers la gauche, vous pouvez ajuster la position verticale de l’écran.

ZÎiAnENTION

Avant de forer des trous, assurez-vous que les vis ne
gêneront aucun organe du
véhicule (canalisations de carbu
rant, circuits de freinage, câbles
d’alimentation, etc.)
En tournant ce bouton vers la gauche, vous
pouvez ajuster l’angle de
l’écran.
Remarque:
• Après avoir ajusté la position verticale et
l’angle de l’écran, tournez les boutons vers la droite pour immobiliser l’af fichage.

Installation de l'écran avec ie bras AD-V43, vendu séparément

Utilisez le bras de montage flexible AD-V43 pour moniteur, vendu séparément, afin de monter l’écran sur le rail ou le plancher du siège du passager.
ZLahention
• N’installez pas l’écran à un endroit où il gênerait le déploiement total de l’airbag.
Installation
Installez l’écran en respectant les instructions du manuel du AD-V43.
Installez l’écran en tenant compte des “IMPORTANTES MESURES DE SECURITE”, “ATTENTION” et des étapes d’installation 1 à 14 dans le manuel, fourni avec le bras flex ible AD-V43. Les illustrations des pièces @ et @) ont une forme différente de celle des pièces fournies avec cet article. Pour les Etapes 9 à 13, consultez le dessin ci-dessous.
Fiche technique
Données générales
Alimentation
Mise à la masse.............................................Type négatif
Consommation maximum
............
CC 14,4 V (de 10,8 à 15,1 autorisé)
......................................
1,0 A
Ecran
Dimensions..................................5,6 pouces en diagonale
(Surface réelle d’affichage: 114,2 x 83,5 mm)
Pixels.................................................224.640(960x234)
Type....................Matrice active TFT, type à transmission
Plage de température d’utilisation Plage de température de rangement
Haut-parleur
Dimensions
Poids......................................................................... 820 g
......................................................
.....................
160 x 119 x 59 mm (L x H x P)
........
De -10 à +50°C
.....
De -20 à +80°C
0 36 mm
Remarque:
• Les spécifications et l’aspect sont sujets à modifi
cations sans avis préalable. Sur des points de détail, il se peut que les articles réels soient dif férents de ceux illustrés dans cette brochure.
INFORMAZIONI IMPORTANTI

USO DELLO SCHERMO A COLORI

• Questo prodotto è conforme alle direttive MEC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Non collocare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare la visibilità per il conducente о interferire con il funzionamento degli airbag.
Questo prodotto è uno schermo a colori per sistemi di navigazione mobile Pioneer.

In caso di problemi

Se questo prodotto non funziona correttamente, contattare il proprio rivenditore o
il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.
Indice
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI.... 3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI
RIGUARDANTI LO SCHERMO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
.............................................................
Applicazione e rimozione dello
schermo
Applicazione dello schermo......................................4
Rimozione dello schermo..........................................4
Uso dello schermo
PRECAUZIONE.......................................................5
Componenti e caratteristiche
©Interruttore BACK LIGHT ©Comando BRIGHT ©Comando VOLUME ©Diffusore ©Ricettore segnali ©Spia POWER
..................................
..........................
...................................
Cura dello schermo
PRECAUZIONE Maneggio dello schermo Schermo con pannello a cristalli liquidi
3
4
(LCD).................................................................8
Per mantenere lo schermo in buone
condizioni
Tubo fluorescente.....................................................8
..........................................................
Collegamento al sistema
PRECAUZIONE
5
5
Prima di installare l’unità........................................9
Per evitare danni
Schema di collegamento.........................................10
Installazione
PRECAUZIONE Prima di installare e fissare Prima di usare il nastro adesivo Pezzi in dotazione Installazione dello schermo con la base di
montaggio in dotazione
Installazione dello schermo con l’AD-V43,
in vendita separatamente
...............................
........................
............
.........................................
..........................................
..................
......................................................
......................................................
11
....................................................
...................................
............................
...................................................
..................................
.............................
7
7 7
8
9
9
9
11
12 12 12
13
16
Caratteristiche tecniche
.................
18
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUHE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI LO SCHERMO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. ________.
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di usare lo scher mo.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni.
4. Non permettere che altre persone usino questo sistema finché non hanno letto e capito le istruzioni per Fuso.
5. Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente, (ii) interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione di sicurezza del veicolo, inclusi gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in uso sicuro del veicolo.
6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, lo schermo non deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver
parcheggiato in un luogo sicuro.
7. Non tentare di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la
manutenzione dello schermo da parte di persone senza addestramento ed espe rienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere pericolosa
ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.
8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.
Applicazione e rimozione dello schermo
Precauzione:
• Per evitare guasti, assicurarsi di regolare su OFF Finterruttore di accensione o l’ali mentazione del sistema prima di applicare o rimuovere lo schermo. Inoltre fare atten zione a non premere lo schermo o i tasti con forza eccessiva e a non lasciar cadere lo schermo.
• Evitare che acqua venga in contatto con i terminali sullo schermo o sulla base e evitare che i terminali siano cortocircuitati da oggetti metallici o sìmili. Questo può causare guasti del sistema.
• Fare attenzione a non toccare i terminali dello schermo o della base, altrimenti potreb bero verificarsi problemi di collegamento. Se i terminali sono sporchi, pulirli con un panno asciutto pulito.

Applicazione dello schermo

1. Inserire la parte © dello scher mo nelle scanalature © a sini stra e destra della base.

Rimozione dello schermo

2. Far scorrere lo schermo verso il basso fìno a che scatta in posizione.
• Tirare la levetta di sblocco (3) verso l’alto e trattenerla in quel la posizione, quindi far scorrere lo schermo verso l’alto e stac carlo dalla base.
• Per evitare che lo schermo sia ruba
to, rimuoverlo quando ci si allon tana dall’automobile.
Base
Uso dello schermo

A PRECAUZIONE

• Per evitare rischi, non regolare lo schermo LCD durante la guida.
Componenti e oaratteristiche __________________________
® Interruttore BACK LIGHT
Comando BRIGHT
Spia POWER
Ricettore segnali
Retro dello schermo
® Interruttore BACK LIGHT
Comando VOLUME
La luminosità della lampada incorpo rata nello schermo per illuminare il pannello LCD (retroilluminazione) può essere impostata su due livelli: lumi
noso o scuro.
Scuro Luminoso
u
-0-
• La retroilluminazione viene affievolita automaticamente quando le luci del veicolo sono accese, per facilitare la visione dello schermo di notte.
Comando BRIGHT
Controlla la luminosità dei colori deir immagine sul pannello LCD.
Controlla il volume del diffusore dello
schermo.
Più basso
• Assicurarsi che il livello di volume del sistema sia impostato su un livel lo che permette di udire i suoni del traffico esterno e di veicoli di emer genza.
Più alto
@ Diffusore
(D Ricettore segnalil
Questo ricettore riceve i segnali dal telecomando in dotazione all’unità di navigazione mobile.
Il colore sul pannello LCD può sem brare più chiaro o più scuro a secon da dell’angolo di visione. In questo caso, la luminosità dell’immagine può essere regolata con il comando BRIGHT.
(D Spia POWER
Questa spia si illumina quando il sis
tema è acceso.
Cura dello schermo

PRECAUZIONE

• Se umidità o materiali estranei penetrano nell’unità, spegnere immediata mente e consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità in queste condizioni può causare incendi o scosse elettriche oppure altri guasti.
• Se si nota fumo, rumori o odori strani o qualsiasi altro segno anormale prove niente dallo schermo, spegnere immediatamente e consultare il proprio riven ditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER. L’uso dell’unità in queste condizioni può causare guasti al sistema.
• Non rimuovere la copertura posteriore dello schermo perché all’interno sono presenti componenti ad alta tensione che possono causare scosse elettriche. Assicurarsi di consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assisten za Pioneer per ispezioni interne, regolazioni o riparazioni.

Maneggio dello schermo

Quando non si usa lo schermo, staccarlo e riporlo dove non sia esposto alla luce solare diretta e temperature alte/basse. Lo schermo deve essere usato nella gamma di temperature sotto indicata. Gamma di temperature per il funzionamento: da -10°C a +50°C Gamma di temperature per il deposito: da -20°C a +80°C
A temperature inferiore o superiori alla gamma di temperature per il funzionamento lo
schermo può non funzionare normalmente.
Il pannello LCD di questo prodotto è esposto per migliorare la visibilità all’interno del
l’auto. Non premere con forza il pannello LCD. Potrebbe rompersi.
Non toccare il pannello LCD. Potrebbe graffiarsi o sporcarsi.

Schermo con pannello a cristalli liquidi (LCD)

Piccoli punti neri o punti bianchi (punti luminosi) possono apparire sul pannello LCD. Questi sono dovuti alle caratteristiche del pannello LCD e non sono indice di problemi allo schermo. A basse temperature, il pannello LCD può rimanere scuro per qualche tempo dopo l’ac censione. Il pannello LCD è difficile da vedere se esposto alla luce solare diretta.

Per mantenere lo schermo in buone condizioni

Quando si rimuove la polvere dallo schermo o si pulisce il pannello, prima spegnere e quindi passare con un panno morbido asciutto. Quando si pulisce lo schermo, fare attenzione a non graffiare la superficie. Non usare materiali ruvidi o prodotti chimici abrasivi.

Tubo fluorescente

Un piccolo tubo fluorescente è usato aU’interno dello schermo per illuminare il pannello LCD.
* Il tubo fluorescente dura per circa 10.000 ore, a seconda delle condizioni di impiego.
(L’uso dello schermo a basse temperature abbrevia la vita utile del tubo fluorescente.)
* Quando il tubo fluorescente raggiunge la fine dalla sua vita utile, lo schermo rimane
scuro e l’immagine non viene più proiettata. In questo caso consultare il proprio rivenditore o il più vicino centro assistenza autorizzato PIONEER.
Collegamento al sistema

PRECAUZIONE

A
Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto
alcun filo nudo.
È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella
colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare lo schermo in modo tale da non ostacolare la guida.
Assicurarsi che i fili non interferiscano con le parti mobili del veicolo, come la leva del cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
Non far passare i fili dove siano esposti a temperature elevate. Se l’isolante si
surriscalda i fili possono rimanere danneggiati, causando cortocircuiti.

Prima di installare l'unità

Questa unità è realizzata per veicoli con batteria da 12 volt a massa negativa. Prima di installare il sistema (particolarmente in veicoli fuoristrada, camion o autobus) control lare la tensione della batteria. Scollegare il terminale negativo (-) della batteria per evitare il rischio di cortocircuiti.

Per evitare danni

Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connettore.

Schema di collegamento

Schermo a colori AVD-505
Unità di navigazione mobile AVIC-505
\
Cavo RGB (in dotazione aH’AVIC-505)
Installazione

PRECAUZIONE

• Non installare lo schermo dove possa (i) ostruire la visione del conducente, (ii) interferire con il funzionamento di qualsiasi sistema operativo o funzione di sicurezza del veicolo, inclusi i gli airbag o (iii) ostacolare il conducente in uso sicuro del veicolo.
• Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente lo schermo. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
• Installare lo schermo tra il sedile del conducente e il sedile del passeggero anteriore in modo che non sia colpito dal conducente o dal passeggero in caso di brusche frenate.
• Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare un’apertu ra completa dell’airbag.
• Non installare lo schermo in un luogo dove possa ostacolare il funzionamento di qualsiasi sistema operativo del veicolo, inclusi i gli airbag.
• Per assicurare una guida sicura, installare lo schermo in una posizione che soddisfì i seguenti criteri.
* Dove non ostruisca la visione del conducente in avanti.
* Dove il muso dell’auto sia nel campo di visione del conducente quando si
guarda lo schermo.
* Dove lo schermo non sporga sopra il davanti del cofano visto dal condu
cente.
• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si tra
panano fori in queste parti. Fare attenzione a non danneggiare linee del car burante, linee dei freni e cavi di alimentazione.
• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili, causando cortocir cuiti o altri danni al veicolo.
A PRECAUZIONE
• Per assicurare unMnstallazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo specificato. Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne pos sono risultare danni alle parti interne dell’unità o il pezzo può allentarsi cau sando lo staccamento dell’unità.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dello schermo si impigli nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
Prima di installare e fissare ___________
• Eseguire prima collegamenti temporanei per controllare che l’unità e il sistema funzioni
no correttamente.
Prima di usare ii nastro adesivo
• Assicurarsi che la superficie sia libera da umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di
applicare il nastro adesivo.
__________
__
______________________
Pezzi in dotazione
Cuscinetto (2 pz.)
Base di montaggio
Schermo
Cuscinetto (2 pz.)
Vite filettante
(3x12 mm) (4 pz.)
Rondella
Vite (4x6 mm) (2 pz.)
Vite (4x4 mm) (4 pz.)
Installazione

Installazione dello schermo con la base di montaggio in dotazione

Usare la base di montaggio per fissare lo schermo al cruscotto.
1. Incollare ì cuscinetti sul fondo della base dello schermo.
2. Installare la base dello schermo e la base di montaggio sullo scher mo.
Incollare i cuscinetti sul fondo della
base dello schermo per evitare di graf
fiare il cruscotto.
Base dello schermo
3. Stabilire la posizione di montag
4. Incollare la base di montaggio al
gio dello schermo.
Senza rimuovere il foglio protettivo sul retro della base di montaggio, collo care lo schermo sul cruscotto e sta bilire la posizione di installazione dello schermo.
Nota:
• Installare lo schermo in una posizione
conforme alle precauzioni riportate alle pagine 11 e 12.
• Installare lo schermo in una posizione
dove lo schermo possa essere rimosso dalla base dello schermo.
cruscotto.
Assicurarsi che la superficie sia priva di umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di applicare la base di montag gio.
Piegare la base di montaggio in cor rispondenza alla curvatura del crus cotto.
Staccare il foglio protettivo.
Nota:
• La base di montaggio impiega un forte adesivo che può lasciare segni sul cru scotto quando viene rimossa.
Installazione
5. Fissare la base di montaggio al cruscotto con le viti fílettanti.
Viti filettanti (3 x 12 mm)
6. Regolare la posizione verticale dello schermo e la sua ango lazione.
Per stabilizzare lo schermo, regolare la sua posizione verticale in modo che il fondo della base dello schermo tocchi il cruscotto. Regolare lo schermo in modo da ottenere una buona ango lazione per la visione.
Se sì gira questa manopola verso sinistra, si può regolare la posizione verticale dello, schermo.

A PRECAUZIONE

Prima di trapanare qualsiasi foro di montaggio, verificare che le viti non interferiscano con alcun sistema operativo dell’auto (come linee carburante, linee freni, cablaggi elettrici, ecc.).
Se si gira questa manopola verso sinistra, si può regolare l’ango
lazione dello schermo.
Nota:
• Dopo aver regolato la posizione verticale
e l’angolazione dello schermo, girare le manopole verso destra per fissare lo schermo in posizione.

installazione dello schermo con 1*AD-V43, in vendita separatamente

Usare il braccio di montaggio flessibile AD-V43 in vendita separatamente per montare lo
schermo sul binario del sedile del passeggero o sul pavimento del sedile del passeggero.

^PRECAUZIONE

Non installare lo schermo in una posizione dove possa ostacolare un’apertu ra completa del pallone a gonfiaggio automatico.
Installazione
Installare lo schermo secondo le istruzioni nel manuale dell’AD-V43.
Installare lo schermo seguendo le “MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI” , “PRE CAUZIONE” e i punti 1-14 del procedimento di installazione nel manuale delTAD-V43. Le illustrazioni per i pezzi mostrano forme diverse dai pezzi in dotazione a
questo prodotto.
Per i punti 9-13, fare riferimento al seguente diagramma.
Cavo
Caratteristiche tecniche
Generali
Alimentazione Sistema di massa
Consumo di corrente massimo
........
14,4 V CC (10,8 - 15,1 V permesso)
........................................
Tipo negativo
...............................
1,0 A
Schermo
Dimensioni schermo .................................5,6 pollici dia.
(area di visualizzazione effettiva; 114,2 x 83,5 mm)
Pixel
..................................................
Tipo
.........................
Gamma di temperature per il funzionamento
..............................................................-10-+50 °C
Gamma di temperature per il deposito Diffusore Dimensioni
Peso........................................................................... 820 g
............................................................
......................
Matrice attiva TFT, tipo trasmissivo
160 (L) x 119 (A) x 59 (P) mm
224.640 (960x234)
....
-20 - +80 °C (j) 36 mm
Nota:
• Le caratteristiche tecniche e il disegno sono soggetti a modifiche senza preavviso. I prodotti acquistati possono differire in dettaglio dalle illu strazioni nel manuale.
BELANGRIJKEINFORMATIE

INFORMATIE BETREFFENDE UW KLEURENDiSPLAY

• Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
Kies een plaats voor de display uit waar het apparaat het zieht van de bestuurder op de weg niet hindert en waar de display ook de werking van de airbags niet kan belemmeren.
Dit apparaat is een kleurendisplay voor het Pioneer autonavigatiesysteem.

In geval van storingen

Neem contact op met uw dealer of Pioneer servicecentrum als het apparaat niet
juist functioneert.
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAAT-
REGELEN
LEES DEZEINFORMATIE
BETREFFENDE UW DISPLAY ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG
.................................
..................................
Aanbrengen en verwijderen van de
display
Aanbrengen van de display
Verwijderen van de display
Gebruik van de display
BELANGRIJK..........................................................5
Naam en functie van de onderdelen
©Lichtsterkje-schakelaar (BACK LIGHT) (DHelderheidsregelaar (BRIGHT) (3)Geluidssterkteregelaar (VOLUME) @Luidspreker (DSignaalsensor (DSpanningslampje (POWER)
....................................
..................................
.................................
....................
.......................
Informatie betreffende de display
3
3
4
4 4
BELANGRIJK Behandeling van de display Informatie betreffende het beeldscherm
(LCD-scherm) ..................................................8
Verzorging van het beeldscherm.............................8
Informatie betreffende de kleine
fluorescentiebuis in de display
Aansluitingen
BELANGRIJK .........................................................9
Alvorens u het apparaat inbouwt............................9
Voorkomen van beschadigingen Aansluitschema
.........................................................
.....................................
................................
.............................
.......................................................
......
........................
7
7 7
8
9
9
10
5
5
BELANGRIJK Alvorens de display definitief te
Alvorens de kleefstroken vast te plakken .... 12
Display en bijgeleverd montagemateriaal.... 12
Inbouwen van de display met behulp van
Inbouwen van de display met behulp van
Inbouwen
...................................
...................................................
bevestigen.........................................................12
de bijgeleverde displaystandaard..................13
de los verkrijgbare AD-V43
...........................
11
11
16
Technische gegevens
.....................
18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES DEZEINFORMATIE BETREFFENDE UW DISPLAY ZDRGVULDIG
DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG.
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de display in gebruik neemt.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag in de toekomst.
3. Neem aile waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Laat niemand het autonavigatiesysteem gebruiken, tenzij de persoon de gebruiks aanwijzing heeft gelezen en vertrouwd is met de bediening van het systeem.
5. Monteer de display niet op een plaats waar:
(1) de display het zieht van de bestuurder op de weg kan belemmeren, (2) de display de werking van de diverse voorzieningen in de auto, zoals de
airbags, nadelig zou kunnen beïnvloeden,
(3) de display de bestuurder kan hinderen bij de besturing van de auto.
6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten dat het autonavigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het
beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats längs de
weg voordat u het probleem probeert op te lossen.
7. Probeer de display niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het apparaat te ver
richten. Inbouwen en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-accessoires
door Personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit soort werkzaamheden, kan resulteren in een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie.
8. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
Aanbrengen en verwijderen van de display
V oorzorgsmaatregelen:
• Zet het auto-contact af of schakel het autonavigatiesysteem uit voordat u de display gaat aanbrengen of verwijderen. Let er tevens op dat u het scherm en de toetsen niet te
ruw vastpakt of de display laat vallen.
• Wees voorzichtig dat geen water op de aansluitingen van de display of op de standaard terechtkomt, of dat de aansluitingen worden kortgesloten door een metalen voorwerp
e.d. Dit kan resulteren in een defect van het autonavigatiesysteem.
• Raak de aansluitingen op de display zelf of op de standaard niet aan. Dit kan resulteren in een slecht contact. Als de aansluitingen vuil zijn, kunt u deze reinigen met een schone, droge doek.

Aanbrengen van de display

1. Schuif de achterzijde (D van de dis play over de groeven (1) aan de linker en rechterzijde van de standaard.

Verwilderen van de display

2. Duw de display naar beneden totdat deze op z'n plaats vast­klikt.
Trek de ontgrendelings knop (3) omhoog en bond de knop in deze positie tervrijl u de display naar boven trekt.
• Verwijder de display wanneer u de auto verlaat, om diefstal te voorkomen.
.(D
Standaard
Gebruik van de display
A

Naam en functie van de onderdelen

BELANGRIJK

Maak geen beeldafstellingen tijdens het rijden. Dit is bijzonder gevaarlijk.
0 Lichtsterkje-schakelaar (BACK LIGHT)
0 Helderheidsregelaar (BRIGHT)
0 Geluidssterkteregelaar (VOLUME)
0 Spanningslampje (POWER)
Signaalsensor
(D Lichtsterkje-schakelaar
(BACK LIGHT)
Met deze schakelaar kunt u de sterkte van de verlichting instellen die in de display is ingebouwd. Er zijn twee standen; beider en donker.
Donker Helder
Geluidssterkteregelaar (VOLUME)
Met deze regelaar stelt u de geluids-
sterkte in van de displayluidspreker.
Zachter
Harder
-Ö-
• De beeldschermverlichting wordt automatisch gedimd wanneer u de koplampen inschakelt zodat de
informatie op het scherm 's avonds
beter te zien is.
Helderheidsregelaar (BRIGHT)
Gebruik deze regelaar om de helder­heid van de kleuren in te stellen.
• Stel de geluidssterkte niet zo hoog in dat geluiden van ander verkeer of Sirenen niet meer hoorbaar zijn.
(4) Luidspreker
(D Signaalsensor
Hier worden de Signalen van de af­standsbediening ontvangen die bij het autonavigatiesysteem wordt geleverd.
(D Spanningslampje (POWER)
Dit lampje gaat branden wanneer het autonavigatiesysteem wordt ingeschakeld.
• De kleuren in het beeid kunnen lichter of donkerder lijken afhanke­lijk van de hoek waaronder u naar het scherm kijkt. Met de BRIGHT regelaar kunt u de helderheid naar wens bijregelen.
Informatie betreffende de disolay

BELANGRIJK

A
• Als water of vreemde bestanddelen in de display terechtkomen, schakelt dan de apparatuur direct uit en raadpleeg uw dealer of dichtstbijzijnde PIO NEER servicecentrum. De display mag nooit in deze toestand gebruikt wor den, aangezien dit kan resulteren in een defect, een elektrische schok of zelfs brand.
• Als de display rook uitstoot, een vreemd geluid maakt, een vreemde geur afgeeft e.d. dient u de apparatuur direct uit te schakelen en uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum te raadplegen. De display mag nooit in deze toestand gebruikt worden, aangezien dit kan resulteren in een defect van het systeem.
• Verwijder nooit het achterpaneel van de display. Er zijn componenten in de display die onder hoge spanning staan, waardoor het gevaar bestaat van een elektrische schok. Laat eventuele inspecties, afstellingen en reparaties van het apparaat over aan uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecen trum.

Behandeling van de display

• Maak de display los van de standaard wanneer het apparaat niet gebruikt wordt. Berg de
display Op een plaats op uit de zon en waar het apparaat niet blootgesteld Staat aan erg hoge of läge temperaturen.
• Het toegestane temperatuurbereik voor gebruik en opbergen van de display is als volgt: Bedrijfstemperatuur: -10 tot +50°C Opslagtemperatuur: -20 tot +80°C Wanneer u de display bij een hogere of lagere temperatuur gebruikt of opbergt, is het mogelijk dat het apparaat niet juist werkt en kunnen er beschadigingen worden veroorzaakt.
• Voor een optimale afleesbaarheid heeft het beeldscherm (LCD-scherm) geen glaslaag aan de voorzijde. Dmk daarom nooit hard tegen het scherm aangezien dit beschadigin gen kan veroorzaken.
• Raak het beeldscherm niet aan. Dit kan resulteren in krassen of vetvlekken op het scherm.
_____________
informatie betreffende het beeldscherm (LCD-scherm)
• Het is mogelijk dat u zwarte of witte stippen (heldere puntjes) op het scherni ziet. Dit is een eigehschap van LCD-schermen en duidt niet op een defect.
• Bij läge temperaturen is het mogelijk dat het beeid een tijdje erg donker is nadat de dis play is ingeschakeld.
• Het beeid op het scherm is niet goed zichtbaar als er direct zonlicht op het scherm valt.
_____________
Verzorging van het beeldscherm
• Wanneer u stof e.d. van het beeldscherm wilt verwijderen, schakel dan het autonavi-
gatiesysteem eerst uit en gebruik een zachte, droge doek. Dit om beschadigingen te voorkomen.
• Wees voorzichtig dat u bij het schoonvegen van het scherm geen krassen veroorzaakt.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen.
_______________
________________
Informatie betreffende de kleine fluorescentiebuis in de display
• In de display is een kleine fluorescentiebuis die gebruikt wordt voor de verlichting van het beeldscherm.
* De fluorescentiebuis heeft, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, een levens-
duur van ongeveer 10.000 uur. (Bij gebruik van de display bij läge temperaturen is de levensduur van de fluorescentiebuis korter.)
* Als het einde van de levensduur van de fluorescentiebuis wordt bereikt, zal het
scherm zwart worden en ziet u geen beeid meer. Neem in dat geval contact op met uw dealer of dichtstbijzijnde PIONEER servicecentrum.
_______
Aansluitingen
zLbelangrijk
• Pioneer raadt u af de display zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elek trische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onder houd van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden blootliggen.
• Wanneer het displaysnoer zieh rond de stuurkolom of de versnellingspook
wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van de display op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden de beweging van de diverse onderdelen van de
auto zoals de versnellingspook, de handrem of het stoelverschuivingsmecha-
nisme niet hinderen.
• Laat de draden niet längs plaatsen lopen waar deze blootgesteld worden aan hoge temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen de draden beschadigd raken met kortsluiting tot gevolg.

Alvorens u het apparaat inbouwt

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in auto's met een 12-volt, negatief-geaarde accu. Controleer de accuspanning voordat u het apparaat inbouwt (dit geldt in het bijzonder wanneer u het apparaat inbouwt in een campingbus, vrachtauto of bus). Maak de massakabel (-) van de accu los, om kortsluiting tijdens het inbouwen te voorkomen.

Voorkomen van beschadigingen

Wanneer u een stekker lostrekt, рак dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,
want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
Loading...